All language subtitles for Taxi.Driver.E25-E26.210521-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,109 --> 00:00:07,678 (All characters, organizations, places, and events are fictional.) 2 00:00:07,678 --> 00:00:10,103 (There may be uncomfortable scenes in the portrayal of crime cases.) 3 00:00:36,239 --> 00:00:40,474 You are not far away 4 00:00:42,408 --> 00:00:46,914 You're by my side 5 00:00:48,648 --> 00:00:52,953 But I can't hold you 6 00:00:54,258 --> 00:00:58,794 Because your heart is too far away 7 00:01:00,898 --> 00:01:05,964 When you left me 8 00:01:05,968 --> 00:01:11,104 I was completely spaced out 9 00:01:13,208 --> 00:01:18,514 I became very strong 10 00:01:19,279 --> 00:01:23,283 And I let you go 11 00:01:27,488 --> 00:01:29,553 You 12 00:01:30,929 --> 00:01:35,494 Are not by my side 13 00:01:39,738 --> 00:01:42,363 You 14 00:01:43,938 --> 00:01:48,173 Are far away 15 00:01:50,078 --> 00:01:53,374 You are 16 00:01:54,089 --> 00:02:00,854 Far away 17 00:02:13,369 --> 00:02:15,904 What do you think? Do you like it? 18 00:02:21,679 --> 00:02:24,513 What is it? You don't like it? 19 00:02:25,079 --> 00:02:27,214 No, that's not it. 20 00:02:27,519 --> 00:02:29,913 I realize now that I've come here. 21 00:02:30,318 --> 00:02:32,758 Someone like me doesn't belong with you. 22 00:02:32,758 --> 00:02:34,859 You know what kind of woman I am. 23 00:02:34,859 --> 00:02:36,283 Don't say that. 24 00:02:36,688 --> 00:02:38,793 You're precious to me. 25 00:02:39,758 --> 00:02:42,894 Live comfortably in my shadow from now on. 26 00:02:44,138 --> 00:02:46,394 - But Mr. Chairman... - Sung Mi. 27 00:02:57,418 --> 00:02:59,714 How many years could I have left to live? 28 00:03:01,348 --> 00:03:03,013 Can't you please... 29 00:03:04,019 --> 00:03:06,753 stay by my side for those few years? 30 00:03:07,589 --> 00:03:09,853 Don't say that. 31 00:03:10,489 --> 00:03:13,098 You're my savior. 32 00:03:13,098 --> 00:03:15,723 And you're my savior. 33 00:03:18,839 --> 00:03:20,793 Am I qualified? 34 00:03:21,668 --> 00:03:24,804 Qualified to be loved by someone like you? 35 00:04:05,418 --> 00:04:07,119 The doctor we're meeting today... 36 00:04:07,119 --> 00:04:09,813 is the best ophthalmologist in the country. 37 00:04:11,818 --> 00:04:13,788 Do you think I can get better? 38 00:04:13,788 --> 00:04:16,983 Don't worry. I won't let you get sick. 39 00:04:17,289 --> 00:04:19,923 You know there's no stopping me once I'm determined. 40 00:04:24,898 --> 00:04:29,764 How was I given someone as sweet as you? 41 00:04:51,758 --> 00:04:54,493 The poor man. He had no luck. 42 00:04:57,128 --> 00:05:00,239 (Hyejoo Hospital Director Han Jung Hoon) 43 00:05:00,239 --> 00:05:02,404 (Rest in peace) 44 00:05:05,838 --> 00:05:08,243 You witch! How dare you come here? 45 00:05:08,749 --> 00:05:11,378 - You witch! - You killed him... 46 00:05:11,378 --> 00:05:14,119 - for his money. - Bring him back! 47 00:05:14,119 --> 00:05:16,219 Say something! 48 00:05:16,219 --> 00:05:17,314 You witch. 49 00:05:19,489 --> 00:05:21,623 You killed him! 50 00:05:26,528 --> 00:05:31,064 - Our poor brother! - You killed him! 51 00:05:31,739 --> 00:05:33,733 You killed him! 52 00:05:36,669 --> 00:05:39,578 (Taxi Driver) 53 00:05:39,578 --> 00:05:41,844 (Episode 13) 54 00:05:45,749 --> 00:05:48,214 It's kind of eerie. 55 00:05:49,088 --> 00:05:52,214 I may go crazy too if I stay here any longer. 56 00:05:52,559 --> 00:05:53,654 I know, right? 57 00:05:56,388 --> 00:06:00,223 You punks. You should've lived like decent human beings. 58 00:06:06,198 --> 00:06:08,803 You jerk! You rat! 59 00:06:09,869 --> 00:06:10,964 Get me out! 60 00:06:12,838 --> 00:06:15,004 Get me out of here! 61 00:06:15,549 --> 00:06:17,743 You! Who are you jerks? 62 00:06:18,578 --> 00:06:20,413 Get me out of here! 63 00:06:20,919 --> 00:06:22,014 Seven. 64 00:06:23,549 --> 00:06:26,783 - I'll kill you! - Get me out! 65 00:06:26,989 --> 00:06:28,359 Give me something to eat. 66 00:06:28,359 --> 00:06:30,828 I was wrong. I'm sorry. 67 00:06:30,828 --> 00:06:32,828 I'll be a good person now. 68 00:06:32,828 --> 00:06:34,828 Please. Please give me a chance. 69 00:06:34,828 --> 00:06:36,969 - Please give me some food. - Please let me out. 70 00:06:36,969 --> 00:06:38,733 Please don't kill me. 71 00:06:39,669 --> 00:06:41,334 Mister. 72 00:06:41,609 --> 00:06:42,863 Wait. 73 00:06:43,068 --> 00:06:46,208 - Mister. - Please let me see Maria. 74 00:06:46,208 --> 00:06:48,679 She can't sleep without me. 75 00:06:48,679 --> 00:06:51,878 Maria must miss me like crazy. 76 00:06:51,878 --> 00:06:53,318 Please let me see her. 77 00:06:53,318 --> 00:06:56,613 Please. Please let me see Maria. 78 00:07:04,299 --> 00:07:05,493 Hey! 79 00:07:16,008 --> 00:07:17,103 Let's clean it up. 80 00:07:43,169 --> 00:07:44,398 Where are you taking me? 81 00:07:44,398 --> 00:07:46,268 Anywhere is better than here. 82 00:07:46,268 --> 00:07:47,363 Don't you agree? 83 00:07:52,278 --> 00:07:55,004 Get me out of here, you fat pig. 84 00:08:30,278 --> 00:08:32,514 Mr. Choi. Are you okay? 85 00:08:33,619 --> 00:08:36,743 - What happened? - They took them all. 86 00:08:48,469 --> 00:08:51,164 - Mr. Jang. - What is the meaning of this? 87 00:08:52,348 --> 00:08:54,588 Don't worry about your convicts. 88 00:08:54,588 --> 00:08:56,584 I'll take good care of them. 89 00:08:56,919 --> 00:09:00,023 Just tell yourself I'm holding your things for you like before. 90 00:09:01,228 --> 00:09:03,399 Why are you doing this? 91 00:09:03,399 --> 00:09:04,994 What are those brothers to you? 92 00:09:06,129 --> 00:09:08,894 Do you think I'm doing this to save Mr. Gu? 93 00:09:09,039 --> 00:09:12,634 I planned this whole thing. 94 00:09:18,078 --> 00:09:19,173 What? 95 00:09:24,549 --> 00:09:26,889 I took on a huge loss because of you. 96 00:09:26,889 --> 00:09:29,614 I plan to be compensated for this. 97 00:09:29,718 --> 00:09:31,224 Just you wait, okay? 98 00:09:34,928 --> 00:09:37,097 What fabulous weather. 99 00:09:37,098 --> 00:09:38,523 Open the window. 100 00:09:47,169 --> 00:09:48,334 Is everyone okay? 101 00:09:49,779 --> 00:09:51,909 I'm fine, but Jin Eon... 102 00:09:51,909 --> 00:09:53,644 No, forget about me. 103 00:09:53,779 --> 00:09:55,374 What about the criminals? 104 00:09:56,078 --> 00:09:57,714 You need a doctor first. 105 00:09:59,448 --> 00:10:00,543 Get up. 106 00:10:16,299 --> 00:10:20,039 (Korea-Bahama Diplomatic Relations Establishment Celebration) 107 00:10:20,039 --> 00:10:21,234 I'm ready. 108 00:10:22,409 --> 00:10:23,604 Don't worry. 109 00:10:23,978 --> 00:10:26,573 This house is safe only for you. 110 00:10:33,188 --> 00:10:35,683 (Dream Tours) 111 00:10:47,669 --> 00:10:50,334 (Dream Tours) 112 00:10:50,639 --> 00:10:54,604 (Rainbow Transport) 113 00:10:55,879 --> 00:10:57,734 This is all because of my own negligence. 114 00:10:58,549 --> 00:10:59,703 I'm sorry. 115 00:10:59,978 --> 00:11:04,813 You said Chairman Baek would treat the criminals properly. 116 00:11:05,848 --> 00:11:08,084 I agreed with you. 117 00:11:09,519 --> 00:11:11,523 It's not just your fault. 118 00:11:13,458 --> 00:11:15,857 I did worry about one thing. 119 00:11:15,858 --> 00:11:18,823 If a client requested revenge against Chairman Baek, 120 00:11:19,799 --> 00:11:22,094 then what would I do? 121 00:11:24,438 --> 00:11:26,734 What did you choose? 122 00:11:27,009 --> 00:11:29,104 It's not important. 123 00:11:29,539 --> 00:11:32,344 The fact that I worried about such a thing is the problem. 124 00:11:34,379 --> 00:11:36,347 Let's find the criminals first. 125 00:11:36,348 --> 00:11:38,443 What will you do after you find them? 126 00:11:38,619 --> 00:11:40,714 We have don't have a prison anymore. 127 00:11:56,539 --> 00:11:58,864 Mr. Park, are you all right? 128 00:11:59,369 --> 00:12:01,909 They said it's a slight fracture. 129 00:12:01,909 --> 00:12:03,974 They told him to be careful for a few weeks. 130 00:12:05,249 --> 00:12:07,279 I'm more worried about Go Eun. 131 00:12:07,279 --> 00:12:08,844 She's been like that this whole time. 132 00:12:08,879 --> 00:12:10,419 She must be feeling terrible. 133 00:12:10,419 --> 00:12:12,043 Choi Min has escaped, after all. 134 00:12:26,068 --> 00:12:28,264 Do you think we can find them? 135 00:12:31,068 --> 00:12:33,803 That scumbag never even apologized to me. 136 00:12:34,108 --> 00:12:35,734 I'll find him no matter what. 137 00:13:04,968 --> 00:13:07,234 When was the last time you saw Gu Young Tae? 138 00:13:07,409 --> 00:13:09,974 Gosh. My back hurts so much. 139 00:13:11,978 --> 00:13:14,273 I'm sorry, I didn't hear you. What did you say? 140 00:13:18,448 --> 00:13:20,847 When was the last time you saw Gu Young Tae? 141 00:13:20,848 --> 00:13:22,183 When was it again? 142 00:13:23,519 --> 00:13:25,254 It was the day he left the prosecutor's office. 143 00:13:25,428 --> 00:13:27,759 He came to me, saying it was unfair. 144 00:13:27,759 --> 00:13:31,327 He said you were making things hard and asked me to teach you a lesson. 145 00:13:31,328 --> 00:13:33,494 I'm the one who calmed him down. 146 00:13:33,799 --> 00:13:35,894 You owe me one. 147 00:13:40,338 --> 00:13:42,838 You say that with such pride. 148 00:13:42,838 --> 00:13:45,344 I would've been too embarrassed to say it if I were you. 149 00:13:46,509 --> 00:13:48,049 You know where Gu Young Tae is, don't you? 150 00:13:48,049 --> 00:13:49,879 If I did, would I be sitting around doing nothing like this? 151 00:13:49,879 --> 00:13:51,948 I'd use any means necessary... 152 00:13:51,948 --> 00:13:53,648 to get him out of the country. 153 00:13:53,649 --> 00:13:54,919 What did you say? 154 00:13:54,919 --> 00:13:58,484 He made me so much money, other than the healthcare business. 155 00:13:58,688 --> 00:14:02,323 I'm going to take care of him even if he goes to prison. 156 00:14:03,598 --> 00:14:05,264 I'm sure you would. 157 00:14:05,698 --> 00:14:07,764 He is one of your men. 158 00:14:08,068 --> 00:14:11,533 The organ trafficking ring was yours after all. 159 00:14:19,149 --> 00:14:21,644 You're worse at acting than I thought you would be. 160 00:14:22,019 --> 00:14:24,178 Just because I spent a few dollars on the wrong thing, 161 00:14:24,178 --> 00:14:26,543 I'm being subjected to this worthless accusation. 162 00:14:27,448 --> 00:14:31,413 What kind of situation are you making for someone... 163 00:14:32,289 --> 00:14:34,254 who donated her precious time to comply with an investigation? 164 00:14:34,958 --> 00:14:36,354 Exactly. 165 00:14:37,228 --> 00:14:39,793 I wonder why you donated your precious time at all, 166 00:14:39,799 --> 00:14:42,563 especially when you hate losing anything. 167 00:14:42,968 --> 00:14:45,538 I'm sure you were curious about what I would ask... 168 00:14:45,539 --> 00:14:47,964 and wanted to confirm how much I knew. 169 00:14:49,678 --> 00:14:52,173 You shouldn't have come here. 170 00:14:55,218 --> 00:14:57,248 But since you're here, let's talk. 171 00:14:57,249 --> 00:14:58,984 Did you make some money? 172 00:15:00,789 --> 00:15:02,683 It was a good amount, 173 00:15:03,318 --> 00:15:05,224 but it's too bad now. 174 00:15:15,999 --> 00:15:17,563 Ms. Kang. 175 00:15:19,039 --> 00:15:21,063 This is too much fun. 176 00:15:21,269 --> 00:15:22,974 This role I'm playing. 177 00:15:26,308 --> 00:15:28,878 Since it has turned out like this, 178 00:15:28,879 --> 00:15:30,749 I'll pretend to be the criminal, 179 00:15:30,749 --> 00:15:32,318 and answer your questions thoughtfully. 180 00:15:32,318 --> 00:15:36,053 But don't you have any questions that feel a bit newer? 181 00:15:38,759 --> 00:15:40,659 Where's the list of victims? 182 00:15:40,659 --> 00:15:42,598 What was your standard for targeting those people? 183 00:15:42,598 --> 00:15:43,793 The standard? 184 00:15:44,499 --> 00:15:46,063 The standard... 185 00:15:46,328 --> 00:15:47,823 Let me see. 186 00:15:48,739 --> 00:15:51,094 I suppose it was all based on worth. 187 00:15:51,169 --> 00:15:53,639 People without money, without skills, without support. 188 00:15:53,639 --> 00:15:56,433 Those who were like garbage, just sucking up resources. 189 00:15:59,279 --> 00:16:00,974 And on top of that, 190 00:16:01,279 --> 00:16:03,114 criminals. 191 00:16:06,789 --> 00:16:08,244 Look, Ms. Kang. 192 00:16:09,759 --> 00:16:12,159 A great salesman... 193 00:16:12,159 --> 00:16:14,854 doesn't just sell a lot of products. 194 00:16:14,858 --> 00:16:18,563 It's someone who knows how to sell a useless product. 195 00:16:59,539 --> 00:17:02,078 - What's wrong? - Did you find Gu Young Tae? 196 00:17:02,078 --> 00:17:04,039 Here, first there was a car hijacking... 197 00:17:04,039 --> 00:17:06,148 How can you focus on a different case right now? 198 00:17:06,148 --> 00:17:08,243 This happened in Icheon. 199 00:17:09,179 --> 00:17:12,413 - Could it be? - Yes, it's Gu Young Tae. 200 00:17:13,348 --> 00:17:14,884 (White Car Stolen in Icheon, Gyeonggi Province) 201 00:17:19,858 --> 00:17:21,124 Hey! 202 00:17:22,158 --> 00:17:25,867 You can't jump into the road so suddenly. 203 00:17:25,868 --> 00:17:26,993 Wait. 204 00:17:31,398 --> 00:17:34,233 Hey, what is this? 205 00:17:37,209 --> 00:17:39,473 Hey! You punk! 206 00:17:39,779 --> 00:17:42,213 Don't you know how to respect your elders? Punk! 207 00:17:42,479 --> 00:17:44,019 My gosh. 208 00:17:44,019 --> 00:17:47,013 Why that... My car... 209 00:17:47,949 --> 00:17:48,959 That thief. 210 00:17:48,959 --> 00:17:50,884 The owner confirmed that it was Gu Young Tae. 211 00:17:52,328 --> 00:17:54,683 - Yes, Young Tae? - Seok Tae. 212 00:17:56,029 --> 00:17:57,699 Save me. 213 00:17:57,699 --> 00:17:58,864 What? 214 00:17:59,929 --> 00:18:02,894 I'll text you an address. Get yourself there. 215 00:18:03,499 --> 00:18:04,864 Okay. 216 00:18:10,638 --> 00:18:12,903 Darn it! 217 00:18:13,878 --> 00:18:15,973 You're all dead. 218 00:18:18,549 --> 00:18:20,318 Did it show where he went? 219 00:18:20,318 --> 00:18:22,318 Yes, but... 220 00:18:22,318 --> 00:18:23,713 Where was it? 221 00:18:34,799 --> 00:18:36,193 I found him. 222 00:18:37,039 --> 00:18:38,568 Of Nakwon Healthcare's subsidiaries, 223 00:18:38,568 --> 00:18:41,334 there's a foreign company called Paradise LMC. 224 00:18:41,338 --> 00:18:43,308 That company has a building. 225 00:18:43,308 --> 00:18:44,739 What's in there? 226 00:18:44,739 --> 00:18:46,078 An embassy for the Bahamas. 227 00:18:46,078 --> 00:18:47,578 - An embassy? - Yes. 228 00:18:47,578 --> 00:18:49,449 It's for the Bahamas, an island nation... 229 00:18:49,449 --> 00:18:50,644 between the US and Cuba. 230 00:18:51,249 --> 00:18:54,918 She's going to hide the criminals by extraditing them. 231 00:18:54,918 --> 00:18:57,483 That's an idea worthy of Chairman Baek. 232 00:18:57,818 --> 00:19:01,058 But even the police can't enter places like that, right? 233 00:19:01,058 --> 00:19:03,594 We can't go in there, let alone get a warrant. 234 00:19:04,799 --> 00:19:06,624 Then it's fine as long as you're not police. 235 00:19:13,269 --> 00:19:15,634 (Memorial of Bahamian Laborer and Organ Donor, Allan) 236 00:19:23,818 --> 00:19:25,183 (Embassy of the Bahamas) 237 00:19:37,459 --> 00:19:39,398 - What's going on? - It looks like a blackout. 238 00:19:39,398 --> 00:19:40,993 Check the electrical room. 239 00:19:44,799 --> 00:19:46,209 Because there is a backup power supply, 240 00:19:46,209 --> 00:19:48,263 the electricity will be back on in three minutes. 241 00:19:51,179 --> 00:19:53,144 (Turning on backup power supply) 242 00:20:04,019 --> 00:20:06,054 Prosecutor Kang is on our tail. 243 00:20:11,055 --> 00:20:16,055 [VIU Ver] SBS E25 'Taxi Driver' "Going to the Embassy of the Bahamas" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 244 00:20:21,068 --> 00:20:22,604 Are we really going in here? 245 00:20:25,408 --> 00:20:27,378 No unauthorized personnel is allowed beyond this point. 246 00:20:27,378 --> 00:20:28,473 (Prosecutor Kang Ha Na) 247 00:20:34,489 --> 00:20:38,158 Hi. You must be Ambassador Jack Johnson. 248 00:20:38,158 --> 00:20:39,558 Who are you? Do I know you? 249 00:20:39,558 --> 00:20:40,923 I'm Ha Na Kang, 250 00:20:41,058 --> 00:20:42,058 a prosecutor... 251 00:20:42,058 --> 00:20:44,828 at the Northern District Prosecutors' Office. 252 00:20:44,828 --> 00:20:46,024 Prosecutor? 253 00:20:46,529 --> 00:20:47,668 Don't get me wrong. 254 00:20:47,668 --> 00:20:50,094 I'm here today as a fellow citizen. 255 00:20:50,638 --> 00:20:53,439 Ms. Baek has been raving about this place, 256 00:20:53,439 --> 00:20:56,703 saying it's a must-visit. 257 00:20:57,138 --> 00:20:59,673 I heard that you two are quite close to each other. 258 00:20:59,908 --> 00:21:02,144 You helped her out a few days ago, 259 00:21:02,779 --> 00:21:04,044 I think... 260 00:21:07,818 --> 00:21:09,183 Is he doing okay? 261 00:21:11,959 --> 00:21:14,723 Excuse me. I have a meeting to attend. 262 00:21:26,308 --> 00:21:28,039 You can't just go off like that. 263 00:21:28,039 --> 00:21:29,878 You're tipping him off that we know everything. 264 00:21:29,878 --> 00:21:32,408 - That'll bring him out. - What? 265 00:21:32,408 --> 00:21:34,403 Do you think they'll just sit still when a prosecutor knows? 266 00:21:34,908 --> 00:21:36,779 - I don't know. - Now that we've started a fire, 267 00:21:36,779 --> 00:21:39,243 all we need to do is wait until he's out. 268 00:21:40,888 --> 00:21:43,318 I thought you were just bold with no plans, 269 00:21:43,318 --> 00:21:45,153 but you're very strategic. 270 00:21:50,499 --> 00:21:52,693 Did I say something wrong? 271 00:21:58,098 --> 00:22:00,539 I heard from the previous investigator... 272 00:22:00,539 --> 00:22:02,509 that you sometimes just barge in, 273 00:22:02,509 --> 00:22:04,578 and say, "Get the boss out here right now!" 274 00:22:04,578 --> 00:22:06,003 Just like now. 275 00:22:19,328 --> 00:22:22,094 Gu Young Tae. I'll make sure to get you myself. 276 00:22:25,429 --> 00:22:26,894 Let's see. 277 00:22:28,699 --> 00:22:31,638 - Hello? - What? Are you crazy? 278 00:22:31,638 --> 00:22:33,108 We are so close? 279 00:22:33,108 --> 00:22:35,408 You and I have a close relationship? 280 00:22:35,408 --> 00:22:37,638 I'm dead if my wife finds out. 281 00:22:37,638 --> 00:22:40,108 She's going to kill us! Do you understand? 282 00:22:40,108 --> 00:22:41,979 What are you talking about? 283 00:22:41,979 --> 00:22:45,049 Listen! A prosecutor came by. 284 00:22:45,049 --> 00:22:48,483 Take your stuff right now! 285 00:22:49,459 --> 00:22:50,614 Hello? 286 00:22:51,289 --> 00:22:52,453 Hello? 287 00:22:53,459 --> 00:22:55,024 Hello? 288 00:23:08,209 --> 00:23:09,403 Get the car ready. 289 00:23:09,439 --> 00:23:10,534 Yes, ma'am. 290 00:23:31,658 --> 00:23:33,898 Everyone, get out of the building! 291 00:23:33,898 --> 00:23:36,534 Fire! Get out of the building! 292 00:23:39,338 --> 00:23:42,634 Everyone, evacuate now! 293 00:23:43,138 --> 00:23:45,608 - Hurry, evacuate the building! - Come on! 294 00:23:45,608 --> 00:23:47,604 Hey! There's a fire! 295 00:23:48,608 --> 00:23:50,219 We're calling from the Embassy of the Bahamas. 296 00:23:50,219 --> 00:23:52,148 There's a fire. Please come quickly. 297 00:23:52,148 --> 00:23:54,413 - This way! - Fire! 298 00:23:56,088 --> 00:23:58,189 Get out of the building, everyone! 299 00:23:58,189 --> 00:24:00,388 Quickly! 300 00:24:00,388 --> 00:24:02,524 Please get out quickly. 301 00:24:03,128 --> 00:24:04,628 - No. - There's a person inside. 302 00:24:04,628 --> 00:24:06,469 - I must get in. - Absolutely not. Get out. 303 00:24:06,469 --> 00:24:08,193 Ms. Kang, let's get out for now. 304 00:24:11,898 --> 00:24:13,003 What's this? 305 00:24:31,489 --> 00:24:33,124 What is this? 306 00:24:35,259 --> 00:24:36,953 Hey! What's this? 307 00:24:44,239 --> 00:24:45,634 What? 308 00:24:46,868 --> 00:24:48,564 - Gu Young Tae. - Oh, no. 309 00:24:51,108 --> 00:24:52,203 Get away from me! 310 00:24:55,648 --> 00:24:57,713 - It's Gu Young Tae? - Gu Young Tae? 311 00:25:01,989 --> 00:25:03,953 (Danger, High Voltage, Authorized Personnel Only) 312 00:25:10,729 --> 00:25:12,794 The firetrucks will arrive in three minutes. 313 00:25:20,568 --> 00:25:21,903 Where are the criminals? 314 00:25:22,138 --> 00:25:25,074 That annoying punk! 315 00:25:26,549 --> 00:25:27,644 All right then. 316 00:25:45,259 --> 00:25:47,963 Gosh, this punk... 317 00:26:07,918 --> 00:26:09,013 Get up. 318 00:26:41,989 --> 00:26:43,354 Where are the criminals? 319 00:26:45,529 --> 00:26:47,354 I don't know, you punk. 320 00:26:57,838 --> 00:26:59,163 No! 321 00:27:03,838 --> 00:27:05,203 I'll ask you one more time. 322 00:27:07,449 --> 00:27:08,774 Where are the criminals? 323 00:27:10,918 --> 00:27:13,344 I said I don't know, you punk! 324 00:27:21,489 --> 00:27:23,929 - This way! - Come this way! 325 00:27:23,929 --> 00:27:25,864 Please come this way. 326 00:27:27,299 --> 00:27:29,894 He's an emergency patient. Help us out. 327 00:27:35,408 --> 00:27:36,503 Thank you. 328 00:27:37,479 --> 00:27:38,574 Please evacuate! 329 00:27:50,918 --> 00:27:52,013 Are you okay? 330 00:27:52,789 --> 00:27:54,029 When are the firetrucks coming? 331 00:27:54,029 --> 00:27:55,284 They're here. 332 00:27:56,259 --> 00:27:57,354 Get away from the building! 333 00:28:00,128 --> 00:28:01,398 Please get out! 334 00:28:01,398 --> 00:28:02,693 This way! 335 00:28:04,138 --> 00:28:05,233 What's that one? 336 00:28:06,638 --> 00:28:07,733 It's an ambulance. 337 00:28:11,939 --> 00:28:13,144 - Mr. Wang, - Yes? 338 00:28:13,148 --> 00:28:14,473 we need to follow that ambulance! 339 00:28:22,759 --> 00:28:23,818 I don't see him. 340 00:28:23,818 --> 00:28:25,153 - Park. - Yes, ma'am. 341 00:28:26,388 --> 00:28:28,453 You absolutely can't miss that ambulance. 342 00:28:30,259 --> 00:28:31,354 It's the police. 343 00:28:33,128 --> 00:28:34,824 - Seok Tae, - Yes? 344 00:28:35,269 --> 00:28:36,433 I need my ashtray. 345 00:28:38,838 --> 00:28:39,907 No! 346 00:28:39,908 --> 00:28:41,003 That way! 347 00:28:45,808 --> 00:28:46,973 No! 348 00:28:57,118 --> 00:28:58,584 What? 349 00:29:01,459 --> 00:29:02,554 Hey! 350 00:29:06,999 --> 00:29:08,794 (Flea Market) 351 00:30:26,679 --> 00:30:28,979 - Ms. Kang, why... - Let me borrow this. 352 00:30:28,979 --> 00:30:30,074 Sorry? 353 00:30:30,249 --> 00:30:32,374 Ms. Kang, what are you doing? 354 00:30:33,348 --> 00:30:34,913 Ms. Kang! 355 00:30:35,318 --> 00:30:36,513 Ms. Kang! 356 00:30:42,358 --> 00:30:44,453 You've become quite bold. 357 00:30:44,459 --> 00:30:46,463 You started a fire at the embassy building. 358 00:30:46,699 --> 00:30:49,539 Give me back Young Tae. 359 00:30:49,539 --> 00:30:52,804 I'd like to exchange Gu Young Tae for the criminals. 360 00:30:53,308 --> 00:30:56,473 8pm tomorrow. On the World Cup Bridge. 361 00:30:56,808 --> 00:30:58,308 We'll decide how they'll be traded. 362 00:30:58,308 --> 00:30:59,703 We can't... 363 00:31:00,878 --> 00:31:02,848 do that right now. 364 00:31:02,848 --> 00:31:05,118 If you try to trick us, 365 00:31:05,118 --> 00:31:08,144 it'll be hard for you to meet Gu Young Tae from now on. 366 00:31:08,848 --> 00:31:11,614 After all, it's not easy meeting someone who's in jail. 367 00:31:22,898 --> 00:31:25,834 (Dream Tours) 368 00:31:26,308 --> 00:31:28,209 Here's an update. 369 00:31:28,209 --> 00:31:31,334 The batter is coming up. 370 00:31:31,608 --> 00:31:33,209 Today's game will be... 371 00:31:33,209 --> 00:31:35,344 a very important one. 372 00:31:37,519 --> 00:31:39,173 Let's see. 373 00:31:40,789 --> 00:31:42,588 And he swings! 374 00:31:42,588 --> 00:31:43,818 No hit. 375 00:31:43,818 --> 00:31:47,229 That was a fast pitch, 376 00:31:47,229 --> 00:31:50,253 and the batter was too slow. 377 00:31:50,729 --> 00:31:53,898 He still has one more chance... 378 00:31:53,898 --> 00:31:56,864 but the pitcher is throwing at incredibly high speeds. 379 00:31:57,499 --> 00:32:00,433 There we go! Foul. 380 00:32:01,039 --> 00:32:03,074 Next up is... 381 00:32:07,279 --> 00:32:09,044 Stop it, you punk! 382 00:32:10,818 --> 00:32:12,683 Drive properly! 383 00:32:16,789 --> 00:32:18,413 How annoying. 384 00:32:21,358 --> 00:32:24,794 Please untie me! 385 00:32:24,799 --> 00:32:26,364 Do it yourself! 386 00:32:30,299 --> 00:32:31,763 Wake up. 387 00:32:35,838 --> 00:32:37,709 - Stop the bus right here. - Right here. 388 00:32:37,709 --> 00:32:41,009 Stop it right now! 389 00:32:41,009 --> 00:32:42,304 Open the door. 390 00:32:52,588 --> 00:32:55,358 - Live freely, you punks. - Go! 391 00:32:55,358 --> 00:32:56,594 (Dream Tours) 392 00:32:59,868 --> 00:33:01,294 - Let's go. - Yes, sir. 393 00:33:01,299 --> 00:33:02,834 Go! 394 00:33:09,838 --> 00:33:12,534 Hey, you hold this now. My arm hurts. 395 00:33:12,709 --> 00:33:13,973 Hey. 396 00:33:16,318 --> 00:33:18,213 Where are we headed? 397 00:33:29,299 --> 00:33:32,054 To kill that little brat. 398 00:33:32,999 --> 00:33:35,939 Can we eat first? 399 00:33:35,939 --> 00:33:37,398 I'm starving. 400 00:33:37,398 --> 00:33:40,108 No. Let's go see Maria first. 401 00:33:40,108 --> 00:33:42,733 Everyone, be quiet. 402 00:33:44,138 --> 00:33:45,403 Where are you? 403 00:33:46,878 --> 00:33:48,378 Where are you taking me? 404 00:33:48,378 --> 00:33:51,344 Anywhere would be better than this, don't you think? 405 00:33:51,549 --> 00:33:53,784 You were right. 406 00:33:54,019 --> 00:33:56,013 This is paradise. 407 00:33:56,959 --> 00:34:00,084 Why are you picking up? 408 00:34:00,088 --> 00:34:01,284 What is it? 409 00:34:02,699 --> 00:34:03,824 Here. 410 00:34:07,769 --> 00:34:09,223 Give it to me. 411 00:34:12,708 --> 00:34:14,239 Hello? 412 00:34:14,239 --> 00:34:18,104 You were the one who had us locked up, right? 413 00:34:19,478 --> 00:34:20,579 How disappointing. 414 00:34:20,579 --> 00:34:22,719 I saved all of you, and this is all I get? 415 00:34:22,719 --> 00:34:24,719 Who do you expect will believe that? 416 00:34:24,719 --> 00:34:28,044 Not trusting anyone easily is a very good attitude. 417 00:34:29,119 --> 00:34:30,958 I'll give you some time. Find out for yourself... 418 00:34:30,958 --> 00:34:32,958 whether I'm your ally or enemy. 419 00:34:32,958 --> 00:34:35,723 How should I know who you are? 420 00:34:37,458 --> 00:34:40,064 I'm sure you want to know more about someone else. 421 00:34:40,128 --> 00:34:42,663 Kim Do Ki from Rainbow Transport. 422 00:34:42,898 --> 00:34:44,239 Once you're done checking, 423 00:34:44,239 --> 00:34:46,663 ask for Baek Sung Mi of Nakwon Credit Information. 424 00:34:48,168 --> 00:34:50,033 (Nakwon Credit Information) 425 00:34:59,148 --> 00:35:00,544 I have nothing to say. 426 00:35:08,188 --> 00:35:10,323 Bring him once he arrives at Rainbow Transport. 427 00:35:10,829 --> 00:35:11,953 Yes, ma'am. 428 00:35:12,898 --> 00:35:14,624 Bring me some more tea. 429 00:35:26,480 --> 00:35:27,645 What? 430 00:35:34,820 --> 00:35:36,424 Can we talk? 431 00:35:47,899 --> 00:35:49,504 He'll be fine, right? 432 00:35:49,740 --> 00:35:51,435 I'm a bit worried. 433 00:35:54,009 --> 00:35:55,204 Let's go. 434 00:36:21,920 --> 00:36:23,414 Hand Gu Young Tae over. 435 00:36:23,619 --> 00:36:25,159 You told me to get him. Why did you... 436 00:36:25,159 --> 00:36:26,860 I need to do something before that. 437 00:36:26,860 --> 00:36:27,989 What is it? 438 00:36:27,989 --> 00:36:30,724 I'm not obligated to answer that. 439 00:36:31,560 --> 00:36:33,694 It must be something you're not really proud of. 440 00:36:34,470 --> 00:36:36,239 We can turn things back. 441 00:36:36,239 --> 00:36:39,504 I'll pretend nothing happened today if you hand him over. 442 00:36:44,110 --> 00:36:46,175 Gu Young Tae isn't all. 443 00:36:46,379 --> 00:36:48,244 There's someone behind him. 444 00:36:48,280 --> 00:36:50,614 I need Gu Young Tae to figure everything out. 445 00:36:52,179 --> 00:36:54,145 My answer remains the same. 446 00:36:54,420 --> 00:36:56,015 Please go back. 447 00:36:58,019 --> 00:36:59,724 We're back to square one. 448 00:37:03,360 --> 00:37:05,595 So, you've chosen revenge, right? 449 00:37:06,830 --> 00:37:08,364 Not me. 450 00:37:09,069 --> 00:37:11,134 I won't be taking revenge on anyone anymore. 451 00:37:13,009 --> 00:37:15,235 I'll cancel my request. 452 00:37:16,009 --> 00:37:18,804 Wherever you hide Gu Young Tae, I'll find him. 453 00:37:18,980 --> 00:37:20,409 That's my job after all. 454 00:37:20,409 --> 00:37:22,345 I'll keep my promise. 455 00:37:27,749 --> 00:37:30,614 I'll make sure I do. 456 00:37:48,540 --> 00:37:51,105 - I need to go to the bathroom. - Okay. 457 00:38:11,559 --> 00:38:13,665 This is the stuff. 458 00:38:25,080 --> 00:38:26,545 I'm sorry. 459 00:38:29,980 --> 00:38:32,920 I'll pay for the dry cleaning, and sign up for insurance now. 460 00:38:32,920 --> 00:38:34,050 Thank you. 461 00:38:34,050 --> 00:38:36,689 I'm not a bad person. 462 00:38:36,689 --> 00:38:38,784 Please save me. 463 00:38:40,360 --> 00:38:41,455 Darn it! 464 00:38:42,429 --> 00:38:43,695 I'm so mad. 465 00:38:46,529 --> 00:38:49,195 Maria is waiting for me. 466 00:38:50,300 --> 00:38:51,369 She's not waiting for me. 467 00:38:51,369 --> 00:38:54,070 I'll bury him once I catch him. 468 00:38:54,070 --> 00:38:55,904 We need to find his weakness first. 469 00:38:58,209 --> 00:39:00,010 You're eating by yourselves? How selfish. 470 00:39:00,010 --> 00:39:02,005 - Where's mine? - Here, you twerp. 471 00:39:03,450 --> 00:39:05,380 Thank you. Also, he really is... 472 00:39:05,380 --> 00:39:06,584 with Rainbow Transport. 473 00:39:06,820 --> 00:39:08,445 That annoying twerp. 474 00:39:09,019 --> 00:39:12,355 - I confirmed it. - What did you drag in? 475 00:39:21,630 --> 00:39:24,795 So this is where you were hiding. 476 00:39:25,399 --> 00:39:26,605 Come with us quietly. 477 00:39:34,350 --> 00:39:36,749 Hey! No! 478 00:39:36,749 --> 00:39:38,780 Me too! 479 00:39:38,780 --> 00:39:41,015 Take me with you! 480 00:39:41,449 --> 00:39:42,544 Me too! 481 00:39:42,819 --> 00:39:44,815 Darn it! 482 00:39:47,590 --> 00:39:50,455 Wait! Stop! Wait! 483 00:39:50,660 --> 00:39:53,670 Wait! Wait. Stop. 484 00:39:53,670 --> 00:39:55,365 - What is it? - Wait! 485 00:39:58,739 --> 00:40:00,065 Open the door! 486 00:40:02,210 --> 00:40:03,305 Drive. 487 00:40:03,840 --> 00:40:05,639 - I said to drive! - Calm down. 488 00:40:05,639 --> 00:40:07,780 - What is it? - I said to drive! 489 00:40:07,780 --> 00:40:09,749 Please... Darn it. 490 00:40:09,749 --> 00:40:11,844 Let's go. I'm begging you! 491 00:40:15,249 --> 00:40:17,860 You should've figured out your situation by now. 492 00:40:17,860 --> 00:40:20,255 I assume you know your place as well. 493 00:40:20,730 --> 00:40:23,100 So? What is your next move? 494 00:40:23,100 --> 00:40:25,629 Will you turn yourselves in? Or get revenge? 495 00:40:25,629 --> 00:40:28,100 Do we have a choice? 496 00:40:28,100 --> 00:40:30,199 Of course. It's your life. 497 00:40:30,199 --> 00:40:32,809 Then why did you drag us here? 498 00:40:32,809 --> 00:40:35,664 I'm willing to support you with one of those options. 499 00:40:36,780 --> 00:40:37,875 What do you say? 500 00:40:39,079 --> 00:40:41,305 Do you want to get revenge? 501 00:41:05,369 --> 00:41:06,464 (Deluxe) 502 00:41:35,970 --> 00:41:37,995 - Where are the criminals? - Give me Young Tae first. 503 00:41:48,309 --> 00:41:49,645 You kept your promise. 504 00:41:49,920 --> 00:41:51,075 Your turn. 505 00:41:58,689 --> 00:41:59,955 Open the package. 506 00:42:12,199 --> 00:42:13,404 What are you doing? 507 00:42:13,639 --> 00:42:14,805 My bad. 508 00:42:15,009 --> 00:42:17,135 I just can't trust you. 509 00:42:17,579 --> 00:42:19,575 Don't worry. I brought them all. 510 00:42:21,809 --> 00:42:22,914 Go. 511 00:42:25,150 --> 00:42:26,245 Ready? 512 00:42:26,889 --> 00:42:28,290 Kim Do Ki. 513 00:42:28,290 --> 00:42:29,854 That rat. 514 00:42:30,259 --> 00:42:31,755 That jerk. 515 00:43:07,360 --> 00:43:09,524 It's so good to see you. 516 00:43:33,090 --> 00:43:35,619 - It's the cops. You have to go. - Why you... 517 00:43:35,619 --> 00:43:37,185 Open the door. 518 00:43:37,960 --> 00:43:39,055 What's going on? 519 00:43:41,929 --> 00:43:43,059 Pull out. 520 00:43:43,059 --> 00:43:44,524 That jerk. 521 00:44:01,849 --> 00:44:02,944 Go Eun. 522 00:44:16,559 --> 00:44:17,654 Kim Do Ki. 523 00:44:20,170 --> 00:44:21,800 We'll take Gu Young Tae. 524 00:44:21,800 --> 00:44:23,794 Come with us. Arrest him. 525 00:44:26,240 --> 00:44:29,140 Kim Do Ki. You are under arrest for aiding and abetting a criminal. 526 00:44:29,140 --> 00:44:32,309 - You have the right to an attorney. - No. That's not it. We... 527 00:44:32,309 --> 00:44:34,845 It's okay. I'm innocent, 528 00:44:35,349 --> 00:44:36,645 so I'll get out. 529 00:44:38,319 --> 00:44:40,385 - What are you waiting for? - Yes, sir. Move. 530 00:44:40,589 --> 00:44:41,684 Excuse me. 531 00:44:52,160 --> 00:44:54,064 (Video Testimony Room) 532 00:44:54,630 --> 00:44:55,794 Wait a second. 533 00:44:56,969 --> 00:44:58,400 You question Gu Young Tae. 534 00:44:58,400 --> 00:45:00,135 I'll take Kim Do Ki. 535 00:45:00,370 --> 00:45:02,735 How did you know where Gu Young Tae was? 536 00:45:04,280 --> 00:45:05,635 Did you tail me? 537 00:45:07,280 --> 00:45:09,145 I'll cancel my request. 538 00:45:09,380 --> 00:45:11,715 Wherever you hide Gu Young Tae, I'll find him. 539 00:45:12,179 --> 00:45:13,684 That's my job after all. 540 00:45:14,020 --> 00:45:16,015 (Rainbow Transport) 541 00:45:20,359 --> 00:45:21,454 (Deluxe) 542 00:45:25,500 --> 00:45:27,170 Captain, I've located Gu Young Tae. 543 00:45:27,170 --> 00:45:29,365 Kim Do Ki put him in his car and is heading somewhere. 544 00:45:29,699 --> 00:45:30,835 Okay. Got it. 545 00:45:33,969 --> 00:45:36,574 We've located Gu Young Tae. Would you like to join us? 546 00:45:38,040 --> 00:45:39,304 Does that matter right now? 547 00:45:40,079 --> 00:45:41,410 Captain Park. 548 00:45:41,410 --> 00:45:43,715 Kim Do Ki is an informant, not an accomplice. 549 00:45:43,880 --> 00:45:45,819 That's even more suspicious. 550 00:45:45,819 --> 00:45:48,444 How did he know something even the police didn't know? 551 00:45:48,790 --> 00:45:50,314 Trust me and release him. 552 00:45:50,660 --> 00:45:52,314 You're not releasing anyone. 553 00:45:54,760 --> 00:45:55,760 Sir. 554 00:45:55,760 --> 00:45:58,260 Don't you run full-speed ahead when something is suspicious? 555 00:45:58,260 --> 00:46:00,424 It was Kim Do Ki again. How many times is this? 556 00:46:01,229 --> 00:46:02,794 Investigate thoroughly. 557 00:46:09,979 --> 00:46:11,979 Why? Is there a problem? 558 00:46:11,979 --> 00:46:13,174 No, sir. 559 00:46:17,650 --> 00:46:19,074 Okay then. 560 00:46:26,020 --> 00:46:27,829 You've been here before, haven't you? 561 00:46:27,829 --> 00:46:30,225 I heard you informed Ms. Kang of the crime scene. 562 00:46:32,099 --> 00:46:33,699 Is that a crime? 563 00:46:33,699 --> 00:46:35,969 Usually, only those involved know intel like that. 564 00:46:35,969 --> 00:46:37,694 That's what we're trying to confirm. 565 00:46:38,870 --> 00:46:40,564 How did you know about that place? 566 00:46:46,479 --> 00:46:48,574 Why were you there with Gu Young Tae? 567 00:46:59,490 --> 00:47:01,554 Keeping your mouth shut... 568 00:47:02,189 --> 00:47:04,595 won't help you right now. 569 00:47:09,939 --> 00:47:11,365 I'm hungry. 570 00:47:19,540 --> 00:47:21,209 What do you think about this? 571 00:47:21,209 --> 00:47:23,319 - It's nice. - Do you like it? 572 00:47:23,319 --> 00:47:25,544 I swear it's never-ending. 573 00:47:25,579 --> 00:47:27,420 - It's good. - Really? 574 00:47:27,420 --> 00:47:28,845 It's delicious. 575 00:47:30,319 --> 00:47:32,059 - It is. - Right? 576 00:47:32,059 --> 00:47:33,959 - Hey. - It's very good. 577 00:47:33,959 --> 00:47:36,625 Why are you bumming around instead of working? 578 00:47:37,030 --> 00:47:38,694 Where's Maria? 579 00:47:42,569 --> 00:47:44,395 It's Maria. 580 00:48:03,189 --> 00:48:06,085 Maria, it's been a while. Have you been well? 581 00:48:06,530 --> 00:48:09,794 Yes, Go Eun. I was wondering, 582 00:48:09,929 --> 00:48:13,324 did Manager Cho finish serving the punishment he got? 583 00:48:13,770 --> 00:48:15,130 What are you talking about? 584 00:48:15,130 --> 00:48:17,335 You told me, 585 00:48:17,370 --> 00:48:19,540 that Mr. Cho would never be able to come back here... 586 00:48:19,540 --> 00:48:23,174 until he finished his punishment. 587 00:48:23,510 --> 00:48:27,774 But I think I just saw him. 588 00:48:38,260 --> 00:48:41,625 Maria, just wait a little longer. 589 00:48:43,260 --> 00:48:45,125 I think I need to visit the jeotgal factory. 590 00:48:45,300 --> 00:48:46,870 I'm worried about Maria, 591 00:48:46,870 --> 00:48:49,995 and I need to confirm if Cho Jong Geun is really back. 592 00:48:50,670 --> 00:48:52,870 I'll check out U data. I'll take a look... 593 00:48:52,870 --> 00:48:54,335 at Park Yang Jin's vacation home and his men's homes. 594 00:48:54,510 --> 00:48:55,839 Go Eun, I'll go with you. 595 00:48:55,839 --> 00:48:57,804 Where are you going with that leg? 596 00:48:59,209 --> 00:49:02,044 Go Eun, will you really be all right going alone? 597 00:49:02,780 --> 00:49:04,774 If anything happens, I'll call. 598 00:50:37,410 --> 00:50:38,904 Ms. Choi Jong Sook? 599 00:50:39,079 --> 00:50:40,809 Don't come near me! 600 00:50:40,809 --> 00:50:43,050 Don't come in here! I'll kill all of you! 601 00:50:43,050 --> 00:50:46,349 Please, just send me to prison. 602 00:50:46,349 --> 00:50:49,319 Send me somewhere those people can't follow me. 603 00:50:49,319 --> 00:50:51,089 I told you not to follow me! 604 00:50:51,089 --> 00:50:53,490 Just let me live. 605 00:50:53,490 --> 00:50:55,059 Please save me. 606 00:50:55,059 --> 00:50:57,154 Please save me. 607 00:50:58,630 --> 00:51:00,194 I'm sorry. 608 00:51:00,500 --> 00:51:02,694 I've repented a lot in here for what I've done. 609 00:51:03,469 --> 00:51:04,999 I'll change. 610 00:51:05,000 --> 00:51:08,309 I'll be good from now on. 611 00:51:08,309 --> 00:51:12,074 - So please let me out of here. - Are those tears from the heart? 612 00:51:12,209 --> 00:51:13,780 Or are they crocodile tears? 613 00:51:13,780 --> 00:51:15,174 Are you being sincere? 614 00:51:15,609 --> 00:51:18,814 Yes, I can promise it. 615 00:51:20,150 --> 00:51:23,454 I'm sure there will come a day when you're freed from here. 616 00:51:25,260 --> 00:51:26,615 Really? 617 00:51:27,589 --> 00:51:29,089 If you could just do that for me... 618 00:51:29,089 --> 00:51:31,554 But don't think that's the end. 619 00:51:32,160 --> 00:51:34,465 We'll always be watching you, 620 00:51:34,900 --> 00:51:37,099 and the day you break your promise, 621 00:51:37,099 --> 00:51:38,934 we'll come back for you. 622 00:51:44,439 --> 00:51:46,304 Reform perhaps comes from... 623 00:51:46,650 --> 00:51:50,444 the inhumane treatment you'll get once you commit a crime. 624 00:51:52,520 --> 00:51:55,684 It may only be possible due to the fear of such treatment. 625 00:51:58,120 --> 00:51:59,314 However, 626 00:51:59,689 --> 00:52:03,284 can that be considered true reform? 627 00:52:11,285 --> 00:52:16,285 [VIU Ver] SBS E26 'Taxi Driver' "A Prisoner Exchange" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 628 00:52:25,680 --> 00:52:27,014 Maria. 629 00:52:32,190 --> 00:52:33,525 It's been a while. 630 00:52:33,659 --> 00:52:36,730 I was watching you at the factory for a while. 631 00:52:36,730 --> 00:52:38,659 The factory atmosphere changed so much. 632 00:52:38,659 --> 00:52:40,270 It looks so lively now. 633 00:52:40,270 --> 00:52:42,694 Your clothes look so pretty too. 634 00:52:43,000 --> 00:52:45,800 I really missed you. 635 00:52:45,800 --> 00:52:47,639 I thought of you every night, 636 00:52:47,639 --> 00:52:49,704 and I saw you in my dreams. 637 00:52:49,980 --> 00:52:52,004 Didn't you miss me? 638 00:52:52,010 --> 00:52:53,444 Let's hug just this once. 639 00:52:56,950 --> 00:52:58,744 Maria, get on, quickly. 640 00:52:59,680 --> 00:53:01,684 Hey, stop. 641 00:53:08,490 --> 00:53:10,760 Wait, Maria. 642 00:53:10,760 --> 00:53:13,525 Oh, no. Maria, get up. 643 00:53:18,040 --> 00:53:20,339 Maria, open your eyes. Maria... 644 00:53:20,339 --> 00:53:22,204 You punk, who do you think... 645 00:53:24,280 --> 00:53:26,004 Why are you here? 646 00:53:27,950 --> 00:53:29,805 I came to collect my stuff. 647 00:53:29,879 --> 00:53:33,520 Still, how could you hit someone? 648 00:53:33,520 --> 00:53:34,619 Wait a minute. 649 00:53:34,619 --> 00:53:37,419 I hope her pretty face doesn't get scarred. 650 00:53:37,419 --> 00:53:39,654 Maria, wait just a little longer. 651 00:53:39,690 --> 00:53:42,924 Her pretty face. 652 00:53:42,930 --> 00:53:45,099 Maria, get up. 653 00:53:45,099 --> 00:53:47,664 The person you have reached... 654 00:53:52,040 --> 00:53:54,865 Go Eun, please pick up. 655 00:53:56,609 --> 00:53:58,904 The person you have reached is not available. 656 00:54:05,319 --> 00:54:06,514 Open it. 657 00:54:49,290 --> 00:54:50,754 What are you doing? 658 00:54:52,099 --> 00:54:55,424 You have a guest. Aren't you going to be hospitable? 659 00:54:58,869 --> 00:55:02,764 Every time you came, I gave you the best tea I had. 660 00:55:04,540 --> 00:55:06,234 What do you want? 661 00:55:07,210 --> 00:55:09,204 Bring me some tea first. 662 00:55:09,649 --> 00:55:11,615 I'm a bit thirsty. 663 00:55:22,089 --> 00:55:23,285 This is delicious. 664 00:55:31,669 --> 00:55:34,609 - Run away, Jin Eon, run away! - Grab him! 665 00:55:34,609 --> 00:55:35,865 Shoot. 666 00:56:02,569 --> 00:56:05,835 - Get out of the car! - Come over here. 667 00:56:07,540 --> 00:56:08,764 Get out. 668 00:56:26,319 --> 00:56:30,055 What should I do now? Where should I go? 669 00:56:33,800 --> 00:56:35,464 Wow. 670 00:56:36,030 --> 00:56:38,899 You've made your house such an interesting place. 671 00:56:38,899 --> 00:56:40,809 What are you planning? 672 00:56:40,809 --> 00:56:42,635 Obviously, it's revenge. 673 00:56:43,169 --> 00:56:45,909 I hate people who betray me... 674 00:56:45,909 --> 00:56:48,145 more than the ones who steal my money. 675 00:56:49,309 --> 00:56:51,480 Didn't we agree to give Young Tae to me... 676 00:56:51,480 --> 00:56:53,280 and not the prosecutors? 677 00:56:53,280 --> 00:56:56,149 - That's... - So no matter what I do now, 678 00:56:56,149 --> 00:56:58,414 it's all your own fault. 679 00:57:02,159 --> 00:57:03,555 Look forward to it. 680 00:57:04,300 --> 00:57:06,654 It will be so much fun. 681 00:57:22,180 --> 00:57:23,744 Thank you for the food. 682 00:57:35,589 --> 00:57:38,795 If you want to save your colleagues, get out now. 683 00:57:51,609 --> 00:57:55,275 Excuse me, could I use the bathroom please? 684 00:57:58,750 --> 00:58:00,750 I'm sorry. This wasn't my intention. 685 00:58:00,750 --> 00:58:01,914 What? 686 00:58:02,290 --> 00:58:03,585 Kim Do Ki! 687 00:58:05,659 --> 00:58:08,154 If you hit him, you'll go straight to jail. 688 00:58:12,399 --> 00:58:13,694 - Wait outside. - Okay. 689 00:58:18,399 --> 00:58:19,694 Talk to me. 690 00:58:20,339 --> 00:58:22,105 I have to get out of here. 691 00:58:22,339 --> 00:58:23,409 You know you can't. 692 00:58:23,409 --> 00:58:25,010 I'm not asking for permission. 693 00:58:25,010 --> 00:58:27,980 Get out of my way. I don't want to hurt you. 694 00:58:27,980 --> 00:58:29,305 Tell me why. 695 00:58:29,909 --> 00:58:31,674 I may be able to help. 696 00:58:37,919 --> 00:58:39,754 You said you wanted to catch the person on top, right? 697 00:58:44,099 --> 00:58:45,795 I have a plan. 698 00:58:50,869 --> 00:58:51,964 (If you want to save your colleagues, get out now.) 699 00:58:54,569 --> 00:58:56,305 (Video Testimony Room) 700 00:59:02,750 --> 00:59:04,974 Did you let him go? 701 00:59:06,379 --> 00:59:07,484 Why? 702 00:59:19,230 --> 00:59:21,095 Go Eun, can you hear me? 703 00:59:23,770 --> 00:59:24,865 Mr. Choi. 704 00:59:25,470 --> 00:59:26,635 Mr. Park. 705 00:59:27,069 --> 00:59:28,264 Mr. Jang. 706 00:59:29,809 --> 00:59:32,004 Someone answer me. Anyone. 707 00:59:36,510 --> 00:59:37,849 Get in. Hurry. 708 00:59:37,849 --> 00:59:38,944 Mr. Park... 709 00:59:45,760 --> 00:59:46,760 What's going on? 710 00:59:46,760 --> 00:59:48,089 Chairman Baek raided the house. 711 00:59:48,089 --> 00:59:50,385 Mr. Jang and Kyung Gu are being held hostage. 712 00:59:50,659 --> 00:59:53,055 More importantly, we can't reach Go Eun. 713 01:00:00,470 --> 01:00:01,835 (Mr. Jang) 714 01:00:07,149 --> 01:00:08,744 (Mr. Jang) 715 01:00:11,250 --> 01:00:12,345 What? 716 01:00:13,119 --> 01:00:14,444 You're out already? 717 01:00:16,389 --> 01:00:18,514 You really are good. 718 01:00:19,290 --> 01:00:20,625 What do you want? 719 01:00:21,960 --> 01:00:23,484 You need to save your family. 720 01:00:23,629 --> 01:00:25,525 Get over here. Come to your hideout. 721 01:00:26,200 --> 01:00:27,295 Alone. 722 01:00:32,639 --> 01:00:34,204 It'll be over soon. 723 01:00:42,309 --> 01:00:43,349 I have to go. 724 01:00:43,349 --> 01:00:44,645 Back there? 725 01:00:44,819 --> 01:00:46,375 What can you do alone? 726 01:00:56,589 --> 01:00:58,724 (Deluxe) 727 01:01:38,700 --> 01:01:40,365 (Deluxe) 728 01:01:49,450 --> 01:01:51,575 Greet the driver! 729 01:01:56,319 --> 01:01:57,654 Who is this punk? 730 01:02:02,030 --> 01:02:03,654 Where's Kim Do Ki? 731 01:02:05,030 --> 01:02:06,125 Here. 732 01:02:09,099 --> 01:02:10,565 Get him! 733 01:02:12,369 --> 01:02:14,865 - Where is he? - Where did he go? 734 01:03:12,430 --> 01:03:13,525 Get him! 735 01:03:34,119 --> 01:03:35,645 Get him! 736 01:03:39,460 --> 01:03:41,684 Don't let him get away! 737 01:03:47,970 --> 01:03:49,065 Where are you? 738 01:03:49,470 --> 01:03:50,565 Open up! 739 01:03:50,599 --> 01:03:51,964 You rat! 740 01:03:54,569 --> 01:03:56,440 Get him you jerks! 741 01:03:56,440 --> 01:03:58,504 Get him! 742 01:03:59,440 --> 01:04:02,504 Where is he? 743 01:04:06,550 --> 01:04:08,514 Get him, you jerks! 744 01:04:08,619 --> 01:04:10,014 Get him! 745 01:04:22,399 --> 01:04:30,464 (Epilogue) 746 01:05:51,960 --> 01:05:53,720 The doctor we're meeting today... 747 01:05:53,720 --> 01:05:56,159 is the best ophthalmologist in the country. 748 01:05:56,159 --> 01:05:58,260 Do you think I can get better? 749 01:05:58,260 --> 01:06:01,599 Don't worry. I won't let you get sick. 750 01:06:01,599 --> 01:06:04,264 You know there's no stopping me once I'm determined. 751 01:06:06,470 --> 01:06:11,474 How was I given someone as sweet as you? 752 01:06:53,180 --> 01:06:54,285 She's alive. 753 01:06:56,550 --> 01:06:57,654 Let's go. 754 01:07:17,169 --> 01:07:20,004 Wake up. Honey. 755 01:07:20,909 --> 01:07:22,645 Wake up. 756 01:07:23,950 --> 01:07:25,875 Wake up. Please. 757 01:08:17,470 --> 01:08:21,210 (An eye for an eye, and a tooth for a tooth.) 758 01:08:21,210 --> 01:08:24,835 (Revenge will bite you back.) 759 01:08:25,980 --> 01:08:32,214 (Taxi Driver) 760 01:08:32,250 --> 01:08:35,050 You know where this is, right? It's a finger per five minutes. 761 01:08:35,050 --> 01:08:37,450 Take your time. We've got a lot of fingers left. 762 01:08:37,450 --> 01:08:39,159 Crush him. Kill him. 763 01:08:39,159 --> 01:08:41,690 - Kill him? - A finger won't do for you. 764 01:08:41,690 --> 01:08:43,930 This is getting fun. 765 01:08:43,930 --> 01:08:46,254 What is it that I did? What did I do so wrong? 766 01:08:47,030 --> 01:08:49,464 With every choice comes consequences. 767 01:08:51,139 --> 01:08:52,869 I'll accept my consequences. 768 01:08:52,869 --> 01:08:54,909 There's an emergency arrest for Gu Seok Tae. 769 01:08:54,909 --> 01:08:56,639 The ones who murdered Sim Woo Sub and Wang Min Ho too. 770 01:08:56,639 --> 01:08:58,835 Search them. 771 01:09:00,309 --> 01:09:02,550 Why do you think your revenge is the only one that's justified? 772 01:09:02,550 --> 01:09:04,944 You're just another target for our revenge. 773 01:09:05,020 --> 01:09:06,645 I lose. 774 01:09:07,180 --> 01:09:08,815 I'm done. 775 01:09:12,260 --> 01:09:18,555 (Hidden Track 2: Jin Won's Story) 776 01:09:21,730 --> 01:09:23,724 It's all my fault. 777 01:09:24,499 --> 01:09:26,664 Please have mercy on me. 778 01:09:27,069 --> 01:09:31,105 Please have mercy on my family. 779 01:09:31,810 --> 01:09:35,280 Please help my brother. 780 01:09:35,280 --> 01:09:36,905 I'll get going now. 781 01:09:36,979 --> 01:09:38,614 - Better? - Yes. 782 01:10:00,870 --> 01:10:03,965 The police can't help. The statute of limitations is up. 783 01:10:36,740 --> 01:10:38,034 One, two! 784 01:10:40,879 --> 01:10:43,304 One, two, go! 785 01:10:44,580 --> 01:10:45,815 One, two! 52683

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.