Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,109 --> 00:00:07,678
(All characters, organizations, places, and events are fictional.)
2
00:00:07,678 --> 00:00:10,103
(There may be uncomfortable scenes in the portrayal of crime cases.)
3
00:00:36,239 --> 00:00:40,474
You are not far away
4
00:00:42,408 --> 00:00:46,914
You're by my side
5
00:00:48,648 --> 00:00:52,953
But I can't hold you
6
00:00:54,258 --> 00:00:58,794
Because your heart is too far away
7
00:01:00,898 --> 00:01:05,964
When you left me
8
00:01:05,968 --> 00:01:11,104
I was completely spaced out
9
00:01:13,208 --> 00:01:18,514
I became very strong
10
00:01:19,279 --> 00:01:23,283
And I let you go
11
00:01:27,488 --> 00:01:29,553
You
12
00:01:30,929 --> 00:01:35,494
Are not by my side
13
00:01:39,738 --> 00:01:42,363
You
14
00:01:43,938 --> 00:01:48,173
Are far away
15
00:01:50,078 --> 00:01:53,374
You are
16
00:01:54,089 --> 00:02:00,854
Far away
17
00:02:13,369 --> 00:02:15,904
What do you think? Do you like it?
18
00:02:21,679 --> 00:02:24,513
What is it? You don't like it?
19
00:02:25,079 --> 00:02:27,214
No, that's not it.
20
00:02:27,519 --> 00:02:29,913
I realize now that I've come here.
21
00:02:30,318 --> 00:02:32,758
Someone like me doesn't belong with you.
22
00:02:32,758 --> 00:02:34,859
You know what kind of woman I am.
23
00:02:34,859 --> 00:02:36,283
Don't say that.
24
00:02:36,688 --> 00:02:38,793
You're precious to me.
25
00:02:39,758 --> 00:02:42,894
Live comfortably in my shadow from now on.
26
00:02:44,138 --> 00:02:46,394
- But Mr. Chairman... - Sung Mi.
27
00:02:57,418 --> 00:02:59,714
How many years could I have left to live?
28
00:03:01,348 --> 00:03:03,013
Can't you please...
29
00:03:04,019 --> 00:03:06,753
stay by my side for those few years?
30
00:03:07,589 --> 00:03:09,853
Don't say that.
31
00:03:10,489 --> 00:03:13,098
You're my savior.
32
00:03:13,098 --> 00:03:15,723
And you're my savior.
33
00:03:18,839 --> 00:03:20,793
Am I qualified?
34
00:03:21,668 --> 00:03:24,804
Qualified to be loved by someone like you?
35
00:04:05,418 --> 00:04:07,119
The doctor we're meeting today...
36
00:04:07,119 --> 00:04:09,813
is the best ophthalmologist in the country.
37
00:04:11,818 --> 00:04:13,788
Do you think I can get better?
38
00:04:13,788 --> 00:04:16,983
Don't worry. I won't let you get sick.
39
00:04:17,289 --> 00:04:19,923
You know there's no stopping me once I'm determined.
40
00:04:24,898 --> 00:04:29,764
How was I given someone as sweet as you?
41
00:04:51,758 --> 00:04:54,493
The poor man. He had no luck.
42
00:04:57,128 --> 00:05:00,239
(Hyejoo Hospital Director Han Jung Hoon)
43
00:05:00,239 --> 00:05:02,404
(Rest in peace)
44
00:05:05,838 --> 00:05:08,243
You witch! How dare you come here?
45
00:05:08,749 --> 00:05:11,378
- You witch! - You killed him...
46
00:05:11,378 --> 00:05:14,119
- for his money. - Bring him back!
47
00:05:14,119 --> 00:05:16,219
Say something!
48
00:05:16,219 --> 00:05:17,314
You witch.
49
00:05:19,489 --> 00:05:21,623
You killed him!
50
00:05:26,528 --> 00:05:31,064
- Our poor brother! - You killed him!
51
00:05:31,739 --> 00:05:33,733
You killed him!
52
00:05:36,669 --> 00:05:39,578
(Taxi Driver)
53
00:05:39,578 --> 00:05:41,844
(Episode 13)
54
00:05:45,749 --> 00:05:48,214
It's kind of eerie.
55
00:05:49,088 --> 00:05:52,214
I may go crazy too if I stay here any longer.
56
00:05:52,559 --> 00:05:53,654
I know, right?
57
00:05:56,388 --> 00:06:00,223
You punks. You should've lived like decent human beings.
58
00:06:06,198 --> 00:06:08,803
You jerk! You rat!
59
00:06:09,869 --> 00:06:10,964
Get me out!
60
00:06:12,838 --> 00:06:15,004
Get me out of here!
61
00:06:15,549 --> 00:06:17,743
You! Who are you jerks?
62
00:06:18,578 --> 00:06:20,413
Get me out of here!
63
00:06:20,919 --> 00:06:22,014
Seven.
64
00:06:23,549 --> 00:06:26,783
- I'll kill you! - Get me out!
65
00:06:26,989 --> 00:06:28,359
Give me something to eat.
66
00:06:28,359 --> 00:06:30,828
I was wrong. I'm sorry.
67
00:06:30,828 --> 00:06:32,828
I'll be a good person now.
68
00:06:32,828 --> 00:06:34,828
Please. Please give me a chance.
69
00:06:34,828 --> 00:06:36,969
- Please give me some food. - Please let me out.
70
00:06:36,969 --> 00:06:38,733
Please don't kill me.
71
00:06:39,669 --> 00:06:41,334
Mister.
72
00:06:41,609 --> 00:06:42,863
Wait.
73
00:06:43,068 --> 00:06:46,208
- Mister. - Please let me see Maria.
74
00:06:46,208 --> 00:06:48,679
She can't sleep without me.
75
00:06:48,679 --> 00:06:51,878
Maria must miss me like crazy.
76
00:06:51,878 --> 00:06:53,318
Please let me see her.
77
00:06:53,318 --> 00:06:56,613
Please. Please let me see Maria.
78
00:07:04,299 --> 00:07:05,493
Hey!
79
00:07:16,008 --> 00:07:17,103
Let's clean it up.
80
00:07:43,169 --> 00:07:44,398
Where are you taking me?
81
00:07:44,398 --> 00:07:46,268
Anywhere is better than here.
82
00:07:46,268 --> 00:07:47,363
Don't you agree?
83
00:07:52,278 --> 00:07:55,004
Get me out of here, you fat pig.
84
00:08:30,278 --> 00:08:32,514
Mr. Choi. Are you okay?
85
00:08:33,619 --> 00:08:36,743
- What happened? - They took them all.
86
00:08:48,469 --> 00:08:51,164
- Mr. Jang. - What is the meaning of this?
87
00:08:52,348 --> 00:08:54,588
Don't worry about your convicts.
88
00:08:54,588 --> 00:08:56,584
I'll take good care of them.
89
00:08:56,919 --> 00:09:00,023
Just tell yourself I'm holding your things for you like before.
90
00:09:01,228 --> 00:09:03,399
Why are you doing this?
91
00:09:03,399 --> 00:09:04,994
What are those brothers to you?
92
00:09:06,129 --> 00:09:08,894
Do you think I'm doing this to save Mr. Gu?
93
00:09:09,039 --> 00:09:12,634
I planned this whole thing.
94
00:09:18,078 --> 00:09:19,173
What?
95
00:09:24,549 --> 00:09:26,889
I took on a huge loss because of you.
96
00:09:26,889 --> 00:09:29,614
I plan to be compensated for this.
97
00:09:29,718 --> 00:09:31,224
Just you wait, okay?
98
00:09:34,928 --> 00:09:37,097
What fabulous weather.
99
00:09:37,098 --> 00:09:38,523
Open the window.
100
00:09:47,169 --> 00:09:48,334
Is everyone okay?
101
00:09:49,779 --> 00:09:51,909
I'm fine, but Jin Eon...
102
00:09:51,909 --> 00:09:53,644
No, forget about me.
103
00:09:53,779 --> 00:09:55,374
What about the criminals?
104
00:09:56,078 --> 00:09:57,714
You need a doctor first.
105
00:09:59,448 --> 00:10:00,543
Get up.
106
00:10:16,299 --> 00:10:20,039
(Korea-Bahama Diplomatic Relations Establishment Celebration)
107
00:10:20,039 --> 00:10:21,234
I'm ready.
108
00:10:22,409 --> 00:10:23,604
Don't worry.
109
00:10:23,978 --> 00:10:26,573
This house is safe only for you.
110
00:10:33,188 --> 00:10:35,683
(Dream Tours)
111
00:10:47,669 --> 00:10:50,334
(Dream Tours)
112
00:10:50,639 --> 00:10:54,604
(Rainbow Transport)
113
00:10:55,879 --> 00:10:57,734
This is all because of my own negligence.
114
00:10:58,549 --> 00:10:59,703
I'm sorry.
115
00:10:59,978 --> 00:11:04,813
You said Chairman Baek would treat the criminals properly.
116
00:11:05,848 --> 00:11:08,084
I agreed with you.
117
00:11:09,519 --> 00:11:11,523
It's not just your fault.
118
00:11:13,458 --> 00:11:15,857
I did worry about one thing.
119
00:11:15,858 --> 00:11:18,823
If a client requested revenge against Chairman Baek,
120
00:11:19,799 --> 00:11:22,094
then what would I do?
121
00:11:24,438 --> 00:11:26,734
What did you choose?
122
00:11:27,009 --> 00:11:29,104
It's not important.
123
00:11:29,539 --> 00:11:32,344
The fact that I worried about such a thing is the problem.
124
00:11:34,379 --> 00:11:36,347
Let's find the criminals first.
125
00:11:36,348 --> 00:11:38,443
What will you do after you find them?
126
00:11:38,619 --> 00:11:40,714
We have don't have a prison anymore.
127
00:11:56,539 --> 00:11:58,864
Mr. Park, are you all right?
128
00:11:59,369 --> 00:12:01,909
They said it's a slight fracture.
129
00:12:01,909 --> 00:12:03,974
They told him to be careful for a few weeks.
130
00:12:05,249 --> 00:12:07,279
I'm more worried about Go Eun.
131
00:12:07,279 --> 00:12:08,844
She's been like that this whole time.
132
00:12:08,879 --> 00:12:10,419
She must be feeling terrible.
133
00:12:10,419 --> 00:12:12,043
Choi Min has escaped, after all.
134
00:12:26,068 --> 00:12:28,264
Do you think we can find them?
135
00:12:31,068 --> 00:12:33,803
That scumbag never even apologized to me.
136
00:12:34,108 --> 00:12:35,734
I'll find him no matter what.
137
00:13:04,968 --> 00:13:07,234
When was the last time you saw Gu Young Tae?
138
00:13:07,409 --> 00:13:09,974
Gosh. My back hurts so much.
139
00:13:11,978 --> 00:13:14,273
I'm sorry, I didn't hear you. What did you say?
140
00:13:18,448 --> 00:13:20,847
When was the last time you saw Gu Young Tae?
141
00:13:20,848 --> 00:13:22,183
When was it again?
142
00:13:23,519 --> 00:13:25,254
It was the day he left the prosecutor's office.
143
00:13:25,428 --> 00:13:27,759
He came to me, saying it was unfair.
144
00:13:27,759 --> 00:13:31,327
He said you were making things hard and asked me to teach you a lesson.
145
00:13:31,328 --> 00:13:33,494
I'm the one who calmed him down.
146
00:13:33,799 --> 00:13:35,894
You owe me one.
147
00:13:40,338 --> 00:13:42,838
You say that with such pride.
148
00:13:42,838 --> 00:13:45,344
I would've been too embarrassed to say it if I were you.
149
00:13:46,509 --> 00:13:48,049
You know where Gu Young Tae is, don't you?
150
00:13:48,049 --> 00:13:49,879
If I did, would I be sitting around doing nothing like this?
151
00:13:49,879 --> 00:13:51,948
I'd use any means necessary...
152
00:13:51,948 --> 00:13:53,648
to get him out of the country.
153
00:13:53,649 --> 00:13:54,919
What did you say?
154
00:13:54,919 --> 00:13:58,484
He made me so much money, other than the healthcare business.
155
00:13:58,688 --> 00:14:02,323
I'm going to take care of him even if he goes to prison.
156
00:14:03,598 --> 00:14:05,264
I'm sure you would.
157
00:14:05,698 --> 00:14:07,764
He is one of your men.
158
00:14:08,068 --> 00:14:11,533
The organ trafficking ring was yours after all.
159
00:14:19,149 --> 00:14:21,644
You're worse at acting than I thought you would be.
160
00:14:22,019 --> 00:14:24,178
Just because I spent a few dollars on the wrong thing,
161
00:14:24,178 --> 00:14:26,543
I'm being subjected to this worthless accusation.
162
00:14:27,448 --> 00:14:31,413
What kind of situation are you making for someone...
163
00:14:32,289 --> 00:14:34,254
who donated her precious time to comply with an investigation?
164
00:14:34,958 --> 00:14:36,354
Exactly.
165
00:14:37,228 --> 00:14:39,793
I wonder why you donated your precious time at all,
166
00:14:39,799 --> 00:14:42,563
especially when you hate losing anything.
167
00:14:42,968 --> 00:14:45,538
I'm sure you were curious about what I would ask...
168
00:14:45,539 --> 00:14:47,964
and wanted to confirm how much I knew.
169
00:14:49,678 --> 00:14:52,173
You shouldn't have come here.
170
00:14:55,218 --> 00:14:57,248
But since you're here, let's talk.
171
00:14:57,249 --> 00:14:58,984
Did you make some money?
172
00:15:00,789 --> 00:15:02,683
It was a good amount,
173
00:15:03,318 --> 00:15:05,224
but it's too bad now.
174
00:15:15,999 --> 00:15:17,563
Ms. Kang.
175
00:15:19,039 --> 00:15:21,063
This is too much fun.
176
00:15:21,269 --> 00:15:22,974
This role I'm playing.
177
00:15:26,308 --> 00:15:28,878
Since it has turned out like this,
178
00:15:28,879 --> 00:15:30,749
I'll pretend to be the criminal,
179
00:15:30,749 --> 00:15:32,318
and answer your questions thoughtfully.
180
00:15:32,318 --> 00:15:36,053
But don't you have any questions that feel a bit newer?
181
00:15:38,759 --> 00:15:40,659
Where's the list of victims?
182
00:15:40,659 --> 00:15:42,598
What was your standard for targeting those people?
183
00:15:42,598 --> 00:15:43,793
The standard?
184
00:15:44,499 --> 00:15:46,063
The standard...
185
00:15:46,328 --> 00:15:47,823
Let me see.
186
00:15:48,739 --> 00:15:51,094
I suppose it was all based on worth.
187
00:15:51,169 --> 00:15:53,639
People without money, without skills, without support.
188
00:15:53,639 --> 00:15:56,433
Those who were like garbage, just sucking up resources.
189
00:15:59,279 --> 00:16:00,974
And on top of that,
190
00:16:01,279 --> 00:16:03,114
criminals.
191
00:16:06,789 --> 00:16:08,244
Look, Ms. Kang.
192
00:16:09,759 --> 00:16:12,159
A great salesman...
193
00:16:12,159 --> 00:16:14,854
doesn't just sell a lot of products.
194
00:16:14,858 --> 00:16:18,563
It's someone who knows how to sell a useless product.
195
00:16:59,539 --> 00:17:02,078
- What's wrong? - Did you find Gu Young Tae?
196
00:17:02,078 --> 00:17:04,039
Here, first there was a car hijacking...
197
00:17:04,039 --> 00:17:06,148
How can you focus on a different case right now?
198
00:17:06,148 --> 00:17:08,243
This happened in Icheon.
199
00:17:09,179 --> 00:17:12,413
- Could it be? - Yes, it's Gu Young Tae.
200
00:17:13,348 --> 00:17:14,884
(White Car Stolen in Icheon, Gyeonggi Province)
201
00:17:19,858 --> 00:17:21,124
Hey!
202
00:17:22,158 --> 00:17:25,867
You can't jump into the road so suddenly.
203
00:17:25,868 --> 00:17:26,993
Wait.
204
00:17:31,398 --> 00:17:34,233
Hey, what is this?
205
00:17:37,209 --> 00:17:39,473
Hey! You punk!
206
00:17:39,779 --> 00:17:42,213
Don't you know how to respect your elders? Punk!
207
00:17:42,479 --> 00:17:44,019
My gosh.
208
00:17:44,019 --> 00:17:47,013
Why that... My car...
209
00:17:47,949 --> 00:17:48,959
That thief.
210
00:17:48,959 --> 00:17:50,884
The owner confirmed that it was Gu Young Tae.
211
00:17:52,328 --> 00:17:54,683
- Yes, Young Tae? - Seok Tae.
212
00:17:56,029 --> 00:17:57,699
Save me.
213
00:17:57,699 --> 00:17:58,864
What?
214
00:17:59,929 --> 00:18:02,894
I'll text you an address. Get yourself there.
215
00:18:03,499 --> 00:18:04,864
Okay.
216
00:18:10,638 --> 00:18:12,903
Darn it!
217
00:18:13,878 --> 00:18:15,973
You're all dead.
218
00:18:18,549 --> 00:18:20,318
Did it show where he went?
219
00:18:20,318 --> 00:18:22,318
Yes, but...
220
00:18:22,318 --> 00:18:23,713
Where was it?
221
00:18:34,799 --> 00:18:36,193
I found him.
222
00:18:37,039 --> 00:18:38,568
Of Nakwon Healthcare's subsidiaries,
223
00:18:38,568 --> 00:18:41,334
there's a foreign company called Paradise LMC.
224
00:18:41,338 --> 00:18:43,308
That company has a building.
225
00:18:43,308 --> 00:18:44,739
What's in there?
226
00:18:44,739 --> 00:18:46,078
An embassy for the Bahamas.
227
00:18:46,078 --> 00:18:47,578
- An embassy? - Yes.
228
00:18:47,578 --> 00:18:49,449
It's for the Bahamas, an island nation...
229
00:18:49,449 --> 00:18:50,644
between the US and Cuba.
230
00:18:51,249 --> 00:18:54,918
She's going to hide the criminals by extraditing them.
231
00:18:54,918 --> 00:18:57,483
That's an idea worthy of Chairman Baek.
232
00:18:57,818 --> 00:19:01,058
But even the police can't enter places like that, right?
233
00:19:01,058 --> 00:19:03,594
We can't go in there, let alone get a warrant.
234
00:19:04,799 --> 00:19:06,624
Then it's fine as long as you're not police.
235
00:19:13,269 --> 00:19:15,634
(Memorial of Bahamian Laborer and Organ Donor, Allan)
236
00:19:23,818 --> 00:19:25,183
(Embassy of the Bahamas)
237
00:19:37,459 --> 00:19:39,398
- What's going on? - It looks like a blackout.
238
00:19:39,398 --> 00:19:40,993
Check the electrical room.
239
00:19:44,799 --> 00:19:46,209
Because there is a backup power supply,
240
00:19:46,209 --> 00:19:48,263
the electricity will be back on in three minutes.
241
00:19:51,179 --> 00:19:53,144
(Turning on backup power supply)
242
00:20:04,019 --> 00:20:06,054
Prosecutor Kang is on our tail.
243
00:20:11,055 --> 00:20:16,055
[VIU Ver] SBS E25 'Taxi Driver'
"Going to the Embassy of the Bahamas"
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
244
00:20:21,068 --> 00:20:22,604
Are we really going in here?
245
00:20:25,408 --> 00:20:27,378
No unauthorized personnel is allowed beyond this point.
246
00:20:27,378 --> 00:20:28,473
(Prosecutor Kang Ha Na)
247
00:20:34,489 --> 00:20:38,158
Hi. You must be Ambassador Jack Johnson.
248
00:20:38,158 --> 00:20:39,558
Who are you? Do I know you?
249
00:20:39,558 --> 00:20:40,923
I'm Ha Na Kang,
250
00:20:41,058 --> 00:20:42,058
a prosecutor...
251
00:20:42,058 --> 00:20:44,828
at the Northern District Prosecutors' Office.
252
00:20:44,828 --> 00:20:46,024
Prosecutor?
253
00:20:46,529 --> 00:20:47,668
Don't get me wrong.
254
00:20:47,668 --> 00:20:50,094
I'm here today as a fellow citizen.
255
00:20:50,638 --> 00:20:53,439
Ms. Baek has been raving about this place,
256
00:20:53,439 --> 00:20:56,703
saying it's a must-visit.
257
00:20:57,138 --> 00:20:59,673
I heard that you two are quite close to each other.
258
00:20:59,908 --> 00:21:02,144
You helped her out a few days ago,
259
00:21:02,779 --> 00:21:04,044
I think...
260
00:21:07,818 --> 00:21:09,183
Is he doing okay?
261
00:21:11,959 --> 00:21:14,723
Excuse me. I have a meeting to attend.
262
00:21:26,308 --> 00:21:28,039
You can't just go off like that.
263
00:21:28,039 --> 00:21:29,878
You're tipping him off that we know everything.
264
00:21:29,878 --> 00:21:32,408
- That'll bring him out. - What?
265
00:21:32,408 --> 00:21:34,403
Do you think they'll just sit still when a prosecutor knows?
266
00:21:34,908 --> 00:21:36,779
- I don't know. - Now that we've started a fire,
267
00:21:36,779 --> 00:21:39,243
all we need to do is wait until he's out.
268
00:21:40,888 --> 00:21:43,318
I thought you were just bold with no plans,
269
00:21:43,318 --> 00:21:45,153
but you're very strategic.
270
00:21:50,499 --> 00:21:52,693
Did I say something wrong?
271
00:21:58,098 --> 00:22:00,539
I heard from the previous investigator...
272
00:22:00,539 --> 00:22:02,509
that you sometimes just barge in,
273
00:22:02,509 --> 00:22:04,578
and say, "Get the boss out here right now!"
274
00:22:04,578 --> 00:22:06,003
Just like now.
275
00:22:19,328 --> 00:22:22,094
Gu Young Tae. I'll make sure to get you myself.
276
00:22:25,429 --> 00:22:26,894
Let's see.
277
00:22:28,699 --> 00:22:31,638
- Hello? - What? Are you crazy?
278
00:22:31,638 --> 00:22:33,108
We are so close?
279
00:22:33,108 --> 00:22:35,408
You and I have a close relationship?
280
00:22:35,408 --> 00:22:37,638
I'm dead if my wife finds out.
281
00:22:37,638 --> 00:22:40,108
She's going to kill us! Do you understand?
282
00:22:40,108 --> 00:22:41,979
What are you talking about?
283
00:22:41,979 --> 00:22:45,049
Listen! A prosecutor came by.
284
00:22:45,049 --> 00:22:48,483
Take your stuff right now!
285
00:22:49,459 --> 00:22:50,614
Hello?
286
00:22:51,289 --> 00:22:52,453
Hello?
287
00:22:53,459 --> 00:22:55,024
Hello?
288
00:23:08,209 --> 00:23:09,403
Get the car ready.
289
00:23:09,439 --> 00:23:10,534
Yes, ma'am.
290
00:23:31,658 --> 00:23:33,898
Everyone, get out of the building!
291
00:23:33,898 --> 00:23:36,534
Fire! Get out of the building!
292
00:23:39,338 --> 00:23:42,634
Everyone, evacuate now!
293
00:23:43,138 --> 00:23:45,608
- Hurry, evacuate the building! - Come on!
294
00:23:45,608 --> 00:23:47,604
Hey! There's a fire!
295
00:23:48,608 --> 00:23:50,219
We're calling from the Embassy of the Bahamas.
296
00:23:50,219 --> 00:23:52,148
There's a fire. Please come quickly.
297
00:23:52,148 --> 00:23:54,413
- This way! - Fire!
298
00:23:56,088 --> 00:23:58,189
Get out of the building, everyone!
299
00:23:58,189 --> 00:24:00,388
Quickly!
300
00:24:00,388 --> 00:24:02,524
Please get out quickly.
301
00:24:03,128 --> 00:24:04,628
- No. - There's a person inside.
302
00:24:04,628 --> 00:24:06,469
- I must get in. - Absolutely not. Get out.
303
00:24:06,469 --> 00:24:08,193
Ms. Kang, let's get out for now.
304
00:24:11,898 --> 00:24:13,003
What's this?
305
00:24:31,489 --> 00:24:33,124
What is this?
306
00:24:35,259 --> 00:24:36,953
Hey! What's this?
307
00:24:44,239 --> 00:24:45,634
What?
308
00:24:46,868 --> 00:24:48,564
- Gu Young Tae. - Oh, no.
309
00:24:51,108 --> 00:24:52,203
Get away from me!
310
00:24:55,648 --> 00:24:57,713
- It's Gu Young Tae? - Gu Young Tae?
311
00:25:01,989 --> 00:25:03,953
(Danger, High Voltage, Authorized Personnel Only)
312
00:25:10,729 --> 00:25:12,794
The firetrucks will arrive in three minutes.
313
00:25:20,568 --> 00:25:21,903
Where are the criminals?
314
00:25:22,138 --> 00:25:25,074
That annoying punk!
315
00:25:26,549 --> 00:25:27,644
All right then.
316
00:25:45,259 --> 00:25:47,963
Gosh, this punk...
317
00:26:07,918 --> 00:26:09,013
Get up.
318
00:26:41,989 --> 00:26:43,354
Where are the criminals?
319
00:26:45,529 --> 00:26:47,354
I don't know, you punk.
320
00:26:57,838 --> 00:26:59,163
No!
321
00:27:03,838 --> 00:27:05,203
I'll ask you one more time.
322
00:27:07,449 --> 00:27:08,774
Where are the criminals?
323
00:27:10,918 --> 00:27:13,344
I said I don't know, you punk!
324
00:27:21,489 --> 00:27:23,929
- This way! - Come this way!
325
00:27:23,929 --> 00:27:25,864
Please come this way.
326
00:27:27,299 --> 00:27:29,894
He's an emergency patient. Help us out.
327
00:27:35,408 --> 00:27:36,503
Thank you.
328
00:27:37,479 --> 00:27:38,574
Please evacuate!
329
00:27:50,918 --> 00:27:52,013
Are you okay?
330
00:27:52,789 --> 00:27:54,029
When are the firetrucks coming?
331
00:27:54,029 --> 00:27:55,284
They're here.
332
00:27:56,259 --> 00:27:57,354
Get away from the building!
333
00:28:00,128 --> 00:28:01,398
Please get out!
334
00:28:01,398 --> 00:28:02,693
This way!
335
00:28:04,138 --> 00:28:05,233
What's that one?
336
00:28:06,638 --> 00:28:07,733
It's an ambulance.
337
00:28:11,939 --> 00:28:13,144
- Mr. Wang, - Yes?
338
00:28:13,148 --> 00:28:14,473
we need to follow that ambulance!
339
00:28:22,759 --> 00:28:23,818
I don't see him.
340
00:28:23,818 --> 00:28:25,153
- Park. - Yes, ma'am.
341
00:28:26,388 --> 00:28:28,453
You absolutely can't miss that ambulance.
342
00:28:30,259 --> 00:28:31,354
It's the police.
343
00:28:33,128 --> 00:28:34,824
- Seok Tae, - Yes?
344
00:28:35,269 --> 00:28:36,433
I need my ashtray.
345
00:28:38,838 --> 00:28:39,907
No!
346
00:28:39,908 --> 00:28:41,003
That way!
347
00:28:45,808 --> 00:28:46,973
No!
348
00:28:57,118 --> 00:28:58,584
What?
349
00:29:01,459 --> 00:29:02,554
Hey!
350
00:29:06,999 --> 00:29:08,794
(Flea Market)
351
00:30:26,679 --> 00:30:28,979
- Ms. Kang, why... - Let me borrow this.
352
00:30:28,979 --> 00:30:30,074
Sorry?
353
00:30:30,249 --> 00:30:32,374
Ms. Kang, what are you doing?
354
00:30:33,348 --> 00:30:34,913
Ms. Kang!
355
00:30:35,318 --> 00:30:36,513
Ms. Kang!
356
00:30:42,358 --> 00:30:44,453
You've become quite bold.
357
00:30:44,459 --> 00:30:46,463
You started a fire at the embassy building.
358
00:30:46,699 --> 00:30:49,539
Give me back Young Tae.
359
00:30:49,539 --> 00:30:52,804
I'd like to exchange Gu Young Tae for the criminals.
360
00:30:53,308 --> 00:30:56,473
8pm tomorrow. On the World Cup Bridge.
361
00:30:56,808 --> 00:30:58,308
We'll decide how they'll be traded.
362
00:30:58,308 --> 00:30:59,703
We can't...
363
00:31:00,878 --> 00:31:02,848
do that right now.
364
00:31:02,848 --> 00:31:05,118
If you try to trick us,
365
00:31:05,118 --> 00:31:08,144
it'll be hard for you to meet Gu Young Tae from now on.
366
00:31:08,848 --> 00:31:11,614
After all, it's not easy meeting someone who's in jail.
367
00:31:22,898 --> 00:31:25,834
(Dream Tours)
368
00:31:26,308 --> 00:31:28,209
Here's an update.
369
00:31:28,209 --> 00:31:31,334
The batter is coming up.
370
00:31:31,608 --> 00:31:33,209
Today's game will be...
371
00:31:33,209 --> 00:31:35,344
a very important one.
372
00:31:37,519 --> 00:31:39,173
Let's see.
373
00:31:40,789 --> 00:31:42,588
And he swings!
374
00:31:42,588 --> 00:31:43,818
No hit.
375
00:31:43,818 --> 00:31:47,229
That was a fast pitch,
376
00:31:47,229 --> 00:31:50,253
and the batter was too slow.
377
00:31:50,729 --> 00:31:53,898
He still has one more chance...
378
00:31:53,898 --> 00:31:56,864
but the pitcher is throwing at incredibly high speeds.
379
00:31:57,499 --> 00:32:00,433
There we go! Foul.
380
00:32:01,039 --> 00:32:03,074
Next up is...
381
00:32:07,279 --> 00:32:09,044
Stop it, you punk!
382
00:32:10,818 --> 00:32:12,683
Drive properly!
383
00:32:16,789 --> 00:32:18,413
How annoying.
384
00:32:21,358 --> 00:32:24,794
Please untie me!
385
00:32:24,799 --> 00:32:26,364
Do it yourself!
386
00:32:30,299 --> 00:32:31,763
Wake up.
387
00:32:35,838 --> 00:32:37,709
- Stop the bus right here. - Right here.
388
00:32:37,709 --> 00:32:41,009
Stop it right now!
389
00:32:41,009 --> 00:32:42,304
Open the door.
390
00:32:52,588 --> 00:32:55,358
- Live freely, you punks. - Go!
391
00:32:55,358 --> 00:32:56,594
(Dream Tours)
392
00:32:59,868 --> 00:33:01,294
- Let's go. - Yes, sir.
393
00:33:01,299 --> 00:33:02,834
Go!
394
00:33:09,838 --> 00:33:12,534
Hey, you hold this now. My arm hurts.
395
00:33:12,709 --> 00:33:13,973
Hey.
396
00:33:16,318 --> 00:33:18,213
Where are we headed?
397
00:33:29,299 --> 00:33:32,054
To kill that little brat.
398
00:33:32,999 --> 00:33:35,939
Can we eat first?
399
00:33:35,939 --> 00:33:37,398
I'm starving.
400
00:33:37,398 --> 00:33:40,108
No. Let's go see Maria first.
401
00:33:40,108 --> 00:33:42,733
Everyone, be quiet.
402
00:33:44,138 --> 00:33:45,403
Where are you?
403
00:33:46,878 --> 00:33:48,378
Where are you taking me?
404
00:33:48,378 --> 00:33:51,344
Anywhere would be better than this, don't you think?
405
00:33:51,549 --> 00:33:53,784
You were right.
406
00:33:54,019 --> 00:33:56,013
This is paradise.
407
00:33:56,959 --> 00:34:00,084
Why are you picking up?
408
00:34:00,088 --> 00:34:01,284
What is it?
409
00:34:02,699 --> 00:34:03,824
Here.
410
00:34:07,769 --> 00:34:09,223
Give it to me.
411
00:34:12,708 --> 00:34:14,239
Hello?
412
00:34:14,239 --> 00:34:18,104
You were the one who had us locked up, right?
413
00:34:19,478 --> 00:34:20,579
How disappointing.
414
00:34:20,579 --> 00:34:22,719
I saved all of you, and this is all I get?
415
00:34:22,719 --> 00:34:24,719
Who do you expect will believe that?
416
00:34:24,719 --> 00:34:28,044
Not trusting anyone easily is a very good attitude.
417
00:34:29,119 --> 00:34:30,958
I'll give you some time. Find out for yourself...
418
00:34:30,958 --> 00:34:32,958
whether I'm your ally or enemy.
419
00:34:32,958 --> 00:34:35,723
How should I know who you are?
420
00:34:37,458 --> 00:34:40,064
I'm sure you want to know more about someone else.
421
00:34:40,128 --> 00:34:42,663
Kim Do Ki from Rainbow Transport.
422
00:34:42,898 --> 00:34:44,239
Once you're done checking,
423
00:34:44,239 --> 00:34:46,663
ask for Baek Sung Mi of Nakwon Credit Information.
424
00:34:48,168 --> 00:34:50,033
(Nakwon Credit Information)
425
00:34:59,148 --> 00:35:00,544
I have nothing to say.
426
00:35:08,188 --> 00:35:10,323
Bring him once he arrives at Rainbow Transport.
427
00:35:10,829 --> 00:35:11,953
Yes, ma'am.
428
00:35:12,898 --> 00:35:14,624
Bring me some more tea.
429
00:35:26,480 --> 00:35:27,645
What?
430
00:35:34,820 --> 00:35:36,424
Can we talk?
431
00:35:47,899 --> 00:35:49,504
He'll be fine, right?
432
00:35:49,740 --> 00:35:51,435
I'm a bit worried.
433
00:35:54,009 --> 00:35:55,204
Let's go.
434
00:36:21,920 --> 00:36:23,414
Hand Gu Young Tae over.
435
00:36:23,619 --> 00:36:25,159
You told me to get him. Why did you...
436
00:36:25,159 --> 00:36:26,860
I need to do something before that.
437
00:36:26,860 --> 00:36:27,989
What is it?
438
00:36:27,989 --> 00:36:30,724
I'm not obligated to answer that.
439
00:36:31,560 --> 00:36:33,694
It must be something you're not really proud of.
440
00:36:34,470 --> 00:36:36,239
We can turn things back.
441
00:36:36,239 --> 00:36:39,504
I'll pretend nothing happened today if you hand him over.
442
00:36:44,110 --> 00:36:46,175
Gu Young Tae isn't all.
443
00:36:46,379 --> 00:36:48,244
There's someone behind him.
444
00:36:48,280 --> 00:36:50,614
I need Gu Young Tae to figure everything out.
445
00:36:52,179 --> 00:36:54,145
My answer remains the same.
446
00:36:54,420 --> 00:36:56,015
Please go back.
447
00:36:58,019 --> 00:36:59,724
We're back to square one.
448
00:37:03,360 --> 00:37:05,595
So, you've chosen revenge, right?
449
00:37:06,830 --> 00:37:08,364
Not me.
450
00:37:09,069 --> 00:37:11,134
I won't be taking revenge on anyone anymore.
451
00:37:13,009 --> 00:37:15,235
I'll cancel my request.
452
00:37:16,009 --> 00:37:18,804
Wherever you hide Gu Young Tae, I'll find him.
453
00:37:18,980 --> 00:37:20,409
That's my job after all.
454
00:37:20,409 --> 00:37:22,345
I'll keep my promise.
455
00:37:27,749 --> 00:37:30,614
I'll make sure I do.
456
00:37:48,540 --> 00:37:51,105
- I need to go to the bathroom. - Okay.
457
00:38:11,559 --> 00:38:13,665
This is the stuff.
458
00:38:25,080 --> 00:38:26,545
I'm sorry.
459
00:38:29,980 --> 00:38:32,920
I'll pay for the dry cleaning, and sign up for insurance now.
460
00:38:32,920 --> 00:38:34,050
Thank you.
461
00:38:34,050 --> 00:38:36,689
I'm not a bad person.
462
00:38:36,689 --> 00:38:38,784
Please save me.
463
00:38:40,360 --> 00:38:41,455
Darn it!
464
00:38:42,429 --> 00:38:43,695
I'm so mad.
465
00:38:46,529 --> 00:38:49,195
Maria is waiting for me.
466
00:38:50,300 --> 00:38:51,369
She's not waiting for me.
467
00:38:51,369 --> 00:38:54,070
I'll bury him once I catch him.
468
00:38:54,070 --> 00:38:55,904
We need to find his weakness first.
469
00:38:58,209 --> 00:39:00,010
You're eating by yourselves? How selfish.
470
00:39:00,010 --> 00:39:02,005
- Where's mine? - Here, you twerp.
471
00:39:03,450 --> 00:39:05,380
Thank you. Also, he really is...
472
00:39:05,380 --> 00:39:06,584
with Rainbow Transport.
473
00:39:06,820 --> 00:39:08,445
That annoying twerp.
474
00:39:09,019 --> 00:39:12,355
- I confirmed it. - What did you drag in?
475
00:39:21,630 --> 00:39:24,795
So this is where you were hiding.
476
00:39:25,399 --> 00:39:26,605
Come with us quietly.
477
00:39:34,350 --> 00:39:36,749
Hey! No!
478
00:39:36,749 --> 00:39:38,780
Me too!
479
00:39:38,780 --> 00:39:41,015
Take me with you!
480
00:39:41,449 --> 00:39:42,544
Me too!
481
00:39:42,819 --> 00:39:44,815
Darn it!
482
00:39:47,590 --> 00:39:50,455
Wait! Stop! Wait!
483
00:39:50,660 --> 00:39:53,670
Wait! Wait. Stop.
484
00:39:53,670 --> 00:39:55,365
- What is it? - Wait!
485
00:39:58,739 --> 00:40:00,065
Open the door!
486
00:40:02,210 --> 00:40:03,305
Drive.
487
00:40:03,840 --> 00:40:05,639
- I said to drive! - Calm down.
488
00:40:05,639 --> 00:40:07,780
- What is it? - I said to drive!
489
00:40:07,780 --> 00:40:09,749
Please... Darn it.
490
00:40:09,749 --> 00:40:11,844
Let's go. I'm begging you!
491
00:40:15,249 --> 00:40:17,860
You should've figured out your situation by now.
492
00:40:17,860 --> 00:40:20,255
I assume you know your place as well.
493
00:40:20,730 --> 00:40:23,100
So? What is your next move?
494
00:40:23,100 --> 00:40:25,629
Will you turn yourselves in? Or get revenge?
495
00:40:25,629 --> 00:40:28,100
Do we have a choice?
496
00:40:28,100 --> 00:40:30,199
Of course. It's your life.
497
00:40:30,199 --> 00:40:32,809
Then why did you drag us here?
498
00:40:32,809 --> 00:40:35,664
I'm willing to support you with one of those options.
499
00:40:36,780 --> 00:40:37,875
What do you say?
500
00:40:39,079 --> 00:40:41,305
Do you want to get revenge?
501
00:41:05,369 --> 00:41:06,464
(Deluxe)
502
00:41:35,970 --> 00:41:37,995
- Where are the criminals? - Give me Young Tae first.
503
00:41:48,309 --> 00:41:49,645
You kept your promise.
504
00:41:49,920 --> 00:41:51,075
Your turn.
505
00:41:58,689 --> 00:41:59,955
Open the package.
506
00:42:12,199 --> 00:42:13,404
What are you doing?
507
00:42:13,639 --> 00:42:14,805
My bad.
508
00:42:15,009 --> 00:42:17,135
I just can't trust you.
509
00:42:17,579 --> 00:42:19,575
Don't worry. I brought them all.
510
00:42:21,809 --> 00:42:22,914
Go.
511
00:42:25,150 --> 00:42:26,245
Ready?
512
00:42:26,889 --> 00:42:28,290
Kim Do Ki.
513
00:42:28,290 --> 00:42:29,854
That rat.
514
00:42:30,259 --> 00:42:31,755
That jerk.
515
00:43:07,360 --> 00:43:09,524
It's so good to see you.
516
00:43:33,090 --> 00:43:35,619
- It's the cops. You have to go. - Why you...
517
00:43:35,619 --> 00:43:37,185
Open the door.
518
00:43:37,960 --> 00:43:39,055
What's going on?
519
00:43:41,929 --> 00:43:43,059
Pull out.
520
00:43:43,059 --> 00:43:44,524
That jerk.
521
00:44:01,849 --> 00:44:02,944
Go Eun.
522
00:44:16,559 --> 00:44:17,654
Kim Do Ki.
523
00:44:20,170 --> 00:44:21,800
We'll take Gu Young Tae.
524
00:44:21,800 --> 00:44:23,794
Come with us. Arrest him.
525
00:44:26,240 --> 00:44:29,140
Kim Do Ki. You are under arrest for aiding and abetting a criminal.
526
00:44:29,140 --> 00:44:32,309
- You have the right to an attorney. - No. That's not it. We...
527
00:44:32,309 --> 00:44:34,845
It's okay. I'm innocent,
528
00:44:35,349 --> 00:44:36,645
so I'll get out.
529
00:44:38,319 --> 00:44:40,385
- What are you waiting for? - Yes, sir. Move.
530
00:44:40,589 --> 00:44:41,684
Excuse me.
531
00:44:52,160 --> 00:44:54,064
(Video Testimony Room)
532
00:44:54,630 --> 00:44:55,794
Wait a second.
533
00:44:56,969 --> 00:44:58,400
You question Gu Young Tae.
534
00:44:58,400 --> 00:45:00,135
I'll take Kim Do Ki.
535
00:45:00,370 --> 00:45:02,735
How did you know where Gu Young Tae was?
536
00:45:04,280 --> 00:45:05,635
Did you tail me?
537
00:45:07,280 --> 00:45:09,145
I'll cancel my request.
538
00:45:09,380 --> 00:45:11,715
Wherever you hide Gu Young Tae, I'll find him.
539
00:45:12,179 --> 00:45:13,684
That's my job after all.
540
00:45:14,020 --> 00:45:16,015
(Rainbow Transport)
541
00:45:20,359 --> 00:45:21,454
(Deluxe)
542
00:45:25,500 --> 00:45:27,170
Captain, I've located Gu Young Tae.
543
00:45:27,170 --> 00:45:29,365
Kim Do Ki put him in his car and is heading somewhere.
544
00:45:29,699 --> 00:45:30,835
Okay. Got it.
545
00:45:33,969 --> 00:45:36,574
We've located Gu Young Tae. Would you like to join us?
546
00:45:38,040 --> 00:45:39,304
Does that matter right now?
547
00:45:40,079 --> 00:45:41,410
Captain Park.
548
00:45:41,410 --> 00:45:43,715
Kim Do Ki is an informant, not an accomplice.
549
00:45:43,880 --> 00:45:45,819
That's even more suspicious.
550
00:45:45,819 --> 00:45:48,444
How did he know something even the police didn't know?
551
00:45:48,790 --> 00:45:50,314
Trust me and release him.
552
00:45:50,660 --> 00:45:52,314
You're not releasing anyone.
553
00:45:54,760 --> 00:45:55,760
Sir.
554
00:45:55,760 --> 00:45:58,260
Don't you run full-speed ahead when something is suspicious?
555
00:45:58,260 --> 00:46:00,424
It was Kim Do Ki again. How many times is this?
556
00:46:01,229 --> 00:46:02,794
Investigate thoroughly.
557
00:46:09,979 --> 00:46:11,979
Why? Is there a problem?
558
00:46:11,979 --> 00:46:13,174
No, sir.
559
00:46:17,650 --> 00:46:19,074
Okay then.
560
00:46:26,020 --> 00:46:27,829
You've been here before, haven't you?
561
00:46:27,829 --> 00:46:30,225
I heard you informed Ms. Kang of the crime scene.
562
00:46:32,099 --> 00:46:33,699
Is that a crime?
563
00:46:33,699 --> 00:46:35,969
Usually, only those involved know intel like that.
564
00:46:35,969 --> 00:46:37,694
That's what we're trying to confirm.
565
00:46:38,870 --> 00:46:40,564
How did you know about that place?
566
00:46:46,479 --> 00:46:48,574
Why were you there with Gu Young Tae?
567
00:46:59,490 --> 00:47:01,554
Keeping your mouth shut...
568
00:47:02,189 --> 00:47:04,595
won't help you right now.
569
00:47:09,939 --> 00:47:11,365
I'm hungry.
570
00:47:19,540 --> 00:47:21,209
What do you think about this?
571
00:47:21,209 --> 00:47:23,319
- It's nice. - Do you like it?
572
00:47:23,319 --> 00:47:25,544
I swear it's never-ending.
573
00:47:25,579 --> 00:47:27,420
- It's good. - Really?
574
00:47:27,420 --> 00:47:28,845
It's delicious.
575
00:47:30,319 --> 00:47:32,059
- It is. - Right?
576
00:47:32,059 --> 00:47:33,959
- Hey. - It's very good.
577
00:47:33,959 --> 00:47:36,625
Why are you bumming around instead of working?
578
00:47:37,030 --> 00:47:38,694
Where's Maria?
579
00:47:42,569 --> 00:47:44,395
It's Maria.
580
00:48:03,189 --> 00:48:06,085
Maria, it's been a while. Have you been well?
581
00:48:06,530 --> 00:48:09,794
Yes, Go Eun. I was wondering,
582
00:48:09,929 --> 00:48:13,324
did Manager Cho finish serving the punishment he got?
583
00:48:13,770 --> 00:48:15,130
What are you talking about?
584
00:48:15,130 --> 00:48:17,335
You told me,
585
00:48:17,370 --> 00:48:19,540
that Mr. Cho would never be able to come back here...
586
00:48:19,540 --> 00:48:23,174
until he finished his punishment.
587
00:48:23,510 --> 00:48:27,774
But I think I just saw him.
588
00:48:38,260 --> 00:48:41,625
Maria, just wait a little longer.
589
00:48:43,260 --> 00:48:45,125
I think I need to visit the jeotgal factory.
590
00:48:45,300 --> 00:48:46,870
I'm worried about Maria,
591
00:48:46,870 --> 00:48:49,995
and I need to confirm if Cho Jong Geun is really back.
592
00:48:50,670 --> 00:48:52,870
I'll check out U data. I'll take a look...
593
00:48:52,870 --> 00:48:54,335
at Park Yang Jin's vacation home and his men's homes.
594
00:48:54,510 --> 00:48:55,839
Go Eun, I'll go with you.
595
00:48:55,839 --> 00:48:57,804
Where are you going with that leg?
596
00:48:59,209 --> 00:49:02,044
Go Eun, will you really be all right going alone?
597
00:49:02,780 --> 00:49:04,774
If anything happens, I'll call.
598
00:50:37,410 --> 00:50:38,904
Ms. Choi Jong Sook?
599
00:50:39,079 --> 00:50:40,809
Don't come near me!
600
00:50:40,809 --> 00:50:43,050
Don't come in here! I'll kill all of you!
601
00:50:43,050 --> 00:50:46,349
Please, just send me to prison.
602
00:50:46,349 --> 00:50:49,319
Send me somewhere those people can't follow me.
603
00:50:49,319 --> 00:50:51,089
I told you not to follow me!
604
00:50:51,089 --> 00:50:53,490
Just let me live.
605
00:50:53,490 --> 00:50:55,059
Please save me.
606
00:50:55,059 --> 00:50:57,154
Please save me.
607
00:50:58,630 --> 00:51:00,194
I'm sorry.
608
00:51:00,500 --> 00:51:02,694
I've repented a lot in here for what I've done.
609
00:51:03,469 --> 00:51:04,999
I'll change.
610
00:51:05,000 --> 00:51:08,309
I'll be good from now on.
611
00:51:08,309 --> 00:51:12,074
- So please let me out of here. - Are those tears from the heart?
612
00:51:12,209 --> 00:51:13,780
Or are they crocodile tears?
613
00:51:13,780 --> 00:51:15,174
Are you being sincere?
614
00:51:15,609 --> 00:51:18,814
Yes, I can promise it.
615
00:51:20,150 --> 00:51:23,454
I'm sure there will come a day when you're freed from here.
616
00:51:25,260 --> 00:51:26,615
Really?
617
00:51:27,589 --> 00:51:29,089
If you could just do that for me...
618
00:51:29,089 --> 00:51:31,554
But don't think that's the end.
619
00:51:32,160 --> 00:51:34,465
We'll always be watching you,
620
00:51:34,900 --> 00:51:37,099
and the day you break your promise,
621
00:51:37,099 --> 00:51:38,934
we'll come back for you.
622
00:51:44,439 --> 00:51:46,304
Reform perhaps comes from...
623
00:51:46,650 --> 00:51:50,444
the inhumane treatment you'll get once you commit a crime.
624
00:51:52,520 --> 00:51:55,684
It may only be possible due to the fear of such treatment.
625
00:51:58,120 --> 00:51:59,314
However,
626
00:51:59,689 --> 00:52:03,284
can that be considered true reform?
627
00:52:11,285 --> 00:52:16,285
[VIU Ver] SBS E26 'Taxi Driver'
"A Prisoner Exchange"
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
628
00:52:25,680 --> 00:52:27,014
Maria.
629
00:52:32,190 --> 00:52:33,525
It's been a while.
630
00:52:33,659 --> 00:52:36,730
I was watching you at the factory for a while.
631
00:52:36,730 --> 00:52:38,659
The factory atmosphere changed so much.
632
00:52:38,659 --> 00:52:40,270
It looks so lively now.
633
00:52:40,270 --> 00:52:42,694
Your clothes look so pretty too.
634
00:52:43,000 --> 00:52:45,800
I really missed you.
635
00:52:45,800 --> 00:52:47,639
I thought of you every night,
636
00:52:47,639 --> 00:52:49,704
and I saw you in my dreams.
637
00:52:49,980 --> 00:52:52,004
Didn't you miss me?
638
00:52:52,010 --> 00:52:53,444
Let's hug just this once.
639
00:52:56,950 --> 00:52:58,744
Maria, get on, quickly.
640
00:52:59,680 --> 00:53:01,684
Hey, stop.
641
00:53:08,490 --> 00:53:10,760
Wait, Maria.
642
00:53:10,760 --> 00:53:13,525
Oh, no. Maria, get up.
643
00:53:18,040 --> 00:53:20,339
Maria, open your eyes. Maria...
644
00:53:20,339 --> 00:53:22,204
You punk, who do you think...
645
00:53:24,280 --> 00:53:26,004
Why are you here?
646
00:53:27,950 --> 00:53:29,805
I came to collect my stuff.
647
00:53:29,879 --> 00:53:33,520
Still, how could you hit someone?
648
00:53:33,520 --> 00:53:34,619
Wait a minute.
649
00:53:34,619 --> 00:53:37,419
I hope her pretty face doesn't get scarred.
650
00:53:37,419 --> 00:53:39,654
Maria, wait just a little longer.
651
00:53:39,690 --> 00:53:42,924
Her pretty face.
652
00:53:42,930 --> 00:53:45,099
Maria, get up.
653
00:53:45,099 --> 00:53:47,664
The person you have reached...
654
00:53:52,040 --> 00:53:54,865
Go Eun, please pick up.
655
00:53:56,609 --> 00:53:58,904
The person you have reached is not available.
656
00:54:05,319 --> 00:54:06,514
Open it.
657
00:54:49,290 --> 00:54:50,754
What are you doing?
658
00:54:52,099 --> 00:54:55,424
You have a guest. Aren't you going to be hospitable?
659
00:54:58,869 --> 00:55:02,764
Every time you came, I gave you the best tea I had.
660
00:55:04,540 --> 00:55:06,234
What do you want?
661
00:55:07,210 --> 00:55:09,204
Bring me some tea first.
662
00:55:09,649 --> 00:55:11,615
I'm a bit thirsty.
663
00:55:22,089 --> 00:55:23,285
This is delicious.
664
00:55:31,669 --> 00:55:34,609
- Run away, Jin Eon, run away! - Grab him!
665
00:55:34,609 --> 00:55:35,865
Shoot.
666
00:56:02,569 --> 00:56:05,835
- Get out of the car! - Come over here.
667
00:56:07,540 --> 00:56:08,764
Get out.
668
00:56:26,319 --> 00:56:30,055
What should I do now? Where should I go?
669
00:56:33,800 --> 00:56:35,464
Wow.
670
00:56:36,030 --> 00:56:38,899
You've made your house such an interesting place.
671
00:56:38,899 --> 00:56:40,809
What are you planning?
672
00:56:40,809 --> 00:56:42,635
Obviously, it's revenge.
673
00:56:43,169 --> 00:56:45,909
I hate people who betray me...
674
00:56:45,909 --> 00:56:48,145
more than the ones who steal my money.
675
00:56:49,309 --> 00:56:51,480
Didn't we agree to give Young Tae to me...
676
00:56:51,480 --> 00:56:53,280
and not the prosecutors?
677
00:56:53,280 --> 00:56:56,149
- That's... - So no matter what I do now,
678
00:56:56,149 --> 00:56:58,414
it's all your own fault.
679
00:57:02,159 --> 00:57:03,555
Look forward to it.
680
00:57:04,300 --> 00:57:06,654
It will be so much fun.
681
00:57:22,180 --> 00:57:23,744
Thank you for the food.
682
00:57:35,589 --> 00:57:38,795
If you want to save your colleagues, get out now.
683
00:57:51,609 --> 00:57:55,275
Excuse me, could I use the bathroom please?
684
00:57:58,750 --> 00:58:00,750
I'm sorry. This wasn't my intention.
685
00:58:00,750 --> 00:58:01,914
What?
686
00:58:02,290 --> 00:58:03,585
Kim Do Ki!
687
00:58:05,659 --> 00:58:08,154
If you hit him, you'll go straight to jail.
688
00:58:12,399 --> 00:58:13,694
- Wait outside. - Okay.
689
00:58:18,399 --> 00:58:19,694
Talk to me.
690
00:58:20,339 --> 00:58:22,105
I have to get out of here.
691
00:58:22,339 --> 00:58:23,409
You know you can't.
692
00:58:23,409 --> 00:58:25,010
I'm not asking for permission.
693
00:58:25,010 --> 00:58:27,980
Get out of my way. I don't want to hurt you.
694
00:58:27,980 --> 00:58:29,305
Tell me why.
695
00:58:29,909 --> 00:58:31,674
I may be able to help.
696
00:58:37,919 --> 00:58:39,754
You said you wanted to catch the person on top, right?
697
00:58:44,099 --> 00:58:45,795
I have a plan.
698
00:58:50,869 --> 00:58:51,964
(If you want to save your colleagues, get out now.)
699
00:58:54,569 --> 00:58:56,305
(Video Testimony Room)
700
00:59:02,750 --> 00:59:04,974
Did you let him go?
701
00:59:06,379 --> 00:59:07,484
Why?
702
00:59:19,230 --> 00:59:21,095
Go Eun, can you hear me?
703
00:59:23,770 --> 00:59:24,865
Mr. Choi.
704
00:59:25,470 --> 00:59:26,635
Mr. Park.
705
00:59:27,069 --> 00:59:28,264
Mr. Jang.
706
00:59:29,809 --> 00:59:32,004
Someone answer me. Anyone.
707
00:59:36,510 --> 00:59:37,849
Get in. Hurry.
708
00:59:37,849 --> 00:59:38,944
Mr. Park...
709
00:59:45,760 --> 00:59:46,760
What's going on?
710
00:59:46,760 --> 00:59:48,089
Chairman Baek raided the house.
711
00:59:48,089 --> 00:59:50,385
Mr. Jang and Kyung Gu are being held hostage.
712
00:59:50,659 --> 00:59:53,055
More importantly, we can't reach Go Eun.
713
01:00:00,470 --> 01:00:01,835
(Mr. Jang)
714
01:00:07,149 --> 01:00:08,744
(Mr. Jang)
715
01:00:11,250 --> 01:00:12,345
What?
716
01:00:13,119 --> 01:00:14,444
You're out already?
717
01:00:16,389 --> 01:00:18,514
You really are good.
718
01:00:19,290 --> 01:00:20,625
What do you want?
719
01:00:21,960 --> 01:00:23,484
You need to save your family.
720
01:00:23,629 --> 01:00:25,525
Get over here. Come to your hideout.
721
01:00:26,200 --> 01:00:27,295
Alone.
722
01:00:32,639 --> 01:00:34,204
It'll be over soon.
723
01:00:42,309 --> 01:00:43,349
I have to go.
724
01:00:43,349 --> 01:00:44,645
Back there?
725
01:00:44,819 --> 01:00:46,375
What can you do alone?
726
01:00:56,589 --> 01:00:58,724
(Deluxe)
727
01:01:38,700 --> 01:01:40,365
(Deluxe)
728
01:01:49,450 --> 01:01:51,575
Greet the driver!
729
01:01:56,319 --> 01:01:57,654
Who is this punk?
730
01:02:02,030 --> 01:02:03,654
Where's Kim Do Ki?
731
01:02:05,030 --> 01:02:06,125
Here.
732
01:02:09,099 --> 01:02:10,565
Get him!
733
01:02:12,369 --> 01:02:14,865
- Where is he? - Where did he go?
734
01:03:12,430 --> 01:03:13,525
Get him!
735
01:03:34,119 --> 01:03:35,645
Get him!
736
01:03:39,460 --> 01:03:41,684
Don't let him get away!
737
01:03:47,970 --> 01:03:49,065
Where are you?
738
01:03:49,470 --> 01:03:50,565
Open up!
739
01:03:50,599 --> 01:03:51,964
You rat!
740
01:03:54,569 --> 01:03:56,440
Get him you jerks!
741
01:03:56,440 --> 01:03:58,504
Get him!
742
01:03:59,440 --> 01:04:02,504
Where is he?
743
01:04:06,550 --> 01:04:08,514
Get him, you jerks!
744
01:04:08,619 --> 01:04:10,014
Get him!
745
01:04:22,399 --> 01:04:30,464
(Epilogue)
746
01:05:51,960 --> 01:05:53,720
The doctor we're meeting today...
747
01:05:53,720 --> 01:05:56,159
is the best ophthalmologist in the country.
748
01:05:56,159 --> 01:05:58,260
Do you think I can get better?
749
01:05:58,260 --> 01:06:01,599
Don't worry. I won't let you get sick.
750
01:06:01,599 --> 01:06:04,264
You know there's no stopping me once I'm determined.
751
01:06:06,470 --> 01:06:11,474
How was I given someone as sweet as you?
752
01:06:53,180 --> 01:06:54,285
She's alive.
753
01:06:56,550 --> 01:06:57,654
Let's go.
754
01:07:17,169 --> 01:07:20,004
Wake up. Honey.
755
01:07:20,909 --> 01:07:22,645
Wake up.
756
01:07:23,950 --> 01:07:25,875
Wake up. Please.
757
01:08:17,470 --> 01:08:21,210
(An eye for an eye, and a tooth for a tooth.)
758
01:08:21,210 --> 01:08:24,835
(Revenge will bite you back.)
759
01:08:25,980 --> 01:08:32,214
(Taxi Driver)
760
01:08:32,250 --> 01:08:35,050
You know where this is, right? It's a finger per five minutes.
761
01:08:35,050 --> 01:08:37,450
Take your time. We've got a lot of fingers left.
762
01:08:37,450 --> 01:08:39,159
Crush him. Kill him.
763
01:08:39,159 --> 01:08:41,690
- Kill him? - A finger won't do for you.
764
01:08:41,690 --> 01:08:43,930
This is getting fun.
765
01:08:43,930 --> 01:08:46,254
What is it that I did? What did I do so wrong?
766
01:08:47,030 --> 01:08:49,464
With every choice comes consequences.
767
01:08:51,139 --> 01:08:52,869
I'll accept my consequences.
768
01:08:52,869 --> 01:08:54,909
There's an emergency arrest for Gu Seok Tae.
769
01:08:54,909 --> 01:08:56,639
The ones who murdered Sim Woo Sub and Wang Min Ho too.
770
01:08:56,639 --> 01:08:58,835
Search them.
771
01:09:00,309 --> 01:09:02,550
Why do you think your revenge is the only one that's justified?
772
01:09:02,550 --> 01:09:04,944
You're just another target for our revenge.
773
01:09:05,020 --> 01:09:06,645
I lose.
774
01:09:07,180 --> 01:09:08,815
I'm done.
775
01:09:12,260 --> 01:09:18,555
(Hidden Track 2: Jin Won's Story)
776
01:09:21,730 --> 01:09:23,724
It's all my fault.
777
01:09:24,499 --> 01:09:26,664
Please have mercy on me.
778
01:09:27,069 --> 01:09:31,105
Please have mercy on my family.
779
01:09:31,810 --> 01:09:35,280
Please help my brother.
780
01:09:35,280 --> 01:09:36,905
I'll get going now.
781
01:09:36,979 --> 01:09:38,614
- Better? - Yes.
782
01:10:00,870 --> 01:10:03,965
The police can't help. The statute of limitations is up.
783
01:10:36,740 --> 01:10:38,034
One, two!
784
01:10:40,879 --> 01:10:43,304
One, two, go!
785
01:10:44,580 --> 01:10:45,815
One, two!
52683
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.