All language subtitles for Sweet.Liberty.1986

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,986 --> 00:00:28,986 Watch it. 2 00:00:28,987 --> 00:00:29,987 Uhh. 3 00:00:29,988 --> 00:00:31,489 Watch your elbow. 4 00:00:31,490 --> 00:00:33,991 I know. Watch your knee. 5 00:00:33,992 --> 00:00:35,493 I'm sorry. Good. 6 00:00:35,494 --> 00:00:37,495 Get your head down. 7 00:00:37,496 --> 00:00:38,955 It's down. 8 00:00:38,997 --> 00:00:40,456 You get down. 9 00:00:40,499 --> 00:00:41,958 I am. 10 00:00:42,000 --> 00:00:43,376 Good. Good hit. 11 00:00:43,418 --> 00:00:44,961 Good hit. 12 00:00:45,003 --> 00:00:46,379 Ah ha ha. 13 00:00:46,421 --> 00:00:47,964 Good. Aah! 14 00:00:48,006 --> 00:00:49,423 Ahh! Good carry. 15 00:00:49,466 --> 00:00:51,968 Want to see that again? 16 00:00:52,010 --> 00:00:53,427 Let's see. 17 00:00:53,470 --> 00:00:54,971 Watch out, now. 18 00:00:55,013 --> 00:00:57,431 Don't hold it too tight. 19 00:00:57,474 --> 00:00:58,975 Not too tight. 20 00:00:59,017 --> 00:01:03,437 See? If you hold it too tight, you'll drop it. 21 00:01:03,438 --> 00:01:04,981 Thanks a lot. 22 00:01:04,982 --> 00:01:07,441 You gotta be loose. 23 00:01:07,442 --> 00:01:08,943 Yeah, OK. 24 00:01:08,944 --> 00:01:10,069 Um-hmm. 25 00:01:10,946 --> 00:01:14,073 Whaa! I see what you mean. 26 00:01:14,992 --> 00:01:16,450 Very good. 27 00:01:16,451 --> 00:01:17,827 Thanks. 28 00:01:28,046 --> 00:01:29,255 Aah! 29 00:01:34,011 --> 00:01:36,429 I'll take that for you. 30 00:01:36,471 --> 00:01:37,972 I've got it. 31 00:01:38,015 --> 00:01:41,434 I'll drop it at home for you. 32 00:01:41,476 --> 00:01:42,977 Whose home? Yours? 33 00:01:42,978 --> 00:01:44,437 Yeah. My place. 34 00:01:44,479 --> 00:01:45,980 It's not heavy. 35 00:01:45,981 --> 00:01:48,983 It's nothing permanent if your fencing bag 36 00:01:48,984 --> 00:01:51,986 sits in my closet 24 hours. 37 00:01:51,987 --> 00:01:54,447 I don't want to move in with you. 38 00:01:54,448 --> 00:01:56,991 What's this have to do with living together? 39 00:01:56,992 --> 00:01:58,701 Let's be honest. OK? 40 00:01:58,702 --> 00:02:01,954 You keep taking my things and leaving them in your house. 41 00:02:01,997 --> 00:02:04,915 You are trying to move me in without my noticing it. 42 00:02:04,958 --> 00:02:07,335 Come on. That would be insane. 43 00:02:07,377 --> 00:02:09,962 I don't want to live with you. 44 00:02:10,005 --> 00:02:12,965 How can you teach history and have such a short memory? 45 00:02:13,008 --> 00:02:15,176 Why don't you try it for a while? 46 00:02:15,218 --> 00:02:17,303 It's fun. You buy dishes together. 47 00:02:17,346 --> 00:02:19,972 You have people over. Then you talk about them 48 00:02:20,015 --> 00:02:21,474 in the bathroom while you're brushing your teeth. 49 00:02:21,516 --> 00:02:22,600 How do you know you wouldn't like living with somebody? 50 00:02:22,643 --> 00:02:25,978 Because I lived with someone 3 years. 51 00:02:25,979 --> 00:02:27,980 But not with me. 52 00:02:27,981 --> 00:02:29,607 We have classes. 53 00:02:29,608 --> 00:02:31,609 Don't decide anything now. 54 00:02:31,610 --> 00:02:32,985 Think it over. 55 00:02:32,986 --> 00:02:36,614 I'll talk to you in an hour. 56 00:02:36,615 --> 00:02:37,990 Mmm. 57 00:03:46,643 --> 00:03:48,394 All right! Yeah! 58 00:04:29,936 --> 00:04:31,979 ...profiteering, lack of supplies. 59 00:04:31,980 --> 00:04:34,231 If you'll look over what we've read, 60 00:04:34,274 --> 00:04:36,233 you'll see that same question 61 00:04:36,276 --> 00:04:38,486 keeps coming up over and over: 62 00:04:38,487 --> 00:04:41,989 How do you discipline a large, freedom-loving society? 63 00:04:41,990 --> 00:04:44,992 The colonies wanted what John Adams called 64 00:04:44,993 --> 00:04:46,952 "the Sweets of Liberty..." 65 00:04:48,330 --> 00:04:49,872 But if they got that freedom, 66 00:04:49,915 --> 00:04:53,334 they'd have to leave their homes, obey orders... 67 00:04:53,376 --> 00:04:55,336 they'd have to march in step. 68 00:04:55,378 --> 00:04:57,630 They hated that. 69 00:04:57,672 --> 00:05:00,966 Von Steuben had a helluva time just drilling them. 70 00:05:01,009 --> 00:05:02,551 Yes. Question? 71 00:05:02,594 --> 00:05:04,804 Who's gonna play Von Steuben? 72 00:05:04,846 --> 00:05:05,971 That's their department. 73 00:05:06,014 --> 00:05:08,557 I just wrote the book. 74 00:05:08,600 --> 00:05:11,977 Anybody have questions about history? Yes? 75 00:05:11,978 --> 00:05:16,106 Is it true they're using townspeople as extras? 76 00:05:16,983 --> 00:05:18,400 Let's break early 77 00:05:18,401 --> 00:05:21,403 and see what's going on outside. 78 00:05:21,404 --> 00:05:24,448 Don't forget, Friday's our last class. 79 00:05:24,449 --> 00:05:28,160 Have your papers in by then, OK? 80 00:05:28,161 --> 00:05:29,995 OK. 81 00:05:30,872 --> 00:05:32,039 They're coming! 82 00:05:32,082 --> 00:05:35,000 Here they come! They're coming! 83 00:06:22,799 --> 00:06:25,009 We all love you! 84 00:06:52,787 --> 00:06:55,748 Got another one of those in there? 85 00:06:55,790 --> 00:06:57,750 No, the light bags. 86 00:06:57,792 --> 00:07:01,128 How do you lose a ski? 87 00:07:01,171 --> 00:07:04,131 Can you hear me OK? Uh-huh. 88 00:07:04,174 --> 00:07:06,926 I'm talkin' with Bo Hodges, 89 00:07:06,968 --> 00:07:09,762 the director and producer of Sweet Liberty. 90 00:07:09,804 --> 00:07:14,767 What made you decide to make this picture in sayeville? 91 00:07:14,809 --> 00:07:16,769 The story mostly happened 92 00:07:16,811 --> 00:07:18,979 within several miles of here, 93 00:07:18,980 --> 00:07:23,108 and you don't get that in Burbank. 94 00:07:24,611 --> 00:07:26,403 They're great, aren't they? 95 00:07:26,446 --> 00:07:29,198 These are our local boys. 96 00:07:29,199 --> 00:07:31,200 They get together annually 97 00:07:31,201 --> 00:07:33,953 to reenact the American Revolution. 98 00:07:33,995 --> 00:07:36,288 Eddie, get that shot. 99 00:07:40,377 --> 00:07:42,962 Lopert, check this out. 100 00:07:43,004 --> 00:07:44,338 Look at these guys. 101 00:07:44,381 --> 00:07:45,381 Hey! 102 00:07:45,423 --> 00:07:46,882 Michael Burgess. 103 00:07:46,925 --> 00:07:48,968 Let me get out the bus. 104 00:07:49,010 --> 00:07:52,972 Hey, Michael! It's me, Stanley Gould! I'm here! 105 00:07:53,014 --> 00:07:53,973 Hello. 106 00:07:54,015 --> 00:07:55,975 I wrote the screenplay. 107 00:07:56,017 --> 00:07:58,435 How did you know me? 108 00:07:58,520 --> 00:08:00,562 This is my Bible. 109 00:08:01,982 --> 00:08:05,776 Idiots. Look at those dog-eared pages. 110 00:08:05,777 --> 00:08:08,988 Is that dedication to the written word? 111 00:08:10,490 --> 00:08:11,991 A wonderful welcome. 112 00:08:11,992 --> 00:08:13,993 Maniacs in tights, shooting. 113 00:08:13,994 --> 00:08:16,578 I'm gettin' out of here. 114 00:08:17,831 --> 00:08:22,209 I'm proud to be working on material by Michael Burgess. 115 00:08:22,252 --> 00:08:26,213 After 20 years of slavin' in schlock mines, 116 00:08:26,256 --> 00:08:29,216 to suddenly be associated with literature... 117 00:08:29,259 --> 00:08:30,843 it's incredible! 118 00:08:30,885 --> 00:08:32,845 Excuse me. Stanley Gould. 119 00:08:32,887 --> 00:08:35,848 I have to get right to my suite. 120 00:08:35,890 --> 00:08:37,224 I'm the writer. 121 00:08:37,267 --> 00:08:39,852 So? I'm the stunt coordinator. 122 00:08:39,894 --> 00:08:41,854 I have writing that can't wait. 123 00:08:41,896 --> 00:08:43,147 My suite, please. 124 00:08:45,483 --> 00:08:46,984 Look at this. 125 00:08:46,985 --> 00:08:48,986 It's a shoe box, 126 00:08:48,987 --> 00:08:51,989 not even a piece of fruit. 127 00:08:51,990 --> 00:08:53,991 I need the works. 128 00:08:53,992 --> 00:08:55,492 I'm a writer. 129 00:08:55,493 --> 00:08:58,454 I have to chew on things. Now. 130 00:08:58,496 --> 00:09:00,956 I'll do what I can. 131 00:09:00,999 --> 00:09:02,958 And plenty of grapes. 132 00:09:03,001 --> 00:09:04,960 Sit. Make yourself comfortable. 133 00:09:05,003 --> 00:09:08,464 I have an incredible treat for you. 134 00:09:08,506 --> 00:09:09,965 Oh, the script. 135 00:09:10,008 --> 00:09:11,967 I'll read this tonight. 136 00:09:12,010 --> 00:09:14,470 Sit. I'm gonna take a shower. 137 00:09:14,512 --> 00:09:18,474 When you laugh, tell me what page you're on. 138 00:09:18,516 --> 00:09:20,851 When I laugh at what? 139 00:09:20,894 --> 00:09:23,228 When you laugh at what? 140 00:09:23,229 --> 00:09:24,855 Read. Read. 141 00:09:24,856 --> 00:09:27,608 What a treat. 142 00:09:59,015 --> 00:10:01,892 So, you love it? 143 00:10:03,144 --> 00:10:04,269 What is this? 144 00:10:04,270 --> 00:10:05,979 It's the movie. 145 00:10:05,980 --> 00:10:07,272 This isn't my book. 146 00:10:07,273 --> 00:10:10,567 There's all these naked women. 147 00:10:10,568 --> 00:10:11,985 It's a comedy. 148 00:10:13,905 --> 00:10:15,280 Where's my book? 149 00:10:15,281 --> 00:10:17,991 There isn't one thing in here that looks familiar. 150 00:10:17,992 --> 00:10:19,493 Are you kidding me? 151 00:10:19,494 --> 00:10:22,955 Every page, there's something I kept in. 152 00:10:22,997 --> 00:10:25,874 Look. Washington's great line. 153 00:10:25,917 --> 00:10:27,876 Of course, I had to give that to the girl. 154 00:10:27,919 --> 00:10:31,046 And this piece. I had real trouble keepin' that. 155 00:10:31,089 --> 00:10:32,965 You're not upset, are you? 156 00:10:33,007 --> 00:10:35,884 Be warned, I have a sword in that bag. 157 00:10:35,927 --> 00:10:37,052 It's still your book. 158 00:10:37,095 --> 00:10:40,472 Ok, so I changed some jokes. 159 00:10:40,515 --> 00:10:42,975 It didn't have any jokes! 160 00:10:43,017 --> 00:10:46,979 No wonder they never showed me the script, 161 00:10:46,980 --> 00:10:50,983 and the director's too busy to see me. 162 00:10:50,984 --> 00:10:52,985 Tomorrow he sees me. 163 00:10:52,986 --> 00:10:56,989 It's very important you don't tell the director 164 00:10:56,990 --> 00:10:59,491 you don't like my script. 165 00:10:59,492 --> 00:11:02,452 There's a question of death here. 166 00:11:02,495 --> 00:11:03,954 This is a piece of shit! 167 00:11:03,997 --> 00:11:06,957 Of course it is! I hate it! 168 00:11:07,000 --> 00:11:08,959 But we can work on it. 169 00:11:09,002 --> 00:11:11,962 We can make it better, 170 00:11:12,005 --> 00:11:15,465 not different, because the sets are built, 171 00:11:15,508 --> 00:11:17,885 but we can make it infinitely better. 172 00:11:17,927 --> 00:11:19,553 We'll work on it together. 173 00:11:19,596 --> 00:11:21,763 We are the 2 musketeers. 174 00:11:21,806 --> 00:11:23,473 I'm not a musketeer. I'm a historian. 175 00:11:23,516 --> 00:11:24,892 If they don't like this story 176 00:11:24,934 --> 00:11:25,976 the way it happened, I'll take it back. 177 00:11:26,019 --> 00:11:27,978 They won't let you take it back. It's theirs. 178 00:11:27,979 --> 00:11:29,605 Give me this. 179 00:11:29,606 --> 00:11:32,983 They bought it. But we can fix it. 180 00:11:32,984 --> 00:11:36,612 Just try not to mention the word "shit." Ok? 181 00:11:36,613 --> 00:11:39,990 The American revolution wasn't a vaudeville show! 182 00:11:39,991 --> 00:11:41,992 Ok, we'll fix it! 183 00:11:41,993 --> 00:11:43,577 Please, listen, listen. 184 00:11:43,578 --> 00:11:45,537 My life's hangin' here. 185 00:11:45,580 --> 00:11:47,956 I'm a playwright, an author, 186 00:11:47,999 --> 00:11:51,251 but you know how I started out in this business? 187 00:11:51,294 --> 00:11:53,670 Writin' questions for game shows. 188 00:11:53,671 --> 00:11:56,048 Smutty double entendres for the match game. 189 00:11:56,090 --> 00:11:58,967 "John showed Mary his big, hard blank." 190 00:11:59,010 --> 00:12:01,970 But finally I had the chance 191 00:12:02,013 --> 00:12:05,515 to work for the Pulitzer prize winner. 192 00:12:05,558 --> 00:12:08,685 Do you think I would put anything ahead of you? 193 00:12:08,686 --> 00:12:12,773 I'm yours! Work on me, stamp on me... I'm yours! 194 00:12:12,774 --> 00:12:18,695 Curse me, but just let some of you rub off on me. 195 00:12:18,696 --> 00:12:20,822 Tell me I'm yours. 196 00:12:20,823 --> 00:12:21,990 What choice have I got? 197 00:12:21,991 --> 00:12:22,991 None. 198 00:12:22,992 --> 00:12:23,992 You're mine. 199 00:12:23,993 --> 00:12:25,369 I love you. 200 00:12:25,370 --> 00:12:27,621 Come on. 201 00:12:27,664 --> 00:12:29,081 Don't do that. 202 00:12:29,123 --> 00:12:32,042 Want to work on those mushrooms? 203 00:12:32,085 --> 00:12:34,378 Yeah. Isn't working together fun? 204 00:12:34,420 --> 00:12:35,921 Mm-hmm. 205 00:12:35,964 --> 00:12:39,883 Look at the things we could be doing if we lived together. 206 00:12:39,926 --> 00:12:45,055 You realize we've never made salad together? Ever? 207 00:12:45,098 --> 00:12:48,433 I guess that accounts for this emptiness I feel. 208 00:12:48,476 --> 00:12:49,851 Mmm. 209 00:12:50,561 --> 00:12:53,981 Is that how you cut an onion? 210 00:12:53,982 --> 00:12:54,982 Yeah. 211 00:12:54,983 --> 00:12:57,442 Can I show you something? 212 00:12:57,443 --> 00:13:01,989 You don't cut the part where the root is. 213 00:13:01,990 --> 00:13:04,449 That's what makes you cry. You cut the other end. 214 00:13:04,450 --> 00:13:06,451 Just slice that off. 215 00:13:06,452 --> 00:13:08,912 Peel it back from there, 216 00:13:08,913 --> 00:13:11,957 and then you slice from there. 217 00:13:12,000 --> 00:13:14,418 How do you know that? 218 00:13:14,460 --> 00:13:15,961 I read widely. 219 00:13:16,004 --> 00:13:17,838 Oh, yeah? 220 00:13:26,014 --> 00:13:30,434 How do you get the stems out of lettuce? 221 00:13:30,476 --> 00:13:31,977 With a knife. 222 00:13:32,020 --> 00:13:33,854 Move your hand. 223 00:13:39,986 --> 00:13:44,197 That is the weirdest proposal anyone's ever made. 224 00:13:45,992 --> 00:13:47,993 What did I say? 225 00:13:47,994 --> 00:13:48,994 What? 226 00:13:48,995 --> 00:13:50,412 Proposal, right? 227 00:13:50,455 --> 00:13:54,541 Sorry, I didn't mean to shake you up. 228 00:13:54,584 --> 00:13:56,960 Um... can we take a walk? 229 00:13:57,003 --> 00:13:57,961 Yeah. 230 00:13:58,004 --> 00:14:00,505 I just want to talk. Ok? 231 00:14:00,548 --> 00:14:01,882 Sure. 232 00:14:01,924 --> 00:14:05,218 I want to be fair with you. 233 00:14:05,261 --> 00:14:06,845 Michael, relax, ok? 234 00:14:06,888 --> 00:14:09,097 I don't want to get married. 235 00:14:09,140 --> 00:14:11,099 I've thought about it. 236 00:14:11,142 --> 00:14:12,517 I love you. 237 00:14:12,560 --> 00:14:15,771 I just couldn't do that to you. 238 00:14:15,772 --> 00:14:17,981 Do what to me? 239 00:14:17,982 --> 00:14:19,983 Sidetrack you like that. 240 00:14:19,984 --> 00:14:22,569 You've put years into your career. 241 00:14:22,570 --> 00:14:24,363 You have a responsibility to that. 242 00:14:24,364 --> 00:14:27,366 You are so full of shit! 243 00:14:27,367 --> 00:14:29,368 I'm full of shit? 244 00:14:29,369 --> 00:14:32,120 Look, we've both been married before. 245 00:14:32,163 --> 00:14:33,747 We're leery of it. 246 00:14:33,790 --> 00:14:35,749 You're real leery. We both are. 247 00:14:35,792 --> 00:14:38,543 What do you mean, I'm leery? 248 00:14:38,586 --> 00:14:40,545 I'm happy this way. 249 00:14:40,588 --> 00:14:44,132 I teach, make quilts, work on my book. 250 00:14:44,175 --> 00:14:46,551 In-between, we squeeze in fencing 251 00:14:46,594 --> 00:14:49,262 and some really nice lovemaking. 252 00:14:49,305 --> 00:14:52,057 So let's just settle for perfect. 253 00:14:52,100 --> 00:14:55,018 Mmm. This is better than salad. 254 00:14:57,438 --> 00:14:58,897 Mmm. 255 00:14:59,524 --> 00:15:01,483 Butter pecan. 256 00:15:01,484 --> 00:15:04,653 Oh, is that good pistachio. 257 00:15:09,117 --> 00:15:12,327 What do you say we go inside 258 00:15:12,328 --> 00:15:16,498 and talk this over for 15 or 20 minutes? 259 00:15:16,541 --> 00:15:18,917 I have a class. 260 00:15:20,002 --> 00:15:21,545 10 minutes. 261 00:15:21,587 --> 00:15:23,004 Ok. 262 00:15:24,632 --> 00:15:26,967 I really like that pistachio. 263 00:15:27,009 --> 00:15:30,595 Butter pecan makes me crazy. 264 00:15:31,764 --> 00:15:33,723 Remember, he's the director. 265 00:15:33,766 --> 00:15:36,977 He comes on like a kid, but he's tough. 266 00:15:37,019 --> 00:15:39,396 Where'd they get those Scottish broadswords? 267 00:15:39,397 --> 00:15:40,981 Michael, pay attention. 268 00:15:40,982 --> 00:15:43,400 Don't screw around with him. 269 00:15:43,401 --> 00:15:46,987 I can't believe how real this is. 270 00:15:46,988 --> 00:15:49,614 Just let me do the talkin'. 271 00:15:49,615 --> 00:15:51,616 What are you doin'? 272 00:15:51,617 --> 00:15:53,118 Come on! 273 00:15:53,119 --> 00:15:54,995 What's the mat... come on! 274 00:15:55,955 --> 00:15:57,164 Oh. 275 00:15:57,999 --> 00:15:59,916 Hey, Faith! 276 00:16:00,877 --> 00:16:02,210 Come on. I'll introduce you. 277 00:16:02,253 --> 00:16:03,420 Faith! 278 00:16:03,463 --> 00:16:05,255 This is the man 279 00:16:05,298 --> 00:16:07,424 who wrote the book Sweet Liberty. 280 00:16:07,467 --> 00:16:09,426 Michael Burgess, Faith Healy. 281 00:16:09,469 --> 00:16:10,969 Hello. 282 00:16:11,012 --> 00:16:13,722 You look wonderful in that outfit. 283 00:16:13,764 --> 00:16:16,933 I pray, do not make me blush. 284 00:16:17,018 --> 00:16:18,935 It ill becomes me. 285 00:16:19,020 --> 00:16:19,936 Yeah? 286 00:16:20,021 --> 00:16:22,606 Nice to see you, darling. 287 00:16:22,607 --> 00:16:24,608 We have a meeting. 288 00:16:24,609 --> 00:16:26,610 You look great, really. 289 00:16:26,611 --> 00:16:27,944 You're gonna be fantastic. 290 00:16:27,987 --> 00:16:30,363 Very nice meeting you. 291 00:16:32,241 --> 00:16:33,867 She's Mary Slocum. 292 00:16:33,868 --> 00:16:35,869 Where'd they find her? 293 00:16:35,870 --> 00:16:38,830 Don't you go to the movies? 294 00:16:38,873 --> 00:16:41,291 She even speaks like her. 295 00:16:41,334 --> 00:16:42,292 Actors. 296 00:16:42,335 --> 00:16:44,920 Let's explain the 3 phases. 297 00:16:44,962 --> 00:16:47,506 We don't need the whole battle. 298 00:16:47,548 --> 00:16:50,091 We reenact this battle every year. 299 00:16:50,134 --> 00:16:52,511 It's a very intricate deal. 300 00:16:52,553 --> 00:16:54,513 Just in firing a musket, 301 00:16:54,555 --> 00:16:56,973 there are 14 different motions. 302 00:16:56,974 --> 00:16:58,600 Sometimes 19. 303 00:16:58,643 --> 00:17:00,060 That's great. 304 00:17:00,102 --> 00:17:01,561 Listen... 305 00:17:02,355 --> 00:17:03,980 half-cocked firelock... 306 00:17:03,981 --> 00:17:05,649 handle your cartridge... 307 00:17:05,650 --> 00:17:07,150 Ok, listen. 308 00:17:07,151 --> 00:17:09,152 John will tell you 309 00:17:09,153 --> 00:17:11,696 exactly what we need, ok? 310 00:17:11,697 --> 00:17:13,114 Excuse me, fellas. 311 00:17:13,115 --> 00:17:14,908 Bo, Bo... 312 00:17:14,909 --> 00:17:16,910 this is Michael Burgess. 313 00:17:16,911 --> 00:17:18,870 Hi! That's some book. 314 00:17:18,913 --> 00:17:21,248 Did you read the script? 315 00:17:21,290 --> 00:17:22,874 Yes, I did. 316 00:17:22,917 --> 00:17:25,252 He did a helluva job for a guy who can't speak English. 317 00:17:25,294 --> 00:17:26,878 The script is... interesting. 318 00:17:26,921 --> 00:17:30,465 There are some things I have trouble with. 319 00:17:30,508 --> 00:17:31,967 What are they? 320 00:17:32,009 --> 00:17:34,636 The story and the dialogue. 321 00:17:34,679 --> 00:17:37,639 The story and the dialogue? 322 00:17:37,682 --> 00:17:40,475 None of that ever happened. 323 00:17:40,518 --> 00:17:43,019 Who really knows what happened back then? 324 00:17:43,020 --> 00:17:46,856 I do. I've read their diaries and letters. 325 00:17:46,857 --> 00:17:48,233 This script is all bullshit. 326 00:17:48,234 --> 00:17:51,611 Stanley, we should've left out the bullshit. 327 00:17:51,612 --> 00:17:56,866 Look, Mary Slocum's husband is off fighting the British. 328 00:17:56,867 --> 00:17:59,619 The British colonel Tarleton comes and takes over her place. 329 00:17:59,620 --> 00:18:02,289 What's wrong with that? 330 00:18:02,331 --> 00:18:05,292 You've got her falling in love with him. 331 00:18:05,334 --> 00:18:07,961 That's impossible. Tarleton was ruthless. 332 00:18:08,004 --> 00:18:10,297 Why would she love him? 333 00:18:10,339 --> 00:18:13,258 He's number 4 at the box office. 334 00:18:13,301 --> 00:18:14,259 What? 335 00:18:14,302 --> 00:18:17,053 Elliott James is an international star. 336 00:18:17,054 --> 00:18:20,056 If she doesn't fall for him, 337 00:18:20,057 --> 00:18:23,476 the audience will set fire to the ushers. 338 00:18:24,979 --> 00:18:27,981 Why did you people buy my book? 339 00:18:27,982 --> 00:18:31,192 It's full of earthy, sexy, funny stories. 340 00:18:31,193 --> 00:18:33,612 You're a good comedy writer. 341 00:18:33,613 --> 00:18:34,988 That's good, guys. 342 00:18:34,989 --> 00:18:36,615 Set it up. 343 00:18:36,616 --> 00:18:39,534 I was trying to make history readable, not obliterate it. 344 00:18:39,535 --> 00:18:42,704 I put 10 years into that book. 345 00:18:42,747 --> 00:18:44,706 Michael, I'm the one 346 00:18:44,749 --> 00:18:46,708 who saved this picture. 347 00:18:46,751 --> 00:18:48,710 It was in turnaround. 348 00:18:48,753 --> 00:18:50,086 What's that? 349 00:18:50,087 --> 00:18:52,255 I was the only one who saw 350 00:18:52,298 --> 00:18:54,507 how to make this appealing to kids. 351 00:18:54,550 --> 00:18:57,969 The movie audience is 80% kids. 352 00:18:58,012 --> 00:19:00,639 You know what kids like? 353 00:19:00,681 --> 00:19:01,973 What? 354 00:19:02,016 --> 00:19:05,977 Kids go ape if you do 3 things... 355 00:19:05,978 --> 00:19:07,771 defy authority, 356 00:19:07,772 --> 00:19:09,230 destroy property, 357 00:19:09,231 --> 00:19:12,150 and take people's clothes off. 358 00:19:13,486 --> 00:19:16,780 What's that have to do with American history? 359 00:19:16,781 --> 00:19:19,115 Why do kids defy authority? 360 00:19:19,158 --> 00:19:21,117 Because they're in rebellion. 361 00:19:21,160 --> 00:19:22,786 The American revolution 362 00:19:22,787 --> 00:19:24,746 was the ultimate rebellion, 363 00:19:24,789 --> 00:19:26,748 and they destroyed property. 364 00:19:26,791 --> 00:19:29,959 We just needed to get them naked. 365 00:19:30,002 --> 00:19:32,337 Make that fireplace practical, bill. 366 00:19:32,380 --> 00:19:34,756 Go back to the book. 367 00:19:34,799 --> 00:19:37,967 She doesn't fall in love with Tarleton. 368 00:19:38,010 --> 00:19:39,344 Let's F.O. The statue. 369 00:19:39,387 --> 00:19:40,970 I'm listening. 370 00:19:41,013 --> 00:19:43,431 Go back to the book. Sorry to be rough, 371 00:19:43,474 --> 00:19:44,724 but it means a great deal to me. 372 00:19:44,767 --> 00:19:47,686 What makes you think you can order me around? 373 00:19:47,728 --> 00:19:50,146 My contract. 374 00:19:50,147 --> 00:19:51,773 Paragraph five "d." 375 00:19:51,774 --> 00:19:53,775 "Full right of consultation." 376 00:19:53,776 --> 00:19:55,777 All right, let's see... 377 00:19:55,778 --> 00:19:58,988 You really don't like the love story? 378 00:19:58,989 --> 00:20:00,990 I want it out. 379 00:20:00,991 --> 00:20:02,575 Or the dialogue? 380 00:20:02,576 --> 00:20:04,035 Change it all. 381 00:20:04,078 --> 00:20:06,663 Ok. We just had a consultation. 382 00:20:06,706 --> 00:20:10,250 Charlie, I thought that room was gonna be green. 383 00:20:10,292 --> 00:20:12,544 Green's a funny color. 384 00:20:24,014 --> 00:20:25,890 You feel better? 385 00:20:25,933 --> 00:20:27,267 Better? 386 00:20:27,309 --> 00:20:29,894 You were sort of suicidal last night. 387 00:20:29,937 --> 00:20:32,981 That's why I let you stay over. 388 00:20:32,982 --> 00:20:34,983 What was the problem? 389 00:20:34,984 --> 00:20:37,986 They're making a movie of your book. 390 00:20:37,987 --> 00:20:40,822 Oh, god. Who asked you? 391 00:20:45,995 --> 00:20:47,078 Michael? 392 00:20:47,121 --> 00:20:48,288 Hmm? 393 00:20:48,330 --> 00:20:52,083 This isn't the best time for this. 394 00:20:55,713 --> 00:20:57,046 Be careful... 395 00:20:57,089 --> 00:20:59,382 be careful of the quilt. 396 00:20:59,425 --> 00:21:01,718 The hell with the quilt. 397 00:21:01,761 --> 00:21:02,927 Aah! 398 00:21:02,970 --> 00:21:05,805 I've been bitten! Something bit me! 399 00:21:08,100 --> 00:21:10,685 What's that dangerous implement doing in bed? 400 00:21:10,728 --> 00:21:12,437 I like sewing in bed. 401 00:21:12,480 --> 00:21:13,897 You ought to know things like that 402 00:21:13,898 --> 00:21:15,982 before you try and live with someone. 403 00:21:15,983 --> 00:21:18,818 It's very inconvenient not having my robe here. 404 00:21:18,819 --> 00:21:20,195 Really? 405 00:21:20,196 --> 00:21:21,738 Oh, god... 406 00:21:21,739 --> 00:21:24,991 I've got gouges all over my behind. 407 00:21:24,992 --> 00:21:26,951 No kidding. Let's see. 408 00:21:26,952 --> 00:21:29,954 How long have you been doing that? 409 00:21:29,997 --> 00:21:31,414 About 4 hours. 410 00:21:31,457 --> 00:21:33,541 If you couldn't sleep, why didn't you do some writing? 411 00:21:33,584 --> 00:21:35,627 I wanted to do this. 412 00:21:35,669 --> 00:21:37,962 You could've headed your department. 413 00:21:38,005 --> 00:21:41,674 Instead of working on your book, you're sewing blankets. 414 00:21:41,717 --> 00:21:44,093 This is not a blanket. 415 00:21:44,136 --> 00:21:45,720 It's a replica 416 00:21:45,763 --> 00:21:48,723 of a 200-year-old quilt 417 00:21:48,766 --> 00:21:50,600 with a timely message. 418 00:21:50,643 --> 00:21:52,060 Get it? 419 00:21:52,102 --> 00:21:54,521 I can't believe you'd waste your time like that. 420 00:21:54,522 --> 00:21:55,980 Waste my time? 421 00:21:55,981 --> 00:21:57,857 Maybe that's a little harsh. 422 00:21:57,858 --> 00:22:01,277 However, sleeping with you isn't a waste time. 423 00:22:01,320 --> 00:22:03,279 I'm sorry, ok? I have large chunks 424 00:22:03,280 --> 00:22:04,989 missing from my ass. 425 00:22:05,699 --> 00:22:06,908 Are you getting dressed, 426 00:22:06,909 --> 00:22:08,952 or are we gonna try something kinky? 427 00:22:08,994 --> 00:22:10,954 We're going to that reception. 428 00:22:10,996 --> 00:22:13,957 I have to bring my mother some food first. 429 00:22:13,999 --> 00:22:16,000 I'll go with you. 430 00:22:16,043 --> 00:22:17,961 No. We'll meet at the reception. 431 00:22:18,003 --> 00:22:21,422 I made some chicken for her. I'd like to take it to her. 432 00:22:21,465 --> 00:22:23,967 I can feed my mother by myself. 433 00:22:24,009 --> 00:22:25,969 Michael, what's your problem? 434 00:22:26,011 --> 00:22:27,971 Why can't I come to your mother's? 435 00:22:28,013 --> 00:22:31,015 Because I don't want to get married. 436 00:22:31,058 --> 00:22:32,642 Who asked you? 437 00:22:32,685 --> 00:22:34,644 What am I, blind? 438 00:22:34,687 --> 00:22:39,649 Every step you take, you move deeper into my life. 439 00:22:39,650 --> 00:22:42,527 You bring my mother chicken. 440 00:22:42,528 --> 00:22:45,655 Suddenly I'll have 3 children and a picket fence. 441 00:22:45,656 --> 00:22:47,657 Fine, don't get married. 442 00:22:47,658 --> 00:22:50,952 We'll see each other, make love, have fights... 443 00:22:50,995 --> 00:22:53,162 but I am not living with you. 444 00:22:53,205 --> 00:22:54,873 My shirt looks like it's been used 445 00:22:54,915 --> 00:22:55,957 to clean a windshield. 446 00:22:56,000 --> 00:22:57,375 Buy an iron. 447 00:22:57,418 --> 00:22:59,127 Wrinkles are the least of it. 448 00:22:59,169 --> 00:23:00,962 Here, smell it. Smell my shirt. 449 00:23:01,005 --> 00:23:02,463 Thanks, I'm not into that. 450 00:23:02,506 --> 00:23:03,965 I want you to see how inconvenient 451 00:23:04,008 --> 00:23:06,050 this arrangement is. Come here. Smell it. 452 00:23:06,093 --> 00:23:09,679 Get that out of my nose. You're getting crazy. 453 00:23:09,722 --> 00:23:12,974 Not letting me keep one shirt in your closet, 454 00:23:13,017 --> 00:23:14,350 that's sane, right? 455 00:23:14,435 --> 00:23:16,060 Don't put that on. 456 00:23:16,061 --> 00:23:19,439 Don't. You're not coming with me. 457 00:23:27,281 --> 00:23:28,907 How's your behind? 458 00:23:28,908 --> 00:23:30,283 Fine. How's yours? 459 00:23:30,284 --> 00:23:33,912 How were we gonna make love 460 00:23:33,913 --> 00:23:36,581 if you had to come here? 461 00:23:36,624 --> 00:23:41,002 I dread coming here so much, I forgot about it. 462 00:23:44,298 --> 00:23:45,965 Who's there? 463 00:23:46,008 --> 00:23:49,344 Michael, mom. Gretchen and I brought some food. 464 00:23:49,386 --> 00:23:51,346 Just a minute, dear. 465 00:24:00,189 --> 00:24:04,275 I can't open this. It's broken. 466 00:24:04,276 --> 00:24:07,695 Mom, push the key in and turn it. 467 00:24:07,696 --> 00:24:09,989 Push and turn. 468 00:24:09,990 --> 00:24:11,282 I'm locked in. 469 00:24:11,283 --> 00:24:12,617 Call the police. 470 00:24:12,618 --> 00:24:15,870 Mom, turn the key. 471 00:24:17,289 --> 00:24:18,665 Oh. 472 00:24:19,291 --> 00:24:20,875 Hello, Mrs. Burgess. 473 00:24:20,918 --> 00:24:22,961 Hello, dear. 474 00:24:23,003 --> 00:24:24,379 Hello. 475 00:24:24,421 --> 00:24:25,964 Bless you, dear. 476 00:24:26,006 --> 00:24:27,465 That door. 477 00:24:27,508 --> 00:24:30,009 I can never get it unlocked. 478 00:24:30,052 --> 00:24:33,012 What if there were a fire? 479 00:24:33,055 --> 00:24:35,640 I like to be safe. 480 00:24:35,683 --> 00:24:37,141 We brought you some food. 481 00:24:37,184 --> 00:24:38,267 Shall I put it in the kitchen? 482 00:24:38,310 --> 00:24:40,436 Just put it on the TV. 483 00:24:42,648 --> 00:24:43,982 Michael, there's Rex. 484 00:24:43,983 --> 00:24:46,651 Michael, say hello to Rex. 485 00:24:46,652 --> 00:24:48,027 Hello, Rex. 486 00:24:48,028 --> 00:24:50,029 Rex, you know Michael. 487 00:24:50,030 --> 00:24:51,072 You love him. 488 00:24:52,074 --> 00:24:53,825 Talk to him. 489 00:24:53,826 --> 00:24:56,202 See how happy he is? He loves you. 490 00:24:56,203 --> 00:24:58,788 So, uh, Rex, how's it going? 491 00:24:58,831 --> 00:25:01,791 Incredible summer, isn't it? 492 00:25:01,834 --> 00:25:06,254 You able to keep cool and everything? 493 00:25:08,757 --> 00:25:12,010 It's been great talkin' to you. 494 00:25:13,429 --> 00:25:16,264 When he hears you on the telephone, he smiles. 495 00:25:16,306 --> 00:25:21,644 Mom, how about if I find a part-time nurse? 496 00:25:21,687 --> 00:25:25,648 You know who'd take good care of me? 497 00:25:25,649 --> 00:25:27,025 Johnny Delvechio. 498 00:25:27,026 --> 00:25:28,651 He loves me. 499 00:25:28,652 --> 00:25:32,321 You haven't seen him in a long time. 500 00:25:32,322 --> 00:25:35,241 I want you to find him. 501 00:25:35,242 --> 00:25:39,328 He wanted to end that relationship 25 years ago. 502 00:25:39,371 --> 00:25:42,957 Whatever gave you that idea? 503 00:25:43,000 --> 00:25:44,751 He moved to another town, 504 00:25:44,793 --> 00:25:45,960 got an unlisted phone number, 505 00:25:46,003 --> 00:25:47,253 changed his name... 506 00:25:47,296 --> 00:25:48,963 he did everything but get plastic surgery. 507 00:25:49,006 --> 00:25:50,882 I think he's trying to tell you something. 508 00:25:50,924 --> 00:25:54,302 Now, look at those smiling eyes. 509 00:25:55,304 --> 00:25:58,056 Sometimes, when I look at him, 510 00:25:58,098 --> 00:25:59,265 he winks at me. 511 00:25:59,308 --> 00:26:00,433 Oh, yeah? 512 00:26:00,476 --> 00:26:02,226 I want you to find him for me. 513 00:26:02,269 --> 00:26:03,686 I don't know where he is. 514 00:26:03,729 --> 00:26:05,104 Go find him. 515 00:26:05,105 --> 00:26:06,731 I can't. 516 00:26:06,732 --> 00:26:10,943 You can do anything you set your mind to. 517 00:26:10,944 --> 00:26:14,238 I've told him that since he was little. 518 00:26:14,239 --> 00:26:17,992 He got his doctorate when he was 25. 519 00:26:17,993 --> 00:26:20,411 If you can do that, 520 00:26:20,454 --> 00:26:22,997 you can certainly find Johnny Delvechio. 521 00:26:23,040 --> 00:26:26,000 Mom, he's out of your life. 522 00:26:26,043 --> 00:26:27,627 He's gone. Leave him alone. 523 00:26:27,669 --> 00:26:29,629 But he loves me. 524 00:26:29,671 --> 00:26:31,631 He can't be found. 525 00:26:31,673 --> 00:26:34,842 Why can't you just let it go? 526 00:26:34,885 --> 00:26:37,220 Give it up. He's gone. 527 00:26:37,262 --> 00:26:40,973 Is that the way to talk to a dying mother? 528 00:26:41,016 --> 00:26:43,226 Why don't I make lunch? 529 00:26:43,268 --> 00:26:44,310 Sure... 530 00:26:44,353 --> 00:26:46,979 some poison food would finish me off. 531 00:26:46,980 --> 00:26:49,565 They're out of poison food today. 532 00:26:49,608 --> 00:26:51,484 This looks really good. 533 00:26:51,485 --> 00:26:53,986 Potato salad and eggplant Parmesan. 534 00:26:53,987 --> 00:26:56,280 I made you some chicken. 535 00:26:56,281 --> 00:26:57,990 I don't eat anything 536 00:26:57,991 --> 00:27:00,993 that hasn't been sitting on the TV for 24 hours. 537 00:27:00,994 --> 00:27:03,204 The radiation kills whatever poison 538 00:27:03,247 --> 00:27:05,456 they've put in there. 539 00:27:07,292 --> 00:27:10,962 Mom, we have to go meet the movie people. 540 00:27:11,004 --> 00:27:12,964 Did you tell them 541 00:27:13,006 --> 00:27:14,966 I think Jackie Gleason 542 00:27:15,008 --> 00:27:16,968 should play George Washington? 543 00:27:17,010 --> 00:27:18,553 No, not yet. 544 00:27:18,595 --> 00:27:19,971 He's a very good actor. 545 00:27:20,013 --> 00:27:21,556 I know. 546 00:27:21,598 --> 00:27:23,975 He's more than a comedian. 547 00:27:24,017 --> 00:27:25,977 Say good-bye to Rex. 548 00:27:26,019 --> 00:27:27,353 Good-bye, Rex. 549 00:27:27,354 --> 00:27:29,355 I love your collar. 550 00:27:29,356 --> 00:27:31,983 Give him a little kiss. 551 00:27:31,984 --> 00:27:34,819 No, I'm not kissing the dog. 552 00:27:34,820 --> 00:27:37,989 I just don't want to kiss the dog. 553 00:27:37,990 --> 00:27:39,991 Good-bye, Mrs. Burgess. 554 00:27:39,992 --> 00:27:41,534 Bye. 555 00:27:42,995 --> 00:27:45,955 Maybe we can find your friend. 556 00:27:45,998 --> 00:27:47,123 Good! 557 00:27:47,166 --> 00:27:48,833 What?! 558 00:27:52,171 --> 00:27:54,755 Michael, what did I do? 559 00:27:54,798 --> 00:27:58,968 How could you say we'd find her old boyfriend? 560 00:27:59,011 --> 00:28:01,971 You talk crazier than she does. 561 00:28:02,014 --> 00:28:04,140 I felt sorry for her. 562 00:28:04,183 --> 00:28:06,976 In a way, she's my mother, too. 563 00:28:07,019 --> 00:28:08,311 No, she is not your mother. 564 00:28:08,353 --> 00:28:10,771 She's my mother. Get your own mother. 565 00:28:10,772 --> 00:28:12,398 Hi. I'm Bill Edson. 566 00:28:12,399 --> 00:28:15,067 I have the eckert drugstore on main street. 567 00:28:15,068 --> 00:28:18,654 My son plays the saxophone like an angel. 568 00:28:18,697 --> 00:28:21,365 Find him a spot in your movie. 569 00:28:21,366 --> 00:28:22,909 I can't help you. 570 00:28:22,910 --> 00:28:24,911 I just wrote the book 571 00:28:24,912 --> 00:28:27,997 from which the movie has not been taken. 572 00:28:41,178 --> 00:28:45,139 Governor, it is so good to see you. 573 00:28:45,182 --> 00:28:47,141 Frank, how are you? 574 00:28:47,184 --> 00:28:50,144 The movie people are all inside. 575 00:28:50,187 --> 00:28:53,022 They're eager to meet you. 576 00:28:53,023 --> 00:28:55,024 Nice to see you. 577 00:28:55,025 --> 00:28:57,401 Good to see you. 578 00:28:59,071 --> 00:29:01,697 The whole university's just thrilled 579 00:29:01,698 --> 00:29:03,699 to have you here. 580 00:29:03,700 --> 00:29:05,076 How nice. 581 00:29:05,077 --> 00:29:07,662 Which part do you play? 582 00:29:07,704 --> 00:29:09,038 Tarleton, the British colonel. 583 00:29:09,081 --> 00:29:10,665 He's a bit of a bastard... 584 00:29:10,707 --> 00:29:13,167 aristocratic, overbearing... 585 00:29:13,210 --> 00:29:14,752 insatiable lover. 586 00:29:14,795 --> 00:29:17,088 How close is that to the real you? 587 00:29:17,130 --> 00:29:19,215 The insatiable part. 588 00:29:21,677 --> 00:29:23,970 Does your husband teach here? 589 00:29:24,012 --> 00:29:26,597 No. Those who can't teach 590 00:29:26,640 --> 00:29:29,475 are put in charge. 591 00:29:30,978 --> 00:29:33,104 He's president of the university. 592 00:29:33,105 --> 00:29:36,899 He's over there talkin' to the governor. 593 00:29:36,900 --> 00:29:40,069 What does that entail, actually... 594 00:29:40,070 --> 00:29:41,696 being president? 595 00:29:41,697 --> 00:29:45,700 Mostly leaving me alone while he's off raising money. 596 00:29:45,701 --> 00:29:47,994 Oh, my dear. 597 00:29:47,995 --> 00:29:49,996 What a waste. 598 00:29:53,292 --> 00:29:56,877 I felt trapped when I was married. 599 00:29:56,920 --> 00:29:58,879 We were both miserable. 600 00:29:58,922 --> 00:30:00,256 Thank you. 601 00:30:00,299 --> 00:30:04,468 I spent 5 years trying to make it work. 602 00:30:04,511 --> 00:30:07,471 I can't go through that again. 603 00:30:07,514 --> 00:30:08,973 I teach literature. 604 00:30:09,016 --> 00:30:11,684 If I wanted to marry you, 605 00:30:11,727 --> 00:30:13,060 I'd say so. 606 00:30:13,103 --> 00:30:15,688 You don't talk, you maneuver. 607 00:30:15,689 --> 00:30:17,064 I what? 608 00:30:17,065 --> 00:30:19,066 Michael, meet Elliott James. 609 00:30:19,067 --> 00:30:22,069 This man can make Tarleton live. 610 00:30:22,070 --> 00:30:23,696 Well, hello. 611 00:30:23,697 --> 00:30:24,905 Hello. 612 00:30:24,906 --> 00:30:26,282 Gretchen Carlson. 613 00:30:26,283 --> 00:30:28,284 Delighted to meet you. 614 00:30:28,285 --> 00:30:29,493 Delighted. 615 00:30:29,494 --> 00:30:31,954 I've always been a fan of yours. 616 00:30:31,997 --> 00:30:33,956 How kind of you. 617 00:30:33,999 --> 00:30:36,459 Elliott, we need a picture. 618 00:30:36,501 --> 00:30:38,461 This is Michael Burgess. 619 00:30:38,503 --> 00:30:40,463 Michael wrote the book. 620 00:30:40,505 --> 00:30:42,965 It's brilliant. Very few historians 621 00:30:43,008 --> 00:30:46,677 breathe life into the past as you can. 622 00:30:46,720 --> 00:30:48,054 Thank you. 623 00:30:48,096 --> 00:30:50,431 We'll have dinner, dear boy. 624 00:30:50,474 --> 00:30:51,974 He likes you. 625 00:30:52,017 --> 00:30:53,434 That's wonderful. 626 00:30:53,477 --> 00:30:54,977 Come on. Come here. 627 00:30:55,020 --> 00:30:57,480 Maybe we ought to take a vacation from each other. 628 00:30:57,481 --> 00:31:00,066 You're a helluva person to talk about maneuvering. 629 00:31:00,067 --> 00:31:02,610 You insist on moving in, 630 00:31:02,611 --> 00:31:04,487 but you don't want to get trapped. 631 00:31:04,488 --> 00:31:07,490 You lecture me on cutting onions and my career. 632 00:31:07,491 --> 00:31:09,992 And why are you so concerned about my career? 633 00:31:09,993 --> 00:31:12,620 Because you think the more independent I am, 634 00:31:12,621 --> 00:31:14,038 the less I'll want to get married. 635 00:31:14,081 --> 00:31:15,664 That's the real reason, isn't it? 636 00:31:15,707 --> 00:31:16,957 You don't mean all that, 637 00:31:17,000 --> 00:31:19,251 that maybe we ought to take a vacation from each other? 638 00:31:19,294 --> 00:31:22,046 Yeah. You want your freedom, you got it. 639 00:31:22,089 --> 00:31:23,964 Go have fun. Enjoy yourself. 640 00:31:24,007 --> 00:31:25,299 Come outside. Come here. 641 00:31:25,342 --> 00:31:27,968 You said we didn't have to get married. 642 00:31:28,011 --> 00:31:29,970 Let's talk about this. 643 00:31:30,013 --> 00:31:32,973 You want me to move into your house, 644 00:31:33,016 --> 00:31:35,684 but not into your life. Forget it! 645 00:31:35,727 --> 00:31:38,062 Listen. Why don't we talk about it 646 00:31:38,063 --> 00:31:40,981 for 2 seconds. Ok? Gretchen... 647 00:31:40,982 --> 00:31:41,982 good-bye, Michael. 648 00:31:41,983 --> 00:31:42,983 Gretchen. 649 00:31:42,984 --> 00:31:44,985 It must be awful, 650 00:31:44,986 --> 00:31:46,987 comin' to these dinky towns, 651 00:31:46,988 --> 00:31:49,615 people throwin' themselves at you. 652 00:31:49,616 --> 00:31:50,991 Not always. 653 00:31:50,992 --> 00:31:54,578 Don't you just want to get away sometimes? 654 00:31:54,621 --> 00:31:56,539 I have my little diversions. 655 00:31:56,581 --> 00:32:00,042 Mr. James, this is a real pleasure. 656 00:32:00,085 --> 00:32:02,586 Hello. Is this a 355? 657 00:32:02,629 --> 00:32:03,963 Yeah. You know choppers? 658 00:32:04,005 --> 00:32:06,590 I flew one in Korea. 659 00:32:06,633 --> 00:32:08,592 They were small then. 660 00:32:08,635 --> 00:32:11,595 Mind if I have a look? 661 00:32:11,638 --> 00:32:12,972 Sure, go ahead. 662 00:32:13,014 --> 00:32:15,474 Get in. See what it's like. 663 00:32:15,517 --> 00:32:17,893 I loved that submarine picture. 664 00:32:17,894 --> 00:32:19,145 I saw that 3 times. 665 00:32:19,187 --> 00:32:20,146 Oh, yes? How nice. 666 00:32:20,147 --> 00:32:21,981 I saw it once in a theater 667 00:32:21,982 --> 00:32:23,274 and twice on cable. 668 00:32:23,275 --> 00:32:24,900 Hold this, please? 669 00:32:24,943 --> 00:32:26,902 Oh, dear, I am sorry. 670 00:32:26,945 --> 00:32:28,320 I'll get more. 671 00:32:28,321 --> 00:32:29,905 Please don't bother. 672 00:32:29,948 --> 00:32:31,323 Hey... my pleasure. 673 00:32:31,324 --> 00:32:32,491 Thank you. 674 00:32:32,492 --> 00:32:34,368 Isn't this a lovely machine? 675 00:32:34,369 --> 00:32:41,000 You ever been up in one of these? 676 00:32:41,042 --> 00:32:43,961 Elliott, what are you doin'? 677 00:32:48,049 --> 00:32:50,009 Hey, wait a minute! 678 00:32:50,051 --> 00:32:52,011 Where are you going? 679 00:32:52,053 --> 00:32:53,637 Hey, Mr. James! 680 00:32:53,680 --> 00:32:55,014 Mr. James! 681 00:32:55,056 --> 00:32:57,641 Elliott, what are you doin'? 682 00:32:57,684 --> 00:33:00,519 Trying to remember how this works. 683 00:33:06,818 --> 00:33:08,944 Watch it, Elliott, watch it! 684 00:33:08,987 --> 00:33:11,530 I am watching it. It's all right. 685 00:33:11,531 --> 00:33:13,282 Get down! 686 00:33:15,202 --> 00:33:17,953 Oh, no, Elliott, no! 687 00:33:17,996 --> 00:33:20,789 I'm getting the hang of this now. 688 00:33:20,832 --> 00:33:22,833 Leslie? 689 00:33:22,876 --> 00:33:24,835 Oh, my god, Elliott! 690 00:33:24,878 --> 00:33:27,838 That's my husband down there. 691 00:33:27,881 --> 00:33:29,632 Leslie? 692 00:33:31,384 --> 00:33:33,552 Oh, my god! 693 00:33:33,595 --> 00:33:34,970 This is fun, isn't it? 694 00:33:34,971 --> 00:33:36,555 Elliott, please! 695 00:33:36,598 --> 00:33:38,557 You want to go up? 696 00:33:38,600 --> 00:33:39,975 Yes! Right! 697 00:33:44,981 --> 00:33:47,691 You'll take any excuse to get on top of me. 698 00:33:47,692 --> 00:33:49,693 You want to get knocked over by an airplane? 699 00:33:49,694 --> 00:33:52,988 Don't climb on people you don't want to get trapped with, ok? 700 00:33:55,158 --> 00:33:57,159 Oh, god, don't land. 701 00:33:57,160 --> 00:33:59,745 I can't face those people. 702 00:33:59,788 --> 00:34:02,122 They won't mind at all. 703 00:34:02,165 --> 00:34:03,958 Not one bit. 704 00:34:04,000 --> 00:34:05,834 It's Elliott James! 705 00:34:12,926 --> 00:34:14,677 Leslie, come on. 706 00:34:18,014 --> 00:34:21,392 Boy, you had me scared for a minute. 707 00:34:21,434 --> 00:34:23,185 Shall we? 708 00:34:32,696 --> 00:34:34,655 What? Who is it? 709 00:34:34,656 --> 00:34:36,949 I have a large dog in here. 710 00:34:36,950 --> 00:34:38,284 Woof! Woof! Woof! 711 00:34:38,285 --> 00:34:40,286 Grrrrr! 712 00:34:40,287 --> 00:34:43,664 Stanley, it's Michael. Open the door. 713 00:34:44,916 --> 00:34:47,251 I almost died of fright. 714 00:34:47,294 --> 00:34:49,253 I want to rewrite tomorrow's scene. 715 00:34:49,296 --> 00:34:50,671 Now? 716 00:34:50,714 --> 00:34:52,881 I want to fix it. We'll go to my place. 717 00:34:52,924 --> 00:34:55,884 Great. You want to work in the middle of the night, 718 00:34:55,927 --> 00:34:57,261 that's absolutely fine. 719 00:34:57,304 --> 00:34:58,887 Anytime, anyplace. 720 00:34:58,930 --> 00:35:02,266 I pledge you my brains, my heart, 721 00:35:02,309 --> 00:35:05,894 my mouth, and my sacred honor. 722 00:35:05,937 --> 00:35:08,188 Those are the words of Thomas Jefferson. 723 00:35:26,291 --> 00:35:27,875 What? What happened? 724 00:35:27,917 --> 00:35:29,251 Let's go. 725 00:35:29,294 --> 00:35:30,878 Are we done? 726 00:35:30,920 --> 00:35:31,879 Come on. 727 00:35:31,921 --> 00:35:33,464 Let me see it. 728 00:35:34,924 --> 00:35:37,009 How did we do? Is it good? 729 00:36:40,907 --> 00:36:43,033 Thank you, my dear. 730 00:36:44,285 --> 00:36:45,911 Elliott! 731 00:36:45,912 --> 00:36:47,246 Isn't it great? 732 00:36:47,288 --> 00:36:49,248 Leslie! Don't you look lovely! 733 00:36:49,290 --> 00:36:53,252 You're so sweet to do this for me. 734 00:36:53,294 --> 00:36:55,129 I'm absolutely thrilled. 735 00:36:55,171 --> 00:36:57,798 My, don't you look lovely. 736 00:36:57,841 --> 00:37:00,801 How can I ever repay you? 737 00:37:00,844 --> 00:37:02,928 I'm just so excited. 738 00:37:02,971 --> 00:37:04,388 Would you mind... 739 00:37:04,431 --> 00:37:06,140 helping me learn lines? 740 00:37:06,182 --> 00:37:07,975 You mean it? 741 00:37:08,017 --> 00:37:09,351 Yes. 742 00:37:09,394 --> 00:37:10,978 I'd love to. 743 00:37:10,979 --> 00:37:12,980 We'll use my trailer. 744 00:37:12,981 --> 00:37:14,356 It's very quiet. 745 00:37:14,357 --> 00:37:15,983 I can't believe it! 746 00:37:15,984 --> 00:37:17,860 I'm in the movies! 747 00:37:19,904 --> 00:37:22,156 You gotta remember, directors are tyrants. 748 00:37:22,157 --> 00:37:25,784 He has to feel that he's the whole show. 749 00:37:25,785 --> 00:37:27,745 Convince him it was his idea. 750 00:37:27,787 --> 00:37:29,997 Wait for me there. Be right with you. 751 00:37:32,584 --> 00:37:34,543 Just keep walking. Act like we're chatting. 752 00:37:34,586 --> 00:37:36,336 Are you interested in portraying 753 00:37:36,379 --> 00:37:39,965 Mary Slocum as she really was? 754 00:37:40,008 --> 00:37:42,551 In truth, I am, sir. 755 00:37:42,594 --> 00:37:44,970 The way she talked, everything. 756 00:37:45,013 --> 00:37:46,555 Indeed. 757 00:37:46,598 --> 00:37:50,976 Here's everything she said to Tarleton when they met. 758 00:37:51,019 --> 00:37:52,978 Want to see that? 759 00:37:52,979 --> 00:37:54,563 Yes. 760 00:37:54,564 --> 00:37:57,566 Keep walking. He's looking at us. 761 00:37:57,567 --> 00:37:59,985 You brought this stuff from Hollywood? 762 00:37:59,986 --> 00:38:00,986 All this equipment and everything? 763 00:38:00,987 --> 00:38:02,780 Yes. 764 00:38:02,781 --> 00:38:04,656 Don't let him see you take this. 765 00:38:04,657 --> 00:38:05,908 They have a rule. The writer's 766 00:38:05,909 --> 00:38:07,576 not supposed to have anything to do with words. 767 00:38:07,577 --> 00:38:09,953 Have you seen my bonnet? 768 00:38:09,996 --> 00:38:11,955 Nice. 769 00:38:13,583 --> 00:38:14,958 Oh, good. Great. 770 00:38:15,001 --> 00:38:18,962 I'll get a copy to Elliott, too. 771 00:38:22,008 --> 00:38:23,550 Michael. 772 00:38:23,593 --> 00:38:24,968 Yeah? 773 00:38:25,011 --> 00:38:27,554 Don't talk to the actors. 774 00:38:27,597 --> 00:38:28,972 It throws them. 775 00:38:29,015 --> 00:38:31,975 Sorry. She was just showing me around. 776 00:38:32,018 --> 00:38:33,560 Sure. 777 00:38:33,603 --> 00:38:37,940 Guys, I don't want to take the time to lay track... 778 00:38:49,994 --> 00:38:51,578 and 8. 779 00:38:51,579 --> 00:38:54,540 Is Elliott James in this trailer? 780 00:38:54,582 --> 00:38:56,750 Yeah. I think he's got company. 781 00:38:56,793 --> 00:38:58,961 Oh, I think he's got company. 782 00:38:59,003 --> 00:39:00,337 He's hittin' the 5. 783 00:39:01,297 --> 00:39:03,966 You didn't even take the 5 last time. 784 00:39:04,008 --> 00:39:05,634 You want that? 785 00:39:05,677 --> 00:39:07,594 No, I'll take that. 786 00:39:07,637 --> 00:39:09,012 Discard... 6. 787 00:39:09,055 --> 00:39:11,014 6? Not a 3? 788 00:39:11,057 --> 00:39:14,017 Maybe you could use a 7. 789 00:39:14,060 --> 00:39:16,270 I can use a 7. 790 00:39:16,271 --> 00:39:18,897 I can't buy this scene. 791 00:39:18,898 --> 00:39:21,275 It's complicated with a husband. 792 00:39:21,276 --> 00:39:24,027 We never had a husband. 793 00:39:24,028 --> 00:39:27,865 Start adding stuff, it'll wreck it. 794 00:39:27,866 --> 00:39:29,658 I'm sure you mean well, 795 00:39:29,659 --> 00:39:31,660 but it just doesn't work. 796 00:39:31,661 --> 00:39:33,996 I love these new lines. 797 00:39:34,038 --> 00:39:35,455 Not you, too. Elliott, please. 798 00:39:35,498 --> 00:39:37,916 Have you guys ever heard of "less is more"? 799 00:39:37,959 --> 00:39:40,294 Why's he wearing a red coat? 800 00:39:40,336 --> 00:39:41,920 Because he's British. 801 00:39:41,963 --> 00:39:43,130 Tarleton wore green. 802 00:39:43,172 --> 00:39:45,173 Remember? The green dragoon. 803 00:39:45,216 --> 00:39:48,802 You're about to lose a whole movie, 804 00:39:48,845 --> 00:39:51,179 and you're worried about haberdashery? 805 00:39:51,222 --> 00:39:53,181 Come here, pay attention. 806 00:39:53,224 --> 00:39:55,183 If the actors insist, 807 00:39:55,226 --> 00:39:56,894 your dialogue's in. 808 00:39:56,936 --> 00:39:58,270 Why would he listen to them? 809 00:39:58,271 --> 00:40:01,064 He can't make the movie without 'em. 810 00:40:01,065 --> 00:40:04,443 Without actors, the picture's through. 811 00:40:04,444 --> 00:40:05,986 You shoot this. 812 00:40:05,987 --> 00:40:08,447 I'll be in my trailer. 813 00:40:08,448 --> 00:40:09,990 Wait a minute. 814 00:40:09,991 --> 00:40:11,450 Find someone else. 815 00:40:11,451 --> 00:40:13,994 We'll try it. 816 00:40:17,874 --> 00:40:21,460 We could do it my way, your way... 817 00:40:21,502 --> 00:40:24,004 we'll try it your way. 818 00:40:24,047 --> 00:40:26,006 Take it, learn it... 819 00:40:26,049 --> 00:40:28,383 all right? All right. 820 00:40:37,352 --> 00:40:39,353 Ok, this is picture! 821 00:40:39,354 --> 00:40:41,480 Folks, be quiet, please. 822 00:40:41,481 --> 00:40:44,650 Sweet Liberty, scene 6, take one. 823 00:40:44,651 --> 00:40:46,026 Roll it! 824 00:40:46,027 --> 00:40:47,653 Speed! 825 00:40:47,654 --> 00:40:48,737 Mark... 826 00:40:48,738 --> 00:40:50,656 Background! 827 00:40:50,657 --> 00:40:51,657 Watch out for the crane. It's gonna move. 828 00:40:51,658 --> 00:40:53,533 And action! 829 00:41:06,089 --> 00:41:08,632 Are you the mistress of the house? 830 00:41:08,675 --> 00:41:10,968 It belongs to my husband. 831 00:41:11,010 --> 00:41:11,969 Is he at home? 832 00:41:12,011 --> 00:41:14,012 He is not. 833 00:41:14,055 --> 00:41:15,639 Is he a rebel? 834 00:41:15,682 --> 00:41:18,642 No, sir. He is fighting against invaders. 835 00:41:18,685 --> 00:41:21,979 Madam, we differ in our opinion. 836 00:41:21,980 --> 00:41:23,063 A friend to his country 837 00:41:23,064 --> 00:41:24,648 will be a friend to the king, our master. 838 00:41:24,649 --> 00:41:28,318 Slaves only acknowledge a master in this country. 839 00:41:28,319 --> 00:41:30,904 Madam, his majesty's service requires 840 00:41:30,905 --> 00:41:33,240 the temporary occupation of your property. 841 00:41:33,241 --> 00:41:36,868 There's only myself and a few servants. 842 00:41:36,869 --> 00:41:39,204 We are your prisoners. 843 00:41:40,331 --> 00:41:44,209 I'm sure I shall find room in the house for you... 844 00:41:44,252 --> 00:41:46,795 or perhaps in the stables. 845 00:41:53,011 --> 00:41:54,970 Cut! Print! 846 00:41:55,013 --> 00:41:56,972 Ok, that's a wrap. 847 00:41:57,015 --> 00:41:58,390 We did it! 848 00:41:58,433 --> 00:42:00,976 What a perfect first day! 849 00:42:01,019 --> 00:42:02,394 Perfect! 850 00:42:02,437 --> 00:42:05,981 My name's gonna be associated with literature! 851 00:42:05,982 --> 00:42:08,442 I knew we could do it. 852 00:42:08,443 --> 00:42:12,404 You have to know how to go about it, you know? 853 00:42:12,405 --> 00:42:14,156 Wait a second. 854 00:42:17,994 --> 00:42:20,954 Thank you. 855 00:42:20,997 --> 00:42:23,790 It is I who should thank you, sir. 856 00:42:23,833 --> 00:42:26,835 I'm dining in this evening. 857 00:42:26,878 --> 00:42:28,962 Might I have the pleasure of your company 858 00:42:29,005 --> 00:42:30,422 tonight at supper? 859 00:42:30,465 --> 00:42:31,965 I'd love to. 860 00:42:32,008 --> 00:42:35,510 It's a treat to finally meet Mary Slocum. 861 00:42:35,511 --> 00:42:37,971 I'm preparing only garden Greens. 862 00:42:38,014 --> 00:42:41,016 I hope that will please you. 863 00:42:41,059 --> 00:42:43,643 I make a great salad. 864 00:42:43,686 --> 00:42:45,395 Can I bring anything? 865 00:42:45,396 --> 00:42:46,980 Oh, perhaps... 866 00:42:46,981 --> 00:42:51,359 a nice, plump tomato. 867 00:42:57,533 --> 00:42:59,534 I'll bring a tomato. 868 00:42:59,535 --> 00:43:01,495 All right. Here. 869 00:43:01,537 --> 00:43:03,121 That's for remembrance. 870 00:43:03,164 --> 00:43:04,790 Supper at 8:00? 871 00:43:04,832 --> 00:43:06,583 Great. Yeah. 872 00:43:10,630 --> 00:43:12,547 Perfect. 873 00:43:13,424 --> 00:43:15,801 Get outta here. 874 00:43:49,001 --> 00:43:51,002 Hi. Come on in. 875 00:43:53,005 --> 00:43:55,966 Set that stuff on the table. 876 00:43:56,008 --> 00:43:58,552 Yeah, yeah, it's fine. 877 00:44:02,014 --> 00:44:04,015 No. 878 00:44:05,601 --> 00:44:08,603 No, I'm not comfortable with that. 879 00:44:08,604 --> 00:44:10,605 Look, they came to us. 880 00:44:10,606 --> 00:44:12,983 If they don't like it, 881 00:44:12,984 --> 00:44:15,610 tell them to shove it. 882 00:44:15,611 --> 00:44:17,362 All right. Bye. 883 00:44:21,993 --> 00:44:25,579 So what have you got in there? 884 00:44:25,621 --> 00:44:27,581 God, look at that. 885 00:44:27,623 --> 00:44:29,958 They have endive in sayeville? 886 00:44:30,001 --> 00:44:32,961 You think it's a hick town? 887 00:44:33,004 --> 00:44:34,588 Watercress, too. 888 00:44:34,630 --> 00:44:36,590 Scallions and balsamic vinegar. 889 00:44:36,632 --> 00:44:38,592 Oh, my god, we're in salad heaven. 890 00:44:38,634 --> 00:44:39,968 This is great. 891 00:44:43,014 --> 00:44:44,973 Hello. 892 00:44:45,016 --> 00:44:48,435 Yeah. 893 00:44:48,477 --> 00:44:50,437 Did you hear what I said? 894 00:44:50,438 --> 00:44:52,898 I said no! Ok? Ed, listen to me. 895 00:44:52,899 --> 00:44:54,566 You're authorized to tell these guys 896 00:44:54,567 --> 00:44:55,984 to go screw themselves. 897 00:44:55,985 --> 00:44:57,235 Ok? 898 00:44:57,987 --> 00:44:59,654 Bye. 899 00:45:04,744 --> 00:45:06,203 What? 900 00:45:06,204 --> 00:45:10,165 I'm trying to get used to how different you look. 901 00:45:10,208 --> 00:45:12,751 You're 2 different people. 902 00:45:12,793 --> 00:45:16,129 Even more, or I'm out of business. 903 00:45:16,172 --> 00:45:19,132 I even played a coal miner. 904 00:45:19,175 --> 00:45:21,760 You played a coal miner? 905 00:45:21,802 --> 00:45:25,680 You didn't know I played a coal miner? 906 00:45:25,681 --> 00:45:28,141 The coal miner's daughter. Sure. 907 00:45:28,184 --> 00:45:30,769 No, that was Sissy Spacek. 908 00:45:30,811 --> 00:45:33,146 I didn't play anybody's daughter. 909 00:45:33,147 --> 00:45:35,607 I played a coal miner. 910 00:45:35,608 --> 00:45:40,153 I was nominated for that. 911 00:45:40,154 --> 00:45:42,781 That passed you by. 912 00:45:42,782 --> 00:45:45,784 I don't keep up with things 913 00:45:45,785 --> 00:45:47,786 that happened after 1820. 914 00:45:47,787 --> 00:45:51,122 Well, you're not here because I'm a star. 915 00:45:51,165 --> 00:45:55,752 Actually, I fell in love with you as Mary Slocum. 916 00:45:55,795 --> 00:45:57,128 What's she like? 917 00:45:57,171 --> 00:45:59,547 Like you. You're her. 918 00:46:00,841 --> 00:46:02,759 I need the details. 919 00:46:02,802 --> 00:46:04,761 You know, I mean... 920 00:46:04,804 --> 00:46:07,764 how does she talk to servants? 921 00:46:07,807 --> 00:46:09,474 Does she want people to think she's smart? 922 00:46:09,517 --> 00:46:11,977 Or is she a coquette, or... 923 00:46:12,019 --> 00:46:13,895 what can you tell me about her? 924 00:46:13,938 --> 00:46:16,273 I brought her diary. Does that interest you? 925 00:46:17,775 --> 00:46:21,528 I would kill to read her diary. 926 00:46:27,159 --> 00:46:29,536 Oh, my god. 927 00:46:38,170 --> 00:46:43,008 I knew her handwriting would be big like that. 928 00:46:54,186 --> 00:46:57,147 "My dear husband left again today. 929 00:46:57,148 --> 00:47:01,276 "His company has taken to the hills north of here. 930 00:47:01,277 --> 00:47:03,486 "He spoke of a battle with the British 931 00:47:03,487 --> 00:47:08,283 "under the infamous Tarleton. 932 00:47:08,284 --> 00:47:10,160 "He fills my dreams. 933 00:47:10,161 --> 00:47:12,078 "His absence kindles in me such a longing 934 00:47:12,121 --> 00:47:15,040 "as I cannot bear it. 935 00:47:15,082 --> 00:47:17,959 "I see him still by the bedroom door. 936 00:47:18,002 --> 00:47:19,961 "On the day he left, he said, 937 00:47:20,004 --> 00:47:21,588 "My dearest Mary, 938 00:47:21,630 --> 00:47:24,299 may god watch over you while I'm gone." 939 00:47:28,179 --> 00:47:29,596 "And I said, 940 00:47:29,638 --> 00:47:33,141 "don't let them kill you, Jamie. 941 00:47:33,184 --> 00:47:36,603 And his words to me were..." 942 00:47:38,022 --> 00:47:40,398 "Would any man die, Mary, if he could come home 943 00:47:40,399 --> 00:47:42,776 to your sweet kisses?" 944 00:47:47,239 --> 00:47:49,616 "And we embraced." 945 00:47:50,242 --> 00:47:51,993 "I..." 946 00:48:10,262 --> 00:48:12,639 "I crave his voice..." 947 00:48:13,849 --> 00:48:15,642 "His arms." 948 00:48:21,982 --> 00:48:24,317 How do you suppose she makes love? 949 00:48:24,318 --> 00:48:25,860 I wonder. 950 00:48:30,991 --> 00:48:33,451 What is this? What am I watching here? 951 00:48:33,452 --> 00:48:37,372 They want to show you their stuff. 952 00:48:38,040 --> 00:48:40,875 Face right! Take aim! 953 00:48:40,918 --> 00:48:42,043 Fire! 954 00:48:46,507 --> 00:48:48,633 Aahhh! 955 00:48:53,889 --> 00:48:55,890 Yeah. Ok. Great. Ok! 956 00:48:55,891 --> 00:48:57,976 Thanks a lot for the demonstration! 957 00:48:58,018 --> 00:48:59,269 Stop firing! 958 00:48:59,311 --> 00:49:00,812 Get back, please. 959 00:49:00,813 --> 00:49:03,398 Ok, stop firing! 960 00:49:03,399 --> 00:49:04,232 Stop firing! 961 00:49:04,233 --> 00:49:05,817 Come on, stop firing! 962 00:49:05,818 --> 00:49:07,777 Ok! You were great, terrific. 963 00:49:07,778 --> 00:49:10,989 Thanks. We're going back to work. 964 00:49:10,990 --> 00:49:13,575 Can I talk to you, Claire? 965 00:49:13,576 --> 00:49:14,993 There's more. 966 00:49:14,994 --> 00:49:16,953 I don't need more. Thanks a lot. 967 00:49:16,996 --> 00:49:18,955 Floyd does something special. 968 00:49:18,998 --> 00:49:20,540 Oh, yeah? 969 00:49:20,583 --> 00:49:23,960 He pole-vaults over the British guns. 970 00:49:24,003 --> 00:49:26,963 I use this here to vault. 971 00:49:27,006 --> 00:49:30,967 I can't use it. Get the first shot. 972 00:49:31,010 --> 00:49:32,343 It's very realistic. 973 00:49:32,386 --> 00:49:36,764 I really liked you falling down out there. 974 00:49:36,807 --> 00:49:38,016 It looked ok? 975 00:49:38,058 --> 00:49:39,642 Oh, yeah. Yeah. 976 00:49:39,685 --> 00:49:42,645 I thought some were actually disabled. 977 00:49:42,646 --> 00:49:44,647 A lot looked disabled. 978 00:49:44,648 --> 00:49:47,650 Have you ever seen a spontoon? 979 00:49:47,651 --> 00:49:50,236 I pole-vault with it. 980 00:49:50,237 --> 00:49:52,238 Can I see it? 981 00:49:52,239 --> 00:49:54,657 Oh, sure thing. 982 00:49:54,658 --> 00:49:57,035 That's quite a large spontoon. 983 00:49:57,036 --> 00:49:59,996 Ever see one that big before? 984 00:50:00,039 --> 00:50:02,624 This guy in Arizona had a large spontoon, 985 00:50:02,666 --> 00:50:06,002 but he couldn't pole-vault with it. 986 00:50:06,045 --> 00:50:08,296 Aw, thanks, you guys. 987 00:50:08,339 --> 00:50:10,924 We're ok with good weather, 988 00:50:10,966 --> 00:50:16,971 but I want another scene set up just in case. 989 00:50:16,972 --> 00:50:19,974 I have that needlework scene coming up. 990 00:50:19,975 --> 00:50:22,977 3 weeks ago, I asked for a sewing teacher. 991 00:50:22,978 --> 00:50:25,522 When you're right, you're right. 992 00:50:25,523 --> 00:50:27,524 Claire, get her somebody. 993 00:50:27,525 --> 00:50:29,984 I still only have one telephone line. 994 00:50:29,985 --> 00:50:31,986 My contract calls for two. 995 00:50:31,987 --> 00:50:34,531 And my toilet doesn't work. 996 00:50:34,532 --> 00:50:35,990 Toilet doesn't work... 997 00:50:35,991 --> 00:50:37,534 you getting this? 998 00:50:37,535 --> 00:50:38,952 I'm writing fast as I can. 999 00:50:38,994 --> 00:50:40,662 I'd like Michael Burgess on the set 1000 00:50:40,704 --> 00:50:41,955 whenever I'm working. 1001 00:50:41,997 --> 00:50:43,998 He knows the period. 1002 00:50:45,918 --> 00:50:47,502 I'll see if he's available. 1003 00:50:47,545 --> 00:50:49,796 Great. 1004 00:50:49,838 --> 00:50:51,548 Ok. Well, thanks. I gotta get dressed. 1005 00:50:51,590 --> 00:50:53,174 Anytime. 1006 00:50:53,217 --> 00:50:58,012 I should avoid her when she's in street clothes. 1007 00:50:59,848 --> 00:51:01,808 There's something wrong. 1008 00:51:01,850 --> 00:51:04,185 I know what it is. 1009 00:51:04,228 --> 00:51:07,188 I want to talk to you. 1010 00:51:07,189 --> 00:51:10,483 Faith's requested you be on the set 1011 00:51:10,484 --> 00:51:12,277 when she's shooting. Yeah? 1012 00:51:12,278 --> 00:51:14,904 I wouldn't get too excited. 1013 00:51:14,905 --> 00:51:16,281 She had a long list of complaints. 1014 00:51:16,282 --> 00:51:19,867 You came after the broken toilet. 1015 00:51:22,288 --> 00:51:25,582 What? 1016 00:51:25,624 --> 00:51:27,959 When Faith's here, I'm here. 1017 00:51:28,002 --> 00:51:30,962 Don't kiss me all the time. 1018 00:51:31,005 --> 00:51:32,880 You're gonna be on the set! 1019 00:51:32,923 --> 00:51:34,966 My name's gonna be on a masterpiece! 1020 00:51:35,009 --> 00:51:37,385 We gotta be careful about politics. What about Elliott? 1021 00:51:37,428 --> 00:51:38,970 What about him? 1022 00:51:39,013 --> 00:51:41,973 If he knows she wanted you, 1023 00:51:42,016 --> 00:51:43,975 he won't want you. 1024 00:51:44,018 --> 00:51:45,602 It's crazy. 1025 00:51:45,644 --> 00:51:47,604 That's the way it works. 1026 00:51:47,605 --> 00:51:48,980 You gotta go after him. 1027 00:51:48,981 --> 00:51:50,607 What'll I do? 1028 00:51:50,608 --> 00:51:52,984 What you did with her. 1029 00:51:52,985 --> 00:51:53,985 I don't think so. 1030 00:51:53,986 --> 00:51:55,612 No! Get his confidence. 1031 00:51:55,613 --> 00:51:57,989 He reads a new scene, 1032 00:51:57,990 --> 00:52:00,074 it's in the picture. 1033 00:52:00,075 --> 00:52:01,367 Look, look! 1034 00:52:01,368 --> 00:52:02,952 He's restless. 1035 00:52:02,995 --> 00:52:05,371 He's always lookin' for action. 1036 00:52:05,414 --> 00:52:06,914 You fence, right? 1037 00:52:06,957 --> 00:52:07,915 Yeah. 1038 00:52:07,958 --> 00:52:09,917 Maybe he wants to work out with you. 1039 00:52:09,960 --> 00:52:13,296 Why can't we just show him what we write? 1040 00:52:13,339 --> 00:52:14,797 This is studio politics. 1041 00:52:14,840 --> 00:52:16,966 You take care of art, 1042 00:52:17,009 --> 00:52:19,510 I'll handle the slimy stuff. 1043 00:52:20,304 --> 00:52:21,471 Elliott, I don't want you to do it. 1044 00:52:21,513 --> 00:52:22,680 It's a dangerous stunt. You're on the horse. 1045 00:52:22,723 --> 00:52:25,683 You come riding up to those bushes. 1046 00:52:25,726 --> 00:52:27,894 You're going to jump over, but the horse stops short. 1047 00:52:27,936 --> 00:52:28,978 The horse refuses, 1048 00:52:28,979 --> 00:52:32,065 so you fly right into the water. 1049 00:52:32,066 --> 00:52:33,900 Make sure you have the camera on my face. 1050 00:52:33,901 --> 00:52:35,068 I want them to see it's me. 1051 00:52:35,069 --> 00:52:37,070 No. Elliott, come on. We've got a stunt man to... 1052 00:52:37,071 --> 00:52:39,072 don't trouble your stunt men. 1053 00:52:39,073 --> 00:52:40,281 I do my own stunts. 1054 00:52:40,282 --> 00:52:42,992 What happens if you break your back? 1055 00:52:42,993 --> 00:52:44,494 I'm out of business. 1056 00:52:44,495 --> 00:52:46,245 I'll send you flowers. 1057 00:52:48,707 --> 00:52:50,083 We're only gonna do this once. 1058 00:52:50,084 --> 00:52:51,501 All cameras ready? Everybody, concentrate. 1059 00:52:51,502 --> 00:52:53,461 Elliott, please be careful. 1060 00:52:53,504 --> 00:52:55,463 And... action! 1061 00:53:00,511 --> 00:53:02,428 Whoaaahhhhh! 1062 00:53:04,098 --> 00:53:05,473 Cut! Great! 1063 00:53:05,516 --> 00:53:08,518 You did it, you lunatic! 1064 00:53:08,560 --> 00:53:10,561 That's terrific! We got it. Ok. 1065 00:53:10,604 --> 00:53:12,563 His hat is wrong. 1066 00:53:12,606 --> 00:53:14,565 Go stand over there, 1067 00:53:14,608 --> 00:53:17,527 about a mile away? 1068 00:53:18,987 --> 00:53:21,989 You know how to fence, right? 1069 00:53:21,990 --> 00:53:23,991 I'm a fencer, yeah. 1070 00:53:23,992 --> 00:53:25,618 Ok, just fence. 1071 00:53:25,619 --> 00:53:27,620 Don't mention the script. 1072 00:53:27,621 --> 00:53:29,622 We'll get to that later. 1073 00:53:29,623 --> 00:53:31,624 Just go step by step. 1074 00:53:31,625 --> 00:53:33,000 Step by step. 1075 00:53:33,001 --> 00:53:35,002 Elliott? Here he is. 1076 00:53:35,003 --> 00:53:38,589 I'm delighted you could play with me. 1077 00:53:38,632 --> 00:53:39,966 Guys, have fun. 1078 00:53:40,008 --> 00:53:41,968 You fence a bit? 1079 00:53:42,010 --> 00:53:43,594 A little, yeah. 1080 00:53:43,637 --> 00:53:44,971 Are you pretty good? 1081 00:53:45,013 --> 00:53:46,889 I do all right. 1082 00:53:46,932 --> 00:53:48,933 Let's see. 1083 00:53:51,645 --> 00:53:52,979 Not bad. 1084 00:53:53,021 --> 00:53:55,982 You have a fairly quick hand. 1085 00:53:56,024 --> 00:53:57,984 Aren't we using jackets and masks? 1086 00:53:58,026 --> 00:53:59,986 We won't need those. 1087 00:54:00,028 --> 00:54:03,406 I won't lay a blade on you. 1088 00:54:03,407 --> 00:54:07,368 You certainly won't lay one on me. 1089 00:54:43,989 --> 00:54:45,740 You have to watch that. 1090 00:54:45,741 --> 00:54:49,911 I don't let those little openings go by. 1091 00:55:14,937 --> 00:55:17,355 Hyah! 1092 00:55:25,781 --> 00:55:27,907 Bye-bye. 1093 00:55:36,166 --> 00:55:37,750 My dear boy. 1094 00:55:37,751 --> 00:55:39,126 I'm terribly sorry. 1095 00:55:39,127 --> 00:55:40,753 Are you hurt? 1096 00:55:40,754 --> 00:55:42,088 No, no, no. 1097 00:55:42,130 --> 00:55:43,714 I'm so ashamed. 1098 00:55:43,757 --> 00:55:46,092 Let's get you a new shirt. 1099 00:55:46,134 --> 00:55:47,718 I'm fine. 1100 00:55:47,761 --> 00:55:48,928 I insist, Michael. 1101 00:55:48,971 --> 00:55:51,722 I would feel much better. 1102 00:55:51,765 --> 00:55:53,099 It's all right. 1103 00:55:53,141 --> 00:55:55,560 I don't need a shirt. 1104 00:55:55,602 --> 00:55:58,104 I only came to find out 1105 00:55:58,146 --> 00:56:01,107 if you read what I wrote. 1106 00:56:01,149 --> 00:56:03,734 Yes. I'm sure it's good. 1107 00:56:03,777 --> 00:56:05,736 You didn't read it? 1108 00:56:05,779 --> 00:56:07,113 Well, not literally. 1109 00:56:07,114 --> 00:56:09,115 Mr. James? I'll drive. 1110 00:56:09,116 --> 00:56:10,741 I'll be fine. 1111 00:56:10,742 --> 00:56:13,119 You're never supposed to drive yourself. 1112 00:56:13,120 --> 00:56:14,745 Really? Get in, Michael. 1113 00:56:14,746 --> 00:56:17,748 Mr. Hodges said I'm to drive. 1114 00:56:17,749 --> 00:56:22,086 Tell Mr. Hodges I'll be right back. 1115 00:56:22,087 --> 00:56:25,172 I really wish you could read... 1116 00:56:25,215 --> 00:56:27,967 watch it, watch it! 1117 00:56:28,010 --> 00:56:30,177 I shouldn't have let you fence 1118 00:56:30,220 --> 00:56:31,178 without a jacket. 1119 00:56:31,221 --> 00:56:32,889 But I do idiotic things. 1120 00:56:32,931 --> 00:56:33,890 As a result, 1121 00:56:33,932 --> 00:56:35,892 my life is an absolute mess. 1122 00:56:35,934 --> 00:56:37,894 I'd never have put you down the hill 1123 00:56:37,936 --> 00:56:40,396 if I hadn't been so distracted. 1124 00:56:40,439 --> 00:56:41,397 Well... 1125 00:56:41,440 --> 00:56:43,190 what seems to be... 1126 00:56:44,943 --> 00:56:46,360 the problem? 1127 00:56:46,361 --> 00:56:48,821 My marriage, for one thing. 1128 00:56:48,864 --> 00:56:50,197 My wife's wonderful, 1129 00:56:50,198 --> 00:56:54,201 but I've been naughty with several village ladies. 1130 00:56:54,202 --> 00:56:56,203 I always do that. 1131 00:56:56,204 --> 00:56:58,205 It's incredibly self-destructive. 1132 00:56:58,206 --> 00:56:59,206 Elliott, there's a... 1133 00:56:59,207 --> 00:57:01,208 I know this sounds... 1134 00:57:01,209 --> 00:57:02,627 Elliott, look out! 1135 00:57:02,628 --> 00:57:04,170 Aaahhh! 1136 00:57:05,839 --> 00:57:07,173 Tired? 1137 00:57:07,215 --> 00:57:08,799 Yes. 1138 00:57:08,842 --> 00:57:11,802 You know what my problem is? 1139 00:57:11,845 --> 00:57:12,887 The way they smell. 1140 00:57:12,930 --> 00:57:14,805 The perfume of their skin, 1141 00:57:14,848 --> 00:57:16,974 it's so intoxicating. 1142 00:57:17,017 --> 00:57:18,184 I told my wife 1143 00:57:18,226 --> 00:57:19,810 I'd never look at other women 1144 00:57:19,853 --> 00:57:21,395 if only I could cut off my nose. 1145 00:57:21,396 --> 00:57:22,605 What did she say? 1146 00:57:22,648 --> 00:57:24,982 She said I was aiming too high. 1147 00:57:25,943 --> 00:57:28,945 Elliott! 1148 00:57:40,916 --> 00:57:42,500 Michael. 1149 00:57:42,501 --> 00:57:43,918 I'm sorry. They tried reaching you at the college. 1150 00:57:43,919 --> 00:57:46,879 Then somebody thought of calling me. 1151 00:57:46,922 --> 00:57:48,005 What's the matter? 1152 00:57:48,048 --> 00:57:49,882 Your mother couldn't breathe. 1153 00:57:49,925 --> 00:57:51,801 She's in the hospital. 1154 00:57:51,843 --> 00:57:53,344 Where? What hospital? 1155 00:57:53,387 --> 00:57:54,887 Don't be long. I need you here. 1156 00:57:54,930 --> 00:57:56,889 How bad is she? 1157 00:57:56,932 --> 00:57:58,349 They had to revive her. 1158 00:57:58,392 --> 00:57:59,892 She won't eat. 1159 00:57:59,935 --> 00:58:01,352 Her body's breaking. 1160 00:58:01,395 --> 00:58:03,354 Did she stop breathing? 1161 00:58:03,397 --> 00:58:05,606 Yeah. The drugstore guy is delivering her makeup. 1162 00:58:05,649 --> 00:58:08,359 She sort of passes out and turns blue. 1163 00:58:08,402 --> 00:58:11,362 She won't let anybody help her. 1164 00:58:11,405 --> 00:58:14,573 "We're all trying to kill her." 1165 00:58:14,574 --> 00:58:16,367 She's right over here. 1166 00:58:16,368 --> 00:58:19,370 Your son's here to see you. 1167 00:58:19,371 --> 00:58:20,913 How you feelin'? 1168 00:58:20,914 --> 00:58:23,916 I'm fine and staying that way. 1169 00:58:23,917 --> 00:58:25,376 You look good. 1170 00:58:25,377 --> 00:58:28,337 They're going to do experiments on me here. 1171 00:58:28,380 --> 00:58:29,880 You mean tests? 1172 00:58:29,923 --> 00:58:31,340 Experiments. 1173 00:58:31,383 --> 00:58:34,343 They're going to take out all my nerves. 1174 00:58:34,386 --> 00:58:36,887 They thought I was sleeping, 1175 00:58:36,930 --> 00:58:39,348 but I heard every word they said. 1176 00:58:40,934 --> 00:58:42,852 Why would they take out your nerves? 1177 00:58:42,894 --> 00:58:43,936 I don't know. 1178 00:58:43,979 --> 00:58:45,896 Maybe they sell them. 1179 00:58:45,939 --> 00:58:47,898 Why aren't you eating? 1180 00:58:47,941 --> 00:58:50,401 The kitchen's off-limits. 1181 00:58:50,444 --> 00:58:51,736 Why? 1182 00:58:51,778 --> 00:58:55,906 Because I saw a certain person in there. 1183 00:58:55,907 --> 00:58:58,909 You saw the devil in the kitchen? 1184 00:59:00,245 --> 00:59:03,456 You've been sleeping in the living room 1185 00:59:03,457 --> 00:59:05,207 because he's in the bedroom. 1186 00:59:05,208 --> 00:59:07,084 How'd he get into the kitchen? 1187 00:59:07,085 --> 00:59:08,919 I certainly don't know. 1188 00:59:08,920 --> 00:59:10,880 We don't discuss it. 1189 00:59:10,922 --> 00:59:12,715 Maybe he's hungry. 1190 00:59:12,758 --> 00:59:14,633 Let me explain something. 1191 00:59:14,676 --> 00:59:18,429 You won't go into the kitchen 1192 00:59:18,472 --> 00:59:20,431 and you refuse kitchen help. 1193 00:59:20,474 --> 00:59:22,266 You're liable to starve. What are we gonna do? 1194 00:59:22,309 --> 00:59:24,643 Go find Johnny Delvechio. 1195 00:59:24,686 --> 00:59:25,895 I can't. Why? 1196 00:59:25,937 --> 00:59:27,897 Because he's a bricklayer? 1197 00:59:27,939 --> 00:59:29,857 No. That's not it. 1198 00:59:29,900 --> 00:59:31,901 He isn't a fancy professor 1199 00:59:31,943 --> 00:59:34,445 like your father and you, 1200 00:59:34,488 --> 00:59:36,906 but he really loved me. 1201 00:59:36,907 --> 00:59:38,908 He wouldn't let them 1202 00:59:38,909 --> 00:59:42,620 take out all my nerves. 1203 00:59:47,459 --> 00:59:49,460 I've gotta go, mom. 1204 00:59:49,461 --> 00:59:50,920 I love you. 1205 00:59:50,921 --> 00:59:52,880 You're a good son. 1206 00:59:52,923 --> 00:59:54,090 Thank you. 1207 00:59:55,842 --> 00:59:57,176 Ha ha ha! 1208 00:59:58,553 --> 01:00:00,304 Bye-bye. 1209 01:00:07,562 --> 01:00:10,898 Dr. Burgess? 1210 01:00:10,941 --> 01:00:13,526 Could I give you this? 1211 01:00:13,568 --> 01:00:14,902 I'm also an actress. 1212 01:00:14,945 --> 01:00:17,113 I've done a lot of community theater. 1213 01:00:17,114 --> 01:00:18,823 Sadie Thompson in rain? 1214 01:00:18,824 --> 01:00:20,407 Emily in our town? 1215 01:00:20,408 --> 01:00:22,660 I have a very broad range. 1216 01:00:22,661 --> 01:00:24,745 I hope your mother gets better. 1217 01:00:24,746 --> 01:00:26,497 Thank you. 1218 01:00:29,543 --> 01:00:31,544 Nice to see you. 1219 01:00:31,545 --> 01:00:32,545 Finally. 1220 01:00:32,546 --> 01:00:33,879 You're back, huh? 1221 01:00:33,922 --> 01:00:35,506 What's the matter? 1222 01:00:35,549 --> 01:00:36,882 Oh, everything's marvelous. 1223 01:00:36,925 --> 01:00:38,884 You're off with mother, 1224 01:00:38,927 --> 01:00:40,886 the picture's fallin' apart. 1225 01:00:40,929 --> 01:00:41,887 What happened? 1226 01:00:41,930 --> 01:00:43,889 Faith and Elliott disagree. 1227 01:00:43,932 --> 01:00:45,516 They won't act. 1228 01:00:45,559 --> 01:00:48,894 They stand there like 2 petulant salamis. 1229 01:00:48,937 --> 01:00:50,896 I'll talk to 'em. 1230 01:00:50,939 --> 01:00:54,525 You have a problem with the scene? 1231 01:00:54,776 --> 01:00:56,110 I love it. 1232 01:00:56,153 --> 01:00:57,736 It's sheer delight. 1233 01:00:57,779 --> 01:00:59,738 Just one little thing... 1234 01:00:59,781 --> 01:01:02,491 Tarleton would never force himself 1235 01:01:02,701 --> 01:01:03,784 on a woman. 1236 01:01:03,785 --> 01:01:07,329 He'd never force himself on a woman? 1237 01:01:07,539 --> 01:01:11,167 He bragged about ravishing hundreds of women. 1238 01:01:11,168 --> 01:01:12,543 Not our Tarleton. 1239 01:01:12,544 --> 01:01:15,171 Have another go at it. 1240 01:01:15,380 --> 01:01:17,756 The man was a beast! 1241 01:01:17,757 --> 01:01:20,718 An animal, yes. A beast, no. 1242 01:01:20,760 --> 01:01:24,638 He was a beast, and that's it! 1243 01:01:24,639 --> 01:01:26,724 He doesn't mean "that's it" in the sense "that's it." 1244 01:01:26,766 --> 01:01:29,351 How do I mean it? 1245 01:01:29,394 --> 01:01:30,728 We can talk. We can think. 1246 01:01:30,770 --> 01:01:32,354 We can toss it back and forth. 1247 01:01:32,397 --> 01:01:34,732 You're very good at this. 1248 01:01:34,774 --> 01:01:38,360 Take 15 minutes to excise the beastliness. 1249 01:01:38,403 --> 01:01:40,362 I'll perfect the animal part. 1250 01:01:40,405 --> 01:01:42,364 Thanks for your support. 1251 01:01:42,407 --> 01:01:43,741 He's an actor. 1252 01:01:43,742 --> 01:01:46,702 You've got to get his trust. 1253 01:01:46,745 --> 01:01:49,747 I tried. He nearly killed me. 1254 01:01:49,748 --> 01:01:53,209 Do more. I know human relations. 1255 01:02:03,220 --> 01:02:05,179 I just met you 1256 01:02:05,222 --> 01:02:07,848 and I'm feelin' 1257 01:02:07,891 --> 01:02:12,019 I think that somehow we met somewhere before 1258 01:02:12,062 --> 01:02:14,855 I think I've loved you 1259 01:02:14,898 --> 01:02:19,568 in my dreams a hundred times or maybe more 1260 01:02:21,863 --> 01:02:24,615 oh, sweet sensations 1261 01:02:24,658 --> 01:02:26,700 good vibrations 1262 01:02:26,743 --> 01:02:28,994 you know it's not my imagination 1263 01:02:28,995 --> 01:02:31,330 runnin' wild 1264 01:02:31,331 --> 01:02:33,832 I'm gonna hold you 1265 01:02:33,833 --> 01:02:35,501 I'm gonna love you 1266 01:02:35,502 --> 01:02:38,379 like it's goin' out of style 1267 01:02:39,756 --> 01:02:42,216 Ahhhhh 1268 01:02:42,217 --> 01:02:44,385 what a connection 1269 01:02:44,427 --> 01:02:46,720 I just can't conceal it 1270 01:02:46,721 --> 01:02:49,390 there's some kind of magic in the air 1271 01:02:49,432 --> 01:02:52,476 oh, I can feel it 1272 01:02:52,519 --> 01:02:54,186 somethin' special 1273 01:02:54,229 --> 01:02:57,731 is gonna happen tonight 1274 01:02:57,732 --> 01:03:01,902 I want you to know that 1275 01:03:01,945 --> 01:03:03,821 somethin' special 1276 01:03:03,863 --> 01:03:08,075 is gonna happen tonight... 1277 01:03:08,076 --> 01:03:12,705 Ok, this scene needs lots of energy and cheering. 1278 01:03:12,706 --> 01:03:14,081 Everybody, have fun! 1279 01:03:14,082 --> 01:03:15,457 Action! 1280 01:03:34,728 --> 01:03:37,730 Will you stop that? 1281 01:03:37,772 --> 01:03:41,900 Ok, I need all the background people. 1282 01:03:41,943 --> 01:03:43,235 Hold the traffic. 1283 01:03:43,278 --> 01:03:44,737 Have 'em turn off their motors. 1284 01:03:44,779 --> 01:03:46,655 This'll be a take. 1285 01:03:48,116 --> 01:03:50,451 Ok, folks, quiet. 1286 01:03:52,078 --> 01:03:53,704 And rolling. 1287 01:03:53,705 --> 01:03:54,705 Mark! 1288 01:03:54,706 --> 01:03:56,790 And Dolly in. Elliott, remember, 1289 01:03:56,791 --> 01:03:58,500 you haven't seen her in 2 months. 1290 01:03:58,501 --> 01:04:00,753 You hunger, dream about her, passion. 1291 01:04:00,795 --> 01:04:04,631 And every move you make, remember... Ok? Hunger. 1292 01:04:04,674 --> 01:04:05,799 Ok. 1293 01:04:11,681 --> 01:04:13,432 You've come back. 1294 01:04:16,102 --> 01:04:20,230 I am never very far from you, madam. 1295 01:04:21,691 --> 01:04:24,109 I know. Don't say it. 1296 01:04:24,152 --> 01:04:25,652 I'll fix it. I'll handle it. 1297 01:04:25,695 --> 01:04:26,820 Cut! 1298 01:04:26,905 --> 01:04:29,239 All right, kill the snow! 1299 01:04:29,240 --> 01:04:30,783 Ok, guys, save the snow! 1300 01:04:30,784 --> 01:04:33,118 Is that a print? 1301 01:04:33,119 --> 01:04:34,536 Elliott, listen. 1302 01:04:34,537 --> 01:04:36,830 I've got to have more from you. 1303 01:04:36,873 --> 01:04:39,124 When you say to her... look at her. 1304 01:04:39,125 --> 01:04:40,125 Look at her when you say, 1305 01:04:40,126 --> 01:04:42,669 "I'm never very far from you, madam." 1306 01:04:42,670 --> 01:04:45,089 I've gotta have that. I can't do it your way. 1307 01:04:45,131 --> 01:04:47,508 I've got to have electricity. 1308 01:04:47,550 --> 01:04:49,093 "Never far from you." 1309 01:04:49,135 --> 01:04:50,511 Right. Wonderful! 1310 01:04:50,553 --> 01:04:53,514 Give me a couple more colonials. 1311 01:04:53,556 --> 01:04:55,099 Faith, you'll be great. 1312 01:04:55,141 --> 01:04:57,101 I can't do it all by myself. 1313 01:04:57,143 --> 01:04:59,103 He isn't even looking at me. 1314 01:04:59,145 --> 01:05:00,979 He's never good on the first take, 1315 01:05:01,022 --> 01:05:02,022 but he's gonna be great. 1316 01:05:02,065 --> 01:05:05,109 Fine. Call me when he wakes up. 1317 01:05:05,151 --> 01:05:07,945 I'll be in my trailer. 1318 01:05:09,531 --> 01:05:12,616 Ok, that's lunch. One hour. 1319 01:05:14,119 --> 01:05:15,119 It's not working. 1320 01:05:15,120 --> 01:05:16,120 What? 1321 01:05:16,121 --> 01:05:17,454 The scene. 1322 01:05:17,455 --> 01:05:19,123 It's a bullshit scene. 1323 01:05:19,124 --> 01:05:21,542 So let's write 'em somethin' else. 1324 01:05:21,543 --> 01:05:23,210 They won't do that, either. 1325 01:05:23,211 --> 01:05:25,045 We've got to present it right. 1326 01:05:25,046 --> 01:05:27,965 Presentation's everything. Where you goin'? 1327 01:05:28,007 --> 01:05:31,093 Michael, I'm talkin'. I'm sayin' things. 1328 01:05:31,136 --> 01:05:32,636 Everything ok? 1329 01:05:32,679 --> 01:05:34,096 Oh, yeah. 1330 01:05:34,139 --> 01:05:35,431 But I was thinking 1331 01:05:35,473 --> 01:05:38,100 about your mother's old sweetheart. 1332 01:05:38,143 --> 01:05:39,685 It's her dying wish. 1333 01:05:39,727 --> 01:05:42,646 He's hiding. He can't be found. 1334 01:05:42,689 --> 01:05:43,981 I found him. 1335 01:05:44,023 --> 01:05:45,482 You found him? 1336 01:05:45,525 --> 01:05:47,651 I have his address. 1337 01:05:47,694 --> 01:05:50,112 He's only 20 minutes away. 1338 01:05:50,155 --> 01:05:53,699 It would be so easy to do this for her. 1339 01:05:55,118 --> 01:05:56,660 Let's go. 1340 01:05:56,661 --> 01:05:58,120 Michael! Michael! 1341 01:05:58,121 --> 01:06:00,122 What about the scene? 1342 01:06:00,123 --> 01:06:03,667 We'll work on it in the car. 1343 01:06:03,668 --> 01:06:05,669 Oh, in there? Ok. 1344 01:06:05,670 --> 01:06:08,088 Is this a backseat? 1345 01:06:08,131 --> 01:06:09,631 Ahh. 1346 01:06:09,674 --> 01:06:11,425 Oh, my god. 1347 01:06:12,677 --> 01:06:15,888 Oh. Oh! Oh... 1348 01:06:15,930 --> 01:06:19,725 what did he say on the previous page? 1349 01:06:19,767 --> 01:06:23,103 I'm tryin' to get the script out. 1350 01:06:23,146 --> 01:06:24,730 My elbow's stuck. 1351 01:06:24,772 --> 01:06:27,107 This is a nice car. 1352 01:06:27,150 --> 01:06:30,110 Is it the iron maiden model? 1353 01:06:30,153 --> 01:06:32,738 Where'd you find Delvechio's address? 1354 01:06:32,780 --> 01:06:34,114 The bricklayer's union. 1355 01:06:34,115 --> 01:06:36,742 Why are we doin' this? 1356 01:06:36,743 --> 01:06:38,744 I feel guilty, ok? 1357 01:06:38,745 --> 01:06:42,122 I hated my mother for being strange. 1358 01:06:42,123 --> 01:06:45,209 Now I feel guilty for hating her. 1359 01:06:45,210 --> 01:06:48,295 That I can understand. What did I ever do to her? 1360 01:06:50,757 --> 01:06:52,090 Yeah? 1361 01:06:52,133 --> 01:06:54,134 Coming. 1362 01:06:55,428 --> 01:06:58,430 Hi. What can I do for you? 1363 01:06:58,473 --> 01:07:02,184 Johnny, it's Michael Burgess. 1364 01:07:02,227 --> 01:07:04,853 I'm here about my mother. 1365 01:07:04,896 --> 01:07:08,106 The wife and I are just leaving. 1366 01:07:08,149 --> 01:07:11,151 I didn't know you were married. 1367 01:07:11,194 --> 01:07:12,819 Oh, yeah. 1368 01:07:12,862 --> 01:07:15,822 I've been married for 40 years. 1369 01:07:15,823 --> 01:07:18,200 I wouldn't have bothered you. 1370 01:07:18,201 --> 01:07:20,202 It was so long... 1371 01:07:20,203 --> 01:07:22,120 again? Again?! 1372 01:07:22,121 --> 01:07:24,831 When will she leave us alone? 1373 01:07:24,832 --> 01:07:27,209 We moved, disconnected the telephone. 1374 01:07:27,210 --> 01:07:28,835 What more can we do? 1375 01:07:28,836 --> 01:07:30,837 Honey, don't be upset. 1376 01:07:30,838 --> 01:07:34,174 I didn't come here to bother you. 1377 01:07:34,217 --> 01:07:36,176 I'm surprised at you. 1378 01:07:36,219 --> 01:07:39,096 An intelligent man with college degrees. 1379 01:07:39,138 --> 01:07:41,014 I didn't know he was married. 1380 01:07:41,015 --> 01:07:43,016 Don't come here anymore! 1381 01:07:43,017 --> 01:07:45,269 Bye. 1382 01:07:50,316 --> 01:07:52,276 Are you all right? 1383 01:07:52,318 --> 01:07:54,903 What the hell was that? 1384 01:07:54,946 --> 01:07:57,281 That was a wonderful experience. 1385 01:07:57,282 --> 01:07:59,283 She almost killed you. 1386 01:07:59,284 --> 01:08:00,909 Who is she? 1387 01:08:00,910 --> 01:08:02,286 His wife. 1388 01:08:02,287 --> 01:08:04,121 How could my mother do that to her? 1389 01:08:04,122 --> 01:08:06,290 How could she do it to me? 1390 01:08:06,291 --> 01:08:07,916 Because she's crazy. 1391 01:08:07,917 --> 01:08:09,293 I've had enough. 1392 01:08:09,294 --> 01:08:12,296 How long has she been crazy? 1393 01:08:12,297 --> 01:08:13,880 All my life. 1394 01:08:13,923 --> 01:08:16,258 Then don't expect something different. 1395 01:08:19,304 --> 01:08:22,889 What are you gonna tell her? 1396 01:08:22,932 --> 01:08:24,266 What happened. 1397 01:08:24,309 --> 01:08:25,892 Why? 1398 01:08:25,935 --> 01:08:27,269 Why not? 1399 01:08:27,312 --> 01:08:30,272 She thinks he still loves her. 1400 01:08:30,315 --> 01:08:33,275 Her nutty fantasy isn't my problem. 1401 01:08:33,318 --> 01:08:35,902 You owe it to her. 1402 01:08:35,945 --> 01:08:40,282 When you were a little boy, she inspired you. 1403 01:08:40,283 --> 01:08:42,701 True? 1404 01:08:42,702 --> 01:08:46,288 Look at the strength you got from her. 1405 01:08:46,289 --> 01:08:48,373 She gave, you give. 1406 01:08:48,374 --> 01:08:50,917 I knew you'd do this. 1407 01:08:50,918 --> 01:08:51,918 What? 1408 01:08:51,919 --> 01:08:53,295 Opening me up. 1409 01:08:53,296 --> 01:08:55,881 Just let her feel good. 1410 01:08:55,923 --> 01:08:58,258 Lying makes me feel bad. 1411 01:08:58,301 --> 01:09:01,887 So you don't feel good for a few minutes. Big deal. 1412 01:09:01,929 --> 01:09:05,891 Go in and tell her he loves her. 1413 01:09:05,933 --> 01:09:07,267 Make her happy! 1414 01:09:07,310 --> 01:09:10,312 I knew you'd do this. 1415 01:09:10,355 --> 01:09:13,106 I'm not lying to her. 1416 01:09:13,941 --> 01:09:15,275 Hi, mom. 1417 01:09:15,318 --> 01:09:16,902 Hi, dear. 1418 01:09:16,944 --> 01:09:19,905 Have you talked with Johnny Delvechio? 1419 01:09:19,906 --> 01:09:21,281 Yeah, I did. 1420 01:09:21,282 --> 01:09:23,116 What did he say? 1421 01:09:25,286 --> 01:09:27,913 He said he loves you. 1422 01:09:27,914 --> 01:09:30,123 He did? 1423 01:09:30,124 --> 01:09:31,458 What else? 1424 01:09:35,296 --> 01:09:38,256 He thinks of you every day. 1425 01:09:38,299 --> 01:09:41,093 Your picture is by his bed. 1426 01:09:41,135 --> 01:09:43,095 He dreams about you. 1427 01:09:43,137 --> 01:09:44,429 He does? 1428 01:09:44,472 --> 01:09:47,641 He said he's never known... 1429 01:09:47,684 --> 01:09:50,435 anybody as warm and generous... 1430 01:09:50,478 --> 01:09:52,437 and beautiful. 1431 01:09:52,480 --> 01:09:54,690 And funny. He loves your sense of humor. 1432 01:09:54,732 --> 01:09:56,525 Well, I am funny. 1433 01:09:56,567 --> 01:10:00,112 When is he coming to see me? 1434 01:10:00,113 --> 01:10:03,865 Oh, he can't. He's, um... 1435 01:10:03,866 --> 01:10:06,118 he had an accident. 1436 01:10:06,119 --> 01:10:07,828 What happened? 1437 01:10:07,829 --> 01:10:11,123 Uh... he got hit in the head... 1438 01:10:11,124 --> 01:10:12,749 with a door. 1439 01:10:12,750 --> 01:10:14,751 But he can speak? 1440 01:10:14,752 --> 01:10:18,088 Oh, yes. He says he loves you, 1441 01:10:18,131 --> 01:10:19,923 and he's always loved you, and he always will. 1442 01:10:19,966 --> 01:10:21,466 Is he hospitalized? 1443 01:10:21,509 --> 01:10:23,260 Yes... yeah. 1444 01:10:23,302 --> 01:10:25,804 Have them give us adjoining beds. 1445 01:10:25,847 --> 01:10:28,098 He's not in this hospital. 1446 01:10:28,141 --> 01:10:30,726 He's in some... Another... 1447 01:10:30,768 --> 01:10:32,102 another hospital. 1448 01:10:32,145 --> 01:10:34,730 Well, move him to this hospital! 1449 01:10:34,772 --> 01:10:38,108 Put his bed here beside mine. 1450 01:10:38,151 --> 01:10:40,110 No, mom, I can't. 1451 01:10:40,153 --> 01:10:43,113 But I'll keep bringing you messages. 1452 01:10:43,114 --> 01:10:46,491 I gotta go back to work. 1453 01:10:46,492 --> 01:10:50,120 Don't you come back without Johnny Delvechio. 1454 01:10:50,121 --> 01:10:53,123 You're a tough cookie, you know that? 1455 01:10:53,124 --> 01:10:55,834 You can say that again, Jackson. 1456 01:10:57,128 --> 01:11:01,089 I'll never forget that look on her face. 1457 01:11:01,132 --> 01:11:05,093 She was like a kid. She was happy. 1458 01:11:05,136 --> 01:11:07,721 You're terrific. You know that? 1459 01:11:07,764 --> 01:11:12,726 I don't know if you want me to say this, 1460 01:11:12,769 --> 01:11:16,730 but I think you're a smart, wonderful person. 1461 01:11:16,773 --> 01:11:19,107 I don't mind hearing that. 1462 01:11:19,150 --> 01:11:21,151 Say it again. 1463 01:11:23,780 --> 01:11:25,739 You going here, too? 1464 01:11:25,782 --> 01:11:27,115 Yeah. 1465 01:11:27,116 --> 01:11:29,743 I'm working on the movie. 1466 01:11:29,744 --> 01:11:31,119 Doing what? 1467 01:11:31,120 --> 01:11:32,746 Teaching embroidery. 1468 01:11:32,747 --> 01:11:34,122 Embroidery? 1469 01:11:34,123 --> 01:11:35,749 Yeah. 1470 01:11:35,750 --> 01:11:37,125 Good for you. 1471 01:11:37,126 --> 01:11:39,753 What are you doing here? 1472 01:11:39,754 --> 01:11:43,715 I'm having lunch with one of the actors. 1473 01:11:43,758 --> 01:11:45,717 I go this way. 1474 01:11:45,760 --> 01:11:47,511 So do I. 1475 01:11:51,140 --> 01:11:53,725 Ok. See you later. 1476 01:11:53,768 --> 01:11:55,143 Bye. 1477 01:12:08,741 --> 01:12:10,742 Who you meeting with? 1478 01:12:10,743 --> 01:12:12,118 Faith Healy. 1479 01:12:12,119 --> 01:12:13,745 You, too? 1480 01:12:13,746 --> 01:12:17,749 Yeah. We're going over a scene together. 1481 01:12:17,750 --> 01:12:19,125 Come on in! 1482 01:12:19,126 --> 01:12:21,503 I'm in the shower! 1483 01:12:25,758 --> 01:12:27,717 Oh, you're both here. 1484 01:12:27,760 --> 01:12:28,718 Good. 1485 01:12:28,761 --> 01:12:30,095 Come on in. 1486 01:12:30,137 --> 01:12:31,721 Did you meet? 1487 01:12:31,764 --> 01:12:33,098 Yeah. We're old friends. 1488 01:12:33,140 --> 01:12:35,725 We teach at the college. 1489 01:12:35,768 --> 01:12:37,102 Hi. I'm Faith. 1490 01:12:37,144 --> 01:12:38,728 Gretchen Carlsen. 1491 01:12:38,771 --> 01:12:40,522 Come on in. 1492 01:12:42,775 --> 01:12:45,735 You teach a course in needlework? 1493 01:12:45,778 --> 01:12:48,113 No, I teach American literature. 1494 01:12:48,114 --> 01:12:50,115 Needlework is my... 1495 01:12:50,116 --> 01:12:51,783 sideline. 1496 01:12:51,784 --> 01:12:53,451 Oh, ok. 1497 01:12:54,287 --> 01:12:56,121 Sit down. 1498 01:12:57,915 --> 01:13:01,918 What kind of sewing did they do then? 1499 01:13:01,919 --> 01:13:05,255 Well, they did some amazingly complicated things. 1500 01:13:05,298 --> 01:13:06,882 Quilts, petit point, tapestry... 1501 01:13:06,924 --> 01:13:08,884 for embroidery they used 1502 01:13:08,926 --> 01:13:11,261 silver, gold, pearls, silk... 1503 01:13:11,304 --> 01:13:14,014 it was really... 1504 01:13:15,933 --> 01:13:17,350 amazing. 1505 01:13:27,945 --> 01:13:30,906 Uh... aren't you staying for lunch? 1506 01:13:30,907 --> 01:13:35,118 No. I've swallowed enough for one day. 1507 01:13:40,917 --> 01:13:45,128 John, did you save me a seat, brother? 1508 01:13:46,923 --> 01:13:50,258 Boy, night shooting sure can get chilly. 1509 01:13:50,301 --> 01:13:51,259 Hello. 1510 01:13:51,302 --> 01:13:52,886 How you doin'? 1511 01:13:52,929 --> 01:13:57,474 Your sash goes on the right shoulder. 1512 01:13:57,516 --> 01:14:01,144 Gosh, I never would have known that. 1513 01:14:02,146 --> 01:14:05,982 So, you gettin' ready for the big battle? 1514 01:14:06,025 --> 01:14:08,360 They're shootin' it pretty soon. 1515 01:14:08,402 --> 01:14:10,987 We do this every year, 1516 01:14:11,030 --> 01:14:14,366 so we're always kind of up on... 1517 01:14:14,367 --> 01:14:18,370 yeah, we see that baby in our sleep. 1518 01:14:18,371 --> 01:14:19,788 I'm talkin' about fallin'. 1519 01:14:19,789 --> 01:14:23,375 You guys fall down great for amateurs, 1520 01:14:23,376 --> 01:14:26,378 but in the movies, it's different. 1521 01:14:26,379 --> 01:14:28,004 How's that? 1522 01:14:28,005 --> 01:14:30,090 When the force of a bullet hits you, 1523 01:14:30,132 --> 01:14:33,093 it throws you back hard. 1524 01:14:33,135 --> 01:14:37,138 You have to sort of fly backwards. 1525 01:14:37,181 --> 01:14:38,765 How do you do that? 1526 01:14:38,808 --> 01:14:41,267 It's all in the ankles. 1527 01:14:41,310 --> 01:14:42,894 Say, Lopert... 1528 01:14:42,937 --> 01:14:46,272 let's demonstrate a movie fall. 1529 01:14:46,315 --> 01:14:47,899 Sure. No problem. 1530 01:14:47,942 --> 01:14:50,026 Let's go over there. Come over here. 1531 01:14:50,069 --> 01:14:52,904 Would you hold my cartridge box? 1532 01:14:52,947 --> 01:14:54,864 You bet. 1533 01:14:54,865 --> 01:14:57,575 I want you to pretend you have a gun. 1534 01:14:57,576 --> 01:15:01,162 Just hold up your fingers and go bang. 1535 01:15:01,163 --> 01:15:03,123 Point and say bang? 1536 01:15:03,124 --> 01:15:04,249 Just get yourself set. 1537 01:15:04,250 --> 01:15:05,875 All right. 1538 01:15:05,876 --> 01:15:07,836 Bang! 1539 01:15:11,090 --> 01:15:14,926 He just flew backwards through the air. 1540 01:15:14,969 --> 01:15:17,470 Now you try it. 1541 01:15:18,472 --> 01:15:20,432 Now... just a minute. 1542 01:15:20,474 --> 01:15:23,435 Could you move? I'm comin' through. 1543 01:15:23,477 --> 01:15:25,854 Here we go. Ok, ready? 1544 01:15:25,896 --> 01:15:27,313 Bang. 1545 01:15:29,692 --> 01:15:31,818 Let me try it again. 1546 01:15:31,861 --> 01:15:33,445 1, 2... 1547 01:15:33,487 --> 01:15:36,197 no, I can get it. 1548 01:15:39,910 --> 01:15:43,079 Now we hit him with it. 1549 01:15:43,080 --> 01:15:45,457 Now he's ready. He's primed. 1550 01:15:45,458 --> 01:15:50,086 Timing. Timing is everything. 1551 01:15:50,087 --> 01:15:53,048 Ah, my dear chaps. How nice. 1552 01:15:53,090 --> 01:15:55,467 Could you call back in 11/2 days? 1553 01:15:55,509 --> 01:15:57,052 You're busy? 1554 01:15:57,094 --> 01:15:59,429 We said Sunday at 3:00. 1555 01:15:59,472 --> 01:16:01,056 Let's go. 1556 01:16:01,098 --> 01:16:02,432 Ah. Action, huh? 1557 01:16:02,475 --> 01:16:04,059 There's always action. 1558 01:16:04,101 --> 01:16:05,435 One never knows. 1559 01:16:05,478 --> 01:16:08,063 Elliott, we were really hoping... 1560 01:16:08,105 --> 01:16:12,067 I'll call you as soon as I can. 1561 01:16:12,109 --> 01:16:13,068 Sure. 1562 01:16:13,110 --> 01:16:14,444 Aha. 1563 01:16:14,487 --> 01:16:17,072 What's the matter? 1564 01:16:17,073 --> 01:16:19,449 Let's step into my room 1565 01:16:19,450 --> 01:16:22,077 and have a script talk. 1566 01:16:22,078 --> 01:16:26,331 Darling, my meeting's running late. 1567 01:16:26,332 --> 01:16:29,751 I thought I heard you out there. 1568 01:16:29,752 --> 01:16:31,419 What are you doing here? 1569 01:16:31,420 --> 01:16:34,089 Finding out about show business. 1570 01:16:34,090 --> 01:16:35,381 Fascinating, isn't it? 1571 01:16:35,424 --> 01:16:39,803 We've been having this wonderful script conference. 1572 01:16:39,845 --> 01:16:42,472 Leslie, this is Michael Burgess 1573 01:16:42,515 --> 01:16:44,724 and Gretchen... uh, Carlsen? 1574 01:16:44,767 --> 01:16:48,103 Yes. We all know one another. 1575 01:16:48,145 --> 01:16:51,106 It's a small town. 1576 01:16:51,148 --> 01:16:53,108 Leslie is a musicologist. 1577 01:16:53,150 --> 01:16:58,113 She's been teaching me some marvelous 18th century songs. 1578 01:16:58,114 --> 01:16:59,572 For the film. 1579 01:16:59,573 --> 01:17:01,116 Right. 1580 01:17:03,119 --> 01:17:05,662 I love history. 1581 01:17:05,663 --> 01:17:08,123 It's so old. Ha ha ha! 1582 01:17:08,124 --> 01:17:10,125 So full of... events. 1583 01:17:10,126 --> 01:17:13,670 Actually, this is a very dull group. 1584 01:17:13,671 --> 01:17:17,090 I know, we'll all go for a drive. 1585 01:17:17,133 --> 01:17:18,633 No, I... 1586 01:17:18,676 --> 01:17:20,009 I have to be going. 1587 01:17:20,052 --> 01:17:21,928 Maybe some other time. 1588 01:17:21,971 --> 01:17:24,097 You're all looking so wan. 1589 01:17:24,140 --> 01:17:27,517 Look at Michael. Doesn't he look wan? 1590 01:17:27,560 --> 01:17:29,102 Absolutely. Fun, right? 1591 01:17:29,145 --> 01:17:32,105 Fun is good for the movie. 1592 01:17:32,148 --> 01:17:34,524 Let's get some fresh air. 1593 01:17:34,567 --> 01:17:37,527 I don't think I should go. 1594 01:17:37,570 --> 01:17:39,112 You'll enjoy yourself. 1595 01:17:39,155 --> 01:17:41,114 Elliott, I've got to... 1596 01:17:41,115 --> 01:17:42,532 Stanley, not now. 1597 01:17:42,533 --> 01:17:46,536 I know a place 20 minutes from here 1598 01:17:46,537 --> 01:17:50,123 which is the ugliest, most wonderfully tacky... 1599 01:17:50,124 --> 01:17:52,125 what? What? 1600 01:17:52,126 --> 01:17:58,089 Sometimes my wife drops in to surprise me. 1601 01:17:58,132 --> 01:17:59,507 She's here? 1602 01:17:59,550 --> 01:18:02,302 Stimulating, isn't it? 1603 01:18:04,138 --> 01:18:05,513 Darling! 1604 01:18:06,557 --> 01:18:07,932 Hello! 1605 01:18:10,436 --> 01:18:14,063 We were just going for a drive, 1606 01:18:14,106 --> 01:18:16,441 but you must be tired. 1607 01:18:16,483 --> 01:18:19,444 I'd love to go for a ride. 1608 01:18:19,486 --> 01:18:21,070 Wonderful! 1609 01:18:21,113 --> 01:18:24,073 This is grace, my adoring wife. 1610 01:18:24,074 --> 01:18:26,451 They all have names, too. 1611 01:18:26,452 --> 01:18:29,287 We will have the best time. 1612 01:18:29,288 --> 01:18:32,081 We'll be silly and giddy. 1613 01:18:32,082 --> 01:18:36,085 We will pee in our pants with laughter 1614 01:18:36,086 --> 01:18:39,422 3 times before this day is over. 1615 01:18:39,465 --> 01:18:43,843 All in? Right. Off we jolly well go. 1616 01:18:46,138 --> 01:18:51,100 I was once so bored on a picture in Indonesia, 1617 01:18:51,143 --> 01:18:55,104 I hired a balloon and tried to escape. 1618 01:18:55,147 --> 01:18:57,440 How many for this? 1619 01:18:58,150 --> 01:18:59,859 Everyone? 1620 01:19:06,659 --> 01:19:08,117 Absolutely. 1621 01:19:08,118 --> 01:19:09,661 You bet. 1622 01:19:09,662 --> 01:19:11,120 No, I don't... 1623 01:19:11,121 --> 01:19:12,664 Yes! 1624 01:19:12,665 --> 01:19:15,333 I have trouble with heights. 1625 01:19:15,334 --> 01:19:16,793 Gretchen? 1626 01:19:16,794 --> 01:19:19,254 I have a problem with falling. 1627 01:19:19,255 --> 01:19:21,214 4.4, please. 1628 01:19:21,257 --> 01:19:23,132 Come here. 1629 01:19:24,510 --> 01:19:26,469 I'm not going up on that thing. 1630 01:19:26,512 --> 01:19:29,305 You want him in our corner? 1631 01:19:29,348 --> 01:19:33,101 You want "rewrite" up on the screen? 1632 01:19:33,143 --> 01:19:36,479 A little ride on a children's toy. 1633 01:19:36,522 --> 01:19:40,525 Have some fun for once in your life. 1634 01:19:40,567 --> 01:19:43,111 How long are you here? 1635 01:19:43,153 --> 01:19:44,487 I'm leaving Tuesday. 1636 01:19:44,530 --> 01:19:46,239 That's not long. 1637 01:19:51,120 --> 01:19:54,122 So, tell me about yourself. 1638 01:19:54,123 --> 01:19:57,500 How long have you known Elliott? 1639 01:19:59,753 --> 01:20:01,129 You'll enjoy this. 1640 01:20:01,130 --> 01:20:02,714 Yeah. 1641 01:20:02,756 --> 01:20:04,132 Good fun. 1642 01:20:04,341 --> 01:20:06,301 Yeah, great. 1643 01:20:12,433 --> 01:20:15,560 I'd like to chat with Leslie. 1644 01:20:15,602 --> 01:20:16,936 Go ahead. 1645 01:20:16,979 --> 01:20:18,938 Change seats with me. 1646 01:20:18,981 --> 01:20:21,357 We're a mile up in the air! 1647 01:20:21,400 --> 01:20:22,734 I'm not moving. 1648 01:20:22,776 --> 01:20:24,360 Are you crazy? 1649 01:20:24,403 --> 01:20:25,820 We'll be killed! 1650 01:20:25,863 --> 01:20:27,822 We better sit down 1651 01:20:27,865 --> 01:20:30,616 before we get to the top. 1652 01:20:30,659 --> 01:20:33,786 Get his feet in. 1653 01:20:33,787 --> 01:20:35,580 Great, huh? 1654 01:20:35,581 --> 01:20:37,040 I love it. 1655 01:20:37,041 --> 01:20:40,877 It's lots of fun in the movie business. 1656 01:20:40,878 --> 01:20:42,587 You smell delicious. 1657 01:20:42,588 --> 01:20:45,590 I think your wife suspects something. 1658 01:20:45,591 --> 01:20:47,550 Not for a second. 1659 01:20:47,593 --> 01:20:49,844 Give me your lips. 1660 01:20:49,887 --> 01:20:51,554 Aaaahhhh! 1661 01:20:51,597 --> 01:20:53,639 Stop screaming. 1662 01:20:53,682 --> 01:20:58,770 Ooh! 1663 01:21:00,230 --> 01:21:02,940 Close your lips for a moment. 1664 01:21:02,983 --> 01:21:05,443 Just for a moment. 1665 01:21:08,530 --> 01:21:12,784 Stanley, take your hand off my face. 1666 01:21:12,826 --> 01:21:13,826 We're dyin', 1667 01:21:13,911 --> 01:21:16,954 and you're worried about your face? 1668 01:21:17,706 --> 01:21:19,582 Aaahhh! I can't kiss you 1669 01:21:19,583 --> 01:21:21,918 if you don't close your lips. 1670 01:21:21,919 --> 01:21:23,586 Shut your mouth. 1671 01:21:23,587 --> 01:21:27,882 Give me your lips just for a moment. 1672 01:21:34,848 --> 01:21:36,391 Knees up, mother brown 1673 01:21:36,433 --> 01:21:37,934 knees up, mother brown 1674 01:21:37,976 --> 01:21:39,560 under the table you must go 1675 01:21:39,603 --> 01:21:41,354 e-yi-e-yi-e-yi- 1676 01:21:41,397 --> 01:21:42,814 if I catch you bending 1677 01:21:42,856 --> 01:21:44,565 I'll saw your legs right off 1678 01:21:44,608 --> 01:21:46,359 knees up, knees up, don't get the breeze up 1679 01:21:46,402 --> 01:21:47,735 knees up, mother brown 1680 01:21:47,778 --> 01:21:51,155 oh, my, what a rotten song 1681 01:21:51,198 --> 01:21:54,575 what a rotten song 1682 01:21:54,576 --> 01:21:57,662 oh, my, what a rotten song 1683 01:21:57,663 --> 01:22:01,666 what a rotten singer, too 1684 01:22:03,127 --> 01:22:06,587 I don't get the point of this. 1685 01:22:06,588 --> 01:22:10,550 When I was a boy during the war, 1686 01:22:10,592 --> 01:22:11,884 everyone did it. 1687 01:22:11,927 --> 01:22:13,553 One morning, 1688 01:22:13,595 --> 01:22:16,597 coming home from the air raid shelter with my family, 1689 01:22:16,640 --> 01:22:20,226 we were so glad to be alive, 1690 01:22:20,269 --> 01:22:22,061 we just locked arms 1691 01:22:22,104 --> 01:22:28,317 and started to do knees up, mother brown, 1692 01:22:28,360 --> 01:22:30,236 when suddenly, 1693 01:22:30,279 --> 01:22:32,613 I swear to god, 1694 01:22:32,656 --> 01:22:36,284 'round the corner came Winston Churchill. 1695 01:22:36,326 --> 01:22:38,995 We stopped dead in our tracks. 1696 01:22:38,996 --> 01:22:41,205 I mean, god, 1697 01:22:41,206 --> 01:22:43,583 there was Winston Churchill. 1698 01:22:44,418 --> 01:22:46,377 He looked at us, 1699 01:22:47,296 --> 01:22:48,671 and do you know what he said? 1700 01:22:51,341 --> 01:22:52,925 Knees up, mother brown 1701 01:22:53,051 --> 01:22:54,635 knees up, mother brown 1702 01:22:54,636 --> 01:22:56,554 under the table you must go 1703 01:22:56,680 --> 01:22:58,347 e-yi-e-yi-e-yi- 1704 01:22:58,515 --> 01:22:59,807 if I catch you bending 1705 01:22:59,892 --> 01:23:01,851 I'll saw your legs right off 1706 01:23:01,894 --> 01:23:03,519 knees up, knees up, don't get the breeze up 1707 01:23:03,562 --> 01:23:05,646 knees up, mother brown 1708 01:23:15,199 --> 01:23:16,741 My dearest Mary, 1709 01:23:16,742 --> 01:23:19,118 may god watch over you. 1710 01:23:19,119 --> 01:23:20,745 Jesus Christ! 1711 01:23:20,746 --> 01:23:22,163 Are you ok? 1712 01:23:22,164 --> 01:23:23,331 Cut! 1713 01:23:23,332 --> 01:23:24,790 Let's go again. 1714 01:23:24,791 --> 01:23:26,834 Right away, please. 1715 01:23:26,835 --> 01:23:28,836 Can't we get a quieter horse? 1716 01:23:28,837 --> 01:23:31,464 Give that horse a pill. 1717 01:23:31,465 --> 01:23:33,216 Are you ok, darling? 1718 01:23:33,258 --> 01:23:34,717 I'm fine. 1719 01:23:34,760 --> 01:23:37,428 8 fencers just fell out. 1720 01:23:37,471 --> 01:23:39,430 Will 4 be enough? 1721 01:23:39,473 --> 01:23:40,806 No. 4's not enough. 1722 01:23:40,849 --> 01:23:42,808 You're ignoring the facts. 1723 01:23:42,851 --> 01:23:46,812 True, she rode all night to tend the wounded, 1724 01:23:46,855 --> 01:23:49,815 but it wasn't in this battle. 1725 01:23:49,858 --> 01:23:52,735 What about that college fencing team? 1726 01:23:52,778 --> 01:23:54,737 They're at the beach. 1727 01:23:54,780 --> 01:23:58,241 And she didn't meet Tarleton in the woods. 1728 01:23:58,242 --> 01:24:00,326 Were you there? You really want to help? 1729 01:24:00,327 --> 01:24:01,744 I'm trying to. 1730 01:24:01,745 --> 01:24:04,747 Get fitted for a uniform. 1731 01:24:04,748 --> 01:24:07,667 Get fitted for a uniform? 1732 01:24:07,668 --> 01:24:09,919 You want to contribute? 1733 01:24:09,920 --> 01:24:11,921 This is your chance. 1734 01:24:11,922 --> 01:24:14,549 Stop with the nitpicking details. 1735 01:24:14,550 --> 01:24:17,218 Keeping a woman from sleeping with the enemy 1736 01:24:17,261 --> 01:24:18,511 isn't nitpicking. 1737 01:24:18,554 --> 01:24:19,720 Thank you very much. 1738 01:24:19,763 --> 01:24:21,889 Sorry. I didn't mean to bother you. 1739 01:24:21,932 --> 01:24:23,516 Ok. Get him fitted, 1740 01:24:23,559 --> 01:24:26,852 and get him a sword. 1741 01:24:26,895 --> 01:24:29,188 Look, the horse isn't secure. 1742 01:24:29,231 --> 01:24:32,692 No wonder we lost the war. 1743 01:24:32,734 --> 01:24:35,194 Our horses kept running away. 1744 01:24:39,157 --> 01:24:42,535 We won't get this shot before lunch. 1745 01:24:42,536 --> 01:24:43,911 You kids relax. 1746 01:24:43,912 --> 01:24:46,539 Bo, nail the horse down. 1747 01:24:46,540 --> 01:24:47,915 Elliott, trust me. 1748 01:24:47,916 --> 01:24:51,919 Artie, would you be so kind? 1749 01:24:51,920 --> 01:24:54,714 We'll change the transmitter. 1750 01:24:54,756 --> 01:24:57,508 Give me my Lance, sweetheart. 1751 01:24:57,551 --> 01:25:00,886 How about a short one before lunch? 1752 01:25:00,929 --> 01:25:02,763 A short one? 1753 01:25:03,765 --> 01:25:06,309 Aaaahh! 1754 01:25:07,561 --> 01:25:09,729 God damn it! 1755 01:25:09,771 --> 01:25:11,522 Shit! 1756 01:25:11,565 --> 01:25:14,025 What a peculiar lunge. 1757 01:25:14,776 --> 01:25:16,819 Are you ok, dear boy? 1758 01:25:16,862 --> 01:25:18,237 You bent your saber. 1759 01:25:18,280 --> 01:25:19,655 I'll get you another one. 1760 01:25:19,698 --> 01:25:20,906 Forget it. I'm not interested. 1761 01:25:20,907 --> 01:25:23,534 That's enough for one day. 1762 01:25:23,535 --> 01:25:25,536 Props, look at this. 1763 01:25:25,537 --> 01:25:26,912 It's all bent. 1764 01:25:26,913 --> 01:25:29,332 If you have a complaint, 1765 01:25:29,333 --> 01:25:32,209 take it up with me. 1766 01:25:32,210 --> 01:25:36,964 How far do you take being Mary Slocum? 1767 01:25:37,007 --> 01:25:41,719 How far do you take being an historian? 1768 01:25:41,762 --> 01:25:44,472 I wouldn't sleep with George Ill. 1769 01:25:44,514 --> 01:25:47,850 Why would you get involved with him? 1770 01:25:47,893 --> 01:25:51,979 Because he's charming and it helps our scenes. 1771 01:25:52,022 --> 01:25:53,731 It helps your scenes? 1772 01:25:53,774 --> 01:25:56,734 When I look in his eyes, 1773 01:25:56,777 --> 01:25:58,152 there's someone there. 1774 01:25:58,195 --> 01:25:59,904 Imagine acting with someone 1775 01:25:59,946 --> 01:26:05,743 who has the emotional depth of an eggplant. 1776 01:26:09,539 --> 01:26:12,917 You're not at all like her. 1777 01:26:13,794 --> 01:26:17,713 Where have you been the last 10 weeks? 1778 01:26:40,779 --> 01:26:42,905 Ok, cut! Print! 1779 01:26:42,948 --> 01:26:47,243 That's the passion I was looking for. 1780 01:26:47,244 --> 01:26:52,456 I want to get ready for the battle scene tomorrow. 1781 01:26:52,457 --> 01:26:55,751 I don't want to wait for anything. 1782 01:26:55,752 --> 01:26:59,755 I want the fencers dressed and ready. 1783 01:27:26,742 --> 01:27:28,033 Can we have the American soldiers 1784 01:27:28,034 --> 01:27:29,660 for rehearsal, please? 1785 01:27:29,661 --> 01:27:31,662 And I need all the stunt men over here. 1786 01:27:31,663 --> 01:27:35,040 The British are all played by stunt men, 1787 01:27:35,041 --> 01:27:37,668 so put on your red coats. 1788 01:27:37,669 --> 01:27:39,837 Let's have the colonials on the right, 1789 01:27:39,838 --> 01:27:43,799 and the redcoats on the left. 1790 01:27:43,842 --> 01:27:46,802 This is the big battle scene. 1791 01:27:46,845 --> 01:27:49,513 Listen to me very carefully. 1792 01:27:49,556 --> 01:27:50,806 Don't get killed. 1793 01:27:50,849 --> 01:27:54,643 Do you want to move aside? 1794 01:27:54,686 --> 01:27:56,020 The British are over there 1795 01:27:56,062 --> 01:27:57,104 by those cannons. 1796 01:27:57,147 --> 01:28:00,524 The Americans come from that house. 1797 01:28:00,567 --> 01:28:02,443 Turn around, and you'll see. 1798 01:28:02,486 --> 01:28:05,905 I'll show you exactly what I mean. 1799 01:28:05,947 --> 01:28:09,533 Americans coming with their guns like this. 1800 01:28:09,534 --> 01:28:12,536 We wouldn't hold it like that. 1801 01:28:12,537 --> 01:28:13,913 Pay attention. 1802 01:28:13,914 --> 01:28:17,541 They're walking with their guns like this. 1803 01:28:17,542 --> 01:28:19,919 They get to here... bang! 1804 01:28:19,920 --> 01:28:22,755 You shoot, they shoot, you shoot. 1805 01:28:22,756 --> 01:28:24,715 British cannons go off. 1806 01:28:24,758 --> 01:28:26,717 First explosion's over there. 1807 01:28:26,760 --> 01:28:28,219 Boom! 1808 01:28:28,261 --> 01:28:29,678 Aah! You turn around. 1809 01:28:29,721 --> 01:28:33,682 You gotta run back to the house. 1810 01:28:33,725 --> 01:28:35,643 You get over there. 1811 01:28:35,685 --> 01:28:38,729 There's another explosion in front of you. 1812 01:28:38,772 --> 01:28:39,980 Boom! 1813 01:28:40,023 --> 01:28:41,690 Ahh! Big surprise. 1814 01:28:41,733 --> 01:28:45,694 You gotta run back to the British. 1815 01:28:45,737 --> 01:28:47,071 Listen! 1816 01:28:47,113 --> 01:28:48,697 And... 1817 01:28:48,740 --> 01:28:50,074 Boom! 1818 01:28:50,075 --> 01:28:53,536 Run back and forth like that. 1819 01:28:53,537 --> 01:28:55,037 You understand? 1820 01:28:55,038 --> 01:28:57,081 If all goes well, 1821 01:28:57,082 --> 01:28:59,708 this will be relatively hilarious. 1822 01:28:59,709 --> 01:29:02,086 You understand what I'm saying? 1823 01:29:02,087 --> 01:29:04,755 I don't want to waste any time. 1824 01:29:04,756 --> 01:29:06,090 Yes, Michael? 1825 01:29:06,091 --> 01:29:07,967 You have a question? 1826 01:29:08,009 --> 01:29:12,680 What the hell are you trying to do here? 1827 01:29:12,722 --> 01:29:15,683 I'm trying to make a movie. 1828 01:29:15,725 --> 01:29:19,728 The Americans did not run around looking hilarious. 1829 01:29:19,771 --> 01:29:22,147 They took the British cannons. 1830 01:29:22,190 --> 01:29:24,149 What's that house doing there? 1831 01:29:24,192 --> 01:29:25,734 This field's empty. 1832 01:29:25,777 --> 01:29:29,738 I don't have time to talk about this. 1833 01:29:29,781 --> 01:29:31,740 When we set up... 1834 01:29:31,741 --> 01:29:34,743 there are leaves on the trees. 1835 01:29:34,744 --> 01:29:36,287 Yeah, so what? 1836 01:29:36,288 --> 01:29:38,747 This took place in January. Winter. 1837 01:29:38,748 --> 01:29:41,750 Everything you're doing here is wrong. 1838 01:29:41,751 --> 01:29:45,546 Why don't you guys just can it? 1839 01:29:45,547 --> 01:29:47,840 You just fall down when we go back. 1840 01:29:47,841 --> 01:29:49,383 No, we don't! 1841 01:29:49,426 --> 01:29:51,552 Hey, quiet! 1842 01:29:52,971 --> 01:29:54,722 Quiet down! 1843 01:29:54,764 --> 01:29:56,140 Quiet! 1844 01:29:56,182 --> 01:29:57,725 Shut up! 1845 01:29:57,767 --> 01:30:03,105 Would you like us to pick the leaves off the trees? 1846 01:30:03,148 --> 01:30:06,191 Do at least one thing historically accurate. 1847 01:30:06,568 --> 01:30:09,028 The Americans charged the cannons. 1848 01:30:09,070 --> 01:30:10,529 That fact won't change 1849 01:30:10,572 --> 01:30:13,532 because some jackass is making a movie. 1850 01:30:13,533 --> 01:30:14,950 Screw historical accuracy! 1851 01:30:14,951 --> 01:30:18,537 I'm not shelling out $20 a second 1852 01:30:18,538 --> 01:30:21,540 to hear myself called a jackass. 1853 01:30:21,541 --> 01:30:22,958 Here's 50. 1854 01:30:22,959 --> 01:30:24,960 You're also an asshole! 1855 01:30:24,961 --> 01:30:27,713 Yeah! Yeah! 1856 01:30:27,714 --> 01:30:30,925 Defy authority, destroy property, 1857 01:30:30,967 --> 01:30:32,801 take off people's clothes. 1858 01:30:32,844 --> 01:30:34,511 That's what kids want to see. 1859 01:30:34,554 --> 01:30:37,014 They don't care if hats are on wrong. 1860 01:30:37,057 --> 01:30:39,475 They just want to have fun! 1861 01:30:39,517 --> 01:30:41,852 Get over to that house, 1862 01:30:41,895 --> 01:30:44,480 or off my set! 1863 01:30:51,112 --> 01:30:53,530 Hey, you forgot your rifle. 1864 01:30:53,531 --> 01:30:55,074 That's a musket, moron. 1865 01:30:55,075 --> 01:30:56,825 Musket. 1866 01:30:58,662 --> 01:31:01,872 What's the point of havin' us? 1867 01:31:01,873 --> 01:31:05,876 I've been sleeping in a tent for weeks. 1868 01:31:05,877 --> 01:31:07,878 It ain't worth it. 1869 01:31:07,879 --> 01:31:10,881 It's a complete waste of time. 1870 01:31:10,882 --> 01:31:14,468 We've been re-enacting this battle every year 1871 01:31:14,511 --> 01:31:16,845 for the last 15 years. 1872 01:31:16,888 --> 01:31:19,848 We don't run from the cannons, 1873 01:31:19,891 --> 01:31:21,225 we charge the cannons. 1874 01:31:21,309 --> 01:31:23,143 I don't want my little boy 1875 01:31:23,353 --> 01:31:26,939 seein' me run around like some chicken! 1876 01:31:27,065 --> 01:31:31,026 If we ain't chargin', I don't want to go. 1877 01:31:31,027 --> 01:31:33,612 I've practiced with this thing all summer. 1878 01:31:34,406 --> 01:31:35,698 What are you doin'? 1879 01:31:35,699 --> 01:31:38,325 What the hell are you doin'? 1880 01:31:38,326 --> 01:31:42,162 What do you think we should do? 1881 01:31:44,416 --> 01:31:46,750 How about we charge the cannons? 1882 01:31:54,926 --> 01:31:57,886 The British are here. We're here. 1883 01:31:57,929 --> 01:31:59,430 What is this? 1884 01:31:59,472 --> 01:32:00,889 What's this wire? 1885 01:32:01,349 --> 01:32:04,309 That runs out to the explosives. 1886 01:32:04,352 --> 01:32:07,312 Anybody here good with electrical things? 1887 01:32:07,355 --> 01:32:09,314 I'm a licensed electrician. 1888 01:32:09,357 --> 01:32:11,358 Come with me. 1889 01:32:13,903 --> 01:32:15,446 Camera one, are you ready? 1890 01:32:15,697 --> 01:32:17,322 Ready! 1891 01:32:18,199 --> 01:32:19,241 Camera 2? 1892 01:32:19,367 --> 01:32:21,368 All set. 1893 01:32:21,661 --> 01:32:23,829 Camera 3? 1894 01:32:25,665 --> 01:32:27,166 And camera 4? 1895 01:32:27,167 --> 01:32:28,667 4's ready. 1896 01:32:28,668 --> 01:32:30,127 Camera 5? 1897 01:32:30,128 --> 01:32:31,503 Set to go! 1898 01:32:33,548 --> 01:32:36,842 All right, men, this is it. 1899 01:32:37,302 --> 01:32:38,635 Good luck, sergeant. 1900 01:32:38,678 --> 01:32:40,512 Thank you. 1901 01:32:41,681 --> 01:32:43,515 Son. 1902 01:32:45,310 --> 01:32:47,269 Go get 'em, Floyd. 1903 01:32:47,312 --> 01:32:48,645 I will. 1904 01:32:48,688 --> 01:32:50,272 Good luck. 1905 01:32:50,315 --> 01:32:51,648 Hank. 1906 01:32:51,691 --> 01:32:53,275 Mike. 1907 01:32:53,318 --> 01:32:55,069 Good luck, Jessie. 1908 01:32:58,698 --> 01:33:01,658 All right, men... 1909 01:33:01,659 --> 01:33:03,535 move out. 1910 01:33:08,333 --> 01:33:10,834 Just so there are no mistakes, 1911 01:33:10,835 --> 01:33:13,462 special effects hits the explosion, 1912 01:33:13,463 --> 01:33:17,925 this part of the field goes up. 1913 01:33:17,967 --> 01:33:19,426 All right. 1914 01:33:19,469 --> 01:33:21,053 All set! 1915 01:33:21,096 --> 01:33:22,805 All right. 1916 01:33:22,847 --> 01:33:24,640 We're rolling! 1917 01:33:27,477 --> 01:33:29,353 Action! 1918 01:33:53,336 --> 01:33:55,087 Halt! 1919 01:33:55,088 --> 01:33:57,131 Ranks ready? 1920 01:33:59,217 --> 01:34:00,759 First rank! 1921 01:34:00,802 --> 01:34:02,344 Take aim! 1922 01:34:02,387 --> 01:34:04,346 Fire! 1923 01:34:10,270 --> 01:34:11,353 Nobody fall down! 1924 01:34:11,396 --> 01:34:13,355 I'm supposed to get shot! 1925 01:34:13,398 --> 01:34:17,568 If you don't feel dead, don't fall down. 1926 01:34:19,070 --> 01:34:21,321 Take aim. Fire! 1927 01:34:30,331 --> 01:34:32,708 Go get 'em! 1928 01:34:53,521 --> 01:34:56,023 What the hell you doin'? Get back! 1929 01:35:39,525 --> 01:35:41,485 Elliott, get out of here. 1930 01:35:41,527 --> 01:35:44,112 We're taking the cannons! 1931 01:35:44,155 --> 01:35:45,489 Elliott, move! You're in the way! 1932 01:35:45,490 --> 01:35:47,032 Stop that! This animal's nervous. 1933 01:35:47,033 --> 01:35:51,328 You're putting me out of the camera's shot. 1934 01:35:51,329 --> 01:35:53,121 Easy, boy. 1935 01:35:53,122 --> 01:35:54,498 Steady! 1936 01:35:54,499 --> 01:35:56,333 Oh, shit! 1937 01:36:05,343 --> 01:36:08,136 Go ahead. Fire the thing. 1938 01:36:09,013 --> 01:36:10,806 Hit it. 1939 01:37:09,032 --> 01:37:11,325 Hand it all in, folks. 1940 01:37:23,338 --> 01:37:24,921 Hey. 1941 01:37:29,344 --> 01:37:31,303 Not a bad time? 1942 01:37:31,346 --> 01:37:32,763 A pleasant interlude. 1943 01:37:32,805 --> 01:37:34,765 A dance. A diversion. 1944 01:37:35,016 --> 01:37:38,518 A gossamer dream to ease our cares. 1945 01:37:38,561 --> 01:37:42,773 Look how much language I've learned from you! 1946 01:37:45,568 --> 01:37:47,944 Hey! He kisses now! 1947 01:37:47,987 --> 01:37:49,529 So long, Stanley. 1948 01:37:49,530 --> 01:37:51,948 Yeah. 1949 01:37:51,949 --> 01:37:54,534 What? What do you want? 1950 01:37:54,535 --> 01:37:57,954 Sorry. I hope I didn't ruin things yesterday. 1951 01:37:57,955 --> 01:37:59,539 The battle scene? 1952 01:37:59,540 --> 01:38:00,957 Are you kidding? 1953 01:38:00,958 --> 01:38:03,960 I shot it with six cameras. 1954 01:38:03,961 --> 01:38:06,963 It'll go together anyway I want. 1955 01:38:06,964 --> 01:38:10,342 Michael, you're gonna love it. 1956 01:38:19,685 --> 01:38:22,521 People, load up the bus! 1957 01:38:22,563 --> 01:38:25,941 It was very nice meeting you. 1958 01:38:25,983 --> 01:38:28,735 It was nice meeting you, too. 1959 01:38:28,778 --> 01:38:33,365 I hope we didn't wreck your summer. 1960 01:38:33,408 --> 01:38:35,575 You didn't. 1961 01:38:35,576 --> 01:38:36,952 No. 1962 01:38:43,334 --> 01:38:44,960 Bye, Michael. 1963 01:38:55,096 --> 01:38:56,513 Bye, Elliott. 1964 01:38:56,556 --> 01:38:58,515 Good-bye. It's been grand. 1965 01:38:58,558 --> 01:39:02,144 Bye, Elliott. It has been grand, really. 1966 01:39:05,565 --> 01:39:07,065 Oh... 1967 01:39:07,108 --> 01:39:08,525 Whoo! 1968 01:39:08,568 --> 01:39:10,068 Whoa! 1969 01:39:10,111 --> 01:39:13,071 Elliott, please, get on the bus! 1970 01:39:13,114 --> 01:39:16,074 We're gonna miss the plane. 1971 01:39:16,075 --> 01:39:18,076 You chaps go ahead. 1972 01:39:18,077 --> 01:39:20,537 I'll catch you up later. 1973 01:39:20,538 --> 01:39:22,080 I just thought... 1974 01:39:22,081 --> 01:39:23,081 seriously. 1975 01:39:23,082 --> 01:39:24,541 Come on! Elliott! 1976 01:39:24,542 --> 01:39:25,542 Bye. 1977 01:39:25,543 --> 01:39:27,169 Let's go! 1978 01:39:27,170 --> 01:39:28,753 Bye! Bye! 1979 01:39:28,754 --> 01:39:31,089 Keep in touch! Bye! 1980 01:39:51,194 --> 01:39:52,736 Want to walk a little? 1981 01:39:52,778 --> 01:39:54,362 Sure. 1982 01:39:58,951 --> 01:40:00,535 How's your mom? 1983 01:40:00,536 --> 01:40:02,746 Hanging on. Still a fruitcake. 1984 01:40:02,747 --> 01:40:04,372 That's not bad. 1985 01:40:04,373 --> 01:40:06,750 Is it getting you down? 1986 01:40:06,751 --> 01:40:10,545 We each see things our way. It's fun. 1987 01:40:10,546 --> 01:40:12,172 Sure about that? 1988 01:40:12,173 --> 01:40:16,134 I'm not so sure about anything anymore. 1989 01:40:16,177 --> 01:40:17,636 Sounds even better. 1990 01:40:17,678 --> 01:40:20,639 Listen, can I ask you somethin'? 1991 01:40:20,681 --> 01:40:21,640 Sure. 1992 01:40:21,682 --> 01:40:24,267 You want to try again? 1993 01:40:24,310 --> 01:40:26,645 I've been thinking about that. 1994 01:40:26,687 --> 01:40:28,647 If you wanted to, 1995 01:40:28,689 --> 01:40:32,651 I could be less insistent on certain things. 1996 01:40:32,693 --> 01:40:33,652 Me, too. 1997 01:40:33,694 --> 01:40:37,781 I don't have to live at your place. 1998 01:40:37,782 --> 01:40:42,786 It's silly not to let you keep a shirt there. 1999 01:40:42,787 --> 01:40:44,412 Maybe a robe. 2000 01:40:44,413 --> 01:40:48,625 It's a real turnoff when you wear mine. 2001 01:40:48,626 --> 01:40:52,546 I could stay over once in a while? 2002 01:40:52,547 --> 01:40:54,548 Maybe once a week. 2003 01:40:54,549 --> 01:40:55,507 Sundays. 2004 01:40:55,550 --> 01:40:57,133 How about the whole weekend? 2005 01:40:57,176 --> 01:40:58,510 Since I'm there. 2006 01:40:58,553 --> 01:41:00,136 Saturday and Sunday? 2007 01:41:00,179 --> 01:41:04,140 And Friday. I won't tell you how to cook. 2008 01:41:04,183 --> 01:41:05,767 Maybe one weekend a month. 2009 01:41:05,977 --> 01:41:07,561 2 weekends a month. 2010 01:41:08,062 --> 01:41:11,398 I'll keep jeans and sweatshirts there. 2011 01:41:11,691 --> 01:41:13,316 How about it? 2012 01:41:15,861 --> 01:41:18,280 Maybe we should go the whole way. 2013 01:41:18,322 --> 01:41:19,906 Like what? 2014 01:41:20,032 --> 01:41:21,992 Sort of a trial marriage. 2015 01:41:22,201 --> 01:41:24,536 Get a license and everything? 2016 01:41:24,912 --> 01:41:28,540 Yeah. If we don't like it after a year, we cancel it. 2017 01:41:28,541 --> 01:41:30,458 You realize what I'm offering you? 2018 01:41:30,459 --> 01:41:32,502 That's almost like living together. 2019 01:41:32,503 --> 01:41:33,795 A year is long. 2020 01:41:33,921 --> 01:41:35,922 There'd be some sewing. 2021 01:41:36,382 --> 01:41:38,341 But not in bed. 2022 01:41:39,927 --> 01:41:40,927 6 months. 2023 01:41:40,970 --> 01:41:41,970 Nine. 2024 01:41:42,054 --> 01:41:44,014 7. I'll leave your career alone. 2025 01:41:44,056 --> 01:41:46,558 8, with an option for 4 more. 2026 01:41:46,601 --> 01:41:49,185 I can't believe I'm saying this! 2027 01:41:49,312 --> 01:41:52,939 I'm putting my name on a license. 2028 01:41:53,482 --> 01:41:56,443 This offer expires in 30 seconds. 2029 01:41:56,485 --> 01:41:59,362 I'll take a chance if you will. 2030 01:42:58,255 --> 01:42:59,798 Mr. James? 2031 01:42:59,840 --> 01:43:01,633 Sorry, darling, we're rushed. 2032 01:43:01,676 --> 01:43:04,094 Move over, dear. We're running late. 2033 01:43:04,136 --> 01:43:05,387 Get in, darling. 2034 01:43:07,807 --> 01:43:10,392 I just met you 2035 01:43:10,434 --> 01:43:13,061 and I'm feelin' 2036 01:43:13,104 --> 01:43:17,232 like we somehow met somewhere before 2037 01:43:17,274 --> 01:43:19,943 I think I've loved you 2038 01:43:19,985 --> 01:43:24,781 in my dreams a hundred times or maybe more 2039 01:43:24,782 --> 01:43:26,991 oh, babe 2040 01:43:26,992 --> 01:43:29,244 those sweet sensations 2041 01:43:29,245 --> 01:43:31,913 good vibrations 2042 01:43:31,914 --> 01:43:34,165 you know it's not my imagination 2043 01:43:34,208 --> 01:43:36,459 runnin' wild 2044 01:43:36,460 --> 01:43:38,753 I'm gonna hold you 2045 01:43:38,754 --> 01:43:40,088 I'm gonna love you 2046 01:43:40,131 --> 01:43:44,426 like it's goin' out of style 2047 01:43:44,468 --> 01:43:46,886 ahhhhh 2048 01:43:46,929 --> 01:43:50,098 somethin' special... 2049 01:43:50,141 --> 01:43:52,100 Give us a second? 2050 01:43:52,143 --> 01:43:53,727 Ok. Where? 2051 01:43:53,769 --> 01:43:58,106 Here, and Mrs. Burgess here. 2052 01:43:58,149 --> 01:44:00,859 Michael! 2053 01:44:00,901 --> 01:44:03,153 That's my mother. 2054 01:44:08,367 --> 01:44:10,201 It's a great movie, Dr. Burgess. 2055 01:44:10,202 --> 01:44:13,121 It's American history at its best. 2056 01:44:15,124 --> 01:44:17,542 I'll keep you happy 2057 01:44:17,543 --> 01:44:20,086 I'll keep you goin' 2058 01:44:20,129 --> 01:44:24,632 you'll have kisses overflowin' just like wine 2059 01:44:24,675 --> 01:44:27,051 you ain't had nothin' 2060 01:44:27,094 --> 01:44:32,098 until you've had a little, teeny taste of mine 2061 01:44:32,141 --> 01:44:35,226 ahhhhh 2062 01:44:35,227 --> 01:44:37,103 you've got a hunger 2063 01:44:37,146 --> 01:44:39,481 and I am gonna feed it 2064 01:44:39,523 --> 01:44:42,233 you never had this kind of love before 2065 01:44:42,234 --> 01:44:44,486 I guarantee it 2066 01:44:44,528 --> 01:44:47,113 somethin' special 2067 01:44:47,114 --> 01:44:51,201 is gonna happen tonight 2068 01:44:51,202 --> 01:44:53,661 I want you to know that 2069 01:44:53,662 --> 01:44:54,746 uh-huh 2070 01:44:54,747 --> 01:44:56,498 somethin' special 2071 01:44:56,499 --> 01:45:00,919 is gonna happen tonight 2072 01:45:00,920 --> 01:45:04,088 I promise I'll be good 2073 01:45:04,131 --> 01:45:05,298 and if you're thinkin' 2074 01:45:05,341 --> 01:45:08,218 it's as good as it can get 2075 01:45:08,260 --> 01:45:10,512 boy, I'm here to tell you 2076 01:45:10,554 --> 01:45:11,971 oooh 2077 01:45:12,014 --> 01:45:14,891 you ain't seen nothin' yet 2078 01:45:23,234 --> 01:45:25,109 What a connection 2079 01:45:25,152 --> 01:45:27,529 I just can't conceal it 2080 01:45:27,571 --> 01:45:30,198 there's some kind of magic in the air 2081 01:45:30,199 --> 01:45:32,909 oh, I can feel it 2082 01:45:32,910 --> 01:45:35,119 somethin' special 2083 01:45:35,120 --> 01:45:39,123 is gonna happen tonight 2084 01:45:39,124 --> 01:45:42,252 I want you to know that 2085 01:45:42,253 --> 01:45:44,170 I'm gonna 2086 01:45:44,213 --> 01:45:46,631 love you 2087 01:45:46,674 --> 01:45:50,593 all these ways 2088 01:45:50,636 --> 01:45:52,095 and turn you loose 2089 01:45:52,137 --> 01:45:54,264 I'm gonna 2090 01:45:54,306 --> 01:45:55,765 stop you 2091 01:45:55,808 --> 01:46:00,562 if you say so 2092 01:46:00,604 --> 01:46:01,855 you better believe it 2093 01:46:01,897 --> 01:46:04,107 somethin' special 2094 01:46:04,149 --> 01:46:07,443 is gonna happen tonight 2095 01:46:07,486 --> 01:46:08,444 believe 2096 01:46:08,487 --> 01:46:11,114 ohh, ohh 136560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.