All language subtitles for Solos S01E06.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,840 --> 00:00:08,926 -NARRATOR: Who decides who belongs in the world? 2 00:00:09,009 --> 00:00:10,428 ♪♪ 3 00:00:26,152 --> 00:00:27,653 -MAN (on radio): Blizzard emergency conditions 4 00:00:27,737 --> 00:00:30,364 are now in effect across Northern Wisconsin 5 00:00:30,448 --> 00:00:32,366 through early Sunday morning. 6 00:00:32,450 --> 00:00:34,201 Winds up to 70 miles-per-hour 7 00:00:34,285 --> 00:00:36,162 have resulted in whiteout conditions 8 00:00:36,245 --> 00:00:39,165 with snowfalls up to three feet throughout the region. 9 00:00:39,248 --> 00:00:42,168 Severe wind chills reach 30 degrees below zero. 10 00:00:42,293 --> 00:00:45,129 Road closures are in effect throughout the region, 11 00:00:45,212 --> 00:00:48,632 as the Weather Service is warning everyone to stay inside. 12 00:00:48,716 --> 00:00:51,051 Lockdowns are in effect in Francis County 13 00:00:51,135 --> 00:00:52,511 and Smith County, 14 00:00:52,595 --> 00:00:54,555 with power lines down on Essex Road. 15 00:00:54,638 --> 00:00:57,892 The local police precinct is working to restore power. 16 00:00:57,975 --> 00:00:59,894 Blizzard conditions have killed three 17 00:00:59,977 --> 00:01:02,271 with seven more in critical condition. 18 00:01:02,354 --> 00:01:05,691 Severe warnings to stay inside continue throughout the night, 19 00:01:05,775 --> 00:01:07,443 as residents are encouraged 20 00:01:07,526 --> 00:01:09,403 to take shelter in their basements, 21 00:01:09,487 --> 00:01:11,655 and to keep all doors and windows closed, 22 00:01:11,739 --> 00:01:12,948 as the wind chill... 23 00:01:13,032 --> 00:01:15,493 (window rattling) 24 00:01:15,618 --> 00:01:16,994 -Shit. 25 00:01:35,387 --> 00:01:37,431 (wood creaking) 26 00:01:40,851 --> 00:01:43,229 -(wind howling) -(fire crackling) 27 00:01:46,232 --> 00:01:47,900 (exhales) 28 00:01:50,027 --> 00:01:51,320 (groans) 29 00:01:53,280 --> 00:01:55,825 Mmm... Mm-mmm-mmm-mmm-mmm. 30 00:01:55,908 --> 00:01:58,202 (inhales) Mmm.... 31 00:01:58,285 --> 00:02:00,704 (inhales, cries out) 32 00:02:00,788 --> 00:02:02,498 (objects clatter) 33 00:02:02,581 --> 00:02:03,999 Ahh! 34 00:02:04,083 --> 00:02:05,209 Mmm! 35 00:02:06,377 --> 00:02:07,545 Mmm. 36 00:02:08,838 --> 00:02:10,005 (exhales) 37 00:02:14,093 --> 00:02:15,678 (wood clatters in distance) 38 00:02:22,309 --> 00:02:23,644 (door slams in distance) 39 00:02:26,230 --> 00:02:28,816 (wind whistling) 40 00:02:28,899 --> 00:02:31,026 (wolves howl in distance) 41 00:02:36,991 --> 00:02:38,284 (latch clicks) 42 00:02:56,594 --> 00:02:58,137 (switch clicks) 43 00:02:58,220 --> 00:03:00,014 -♪ There were nights of endless pleasure ♪ 44 00:03:00,097 --> 00:03:03,517 ♪ It was more than all your laws allow ♪ 45 00:03:03,601 --> 00:03:06,103 (singing along) 46 00:03:06,186 --> 00:03:10,316 ♪ Baby, baby, baby, when you touch me ♪ 47 00:03:10,399 --> 00:03:13,903 ♪ Baby, baby, baby, when you... ♪ 48 00:03:13,986 --> 00:03:17,197 ♪ Baby, baby, baby, when you... ♪ 49 00:03:17,281 --> 00:03:20,868 ♪ Baby, baby, baby, when you... ♪ 50 00:03:20,951 --> 00:03:24,121 ♪ Baby, baby, baby, when you... ♪ 51 00:03:24,204 --> 00:03:27,458 ♪ Baby, baby, baby, when you... ♪ 52 00:03:27,541 --> 00:03:31,045 ♪ Baby, baby, baby, when you... ♪ 53 00:03:31,128 --> 00:03:33,422 ♪ Like this ♪ 54 00:03:33,505 --> 00:03:35,966 ♪ And when you hold me like that ♪ 55 00:03:36,050 --> 00:03:37,176 (clicks off) 56 00:03:40,846 --> 00:03:44,266 -♪♪ (humming tune) 57 00:03:49,563 --> 00:03:51,398 (sniffs) 58 00:03:51,482 --> 00:03:53,442 (exhales) 59 00:03:57,363 --> 00:03:59,239 ♪♪ (singing tune) 60 00:04:06,372 --> 00:04:08,582 Oh! Hmm. 61 00:04:13,671 --> 00:04:15,339 Ah! 62 00:04:15,422 --> 00:04:16,882 Ahh! 63 00:04:23,389 --> 00:04:25,766 (straining) 64 00:04:30,270 --> 00:04:33,023 (retching) 65 00:04:33,107 --> 00:04:36,360 (coughing) 66 00:04:48,163 --> 00:04:50,916 (cries out) 67 00:04:54,753 --> 00:04:56,588 (panting) 68 00:05:04,054 --> 00:05:05,931 -FEMALE VOICE (on computer): Hello, Nera. 69 00:05:06,015 --> 00:05:08,892 -Call Dr. Burrell. -Sure. How's it going tonight? 70 00:05:08,976 --> 00:05:10,310 -Call Dr. Burrell. 71 00:05:10,394 --> 00:05:12,521 -Calling Dr. Burrell at betterbaby. 72 00:05:12,604 --> 00:05:14,148 -(moans) -(beeping) 73 00:05:14,231 --> 00:05:15,607 -DOCTOR BURRELL: Nera, what's wrong? 74 00:05:15,691 --> 00:05:18,027 -I think I'm going into labor. 75 00:05:18,110 --> 00:05:20,446 -DOCTOR BURRELL: That can't be right. It's too soon. 76 00:05:20,529 --> 00:05:22,948 -I know, but something's wrong. 77 00:05:23,032 --> 00:05:24,742 -DOCTOR BURRELL: Listen, Nera, 78 00:05:24,825 --> 00:05:26,201 there must be a malfunction with the programming. 79 00:05:26,326 --> 00:05:29,913 -(connection breaking) -(groans) 80 00:05:29,997 --> 00:05:32,332 -FEMALE VOICE: Connection lost. Redialing. 81 00:05:32,416 --> 00:05:34,418 (line beeping) 82 00:05:34,501 --> 00:05:36,170 (moans) 83 00:05:36,253 --> 00:05:37,588 -FEMALE VOICE: Redialing. 84 00:05:37,671 --> 00:05:40,090 (line beeping) 85 00:05:40,174 --> 00:05:41,383 -Status? 86 00:05:41,467 --> 00:05:42,426 -FEMALE VOICE: Can't connect. 87 00:05:42,509 --> 00:05:43,886 Lost service. 88 00:05:47,431 --> 00:05:49,308 -Call 911. -(line beeping) 89 00:05:49,391 --> 00:05:51,393 -FEMALE VOICE: 911. What's the emergency? 90 00:05:51,477 --> 00:05:53,312 -I think I'm going into labor. 91 00:05:53,395 --> 00:05:54,563 -FEMALE VOICE: Ma'am.... 92 00:05:54,646 --> 00:05:56,648 (connection breaking) 93 00:05:56,732 --> 00:05:58,317 -I said I think I'm going into... 94 00:05:58,400 --> 00:06:00,277 -FEMALE VOICE: Speak up. 95 00:06:00,360 --> 00:06:02,404 -Hi. I said I think I'm going into labor and I'm alone. 96 00:06:02,488 --> 00:06:05,282 Hi! Hello? 97 00:06:05,365 --> 00:06:08,285 I said I think I am going into labor, 98 00:06:08,368 --> 00:06:10,287 and I am alone. 99 00:06:10,370 --> 00:06:12,998 I need someone to send help, please. 100 00:06:13,082 --> 00:06:15,125 -FEMALE VOICE: Connection lost. 101 00:06:16,335 --> 00:06:17,836 -Fuck! 102 00:06:22,716 --> 00:06:26,470 (moaning) 103 00:06:26,553 --> 00:06:28,597 -(liquid pouring) -(panting) 104 00:06:32,684 --> 00:06:34,061 -Fuck. 105 00:06:37,731 --> 00:06:39,108 (groaning) 106 00:06:45,864 --> 00:06:46,990 (cries out) 107 00:06:47,074 --> 00:06:49,701 (exhaling) 108 00:06:49,785 --> 00:06:52,663 (whistling) 109 00:06:56,416 --> 00:06:59,753 (cries out) 110 00:07:00,629 --> 00:07:02,297 (prolonged moan) 111 00:07:08,595 --> 00:07:11,223 -(baby cries) -Oh! 112 00:07:11,306 --> 00:07:14,726 (laughing) 113 00:07:14,810 --> 00:07:18,897 (sobbing) 114 00:08:11,491 --> 00:08:15,495 (baby screeching, crying) 115 00:08:15,579 --> 00:08:17,080 (whistling) 116 00:08:18,457 --> 00:08:21,251 (baby wailing) 117 00:08:35,682 --> 00:08:38,185 -(whistling ceases) -(sighs) 118 00:08:43,482 --> 00:08:44,524 Jacob. 119 00:08:48,528 --> 00:08:50,364 (baby cooing) 120 00:09:14,054 --> 00:09:15,389 (sighs) 121 00:09:15,472 --> 00:09:20,435 (clattering in distance) 122 00:09:22,104 --> 00:09:24,398 Jacob? 123 00:09:26,900 --> 00:09:28,151 Hello? 124 00:09:30,654 --> 00:09:31,822 What? 125 00:09:33,365 --> 00:09:34,574 Jacob? 126 00:09:38,370 --> 00:09:41,456 -(chuckles) Boo! 127 00:09:41,540 --> 00:09:43,458 (screams) 128 00:09:45,585 --> 00:09:48,380 (child giggling) 129 00:09:54,636 --> 00:09:56,054 Jacob? 130 00:09:57,389 --> 00:09:58,432 Jacob! 131 00:09:59,558 --> 00:10:00,851 How'd you get here? 132 00:10:00,934 --> 00:10:02,936 -(squealing) -Stop it. 133 00:10:03,020 --> 00:10:04,521 (squealing continues) 134 00:10:06,773 --> 00:10:08,400 (muttering) They said this couldn't happen. 135 00:10:08,483 --> 00:10:10,652 Just stop it. Just stop it. 136 00:10:10,736 --> 00:10:12,612 Okay? Just stay right here. 137 00:10:12,696 --> 00:10:15,490 Sit down. Stop. Don't move. 138 00:10:15,574 --> 00:10:18,160 Okay. Okay. 139 00:10:21,663 --> 00:10:25,459 -Jacob... (indistinct) 140 00:10:25,542 --> 00:10:27,544 -Dada! -Okay. 141 00:10:29,546 --> 00:10:31,631 -Don't move, okay, baby? -Okay. 142 00:10:31,715 --> 00:10:35,385 -Okay. -(fussing) 143 00:10:35,469 --> 00:10:38,138 Stop it, Jacob. Stop it! 144 00:10:38,221 --> 00:10:39,890 Jacob, stop it. Stop it. 145 00:10:39,973 --> 00:10:43,310 (cries out) 146 00:10:43,393 --> 00:10:46,021 FEMALE VOICE (on speaker): Call from Dr. Burrell at betterbaby. 147 00:10:50,650 --> 00:10:52,944 Call from Dr. Burrell at betterbaby. 148 00:10:54,821 --> 00:10:56,490 -He's two. He's already two. 149 00:10:56,573 --> 00:10:58,533 You said those side effects wouldn't happen. 150 00:10:58,617 --> 00:11:00,160 -DOCTOR BURRELL: The software malfunctioned. 151 00:11:00,243 --> 00:11:02,662 I... I don't know how... But he is incredibly... 152 00:11:02,746 --> 00:11:05,707 You have to protect... by any means necessary. 153 00:11:05,791 --> 00:11:07,667 He is incredibly... 154 00:11:07,751 --> 00:11:08,960 -FEMALE VOICE: Connection lost. 155 00:11:09,044 --> 00:11:11,213 -God! Fuck! 156 00:11:20,097 --> 00:11:21,807 Jacob. 157 00:11:26,520 --> 00:11:28,105 Jacob. 158 00:11:33,318 --> 00:11:34,653 Baby. 159 00:11:43,412 --> 00:11:44,663 Jacob? 160 00:11:51,545 --> 00:11:52,963 -(wood clattering) -Jac... 161 00:11:53,797 --> 00:11:55,340 (knife unsheathes) 162 00:11:55,424 --> 00:11:57,426 -Hi, Mommy. 163 00:12:02,514 --> 00:12:05,559 What's wrong, Mommy? 164 00:12:05,642 --> 00:12:06,852 -Stop it, Jacob. 165 00:12:06,935 --> 00:12:09,479 -What did I do wrong, Mommy? 166 00:12:09,563 --> 00:12:11,731 All I did was get born. 167 00:12:16,945 --> 00:12:18,822 -Give me the knife. 168 00:12:21,116 --> 00:12:23,160 Give me the knife, young man. 169 00:12:23,243 --> 00:12:24,995 -I need it. 170 00:12:27,247 --> 00:12:28,498 -For what? 171 00:12:28,582 --> 00:12:32,169 -To protect me from you. 172 00:12:33,837 --> 00:12:37,007 This sweater's itchy, Mommy. 173 00:12:37,090 --> 00:12:39,217 It's itchy, Mommy. 174 00:12:39,301 --> 00:12:41,970 -I can see that. 175 00:12:50,479 --> 00:12:51,605 Come here. 176 00:12:51,688 --> 00:12:53,648 (footsteps departing) 177 00:12:58,862 --> 00:13:00,906 Mommy's just scared. 178 00:13:00,989 --> 00:13:02,491 Okay? 179 00:13:04,534 --> 00:13:06,953 So now you can give Mommy the knife? 180 00:13:08,497 --> 00:13:10,999 Oh, Jacob. 181 00:13:11,082 --> 00:13:13,627 Hey, come on. 182 00:13:13,710 --> 00:13:16,046 -Okay. -(computer chimes) 183 00:13:16,129 --> 00:13:18,632 -FEMALE VOICE: Three new voicemails from Dr. Burrell. 184 00:13:18,715 --> 00:13:21,843 -I'm hungry. -Let's give Mommy a minute. 185 00:13:21,927 --> 00:13:25,305 -Play voicemail. -I said, I'm hungry. 186 00:13:25,388 --> 00:13:26,389 I heard you, baby. 187 00:13:26,473 --> 00:13:28,183 -Give Mommy a second. -Now! 188 00:13:28,266 --> 00:13:29,643 -MAN (on speaker): Nera, did you do it? 189 00:13:34,773 --> 00:13:35,941 -Okay, baby. 190 00:13:38,944 --> 00:13:40,946 Okay, go wash your hands. 191 00:13:42,447 --> 00:13:44,199 (water running) 192 00:13:44,282 --> 00:13:46,701 Now go sit at the table. 193 00:13:51,915 --> 00:13:55,168 Hmm... 194 00:13:55,252 --> 00:13:57,045 -Milk, too, please. 195 00:14:05,720 --> 00:14:07,681 Tell me a story, Mommy. 196 00:14:09,391 --> 00:14:11,977 -What kind of story, baby? 197 00:14:12,060 --> 00:14:13,144 -A happy one. 198 00:14:16,356 --> 00:14:17,983 -Hmm... 199 00:14:21,069 --> 00:14:23,530 Once upon a time... 200 00:14:23,613 --> 00:14:26,533 Once upon a time, there was a woman... 201 00:14:26,616 --> 00:14:29,160 -Ooh! This is getting good. 202 00:14:29,244 --> 00:14:30,370 -(chuckles) 203 00:14:31,871 --> 00:14:34,082 Once upon a time, there was a woman... 204 00:14:34,165 --> 00:14:37,544 who... 205 00:14:37,627 --> 00:14:41,423 hated being alone. 206 00:14:41,506 --> 00:14:42,799 -How come, Mommy? 207 00:14:44,884 --> 00:14:48,221 -It's because... 208 00:14:48,305 --> 00:14:51,766 Because it's all that she knew. 209 00:14:51,850 --> 00:14:55,478 When she was a baby... 210 00:14:55,562 --> 00:14:59,482 some strangers found her 211 00:14:59,566 --> 00:15:01,276 in a Dumpster. 212 00:15:04,696 --> 00:15:08,199 She had been there the whole day. 213 00:15:08,283 --> 00:15:11,161 And... 214 00:15:11,244 --> 00:15:13,872 it even made the news. 215 00:15:13,955 --> 00:15:17,125 A little black baby girl 216 00:15:17,208 --> 00:15:19,461 found in the Dumpster all alone. 217 00:15:21,546 --> 00:15:24,507 And even then, no one claimed her. 218 00:15:24,591 --> 00:15:25,717 No one wanted her. 219 00:15:25,800 --> 00:15:30,221 They thought she was wrong. 220 00:15:30,305 --> 00:15:35,185 She went from home to home, 221 00:15:35,268 --> 00:15:36,728 family to family. 222 00:15:40,899 --> 00:15:42,317 Always alone. 223 00:15:42,400 --> 00:15:45,028 -What happened when she grew up? 224 00:15:46,071 --> 00:15:47,572 -Well... 225 00:15:50,367 --> 00:15:52,410 She was still alone. 226 00:15:52,494 --> 00:15:54,746 She tried to find someone... 227 00:15:54,829 --> 00:15:56,373 someone to spend time with, 228 00:15:56,456 --> 00:15:58,583 someone to laugh... 229 00:15:58,667 --> 00:15:59,918 But... 230 00:16:02,295 --> 00:16:03,546 No one... 231 00:16:05,382 --> 00:16:07,759 No one really liked her. 232 00:16:07,842 --> 00:16:09,135 -How come, Mommy? 233 00:16:11,596 --> 00:16:15,183 -Um... they didn't think she was very fun. 234 00:16:15,266 --> 00:16:16,601 Maybe she wasn't. 235 00:16:16,685 --> 00:16:21,064 Maybe during, um, dinner 236 00:16:21,147 --> 00:16:22,774 or a boring movie, 237 00:16:22,857 --> 00:16:25,527 she would drift off and think of that Dumpster. 238 00:16:25,610 --> 00:16:26,820 And... 239 00:16:29,280 --> 00:16:31,199 You know, it's, uh... 240 00:16:31,282 --> 00:16:34,244 darkness smell... 241 00:16:34,327 --> 00:16:35,745 (liquid pours) 242 00:16:37,706 --> 00:16:40,375 It's meaning... 243 00:16:40,458 --> 00:16:44,671 about how no one thought she belonged in the world. 244 00:16:49,467 --> 00:16:51,761 (wind whistling) 245 00:16:56,266 --> 00:16:57,934 But then, uh... 246 00:17:08,987 --> 00:17:10,071 -But then? 247 00:17:13,825 --> 00:17:14,951 Your story. 248 00:17:19,831 --> 00:17:20,915 -Yeah. 249 00:17:22,500 --> 00:17:25,670 But then... 250 00:17:25,754 --> 00:17:27,297 this woman, 251 00:17:27,380 --> 00:17:29,257 she decided that she was... 252 00:17:32,802 --> 00:17:34,262 In a change of fate, 253 00:17:34,345 --> 00:17:35,638 she was never gonna be alone again. 254 00:17:35,722 --> 00:17:37,557 She was gonna have a baby. 255 00:17:37,640 --> 00:17:40,727 -And did she? Did she have the baby, Mommy? 256 00:17:48,151 --> 00:17:49,402 -Yes. 257 00:17:51,571 --> 00:17:54,949 And she had him, but he didn't come out like she thought. 258 00:17:57,911 --> 00:18:00,038 -He didn't? 259 00:18:02,081 --> 00:18:04,167 What was wrong with him? 260 00:18:04,250 --> 00:18:05,502 (knocking on door) 261 00:18:20,058 --> 00:18:23,019 -Ma'am? -What do you want? 262 00:18:23,102 --> 00:18:24,395 -OFFICER: We got a call. 263 00:18:24,479 --> 00:18:26,147 Operator said she heard you scream. 264 00:18:26,231 --> 00:18:27,357 Is everything okay here? 265 00:18:35,782 --> 00:18:38,535 -Ma'am. -Yes, everything's fine. 266 00:18:39,661 --> 00:18:41,329 -Then why'd you call? 267 00:18:41,412 --> 00:18:42,997 Are you alone? 268 00:18:46,042 --> 00:18:47,418 -My son's here. 269 00:18:47,502 --> 00:18:50,547 -Did you call about your son? 270 00:18:50,630 --> 00:18:52,298 Why don't I have a word with him? 271 00:18:59,097 --> 00:19:02,183 -No. 272 00:19:02,267 --> 00:19:04,561 You're not touching him. He's fine. 273 00:19:04,644 --> 00:19:08,189 -Ma'am? 274 00:19:08,273 --> 00:19:11,192 -There's nothing wrong with him. 275 00:19:11,276 --> 00:19:13,236 We're fine. 276 00:19:13,319 --> 00:19:15,530 -Next time I'm called back here, I'm gonna have to... 277 00:19:15,613 --> 00:19:17,323 (latch clicks) 278 00:19:17,407 --> 00:19:21,494 -So what was going on with the kid, Mom? 279 00:19:21,578 --> 00:19:25,415 The... The one from your story? 280 00:19:30,169 --> 00:19:31,713 -Nothing, baby. 281 00:19:33,548 --> 00:19:35,508 He was perfect. 282 00:19:36,259 --> 00:19:38,803 ♪♪ 17720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.