Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,986 --> 00:00:28,986
Watch it.
2
00:00:28,987 --> 00:00:29,987
Uhh.
3
00:00:29,988 --> 00:00:31,489
Watch your elbow.
4
00:00:31,490 --> 00:00:33,991
I know.
Watch your knee.
5
00:00:33,992 --> 00:00:35,493
I'm sorry. Good.
6
00:00:35,494 --> 00:00:37,495
Get your head down.
7
00:00:37,496 --> 00:00:38,955
It's down.
8
00:00:38,997 --> 00:00:40,456
You get down.
9
00:00:40,499 --> 00:00:41,958
I am.
10
00:00:42,000 --> 00:00:43,376
Good. Good hit.
11
00:00:43,418 --> 00:00:44,961
Good hit.
12
00:00:45,003 --> 00:00:46,379
Ah ha ha.
13
00:00:46,421 --> 00:00:47,964
Good. Aah!
14
00:00:48,006 --> 00:00:49,423
Ahh! Good carry.
15
00:00:49,466 --> 00:00:51,968
Want to see that again?
16
00:00:52,010 --> 00:00:53,427
Let's see.
17
00:00:53,470 --> 00:00:54,971
Watch out, now.
18
00:00:55,013 --> 00:00:57,431
Don't hold it too tight.
19
00:00:57,474 --> 00:00:58,975
Not too tight.
20
00:00:59,017 --> 00:01:03,437
See? If you hold it too
tight, you'll drop it.
21
00:01:03,438 --> 00:01:04,981
Thanks a lot.
22
00:01:04,982 --> 00:01:07,441
You gotta be loose.
23
00:01:07,442 --> 00:01:08,943
Yeah, OK.
24
00:01:08,944 --> 00:01:10,069
Um-hmm.
25
00:01:10,946 --> 00:01:14,073
Whaa! I see
what you mean.
26
00:01:14,992 --> 00:01:16,450
Very good.
27
00:01:16,451 --> 00:01:17,827
Thanks.
28
00:01:28,046 --> 00:01:29,255
Aah!
29
00:01:34,011 --> 00:01:36,429
I'll take that for you.
30
00:01:36,471 --> 00:01:37,972
I've got it.
31
00:01:38,015 --> 00:01:41,434
I'll drop it at home for you.
32
00:01:41,476 --> 00:01:42,977
Whose home? Yours?
33
00:01:42,978 --> 00:01:44,437
Yeah. My place.
34
00:01:44,479 --> 00:01:45,980
It's not heavy.
35
00:01:45,981 --> 00:01:48,983
It's nothing permanent
if your fencing bag
36
00:01:48,984 --> 00:01:51,986
sits in my closet 24 hours.
37
00:01:51,987 --> 00:01:54,447
I don't want
to move in with you.
38
00:01:54,448 --> 00:01:56,991
What's this have to do
with living together?
39
00:01:56,992 --> 00:01:58,701
Let's be honest. OK?
40
00:01:58,702 --> 00:02:01,954
You keep taking my things
and leaving them in your house.
41
00:02:01,997 --> 00:02:04,915
You are trying to move me in
without my noticing it.
42
00:02:04,958 --> 00:02:07,335
Come on. That
would be insane.
43
00:02:07,377 --> 00:02:09,962
I don't want to live with you.
44
00:02:10,005 --> 00:02:12,965
How can you teach history
and have such a short memory?
45
00:02:13,008 --> 00:02:15,176
Why don't you
try it for a while?
46
00:02:15,218 --> 00:02:17,303
It's fun. You buy
dishes together.
47
00:02:17,346 --> 00:02:19,972
You have people over.
Then you talk about them
48
00:02:20,015 --> 00:02:21,474
in the bathroom while
you're brushing your teeth.
49
00:02:21,516 --> 00:02:22,600
How do you know you wouldn't
like living with somebody?
50
00:02:22,643 --> 00:02:25,978
Because I lived
with someone 3 years.
51
00:02:25,979 --> 00:02:27,980
But not with me.
52
00:02:27,981 --> 00:02:29,607
We have classes.
53
00:02:29,608 --> 00:02:31,609
Don't decide anything now.
54
00:02:31,610 --> 00:02:32,985
Think it over.
55
00:02:32,986 --> 00:02:36,614
I'll talk to you in an hour.
56
00:02:36,615 --> 00:02:37,990
Mmm.
57
00:03:46,643 --> 00:03:48,394
All right! Yeah!
58
00:04:29,936 --> 00:04:31,979
...profiteering,
lack of supplies.
59
00:04:31,980 --> 00:04:34,231
If you'll look over
what we've read,
60
00:04:34,274 --> 00:04:36,233
you'll see that same question
61
00:04:36,276 --> 00:04:38,486
keeps coming up over and over:
62
00:04:38,487 --> 00:04:41,989
How do you discipline a large,
freedom-loving society?
63
00:04:41,990 --> 00:04:44,992
The colonies wanted
what John Adams called
64
00:04:44,993 --> 00:04:46,952
"the Sweets of Liberty..."
65
00:04:48,330 --> 00:04:49,872
But if they got that freedom,
66
00:04:49,915 --> 00:04:53,334
they'd have to leave
their homes, obey orders...
67
00:04:53,376 --> 00:04:55,336
they'd have to march in step.
68
00:04:55,378 --> 00:04:57,630
They hated that.
69
00:04:57,672 --> 00:05:00,966
Von Steuben had a helluva
time just drilling them.
70
00:05:01,009 --> 00:05:02,551
Yes. Question?
71
00:05:02,594 --> 00:05:04,804
Who's gonna play Von Steuben?
72
00:05:04,846 --> 00:05:05,971
That's their department.
73
00:05:06,014 --> 00:05:08,557
I just wrote the book.
74
00:05:08,600 --> 00:05:11,977
Anybody have questions
about history? Yes?
75
00:05:11,978 --> 00:05:16,106
Is it true they're using
townspeople as extras?
76
00:05:16,983 --> 00:05:18,400
Let's break early
77
00:05:18,401 --> 00:05:21,403
and see what's going on outside.
78
00:05:21,404 --> 00:05:24,448
Don't forget, Friday's
our last class.
79
00:05:24,449 --> 00:05:28,160
Have your papers in by then, OK?
80
00:05:28,161 --> 00:05:29,995
OK.
81
00:05:30,872 --> 00:05:32,039
They're coming!
82
00:05:32,082 --> 00:05:35,000
Here they come!
They're coming!
83
00:06:22,799 --> 00:06:25,009
We all love you!
84
00:06:52,787 --> 00:06:55,748
Got another one
of those in there?
85
00:06:55,790 --> 00:06:57,750
No, the light bags.
86
00:06:57,792 --> 00:07:01,128
How do you lose a ski?
87
00:07:01,171 --> 00:07:04,131
Can you hear me OK?
Uh-huh.
88
00:07:04,174 --> 00:07:06,926
I'm talkin' with Bo Hodges,
89
00:07:06,968 --> 00:07:09,762
the director and producer
of Sweet Liberty.
90
00:07:09,804 --> 00:07:14,767
What made you decide to make
this picture in sayeville?
91
00:07:14,809 --> 00:07:16,769
The story mostly happened
92
00:07:16,811 --> 00:07:18,979
within several miles of here,
93
00:07:18,980 --> 00:07:23,108
and you don't get
that in Burbank.
94
00:07:24,611 --> 00:07:26,403
They're great, aren't they?
95
00:07:26,446 --> 00:07:29,198
These are our local boys.
96
00:07:29,199 --> 00:07:31,200
They get together annually
97
00:07:31,201 --> 00:07:33,953
to reenact
the American Revolution.
98
00:07:33,995 --> 00:07:36,288
Eddie, get that shot.
99
00:07:40,377 --> 00:07:42,962
Lopert, check this out.
100
00:07:43,004 --> 00:07:44,338
Look at these guys.
101
00:07:44,381 --> 00:07:45,381
Hey!
102
00:07:45,423 --> 00:07:46,882
Michael Burgess.
103
00:07:46,925 --> 00:07:48,968
Let me get out the bus.
104
00:07:49,010 --> 00:07:52,972
Hey, Michael! It's me,
Stanley Gould! I'm here!
105
00:07:53,014 --> 00:07:53,973
Hello.
106
00:07:54,015 --> 00:07:55,975
I wrote the screenplay.
107
00:07:56,017 --> 00:07:58,435
How did you know me?
108
00:07:58,520 --> 00:08:00,562
This is my Bible.
109
00:08:01,982 --> 00:08:05,776
Idiots. Look at those
dog-eared pages.
110
00:08:05,777 --> 00:08:08,988
Is that dedication
to the written word?
111
00:08:10,490 --> 00:08:11,991
A wonderful welcome.
112
00:08:11,992 --> 00:08:13,993
Maniacs in tights, shooting.
113
00:08:13,994 --> 00:08:16,578
I'm gettin' out of here.
114
00:08:17,831 --> 00:08:22,209
I'm proud to be working
on material by Michael Burgess.
115
00:08:22,252 --> 00:08:26,213
After 20 years of slavin'
in schlock mines,
116
00:08:26,256 --> 00:08:29,216
to suddenly be associated
with literature...
117
00:08:29,259 --> 00:08:30,843
it's incredible!
118
00:08:30,885 --> 00:08:32,845
Excuse me.
Stanley Gould.
119
00:08:32,887 --> 00:08:35,848
I have to get right to my suite.
120
00:08:35,890 --> 00:08:37,224
I'm the writer.
121
00:08:37,267 --> 00:08:39,852
So? I'm the stunt
coordinator.
122
00:08:39,894 --> 00:08:41,854
I have writing that can't wait.
123
00:08:41,896 --> 00:08:43,147
My suite, please.
124
00:08:45,483 --> 00:08:46,984
Look at this.
125
00:08:46,985 --> 00:08:48,986
It's a shoe box,
126
00:08:48,987 --> 00:08:51,989
not even a piece of fruit.
127
00:08:51,990 --> 00:08:53,991
I need the works.
128
00:08:53,992 --> 00:08:55,492
I'm a writer.
129
00:08:55,493 --> 00:08:58,454
I have to chew
on things. Now.
130
00:08:58,496 --> 00:09:00,956
I'll do what I can.
131
00:09:00,999 --> 00:09:02,958
And plenty of grapes.
132
00:09:03,001 --> 00:09:04,960
Sit. Make yourself
comfortable.
133
00:09:05,003 --> 00:09:08,464
I have an incredible
treat for you.
134
00:09:08,506 --> 00:09:09,965
Oh, the script.
135
00:09:10,008 --> 00:09:11,967
I'll read this tonight.
136
00:09:12,010 --> 00:09:14,470
Sit. I'm gonna
take a shower.
137
00:09:14,512 --> 00:09:18,474
When you laugh, tell me
what page you're on.
138
00:09:18,516 --> 00:09:20,851
When I laugh at what?
139
00:09:20,894 --> 00:09:23,228
When you laugh at what?
140
00:09:23,229 --> 00:09:24,855
Read. Read.
141
00:09:24,856 --> 00:09:27,608
What a treat.
142
00:09:59,015 --> 00:10:01,892
So, you love it?
143
00:10:03,144 --> 00:10:04,269
What is this?
144
00:10:04,270 --> 00:10:05,979
It's the movie.
145
00:10:05,980 --> 00:10:07,272
This isn't my book.
146
00:10:07,273 --> 00:10:10,567
There's all these naked women.
147
00:10:10,568 --> 00:10:11,985
It's a comedy.
148
00:10:13,905 --> 00:10:15,280
Where's my book?
149
00:10:15,281 --> 00:10:17,991
There isn't one thing
in here that looks familiar.
150
00:10:17,992 --> 00:10:19,493
Are you kidding me?
151
00:10:19,494 --> 00:10:22,955
Every page, there's
something I kept in.
152
00:10:22,997 --> 00:10:25,874
Look. Washington's
great line.
153
00:10:25,917 --> 00:10:27,876
Of course, I had to give
that to the girl.
154
00:10:27,919 --> 00:10:31,046
And this piece. I had
real trouble keepin' that.
155
00:10:31,089 --> 00:10:32,965
You're not upset, are you?
156
00:10:33,007 --> 00:10:35,884
Be warned, I have
a sword in that bag.
157
00:10:35,927 --> 00:10:37,052
It's still your book.
158
00:10:37,095 --> 00:10:40,472
Ok, so I changed some jokes.
159
00:10:40,515 --> 00:10:42,975
It didn't have any jokes!
160
00:10:43,017 --> 00:10:46,979
No wonder they never
showed me the script,
161
00:10:46,980 --> 00:10:50,983
and the director's
too busy to see me.
162
00:10:50,984 --> 00:10:52,985
Tomorrow he sees me.
163
00:10:52,986 --> 00:10:56,989
It's very important
you don't tell the director
164
00:10:56,990 --> 00:10:59,491
you don't like my script.
165
00:10:59,492 --> 00:11:02,452
There's a question
of death here.
166
00:11:02,495 --> 00:11:03,954
This is a piece of shit!
167
00:11:03,997 --> 00:11:06,957
Of course it is!
I hate it!
168
00:11:07,000 --> 00:11:08,959
But we can work on it.
169
00:11:09,002 --> 00:11:11,962
We can make it better,
170
00:11:12,005 --> 00:11:15,465
not different, because
the sets are built,
171
00:11:15,508 --> 00:11:17,885
but we can make it
infinitely better.
172
00:11:17,927 --> 00:11:19,553
We'll work on it together.
173
00:11:19,596 --> 00:11:21,763
We are the 2 musketeers.
174
00:11:21,806 --> 00:11:23,473
I'm not a musketeer.
I'm a historian.
175
00:11:23,516 --> 00:11:24,892
If they don't like this story
176
00:11:24,934 --> 00:11:25,976
the way it happened,
I'll take it back.
177
00:11:26,019 --> 00:11:27,978
They won't let you take
it back. It's theirs.
178
00:11:27,979 --> 00:11:29,605
Give me this.
179
00:11:29,606 --> 00:11:32,983
They bought it.
But we can fix it.
180
00:11:32,984 --> 00:11:36,612
Just try not to mention
the word "shit." Ok?
181
00:11:36,613 --> 00:11:39,990
The American revolution
wasn't a vaudeville show!
182
00:11:39,991 --> 00:11:41,992
Ok, we'll fix it!
183
00:11:41,993 --> 00:11:43,577
Please, listen, listen.
184
00:11:43,578 --> 00:11:45,537
My life's hangin' here.
185
00:11:45,580 --> 00:11:47,956
I'm a playwright, an author,
186
00:11:47,999 --> 00:11:51,251
but you know how I started
out in this business?
187
00:11:51,294 --> 00:11:53,670
Writin' questions
for game shows.
188
00:11:53,671 --> 00:11:56,048
Smutty double entendres
for the match game.
189
00:11:56,090 --> 00:11:58,967
"John showed Mary
his big, hard blank."
190
00:11:59,010 --> 00:12:01,970
But finally I had the chance
191
00:12:02,013 --> 00:12:05,515
to work for the Pulitzer
prize winner.
192
00:12:05,558 --> 00:12:08,685
Do you think I would put
anything ahead of you?
193
00:12:08,686 --> 00:12:12,773
I'm yours! Work on me,
stamp on me... I'm yours!
194
00:12:12,774 --> 00:12:18,695
Curse me, but just let
some of you rub off on me.
195
00:12:18,696 --> 00:12:20,822
Tell me I'm yours.
196
00:12:20,823 --> 00:12:21,990
What choice have I got?
197
00:12:21,991 --> 00:12:22,991
None.
198
00:12:22,992 --> 00:12:23,992
You're mine.
199
00:12:23,993 --> 00:12:25,369
I love you.
200
00:12:25,370 --> 00:12:27,621
Come on.
201
00:12:27,664 --> 00:12:29,081
Don't do that.
202
00:12:29,123 --> 00:12:32,042
Want to work on those mushrooms?
203
00:12:32,085 --> 00:12:34,378
Yeah. Isn't working
together fun?
204
00:12:34,420 --> 00:12:35,921
Mm-hmm.
205
00:12:35,964 --> 00:12:39,883
Look at the things we could be
doing if we lived together.
206
00:12:39,926 --> 00:12:45,055
You realize we've never
made salad together? Ever?
207
00:12:45,098 --> 00:12:48,433
I guess that accounts
for this emptiness I feel.
208
00:12:48,476 --> 00:12:49,851
Mmm.
209
00:12:50,561 --> 00:12:53,981
Is that how you cut an onion?
210
00:12:53,982 --> 00:12:54,982
Yeah.
211
00:12:54,983 --> 00:12:57,442
Can I show you something?
212
00:12:57,443 --> 00:13:01,989
You don't cut the part
where the root is.
213
00:13:01,990 --> 00:13:04,449
That's what makes you cry.
You cut the other end.
214
00:13:04,450 --> 00:13:06,451
Just slice that off.
215
00:13:06,452 --> 00:13:08,912
Peel it back from there,
216
00:13:08,913 --> 00:13:11,957
and then you slice from there.
217
00:13:12,000 --> 00:13:14,418
How do you know that?
218
00:13:14,460 --> 00:13:15,961
I read widely.
219
00:13:16,004 --> 00:13:17,838
Oh, yeah?
220
00:13:26,014 --> 00:13:30,434
How do you get the stems
out of lettuce?
221
00:13:30,476 --> 00:13:31,977
With a knife.
222
00:13:32,020 --> 00:13:33,854
Move your hand.
223
00:13:39,986 --> 00:13:44,197
That is the weirdest
proposal anyone's ever made.
224
00:13:45,992 --> 00:13:47,993
What did I say?
225
00:13:47,994 --> 00:13:48,994
What?
226
00:13:48,995 --> 00:13:50,412
Proposal, right?
227
00:13:50,455 --> 00:13:54,541
Sorry, I didn't mean
to shake you up.
228
00:13:54,584 --> 00:13:56,960
Um... can we take a walk?
229
00:13:57,003 --> 00:13:57,961
Yeah.
230
00:13:58,004 --> 00:14:00,505
I just want
to talk. Ok?
231
00:14:00,548 --> 00:14:01,882
Sure.
232
00:14:01,924 --> 00:14:05,218
I want to be fair with you.
233
00:14:05,261 --> 00:14:06,845
Michael, relax, ok?
234
00:14:06,888 --> 00:14:09,097
I don't want to get married.
235
00:14:09,140 --> 00:14:11,099
I've thought about it.
236
00:14:11,142 --> 00:14:12,517
I love you.
237
00:14:12,560 --> 00:14:15,771
I just couldn't do that to you.
238
00:14:15,772 --> 00:14:17,981
Do what to me?
239
00:14:17,982 --> 00:14:19,983
Sidetrack you like that.
240
00:14:19,984 --> 00:14:22,569
You've put years
into your career.
241
00:14:22,570 --> 00:14:24,363
You have a
responsibility to that.
242
00:14:24,364 --> 00:14:27,366
You are so full of shit!
243
00:14:27,367 --> 00:14:29,368
I'm full of shit?
244
00:14:29,369 --> 00:14:32,120
Look, we've both
been married before.
245
00:14:32,163 --> 00:14:33,747
We're leery of it.
246
00:14:33,790 --> 00:14:35,749
You're real leery.
We both are.
247
00:14:35,792 --> 00:14:38,543
What do you mean, I'm leery?
248
00:14:38,586 --> 00:14:40,545
I'm happy this way.
249
00:14:40,588 --> 00:14:44,132
I teach, make quilts,
work on my book.
250
00:14:44,175 --> 00:14:46,551
In-between, we
squeeze in fencing
251
00:14:46,594 --> 00:14:49,262
and some really nice lovemaking.
252
00:14:49,305 --> 00:14:52,057
So let's just
settle for perfect.
253
00:14:52,100 --> 00:14:55,018
Mmm. This is
better than salad.
254
00:14:57,438 --> 00:14:58,897
Mmm.
255
00:14:59,524 --> 00:15:01,483
Butter pecan.
256
00:15:01,484 --> 00:15:04,653
Oh, is that good pistachio.
257
00:15:09,117 --> 00:15:12,327
What do you say we go inside
258
00:15:12,328 --> 00:15:16,498
and talk this over
for 15 or 20 minutes?
259
00:15:16,541 --> 00:15:18,917
I have a class.
260
00:15:20,002 --> 00:15:21,545
10 minutes.
261
00:15:21,587 --> 00:15:23,004
Ok.
262
00:15:24,632 --> 00:15:26,967
I really like that pistachio.
263
00:15:27,009 --> 00:15:30,595
Butter pecan makes me crazy.
264
00:15:31,764 --> 00:15:33,723
Remember, he's the director.
265
00:15:33,766 --> 00:15:36,977
He comes on like a kid,
but he's tough.
266
00:15:37,019 --> 00:15:39,396
Where'd they get
those Scottish broadswords?
267
00:15:39,397 --> 00:15:40,981
Michael, pay attention.
268
00:15:40,982 --> 00:15:43,400
Don't screw around with him.
269
00:15:43,401 --> 00:15:46,987
I can't believe
how real this is.
270
00:15:46,988 --> 00:15:49,614
Just let me do the talkin'.
271
00:15:49,615 --> 00:15:51,616
What are you doin'?
272
00:15:51,617 --> 00:15:53,118
Come on!
273
00:15:53,119 --> 00:15:54,995
What's the mat... come on!
274
00:15:55,955 --> 00:15:57,164
Oh.
275
00:15:57,999 --> 00:15:59,916
Hey, Faith!
276
00:16:00,877 --> 00:16:02,210
Come on. I'll
introduce you.
277
00:16:02,253 --> 00:16:03,420
Faith!
278
00:16:03,463 --> 00:16:05,255
This is the man
279
00:16:05,298 --> 00:16:07,424
who wrote the book
Sweet Liberty.
280
00:16:07,467 --> 00:16:09,426
Michael Burgess, Faith Healy.
281
00:16:09,469 --> 00:16:10,969
Hello.
282
00:16:11,012 --> 00:16:13,722
You look wonderful
in that outfit.
283
00:16:13,764 --> 00:16:16,933
I pray, do not make me blush.
284
00:16:17,018 --> 00:16:18,935
It ill becomes me.
285
00:16:19,020 --> 00:16:19,936
Yeah?
286
00:16:20,021 --> 00:16:22,606
Nice to see you, darling.
287
00:16:22,607 --> 00:16:24,608
We have a meeting.
288
00:16:24,609 --> 00:16:26,610
You look great, really.
289
00:16:26,611 --> 00:16:27,944
You're gonna be fantastic.
290
00:16:27,987 --> 00:16:30,363
Very nice meeting you.
291
00:16:32,241 --> 00:16:33,867
She's Mary Slocum.
292
00:16:33,868 --> 00:16:35,869
Where'd they find her?
293
00:16:35,870 --> 00:16:38,830
Don't you go to the movies?
294
00:16:38,873 --> 00:16:41,291
She even speaks like her.
295
00:16:41,334 --> 00:16:42,292
Actors.
296
00:16:42,335 --> 00:16:44,920
Let's explain the 3 phases.
297
00:16:44,962 --> 00:16:47,506
We don't need the whole battle.
298
00:16:47,548 --> 00:16:50,091
We reenact this battle
every year.
299
00:16:50,134 --> 00:16:52,511
It's a very intricate deal.
300
00:16:52,553 --> 00:16:54,513
Just in firing a musket,
301
00:16:54,555 --> 00:16:56,973
there are 14 different motions.
302
00:16:56,974 --> 00:16:58,600
Sometimes 19.
303
00:16:58,643 --> 00:17:00,060
That's great.
304
00:17:00,102 --> 00:17:01,561
Listen...
305
00:17:02,355 --> 00:17:03,980
half-cocked firelock...
306
00:17:03,981 --> 00:17:05,649
handle your cartridge...
307
00:17:05,650 --> 00:17:07,150
Ok, listen.
308
00:17:07,151 --> 00:17:09,152
John will tell you
309
00:17:09,153 --> 00:17:11,696
exactly what we need, ok?
310
00:17:11,697 --> 00:17:13,114
Excuse me, fellas.
311
00:17:13,115 --> 00:17:14,908
Bo, Bo...
312
00:17:14,909 --> 00:17:16,910
this is Michael Burgess.
313
00:17:16,911 --> 00:17:18,870
Hi! That's
some book.
314
00:17:18,913 --> 00:17:21,248
Did you read the script?
315
00:17:21,290 --> 00:17:22,874
Yes, I did.
316
00:17:22,917 --> 00:17:25,252
He did a helluva job for a
guy who can't speak English.
317
00:17:25,294 --> 00:17:26,878
The script
is... interesting.
318
00:17:26,921 --> 00:17:30,465
There are some things
I have trouble with.
319
00:17:30,508 --> 00:17:31,967
What are they?
320
00:17:32,009 --> 00:17:34,636
The story and the dialogue.
321
00:17:34,679 --> 00:17:37,639
The story and the dialogue?
322
00:17:37,682 --> 00:17:40,475
None of that ever happened.
323
00:17:40,518 --> 00:17:43,019
Who really knows what
happened back then?
324
00:17:43,020 --> 00:17:46,856
I do. I've read
their diaries and letters.
325
00:17:46,857 --> 00:17:48,233
This script is all bullshit.
326
00:17:48,234 --> 00:17:51,611
Stanley, we should've
left out the bullshit.
327
00:17:51,612 --> 00:17:56,866
Look, Mary Slocum's husband
is off fighting the British.
328
00:17:56,867 --> 00:17:59,619
The British colonel Tarleton
comes and takes over her place.
329
00:17:59,620 --> 00:18:02,289
What's wrong with that?
330
00:18:02,331 --> 00:18:05,292
You've got her
falling in love with him.
331
00:18:05,334 --> 00:18:07,961
That's impossible.
Tarleton was ruthless.
332
00:18:08,004 --> 00:18:10,297
Why would she love him?
333
00:18:10,339 --> 00:18:13,258
He's number 4 at the box office.
334
00:18:13,301 --> 00:18:14,259
What?
335
00:18:14,302 --> 00:18:17,053
Elliott James is an
international star.
336
00:18:17,054 --> 00:18:20,056
If she doesn't fall for him,
337
00:18:20,057 --> 00:18:23,476
the audience will
set fire to the ushers.
338
00:18:24,979 --> 00:18:27,981
Why did you people buy my book?
339
00:18:27,982 --> 00:18:31,192
It's full of earthy,
sexy, funny stories.
340
00:18:31,193 --> 00:18:33,612
You're a good comedy writer.
341
00:18:33,613 --> 00:18:34,988
That's good, guys.
342
00:18:34,989 --> 00:18:36,615
Set it up.
343
00:18:36,616 --> 00:18:39,534
I was trying to make history
readable, not obliterate it.
344
00:18:39,535 --> 00:18:42,704
I put 10 years into that book.
345
00:18:42,747 --> 00:18:44,706
Michael, I'm the one
346
00:18:44,749 --> 00:18:46,708
who saved this picture.
347
00:18:46,751 --> 00:18:48,710
It was in turnaround.
348
00:18:48,753 --> 00:18:50,086
What's that?
349
00:18:50,087 --> 00:18:52,255
I was the only one who saw
350
00:18:52,298 --> 00:18:54,507
how to make this
appealing to kids.
351
00:18:54,550 --> 00:18:57,969
The movie audience is 80% kids.
352
00:18:58,012 --> 00:19:00,639
You know what kids like?
353
00:19:00,681 --> 00:19:01,973
What?
354
00:19:02,016 --> 00:19:05,977
Kids go ape if you do 3 things...
355
00:19:05,978 --> 00:19:07,771
defy authority,
356
00:19:07,772 --> 00:19:09,230
destroy property,
357
00:19:09,231 --> 00:19:12,150
and take people's clothes off.
358
00:19:13,486 --> 00:19:16,780
What's that have to do
with American history?
359
00:19:16,781 --> 00:19:19,115
Why do kids defy authority?
360
00:19:19,158 --> 00:19:21,117
Because they're in rebellion.
361
00:19:21,160 --> 00:19:22,786
The American revolution
362
00:19:22,787 --> 00:19:24,746
was the ultimate rebellion,
363
00:19:24,789 --> 00:19:26,748
and they destroyed property.
364
00:19:26,791 --> 00:19:29,959
We just needed
to get them naked.
365
00:19:30,002 --> 00:19:32,337
Make that fireplace
practical, bill.
366
00:19:32,380 --> 00:19:34,756
Go back to the book.
367
00:19:34,799 --> 00:19:37,967
She doesn't fall in
love with Tarleton.
368
00:19:38,010 --> 00:19:39,344
Let's F.O. The statue.
369
00:19:39,387 --> 00:19:40,970
I'm listening.
370
00:19:41,013 --> 00:19:43,431
Go back to the book.
Sorry to be rough,
371
00:19:43,474 --> 00:19:44,724
but it means a great deal to me.
372
00:19:44,767 --> 00:19:47,686
What makes you think
you can order me around?
373
00:19:47,728 --> 00:19:50,146
My contract.
374
00:19:50,147 --> 00:19:51,773
Paragraph five "d."
375
00:19:51,774 --> 00:19:53,775
"Full right
of consultation."
376
00:19:53,776 --> 00:19:55,777
All right, let's see...
377
00:19:55,778 --> 00:19:58,988
You really don't like
the love story?
378
00:19:58,989 --> 00:20:00,990
I want it out.
379
00:20:00,991 --> 00:20:02,575
Or the dialogue?
380
00:20:02,576 --> 00:20:04,035
Change it all.
381
00:20:04,078 --> 00:20:06,663
Ok. We just had
a consultation.
382
00:20:06,706 --> 00:20:10,250
Charlie, I thought that
room was gonna be green.
383
00:20:10,292 --> 00:20:12,544
Green's a funny color.
384
00:20:24,014 --> 00:20:25,890
You feel better?
385
00:20:25,933 --> 00:20:27,267
Better?
386
00:20:27,309 --> 00:20:29,894
You were sort of
suicidal last night.
387
00:20:29,937 --> 00:20:32,981
That's why I let you stay over.
388
00:20:32,982 --> 00:20:34,983
What was the problem?
389
00:20:34,984 --> 00:20:37,986
They're making
a movie of your book.
390
00:20:37,987 --> 00:20:40,822
Oh, god.
Who asked you?
391
00:20:45,995 --> 00:20:47,078
Michael?
392
00:20:47,121 --> 00:20:48,288
Hmm?
393
00:20:48,330 --> 00:20:52,083
This isn't
the best time for this.
394
00:20:55,713 --> 00:20:57,046
Be careful...
395
00:20:57,089 --> 00:20:59,382
be careful of the quilt.
396
00:20:59,425 --> 00:21:01,718
The hell with the quilt.
397
00:21:01,761 --> 00:21:02,927
Aah!
398
00:21:02,970 --> 00:21:05,805
I've been bitten!
Something bit me!
399
00:21:08,100 --> 00:21:10,685
What's that dangerous
implement doing in bed?
400
00:21:10,728 --> 00:21:12,437
I like sewing in bed.
401
00:21:12,480 --> 00:21:13,897
You ought to know
things like that
402
00:21:13,898 --> 00:21:15,982
before you try and
live with someone.
403
00:21:15,983 --> 00:21:18,818
It's very inconvenient
not having my robe here.
404
00:21:18,819 --> 00:21:20,195
Really?
405
00:21:20,196 --> 00:21:21,738
Oh, god...
406
00:21:21,739 --> 00:21:24,991
I've got gouges
all over my behind.
407
00:21:24,992 --> 00:21:26,951
No kidding.
Let's see.
408
00:21:26,952 --> 00:21:29,954
How long have you
been doing that?
409
00:21:29,997 --> 00:21:31,414
About 4 hours.
410
00:21:31,457 --> 00:21:33,541
If you couldn't sleep, why
didn't you do some writing?
411
00:21:33,584 --> 00:21:35,627
I wanted to do this.
412
00:21:35,669 --> 00:21:37,962
You could've
headed your department.
413
00:21:38,005 --> 00:21:41,674
Instead of working on your
book, you're sewing blankets.
414
00:21:41,717 --> 00:21:44,093
This is not a blanket.
415
00:21:44,136 --> 00:21:45,720
It's a replica
416
00:21:45,763 --> 00:21:48,723
of a 200-year-old quilt
417
00:21:48,766 --> 00:21:50,600
with a timely message.
418
00:21:50,643 --> 00:21:52,060
Get it?
419
00:21:52,102 --> 00:21:54,521
I can't believe you'd
waste your time like that.
420
00:21:54,522 --> 00:21:55,980
Waste my time?
421
00:21:55,981 --> 00:21:57,857
Maybe that's a little harsh.
422
00:21:57,858 --> 00:22:01,277
However, sleeping with you
isn't a waste time.
423
00:22:01,320 --> 00:22:03,279
I'm sorry, ok?
I have large chunks
424
00:22:03,280 --> 00:22:04,989
missing from my ass.
425
00:22:05,699 --> 00:22:06,908
Are you getting dressed,
426
00:22:06,909 --> 00:22:08,952
or are we gonna
try something kinky?
427
00:22:08,994 --> 00:22:10,954
We're going to that reception.
428
00:22:10,996 --> 00:22:13,957
I have to bring my
mother some food first.
429
00:22:13,999 --> 00:22:16,000
I'll go with you.
430
00:22:16,043 --> 00:22:17,961
No. We'll meet
at the reception.
431
00:22:18,003 --> 00:22:21,422
I made some chicken for her.
I'd like to take it to her.
432
00:22:21,465 --> 00:22:23,967
I can feed my mother by myself.
433
00:22:24,009 --> 00:22:25,969
Michael, what's your problem?
434
00:22:26,011 --> 00:22:27,971
Why can't I come
to your mother's?
435
00:22:28,013 --> 00:22:31,015
Because I don't
want to get married.
436
00:22:31,058 --> 00:22:32,642
Who asked you?
437
00:22:32,685 --> 00:22:34,644
What am I, blind?
438
00:22:34,687 --> 00:22:39,649
Every step you take, you
move deeper into my life.
439
00:22:39,650 --> 00:22:42,527
You bring my mother chicken.
440
00:22:42,528 --> 00:22:45,655
Suddenly I'll have 3
children and a picket fence.
441
00:22:45,656 --> 00:22:47,657
Fine, don't get married.
442
00:22:47,658 --> 00:22:50,952
We'll see each other,
make love, have fights...
443
00:22:50,995 --> 00:22:53,162
but I am not living with you.
444
00:22:53,205 --> 00:22:54,873
My shirt looks
like it's been used
445
00:22:54,915 --> 00:22:55,957
to clean a windshield.
446
00:22:56,000 --> 00:22:57,375
Buy an iron.
447
00:22:57,418 --> 00:22:59,127
Wrinkles are the least of it.
448
00:22:59,169 --> 00:23:00,962
Here, smell it.
Smell my shirt.
449
00:23:01,005 --> 00:23:02,463
Thanks, I'm not into that.
450
00:23:02,506 --> 00:23:03,965
I want you to see
how inconvenient
451
00:23:04,008 --> 00:23:06,050
this arrangement is.
Come here. Smell it.
452
00:23:06,093 --> 00:23:09,679
Get that out of my nose.
You're getting crazy.
453
00:23:09,722 --> 00:23:12,974
Not letting me keep
one shirt in your closet,
454
00:23:13,017 --> 00:23:14,350
that's sane, right?
455
00:23:14,435 --> 00:23:16,060
Don't put that on.
456
00:23:16,061 --> 00:23:19,439
Don't. You're not
coming with me.
457
00:23:27,281 --> 00:23:28,907
How's your behind?
458
00:23:28,908 --> 00:23:30,283
Fine.
How's yours?
459
00:23:30,284 --> 00:23:33,912
How were we gonna make love
460
00:23:33,913 --> 00:23:36,581
if you had to come here?
461
00:23:36,624 --> 00:23:41,002
I dread coming here so much,
I forgot about it.
462
00:23:44,298 --> 00:23:45,965
Who's there?
463
00:23:46,008 --> 00:23:49,344
Michael, mom. Gretchen
and I brought some food.
464
00:23:49,386 --> 00:23:51,346
Just a minute, dear.
465
00:24:00,189 --> 00:24:04,275
I can't open this.
It's broken.
466
00:24:04,276 --> 00:24:07,695
Mom, push the key in
and turn it.
467
00:24:07,696 --> 00:24:09,989
Push and turn.
468
00:24:09,990 --> 00:24:11,282
I'm locked in.
469
00:24:11,283 --> 00:24:12,617
Call the police.
470
00:24:12,618 --> 00:24:15,870
Mom, turn the key.
471
00:24:17,289 --> 00:24:18,665
Oh.
472
00:24:19,291 --> 00:24:20,875
Hello,
Mrs. Burgess.
473
00:24:20,918 --> 00:24:22,961
Hello, dear.
474
00:24:23,003 --> 00:24:24,379
Hello.
475
00:24:24,421 --> 00:24:25,964
Bless you, dear.
476
00:24:26,006 --> 00:24:27,465
That door.
477
00:24:27,508 --> 00:24:30,009
I can never get it unlocked.
478
00:24:30,052 --> 00:24:33,012
What if there were a fire?
479
00:24:33,055 --> 00:24:35,640
I like to be safe.
480
00:24:35,683 --> 00:24:37,141
We brought you some food.
481
00:24:37,184 --> 00:24:38,267
Shall I put it in the kitchen?
482
00:24:38,310 --> 00:24:40,436
Just put it on the TV.
483
00:24:42,648 --> 00:24:43,982
Michael, there's Rex.
484
00:24:43,983 --> 00:24:46,651
Michael, say hello to Rex.
485
00:24:46,652 --> 00:24:48,027
Hello, Rex.
486
00:24:48,028 --> 00:24:50,029
Rex, you know Michael.
487
00:24:50,030 --> 00:24:51,072
You love him.
488
00:24:52,074 --> 00:24:53,825
Talk to him.
489
00:24:53,826 --> 00:24:56,202
See how happy
he is? He loves you.
490
00:24:56,203 --> 00:24:58,788
So, uh, Rex, how's it going?
491
00:24:58,831 --> 00:25:01,791
Incredible summer, isn't it?
492
00:25:01,834 --> 00:25:06,254
You able to keep
cool and everything?
493
00:25:08,757 --> 00:25:12,010
It's been great talkin' to you.
494
00:25:13,429 --> 00:25:16,264
When he hears you
on the telephone, he smiles.
495
00:25:16,306 --> 00:25:21,644
Mom, how about if I find
a part-time nurse?
496
00:25:21,687 --> 00:25:25,648
You know who'd take
good care of me?
497
00:25:25,649 --> 00:25:27,025
Johnny Delvechio.
498
00:25:27,026 --> 00:25:28,651
He loves me.
499
00:25:28,652 --> 00:25:32,321
You haven't seen him
in a long time.
500
00:25:32,322 --> 00:25:35,241
I want you to find him.
501
00:25:35,242 --> 00:25:39,328
He wanted to end that
relationship 25 years ago.
502
00:25:39,371 --> 00:25:42,957
Whatever gave you that idea?
503
00:25:43,000 --> 00:25:44,751
He moved to another town,
504
00:25:44,793 --> 00:25:45,960
got an unlisted phone number,
505
00:25:46,003 --> 00:25:47,253
changed his name...
506
00:25:47,296 --> 00:25:48,963
he did everything but
get plastic surgery.
507
00:25:49,006 --> 00:25:50,882
I think he's trying
to tell you something.
508
00:25:50,924 --> 00:25:54,302
Now, look at those smiling eyes.
509
00:25:55,304 --> 00:25:58,056
Sometimes, when I look at him,
510
00:25:58,098 --> 00:25:59,265
he winks at me.
511
00:25:59,308 --> 00:26:00,433
Oh, yeah?
512
00:26:00,476 --> 00:26:02,226
I want you to find him for me.
513
00:26:02,269 --> 00:26:03,686
I don't know where he is.
514
00:26:03,729 --> 00:26:05,104
Go find him.
515
00:26:05,105 --> 00:26:06,731
I can't.
516
00:26:06,732 --> 00:26:10,943
You can do anything
you set your mind to.
517
00:26:10,944 --> 00:26:14,238
I've told him that
since he was little.
518
00:26:14,239 --> 00:26:17,992
He got his doctorate
when he was 25.
519
00:26:17,993 --> 00:26:20,411
If you can do that,
520
00:26:20,454 --> 00:26:22,997
you can certainly
find Johnny Delvechio.
521
00:26:23,040 --> 00:26:26,000
Mom, he's out of your life.
522
00:26:26,043 --> 00:26:27,627
He's gone.
Leave him alone.
523
00:26:27,669 --> 00:26:29,629
But he loves me.
524
00:26:29,671 --> 00:26:31,631
He can't be found.
525
00:26:31,673 --> 00:26:34,842
Why can't you just let it go?
526
00:26:34,885 --> 00:26:37,220
Give it up.
He's gone.
527
00:26:37,262 --> 00:26:40,973
Is that the way to talk
to a dying mother?
528
00:26:41,016 --> 00:26:43,226
Why don't I make lunch?
529
00:26:43,268 --> 00:26:44,310
Sure...
530
00:26:44,353 --> 00:26:46,979
some poison food
would finish me off.
531
00:26:46,980 --> 00:26:49,565
They're out
of poison food today.
532
00:26:49,608 --> 00:26:51,484
This looks really good.
533
00:26:51,485 --> 00:26:53,986
Potato salad and
eggplant Parmesan.
534
00:26:53,987 --> 00:26:56,280
I made you some chicken.
535
00:26:56,281 --> 00:26:57,990
I don't eat anything
536
00:26:57,991 --> 00:27:00,993
that hasn't been sitting
on the TV for 24 hours.
537
00:27:00,994 --> 00:27:03,204
The radiation kills
whatever poison
538
00:27:03,247 --> 00:27:05,456
they've put in there.
539
00:27:07,292 --> 00:27:10,962
Mom, we have to go
meet the movie people.
540
00:27:11,004 --> 00:27:12,964
Did you tell them
541
00:27:13,006 --> 00:27:14,966
I think Jackie Gleason
542
00:27:15,008 --> 00:27:16,968
should play George Washington?
543
00:27:17,010 --> 00:27:18,553
No, not yet.
544
00:27:18,595 --> 00:27:19,971
He's a very good actor.
545
00:27:20,013 --> 00:27:21,556
I know.
546
00:27:21,598 --> 00:27:23,975
He's more than a comedian.
547
00:27:24,017 --> 00:27:25,977
Say good-bye to Rex.
548
00:27:26,019 --> 00:27:27,353
Good-bye, Rex.
549
00:27:27,354 --> 00:27:29,355
I love your collar.
550
00:27:29,356 --> 00:27:31,983
Give him a little kiss.
551
00:27:31,984 --> 00:27:34,819
No, I'm not kissing the dog.
552
00:27:34,820 --> 00:27:37,989
I just don't want
to kiss the dog.
553
00:27:37,990 --> 00:27:39,991
Good-bye,
Mrs. Burgess.
554
00:27:39,992 --> 00:27:41,534
Bye.
555
00:27:42,995 --> 00:27:45,955
Maybe we can find your friend.
556
00:27:45,998 --> 00:27:47,123
Good!
557
00:27:47,166 --> 00:27:48,833
What?!
558
00:27:52,171 --> 00:27:54,755
Michael, what did I do?
559
00:27:54,798 --> 00:27:58,968
How could you say we'd
find her old boyfriend?
560
00:27:59,011 --> 00:28:01,971
You talk crazier than she does.
561
00:28:02,014 --> 00:28:04,140
I felt sorry for her.
562
00:28:04,183 --> 00:28:06,976
In a way, she's my mother, too.
563
00:28:07,019 --> 00:28:08,311
No, she is not your mother.
564
00:28:08,353 --> 00:28:10,771
She's my mother.
Get your own mother.
565
00:28:10,772 --> 00:28:12,398
Hi. I'm Bill Edson.
566
00:28:12,399 --> 00:28:15,067
I have the eckert drugstore
on main street.
567
00:28:15,068 --> 00:28:18,654
My son plays the saxophone
like an angel.
568
00:28:18,697 --> 00:28:21,365
Find him a spot in your movie.
569
00:28:21,366 --> 00:28:22,909
I can't help you.
570
00:28:22,910 --> 00:28:24,911
I just wrote the book
571
00:28:24,912 --> 00:28:27,997
from which the movie
has not been taken.
572
00:28:41,178 --> 00:28:45,139
Governor, it is
so good to see you.
573
00:28:45,182 --> 00:28:47,141
Frank, how are you?
574
00:28:47,184 --> 00:28:50,144
The movie people are all inside.
575
00:28:50,187 --> 00:28:53,022
They're eager to meet you.
576
00:28:53,023 --> 00:28:55,024
Nice to see you.
577
00:28:55,025 --> 00:28:57,401
Good to see you.
578
00:28:59,071 --> 00:29:01,697
The whole university's
just thrilled
579
00:29:01,698 --> 00:29:03,699
to have you here.
580
00:29:03,700 --> 00:29:05,076
How nice.
581
00:29:05,077 --> 00:29:07,662
Which part do you play?
582
00:29:07,704 --> 00:29:09,038
Tarleton, the British colonel.
583
00:29:09,081 --> 00:29:10,665
He's a bit of a bastard...
584
00:29:10,707 --> 00:29:13,167
aristocratic, overbearing...
585
00:29:13,210 --> 00:29:14,752
insatiable lover.
586
00:29:14,795 --> 00:29:17,088
How close is that
to the real you?
587
00:29:17,130 --> 00:29:19,215
The insatiable part.
588
00:29:21,677 --> 00:29:23,970
Does your husband teach here?
589
00:29:24,012 --> 00:29:26,597
No. Those
who can't teach
590
00:29:26,640 --> 00:29:29,475
are put in charge.
591
00:29:30,978 --> 00:29:33,104
He's president
of the university.
592
00:29:33,105 --> 00:29:36,899
He's over there
talkin' to the governor.
593
00:29:36,900 --> 00:29:40,069
What does that
entail, actually...
594
00:29:40,070 --> 00:29:41,696
being president?
595
00:29:41,697 --> 00:29:45,700
Mostly leaving me alone
while he's off raising money.
596
00:29:45,701 --> 00:29:47,994
Oh, my dear.
597
00:29:47,995 --> 00:29:49,996
What a waste.
598
00:29:53,292 --> 00:29:56,877
I felt trapped
when I was married.
599
00:29:56,920 --> 00:29:58,879
We were both miserable.
600
00:29:58,922 --> 00:30:00,256
Thank you.
601
00:30:00,299 --> 00:30:04,468
I spent 5 years
trying to make it work.
602
00:30:04,511 --> 00:30:07,471
I can't go through that again.
603
00:30:07,514 --> 00:30:08,973
I teach literature.
604
00:30:09,016 --> 00:30:11,684
If I wanted to marry you,
605
00:30:11,727 --> 00:30:13,060
I'd say so.
606
00:30:13,103 --> 00:30:15,688
You don't talk, you maneuver.
607
00:30:15,689 --> 00:30:17,064
I what?
608
00:30:17,065 --> 00:30:19,066
Michael, meet Elliott James.
609
00:30:19,067 --> 00:30:22,069
This man can make Tarleton live.
610
00:30:22,070 --> 00:30:23,696
Well, hello.
611
00:30:23,697 --> 00:30:24,905
Hello.
612
00:30:24,906 --> 00:30:26,282
Gretchen Carlson.
613
00:30:26,283 --> 00:30:28,284
Delighted to meet you.
614
00:30:28,285 --> 00:30:29,493
Delighted.
615
00:30:29,494 --> 00:30:31,954
I've always been a fan of yours.
616
00:30:31,997 --> 00:30:33,956
How kind of you.
617
00:30:33,999 --> 00:30:36,459
Elliott, we need a picture.
618
00:30:36,501 --> 00:30:38,461
This is Michael Burgess.
619
00:30:38,503 --> 00:30:40,463
Michael wrote the book.
620
00:30:40,505 --> 00:30:42,965
It's brilliant.
Very few historians
621
00:30:43,008 --> 00:30:46,677
breathe life into
the past as you can.
622
00:30:46,720 --> 00:30:48,054
Thank you.
623
00:30:48,096 --> 00:30:50,431
We'll have dinner, dear boy.
624
00:30:50,474 --> 00:30:51,974
He likes you.
625
00:30:52,017 --> 00:30:53,434
That's wonderful.
626
00:30:53,477 --> 00:30:54,977
Come on.
Come here.
627
00:30:55,020 --> 00:30:57,480
Maybe we ought to take
a vacation from each other.
628
00:30:57,481 --> 00:31:00,066
You're a helluva person
to talk about maneuvering.
629
00:31:00,067 --> 00:31:02,610
You insist on moving in,
630
00:31:02,611 --> 00:31:04,487
but you don't
want to get trapped.
631
00:31:04,488 --> 00:31:07,490
You lecture me on cutting
onions and my career.
632
00:31:07,491 --> 00:31:09,992
And why are you so
concerned about my career?
633
00:31:09,993 --> 00:31:12,620
Because you think
the more independent I am,
634
00:31:12,621 --> 00:31:14,038
the less I'll want
to get married.
635
00:31:14,081 --> 00:31:15,664
That's the real reason,
isn't it?
636
00:31:15,707 --> 00:31:16,957
You don't mean all that,
637
00:31:17,000 --> 00:31:19,251
that maybe we ought to take
a vacation from each other?
638
00:31:19,294 --> 00:31:22,046
Yeah. You want
your freedom, you got it.
639
00:31:22,089 --> 00:31:23,964
Go have fun.
Enjoy yourself.
640
00:31:24,007 --> 00:31:25,299
Come outside.
Come here.
641
00:31:25,342 --> 00:31:27,968
You said we didn't
have to get married.
642
00:31:28,011 --> 00:31:29,970
Let's talk about this.
643
00:31:30,013 --> 00:31:32,973
You want me to move
into your house,
644
00:31:33,016 --> 00:31:35,684
but not into your life.
Forget it!
645
00:31:35,727 --> 00:31:38,062
Listen. Why don't we
talk about it
646
00:31:38,063 --> 00:31:40,981
for 2 seconds. Ok?
Gretchen...
647
00:31:40,982 --> 00:31:41,982
good-bye, Michael.
648
00:31:41,983 --> 00:31:42,983
Gretchen.
649
00:31:42,984 --> 00:31:44,985
It must be awful,
650
00:31:44,986 --> 00:31:46,987
comin' to these dinky towns,
651
00:31:46,988 --> 00:31:49,615
people throwin'
themselves at you.
652
00:31:49,616 --> 00:31:50,991
Not always.
653
00:31:50,992 --> 00:31:54,578
Don't you just want
to get away sometimes?
654
00:31:54,621 --> 00:31:56,539
I have my little diversions.
655
00:31:56,581 --> 00:32:00,042
Mr. James,
this is a real pleasure.
656
00:32:00,085 --> 00:32:02,586
Hello.
Is this a 355?
657
00:32:02,629 --> 00:32:03,963
Yeah. You know
choppers?
658
00:32:04,005 --> 00:32:06,590
I flew one in Korea.
659
00:32:06,633 --> 00:32:08,592
They were small then.
660
00:32:08,635 --> 00:32:11,595
Mind if I have a look?
661
00:32:11,638 --> 00:32:12,972
Sure, go ahead.
662
00:32:13,014 --> 00:32:15,474
Get in.
See what it's like.
663
00:32:15,517 --> 00:32:17,893
I loved that submarine picture.
664
00:32:17,894 --> 00:32:19,145
I saw that 3 times.
665
00:32:19,187 --> 00:32:20,146
Oh, yes? How nice.
666
00:32:20,147 --> 00:32:21,981
I saw it once in a theater
667
00:32:21,982 --> 00:32:23,274
and twice on cable.
668
00:32:23,275 --> 00:32:24,900
Hold this, please?
669
00:32:24,943 --> 00:32:26,902
Oh, dear, I am sorry.
670
00:32:26,945 --> 00:32:28,320
I'll get more.
671
00:32:28,321 --> 00:32:29,905
Please don't bother.
672
00:32:29,948 --> 00:32:31,323
Hey... my pleasure.
673
00:32:31,324 --> 00:32:32,491
Thank you.
674
00:32:32,492 --> 00:32:34,368
Isn't this a lovely machine?
675
00:32:34,369 --> 00:32:41,000
You ever been up
in one of these?
676
00:32:41,042 --> 00:32:43,961
Elliott, what are you doin'?
677
00:32:48,049 --> 00:32:50,009
Hey, wait a minute!
678
00:32:50,051 --> 00:32:52,011
Where are you going?
679
00:32:52,053 --> 00:32:53,637
Hey, Mr. James!
680
00:32:53,680 --> 00:32:55,014
Mr. James!
681
00:32:55,056 --> 00:32:57,641
Elliott, what are you doin'?
682
00:32:57,684 --> 00:33:00,519
Trying to remember
how this works.
683
00:33:06,818 --> 00:33:08,944
Watch it, Elliott, watch it!
684
00:33:08,987 --> 00:33:11,530
I am watching it.
It's all right.
685
00:33:11,531 --> 00:33:13,282
Get down!
686
00:33:15,202 --> 00:33:17,953
Oh, no, Elliott, no!
687
00:33:17,996 --> 00:33:20,789
I'm getting the hang
of this now.
688
00:33:20,832 --> 00:33:22,833
Leslie?
689
00:33:22,876 --> 00:33:24,835
Oh, my god, Elliott!
690
00:33:24,878 --> 00:33:27,838
That's my husband down there.
691
00:33:27,881 --> 00:33:29,632
Leslie?
692
00:33:31,384 --> 00:33:33,552
Oh, my god!
693
00:33:33,595 --> 00:33:34,970
This is fun, isn't it?
694
00:33:34,971 --> 00:33:36,555
Elliott, please!
695
00:33:36,598 --> 00:33:38,557
You want to go up?
696
00:33:38,600 --> 00:33:39,975
Yes!
Right!
697
00:33:44,981 --> 00:33:47,691
You'll take any excuse
to get on top of me.
698
00:33:47,692 --> 00:33:49,693
You want to get knocked
over by an airplane?
699
00:33:49,694 --> 00:33:52,988
Don't climb on people you don't
want to get trapped with, ok?
700
00:33:55,158 --> 00:33:57,159
Oh, god, don't land.
701
00:33:57,160 --> 00:33:59,745
I can't face those people.
702
00:33:59,788 --> 00:34:02,122
They won't mind at all.
703
00:34:02,165 --> 00:34:03,958
Not one bit.
704
00:34:04,000 --> 00:34:05,834
It's Elliott James!
705
00:34:12,926 --> 00:34:14,677
Leslie, come on.
706
00:34:18,014 --> 00:34:21,392
Boy, you had me
scared for a minute.
707
00:34:21,434 --> 00:34:23,185
Shall we?
708
00:34:32,696 --> 00:34:34,655
What? Who is it?
709
00:34:34,656 --> 00:34:36,949
I have a large dog in here.
710
00:34:36,950 --> 00:34:38,284
Woof! Woof! Woof!
711
00:34:38,285 --> 00:34:40,286
Grrrrr!
712
00:34:40,287 --> 00:34:43,664
Stanley, it's Michael.
Open the door.
713
00:34:44,916 --> 00:34:47,251
I almost died of fright.
714
00:34:47,294 --> 00:34:49,253
I want to rewrite
tomorrow's scene.
715
00:34:49,296 --> 00:34:50,671
Now?
716
00:34:50,714 --> 00:34:52,881
I want to fix it.
We'll go to my place.
717
00:34:52,924 --> 00:34:55,884
Great. You want to work
in the middle of the night,
718
00:34:55,927 --> 00:34:57,261
that's absolutely fine.
719
00:34:57,304 --> 00:34:58,887
Anytime, anyplace.
720
00:34:58,930 --> 00:35:02,266
I pledge you
my brains, my heart,
721
00:35:02,309 --> 00:35:05,894
my mouth, and my sacred honor.
722
00:35:05,937 --> 00:35:08,188
Those are the words
of Thomas Jefferson.
723
00:35:26,291 --> 00:35:27,875
What? What happened?
724
00:35:27,917 --> 00:35:29,251
Let's go.
725
00:35:29,294 --> 00:35:30,878
Are we done?
726
00:35:30,920 --> 00:35:31,879
Come on.
727
00:35:31,921 --> 00:35:33,464
Let me see it.
728
00:35:34,924 --> 00:35:37,009
How did we do?
Is it good?
729
00:36:40,907 --> 00:36:43,033
Thank you, my dear.
730
00:36:44,285 --> 00:36:45,911
Elliott!
731
00:36:45,912 --> 00:36:47,246
Isn't it great?
732
00:36:47,288 --> 00:36:49,248
Leslie! Don't
you look lovely!
733
00:36:49,290 --> 00:36:53,252
You're so sweet
to do this for me.
734
00:36:53,294 --> 00:36:55,129
I'm absolutely thrilled.
735
00:36:55,171 --> 00:36:57,798
My, don't you look lovely.
736
00:36:57,841 --> 00:37:00,801
How can I ever repay you?
737
00:37:00,844 --> 00:37:02,928
I'm just so excited.
738
00:37:02,971 --> 00:37:04,388
Would you mind...
739
00:37:04,431 --> 00:37:06,140
helping me learn lines?
740
00:37:06,182 --> 00:37:07,975
You mean it?
741
00:37:08,017 --> 00:37:09,351
Yes.
742
00:37:09,394 --> 00:37:10,978
I'd love to.
743
00:37:10,979 --> 00:37:12,980
We'll use my trailer.
744
00:37:12,981 --> 00:37:14,356
It's very quiet.
745
00:37:14,357 --> 00:37:15,983
I can't believe it!
746
00:37:15,984 --> 00:37:17,860
I'm in the movies!
747
00:37:19,904 --> 00:37:22,156
You gotta remember,
directors are tyrants.
748
00:37:22,157 --> 00:37:25,784
He has to feel that
he's the whole show.
749
00:37:25,785 --> 00:37:27,745
Convince him it was his idea.
750
00:37:27,787 --> 00:37:29,997
Wait for me there.
Be right with you.
751
00:37:32,584 --> 00:37:34,543
Just keep walking.
Act like we're chatting.
752
00:37:34,586 --> 00:37:36,336
Are you interested in portraying
753
00:37:36,379 --> 00:37:39,965
Mary Slocum as she really was?
754
00:37:40,008 --> 00:37:42,551
In truth, I am, sir.
755
00:37:42,594 --> 00:37:44,970
The way she talked, everything.
756
00:37:45,013 --> 00:37:46,555
Indeed.
757
00:37:46,598 --> 00:37:50,976
Here's everything she said
to Tarleton when they met.
758
00:37:51,019 --> 00:37:52,978
Want to see that?
759
00:37:52,979 --> 00:37:54,563
Yes.
760
00:37:54,564 --> 00:37:57,566
Keep walking.
He's looking at us.
761
00:37:57,567 --> 00:37:59,985
You brought this stuff
from Hollywood?
762
00:37:59,986 --> 00:38:00,986
All this equipment
and everything?
763
00:38:00,987 --> 00:38:02,780
Yes.
764
00:38:02,781 --> 00:38:04,656
Don't let him see you take this.
765
00:38:04,657 --> 00:38:05,908
They have a rule.
The writer's
766
00:38:05,909 --> 00:38:07,576
not supposed to have
anything to do with words.
767
00:38:07,577 --> 00:38:09,953
Have you seen my bonnet?
768
00:38:09,996 --> 00:38:11,955
Nice.
769
00:38:13,583 --> 00:38:14,958
Oh, good. Great.
770
00:38:15,001 --> 00:38:18,962
I'll get a copy to Elliott, too.
771
00:38:22,008 --> 00:38:23,550
Michael.
772
00:38:23,593 --> 00:38:24,968
Yeah?
773
00:38:25,011 --> 00:38:27,554
Don't talk to the actors.
774
00:38:27,597 --> 00:38:28,972
It throws them.
775
00:38:29,015 --> 00:38:31,975
Sorry. She was just
showing me around.
776
00:38:32,018 --> 00:38:33,560
Sure.
777
00:38:33,603 --> 00:38:37,940
Guys, I don't want to take
the time to lay track...
778
00:38:49,994 --> 00:38:51,578
and 8.
779
00:38:51,579 --> 00:38:54,540
Is Elliott James
in this trailer?
780
00:38:54,582 --> 00:38:56,750
Yeah. I think
he's got company.
781
00:38:56,793 --> 00:38:58,961
Oh, I think he's got company.
782
00:38:59,003 --> 00:39:00,337
He's hittin' the 5.
783
00:39:01,297 --> 00:39:03,966
You didn't even take
the 5 last time.
784
00:39:04,008 --> 00:39:05,634
You want that?
785
00:39:05,677 --> 00:39:07,594
No, I'll take that.
786
00:39:07,637 --> 00:39:09,012
Discard... 6.
787
00:39:09,055 --> 00:39:11,014
6? Not a 3?
788
00:39:11,057 --> 00:39:14,017
Maybe you could use a 7.
789
00:39:14,060 --> 00:39:16,270
I can use a 7.
790
00:39:16,271 --> 00:39:18,897
I can't buy this scene.
791
00:39:18,898 --> 00:39:21,275
It's complicated with a husband.
792
00:39:21,276 --> 00:39:24,027
We never had a husband.
793
00:39:24,028 --> 00:39:27,865
Start adding stuff,
it'll wreck it.
794
00:39:27,866 --> 00:39:29,658
I'm sure you mean well,
795
00:39:29,659 --> 00:39:31,660
but it just doesn't work.
796
00:39:31,661 --> 00:39:33,996
I love these new lines.
797
00:39:34,038 --> 00:39:35,455
Not you, too.
Elliott, please.
798
00:39:35,498 --> 00:39:37,916
Have you guys ever heard
of "less is more"?
799
00:39:37,959 --> 00:39:40,294
Why's he wearing a red coat?
800
00:39:40,336 --> 00:39:41,920
Because he's British.
801
00:39:41,963 --> 00:39:43,130
Tarleton wore green.
802
00:39:43,172 --> 00:39:45,173
Remember?
The green dragoon.
803
00:39:45,216 --> 00:39:48,802
You're about to lose
a whole movie,
804
00:39:48,845 --> 00:39:51,179
and you're worried
about haberdashery?
805
00:39:51,222 --> 00:39:53,181
Come here, pay attention.
806
00:39:53,224 --> 00:39:55,183
If the actors insist,
807
00:39:55,226 --> 00:39:56,894
your dialogue's in.
808
00:39:56,936 --> 00:39:58,270
Why would he listen to them?
809
00:39:58,271 --> 00:40:01,064
He can't make the movie
without 'em.
810
00:40:01,065 --> 00:40:04,443
Without actors,
the picture's through.
811
00:40:04,444 --> 00:40:05,986
You shoot this.
812
00:40:05,987 --> 00:40:08,447
I'll be in my trailer.
813
00:40:08,448 --> 00:40:09,990
Wait a minute.
814
00:40:09,991 --> 00:40:11,450
Find someone else.
815
00:40:11,451 --> 00:40:13,994
We'll try it.
816
00:40:17,874 --> 00:40:21,460
We could do it
my way, your way...
817
00:40:21,502 --> 00:40:24,004
we'll try it your way.
818
00:40:24,047 --> 00:40:26,006
Take it, learn it...
819
00:40:26,049 --> 00:40:28,383
all right? All right.
820
00:40:37,352 --> 00:40:39,353
Ok, this is picture!
821
00:40:39,354 --> 00:40:41,480
Folks, be quiet, please.
822
00:40:41,481 --> 00:40:44,650
Sweet Liberty,
scene 6, take one.
823
00:40:44,651 --> 00:40:46,026
Roll it!
824
00:40:46,027 --> 00:40:47,653
Speed!
825
00:40:47,654 --> 00:40:48,737
Mark...
826
00:40:48,738 --> 00:40:50,656
Background!
827
00:40:50,657 --> 00:40:51,657
Watch out for the crane.
It's gonna move.
828
00:40:51,658 --> 00:40:53,533
And action!
829
00:41:06,089 --> 00:41:08,632
Are you the mistress
of the house?
830
00:41:08,675 --> 00:41:10,968
It belongs to my husband.
831
00:41:11,010 --> 00:41:11,969
Is he at home?
832
00:41:12,011 --> 00:41:14,012
He is not.
833
00:41:14,055 --> 00:41:15,639
Is he a rebel?
834
00:41:15,682 --> 00:41:18,642
No, sir. He is fighting
against invaders.
835
00:41:18,685 --> 00:41:21,979
Madam, we differ in our opinion.
836
00:41:21,980 --> 00:41:23,063
A friend to his country
837
00:41:23,064 --> 00:41:24,648
will be a friend
to the king, our master.
838
00:41:24,649 --> 00:41:28,318
Slaves only acknowledge
a master in this country.
839
00:41:28,319 --> 00:41:30,904
Madam, his majesty's
service requires
840
00:41:30,905 --> 00:41:33,240
the temporary occupation
of your property.
841
00:41:33,241 --> 00:41:36,868
There's only myself
and a few servants.
842
00:41:36,869 --> 00:41:39,204
We are your prisoners.
843
00:41:40,331 --> 00:41:44,209
I'm sure I shall find room
in the house for you...
844
00:41:44,252 --> 00:41:46,795
or perhaps in the stables.
845
00:41:53,011 --> 00:41:54,970
Cut! Print!
846
00:41:55,013 --> 00:41:56,972
Ok, that's a wrap.
847
00:41:57,015 --> 00:41:58,390
We did it!
848
00:41:58,433 --> 00:42:00,976
What a perfect first day!
849
00:42:01,019 --> 00:42:02,394
Perfect!
850
00:42:02,437 --> 00:42:05,981
My name's gonna be
associated with literature!
851
00:42:05,982 --> 00:42:08,442
I knew we could do it.
852
00:42:08,443 --> 00:42:12,404
You have to know how to
go about it, you know?
853
00:42:12,405 --> 00:42:14,156
Wait a second.
854
00:42:17,994 --> 00:42:20,954
Thank you.
855
00:42:20,997 --> 00:42:23,790
It is I who should
thank you, sir.
856
00:42:23,833 --> 00:42:26,835
I'm dining in this evening.
857
00:42:26,878 --> 00:42:28,962
Might I have the
pleasure of your company
858
00:42:29,005 --> 00:42:30,422
tonight at supper?
859
00:42:30,465 --> 00:42:31,965
I'd love to.
860
00:42:32,008 --> 00:42:35,510
It's a treat to finally
meet Mary Slocum.
861
00:42:35,511 --> 00:42:37,971
I'm preparing
only garden Greens.
862
00:42:38,014 --> 00:42:41,016
I hope that will please you.
863
00:42:41,059 --> 00:42:43,643
I make a great salad.
864
00:42:43,686 --> 00:42:45,395
Can I bring anything?
865
00:42:45,396 --> 00:42:46,980
Oh, perhaps...
866
00:42:46,981 --> 00:42:51,359
a nice, plump tomato.
867
00:42:57,533 --> 00:42:59,534
I'll bring a tomato.
868
00:42:59,535 --> 00:43:01,495
All right. Here.
869
00:43:01,537 --> 00:43:03,121
That's for remembrance.
870
00:43:03,164 --> 00:43:04,790
Supper at 8:00?
871
00:43:04,832 --> 00:43:06,583
Great. Yeah.
872
00:43:10,630 --> 00:43:12,547
Perfect.
873
00:43:13,424 --> 00:43:15,801
Get outta here.
874
00:43:49,001 --> 00:43:51,002
Hi. Come on in.
875
00:43:53,005 --> 00:43:55,966
Set that stuff on the table.
876
00:43:56,008 --> 00:43:58,552
Yeah, yeah, it's fine.
877
00:44:02,014 --> 00:44:04,015
No.
878
00:44:05,601 --> 00:44:08,603
No, I'm not
comfortable with that.
879
00:44:08,604 --> 00:44:10,605
Look, they came to us.
880
00:44:10,606 --> 00:44:12,983
If they don't like it,
881
00:44:12,984 --> 00:44:15,610
tell them to shove it.
882
00:44:15,611 --> 00:44:17,362
All right. Bye.
883
00:44:21,993 --> 00:44:25,579
So what have you got in there?
884
00:44:25,621 --> 00:44:27,581
God, look at that.
885
00:44:27,623 --> 00:44:29,958
They have endive in sayeville?
886
00:44:30,001 --> 00:44:32,961
You think it's a hick town?
887
00:44:33,004 --> 00:44:34,588
Watercress, too.
888
00:44:34,630 --> 00:44:36,590
Scallions and balsamic vinegar.
889
00:44:36,632 --> 00:44:38,592
Oh, my god,
we're in salad heaven.
890
00:44:38,634 --> 00:44:39,968
This is great.
891
00:44:43,014 --> 00:44:44,973
Hello.
892
00:44:45,016 --> 00:44:48,435
Yeah.
893
00:44:48,477 --> 00:44:50,437
Did you hear what I said?
894
00:44:50,438 --> 00:44:52,898
I said no! Ok?
Ed, listen to me.
895
00:44:52,899 --> 00:44:54,566
You're authorized
to tell these guys
896
00:44:54,567 --> 00:44:55,984
to go screw themselves.
897
00:44:55,985 --> 00:44:57,235
Ok?
898
00:44:57,987 --> 00:44:59,654
Bye.
899
00:45:04,744 --> 00:45:06,203
What?
900
00:45:06,204 --> 00:45:10,165
I'm trying to get used
to how different you look.
901
00:45:10,208 --> 00:45:12,751
You're 2 different people.
902
00:45:12,793 --> 00:45:16,129
Even more, or
I'm out of business.
903
00:45:16,172 --> 00:45:19,132
I even played a coal miner.
904
00:45:19,175 --> 00:45:21,760
You played a coal miner?
905
00:45:21,802 --> 00:45:25,680
You didn't know
I played a coal miner?
906
00:45:25,681 --> 00:45:28,141
The coal miner's
daughter. Sure.
907
00:45:28,184 --> 00:45:30,769
No, that was Sissy Spacek.
908
00:45:30,811 --> 00:45:33,146
I didn't play
anybody's daughter.
909
00:45:33,147 --> 00:45:35,607
I played a coal miner.
910
00:45:35,608 --> 00:45:40,153
I was nominated for that.
911
00:45:40,154 --> 00:45:42,781
That passed you by.
912
00:45:42,782 --> 00:45:45,784
I don't keep up with things
913
00:45:45,785 --> 00:45:47,786
that happened after 1820.
914
00:45:47,787 --> 00:45:51,122
Well, you're not here
because I'm a star.
915
00:45:51,165 --> 00:45:55,752
Actually, I fell in love
with you as Mary Slocum.
916
00:45:55,795 --> 00:45:57,128
What's she like?
917
00:45:57,171 --> 00:45:59,547
Like you.
You're her.
918
00:46:00,841 --> 00:46:02,759
I need the details.
919
00:46:02,802 --> 00:46:04,761
You know, I mean...
920
00:46:04,804 --> 00:46:07,764
how does she talk to servants?
921
00:46:07,807 --> 00:46:09,474
Does she want people
to think she's smart?
922
00:46:09,517 --> 00:46:11,977
Or is she a coquette, or...
923
00:46:12,019 --> 00:46:13,895
what can you tell me about her?
924
00:46:13,938 --> 00:46:16,273
I brought her diary.
Does that interest you?
925
00:46:17,775 --> 00:46:21,528
I would kill to read her diary.
926
00:46:27,159 --> 00:46:29,536
Oh, my god.
927
00:46:38,170 --> 00:46:43,008
I knew her handwriting
would be big like that.
928
00:46:54,186 --> 00:46:57,147
"My dear husband
left again today.
929
00:46:57,148 --> 00:47:01,276
"His company has taken
to the hills north of here.
930
00:47:01,277 --> 00:47:03,486
"He spoke of a battle
with the British
931
00:47:03,487 --> 00:47:08,283
"under the infamous Tarleton.
932
00:47:08,284 --> 00:47:10,160
"He fills my dreams.
933
00:47:10,161 --> 00:47:12,078
"His absence kindles
in me such a longing
934
00:47:12,121 --> 00:47:15,040
"as I cannot bear it.
935
00:47:15,082 --> 00:47:17,959
"I see him still
by the bedroom door.
936
00:47:18,002 --> 00:47:19,961
"On the day he left, he said,
937
00:47:20,004 --> 00:47:21,588
"My dearest Mary,
938
00:47:21,630 --> 00:47:24,299
may god watch
over you while I'm gone."
939
00:47:28,179 --> 00:47:29,596
"And I said,
940
00:47:29,638 --> 00:47:33,141
"don't let them kill you, Jamie.
941
00:47:33,184 --> 00:47:36,603
And his words
to me were..."
942
00:47:38,022 --> 00:47:40,398
"Would any man die, Mary,
if he could come home
943
00:47:40,399 --> 00:47:42,776
to your sweet kisses?"
944
00:47:47,239 --> 00:47:49,616
"And we embraced."
945
00:47:50,242 --> 00:47:51,993
"I..."
946
00:48:10,262 --> 00:48:12,639
"I crave his voice..."
947
00:48:13,849 --> 00:48:15,642
"His arms."
948
00:48:21,982 --> 00:48:24,317
How do you suppose
she makes love?
949
00:48:24,318 --> 00:48:25,860
I wonder.
950
00:48:30,991 --> 00:48:33,451
What is this? What
am I watching here?
951
00:48:33,452 --> 00:48:37,372
They want to show
you their stuff.
952
00:48:38,040 --> 00:48:40,875
Face right!
Take aim!
953
00:48:40,918 --> 00:48:42,043
Fire!
954
00:48:46,507 --> 00:48:48,633
Aahhh!
955
00:48:53,889 --> 00:48:55,890
Yeah. Ok. Great. Ok!
956
00:48:55,891 --> 00:48:57,976
Thanks a lot
for the demonstration!
957
00:48:58,018 --> 00:48:59,269
Stop firing!
958
00:48:59,311 --> 00:49:00,812
Get back, please.
959
00:49:00,813 --> 00:49:03,398
Ok, stop firing!
960
00:49:03,399 --> 00:49:04,232
Stop firing!
961
00:49:04,233 --> 00:49:05,817
Come on, stop firing!
962
00:49:05,818 --> 00:49:07,777
Ok! You were great,
terrific.
963
00:49:07,778 --> 00:49:10,989
Thanks. We're
going back to work.
964
00:49:10,990 --> 00:49:13,575
Can I talk to you, Claire?
965
00:49:13,576 --> 00:49:14,993
There's more.
966
00:49:14,994 --> 00:49:16,953
I don't need more.
Thanks a lot.
967
00:49:16,996 --> 00:49:18,955
Floyd does something special.
968
00:49:18,998 --> 00:49:20,540
Oh, yeah?
969
00:49:20,583 --> 00:49:23,960
He pole-vaults over
the British guns.
970
00:49:24,003 --> 00:49:26,963
I use this here to vault.
971
00:49:27,006 --> 00:49:30,967
I can't use it.
Get the first shot.
972
00:49:31,010 --> 00:49:32,343
It's very realistic.
973
00:49:32,386 --> 00:49:36,764
I really liked you
falling down out there.
974
00:49:36,807 --> 00:49:38,016
It looked ok?
975
00:49:38,058 --> 00:49:39,642
Oh, yeah. Yeah.
976
00:49:39,685 --> 00:49:42,645
I thought some were
actually disabled.
977
00:49:42,646 --> 00:49:44,647
A lot looked disabled.
978
00:49:44,648 --> 00:49:47,650
Have you ever seen a spontoon?
979
00:49:47,651 --> 00:49:50,236
I pole-vault with it.
980
00:49:50,237 --> 00:49:52,238
Can I see it?
981
00:49:52,239 --> 00:49:54,657
Oh, sure thing.
982
00:49:54,658 --> 00:49:57,035
That's quite a large spontoon.
983
00:49:57,036 --> 00:49:59,996
Ever see one that big before?
984
00:50:00,039 --> 00:50:02,624
This guy in Arizona
had a large spontoon,
985
00:50:02,666 --> 00:50:06,002
but he couldn't
pole-vault with it.
986
00:50:06,045 --> 00:50:08,296
Aw, thanks, you guys.
987
00:50:08,339 --> 00:50:10,924
We're ok with good weather,
988
00:50:10,966 --> 00:50:16,971
but I want another scene
set up just in case.
989
00:50:16,972 --> 00:50:19,974
I have that needlework
scene coming up.
990
00:50:19,975 --> 00:50:22,977
3 weeks ago, I asked
for a sewing teacher.
991
00:50:22,978 --> 00:50:25,522
When you're right, you're right.
992
00:50:25,523 --> 00:50:27,524
Claire, get her somebody.
993
00:50:27,525 --> 00:50:29,984
I still only have
one telephone line.
994
00:50:29,985 --> 00:50:31,986
My contract calls for two.
995
00:50:31,987 --> 00:50:34,531
And my toilet doesn't work.
996
00:50:34,532 --> 00:50:35,990
Toilet doesn't work...
997
00:50:35,991 --> 00:50:37,534
you getting this?
998
00:50:37,535 --> 00:50:38,952
I'm writing fast as I can.
999
00:50:38,994 --> 00:50:40,662
I'd like Michael Burgess
on the set
1000
00:50:40,704 --> 00:50:41,955
whenever I'm working.
1001
00:50:41,997 --> 00:50:43,998
He knows the period.
1002
00:50:45,918 --> 00:50:47,502
I'll see if he's available.
1003
00:50:47,545 --> 00:50:49,796
Great.
1004
00:50:49,838 --> 00:50:51,548
Ok. Well, thanks.
I gotta get dressed.
1005
00:50:51,590 --> 00:50:53,174
Anytime.
1006
00:50:53,217 --> 00:50:58,012
I should avoid her when
she's in street clothes.
1007
00:50:59,848 --> 00:51:01,808
There's something wrong.
1008
00:51:01,850 --> 00:51:04,185
I know what it is.
1009
00:51:04,228 --> 00:51:07,188
I want to talk to you.
1010
00:51:07,189 --> 00:51:10,483
Faith's requested
you be on the set
1011
00:51:10,484 --> 00:51:12,277
when she's shooting.
Yeah?
1012
00:51:12,278 --> 00:51:14,904
I wouldn't get too excited.
1013
00:51:14,905 --> 00:51:16,281
She had a long list
of complaints.
1014
00:51:16,282 --> 00:51:19,867
You came after
the broken toilet.
1015
00:51:22,288 --> 00:51:25,582
What?
1016
00:51:25,624 --> 00:51:27,959
When Faith's here, I'm here.
1017
00:51:28,002 --> 00:51:30,962
Don't kiss me all the time.
1018
00:51:31,005 --> 00:51:32,880
You're gonna be on the set!
1019
00:51:32,923 --> 00:51:34,966
My name's gonna be
on a masterpiece!
1020
00:51:35,009 --> 00:51:37,385
We gotta be careful about
politics. What about Elliott?
1021
00:51:37,428 --> 00:51:38,970
What about him?
1022
00:51:39,013 --> 00:51:41,973
If he knows she wanted you,
1023
00:51:42,016 --> 00:51:43,975
he won't want you.
1024
00:51:44,018 --> 00:51:45,602
It's crazy.
1025
00:51:45,644 --> 00:51:47,604
That's the way it works.
1026
00:51:47,605 --> 00:51:48,980
You gotta go after him.
1027
00:51:48,981 --> 00:51:50,607
What'll I do?
1028
00:51:50,608 --> 00:51:52,984
What you did with her.
1029
00:51:52,985 --> 00:51:53,985
I don't think so.
1030
00:51:53,986 --> 00:51:55,612
No! Get his confidence.
1031
00:51:55,613 --> 00:51:57,989
He reads a new scene,
1032
00:51:57,990 --> 00:52:00,074
it's in the picture.
1033
00:52:00,075 --> 00:52:01,367
Look, look!
1034
00:52:01,368 --> 00:52:02,952
He's restless.
1035
00:52:02,995 --> 00:52:05,371
He's always lookin' for action.
1036
00:52:05,414 --> 00:52:06,914
You fence, right?
1037
00:52:06,957 --> 00:52:07,915
Yeah.
1038
00:52:07,958 --> 00:52:09,917
Maybe he wants
to work out with you.
1039
00:52:09,960 --> 00:52:13,296
Why can't we just
show him what we write?
1040
00:52:13,339 --> 00:52:14,797
This is studio politics.
1041
00:52:14,840 --> 00:52:16,966
You take care of art,
1042
00:52:17,009 --> 00:52:19,510
I'll handle the slimy stuff.
1043
00:52:20,304 --> 00:52:21,471
Elliott, I don't
want you to do it.
1044
00:52:21,513 --> 00:52:22,680
It's a dangerous stunt.
You're on the horse.
1045
00:52:22,723 --> 00:52:25,683
You come riding up
to those bushes.
1046
00:52:25,726 --> 00:52:27,894
You're going to jump over,
but the horse stops short.
1047
00:52:27,936 --> 00:52:28,978
The horse refuses,
1048
00:52:28,979 --> 00:52:32,065
so you fly right into the water.
1049
00:52:32,066 --> 00:52:33,900
Make sure you have
the camera on my face.
1050
00:52:33,901 --> 00:52:35,068
I want them to see it's me.
1051
00:52:35,069 --> 00:52:37,070
No. Elliott, come on.
We've got a stunt man to...
1052
00:52:37,071 --> 00:52:39,072
don't trouble your stunt men.
1053
00:52:39,073 --> 00:52:40,281
I do my own stunts.
1054
00:52:40,282 --> 00:52:42,992
What happens if you
break your back?
1055
00:52:42,993 --> 00:52:44,494
I'm out of business.
1056
00:52:44,495 --> 00:52:46,245
I'll send you flowers.
1057
00:52:48,707 --> 00:52:50,083
We're only gonna do this once.
1058
00:52:50,084 --> 00:52:51,501
All cameras ready?
Everybody, concentrate.
1059
00:52:51,502 --> 00:52:53,461
Elliott, please be careful.
1060
00:52:53,504 --> 00:52:55,463
And... action!
1061
00:53:00,511 --> 00:53:02,428
Whoaaahhhhh!
1062
00:53:04,098 --> 00:53:05,473
Cut! Great!
1063
00:53:05,516 --> 00:53:08,518
You did it, you lunatic!
1064
00:53:08,560 --> 00:53:10,561
That's terrific!
We got it. Ok.
1065
00:53:10,604 --> 00:53:12,563
His hat is wrong.
1066
00:53:12,606 --> 00:53:14,565
Go stand over there,
1067
00:53:14,608 --> 00:53:17,527
about a mile away?
1068
00:53:18,987 --> 00:53:21,989
You know how to fence, right?
1069
00:53:21,990 --> 00:53:23,991
I'm a fencer, yeah.
1070
00:53:23,992 --> 00:53:25,618
Ok, just fence.
1071
00:53:25,619 --> 00:53:27,620
Don't mention the script.
1072
00:53:27,621 --> 00:53:29,622
We'll get to that later.
1073
00:53:29,623 --> 00:53:31,624
Just go step by step.
1074
00:53:31,625 --> 00:53:33,000
Step by step.
1075
00:53:33,001 --> 00:53:35,002
Elliott?
Here he is.
1076
00:53:35,003 --> 00:53:38,589
I'm delighted you
could play with me.
1077
00:53:38,632 --> 00:53:39,966
Guys, have fun.
1078
00:53:40,008 --> 00:53:41,968
You fence a bit?
1079
00:53:42,010 --> 00:53:43,594
A little, yeah.
1080
00:53:43,637 --> 00:53:44,971
Are you pretty good?
1081
00:53:45,013 --> 00:53:46,889
I do all right.
1082
00:53:46,932 --> 00:53:48,933
Let's see.
1083
00:53:51,645 --> 00:53:52,979
Not bad.
1084
00:53:53,021 --> 00:53:55,982
You have a fairly quick hand.
1085
00:53:56,024 --> 00:53:57,984
Aren't we using
jackets and masks?
1086
00:53:58,026 --> 00:53:59,986
We won't need those.
1087
00:54:00,028 --> 00:54:03,406
I won't lay a blade on you.
1088
00:54:03,407 --> 00:54:07,368
You certainly won't
lay one on me.
1089
00:54:43,989 --> 00:54:45,740
You have to watch that.
1090
00:54:45,741 --> 00:54:49,911
I don't let those
little openings go by.
1091
00:55:14,937 --> 00:55:17,355
Hyah!
1092
00:55:25,781 --> 00:55:27,907
Bye-bye.
1093
00:55:36,166 --> 00:55:37,750
My dear boy.
1094
00:55:37,751 --> 00:55:39,126
I'm terribly sorry.
1095
00:55:39,127 --> 00:55:40,753
Are you hurt?
1096
00:55:40,754 --> 00:55:42,088
No, no, no.
1097
00:55:42,130 --> 00:55:43,714
I'm so ashamed.
1098
00:55:43,757 --> 00:55:46,092
Let's get you a new shirt.
1099
00:55:46,134 --> 00:55:47,718
I'm fine.
1100
00:55:47,761 --> 00:55:48,928
I insist, Michael.
1101
00:55:48,971 --> 00:55:51,722
I would feel much better.
1102
00:55:51,765 --> 00:55:53,099
It's all right.
1103
00:55:53,141 --> 00:55:55,560
I don't need a shirt.
1104
00:55:55,602 --> 00:55:58,104
I only came to find out
1105
00:55:58,146 --> 00:56:01,107
if you read what I wrote.
1106
00:56:01,149 --> 00:56:03,734
Yes. I'm sure
it's good.
1107
00:56:03,777 --> 00:56:05,736
You didn't read it?
1108
00:56:05,779 --> 00:56:07,113
Well, not literally.
1109
00:56:07,114 --> 00:56:09,115
Mr. James?
I'll drive.
1110
00:56:09,116 --> 00:56:10,741
I'll be fine.
1111
00:56:10,742 --> 00:56:13,119
You're never supposed
to drive yourself.
1112
00:56:13,120 --> 00:56:14,745
Really?
Get in, Michael.
1113
00:56:14,746 --> 00:56:17,748
Mr. Hodges said
I'm to drive.
1114
00:56:17,749 --> 00:56:22,086
Tell Mr. Hodges
I'll be right back.
1115
00:56:22,087 --> 00:56:25,172
I really wish you could read...
1116
00:56:25,215 --> 00:56:27,967
watch it, watch it!
1117
00:56:28,010 --> 00:56:30,177
I shouldn't have let you fence
1118
00:56:30,220 --> 00:56:31,178
without a jacket.
1119
00:56:31,221 --> 00:56:32,889
But I do idiotic things.
1120
00:56:32,931 --> 00:56:33,890
As a result,
1121
00:56:33,932 --> 00:56:35,892
my life is an absolute mess.
1122
00:56:35,934 --> 00:56:37,894
I'd never have put you
down the hill
1123
00:56:37,936 --> 00:56:40,396
if I hadn't been so distracted.
1124
00:56:40,439 --> 00:56:41,397
Well...
1125
00:56:41,440 --> 00:56:43,190
what seems to be...
1126
00:56:44,943 --> 00:56:46,360
the problem?
1127
00:56:46,361 --> 00:56:48,821
My marriage, for one thing.
1128
00:56:48,864 --> 00:56:50,197
My wife's wonderful,
1129
00:56:50,198 --> 00:56:54,201
but I've been naughty with
several village ladies.
1130
00:56:54,202 --> 00:56:56,203
I always do that.
1131
00:56:56,204 --> 00:56:58,205
It's incredibly
self-destructive.
1132
00:56:58,206 --> 00:56:59,206
Elliott, there's a...
1133
00:56:59,207 --> 00:57:01,208
I know this sounds...
1134
00:57:01,209 --> 00:57:02,627
Elliott, look out!
1135
00:57:02,628 --> 00:57:04,170
Aaahhh!
1136
00:57:05,839 --> 00:57:07,173
Tired?
1137
00:57:07,215 --> 00:57:08,799
Yes.
1138
00:57:08,842 --> 00:57:11,802
You know what my problem is?
1139
00:57:11,845 --> 00:57:12,887
The way they smell.
1140
00:57:12,930 --> 00:57:14,805
The perfume of their skin,
1141
00:57:14,848 --> 00:57:16,974
it's so intoxicating.
1142
00:57:17,017 --> 00:57:18,184
I told my wife
1143
00:57:18,226 --> 00:57:19,810
I'd never look at other women
1144
00:57:19,853 --> 00:57:21,395
if only I could cut off my nose.
1145
00:57:21,396 --> 00:57:22,605
What did she say?
1146
00:57:22,648 --> 00:57:24,982
She said I was aiming too high.
1147
00:57:25,943 --> 00:57:28,945
Elliott!
1148
00:57:40,916 --> 00:57:42,500
Michael.
1149
00:57:42,501 --> 00:57:43,918
I'm sorry. They tried
reaching you at the college.
1150
00:57:43,919 --> 00:57:46,879
Then somebody thought
of calling me.
1151
00:57:46,922 --> 00:57:48,005
What's the matter?
1152
00:57:48,048 --> 00:57:49,882
Your mother couldn't breathe.
1153
00:57:49,925 --> 00:57:51,801
She's in the hospital.
1154
00:57:51,843 --> 00:57:53,344
Where?
What hospital?
1155
00:57:53,387 --> 00:57:54,887
Don't be long.
I need you here.
1156
00:57:54,930 --> 00:57:56,889
How bad is she?
1157
00:57:56,932 --> 00:57:58,349
They had to revive her.
1158
00:57:58,392 --> 00:57:59,892
She won't eat.
1159
00:57:59,935 --> 00:58:01,352
Her body's breaking.
1160
00:58:01,395 --> 00:58:03,354
Did she stop breathing?
1161
00:58:03,397 --> 00:58:05,606
Yeah. The drugstore guy
is delivering her makeup.
1162
00:58:05,649 --> 00:58:08,359
She sort of passes out
and turns blue.
1163
00:58:08,402 --> 00:58:11,362
She won't let anybody help her.
1164
00:58:11,405 --> 00:58:14,573
"We're all trying
to kill her."
1165
00:58:14,574 --> 00:58:16,367
She's right over here.
1166
00:58:16,368 --> 00:58:19,370
Your son's here to see you.
1167
00:58:19,371 --> 00:58:20,913
How you feelin'?
1168
00:58:20,914 --> 00:58:23,916
I'm fine and staying that way.
1169
00:58:23,917 --> 00:58:25,376
You look good.
1170
00:58:25,377 --> 00:58:28,337
They're going to do
experiments on me here.
1171
00:58:28,380 --> 00:58:29,880
You mean tests?
1172
00:58:29,923 --> 00:58:31,340
Experiments.
1173
00:58:31,383 --> 00:58:34,343
They're going to take
out all my nerves.
1174
00:58:34,386 --> 00:58:36,887
They thought I was sleeping,
1175
00:58:36,930 --> 00:58:39,348
but I heard every
word they said.
1176
00:58:40,934 --> 00:58:42,852
Why would they
take out your nerves?
1177
00:58:42,894 --> 00:58:43,936
I don't know.
1178
00:58:43,979 --> 00:58:45,896
Maybe they sell them.
1179
00:58:45,939 --> 00:58:47,898
Why aren't you eating?
1180
00:58:47,941 --> 00:58:50,401
The kitchen's off-limits.
1181
00:58:50,444 --> 00:58:51,736
Why?
1182
00:58:51,778 --> 00:58:55,906
Because I saw a certain
person in there.
1183
00:58:55,907 --> 00:58:58,909
You saw the devil
in the kitchen?
1184
00:59:00,245 --> 00:59:03,456
You've been sleeping
in the living room
1185
00:59:03,457 --> 00:59:05,207
because he's in the bedroom.
1186
00:59:05,208 --> 00:59:07,084
How'd he get into the kitchen?
1187
00:59:07,085 --> 00:59:08,919
I certainly don't know.
1188
00:59:08,920 --> 00:59:10,880
We don't discuss it.
1189
00:59:10,922 --> 00:59:12,715
Maybe he's hungry.
1190
00:59:12,758 --> 00:59:14,633
Let me explain something.
1191
00:59:14,676 --> 00:59:18,429
You won't go into the kitchen
1192
00:59:18,472 --> 00:59:20,431
and you refuse kitchen help.
1193
00:59:20,474 --> 00:59:22,266
You're liable to starve.
What are we gonna do?
1194
00:59:22,309 --> 00:59:24,643
Go find Johnny Delvechio.
1195
00:59:24,686 --> 00:59:25,895
I can't.
Why?
1196
00:59:25,937 --> 00:59:27,897
Because he's a bricklayer?
1197
00:59:27,939 --> 00:59:29,857
No. That's not it.
1198
00:59:29,900 --> 00:59:31,901
He isn't a fancy professor
1199
00:59:31,943 --> 00:59:34,445
like your father and you,
1200
00:59:34,488 --> 00:59:36,906
but he really loved me.
1201
00:59:36,907 --> 00:59:38,908
He wouldn't let them
1202
00:59:38,909 --> 00:59:42,620
take out all my nerves.
1203
00:59:47,459 --> 00:59:49,460
I've gotta go, mom.
1204
00:59:49,461 --> 00:59:50,920
I love you.
1205
00:59:50,921 --> 00:59:52,880
You're a good son.
1206
00:59:52,923 --> 00:59:54,090
Thank you.
1207
00:59:55,842 --> 00:59:57,176
Ha ha ha!
1208
00:59:58,553 --> 01:00:00,304
Bye-bye.
1209
01:00:07,562 --> 01:00:10,898
Dr. Burgess?
1210
01:00:10,941 --> 01:00:13,526
Could I give you this?
1211
01:00:13,568 --> 01:00:14,902
I'm also an actress.
1212
01:00:14,945 --> 01:00:17,113
I've done a lot
of community theater.
1213
01:00:17,114 --> 01:00:18,823
Sadie Thompson in rain?
1214
01:00:18,824 --> 01:00:20,407
Emily in our town?
1215
01:00:20,408 --> 01:00:22,660
I have a very broad range.
1216
01:00:22,661 --> 01:00:24,745
I hope your mother gets better.
1217
01:00:24,746 --> 01:00:26,497
Thank you.
1218
01:00:29,543 --> 01:00:31,544
Nice to see you.
1219
01:00:31,545 --> 01:00:32,545
Finally.
1220
01:00:32,546 --> 01:00:33,879
You're back, huh?
1221
01:00:33,922 --> 01:00:35,506
What's the matter?
1222
01:00:35,549 --> 01:00:36,882
Oh, everything's marvelous.
1223
01:00:36,925 --> 01:00:38,884
You're off with mother,
1224
01:00:38,927 --> 01:00:40,886
the picture's fallin' apart.
1225
01:00:40,929 --> 01:00:41,887
What happened?
1226
01:00:41,930 --> 01:00:43,889
Faith and Elliott disagree.
1227
01:00:43,932 --> 01:00:45,516
They won't act.
1228
01:00:45,559 --> 01:00:48,894
They stand there like
2 petulant salamis.
1229
01:00:48,937 --> 01:00:50,896
I'll talk to 'em.
1230
01:00:50,939 --> 01:00:54,525
You have a problem
with the scene?
1231
01:00:54,776 --> 01:00:56,110
I love it.
1232
01:00:56,153 --> 01:00:57,736
It's sheer delight.
1233
01:00:57,779 --> 01:00:59,738
Just one little thing...
1234
01:00:59,781 --> 01:01:02,491
Tarleton would
never force himself
1235
01:01:02,701 --> 01:01:03,784
on a woman.
1236
01:01:03,785 --> 01:01:07,329
He'd never force
himself on a woman?
1237
01:01:07,539 --> 01:01:11,167
He bragged about ravishing
hundreds of women.
1238
01:01:11,168 --> 01:01:12,543
Not our Tarleton.
1239
01:01:12,544 --> 01:01:15,171
Have another go at it.
1240
01:01:15,380 --> 01:01:17,756
The man was a beast!
1241
01:01:17,757 --> 01:01:20,718
An animal, yes.
A beast, no.
1242
01:01:20,760 --> 01:01:24,638
He was a beast, and that's it!
1243
01:01:24,639 --> 01:01:26,724
He doesn't mean "that's it"
in the sense "that's it."
1244
01:01:26,766 --> 01:01:29,351
How do I mean it?
1245
01:01:29,394 --> 01:01:30,728
We can talk.
We can think.
1246
01:01:30,770 --> 01:01:32,354
We can toss it back and forth.
1247
01:01:32,397 --> 01:01:34,732
You're very good at this.
1248
01:01:34,774 --> 01:01:38,360
Take 15 minutes to
excise the beastliness.
1249
01:01:38,403 --> 01:01:40,362
I'll perfect the animal part.
1250
01:01:40,405 --> 01:01:42,364
Thanks for your support.
1251
01:01:42,407 --> 01:01:43,741
He's an actor.
1252
01:01:43,742 --> 01:01:46,702
You've got to get his trust.
1253
01:01:46,745 --> 01:01:49,747
I tried.
He nearly killed me.
1254
01:01:49,748 --> 01:01:53,209
Do more. I know
human relations.
1255
01:02:03,220 --> 01:02:05,179
I just met you
1256
01:02:05,222 --> 01:02:07,848
and I'm feelin'
1257
01:02:07,891 --> 01:02:12,019
I think that somehow
we met somewhere before
1258
01:02:12,062 --> 01:02:14,855
I think I've loved you
1259
01:02:14,898 --> 01:02:19,568
in my dreams
a hundred times or maybe more
1260
01:02:21,863 --> 01:02:24,615
oh, sweet sensations
1261
01:02:24,658 --> 01:02:26,700
good vibrations
1262
01:02:26,743 --> 01:02:28,994
you know it's
not my imagination
1263
01:02:28,995 --> 01:02:31,330
runnin' wild
1264
01:02:31,331 --> 01:02:33,832
I'm gonna hold you
1265
01:02:33,833 --> 01:02:35,501
I'm gonna love you
1266
01:02:35,502 --> 01:02:38,379
like it's goin'
out of style
1267
01:02:39,756 --> 01:02:42,216
Ahhhhh
1268
01:02:42,217 --> 01:02:44,385
what a connection
1269
01:02:44,427 --> 01:02:46,720
I just
can't conceal it
1270
01:02:46,721 --> 01:02:49,390
there's some kind
of magic in the air
1271
01:02:49,432 --> 01:02:52,476
oh, I can feel it
1272
01:02:52,519 --> 01:02:54,186
somethin' special
1273
01:02:54,229 --> 01:02:57,731
is gonna
happen tonight
1274
01:02:57,732 --> 01:03:01,902
I want you
to know that
1275
01:03:01,945 --> 01:03:03,821
somethin' special
1276
01:03:03,863 --> 01:03:08,075
is gonna
happen tonight...
1277
01:03:08,076 --> 01:03:12,705
Ok, this scene needs
lots of energy and cheering.
1278
01:03:12,706 --> 01:03:14,081
Everybody, have fun!
1279
01:03:14,082 --> 01:03:15,457
Action!
1280
01:03:34,728 --> 01:03:37,730
Will you stop that?
1281
01:03:37,772 --> 01:03:41,900
Ok, I need all
the background people.
1282
01:03:41,943 --> 01:03:43,235
Hold the traffic.
1283
01:03:43,278 --> 01:03:44,737
Have 'em turn off their motors.
1284
01:03:44,779 --> 01:03:46,655
This'll be a take.
1285
01:03:48,116 --> 01:03:50,451
Ok, folks, quiet.
1286
01:03:52,078 --> 01:03:53,704
And rolling.
1287
01:03:53,705 --> 01:03:54,705
Mark!
1288
01:03:54,706 --> 01:03:56,790
And Dolly in.
Elliott, remember,
1289
01:03:56,791 --> 01:03:58,500
you haven't seen her
in 2 months.
1290
01:03:58,501 --> 01:04:00,753
You hunger, dream
about her, passion.
1291
01:04:00,795 --> 01:04:04,631
And every move you make,
remember... Ok? Hunger.
1292
01:04:04,674 --> 01:04:05,799
Ok.
1293
01:04:11,681 --> 01:04:13,432
You've come back.
1294
01:04:16,102 --> 01:04:20,230
I am never very
far from you, madam.
1295
01:04:21,691 --> 01:04:24,109
I know.
Don't say it.
1296
01:04:24,152 --> 01:04:25,652
I'll fix it.
I'll handle it.
1297
01:04:25,695 --> 01:04:26,820
Cut!
1298
01:04:26,905 --> 01:04:29,239
All right, kill the snow!
1299
01:04:29,240 --> 01:04:30,783
Ok, guys, save the snow!
1300
01:04:30,784 --> 01:04:33,118
Is that a print?
1301
01:04:33,119 --> 01:04:34,536
Elliott, listen.
1302
01:04:34,537 --> 01:04:36,830
I've got to have more from you.
1303
01:04:36,873 --> 01:04:39,124
When you say to her...
look at her.
1304
01:04:39,125 --> 01:04:40,125
Look at her when you say,
1305
01:04:40,126 --> 01:04:42,669
"I'm never very far
from you, madam."
1306
01:04:42,670 --> 01:04:45,089
I've gotta have that.
I can't do it your way.
1307
01:04:45,131 --> 01:04:47,508
I've got to have electricity.
1308
01:04:47,550 --> 01:04:49,093
"Never far
from you."
1309
01:04:49,135 --> 01:04:50,511
Right. Wonderful!
1310
01:04:50,553 --> 01:04:53,514
Give me a couple more colonials.
1311
01:04:53,556 --> 01:04:55,099
Faith, you'll be great.
1312
01:04:55,141 --> 01:04:57,101
I can't do it all by myself.
1313
01:04:57,143 --> 01:04:59,103
He isn't even looking at me.
1314
01:04:59,145 --> 01:05:00,979
He's never good
on the first take,
1315
01:05:01,022 --> 01:05:02,022
but he's gonna be great.
1316
01:05:02,065 --> 01:05:05,109
Fine. Call me
when he wakes up.
1317
01:05:05,151 --> 01:05:07,945
I'll be in my trailer.
1318
01:05:09,531 --> 01:05:12,616
Ok, that's lunch.
One hour.
1319
01:05:14,119 --> 01:05:15,119
It's not working.
1320
01:05:15,120 --> 01:05:16,120
What?
1321
01:05:16,121 --> 01:05:17,454
The scene.
1322
01:05:17,455 --> 01:05:19,123
It's a bullshit scene.
1323
01:05:19,124 --> 01:05:21,542
So let's write 'em
somethin' else.
1324
01:05:21,543 --> 01:05:23,210
They won't do that, either.
1325
01:05:23,211 --> 01:05:25,045
We've got to present it right.
1326
01:05:25,046 --> 01:05:27,965
Presentation's everything.
Where you goin'?
1327
01:05:28,007 --> 01:05:31,093
Michael, I'm talkin'.
I'm sayin' things.
1328
01:05:31,136 --> 01:05:32,636
Everything ok?
1329
01:05:32,679 --> 01:05:34,096
Oh, yeah.
1330
01:05:34,139 --> 01:05:35,431
But I was thinking
1331
01:05:35,473 --> 01:05:38,100
about your mother's
old sweetheart.
1332
01:05:38,143 --> 01:05:39,685
It's her dying wish.
1333
01:05:39,727 --> 01:05:42,646
He's hiding.
He can't be found.
1334
01:05:42,689 --> 01:05:43,981
I found him.
1335
01:05:44,023 --> 01:05:45,482
You found him?
1336
01:05:45,525 --> 01:05:47,651
I have his address.
1337
01:05:47,694 --> 01:05:50,112
He's only 20 minutes away.
1338
01:05:50,155 --> 01:05:53,699
It would be so easy
to do this for her.
1339
01:05:55,118 --> 01:05:56,660
Let's go.
1340
01:05:56,661 --> 01:05:58,120
Michael! Michael!
1341
01:05:58,121 --> 01:06:00,122
What about the scene?
1342
01:06:00,123 --> 01:06:03,667
We'll work on it in the car.
1343
01:06:03,668 --> 01:06:05,669
Oh, in there?
Ok.
1344
01:06:05,670 --> 01:06:08,088
Is this a backseat?
1345
01:06:08,131 --> 01:06:09,631
Ahh.
1346
01:06:09,674 --> 01:06:11,425
Oh, my god.
1347
01:06:12,677 --> 01:06:15,888
Oh. Oh! Oh...
1348
01:06:15,930 --> 01:06:19,725
what did he say
on the previous page?
1349
01:06:19,767 --> 01:06:23,103
I'm tryin' to get
the script out.
1350
01:06:23,146 --> 01:06:24,730
My elbow's stuck.
1351
01:06:24,772 --> 01:06:27,107
This is a nice car.
1352
01:06:27,150 --> 01:06:30,110
Is it the iron maiden model?
1353
01:06:30,153 --> 01:06:32,738
Where'd you find
Delvechio's address?
1354
01:06:32,780 --> 01:06:34,114
The bricklayer's union.
1355
01:06:34,115 --> 01:06:36,742
Why are we doin' this?
1356
01:06:36,743 --> 01:06:38,744
I feel guilty, ok?
1357
01:06:38,745 --> 01:06:42,122
I hated my mother
for being strange.
1358
01:06:42,123 --> 01:06:45,209
Now I feel guilty
for hating her.
1359
01:06:45,210 --> 01:06:48,295
That I can understand.
What did I ever do to her?
1360
01:06:50,757 --> 01:06:52,090
Yeah?
1361
01:06:52,133 --> 01:06:54,134
Coming.
1362
01:06:55,428 --> 01:06:58,430
Hi. What can
I do for you?
1363
01:06:58,473 --> 01:07:02,184
Johnny, it's Michael Burgess.
1364
01:07:02,227 --> 01:07:04,853
I'm here about my mother.
1365
01:07:04,896 --> 01:07:08,106
The wife and I are just leaving.
1366
01:07:08,149 --> 01:07:11,151
I didn't know you were married.
1367
01:07:11,194 --> 01:07:12,819
Oh, yeah.
1368
01:07:12,862 --> 01:07:15,822
I've been married for 40 years.
1369
01:07:15,823 --> 01:07:18,200
I wouldn't have bothered you.
1370
01:07:18,201 --> 01:07:20,202
It was so long...
1371
01:07:20,203 --> 01:07:22,120
again? Again?!
1372
01:07:22,121 --> 01:07:24,831
When will she leave us alone?
1373
01:07:24,832 --> 01:07:27,209
We moved, disconnected
the telephone.
1374
01:07:27,210 --> 01:07:28,835
What more can we do?
1375
01:07:28,836 --> 01:07:30,837
Honey, don't be upset.
1376
01:07:30,838 --> 01:07:34,174
I didn't come here
to bother you.
1377
01:07:34,217 --> 01:07:36,176
I'm surprised at you.
1378
01:07:36,219 --> 01:07:39,096
An intelligent man
with college degrees.
1379
01:07:39,138 --> 01:07:41,014
I didn't know he was married.
1380
01:07:41,015 --> 01:07:43,016
Don't come here anymore!
1381
01:07:43,017 --> 01:07:45,269
Bye.
1382
01:07:50,316 --> 01:07:52,276
Are you all right?
1383
01:07:52,318 --> 01:07:54,903
What the hell was that?
1384
01:07:54,946 --> 01:07:57,281
That was a wonderful experience.
1385
01:07:57,282 --> 01:07:59,283
She almost killed you.
1386
01:07:59,284 --> 01:08:00,909
Who is she?
1387
01:08:00,910 --> 01:08:02,286
His wife.
1388
01:08:02,287 --> 01:08:04,121
How could my mother
do that to her?
1389
01:08:04,122 --> 01:08:06,290
How could she do it to me?
1390
01:08:06,291 --> 01:08:07,916
Because she's crazy.
1391
01:08:07,917 --> 01:08:09,293
I've had enough.
1392
01:08:09,294 --> 01:08:12,296
How long has she been crazy?
1393
01:08:12,297 --> 01:08:13,880
All my life.
1394
01:08:13,923 --> 01:08:16,258
Then don't expect
something different.
1395
01:08:19,304 --> 01:08:22,889
What are you gonna tell her?
1396
01:08:22,932 --> 01:08:24,266
What happened.
1397
01:08:24,309 --> 01:08:25,892
Why?
1398
01:08:25,935 --> 01:08:27,269
Why not?
1399
01:08:27,312 --> 01:08:30,272
She thinks he still loves her.
1400
01:08:30,315 --> 01:08:33,275
Her nutty fantasy
isn't my problem.
1401
01:08:33,318 --> 01:08:35,902
You owe it to her.
1402
01:08:35,945 --> 01:08:40,282
When you were a little boy,
she inspired you.
1403
01:08:40,283 --> 01:08:42,701
True?
1404
01:08:42,702 --> 01:08:46,288
Look at the strength
you got from her.
1405
01:08:46,289 --> 01:08:48,373
She gave, you give.
1406
01:08:48,374 --> 01:08:50,917
I knew you'd do this.
1407
01:08:50,918 --> 01:08:51,918
What?
1408
01:08:51,919 --> 01:08:53,295
Opening me up.
1409
01:08:53,296 --> 01:08:55,881
Just let her feel good.
1410
01:08:55,923 --> 01:08:58,258
Lying makes me feel bad.
1411
01:08:58,301 --> 01:09:01,887
So you don't feel good
for a few minutes. Big deal.
1412
01:09:01,929 --> 01:09:05,891
Go in and tell her he loves her.
1413
01:09:05,933 --> 01:09:07,267
Make her happy!
1414
01:09:07,310 --> 01:09:10,312
I knew you'd do this.
1415
01:09:10,355 --> 01:09:13,106
I'm not lying to her.
1416
01:09:13,941 --> 01:09:15,275
Hi, mom.
1417
01:09:15,318 --> 01:09:16,902
Hi, dear.
1418
01:09:16,944 --> 01:09:19,905
Have you talked
with Johnny Delvechio?
1419
01:09:19,906 --> 01:09:21,281
Yeah, I did.
1420
01:09:21,282 --> 01:09:23,116
What did he say?
1421
01:09:25,286 --> 01:09:27,913
He said he loves you.
1422
01:09:27,914 --> 01:09:30,123
He did?
1423
01:09:30,124 --> 01:09:31,458
What else?
1424
01:09:35,296 --> 01:09:38,256
He thinks of you every day.
1425
01:09:38,299 --> 01:09:41,093
Your picture is by his bed.
1426
01:09:41,135 --> 01:09:43,095
He dreams about you.
1427
01:09:43,137 --> 01:09:44,429
He does?
1428
01:09:44,472 --> 01:09:47,641
He said he's never known...
1429
01:09:47,684 --> 01:09:50,435
anybody as warm and generous...
1430
01:09:50,478 --> 01:09:52,437
and beautiful.
1431
01:09:52,480 --> 01:09:54,690
And funny. He loves
your sense of humor.
1432
01:09:54,732 --> 01:09:56,525
Well, I am funny.
1433
01:09:56,567 --> 01:10:00,112
When is he coming to see me?
1434
01:10:00,113 --> 01:10:03,865
Oh, he can't.
He's, um...
1435
01:10:03,866 --> 01:10:06,118
he had an accident.
1436
01:10:06,119 --> 01:10:07,828
What happened?
1437
01:10:07,829 --> 01:10:11,123
Uh... he got hit
in the head...
1438
01:10:11,124 --> 01:10:12,749
with a door.
1439
01:10:12,750 --> 01:10:14,751
But he can speak?
1440
01:10:14,752 --> 01:10:18,088
Oh, yes.
He says he loves you,
1441
01:10:18,131 --> 01:10:19,923
and he's always loved you,
and he always will.
1442
01:10:19,966 --> 01:10:21,466
Is he hospitalized?
1443
01:10:21,509 --> 01:10:23,260
Yes... yeah.
1444
01:10:23,302 --> 01:10:25,804
Have them give us
adjoining beds.
1445
01:10:25,847 --> 01:10:28,098
He's not in this hospital.
1446
01:10:28,141 --> 01:10:30,726
He's in some...
Another...
1447
01:10:30,768 --> 01:10:32,102
another hospital.
1448
01:10:32,145 --> 01:10:34,730
Well, move him to this hospital!
1449
01:10:34,772 --> 01:10:38,108
Put his bed here beside mine.
1450
01:10:38,151 --> 01:10:40,110
No, mom, I can't.
1451
01:10:40,153 --> 01:10:43,113
But I'll keep
bringing you messages.
1452
01:10:43,114 --> 01:10:46,491
I gotta go back to work.
1453
01:10:46,492 --> 01:10:50,120
Don't you come back
without Johnny Delvechio.
1454
01:10:50,121 --> 01:10:53,123
You're a tough cookie,
you know that?
1455
01:10:53,124 --> 01:10:55,834
You can say that again, Jackson.
1456
01:10:57,128 --> 01:11:01,089
I'll never forget
that look on her face.
1457
01:11:01,132 --> 01:11:05,093
She was like a kid.
She was happy.
1458
01:11:05,136 --> 01:11:07,721
You're terrific.
You know that?
1459
01:11:07,764 --> 01:11:12,726
I don't know if you
want me to say this,
1460
01:11:12,769 --> 01:11:16,730
but I think you're
a smart, wonderful person.
1461
01:11:16,773 --> 01:11:19,107
I don't mind hearing that.
1462
01:11:19,150 --> 01:11:21,151
Say it again.
1463
01:11:23,780 --> 01:11:25,739
You going here, too?
1464
01:11:25,782 --> 01:11:27,115
Yeah.
1465
01:11:27,116 --> 01:11:29,743
I'm working on the movie.
1466
01:11:29,744 --> 01:11:31,119
Doing what?
1467
01:11:31,120 --> 01:11:32,746
Teaching embroidery.
1468
01:11:32,747 --> 01:11:34,122
Embroidery?
1469
01:11:34,123 --> 01:11:35,749
Yeah.
1470
01:11:35,750 --> 01:11:37,125
Good for you.
1471
01:11:37,126 --> 01:11:39,753
What are you doing here?
1472
01:11:39,754 --> 01:11:43,715
I'm having lunch
with one of the actors.
1473
01:11:43,758 --> 01:11:45,717
I go this way.
1474
01:11:45,760 --> 01:11:47,511
So do I.
1475
01:11:51,140 --> 01:11:53,725
Ok. See you later.
1476
01:11:53,768 --> 01:11:55,143
Bye.
1477
01:12:08,741 --> 01:12:10,742
Who you meeting with?
1478
01:12:10,743 --> 01:12:12,118
Faith Healy.
1479
01:12:12,119 --> 01:12:13,745
You, too?
1480
01:12:13,746 --> 01:12:17,749
Yeah. We're going over
a scene together.
1481
01:12:17,750 --> 01:12:19,125
Come on in!
1482
01:12:19,126 --> 01:12:21,503
I'm in the shower!
1483
01:12:25,758 --> 01:12:27,717
Oh, you're both here.
1484
01:12:27,760 --> 01:12:28,718
Good.
1485
01:12:28,761 --> 01:12:30,095
Come on in.
1486
01:12:30,137 --> 01:12:31,721
Did you meet?
1487
01:12:31,764 --> 01:12:33,098
Yeah.
We're old friends.
1488
01:12:33,140 --> 01:12:35,725
We teach at the college.
1489
01:12:35,768 --> 01:12:37,102
Hi. I'm Faith.
1490
01:12:37,144 --> 01:12:38,728
Gretchen Carlsen.
1491
01:12:38,771 --> 01:12:40,522
Come on in.
1492
01:12:42,775 --> 01:12:45,735
You teach a course
in needlework?
1493
01:12:45,778 --> 01:12:48,113
No, I teach American literature.
1494
01:12:48,114 --> 01:12:50,115
Needlework is my...
1495
01:12:50,116 --> 01:12:51,783
sideline.
1496
01:12:51,784 --> 01:12:53,451
Oh, ok.
1497
01:12:54,287 --> 01:12:56,121
Sit down.
1498
01:12:57,915 --> 01:13:01,918
What kind of sewing
did they do then?
1499
01:13:01,919 --> 01:13:05,255
Well, they did some amazingly
complicated things.
1500
01:13:05,298 --> 01:13:06,882
Quilts, petit point, tapestry...
1501
01:13:06,924 --> 01:13:08,884
for embroidery they used
1502
01:13:08,926 --> 01:13:11,261
silver, gold, pearls, silk...
1503
01:13:11,304 --> 01:13:14,014
it was really...
1504
01:13:15,933 --> 01:13:17,350
amazing.
1505
01:13:27,945 --> 01:13:30,906
Uh... aren't you
staying for lunch?
1506
01:13:30,907 --> 01:13:35,118
No. I've swallowed
enough for one day.
1507
01:13:40,917 --> 01:13:45,128
John, did you save me
a seat, brother?
1508
01:13:46,923 --> 01:13:50,258
Boy, night shooting
sure can get chilly.
1509
01:13:50,301 --> 01:13:51,259
Hello.
1510
01:13:51,302 --> 01:13:52,886
How you doin'?
1511
01:13:52,929 --> 01:13:57,474
Your sash goes on
the right shoulder.
1512
01:13:57,516 --> 01:14:01,144
Gosh, I never would
have known that.
1513
01:14:02,146 --> 01:14:05,982
So, you gettin' ready
for the big battle?
1514
01:14:06,025 --> 01:14:08,360
They're shootin' it pretty soon.
1515
01:14:08,402 --> 01:14:10,987
We do this every year,
1516
01:14:11,030 --> 01:14:14,366
so we're always kind of up on...
1517
01:14:14,367 --> 01:14:18,370
yeah, we see that
baby in our sleep.
1518
01:14:18,371 --> 01:14:19,788
I'm talkin' about fallin'.
1519
01:14:19,789 --> 01:14:23,375
You guys fall down
great for amateurs,
1520
01:14:23,376 --> 01:14:26,378
but in the movies,
it's different.
1521
01:14:26,379 --> 01:14:28,004
How's that?
1522
01:14:28,005 --> 01:14:30,090
When the force
of a bullet hits you,
1523
01:14:30,132 --> 01:14:33,093
it throws you back hard.
1524
01:14:33,135 --> 01:14:37,138
You have to sort of
fly backwards.
1525
01:14:37,181 --> 01:14:38,765
How do you do that?
1526
01:14:38,808 --> 01:14:41,267
It's all in the ankles.
1527
01:14:41,310 --> 01:14:42,894
Say, Lopert...
1528
01:14:42,937 --> 01:14:46,272
let's demonstrate a movie fall.
1529
01:14:46,315 --> 01:14:47,899
Sure. No problem.
1530
01:14:47,942 --> 01:14:50,026
Let's go over there.
Come over here.
1531
01:14:50,069 --> 01:14:52,904
Would you hold my cartridge box?
1532
01:14:52,947 --> 01:14:54,864
You bet.
1533
01:14:54,865 --> 01:14:57,575
I want you to pretend
you have a gun.
1534
01:14:57,576 --> 01:15:01,162
Just hold up
your fingers and go bang.
1535
01:15:01,163 --> 01:15:03,123
Point and say bang?
1536
01:15:03,124 --> 01:15:04,249
Just get yourself set.
1537
01:15:04,250 --> 01:15:05,875
All right.
1538
01:15:05,876 --> 01:15:07,836
Bang!
1539
01:15:11,090 --> 01:15:14,926
He just flew backwards
through the air.
1540
01:15:14,969 --> 01:15:17,470
Now you try it.
1541
01:15:18,472 --> 01:15:20,432
Now... just a minute.
1542
01:15:20,474 --> 01:15:23,435
Could you move?
I'm comin' through.
1543
01:15:23,477 --> 01:15:25,854
Here we go.
Ok, ready?
1544
01:15:25,896 --> 01:15:27,313
Bang.
1545
01:15:29,692 --> 01:15:31,818
Let me try it again.
1546
01:15:31,861 --> 01:15:33,445
1, 2...
1547
01:15:33,487 --> 01:15:36,197
no, I can get it.
1548
01:15:39,910 --> 01:15:43,079
Now we hit him with it.
1549
01:15:43,080 --> 01:15:45,457
Now he's ready.
He's primed.
1550
01:15:45,458 --> 01:15:50,086
Timing. Timing
is everything.
1551
01:15:50,087 --> 01:15:53,048
Ah, my dear chaps.
How nice.
1552
01:15:53,090 --> 01:15:55,467
Could you call back
in 11/2 days?
1553
01:15:55,509 --> 01:15:57,052
You're busy?
1554
01:15:57,094 --> 01:15:59,429
We said Sunday
at 3:00.
1555
01:15:59,472 --> 01:16:01,056
Let's go.
1556
01:16:01,098 --> 01:16:02,432
Ah. Action, huh?
1557
01:16:02,475 --> 01:16:04,059
There's always action.
1558
01:16:04,101 --> 01:16:05,435
One never knows.
1559
01:16:05,478 --> 01:16:08,063
Elliott, we were really hoping...
1560
01:16:08,105 --> 01:16:12,067
I'll call you as soon as I can.
1561
01:16:12,109 --> 01:16:13,068
Sure.
1562
01:16:13,110 --> 01:16:14,444
Aha.
1563
01:16:14,487 --> 01:16:17,072
What's the matter?
1564
01:16:17,073 --> 01:16:19,449
Let's step into my room
1565
01:16:19,450 --> 01:16:22,077
and have a script talk.
1566
01:16:22,078 --> 01:16:26,331
Darling, my meeting's
running late.
1567
01:16:26,332 --> 01:16:29,751
I thought I heard you out there.
1568
01:16:29,752 --> 01:16:31,419
What are you doing here?
1569
01:16:31,420 --> 01:16:34,089
Finding out about show business.
1570
01:16:34,090 --> 01:16:35,381
Fascinating, isn't it?
1571
01:16:35,424 --> 01:16:39,803
We've been having this
wonderful script conference.
1572
01:16:39,845 --> 01:16:42,472
Leslie, this is Michael Burgess
1573
01:16:42,515 --> 01:16:44,724
and Gretchen...
uh, Carlsen?
1574
01:16:44,767 --> 01:16:48,103
Yes. We all know
one another.
1575
01:16:48,145 --> 01:16:51,106
It's a small town.
1576
01:16:51,148 --> 01:16:53,108
Leslie is a musicologist.
1577
01:16:53,150 --> 01:16:58,113
She's been teaching me some
marvelous 18th century songs.
1578
01:16:58,114 --> 01:16:59,572
For the film.
1579
01:16:59,573 --> 01:17:01,116
Right.
1580
01:17:03,119 --> 01:17:05,662
I love history.
1581
01:17:05,663 --> 01:17:08,123
It's so old.
Ha ha ha!
1582
01:17:08,124 --> 01:17:10,125
So full of... events.
1583
01:17:10,126 --> 01:17:13,670
Actually, this is
a very dull group.
1584
01:17:13,671 --> 01:17:17,090
I know, we'll all
go for a drive.
1585
01:17:17,133 --> 01:17:18,633
No, I...
1586
01:17:18,676 --> 01:17:20,009
I have to be going.
1587
01:17:20,052 --> 01:17:21,928
Maybe some other time.
1588
01:17:21,971 --> 01:17:24,097
You're all looking so wan.
1589
01:17:24,140 --> 01:17:27,517
Look at Michael.
Doesn't he look wan?
1590
01:17:27,560 --> 01:17:29,102
Absolutely.
Fun, right?
1591
01:17:29,145 --> 01:17:32,105
Fun is good for the movie.
1592
01:17:32,148 --> 01:17:34,524
Let's get some fresh air.
1593
01:17:34,567 --> 01:17:37,527
I don't think I should go.
1594
01:17:37,570 --> 01:17:39,112
You'll enjoy yourself.
1595
01:17:39,155 --> 01:17:41,114
Elliott, I've got to...
1596
01:17:41,115 --> 01:17:42,532
Stanley, not now.
1597
01:17:42,533 --> 01:17:46,536
I know a place
20 minutes from here
1598
01:17:46,537 --> 01:17:50,123
which is the ugliest,
most wonderfully tacky...
1599
01:17:50,124 --> 01:17:52,125
what? What?
1600
01:17:52,126 --> 01:17:58,089
Sometimes my wife
drops in to surprise me.
1601
01:17:58,132 --> 01:17:59,507
She's here?
1602
01:17:59,550 --> 01:18:02,302
Stimulating, isn't it?
1603
01:18:04,138 --> 01:18:05,513
Darling!
1604
01:18:06,557 --> 01:18:07,932
Hello!
1605
01:18:10,436 --> 01:18:14,063
We were just going for a drive,
1606
01:18:14,106 --> 01:18:16,441
but you must be tired.
1607
01:18:16,483 --> 01:18:19,444
I'd love to go for a ride.
1608
01:18:19,486 --> 01:18:21,070
Wonderful!
1609
01:18:21,113 --> 01:18:24,073
This is grace, my adoring wife.
1610
01:18:24,074 --> 01:18:26,451
They all have names, too.
1611
01:18:26,452 --> 01:18:29,287
We will have the best time.
1612
01:18:29,288 --> 01:18:32,081
We'll be silly and giddy.
1613
01:18:32,082 --> 01:18:36,085
We will pee in our pants
with laughter
1614
01:18:36,086 --> 01:18:39,422
3 times before this day is over.
1615
01:18:39,465 --> 01:18:43,843
All in? Right.
Off we jolly well go.
1616
01:18:46,138 --> 01:18:51,100
I was once so bored
on a picture in Indonesia,
1617
01:18:51,143 --> 01:18:55,104
I hired a balloon
and tried to escape.
1618
01:18:55,147 --> 01:18:57,440
How many for this?
1619
01:18:58,150 --> 01:18:59,859
Everyone?
1620
01:19:06,659 --> 01:19:08,117
Absolutely.
1621
01:19:08,118 --> 01:19:09,661
You bet.
1622
01:19:09,662 --> 01:19:11,120
No, I don't...
1623
01:19:11,121 --> 01:19:12,664
Yes!
1624
01:19:12,665 --> 01:19:15,333
I have trouble with heights.
1625
01:19:15,334 --> 01:19:16,793
Gretchen?
1626
01:19:16,794 --> 01:19:19,254
I have a problem with falling.
1627
01:19:19,255 --> 01:19:21,214
4.4, please.
1628
01:19:21,257 --> 01:19:23,132
Come here.
1629
01:19:24,510 --> 01:19:26,469
I'm not going up on that thing.
1630
01:19:26,512 --> 01:19:29,305
You want him in our corner?
1631
01:19:29,348 --> 01:19:33,101
You want "rewrite"
up on the screen?
1632
01:19:33,143 --> 01:19:36,479
A little ride
on a children's toy.
1633
01:19:36,522 --> 01:19:40,525
Have some fun for
once in your life.
1634
01:19:40,567 --> 01:19:43,111
How long are you here?
1635
01:19:43,153 --> 01:19:44,487
I'm leaving Tuesday.
1636
01:19:44,530 --> 01:19:46,239
That's not long.
1637
01:19:51,120 --> 01:19:54,122
So, tell me about yourself.
1638
01:19:54,123 --> 01:19:57,500
How long have you known Elliott?
1639
01:19:59,753 --> 01:20:01,129
You'll enjoy this.
1640
01:20:01,130 --> 01:20:02,714
Yeah.
1641
01:20:02,756 --> 01:20:04,132
Good fun.
1642
01:20:04,341 --> 01:20:06,301
Yeah, great.
1643
01:20:12,433 --> 01:20:15,560
I'd like to chat with Leslie.
1644
01:20:15,602 --> 01:20:16,936
Go ahead.
1645
01:20:16,979 --> 01:20:18,938
Change seats with me.
1646
01:20:18,981 --> 01:20:21,357
We're a mile up in the air!
1647
01:20:21,400 --> 01:20:22,734
I'm not moving.
1648
01:20:22,776 --> 01:20:24,360
Are you crazy?
1649
01:20:24,403 --> 01:20:25,820
We'll be killed!
1650
01:20:25,863 --> 01:20:27,822
We better sit down
1651
01:20:27,865 --> 01:20:30,616
before we get to the top.
1652
01:20:30,659 --> 01:20:33,786
Get his feet in.
1653
01:20:33,787 --> 01:20:35,580
Great, huh?
1654
01:20:35,581 --> 01:20:37,040
I love it.
1655
01:20:37,041 --> 01:20:40,877
It's lots of fun
in the movie business.
1656
01:20:40,878 --> 01:20:42,587
You smell delicious.
1657
01:20:42,588 --> 01:20:45,590
I think your wife
suspects something.
1658
01:20:45,591 --> 01:20:47,550
Not for a second.
1659
01:20:47,593 --> 01:20:49,844
Give me your lips.
1660
01:20:49,887 --> 01:20:51,554
Aaaahhhh!
1661
01:20:51,597 --> 01:20:53,639
Stop screaming.
1662
01:20:53,682 --> 01:20:58,770
Ooh!
1663
01:21:00,230 --> 01:21:02,940
Close your lips for a moment.
1664
01:21:02,983 --> 01:21:05,443
Just for a moment.
1665
01:21:08,530 --> 01:21:12,784
Stanley, take your hand
off my face.
1666
01:21:12,826 --> 01:21:13,826
We're dyin',
1667
01:21:13,911 --> 01:21:16,954
and you're worried
about your face?
1668
01:21:17,706 --> 01:21:19,582
Aaahhh!
I can't kiss you
1669
01:21:19,583 --> 01:21:21,918
if you don't close your lips.
1670
01:21:21,919 --> 01:21:23,586
Shut your mouth.
1671
01:21:23,587 --> 01:21:27,882
Give me your lips
just for a moment.
1672
01:21:34,848 --> 01:21:36,391
Knees up, mother brown
1673
01:21:36,433 --> 01:21:37,934
knees up, mother brown
1674
01:21:37,976 --> 01:21:39,560
under the table
you must go
1675
01:21:39,603 --> 01:21:41,354
e-yi-e-yi-e-yi-
1676
01:21:41,397 --> 01:21:42,814
if I catch you bending
1677
01:21:42,856 --> 01:21:44,565
I'll saw your legs
right off
1678
01:21:44,608 --> 01:21:46,359
knees up, knees up,
don't get the breeze up
1679
01:21:46,402 --> 01:21:47,735
knees up, mother brown
1680
01:21:47,778 --> 01:21:51,155
oh, my,
what a rotten song
1681
01:21:51,198 --> 01:21:54,575
what a rotten song
1682
01:21:54,576 --> 01:21:57,662
oh, my,
what a rotten song
1683
01:21:57,663 --> 01:22:01,666
what a rotten singer,
too
1684
01:22:03,127 --> 01:22:06,587
I don't get the point of this.
1685
01:22:06,588 --> 01:22:10,550
When I was a boy during the war,
1686
01:22:10,592 --> 01:22:11,884
everyone did it.
1687
01:22:11,927 --> 01:22:13,553
One morning,
1688
01:22:13,595 --> 01:22:16,597
coming home from the air raid
shelter with my family,
1689
01:22:16,640 --> 01:22:20,226
we were so glad to be alive,
1690
01:22:20,269 --> 01:22:22,061
we just locked arms
1691
01:22:22,104 --> 01:22:28,317
and started to do
knees up, mother brown,
1692
01:22:28,360 --> 01:22:30,236
when suddenly,
1693
01:22:30,279 --> 01:22:32,613
I swear to god,
1694
01:22:32,656 --> 01:22:36,284
'round the corner
came Winston Churchill.
1695
01:22:36,326 --> 01:22:38,995
We stopped dead in our tracks.
1696
01:22:38,996 --> 01:22:41,205
I mean, god,
1697
01:22:41,206 --> 01:22:43,583
there was Winston Churchill.
1698
01:22:44,418 --> 01:22:46,377
He looked at us,
1699
01:22:47,296 --> 01:22:48,671
and do you know what he said?
1700
01:22:51,341 --> 01:22:52,925
Knees up,
mother brown
1701
01:22:53,051 --> 01:22:54,635
knees up, mother brown
1702
01:22:54,636 --> 01:22:56,554
under the table
you must go
1703
01:22:56,680 --> 01:22:58,347
e-yi-e-yi-e-yi-
1704
01:22:58,515 --> 01:22:59,807
if I catch you bending
1705
01:22:59,892 --> 01:23:01,851
I'll saw your legs
right off
1706
01:23:01,894 --> 01:23:03,519
knees up, knees up,
don't get the breeze up
1707
01:23:03,562 --> 01:23:05,646
knees up, mother brown
1708
01:23:15,199 --> 01:23:16,741
My dearest Mary,
1709
01:23:16,742 --> 01:23:19,118
may god watch over you.
1710
01:23:19,119 --> 01:23:20,745
Jesus Christ!
1711
01:23:20,746 --> 01:23:22,163
Are you ok?
1712
01:23:22,164 --> 01:23:23,331
Cut!
1713
01:23:23,332 --> 01:23:24,790
Let's go again.
1714
01:23:24,791 --> 01:23:26,834
Right away, please.
1715
01:23:26,835 --> 01:23:28,836
Can't we get a quieter horse?
1716
01:23:28,837 --> 01:23:31,464
Give that horse a pill.
1717
01:23:31,465 --> 01:23:33,216
Are you ok, darling?
1718
01:23:33,258 --> 01:23:34,717
I'm fine.
1719
01:23:34,760 --> 01:23:37,428
8 fencers just fell out.
1720
01:23:37,471 --> 01:23:39,430
Will 4 be enough?
1721
01:23:39,473 --> 01:23:40,806
No. 4's not enough.
1722
01:23:40,849 --> 01:23:42,808
You're ignoring the facts.
1723
01:23:42,851 --> 01:23:46,812
True, she rode all night
to tend the wounded,
1724
01:23:46,855 --> 01:23:49,815
but it wasn't in this battle.
1725
01:23:49,858 --> 01:23:52,735
What about that
college fencing team?
1726
01:23:52,778 --> 01:23:54,737
They're at the beach.
1727
01:23:54,780 --> 01:23:58,241
And she didn't meet
Tarleton in the woods.
1728
01:23:58,242 --> 01:24:00,326
Were you there?
You really want to help?
1729
01:24:00,327 --> 01:24:01,744
I'm trying to.
1730
01:24:01,745 --> 01:24:04,747
Get fitted for a uniform.
1731
01:24:04,748 --> 01:24:07,667
Get fitted for a uniform?
1732
01:24:07,668 --> 01:24:09,919
You want to contribute?
1733
01:24:09,920 --> 01:24:11,921
This is your chance.
1734
01:24:11,922 --> 01:24:14,549
Stop with
the nitpicking details.
1735
01:24:14,550 --> 01:24:17,218
Keeping a woman from
sleeping with the enemy
1736
01:24:17,261 --> 01:24:18,511
isn't nitpicking.
1737
01:24:18,554 --> 01:24:19,720
Thank you very much.
1738
01:24:19,763 --> 01:24:21,889
Sorry. I didn't mean
to bother you.
1739
01:24:21,932 --> 01:24:23,516
Ok. Get him fitted,
1740
01:24:23,559 --> 01:24:26,852
and get him a sword.
1741
01:24:26,895 --> 01:24:29,188
Look, the horse isn't secure.
1742
01:24:29,231 --> 01:24:32,692
No wonder we lost the war.
1743
01:24:32,734 --> 01:24:35,194
Our horses kept running away.
1744
01:24:39,157 --> 01:24:42,535
We won't get this
shot before lunch.
1745
01:24:42,536 --> 01:24:43,911
You kids relax.
1746
01:24:43,912 --> 01:24:46,539
Bo, nail the horse down.
1747
01:24:46,540 --> 01:24:47,915
Elliott, trust me.
1748
01:24:47,916 --> 01:24:51,919
Artie, would you be so kind?
1749
01:24:51,920 --> 01:24:54,714
We'll change the transmitter.
1750
01:24:54,756 --> 01:24:57,508
Give me my Lance, sweetheart.
1751
01:24:57,551 --> 01:25:00,886
How about a short one
before lunch?
1752
01:25:00,929 --> 01:25:02,763
A short one?
1753
01:25:03,765 --> 01:25:06,309
Aaaahh!
1754
01:25:07,561 --> 01:25:09,729
God damn it!
1755
01:25:09,771 --> 01:25:11,522
Shit!
1756
01:25:11,565 --> 01:25:14,025
What a peculiar lunge.
1757
01:25:14,776 --> 01:25:16,819
Are you ok, dear boy?
1758
01:25:16,862 --> 01:25:18,237
You bent your saber.
1759
01:25:18,280 --> 01:25:19,655
I'll get you another one.
1760
01:25:19,698 --> 01:25:20,906
Forget it.
I'm not interested.
1761
01:25:20,907 --> 01:25:23,534
That's enough for one day.
1762
01:25:23,535 --> 01:25:25,536
Props, look at this.
1763
01:25:25,537 --> 01:25:26,912
It's all bent.
1764
01:25:26,913 --> 01:25:29,332
If you have a complaint,
1765
01:25:29,333 --> 01:25:32,209
take it up with me.
1766
01:25:32,210 --> 01:25:36,964
How far do you take
being Mary Slocum?
1767
01:25:37,007 --> 01:25:41,719
How far do you take
being an historian?
1768
01:25:41,762 --> 01:25:44,472
I wouldn't sleep
with George Ill.
1769
01:25:44,514 --> 01:25:47,850
Why would you
get involved with him?
1770
01:25:47,893 --> 01:25:51,979
Because he's charming
and it helps our scenes.
1771
01:25:52,022 --> 01:25:53,731
It helps your scenes?
1772
01:25:53,774 --> 01:25:56,734
When I look in his eyes,
1773
01:25:56,777 --> 01:25:58,152
there's someone there.
1774
01:25:58,195 --> 01:25:59,904
Imagine acting with someone
1775
01:25:59,946 --> 01:26:05,743
who has the emotional
depth of an eggplant.
1776
01:26:09,539 --> 01:26:12,917
You're not at all like her.
1777
01:26:13,794 --> 01:26:17,713
Where have you been
the last 10 weeks?
1778
01:26:40,779 --> 01:26:42,905
Ok, cut! Print!
1779
01:26:42,948 --> 01:26:47,243
That's the passion
I was looking for.
1780
01:26:47,244 --> 01:26:52,456
I want to get ready for
the battle scene tomorrow.
1781
01:26:52,457 --> 01:26:55,751
I don't want to wait
for anything.
1782
01:26:55,752 --> 01:26:59,755
I want the fencers
dressed and ready.
1783
01:27:26,742 --> 01:27:28,033
Can we have
the American soldiers
1784
01:27:28,034 --> 01:27:29,660
for rehearsal, please?
1785
01:27:29,661 --> 01:27:31,662
And I need all
the stunt men over here.
1786
01:27:31,663 --> 01:27:35,040
The British are all
played by stunt men,
1787
01:27:35,041 --> 01:27:37,668
so put on your red coats.
1788
01:27:37,669 --> 01:27:39,837
Let's have the colonials
on the right,
1789
01:27:39,838 --> 01:27:43,799
and the redcoats on the left.
1790
01:27:43,842 --> 01:27:46,802
This is the big battle scene.
1791
01:27:46,845 --> 01:27:49,513
Listen to me very carefully.
1792
01:27:49,556 --> 01:27:50,806
Don't get killed.
1793
01:27:50,849 --> 01:27:54,643
Do you want to move aside?
1794
01:27:54,686 --> 01:27:56,020
The British are over there
1795
01:27:56,062 --> 01:27:57,104
by those cannons.
1796
01:27:57,147 --> 01:28:00,524
The Americans come
from that house.
1797
01:28:00,567 --> 01:28:02,443
Turn around, and you'll see.
1798
01:28:02,486 --> 01:28:05,905
I'll show you
exactly what I mean.
1799
01:28:05,947 --> 01:28:09,533
Americans coming
with their guns like this.
1800
01:28:09,534 --> 01:28:12,536
We wouldn't hold it like that.
1801
01:28:12,537 --> 01:28:13,913
Pay attention.
1802
01:28:13,914 --> 01:28:17,541
They're walking
with their guns like this.
1803
01:28:17,542 --> 01:28:19,919
They get to here... bang!
1804
01:28:19,920 --> 01:28:22,755
You shoot, they shoot,
you shoot.
1805
01:28:22,756 --> 01:28:24,715
British cannons go off.
1806
01:28:24,758 --> 01:28:26,717
First explosion's over there.
1807
01:28:26,760 --> 01:28:28,219
Boom!
1808
01:28:28,261 --> 01:28:29,678
Aah! You turn around.
1809
01:28:29,721 --> 01:28:33,682
You gotta run back to the house.
1810
01:28:33,725 --> 01:28:35,643
You get over there.
1811
01:28:35,685 --> 01:28:38,729
There's another explosion
in front of you.
1812
01:28:38,772 --> 01:28:39,980
Boom!
1813
01:28:40,023 --> 01:28:41,690
Ahh! Big surprise.
1814
01:28:41,733 --> 01:28:45,694
You gotta run
back to the British.
1815
01:28:45,737 --> 01:28:47,071
Listen!
1816
01:28:47,113 --> 01:28:48,697
And...
1817
01:28:48,740 --> 01:28:50,074
Boom!
1818
01:28:50,075 --> 01:28:53,536
Run back and forth like that.
1819
01:28:53,537 --> 01:28:55,037
You understand?
1820
01:28:55,038 --> 01:28:57,081
If all goes well,
1821
01:28:57,082 --> 01:28:59,708
this will be
relatively hilarious.
1822
01:28:59,709 --> 01:29:02,086
You understand what I'm saying?
1823
01:29:02,087 --> 01:29:04,755
I don't want to waste any time.
1824
01:29:04,756 --> 01:29:06,090
Yes, Michael?
1825
01:29:06,091 --> 01:29:07,967
You have a question?
1826
01:29:08,009 --> 01:29:12,680
What the hell are you
trying to do here?
1827
01:29:12,722 --> 01:29:15,683
I'm trying to make a movie.
1828
01:29:15,725 --> 01:29:19,728
The Americans did not run
around looking hilarious.
1829
01:29:19,771 --> 01:29:22,147
They took the British cannons.
1830
01:29:22,190 --> 01:29:24,149
What's that house doing there?
1831
01:29:24,192 --> 01:29:25,734
This field's empty.
1832
01:29:25,777 --> 01:29:29,738
I don't have time
to talk about this.
1833
01:29:29,781 --> 01:29:31,740
When we set up...
1834
01:29:31,741 --> 01:29:34,743
there are leaves on the trees.
1835
01:29:34,744 --> 01:29:36,287
Yeah, so what?
1836
01:29:36,288 --> 01:29:38,747
This took place
in January. Winter.
1837
01:29:38,748 --> 01:29:41,750
Everything you're
doing here is wrong.
1838
01:29:41,751 --> 01:29:45,546
Why don't you guys just can it?
1839
01:29:45,547 --> 01:29:47,840
You just fall down
when we go back.
1840
01:29:47,841 --> 01:29:49,383
No, we don't!
1841
01:29:49,426 --> 01:29:51,552
Hey, quiet!
1842
01:29:52,971 --> 01:29:54,722
Quiet down!
1843
01:29:54,764 --> 01:29:56,140
Quiet!
1844
01:29:56,182 --> 01:29:57,725
Shut up!
1845
01:29:57,767 --> 01:30:03,105
Would you like us to pick
the leaves off the trees?
1846
01:30:03,148 --> 01:30:06,191
Do at least one thing
historically accurate.
1847
01:30:06,568 --> 01:30:09,028
The Americans
charged the cannons.
1848
01:30:09,070 --> 01:30:10,529
That fact won't change
1849
01:30:10,572 --> 01:30:13,532
because some jackass
is making a movie.
1850
01:30:13,533 --> 01:30:14,950
Screw historical accuracy!
1851
01:30:14,951 --> 01:30:18,537
I'm not shelling out
$20 a second
1852
01:30:18,538 --> 01:30:21,540
to hear myself called a jackass.
1853
01:30:21,541 --> 01:30:22,958
Here's 50.
1854
01:30:22,959 --> 01:30:24,960
You're also an asshole!
1855
01:30:24,961 --> 01:30:27,713
Yeah!
Yeah!
1856
01:30:27,714 --> 01:30:30,925
Defy authority,
destroy property,
1857
01:30:30,967 --> 01:30:32,801
take off people's clothes.
1858
01:30:32,844 --> 01:30:34,511
That's what kids want to see.
1859
01:30:34,554 --> 01:30:37,014
They don't care
if hats are on wrong.
1860
01:30:37,057 --> 01:30:39,475
They just want to have fun!
1861
01:30:39,517 --> 01:30:41,852
Get over to that house,
1862
01:30:41,895 --> 01:30:44,480
or off my set!
1863
01:30:51,112 --> 01:30:53,530
Hey, you forgot your rifle.
1864
01:30:53,531 --> 01:30:55,074
That's a musket, moron.
1865
01:30:55,075 --> 01:30:56,825
Musket.
1866
01:30:58,662 --> 01:31:01,872
What's the point of havin' us?
1867
01:31:01,873 --> 01:31:05,876
I've been sleeping
in a tent for weeks.
1868
01:31:05,877 --> 01:31:07,878
It ain't worth it.
1869
01:31:07,879 --> 01:31:10,881
It's a complete waste of time.
1870
01:31:10,882 --> 01:31:14,468
We've been re-enacting
this battle every year
1871
01:31:14,511 --> 01:31:16,845
for the last 15 years.
1872
01:31:16,888 --> 01:31:19,848
We don't run from the cannons,
1873
01:31:19,891 --> 01:31:21,225
we charge the cannons.
1874
01:31:21,309 --> 01:31:23,143
I don't want my little boy
1875
01:31:23,353 --> 01:31:26,939
seein' me run around
like some chicken!
1876
01:31:27,065 --> 01:31:31,026
If we ain't chargin',
I don't want to go.
1877
01:31:31,027 --> 01:31:33,612
I've practiced with
this thing all summer.
1878
01:31:34,406 --> 01:31:35,698
What are you doin'?
1879
01:31:35,699 --> 01:31:38,325
What the hell are you doin'?
1880
01:31:38,326 --> 01:31:42,162
What do you think we should do?
1881
01:31:44,416 --> 01:31:46,750
How about we charge the cannons?
1882
01:31:54,926 --> 01:31:57,886
The British are here.
We're here.
1883
01:31:57,929 --> 01:31:59,430
What is this?
1884
01:31:59,472 --> 01:32:00,889
What's this wire?
1885
01:32:01,349 --> 01:32:04,309
That runs out to the explosives.
1886
01:32:04,352 --> 01:32:07,312
Anybody here good
with electrical things?
1887
01:32:07,355 --> 01:32:09,314
I'm a licensed electrician.
1888
01:32:09,357 --> 01:32:11,358
Come with me.
1889
01:32:13,903 --> 01:32:15,446
Camera one, are you ready?
1890
01:32:15,697 --> 01:32:17,322
Ready!
1891
01:32:18,199 --> 01:32:19,241
Camera 2?
1892
01:32:19,367 --> 01:32:21,368
All set.
1893
01:32:21,661 --> 01:32:23,829
Camera 3?
1894
01:32:25,665 --> 01:32:27,166
And camera 4?
1895
01:32:27,167 --> 01:32:28,667
4's ready.
1896
01:32:28,668 --> 01:32:30,127
Camera 5?
1897
01:32:30,128 --> 01:32:31,503
Set to go!
1898
01:32:33,548 --> 01:32:36,842
All right, men, this is it.
1899
01:32:37,302 --> 01:32:38,635
Good luck, sergeant.
1900
01:32:38,678 --> 01:32:40,512
Thank you.
1901
01:32:41,681 --> 01:32:43,515
Son.
1902
01:32:45,310 --> 01:32:47,269
Go get 'em, Floyd.
1903
01:32:47,312 --> 01:32:48,645
I will.
1904
01:32:48,688 --> 01:32:50,272
Good luck.
1905
01:32:50,315 --> 01:32:51,648
Hank.
1906
01:32:51,691 --> 01:32:53,275
Mike.
1907
01:32:53,318 --> 01:32:55,069
Good luck, Jessie.
1908
01:32:58,698 --> 01:33:01,658
All right, men...
1909
01:33:01,659 --> 01:33:03,535
move out.
1910
01:33:08,333 --> 01:33:10,834
Just so there are no mistakes,
1911
01:33:10,835 --> 01:33:13,462
special effects
hits the explosion,
1912
01:33:13,463 --> 01:33:17,925
this part of the field goes up.
1913
01:33:17,967 --> 01:33:19,426
All right.
1914
01:33:19,469 --> 01:33:21,053
All set!
1915
01:33:21,096 --> 01:33:22,805
All right.
1916
01:33:22,847 --> 01:33:24,640
We're rolling!
1917
01:33:27,477 --> 01:33:29,353
Action!
1918
01:33:53,336 --> 01:33:55,087
Halt!
1919
01:33:55,088 --> 01:33:57,131
Ranks ready?
1920
01:33:59,217 --> 01:34:00,759
First rank!
1921
01:34:00,802 --> 01:34:02,344
Take aim!
1922
01:34:02,387 --> 01:34:04,346
Fire!
1923
01:34:10,270 --> 01:34:11,353
Nobody fall down!
1924
01:34:11,396 --> 01:34:13,355
I'm supposed to get shot!
1925
01:34:13,398 --> 01:34:17,568
If you don't feel dead,
don't fall down.
1926
01:34:19,070 --> 01:34:21,321
Take aim. Fire!
1927
01:34:30,331 --> 01:34:32,708
Go get 'em!
1928
01:34:53,521 --> 01:34:56,023
What the hell you doin'?
Get back!
1929
01:35:39,525 --> 01:35:41,485
Elliott, get out of here.
1930
01:35:41,527 --> 01:35:44,112
We're taking the cannons!
1931
01:35:44,155 --> 01:35:45,489
Elliott, move!
You're in the way!
1932
01:35:45,490 --> 01:35:47,032
Stop that!
This animal's nervous.
1933
01:35:47,033 --> 01:35:51,328
You're putting me
out of the camera's shot.
1934
01:35:51,329 --> 01:35:53,121
Easy, boy.
1935
01:35:53,122 --> 01:35:54,498
Steady!
1936
01:35:54,499 --> 01:35:56,333
Oh, shit!
1937
01:36:05,343 --> 01:36:08,136
Go ahead.
Fire the thing.
1938
01:36:09,013 --> 01:36:10,806
Hit it.
1939
01:37:09,032 --> 01:37:11,325
Hand it all in, folks.
1940
01:37:23,338 --> 01:37:24,921
Hey.
1941
01:37:29,344 --> 01:37:31,303
Not a bad time?
1942
01:37:31,346 --> 01:37:32,763
A pleasant interlude.
1943
01:37:32,805 --> 01:37:34,765
A dance. A diversion.
1944
01:37:35,016 --> 01:37:38,518
A gossamer dream
to ease our cares.
1945
01:37:38,561 --> 01:37:42,773
Look how much language
I've learned from you!
1946
01:37:45,568 --> 01:37:47,944
Hey! He kisses now!
1947
01:37:47,987 --> 01:37:49,529
So long, Stanley.
1948
01:37:49,530 --> 01:37:51,948
Yeah.
1949
01:37:51,949 --> 01:37:54,534
What?
What do you want?
1950
01:37:54,535 --> 01:37:57,954
Sorry. I hope I didn't
ruin things yesterday.
1951
01:37:57,955 --> 01:37:59,539
The battle scene?
1952
01:37:59,540 --> 01:38:00,957
Are you kidding?
1953
01:38:00,958 --> 01:38:03,960
I shot it with six cameras.
1954
01:38:03,961 --> 01:38:06,963
It'll go together anyway I want.
1955
01:38:06,964 --> 01:38:10,342
Michael, you're gonna love it.
1956
01:38:19,685 --> 01:38:22,521
People, load up the bus!
1957
01:38:22,563 --> 01:38:25,941
It was very nice meeting you.
1958
01:38:25,983 --> 01:38:28,735
It was nice meeting you, too.
1959
01:38:28,778 --> 01:38:33,365
I hope we didn't
wreck your summer.
1960
01:38:33,408 --> 01:38:35,575
You didn't.
1961
01:38:35,576 --> 01:38:36,952
No.
1962
01:38:43,334 --> 01:38:44,960
Bye, Michael.
1963
01:38:55,096 --> 01:38:56,513
Bye, Elliott.
1964
01:38:56,556 --> 01:38:58,515
Good-bye.
It's been grand.
1965
01:38:58,558 --> 01:39:02,144
Bye, Elliott. It has been grand,
really.
1966
01:39:05,565 --> 01:39:07,065
Oh...
1967
01:39:07,108 --> 01:39:08,525
Whoo!
1968
01:39:08,568 --> 01:39:10,068
Whoa!
1969
01:39:10,111 --> 01:39:13,071
Elliott, please, get on the bus!
1970
01:39:13,114 --> 01:39:16,074
We're gonna miss the plane.
1971
01:39:16,075 --> 01:39:18,076
You chaps go ahead.
1972
01:39:18,077 --> 01:39:20,537
I'll catch you up later.
1973
01:39:20,538 --> 01:39:22,080
I just thought...
1974
01:39:22,081 --> 01:39:23,081
seriously.
1975
01:39:23,082 --> 01:39:24,541
Come on!
Elliott!
1976
01:39:24,542 --> 01:39:25,542
Bye.
1977
01:39:25,543 --> 01:39:27,169
Let's go!
1978
01:39:27,170 --> 01:39:28,753
Bye!
Bye!
1979
01:39:28,754 --> 01:39:31,089
Keep in touch!
Bye!
1980
01:39:51,194 --> 01:39:52,736
Want to walk a little?
1981
01:39:52,778 --> 01:39:54,362
Sure.
1982
01:39:58,951 --> 01:40:00,535
How's your mom?
1983
01:40:00,536 --> 01:40:02,746
Hanging on.
Still a fruitcake.
1984
01:40:02,747 --> 01:40:04,372
That's not bad.
1985
01:40:04,373 --> 01:40:06,750
Is it getting you down?
1986
01:40:06,751 --> 01:40:10,545
We each see things
our way. It's fun.
1987
01:40:10,546 --> 01:40:12,172
Sure about that?
1988
01:40:12,173 --> 01:40:16,134
I'm not so sure
about anything anymore.
1989
01:40:16,177 --> 01:40:17,636
Sounds even better.
1990
01:40:17,678 --> 01:40:20,639
Listen, can I ask you somethin'?
1991
01:40:20,681 --> 01:40:21,640
Sure.
1992
01:40:21,682 --> 01:40:24,267
You want to try again?
1993
01:40:24,310 --> 01:40:26,645
I've been thinking about that.
1994
01:40:26,687 --> 01:40:28,647
If you wanted to,
1995
01:40:28,689 --> 01:40:32,651
I could be less insistent
on certain things.
1996
01:40:32,693 --> 01:40:33,652
Me, too.
1997
01:40:33,694 --> 01:40:37,781
I don't have to
live at your place.
1998
01:40:37,782 --> 01:40:42,786
It's silly not to let you
keep a shirt there.
1999
01:40:42,787 --> 01:40:44,412
Maybe a robe.
2000
01:40:44,413 --> 01:40:48,625
It's a real turnoff
when you wear mine.
2001
01:40:48,626 --> 01:40:52,546
I could stay over
once in a while?
2002
01:40:52,547 --> 01:40:54,548
Maybe once a week.
2003
01:40:54,549 --> 01:40:55,507
Sundays.
2004
01:40:55,550 --> 01:40:57,133
How about the whole weekend?
2005
01:40:57,176 --> 01:40:58,510
Since I'm there.
2006
01:40:58,553 --> 01:41:00,136
Saturday and Sunday?
2007
01:41:00,179 --> 01:41:04,140
And Friday. I won't
tell you how to cook.
2008
01:41:04,183 --> 01:41:05,767
Maybe one weekend a month.
2009
01:41:05,977 --> 01:41:07,561
2 weekends a month.
2010
01:41:08,062 --> 01:41:11,398
I'll keep jeans and
sweatshirts there.
2011
01:41:11,691 --> 01:41:13,316
How about it?
2012
01:41:15,861 --> 01:41:18,280
Maybe we should
go the whole way.
2013
01:41:18,322 --> 01:41:19,906
Like what?
2014
01:41:20,032 --> 01:41:21,992
Sort of a trial marriage.
2015
01:41:22,201 --> 01:41:24,536
Get a license and everything?
2016
01:41:24,912 --> 01:41:28,540
Yeah. If we don't like it
after a year, we cancel it.
2017
01:41:28,541 --> 01:41:30,458
You realize what
I'm offering you?
2018
01:41:30,459 --> 01:41:32,502
That's almost like
living together.
2019
01:41:32,503 --> 01:41:33,795
A year is long.
2020
01:41:33,921 --> 01:41:35,922
There'd be some sewing.
2021
01:41:36,382 --> 01:41:38,341
But not in bed.
2022
01:41:39,927 --> 01:41:40,927
6 months.
2023
01:41:40,970 --> 01:41:41,970
Nine.
2024
01:41:42,054 --> 01:41:44,014
7. I'll leave
your career alone.
2025
01:41:44,056 --> 01:41:46,558
8, with an option for 4 more.
2026
01:41:46,601 --> 01:41:49,185
I can't believe I'm saying this!
2027
01:41:49,312 --> 01:41:52,939
I'm putting my name
on a license.
2028
01:41:53,482 --> 01:41:56,443
This offer expires
in 30 seconds.
2029
01:41:56,485 --> 01:41:59,362
I'll take a chance if you will.
2030
01:42:58,255 --> 01:42:59,798
Mr. James?
2031
01:42:59,840 --> 01:43:01,633
Sorry, darling, we're rushed.
2032
01:43:01,676 --> 01:43:04,094
Move over, dear.
We're running late.
2033
01:43:04,136 --> 01:43:05,387
Get in, darling.
2034
01:43:07,807 --> 01:43:10,392
I just met you
2035
01:43:10,434 --> 01:43:13,061
and I'm feelin'
2036
01:43:13,104 --> 01:43:17,232
like we somehow
met somewhere before
2037
01:43:17,274 --> 01:43:19,943
I think I've loved you
2038
01:43:19,985 --> 01:43:24,781
in my dreams
a hundred times or maybe more
2039
01:43:24,782 --> 01:43:26,991
oh, babe
2040
01:43:26,992 --> 01:43:29,244
those sweet sensations
2041
01:43:29,245 --> 01:43:31,913
good vibrations
2042
01:43:31,914 --> 01:43:34,165
you know it's
not my imagination
2043
01:43:34,208 --> 01:43:36,459
runnin' wild
2044
01:43:36,460 --> 01:43:38,753
I'm gonna hold you
2045
01:43:38,754 --> 01:43:40,088
I'm gonna love you
2046
01:43:40,131 --> 01:43:44,426
like it's goin'
out of style
2047
01:43:44,468 --> 01:43:46,886
ahhhhh
2048
01:43:46,929 --> 01:43:50,098
somethin' special...
2049
01:43:50,141 --> 01:43:52,100
Give us a second?
2050
01:43:52,143 --> 01:43:53,727
Ok. Where?
2051
01:43:53,769 --> 01:43:58,106
Here, and
Mrs. Burgess here.
2052
01:43:58,149 --> 01:44:00,859
Michael!
2053
01:44:00,901 --> 01:44:03,153
That's my mother.
2054
01:44:08,367 --> 01:44:10,201
It's a great movie,
Dr. Burgess.
2055
01:44:10,202 --> 01:44:13,121
It's American history
at its best.
2056
01:44:15,124 --> 01:44:17,542
I'll keep you happy
2057
01:44:17,543 --> 01:44:20,086
I'll keep you goin'
2058
01:44:20,129 --> 01:44:24,632
you'll have kisses overflowin'
just like wine
2059
01:44:24,675 --> 01:44:27,051
you ain't had nothin'
2060
01:44:27,094 --> 01:44:32,098
until you've had a little,
teeny taste of mine
2061
01:44:32,141 --> 01:44:35,226
ahhhhh
2062
01:44:35,227 --> 01:44:37,103
you've got a hunger
2063
01:44:37,146 --> 01:44:39,481
and I am gonna feed it
2064
01:44:39,523 --> 01:44:42,233
you never had
this kind of love before
2065
01:44:42,234 --> 01:44:44,486
I guarantee it
2066
01:44:44,528 --> 01:44:47,113
somethin' special
2067
01:44:47,114 --> 01:44:51,201
is gonna
happen tonight
2068
01:44:51,202 --> 01:44:53,661
I want you
to know that
2069
01:44:53,662 --> 01:44:54,746
uh-huh
2070
01:44:54,747 --> 01:44:56,498
somethin' special
2071
01:44:56,499 --> 01:45:00,919
is gonna
happen tonight
2072
01:45:00,920 --> 01:45:04,088
I promise I'll be good
2073
01:45:04,131 --> 01:45:05,298
and if you're thinkin'
2074
01:45:05,341 --> 01:45:08,218
it's as good
as it can get
2075
01:45:08,260 --> 01:45:10,512
boy, I'm here
to tell you
2076
01:45:10,554 --> 01:45:11,971
oooh
2077
01:45:12,014 --> 01:45:14,891
you ain't seen
nothin' yet
2078
01:45:23,234 --> 01:45:25,109
What a connection
2079
01:45:25,152 --> 01:45:27,529
I just can't conceal it
2080
01:45:27,571 --> 01:45:30,198
there's some kind
of magic in the air
2081
01:45:30,199 --> 01:45:32,909
oh, I can feel it
2082
01:45:32,910 --> 01:45:35,119
somethin' special
2083
01:45:35,120 --> 01:45:39,123
is gonna
happen tonight
2084
01:45:39,124 --> 01:45:42,252
I want you
to know that
2085
01:45:42,253 --> 01:45:44,170
I'm gonna
2086
01:45:44,213 --> 01:45:46,631
love you
2087
01:45:46,674 --> 01:45:50,593
all these ways
2088
01:45:50,636 --> 01:45:52,095
and turn you loose
2089
01:45:52,137 --> 01:45:54,264
I'm gonna
2090
01:45:54,306 --> 01:45:55,765
stop you
2091
01:45:55,808 --> 01:46:00,562
if you say so
2092
01:46:00,604 --> 01:46:01,855
you better believe it
2093
01:46:01,897 --> 01:46:04,107
somethin' special
2094
01:46:04,149 --> 01:46:07,443
is gonna happen tonight
2095
01:46:07,486 --> 01:46:08,444
believe
2096
01:46:08,487 --> 01:46:11,114
ohh, ohh
136560
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.