Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,330 --> 00:00:06,600
[Please]
2
00:00:06,600 --> 00:00:09,180
[Express]
3
00:01:37,260 --> 00:01:40,790
[Please Feel at Ease Mr.Ling]
4
00:01:40,790 --> 00:01:43,290
[Episode 1]
5
00:01:45,000 --> 00:01:54,960
Timing and subtitles brought to you by Rabbit and Wolf Team @ Viki.com
6
00:01:56,300 --> 00:01:58,440
Fell into the sea
7
00:01:58,440 --> 00:02:04,010
of love~ Do you also have expectations~
8
00:02:04,010 --> 00:02:07,320
Want to feel your breathing rate up close~
9
00:02:07,320 --> 00:02:12,820
To experience all your emotions~
10
00:02:15,480 --> 00:02:19,720
Fell into the sea of love~
11
00:02:19,720 --> 00:02:23,930
To sing love songs for you~
12
00:02:23,930 --> 00:02:28,350
Willing to use the best metaphors for you~
13
00:02:30,230 --> 00:02:33,430
Are you crazy? Driving so fast! Hey!
14
00:02:45,680 --> 00:02:49,430
[Harvard Business Review]
15
00:02:56,080 --> 00:03:01,140
President Ling, President Chen's wife sent these handmade cookies over this morning.
16
00:03:01,140 --> 00:03:04,030
First, there's no a list of ingredients for the food.
17
00:03:04,030 --> 00:03:06,800
Second, there is no certificate allowing the creation of this food.
18
00:03:06,800 --> 00:03:11,590
Third, there is no government safety certification. Take it away.
19
00:03:11,590 --> 00:03:13,240
I understand.
20
00:03:26,000 --> 00:03:27,520
[Greentown]
21
00:03:43,090 --> 00:03:46,850
[New Way]
22
00:03:49,260 --> 00:03:52,190
President Ling, President Ling Fang's actions are too big recently.
23
00:03:52,190 --> 00:03:53,920
Don't worry about it. Just observe for now.
24
00:03:53,920 --> 00:03:59,140
Yes, sir. The meeting with the Vice President of Jiang Group is scheduled at 3 tomorrow at Michelle Hotel.
25
00:03:59,140 --> 00:04:01,960
Vice President Jiang often uses work as an excuse to extort and harrass.
26
00:04:01,960 --> 00:04:05,500
Cancel the meeting. We don't need a collaboration like this.
27
00:04:08,060 --> 00:04:10,260
Greetings, President Ling.
28
00:04:19,730 --> 00:04:20,920
Let's begin.
29
00:04:20,920 --> 00:04:24,060
Unlike the past where we only considered the increase in speed of our designs,
30
00:04:24,060 --> 00:04:29,470
this time through our customer experience, we are full scale improving this-
31
00:04:29,470 --> 00:04:32,290
Do you have a question, President Ling?
32
00:04:32,290 --> 00:04:36,090
It's equal and greater. Not greater.
33
00:04:36,090 --> 00:04:38,360
I apologize. What are you referring to?
34
00:04:38,360 --> 00:04:42,520
Your HTML code is missing a greater and equal to.
35
00:04:47,070 --> 00:04:49,730
I apologize! I will change it right now.
36
00:04:49,730 --> 00:04:53,970
Once a code is implemented, a targeted attack to steal data from beginning to end
37
00:04:53,970 --> 00:04:55,900
only takes a few hours.
38
00:04:55,900 --> 00:04:59,530
Yet it takes several months for us to find loopholes.
39
00:05:00,930 --> 00:05:06,300
Then what are you going to do about the customer information leaks that have happened in this time?
40
00:05:07,760 --> 00:05:09,990
You don't need to come to work tomorrow.
41
00:05:43,330 --> 00:05:45,930
Enemies meet on narrow roads.*(One can't avoid meeting someone they don't want to)
42
00:05:46,930 --> 00:05:49,130
Quick service!
43
00:05:49,130 --> 00:05:51,250
-Ok, thank you.
-Please choose Quick Arrival again.
44
00:05:51,250 --> 00:05:52,910
Thank you!
45
00:05:53,940 --> 00:05:56,620
President Ling. President Ling.
46
00:05:56,620 --> 00:05:58,390
-President Ling.
-This is President Ling's flowers.
47
00:05:58,390 --> 00:06:01,910
President Ling, flowers in memory of your mother.
48
00:06:04,230 --> 00:06:06,740
-Go ahead with your work.
-Ok.
49
00:06:33,000 --> 00:06:34,690
International news now.
50
00:06:34,690 --> 00:06:36,880
Last afternoon, a store in America's Nebraska state
51
00:06:36,880 --> 00:06:39,570
Shelby prefecture had an elevator malfunction.
52
00:06:39,570 --> 00:06:43,290
The 3 women and 1 man within the elevator all died.
53
00:06:43,290 --> 00:06:45,300
In particular, the man died tragically
54
00:06:45,300 --> 00:06:47,970
caught between the elevator and shop floors.
55
00:06:47,970 --> 00:06:52,400
When the rescuers arrived, said man had already lost consciousness.
56
00:07:20,770 --> 00:07:22,470
Anxin, you're back!
57
00:07:22,470 --> 00:07:24,170
I'm back.
58
00:07:34,670 --> 00:07:35,830
Anxin, you just got back?
59
00:07:35,830 --> 00:07:37,400
Yep, it's time to get off work too.
60
00:07:37,400 --> 00:07:39,630
That's right. Hey,
61
00:07:39,630 --> 00:07:42,650
did you switch shifts with Xiao Li again? You're too nice.
62
00:07:42,650 --> 00:07:46,130
What's wrong with that? I receive money for working overtime anyways.
63
00:07:46,130 --> 00:07:48,500
Ok, then. I have to go home early today.
64
00:07:48,500 --> 00:07:51,260
The weather report says there's lightning and rain today. I haven't taken in my laundry yet.
65
00:07:51,260 --> 00:07:53,780
Then hurry and go home.
66
00:07:55,600 --> 00:07:56,700
I'm leaving! Bye!
67
00:07:56,700 --> 00:07:58,430
Bye!
68
00:08:07,300 --> 00:08:08,990
[Quick Arrival Delivery Service]
69
00:08:12,730 --> 00:08:14,570
Urgent report from the weather channel.
70
00:08:14,570 --> 00:08:18,470
Between 1 pm this afternoon and 10 pm tonight, there will be thunderstorms.
71
00:08:18,470 --> 00:08:20,230
Please be careful when outdoors.
72
00:08:20,230 --> 00:08:23,460
There is heavy traffic in the Kang Jia Ling neighborhood.
73
00:08:23,460 --> 00:08:27,660
Streets are slippery on rainy days. Please drive carefully and avoid tailgating.
74
00:08:28,340 --> 00:08:31,230
[Kang Jia Ling Road 184 meters ahead]
75
00:08:57,770 --> 00:09:00,120
Rerouting for you.
76
00:09:00,120 --> 00:09:02,440
Final destination, Glass Cemetary.
77
00:09:02,440 --> 00:09:06,140
Please turn left at the crossroads ahead.
78
00:09:06,140 --> 00:09:08,210
Follow closer. Follow closer.
79
00:09:12,610 --> 00:09:15,420
What- Why'd he switch roads? Did he notice us?
80
00:09:15,420 --> 00:09:18,140
Don't worry. I'll catch up in the next intersection.
81
00:09:18,140 --> 00:09:19,530
Alright.
82
00:09:19,530 --> 00:09:22,000
Call President Ling Fang first.
83
00:09:34,600 --> 00:09:36,300
President Ling.
84
00:09:39,110 --> 00:09:41,020
President Ling, we've lost him.
85
00:09:41,020 --> 00:09:42,440
You can lose him that easily?
86
00:09:42,440 --> 00:09:45,180
He suddenly turned at the intersection. We couldn't do anything.
87
00:09:45,180 --> 00:09:49,250
Then hurry and chase! Search all the routes to the cemetary.
88
00:09:56,590 --> 00:09:59,080
Brother! What are you up to hiding over here?
89
00:09:59,080 --> 00:10:02,050
You scare me? Scare me? Scare me?
90
00:10:02,050 --> 00:10:05,340
You've gotten courageous, huh. When'd you get here?
91
00:10:05,340 --> 00:10:06,750
Why do you always hit my head?
92
00:10:06,750 --> 00:10:09,960
Let me tell you, if you keep doing this, I'll go tell Second Brother.
93
00:10:09,960 --> 00:10:12,210
Oh, right. Where did Second Brother go?
94
00:10:12,210 --> 00:10:15,450
Don't always think about your Second Brother...Second Brother. I'm your actual brother.
95
00:10:15,450 --> 00:10:16,710
It's all the same.
96
00:10:16,710 --> 00:10:19,510
Of course not.
97
00:10:19,510 --> 00:10:22,010
Let's go. I'll take you to eat some good food.
98
00:10:22,010 --> 00:10:23,790
-Your treat?
-Of course!
99
00:10:23,790 --> 00:10:25,440
Let's go.
100
00:11:56,900 --> 00:11:58,860
Don't panic, don't panic.
101
00:12:02,550 --> 00:12:05,840
[Express Delivery]
102
00:13:40,060 --> 00:13:41,750
Hey!
103
00:13:41,750 --> 00:13:44,120
Wake up!
104
00:13:44,120 --> 00:13:45,600
Hey!
105
00:13:46,540 --> 00:13:49,000
Hospital, hospital!
106
00:13:53,910 --> 00:13:56,430
- Make room.
- Please, make room.
107
00:13:56,430 --> 00:13:58,020
Excuse us, please make room.
108
00:13:58,020 --> 00:14:01,080
Make room! Make room!
109
00:14:01,080 --> 00:14:04,030
Excuse us, please make room.
110
00:14:04,030 --> 00:14:05,340
Make room, make room.
111
00:14:05,340 --> 00:14:07,190
Wait here, we'll go find a doctor.
112
00:14:07,190 --> 00:14:08,600
Wait a minute.
113
00:14:12,460 --> 00:14:15,470
Wait a minute, they're going to find a doctor.
114
00:14:22,440 --> 00:14:24,040
How are you?
115
00:14:26,590 --> 00:14:28,820
Are you okay?
116
00:14:28,820 --> 00:14:30,520
How are you?
117
00:14:31,770 --> 00:14:33,550
Have you seen this person?
118
00:14:34,410 --> 00:14:38,700
- I haven't.
- Look carefully. He's this tall. He's injured.
119
00:14:41,990 --> 00:14:43,590
What's wrong?
120
00:14:55,840 --> 00:14:57,440
I wasn't—
121
00:15:04,600 --> 00:15:07,710
S-sorry, I-I...
122
00:15:07,710 --> 00:15:10,230
I didn't do it on purpose.
123
00:15:10,230 --> 00:15:12,470
Please step away for a moment.
124
00:15:13,290 --> 00:15:15,470
- Push him in.
- Okay.
125
00:15:19,710 --> 00:15:21,090
We have already arrived at the scene.
126
00:15:21,090 --> 00:15:24,030
This is where the accident happened. Right now, everyone can see
127
00:15:24,030 --> 00:15:27,900
the medical personnel have already arrived. The police and firefighters have started a search and rescue effort.
128
00:15:27,900 --> 00:15:30,290
Up to this point, they have not found any injured persons.
129
00:15:30,290 --> 00:15:33,310
For further developments, please stay tuned to our channel.
130
00:15:36,670 --> 00:15:39,520
Dad! Mom! Dad!
131
00:15:39,520 --> 00:15:41,350
- Dad!
- Dad, Mom!
132
00:15:41,980 --> 00:15:46,280
- What's the matter?
- Ling Yue, h-his car fell into the ocean.
133
00:15:46,280 --> 00:15:48,940
The p-police are searching now.
134
00:15:48,940 --> 00:15:51,240
Then how is he? How is he?!
135
00:15:51,240 --> 00:15:54,280
Second Brother, he... he may have also fallen into the ocean.
136
00:15:54,280 --> 00:15:55,930
What did you say?
137
00:15:56,460 --> 00:15:58,700
That's impossible.
138
00:15:58,700 --> 00:16:00,080
How could this happen?
139
00:16:00,080 --> 00:16:01,930
- Dad!
- Lao Ling!
140
00:16:01,930 --> 00:16:04,740
- Dad!
- Go call an ambulance!
141
00:16:04,740 --> 00:16:06,750
- Lao Ling!
- Today at around 1pm,
142
00:16:06,750 --> 00:16:09,550
the President of both Ling Group and Niu Wei, Ling Yue,
143
00:16:09,550 --> 00:16:11,940
drove a Blank Benz with license number Ak805
144
00:16:11,940 --> 00:16:13,820
into the ocean.
145
00:16:13,820 --> 00:16:16,900
Now the police have already pulled the car out of the water, but Ling Yue is not inside the car.
146
00:16:16,900 --> 00:16:19,510
The search and rescue team is widening its perimeter.
147
00:16:19,510 --> 00:16:22,700
We will continue to follow up with further information.
148
00:16:28,830 --> 00:16:30,890
It's so late and we still don't have news.
149
00:16:30,890 --> 00:16:33,530
I'm afraid it bodes ill and not well.
150
00:16:33,530 --> 00:16:36,200
It's best if he doesn't come back.
151
00:16:36,200 --> 00:16:39,540
Ling Tian is getting old and useless.
152
00:16:39,540 --> 00:16:42,430
His eldest son is responsible for managing real estate.
153
00:16:42,430 --> 00:16:45,560
His youngest son is always messing about in the entertainment circle.
154
00:16:45,560 --> 00:16:48,850
What's most important is e-commerce.
155
00:16:48,850 --> 00:16:51,330
That was always the responsibility of his second son.
156
00:16:51,330 --> 00:16:55,070
Now he is missing. Our opportunity has come.
157
00:16:55,070 --> 00:16:58,260
Xin'er, notify the marketing department.
158
00:16:58,260 --> 00:17:03,210
We must immediately expand our business while Niuwei is without a leader.
159
00:17:03,210 --> 00:17:07,040
It's time we retake the top spot in e-commerce.
160
00:17:08,210 --> 00:17:10,440
[Beilun Changzheng Orthopedic Hospital]
161
00:17:33,310 --> 00:17:37,040
Hey, don't move. Be careful not to strain your injury.
162
00:17:44,850 --> 00:17:46,640
Who are you?
163
00:17:48,220 --> 00:17:50,380
- I...
- Let me borrow your phone.
164
00:17:53,750 --> 00:17:56,240
What do you need to use my phone for?
165
00:17:59,920 --> 00:18:01,500
To call the police.
166
00:18:06,090 --> 00:18:09,490
- Why are you calling the police?
- You crashed into me.
167
00:18:10,250 --> 00:18:13,440
No, no, I can explain, that's not what happened.
168
00:18:13,440 --> 00:18:15,380
Then just handle it by reporting to the police.
169
00:18:16,440 --> 00:18:20,170
Please, if there's a problem, we can talk it through.
170
00:18:20,170 --> 00:18:23,000
Can you not call the police?
171
00:18:23,620 --> 00:18:25,260
Please.
172
00:18:28,930 --> 00:18:30,710
Then who am I?
173
00:18:38,930 --> 00:18:40,510
You...
174
00:18:41,740 --> 00:18:44,480
You don't know who you are?
175
00:18:46,150 --> 00:18:48,920
I only remember that you crashed into me.
176
00:18:50,990 --> 00:18:52,870
How do you feel?
177
00:18:53,600 --> 00:18:55,440
A little dizzy.
178
00:18:57,780 --> 00:19:01,370
Doctor, didn't he injure his leg?
179
00:19:01,370 --> 00:19:04,050
How come I feel like his brain isn't working right either?
180
00:19:04,050 --> 00:19:05,660
Judging from the examination, there shouldn't be a problem.
181
00:19:05,660 --> 00:19:08,470
But getting hit from an outside force can cause a light concussion.
182
00:19:08,470 --> 00:19:11,660
That can bring about temporary memory loss.
183
00:19:11,660 --> 00:19:13,100
Outside force?
184
00:19:14,830 --> 00:19:16,320
I didn't—
185
00:19:26,520 --> 00:19:29,400
Then, how long will his condition last?
186
00:19:29,400 --> 00:19:32,080
That's hard to say. Two to three days,
187
00:19:32,080 --> 00:19:34,860
or several months are all within the realm of possibility.
188
00:19:35,770 --> 00:19:38,610
First pay the fee, then take the bill to get medicine.
189
00:19:39,510 --> 00:19:41,120
Rest well.
190
00:19:49,260 --> 00:19:50,940
Pay the fee.
191
00:19:56,870 --> 00:19:58,400
Thank you.
192
00:19:59,060 --> 00:20:00,830
[¥35,981 (~$5,600)]
193
00:20:05,740 --> 00:20:08,390
Excuse me, may I ask,
194
00:20:08,390 --> 00:20:09,590
can you give a discount?
195
00:20:09,590 --> 00:20:12,020
There are no discounts.
196
00:20:12,020 --> 00:20:14,400
This... why is it so expensive?
197
00:20:14,400 --> 00:20:15,900
Was the head of the hospital the operating surgeon?
198
00:20:15,900 --> 00:20:19,990
The surgery fee isn't expensive, but doesn't he also have to be hospitalized?
199
00:20:20,510 --> 00:20:23,360
Then if he doesn't stay in the hospital, how much does it cost?
200
00:20:23,360 --> 00:20:25,160
¥13,000 (~$2,000).
201
00:20:25,160 --> 00:20:28,210
Then let's not stay in the hospital.
202
00:20:47,170 --> 00:20:51,060
What a handsome face. It would be such a shame if it left a scar.
203
00:20:51,060 --> 00:20:54,650
You should buy insurance for this face.
204
00:20:57,610 --> 00:20:59,530
My face didn't get injured too badly, did it?
205
00:20:59,530 --> 00:21:01,920
Even a small injury is an injury.
206
00:21:01,920 --> 00:21:04,990
You have to look after even a small injury.
207
00:21:06,000 --> 00:21:07,810
I'll leave now.
208
00:21:10,600 --> 00:21:12,450
Thank you.
209
00:21:13,100 --> 00:21:15,090
The doctor said you don't have to stay in the hospital.
210
00:21:15,090 --> 00:21:17,610
You just have to come back for a follow-up visit at the set date.
211
00:21:17,610 --> 00:21:19,820
I'll go down to complete the paperwork to be discharged from the hospital.
212
00:21:19,820 --> 00:21:22,860
You can get your things ready, and then we can leave.
213
00:21:23,530 --> 00:21:25,460
Did you hear me?
214
00:21:32,840 --> 00:21:34,870
What is this?
215
00:21:34,870 --> 00:21:37,470
The compensation you will have to pay.
216
00:21:37,470 --> 00:21:39,080
A professional carer,
217
00:21:39,080 --> 00:21:42,800
nutritionalist, Hilton presidential suite.
218
00:21:42,800 --> 00:21:46,500
Total expenses equal 300,000 yuan.
(~$47,000)
219
00:21:46,500 --> 00:21:48,890
Are you blackmailing me?
220
00:21:48,890 --> 00:21:51,660
Then call the police. Have the police take care of it.
221
00:21:51,660 --> 00:21:55,120
A collision that results in an injury is not a minor charge. Not to mention whether or not my leg will have long term consequences,
222
00:21:55,120 --> 00:21:58,540
the compensation and damages from absent at work alone are more than 300,000 yuan.
223
00:21:58,540 --> 00:22:03,020
And you'll also have to go to the police station, be detained for three to five days, and cooperate with the police investigation.
224
00:22:03,020 --> 00:22:04,810
Do you still think I'm blackmailing you?
225
00:22:04,810 --> 00:22:06,410
Didn't you lose your memory?
226
00:22:06,410 --> 00:22:08,190
You've lost your memory yet you're going to this extent—
227
00:22:08,190 --> 00:22:12,240
I did lose my memory, but I didn't become stupid. Past experiences are still in my head.
228
00:22:12,240 --> 00:22:14,630
Let's talk about the compensation instead.
229
00:22:16,520 --> 00:22:18,590
I really don't have money.
230
00:22:18,590 --> 00:22:20,490
After I paid the bills,
231
00:22:20,490 --> 00:22:23,920
I now only have 1,888 yuan left.
(~$300)
232
00:22:26,050 --> 00:22:27,820
Wait a moment.
233
00:22:30,250 --> 00:22:31,290
Sister Li.
234
00:22:31,290 --> 00:22:34,740
Anxin, shouldn't you pay your rent for this month now?
235
00:22:34,740 --> 00:22:37,760
No, Sister Li. I just sent it to you a couple days ago.
236
00:22:37,760 --> 00:22:41,580
I told you long ago. The rent increases this month. Did you forget?
237
00:22:41,580 --> 00:22:43,810
By fifty—
238
00:22:43,810 --> 00:22:47,820
No, Sister Li. Isn't fifty percent a little too high?
239
00:22:47,820 --> 00:22:51,630
Little sister, many people are fighting for your house.
240
00:22:51,630 --> 00:22:54,860
I saw that life isn't easy for you so I never rented it to someone else.
241
00:22:54,860 --> 00:22:58,540
If you're tight on money, then how about you make some room for others?
242
00:22:58,540 --> 00:23:02,570
I can't, Sister Li. I'll send it to you. I'll send it right now.
243
00:23:02,570 --> 00:23:04,650
Bye, Sister Li.
244
00:23:07,020 --> 00:23:09,630
[Devil Landlord]
245
00:23:09,630 --> 00:23:11,920
[Sent 1,000 yuan
Rent]
246
00:23:13,950 --> 00:23:15,480
[Remaining balance 888 yuan.]
247
00:23:15,480 --> 00:23:20,190
Eight, eight, eight. This number is quite auspicious.
248
00:23:24,240 --> 00:23:27,650
Look, I really don't have money.
249
00:23:27,650 --> 00:23:30,060
I just paid my rent.
250
00:23:30,970 --> 00:23:32,650
- So?
- So...
251
00:23:34,170 --> 00:23:35,920
So...
252
00:23:36,720 --> 00:23:40,880
So, how about...you live at my house?
253
00:23:40,880 --> 00:23:42,540
My house is pretty luxurious.
254
00:23:42,540 --> 00:23:46,450
It won't be much worse than that...Hilton Hotel.
255
00:23:46,450 --> 00:23:48,370
And if you need any carers,
256
00:23:48,370 --> 00:23:51,960
I can be your carer. Does that work?
257
00:24:01,070 --> 00:24:03,070
It's not that it won't work.
258
00:24:03,660 --> 00:24:06,220
But you'll have to write me an IOU.
259
00:24:08,890 --> 00:24:11,540
I, Gu An Xin, on the evening of May 5,
260
00:24:11,540 --> 00:24:13,450
accidentally crashed into and injured the victim.
261
00:24:13,450 --> 00:24:15,800
To compensate for the victim's variety of losses,
262
00:24:15,800 --> 00:24:18,200
I am willing to listen to the victim's requests.
263
00:24:18,200 --> 00:24:22,620
During his recovery period, I will provide a place to live and take care of his daily life
264
00:24:22,620 --> 00:24:27,250
until the amount owed 280,000 yuan is paid in full.
(~$43,000)
265
00:24:30,590 --> 00:24:34,170
Can you be discharged now, Mr. Victim?
266
00:24:36,560 --> 00:24:43,300
[IOU]
267
00:24:50,240 --> 00:24:52,050
What do I call you from now on?
268
00:24:52,050 --> 00:24:53,660
Anything.
269
00:24:54,230 --> 00:24:58,160
But I can't keep calling you "victim."
270
00:24:58,160 --> 00:25:01,420
As long as you can pay attention to the road, you can call me anything.
271
00:25:02,820 --> 00:25:06,220
I only have 888 yuan left in my card today.
272
00:25:06,220 --> 00:25:10,060
How about I call you...Xiao Ba. Okay?
(eight is pronounced "ba")
273
00:25:10,060 --> 00:25:11,800
Anything is fine.
274
00:25:13,830 --> 00:25:16,950
Just say "anything." Why be mean?
275
00:25:33,050 --> 00:25:34,690
Here.
276
00:25:37,660 --> 00:25:39,450
People can really live here?
277
00:25:39,450 --> 00:25:41,200
What do you mean by if people can really live here?
278
00:25:41,200 --> 00:25:43,670
I've lived here for years now.
279
00:25:43,670 --> 00:25:44,960
Then which floor do you live on?
280
00:25:44,960 --> 00:25:48,080
The second floor. Right there.
281
00:25:56,910 --> 00:25:58,530
Slowly.
282
00:25:59,120 --> 00:26:00,730
Let's go.
283
00:26:02,820 --> 00:26:04,740
You don't have an elevator?
284
00:26:04,740 --> 00:26:06,350
Only stairs.
285
00:26:06,350 --> 00:26:09,800
Moreover, it's only the second floor. I will help you up.
286
00:26:27,720 --> 00:26:29,390
What?
287
00:26:29,890 --> 00:26:32,130
No need. Just lead the way.
288
00:26:32,130 --> 00:26:33,960
I can walk myself.
289
00:27:09,330 --> 00:27:11,120
What do I wear?
290
00:27:14,760 --> 00:27:17,090
I only have one pair of slippers.
291
00:27:17,090 --> 00:27:20,840
How about...I give you one. I'll go buy new ones for you tomorrow.
292
00:27:41,760 --> 00:27:44,030
Totally luxurious.
293
00:28:02,150 --> 00:28:03,890
Drink some water.
294
00:28:08,620 --> 00:28:10,480
What is that?
295
00:28:11,350 --> 00:28:14,030
This is something that all cups have when used for a long time.
296
00:28:14,030 --> 00:28:15,600
Probably water marks.
297
00:28:15,600 --> 00:28:17,950
It's fine. You won't die. Drink it.
298
00:28:38,400 --> 00:28:40,320
It's clean now.
299
00:28:42,890 --> 00:28:44,410
Where do I sleep?
300
00:28:44,410 --> 00:28:47,930
I can't sleep on the couch, right? I'm still a patient.
301
00:28:49,240 --> 00:28:51,930
I'll give you a tour of the bedroom.
302
00:29:18,020 --> 00:29:20,060
You draw comics?
303
00:29:20,060 --> 00:29:22,730
I doodle when I'm bored.
304
00:29:22,730 --> 00:29:24,460
I'm just a delivery man.
305
00:29:24,460 --> 00:29:28,250
Sit anywhere. I will tidy up this place for you.
306
00:29:59,260 --> 00:30:00,930
Don't touch.
307
00:30:02,410 --> 00:30:04,210
Is that your mom?
308
00:30:05,530 --> 00:30:07,920
Does it have anything to do with you?
309
00:30:07,920 --> 00:30:09,780
Just asking.
310
00:30:10,360 --> 00:30:12,970
I'm telling you, you can sleep in my bedroom.
311
00:30:12,970 --> 00:30:15,300
but you can't touch anything in my bedroom.
312
00:30:15,300 --> 00:30:18,870
These are all my treasures. I bought them with my savings.
313
00:30:18,870 --> 00:30:20,730
Heard me?
314
00:30:21,720 --> 00:30:24,750
No need. I will sleep on the couch.
315
00:30:36,990 --> 00:30:39,770
Theres no air conditioning. Only a fan.
316
00:30:39,770 --> 00:30:44,290
If you think it's too hot, then you can only bear it.
317
00:31:06,130 --> 00:31:08,030
What is it?
318
00:31:08,030 --> 00:31:11,030
The couch can't be placed under the fan.
319
00:31:11,030 --> 00:31:14,130
Why? Are there any Feng Shui specifications for that?
320
00:31:15,990 --> 00:31:17,700
It's too dangerous.
321
00:31:17,700 --> 00:31:19,860
How is it dangerous?
322
00:31:23,030 --> 00:31:25,630
Either you move the couch,
323
00:31:25,630 --> 00:31:28,260
- Cou—
- Otherwise,
324
00:31:28,260 --> 00:31:32,900
if you don't mind, I can sleep in the same room with you.
325
00:31:38,630 --> 00:31:44,540
You...you look pretty normal. You aren't going to do anything to me, right?
326
00:31:44,540 --> 00:31:46,600
Not necessarily.
327
00:31:48,030 --> 00:31:50,630
- I'm warning you—
- I'm also warning you.
328
00:31:50,630 --> 00:31:53,500
You still owe me 280,000 yuan.
(~43,000)
329
00:31:53,500 --> 00:31:55,000
Not 280,000 yuan.
330
00:31:55,000 --> 00:31:57,960
It's 272,000 yuan.
(~42,000)
331
00:32:04,190 --> 00:32:08,900
The water bill, room and board,
332
00:32:08,900 --> 00:32:12,670
the tricycle, and the costs of my care.
333
00:32:12,670 --> 00:32:16,740
Adding all of this up, it's about 8,000 yuan.
(~$1,000)
334
00:32:16,740 --> 00:32:21,000
So now, I still owe you 272,000 yuan.
335
00:32:22,470 --> 00:32:25,990
So was your service more expensive or this shabby house of yours?
336
00:32:25,990 --> 00:32:29,870
How is my house shabby? I even have a luxurious big bathtub.
337
00:32:29,870 --> 00:32:33,730
Furthermore, my service is 24 hours,
338
00:32:33,730 --> 00:32:37,300
personal service. This is cheap enough already.
339
00:32:39,290 --> 00:32:41,610
How personal?
340
00:32:45,520 --> 00:32:48,430
Within 3 meters,
341
00:32:48,430 --> 00:32:50,690
1 meter away.
342
00:32:55,130 --> 00:32:56,640
Okay.
343
00:32:57,250 --> 00:32:59,030
Then listen carefully.
344
00:32:59,030 --> 00:33:01,220
I only drink mineral water. I only use 100% cotton towels.
345
00:33:01,220 --> 00:33:04,140
The lights must be out in the living room by 11:00 PM. You're not allowed to bother me after that.
346
00:33:04,140 --> 00:33:07,220
I've only thought of these. I will add on when I think of the rest.
347
00:33:07,980 --> 00:33:10,200
Why does your brain work so well even though you've lost your memory?
348
00:33:10,200 --> 00:33:13,180
I will emphasize this once more. I have a temporary memory gap.
349
00:33:13,180 --> 00:33:17,490
Not dementia. Those who can't do anything when they lose their memory only belong in tv dramas.
350
00:33:18,290 --> 00:33:21,030
Go, move the couch.
351
00:33:36,750 --> 00:33:39,690
The Big Bad Wolf and Little Sheep
352
00:33:40,800 --> 00:33:44,320
Why is there still so little clicks?
353
00:35:26,830 --> 00:35:30,270
You can eat cup noodles at noon, a very good deal.
354
00:35:31,210 --> 00:35:32,710
Breakfast is on the table.
355
00:35:32,710 --> 00:35:35,530
Your mineral water is in the fridge.
356
00:35:43,140 --> 00:35:46,140
Second-hand clothes are under the couch.
357
00:36:05,170 --> 00:36:08,080
Yellow one is mine. Blue one is yours.
358
00:36:22,260 --> 00:36:24,490
How come there's a fire at house 208?
359
00:36:24,490 --> 00:36:26,680
I heard the microwave caught on fire.
360
00:36:26,680 --> 00:36:29,490
- 208?
- Yeah.
361
00:36:33,860 --> 00:36:35,780
What happened to my house?
362
00:36:35,780 --> 00:36:37,550
In the future, when using appliances, you must be careful.
363
00:36:37,550 --> 00:36:40,340
Don't put metal in the microwave.
364
00:36:42,080 --> 00:36:44,000
Microwave...
365
00:37:09,330 --> 00:37:12,280
You've never used a microwave at your house, right?
366
00:37:13,240 --> 00:37:16,370
If you have nothing to do, go take a stroll outside. Don't mess up the house.
367
00:37:16,370 --> 00:37:18,590
This is all money.
368
00:37:28,440 --> 00:37:31,790
Damage of appliance, 600 yuan.
(~$100)
369
00:37:38,370 --> 00:37:39,700
My phone number.
370
00:37:39,700 --> 00:37:43,350
If you run into trouble then call me but I hope that you have no reason to call.
371
00:37:43,350 --> 00:37:45,050
Okay?
372
00:37:55,820 --> 00:37:57,080
Hello?
373
00:37:57,080 --> 00:38:00,670
Anxin, your brother broke the beer bottles in my store. You should come over quickly.
374
00:38:00,670 --> 00:38:02,190
Brother?
375
00:38:02,190 --> 00:38:04,480
Look at what my beer bottles have become.
376
00:38:04,480 --> 00:38:06,960
- Sorry, sir.
- The delivery just arrived.
377
00:38:06,960 --> 00:38:08,470
This beer is very expensive.
378
00:38:08,470 --> 00:38:11,310
Your brother broke the whole crate.
379
00:38:11,310 --> 00:38:13,040
I'm going to lose a lot of money.
380
00:38:13,040 --> 00:38:15,160
That's all I have in cash right now.
381
00:38:15,160 --> 00:38:18,520
When I get my paycheck I will send the rest to you immediately. Okay?
382
00:38:18,520 --> 00:38:21,500
- Seriously.
- I told you to go take a stroll outside.
383
00:38:21,500 --> 00:38:24,260
I didn't tell you to go out and take money for a walk.
384
00:38:29,130 --> 00:38:32,810
- Hello?
- My son is crying and scared because of your husband.
385
00:38:32,810 --> 00:38:34,710
Sorry, little kid.
386
00:38:34,710 --> 00:38:36,570
You're Gu Anxin?
387
00:38:36,570 --> 00:38:38,950
Why is a grown-up taking toys from a kid?
388
00:38:38,950 --> 00:38:41,660
Can you watch your husband? Seriously.
389
00:38:41,660 --> 00:38:43,240
I'm really sorry.
390
00:38:43,240 --> 00:38:45,970
Little kid, sorry.
391
00:38:47,280 --> 00:38:49,360
You can't sit still, right?
392
00:38:49,360 --> 00:38:52,360
You can't let me do my work, right?
393
00:38:58,420 --> 00:39:01,080
Anxin, there's a problem with your attendance lately.
394
00:39:01,080 --> 00:39:05,590
You shouldn't disappear in the middle of work anymore, I'm reminding you out of goodwill.
395
00:39:05,590 --> 00:39:08,500
Got it. It won't happen next time.
396
00:39:13,730 --> 00:39:14,860
Hello?
397
00:39:14,860 --> 00:39:18,310
Is this Gu Anxin? Your brother is lost. Come pick him up.
398
00:39:27,220 --> 00:39:29,470
I'm warning you. You better have thought it carefully.
399
00:39:29,470 --> 00:39:31,780
If you injure me you will have to compensate.
400
00:39:41,540 --> 00:39:44,000
The ride fare for coming home today,
401
00:39:44,000 --> 00:39:46,090
50 yuan. Damages from loss of work...
402
00:39:46,090 --> 00:39:48,650
Damages are 600 yuan. And on the way back,
403
00:39:48,650 --> 00:39:51,230
you got hungry and bought some food.
404
00:39:51,230 --> 00:39:53,160
Fatigue fee.
405
00:39:53,160 --> 00:39:54,870
Put it down.
406
00:39:56,440 --> 00:39:59,030
I'm telling you, the most valuable thing at home
407
00:39:59,030 --> 00:40:01,750
is this television. It's the most treasured by the landlord.
408
00:40:01,750 --> 00:40:04,750
If it breaks, neither of us will be able to pay for it.
409
00:40:16,920 --> 00:40:18,840
Look,
410
00:40:18,840 --> 00:40:21,140
this red button.
411
00:40:21,140 --> 00:40:23,820
If you press it, it will turn on.
412
00:40:23,820 --> 00:40:26,240
Press it again, it will turn off.
413
00:40:26,240 --> 00:40:28,740
You actually don't have to worry about the other buttons.
414
00:40:28,740 --> 00:40:31,380
Just remember this one and it will be enough.
415
00:40:31,380 --> 00:40:33,440
Give it a try.
416
00:40:38,810 --> 00:40:42,050
He's crippled but has quite a big temper.
417
00:40:52,700 --> 00:40:55,780
Toi...toilet. My toilet. Toilet.
418
00:40:56,480 --> 00:40:58,090
What happened?
419
00:41:00,250 --> 00:41:01,980
There's something in the bathroom.
420
00:41:01,980 --> 00:41:04,190
Where?
421
00:41:04,190 --> 00:41:05,870
It came out.
422
00:41:08,550 --> 00:41:11,180
Just this?
423
00:41:17,320 --> 00:41:19,840
- Is it really funny?
- Of course it's really funny.
424
00:41:19,840 --> 00:41:22,590
Your size is a waste. You're afraid of cockroaches.
425
00:41:22,590 --> 00:41:25,320
- Do you know how many types of bacteria are on a cockroach?
- How many?
426
00:41:25,320 --> 00:41:27,000
- There are 48 types.
- Wow.
427
00:41:27,000 --> 00:41:29,250
It can carry around at the most, 48 pathogens.
428
00:41:29,250 --> 00:41:31,540
Parasite eggs, fungus, bacteria, and all that.
429
00:41:31,540 --> 00:41:33,960
They will spread a lot of viruses.
430
00:41:41,020 --> 00:41:42,770
Isn't the problem solved if you just step on them?
431
00:41:42,770 --> 00:41:45,270
You think it ends with stepping on it?
432
00:41:45,270 --> 00:41:48,070
Do you know how many larva it can create?
433
00:41:49,370 --> 00:41:51,170
How many?
434
00:41:51,170 --> 00:41:54,260
A single cockroach can produce 84 larva.
435
00:41:54,260 --> 00:41:57,730
So, you're saying that there are 84 cockroaches in my house?
436
00:41:57,730 --> 00:41:59,510
That's right.
437
00:42:08,700 --> 00:42:11,210
I'm telling you, you haven't realized the severity of this issue.
438
00:42:11,210 --> 00:42:13,510
Enough. Stop nagging.
439
00:42:13,510 --> 00:42:16,560
I'll go buy pesticide for you tomorrow.
440
00:42:16,560 --> 00:42:18,250
This cost will be your responsibility.
441
00:42:18,250 --> 00:42:20,800
Because prior to your arrival, there were no cockroaches in my house.
442
00:42:20,800 --> 00:42:22,450
What do you mean?
443
00:42:22,450 --> 00:42:24,350
You mean that I brought this bacteria in?
444
00:42:24,350 --> 00:42:27,240
I didn't say that. You said it yourself.
445
00:42:29,420 --> 00:42:33,280
Oh right. I also need to remind you.
446
00:42:33,280 --> 00:42:36,040
When it's the dead hours of the night,
447
00:42:36,040 --> 00:42:38,140
and you're lying on the couch,
448
00:42:38,140 --> 00:42:41,050
there are 84 cockroaches in the house now,
449
00:42:41,050 --> 00:42:45,150
in case they crawl, crawl, and crawl in the night,
450
00:42:45,150 --> 00:42:47,810
and crawl onto the couch,
451
00:42:49,610 --> 00:42:51,140
take care.
452
00:42:57,310 --> 00:43:06,210
Timing and subtitles brought to you by Rabbit and Wolf Team@ Viki.com
33245
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.