All language subtitles for Please Feel At Ease Mr. Ling episode 1 [Viki]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,330 --> 00:00:06,600 [Please] 2 00:00:06,600 --> 00:00:09,180 [Express] 3 00:01:37,260 --> 00:01:40,790 [Please Feel at Ease Mr.Ling] 4 00:01:40,790 --> 00:01:43,290 [Episode 1] 5 00:01:45,000 --> 00:01:54,960 Timing and subtitles brought to you by Rabbit and Wolf Team @ Viki.com 6 00:01:56,300 --> 00:01:58,440 Fell into the sea 7 00:01:58,440 --> 00:02:04,010 of love~ Do you also have expectations~ 8 00:02:04,010 --> 00:02:07,320 Want to feel your breathing rate up close~ 9 00:02:07,320 --> 00:02:12,820 To experience all your emotions~ 10 00:02:15,480 --> 00:02:19,720 Fell into the sea of love~ 11 00:02:19,720 --> 00:02:23,930 To sing love songs for you~ 12 00:02:23,930 --> 00:02:28,350 Willing to use the best metaphors for you~ 13 00:02:30,230 --> 00:02:33,430 Are you crazy? Driving so fast! Hey! 14 00:02:45,680 --> 00:02:49,430 [Harvard Business Review] 15 00:02:56,080 --> 00:03:01,140 President Ling, President Chen's wife sent these handmade cookies over this morning. 16 00:03:01,140 --> 00:03:04,030 First, there's no a list of ingredients for the food. 17 00:03:04,030 --> 00:03:06,800 Second, there is no certificate allowing the creation of this food. 18 00:03:06,800 --> 00:03:11,590 Third, there is no government safety certification. Take it away. 19 00:03:11,590 --> 00:03:13,240 I understand. 20 00:03:26,000 --> 00:03:27,520 [Greentown] 21 00:03:43,090 --> 00:03:46,850 [New Way] 22 00:03:49,260 --> 00:03:52,190 President Ling, President Ling Fang's actions are too big recently. 23 00:03:52,190 --> 00:03:53,920 Don't worry about it. Just observe for now. 24 00:03:53,920 --> 00:03:59,140 Yes, sir. The meeting with the Vice President of Jiang Group is scheduled at 3 tomorrow at Michelle Hotel. 25 00:03:59,140 --> 00:04:01,960 Vice President Jiang often uses work as an excuse to extort and harrass. 26 00:04:01,960 --> 00:04:05,500 Cancel the meeting. We don't need a collaboration like this. 27 00:04:08,060 --> 00:04:10,260 Greetings, President Ling. 28 00:04:19,730 --> 00:04:20,920 Let's begin. 29 00:04:20,920 --> 00:04:24,060 Unlike the past where we only considered the increase in speed of our designs, 30 00:04:24,060 --> 00:04:29,470 this time through our customer experience, we are full scale improving this- 31 00:04:29,470 --> 00:04:32,290 Do you have a question, President Ling? 32 00:04:32,290 --> 00:04:36,090 It's equal and greater. Not greater. 33 00:04:36,090 --> 00:04:38,360 I apologize. What are you referring to? 34 00:04:38,360 --> 00:04:42,520 Your HTML code is missing a greater and equal to. 35 00:04:47,070 --> 00:04:49,730 I apologize! I will change it right now. 36 00:04:49,730 --> 00:04:53,970 Once a code is implemented, a targeted attack to steal data from beginning to end 37 00:04:53,970 --> 00:04:55,900 only takes a few hours. 38 00:04:55,900 --> 00:04:59,530 Yet it takes several months for us to find loopholes. 39 00:05:00,930 --> 00:05:06,300 Then what are you going to do about the customer information leaks that have happened in this time? 40 00:05:07,760 --> 00:05:09,990 You don't need to come to work tomorrow. 41 00:05:43,330 --> 00:05:45,930 Enemies meet on narrow roads.*(One can't avoid meeting someone they don't want to) 42 00:05:46,930 --> 00:05:49,130 Quick service! 43 00:05:49,130 --> 00:05:51,250 -Ok, thank you. -Please choose Quick Arrival again. 44 00:05:51,250 --> 00:05:52,910 Thank you! 45 00:05:53,940 --> 00:05:56,620 President Ling. President Ling. 46 00:05:56,620 --> 00:05:58,390 -President Ling. -This is President Ling's flowers. 47 00:05:58,390 --> 00:06:01,910 President Ling, flowers in memory of your mother. 48 00:06:04,230 --> 00:06:06,740 -Go ahead with your work. -Ok. 49 00:06:33,000 --> 00:06:34,690 International news now. 50 00:06:34,690 --> 00:06:36,880 Last afternoon, a store in America's Nebraska state 51 00:06:36,880 --> 00:06:39,570 Shelby prefecture had an elevator malfunction. 52 00:06:39,570 --> 00:06:43,290 The 3 women and 1 man within the elevator all died. 53 00:06:43,290 --> 00:06:45,300 In particular, the man died tragically 54 00:06:45,300 --> 00:06:47,970 caught between the elevator and shop floors. 55 00:06:47,970 --> 00:06:52,400 When the rescuers arrived, said man had already lost consciousness. 56 00:07:20,770 --> 00:07:22,470 Anxin, you're back! 57 00:07:22,470 --> 00:07:24,170 I'm back. 58 00:07:34,670 --> 00:07:35,830 Anxin, you just got back? 59 00:07:35,830 --> 00:07:37,400 Yep, it's time to get off work too. 60 00:07:37,400 --> 00:07:39,630 That's right. Hey, 61 00:07:39,630 --> 00:07:42,650 did you switch shifts with Xiao Li again? You're too nice. 62 00:07:42,650 --> 00:07:46,130 What's wrong with that? I receive money for working overtime anyways. 63 00:07:46,130 --> 00:07:48,500 Ok, then. I have to go home early today. 64 00:07:48,500 --> 00:07:51,260 The weather report says there's lightning and rain today. I haven't taken in my laundry yet. 65 00:07:51,260 --> 00:07:53,780 Then hurry and go home. 66 00:07:55,600 --> 00:07:56,700 I'm leaving! Bye! 67 00:07:56,700 --> 00:07:58,430 Bye! 68 00:08:07,300 --> 00:08:08,990 [Quick Arrival Delivery Service] 69 00:08:12,730 --> 00:08:14,570 Urgent report from the weather channel. 70 00:08:14,570 --> 00:08:18,470 Between 1 pm this afternoon and 10 pm tonight, there will be thunderstorms. 71 00:08:18,470 --> 00:08:20,230 Please be careful when outdoors. 72 00:08:20,230 --> 00:08:23,460 There is heavy traffic in the Kang Jia Ling neighborhood. 73 00:08:23,460 --> 00:08:27,660 Streets are slippery on rainy days. Please drive carefully and avoid tailgating. 74 00:08:28,340 --> 00:08:31,230 [Kang Jia Ling Road 184 meters ahead] 75 00:08:57,770 --> 00:09:00,120 Rerouting for you. 76 00:09:00,120 --> 00:09:02,440 Final destination, Glass Cemetary. 77 00:09:02,440 --> 00:09:06,140 Please turn left at the crossroads ahead. 78 00:09:06,140 --> 00:09:08,210 Follow closer. Follow closer. 79 00:09:12,610 --> 00:09:15,420 What- Why'd he switch roads? Did he notice us? 80 00:09:15,420 --> 00:09:18,140 Don't worry. I'll catch up in the next intersection. 81 00:09:18,140 --> 00:09:19,530 Alright. 82 00:09:19,530 --> 00:09:22,000 Call President Ling Fang first. 83 00:09:34,600 --> 00:09:36,300 President Ling. 84 00:09:39,110 --> 00:09:41,020 President Ling, we've lost him. 85 00:09:41,020 --> 00:09:42,440 You can lose him that easily? 86 00:09:42,440 --> 00:09:45,180 He suddenly turned at the intersection. We couldn't do anything. 87 00:09:45,180 --> 00:09:49,250 Then hurry and chase! Search all the routes to the cemetary. 88 00:09:56,590 --> 00:09:59,080 Brother! What are you up to hiding over here? 89 00:09:59,080 --> 00:10:02,050 You scare me? Scare me? Scare me? 90 00:10:02,050 --> 00:10:05,340 You've gotten courageous, huh. When'd you get here? 91 00:10:05,340 --> 00:10:06,750 Why do you always hit my head? 92 00:10:06,750 --> 00:10:09,960 Let me tell you, if you keep doing this, I'll go tell Second Brother. 93 00:10:09,960 --> 00:10:12,210 Oh, right. Where did Second Brother go? 94 00:10:12,210 --> 00:10:15,450 Don't always think about your Second Brother...Second Brother. I'm your actual brother. 95 00:10:15,450 --> 00:10:16,710 It's all the same. 96 00:10:16,710 --> 00:10:19,510 Of course not. 97 00:10:19,510 --> 00:10:22,010 Let's go. I'll take you to eat some good food. 98 00:10:22,010 --> 00:10:23,790 -Your treat? -Of course! 99 00:10:23,790 --> 00:10:25,440 Let's go. 100 00:11:56,900 --> 00:11:58,860 Don't panic, don't panic. 101 00:12:02,550 --> 00:12:05,840 [Express Delivery] 102 00:13:40,060 --> 00:13:41,750 Hey! 103 00:13:41,750 --> 00:13:44,120 Wake up! 104 00:13:44,120 --> 00:13:45,600 Hey! 105 00:13:46,540 --> 00:13:49,000 Hospital, hospital! 106 00:13:53,910 --> 00:13:56,430 - Make room. - Please, make room. 107 00:13:56,430 --> 00:13:58,020 Excuse us, please make room. 108 00:13:58,020 --> 00:14:01,080 Make room! Make room! 109 00:14:01,080 --> 00:14:04,030 Excuse us, please make room. 110 00:14:04,030 --> 00:14:05,340 Make room, make room. 111 00:14:05,340 --> 00:14:07,190 Wait here, we'll go find a doctor. 112 00:14:07,190 --> 00:14:08,600 Wait a minute. 113 00:14:12,460 --> 00:14:15,470 Wait a minute, they're going to find a doctor. 114 00:14:22,440 --> 00:14:24,040 How are you? 115 00:14:26,590 --> 00:14:28,820 Are you okay? 116 00:14:28,820 --> 00:14:30,520 How are you? 117 00:14:31,770 --> 00:14:33,550 Have you seen this person? 118 00:14:34,410 --> 00:14:38,700 - I haven't. - Look carefully. He's this tall. He's injured. 119 00:14:41,990 --> 00:14:43,590 What's wrong? 120 00:14:55,840 --> 00:14:57,440 I wasn't— 121 00:15:04,600 --> 00:15:07,710 S-sorry, I-I... 122 00:15:07,710 --> 00:15:10,230 I didn't do it on purpose. 123 00:15:10,230 --> 00:15:12,470 Please step away for a moment. 124 00:15:13,290 --> 00:15:15,470 - Push him in. - Okay. 125 00:15:19,710 --> 00:15:21,090 We have already arrived at the scene. 126 00:15:21,090 --> 00:15:24,030 This is where the accident happened. Right now, everyone can see 127 00:15:24,030 --> 00:15:27,900 the medical personnel have already arrived. The police and firefighters have started a search and rescue effort. 128 00:15:27,900 --> 00:15:30,290 Up to this point, they have not found any injured persons. 129 00:15:30,290 --> 00:15:33,310 For further developments, please stay tuned to our channel. 130 00:15:36,670 --> 00:15:39,520 Dad! Mom! Dad! 131 00:15:39,520 --> 00:15:41,350 - Dad! - Dad, Mom! 132 00:15:41,980 --> 00:15:46,280 - What's the matter? - Ling Yue, h-his car fell into the ocean. 133 00:15:46,280 --> 00:15:48,940 The p-police are searching now. 134 00:15:48,940 --> 00:15:51,240 Then how is he? How is he?! 135 00:15:51,240 --> 00:15:54,280 Second Brother, he... he may have also fallen into the ocean. 136 00:15:54,280 --> 00:15:55,930 What did you say? 137 00:15:56,460 --> 00:15:58,700 That's impossible. 138 00:15:58,700 --> 00:16:00,080 How could this happen? 139 00:16:00,080 --> 00:16:01,930 - Dad! - Lao Ling! 140 00:16:01,930 --> 00:16:04,740 - Dad! - Go call an ambulance! 141 00:16:04,740 --> 00:16:06,750 - Lao Ling! - Today at around 1pm, 142 00:16:06,750 --> 00:16:09,550 the President of both Ling Group and Niu Wei, Ling Yue, 143 00:16:09,550 --> 00:16:11,940 drove a Blank Benz with license number Ak805 144 00:16:11,940 --> 00:16:13,820 into the ocean. 145 00:16:13,820 --> 00:16:16,900 Now the police have already pulled the car out of the water, but Ling Yue is not inside the car. 146 00:16:16,900 --> 00:16:19,510 The search and rescue team is widening its perimeter. 147 00:16:19,510 --> 00:16:22,700 We will continue to follow up with further information. 148 00:16:28,830 --> 00:16:30,890 It's so late and we still don't have news. 149 00:16:30,890 --> 00:16:33,530 I'm afraid it bodes ill and not well. 150 00:16:33,530 --> 00:16:36,200 It's best if he doesn't come back. 151 00:16:36,200 --> 00:16:39,540 Ling Tian is getting old and useless. 152 00:16:39,540 --> 00:16:42,430 His eldest son is responsible for managing real estate. 153 00:16:42,430 --> 00:16:45,560 His youngest son is always messing about in the entertainment circle. 154 00:16:45,560 --> 00:16:48,850 What's most important is e-commerce. 155 00:16:48,850 --> 00:16:51,330 That was always the responsibility of his second son. 156 00:16:51,330 --> 00:16:55,070 Now he is missing. Our opportunity has come. 157 00:16:55,070 --> 00:16:58,260 Xin'er, notify the marketing department. 158 00:16:58,260 --> 00:17:03,210 We must immediately expand our business while Niuwei is without a leader. 159 00:17:03,210 --> 00:17:07,040 It's time we retake the top spot in e-commerce. 160 00:17:08,210 --> 00:17:10,440 [Beilun Changzheng Orthopedic Hospital] 161 00:17:33,310 --> 00:17:37,040 Hey, don't move. Be careful not to strain your injury. 162 00:17:44,850 --> 00:17:46,640 Who are you? 163 00:17:48,220 --> 00:17:50,380 - I... - Let me borrow your phone. 164 00:17:53,750 --> 00:17:56,240 What do you need to use my phone for? 165 00:17:59,920 --> 00:18:01,500 To call the police. 166 00:18:06,090 --> 00:18:09,490 - Why are you calling the police? - You crashed into me. 167 00:18:10,250 --> 00:18:13,440 No, no, I can explain, that's not what happened. 168 00:18:13,440 --> 00:18:15,380 Then just handle it by reporting to the police. 169 00:18:16,440 --> 00:18:20,170 Please, if there's a problem, we can talk it through. 170 00:18:20,170 --> 00:18:23,000 Can you not call the police? 171 00:18:23,620 --> 00:18:25,260 Please. 172 00:18:28,930 --> 00:18:30,710 Then who am I? 173 00:18:38,930 --> 00:18:40,510 You... 174 00:18:41,740 --> 00:18:44,480 You don't know who you are? 175 00:18:46,150 --> 00:18:48,920 I only remember that you crashed into me. 176 00:18:50,990 --> 00:18:52,870 How do you feel? 177 00:18:53,600 --> 00:18:55,440 A little dizzy. 178 00:18:57,780 --> 00:19:01,370 Doctor, didn't he injure his leg? 179 00:19:01,370 --> 00:19:04,050 How come I feel like his brain isn't working right either? 180 00:19:04,050 --> 00:19:05,660 Judging from the examination, there shouldn't be a problem. 181 00:19:05,660 --> 00:19:08,470 But getting hit from an outside force can cause a light concussion. 182 00:19:08,470 --> 00:19:11,660 That can bring about temporary memory loss. 183 00:19:11,660 --> 00:19:13,100 Outside force? 184 00:19:14,830 --> 00:19:16,320 I didn't— 185 00:19:26,520 --> 00:19:29,400 Then, how long will his condition last? 186 00:19:29,400 --> 00:19:32,080 That's hard to say. Two to three days, 187 00:19:32,080 --> 00:19:34,860 or several months are all within the realm of possibility. 188 00:19:35,770 --> 00:19:38,610 First pay the fee, then take the bill to get medicine. 189 00:19:39,510 --> 00:19:41,120 Rest well. 190 00:19:49,260 --> 00:19:50,940 Pay the fee. 191 00:19:56,870 --> 00:19:58,400 Thank you. 192 00:19:59,060 --> 00:20:00,830 [¥35,981 (~$5,600)] 193 00:20:05,740 --> 00:20:08,390 Excuse me, may I ask, 194 00:20:08,390 --> 00:20:09,590 can you give a discount? 195 00:20:09,590 --> 00:20:12,020 There are no discounts. 196 00:20:12,020 --> 00:20:14,400 This... why is it so expensive? 197 00:20:14,400 --> 00:20:15,900 Was the head of the hospital the operating surgeon? 198 00:20:15,900 --> 00:20:19,990 The surgery fee isn't expensive, but doesn't he also have to be hospitalized? 199 00:20:20,510 --> 00:20:23,360 Then if he doesn't stay in the hospital, how much does it cost? 200 00:20:23,360 --> 00:20:25,160 ¥13,000 (~$2,000). 201 00:20:25,160 --> 00:20:28,210 Then let's not stay in the hospital. 202 00:20:47,170 --> 00:20:51,060 What a handsome face. It would be such a shame if it left a scar. 203 00:20:51,060 --> 00:20:54,650 You should buy insurance for this face. 204 00:20:57,610 --> 00:20:59,530 My face didn't get injured too badly, did it? 205 00:20:59,530 --> 00:21:01,920 Even a small injury is an injury. 206 00:21:01,920 --> 00:21:04,990 You have to look after even a small injury. 207 00:21:06,000 --> 00:21:07,810 I'll leave now. 208 00:21:10,600 --> 00:21:12,450 Thank you. 209 00:21:13,100 --> 00:21:15,090 The doctor said you don't have to stay in the hospital. 210 00:21:15,090 --> 00:21:17,610 You just have to come back for a follow-up visit at the set date. 211 00:21:17,610 --> 00:21:19,820 I'll go down to complete the paperwork to be discharged from the hospital. 212 00:21:19,820 --> 00:21:22,860 You can get your things ready, and then we can leave. 213 00:21:23,530 --> 00:21:25,460 Did you hear me? 214 00:21:32,840 --> 00:21:34,870 What is this? 215 00:21:34,870 --> 00:21:37,470 The compensation you will have to pay. 216 00:21:37,470 --> 00:21:39,080 A professional carer, 217 00:21:39,080 --> 00:21:42,800 nutritionalist, Hilton presidential suite. 218 00:21:42,800 --> 00:21:46,500 Total expenses equal 300,000 yuan. (~$47,000) 219 00:21:46,500 --> 00:21:48,890 Are you blackmailing me? 220 00:21:48,890 --> 00:21:51,660 Then call the police. Have the police take care of it. 221 00:21:51,660 --> 00:21:55,120 A collision that results in an injury is not a minor charge. Not to mention whether or not my leg will have long term consequences, 222 00:21:55,120 --> 00:21:58,540 the compensation and damages from absent at work alone are more than 300,000 yuan. 223 00:21:58,540 --> 00:22:03,020 And you'll also have to go to the police station, be detained for three to five days, and cooperate with the police investigation. 224 00:22:03,020 --> 00:22:04,810 Do you still think I'm blackmailing you? 225 00:22:04,810 --> 00:22:06,410 Didn't you lose your memory? 226 00:22:06,410 --> 00:22:08,190 You've lost your memory yet you're going to this extent— 227 00:22:08,190 --> 00:22:12,240 I did lose my memory, but I didn't become stupid. Past experiences are still in my head. 228 00:22:12,240 --> 00:22:14,630 Let's talk about the compensation instead. 229 00:22:16,520 --> 00:22:18,590 I really don't have money. 230 00:22:18,590 --> 00:22:20,490 After I paid the bills, 231 00:22:20,490 --> 00:22:23,920 I now only have 1,888 yuan left. (~$300) 232 00:22:26,050 --> 00:22:27,820 Wait a moment. 233 00:22:30,250 --> 00:22:31,290 Sister Li. 234 00:22:31,290 --> 00:22:34,740 Anxin, shouldn't you pay your rent for this month now? 235 00:22:34,740 --> 00:22:37,760 No, Sister Li. I just sent it to you a couple days ago. 236 00:22:37,760 --> 00:22:41,580 I told you long ago. The rent increases this month. Did you forget? 237 00:22:41,580 --> 00:22:43,810 By fifty— 238 00:22:43,810 --> 00:22:47,820 No, Sister Li. Isn't fifty percent a little too high? 239 00:22:47,820 --> 00:22:51,630 Little sister, many people are fighting for your house. 240 00:22:51,630 --> 00:22:54,860 I saw that life isn't easy for you so I never rented it to someone else. 241 00:22:54,860 --> 00:22:58,540 If you're tight on money, then how about you make some room for others? 242 00:22:58,540 --> 00:23:02,570 I can't, Sister Li. I'll send it to you. I'll send it right now. 243 00:23:02,570 --> 00:23:04,650 Bye, Sister Li. 244 00:23:07,020 --> 00:23:09,630 [Devil Landlord] 245 00:23:09,630 --> 00:23:11,920 [Sent 1,000 yuan Rent] 246 00:23:13,950 --> 00:23:15,480 [Remaining balance 888 yuan.] 247 00:23:15,480 --> 00:23:20,190 Eight, eight, eight. This number is quite auspicious. 248 00:23:24,240 --> 00:23:27,650 Look, I really don't have money. 249 00:23:27,650 --> 00:23:30,060 I just paid my rent. 250 00:23:30,970 --> 00:23:32,650 - So? - So... 251 00:23:34,170 --> 00:23:35,920 So... 252 00:23:36,720 --> 00:23:40,880 So, how about...you live at my house? 253 00:23:40,880 --> 00:23:42,540 My house is pretty luxurious. 254 00:23:42,540 --> 00:23:46,450 It won't be much worse than that...Hilton Hotel. 255 00:23:46,450 --> 00:23:48,370 And if you need any carers, 256 00:23:48,370 --> 00:23:51,960 I can be your carer. Does that work? 257 00:24:01,070 --> 00:24:03,070 It's not that it won't work. 258 00:24:03,660 --> 00:24:06,220 But you'll have to write me an IOU. 259 00:24:08,890 --> 00:24:11,540 I, Gu An Xin, on the evening of May 5, 260 00:24:11,540 --> 00:24:13,450 accidentally crashed into and injured the victim. 261 00:24:13,450 --> 00:24:15,800 To compensate for the victim's variety of losses, 262 00:24:15,800 --> 00:24:18,200 I am willing to listen to the victim's requests. 263 00:24:18,200 --> 00:24:22,620 During his recovery period, I will provide a place to live and take care of his daily life 264 00:24:22,620 --> 00:24:27,250 until the amount owed 280,000 yuan is paid in full. (~$43,000) 265 00:24:30,590 --> 00:24:34,170 Can you be discharged now, Mr. Victim? 266 00:24:36,560 --> 00:24:43,300 [IOU] 267 00:24:50,240 --> 00:24:52,050 What do I call you from now on? 268 00:24:52,050 --> 00:24:53,660 Anything. 269 00:24:54,230 --> 00:24:58,160 But I can't keep calling you "victim." 270 00:24:58,160 --> 00:25:01,420 As long as you can pay attention to the road, you can call me anything. 271 00:25:02,820 --> 00:25:06,220 I only have 888 yuan left in my card today. 272 00:25:06,220 --> 00:25:10,060 How about I call you...Xiao Ba. Okay? (eight is pronounced "ba") 273 00:25:10,060 --> 00:25:11,800 Anything is fine. 274 00:25:13,830 --> 00:25:16,950 Just say "anything." Why be mean? 275 00:25:33,050 --> 00:25:34,690 Here. 276 00:25:37,660 --> 00:25:39,450 People can really live here? 277 00:25:39,450 --> 00:25:41,200 What do you mean by if people can really live here? 278 00:25:41,200 --> 00:25:43,670 I've lived here for years now. 279 00:25:43,670 --> 00:25:44,960 Then which floor do you live on? 280 00:25:44,960 --> 00:25:48,080 The second floor. Right there. 281 00:25:56,910 --> 00:25:58,530 Slowly. 282 00:25:59,120 --> 00:26:00,730 Let's go. 283 00:26:02,820 --> 00:26:04,740 You don't have an elevator? 284 00:26:04,740 --> 00:26:06,350 Only stairs. 285 00:26:06,350 --> 00:26:09,800 Moreover, it's only the second floor. I will help you up. 286 00:26:27,720 --> 00:26:29,390 What? 287 00:26:29,890 --> 00:26:32,130 No need. Just lead the way. 288 00:26:32,130 --> 00:26:33,960 I can walk myself. 289 00:27:09,330 --> 00:27:11,120 What do I wear? 290 00:27:14,760 --> 00:27:17,090 I only have one pair of slippers. 291 00:27:17,090 --> 00:27:20,840 How about...I give you one. I'll go buy new ones for you tomorrow. 292 00:27:41,760 --> 00:27:44,030 Totally luxurious. 293 00:28:02,150 --> 00:28:03,890 Drink some water. 294 00:28:08,620 --> 00:28:10,480 What is that? 295 00:28:11,350 --> 00:28:14,030 This is something that all cups have when used for a long time. 296 00:28:14,030 --> 00:28:15,600 Probably water marks. 297 00:28:15,600 --> 00:28:17,950 It's fine. You won't die. Drink it. 298 00:28:38,400 --> 00:28:40,320 It's clean now. 299 00:28:42,890 --> 00:28:44,410 Where do I sleep? 300 00:28:44,410 --> 00:28:47,930 I can't sleep on the couch, right? I'm still a patient. 301 00:28:49,240 --> 00:28:51,930 I'll give you a tour of the bedroom. 302 00:29:18,020 --> 00:29:20,060 You draw comics? 303 00:29:20,060 --> 00:29:22,730 I doodle when I'm bored. 304 00:29:22,730 --> 00:29:24,460 I'm just a delivery man. 305 00:29:24,460 --> 00:29:28,250 Sit anywhere. I will tidy up this place for you. 306 00:29:59,260 --> 00:30:00,930 Don't touch. 307 00:30:02,410 --> 00:30:04,210 Is that your mom? 308 00:30:05,530 --> 00:30:07,920 Does it have anything to do with you? 309 00:30:07,920 --> 00:30:09,780 Just asking. 310 00:30:10,360 --> 00:30:12,970 I'm telling you, you can sleep in my bedroom. 311 00:30:12,970 --> 00:30:15,300 but you can't touch anything in my bedroom. 312 00:30:15,300 --> 00:30:18,870 These are all my treasures. I bought them with my savings. 313 00:30:18,870 --> 00:30:20,730 Heard me? 314 00:30:21,720 --> 00:30:24,750 No need. I will sleep on the couch. 315 00:30:36,990 --> 00:30:39,770 Theres no air conditioning. Only a fan. 316 00:30:39,770 --> 00:30:44,290 If you think it's too hot, then you can only bear it. 317 00:31:06,130 --> 00:31:08,030 What is it? 318 00:31:08,030 --> 00:31:11,030 The couch can't be placed under the fan. 319 00:31:11,030 --> 00:31:14,130 Why? Are there any Feng Shui specifications for that? 320 00:31:15,990 --> 00:31:17,700 It's too dangerous. 321 00:31:17,700 --> 00:31:19,860 How is it dangerous? 322 00:31:23,030 --> 00:31:25,630 Either you move the couch, 323 00:31:25,630 --> 00:31:28,260 - Cou— - Otherwise, 324 00:31:28,260 --> 00:31:32,900 if you don't mind, I can sleep in the same room with you. 325 00:31:38,630 --> 00:31:44,540 You...you look pretty normal. You aren't going to do anything to me, right? 326 00:31:44,540 --> 00:31:46,600 Not necessarily. 327 00:31:48,030 --> 00:31:50,630 - I'm warning you— - I'm also warning you. 328 00:31:50,630 --> 00:31:53,500 You still owe me 280,000 yuan. (~43,000) 329 00:31:53,500 --> 00:31:55,000 Not 280,000 yuan. 330 00:31:55,000 --> 00:31:57,960 It's 272,000 yuan. (~42,000) 331 00:32:04,190 --> 00:32:08,900 The water bill, room and board, 332 00:32:08,900 --> 00:32:12,670 the tricycle, and the costs of my care. 333 00:32:12,670 --> 00:32:16,740 Adding all of this up, it's about 8,000 yuan. (~$1,000) 334 00:32:16,740 --> 00:32:21,000 So now, I still owe you 272,000 yuan. 335 00:32:22,470 --> 00:32:25,990 So was your service more expensive or this shabby house of yours? 336 00:32:25,990 --> 00:32:29,870 How is my house shabby? I even have a luxurious big bathtub. 337 00:32:29,870 --> 00:32:33,730 Furthermore, my service is 24 hours, 338 00:32:33,730 --> 00:32:37,300 personal service. This is cheap enough already. 339 00:32:39,290 --> 00:32:41,610 How personal? 340 00:32:45,520 --> 00:32:48,430 Within 3 meters, 341 00:32:48,430 --> 00:32:50,690 1 meter away. 342 00:32:55,130 --> 00:32:56,640 Okay. 343 00:32:57,250 --> 00:32:59,030 Then listen carefully. 344 00:32:59,030 --> 00:33:01,220 I only drink mineral water. I only use 100% cotton towels. 345 00:33:01,220 --> 00:33:04,140 The lights must be out in the living room by 11:00 PM. You're not allowed to bother me after that. 346 00:33:04,140 --> 00:33:07,220 I've only thought of these. I will add on when I think of the rest. 347 00:33:07,980 --> 00:33:10,200 Why does your brain work so well even though you've lost your memory? 348 00:33:10,200 --> 00:33:13,180 I will emphasize this once more. I have a temporary memory gap. 349 00:33:13,180 --> 00:33:17,490 Not dementia. Those who can't do anything when they lose their memory only belong in tv dramas. 350 00:33:18,290 --> 00:33:21,030 Go, move the couch. 351 00:33:36,750 --> 00:33:39,690 The Big Bad Wolf and Little Sheep 352 00:33:40,800 --> 00:33:44,320 Why is there still so little clicks? 353 00:35:26,830 --> 00:35:30,270 You can eat cup noodles at noon, a very good deal. 354 00:35:31,210 --> 00:35:32,710 Breakfast is on the table. 355 00:35:32,710 --> 00:35:35,530 Your mineral water is in the fridge. 356 00:35:43,140 --> 00:35:46,140 Second-hand clothes are under the couch. 357 00:36:05,170 --> 00:36:08,080 Yellow one is mine. Blue one is yours. 358 00:36:22,260 --> 00:36:24,490 How come there's a fire at house 208? 359 00:36:24,490 --> 00:36:26,680 I heard the microwave caught on fire. 360 00:36:26,680 --> 00:36:29,490 - 208? - Yeah. 361 00:36:33,860 --> 00:36:35,780 What happened to my house? 362 00:36:35,780 --> 00:36:37,550 In the future, when using appliances, you must be careful. 363 00:36:37,550 --> 00:36:40,340 Don't put metal in the microwave. 364 00:36:42,080 --> 00:36:44,000 Microwave... 365 00:37:09,330 --> 00:37:12,280 You've never used a microwave at your house, right? 366 00:37:13,240 --> 00:37:16,370 If you have nothing to do, go take a stroll outside. Don't mess up the house. 367 00:37:16,370 --> 00:37:18,590 This is all money. 368 00:37:28,440 --> 00:37:31,790 Damage of appliance, 600 yuan. (~$100) 369 00:37:38,370 --> 00:37:39,700 My phone number. 370 00:37:39,700 --> 00:37:43,350 If you run into trouble then call me but I hope that you have no reason to call. 371 00:37:43,350 --> 00:37:45,050 Okay? 372 00:37:55,820 --> 00:37:57,080 Hello? 373 00:37:57,080 --> 00:38:00,670 Anxin, your brother broke the beer bottles in my store. You should come over quickly. 374 00:38:00,670 --> 00:38:02,190 Brother? 375 00:38:02,190 --> 00:38:04,480 Look at what my beer bottles have become. 376 00:38:04,480 --> 00:38:06,960 - Sorry, sir. - The delivery just arrived. 377 00:38:06,960 --> 00:38:08,470 This beer is very expensive. 378 00:38:08,470 --> 00:38:11,310 Your brother broke the whole crate. 379 00:38:11,310 --> 00:38:13,040 I'm going to lose a lot of money. 380 00:38:13,040 --> 00:38:15,160 That's all I have in cash right now. 381 00:38:15,160 --> 00:38:18,520 When I get my paycheck I will send the rest to you immediately. Okay? 382 00:38:18,520 --> 00:38:21,500 - Seriously. - I told you to go take a stroll outside. 383 00:38:21,500 --> 00:38:24,260 I didn't tell you to go out and take money for a walk. 384 00:38:29,130 --> 00:38:32,810 - Hello? - My son is crying and scared because of your husband. 385 00:38:32,810 --> 00:38:34,710 Sorry, little kid. 386 00:38:34,710 --> 00:38:36,570 You're Gu Anxin? 387 00:38:36,570 --> 00:38:38,950 Why is a grown-up taking toys from a kid? 388 00:38:38,950 --> 00:38:41,660 Can you watch your husband? Seriously. 389 00:38:41,660 --> 00:38:43,240 I'm really sorry. 390 00:38:43,240 --> 00:38:45,970 Little kid, sorry. 391 00:38:47,280 --> 00:38:49,360 You can't sit still, right? 392 00:38:49,360 --> 00:38:52,360 You can't let me do my work, right? 393 00:38:58,420 --> 00:39:01,080 Anxin, there's a problem with your attendance lately. 394 00:39:01,080 --> 00:39:05,590 You shouldn't disappear in the middle of work anymore, I'm reminding you out of goodwill. 395 00:39:05,590 --> 00:39:08,500 Got it. It won't happen next time. 396 00:39:13,730 --> 00:39:14,860 Hello? 397 00:39:14,860 --> 00:39:18,310 Is this Gu Anxin? Your brother is lost. Come pick him up. 398 00:39:27,220 --> 00:39:29,470 I'm warning you. You better have thought it carefully. 399 00:39:29,470 --> 00:39:31,780 If you injure me you will have to compensate. 400 00:39:41,540 --> 00:39:44,000 The ride fare for coming home today, 401 00:39:44,000 --> 00:39:46,090 50 yuan. Damages from loss of work... 402 00:39:46,090 --> 00:39:48,650 Damages are 600 yuan. And on the way back, 403 00:39:48,650 --> 00:39:51,230 you got hungry and bought some food. 404 00:39:51,230 --> 00:39:53,160 Fatigue fee. 405 00:39:53,160 --> 00:39:54,870 Put it down. 406 00:39:56,440 --> 00:39:59,030 I'm telling you, the most valuable thing at home 407 00:39:59,030 --> 00:40:01,750 is this television. It's the most treasured by the landlord. 408 00:40:01,750 --> 00:40:04,750 If it breaks, neither of us will be able to pay for it. 409 00:40:16,920 --> 00:40:18,840 Look, 410 00:40:18,840 --> 00:40:21,140 this red button. 411 00:40:21,140 --> 00:40:23,820 If you press it, it will turn on. 412 00:40:23,820 --> 00:40:26,240 Press it again, it will turn off. 413 00:40:26,240 --> 00:40:28,740 You actually don't have to worry about the other buttons. 414 00:40:28,740 --> 00:40:31,380 Just remember this one and it will be enough. 415 00:40:31,380 --> 00:40:33,440 Give it a try. 416 00:40:38,810 --> 00:40:42,050 He's crippled but has quite a big temper. 417 00:40:52,700 --> 00:40:55,780 Toi...toilet. My toilet. Toilet. 418 00:40:56,480 --> 00:40:58,090 What happened? 419 00:41:00,250 --> 00:41:01,980 There's something in the bathroom. 420 00:41:01,980 --> 00:41:04,190 Where? 421 00:41:04,190 --> 00:41:05,870 It came out. 422 00:41:08,550 --> 00:41:11,180 Just this? 423 00:41:17,320 --> 00:41:19,840 - Is it really funny? - Of course it's really funny. 424 00:41:19,840 --> 00:41:22,590 Your size is a waste. You're afraid of cockroaches. 425 00:41:22,590 --> 00:41:25,320 - Do you know how many types of bacteria are on a cockroach? - How many? 426 00:41:25,320 --> 00:41:27,000 - There are 48 types. - Wow. 427 00:41:27,000 --> 00:41:29,250 It can carry around at the most, 48 pathogens. 428 00:41:29,250 --> 00:41:31,540 Parasite eggs, fungus, bacteria, and all that. 429 00:41:31,540 --> 00:41:33,960 They will spread a lot of viruses. 430 00:41:41,020 --> 00:41:42,770 Isn't the problem solved if you just step on them? 431 00:41:42,770 --> 00:41:45,270 You think it ends with stepping on it? 432 00:41:45,270 --> 00:41:48,070 Do you know how many larva it can create? 433 00:41:49,370 --> 00:41:51,170 How many? 434 00:41:51,170 --> 00:41:54,260 A single cockroach can produce 84 larva. 435 00:41:54,260 --> 00:41:57,730 So, you're saying that there are 84 cockroaches in my house? 436 00:41:57,730 --> 00:41:59,510 That's right. 437 00:42:08,700 --> 00:42:11,210 I'm telling you, you haven't realized the severity of this issue. 438 00:42:11,210 --> 00:42:13,510 Enough. Stop nagging. 439 00:42:13,510 --> 00:42:16,560 I'll go buy pesticide for you tomorrow. 440 00:42:16,560 --> 00:42:18,250 This cost will be your responsibility. 441 00:42:18,250 --> 00:42:20,800 Because prior to your arrival, there were no cockroaches in my house. 442 00:42:20,800 --> 00:42:22,450 What do you mean? 443 00:42:22,450 --> 00:42:24,350 You mean that I brought this bacteria in? 444 00:42:24,350 --> 00:42:27,240 I didn't say that. You said it yourself. 445 00:42:29,420 --> 00:42:33,280 Oh right. I also need to remind you. 446 00:42:33,280 --> 00:42:36,040 When it's the dead hours of the night, 447 00:42:36,040 --> 00:42:38,140 and you're lying on the couch, 448 00:42:38,140 --> 00:42:41,050 there are 84 cockroaches in the house now, 449 00:42:41,050 --> 00:42:45,150 in case they crawl, crawl, and crawl in the night, 450 00:42:45,150 --> 00:42:47,810 and crawl onto the couch, 451 00:42:49,610 --> 00:42:51,140 take care. 452 00:42:57,310 --> 00:43:06,210 Timing and subtitles brought to you by Rabbit and Wolf Team@ Viki.com 33245

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.