Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,079 --> 00:00:41,119
Periferia de Paris, 1993
2
00:00:41,640 --> 00:00:44,359
Seu pai ainda gasta
o dinheiro dele em jogo?
3
00:00:46,359 --> 00:00:47,679
Gosto do seu pai,
4
00:00:47,840 --> 00:00:49,880
mas ele vive como um pr�ncipe.
5
00:00:50,039 --> 00:00:51,799
Mesmo sem um tost�o.
6
00:00:51,960 --> 00:00:53,840
Coitada da sua m�e.
7
00:00:58,880 --> 00:01:00,600
Quando come�a a universidade?
8
00:01:01,960 --> 00:01:03,000
Amanh�.
9
00:01:03,799 --> 00:01:05,519
Vai se perder, eu levo voc�.
10
00:01:05,680 --> 00:01:07,040
N�o precisa.
11
00:01:07,200 --> 00:01:09,079
Fui l� ontem.
12
00:01:09,239 --> 00:01:12,319
Posso mostrar a voc� a Torre Eiffel.
E Paris.
13
00:01:12,799 --> 00:01:13,959
Por que n�o?
14
00:01:23,640 --> 00:01:24,959
Venha aqui.
15
00:01:27,000 --> 00:01:28,400
Mais perto.
16
00:01:29,000 --> 00:01:30,200
Sente-se.
17
00:01:34,560 --> 00:01:38,079
Conhe�o muitas mulheres.
Voc� � linda.
18
00:01:41,840 --> 00:01:44,840
N�o tenha medo.
Sua tia nunca vai descobrir.
19
00:01:48,280 --> 00:01:49,840
Por que est� com medo?
20
00:01:53,359 --> 00:01:55,280
Lina, venha aqui.
21
00:01:55,439 --> 00:01:56,359
O que voc� quer?
22
00:01:56,519 --> 00:01:58,119
-Quero dizer algo.
-Qu�?
23
00:01:58,280 --> 00:02:00,000
Vamos conversar.
24
00:02:00,599 --> 00:02:01,879
O que foi?
25
00:02:02,040 --> 00:02:04,600
Eu disse que n�o.
N�o me toque.
26
00:02:04,760 --> 00:02:06,240
Certo, vou ficar aqui.
27
00:02:08,759 --> 00:02:09,879
N�o vou me mexer.
28
00:02:19,319 --> 00:02:20,759
Me solta!
29
00:02:23,919 --> 00:02:25,079
Sai daqui!
30
00:02:30,840 --> 00:02:31,759
Que vergonha, Lina.
31
00:02:31,919 --> 00:02:34,599
-Fique longe.
-Solte isso.
32
00:02:36,400 --> 00:02:37,879
Vou te matar!
33
00:02:38,039 --> 00:02:39,280
Me solta!
34
00:02:39,800 --> 00:02:41,719
Falei para soltar isso!
35
00:02:46,080 --> 00:02:47,280
O que est� fazendo?
36
00:02:47,439 --> 00:02:49,120
Est� louca?
37
00:02:50,240 --> 00:02:51,879
Eu s� estava olhando!
38
00:02:51,980 --> 00:02:53,580
S� estava olhando!
39
00:03:54,960 --> 00:03:59,840
DESTEMIDA
40
00:03:59,841 --> 00:04:04,841
Subpack by DanDee
41
00:04:22,480 --> 00:04:23,800
Voc� trabalha por aqui?
42
00:04:27,480 --> 00:04:28,640
Voc� trabalha por aqui?
43
00:04:33,160 --> 00:04:34,480
N�o, sou estudante.
44
00:04:34,639 --> 00:04:36,639
� mesmo? Em uma faculdade?
45
00:04:41,360 --> 00:04:42,680
Na universidade.
46
00:04:42,839 --> 00:04:44,199
-O qu�?
-Na universidade.
47
00:04:44,360 --> 00:04:45,480
� a mesma coisa.
48
00:04:45,959 --> 00:04:47,120
Est� estudando o qu�?
49
00:04:47,279 --> 00:04:48,319
Economia.
50
00:04:48,480 --> 00:04:49,759
Que dif�cil.
51
00:04:49,920 --> 00:04:50,960
J� vou!
52
00:04:51,439 --> 00:04:52,439
� bem dif�cil...
53
00:04:52,600 --> 00:04:54,439
Estudar n�o � comigo.
54
00:04:55,560 --> 00:04:57,680
Detesto o Col�gio Carlos Magno!
55
00:04:59,879 --> 00:05:00,920
Bom dia.
56
00:05:02,560 --> 00:05:03,480
Senhor?
57
00:05:03,639 --> 00:05:05,759
Um caf� e uma �gua.
58
00:05:08,480 --> 00:05:10,240
Um expresso e uma �gua, por favor.
59
00:05:21,439 --> 00:05:22,800
A garota foi embora?
60
00:05:25,920 --> 00:05:27,480
Que droga.
61
00:05:27,639 --> 00:05:29,279
Filha da m�e!
62
00:05:29,439 --> 00:05:32,279
Meu nome � Sr. Gibert.
63
00:05:34,839 --> 00:05:38,079
E vamos passar
o primeiro semestre juntos.
64
00:05:38,759 --> 00:05:41,120
Quanto aos trabalhos
que devem apresentar,
65
00:05:41,800 --> 00:05:45,720
temos uma lista de textos
de grandes economistas,
66
00:05:45,879 --> 00:05:48,959
de Adam Smith a John Keynes,
passando por Karl Marx.
67
00:05:49,639 --> 00:05:51,479
Voc�s apresentar�o os trabalhos
68
00:05:51,639 --> 00:05:54,719
e eu farei perguntas surpresa.
69
00:05:56,399 --> 00:05:58,639
Essas perguntas surpresa
s�o muito importantes.
70
00:05:58,800 --> 00:06:01,240
V�o mostrar se voc�s estudaram
71
00:06:01,399 --> 00:06:05,079
e, principalmente, representam
metade da nota final.
72
00:06:05,240 --> 00:06:07,319
As apresenta��es
s�o escritas ou orais?
73
00:06:07,920 --> 00:06:10,120
Estou vendo que alguns
n�o entenderam.
74
00:06:10,959 --> 00:06:15,680
Os trabalhos ser�o apresentados
oralmente ou por escrito.
75
00:06:15,839 --> 00:06:18,599
Os orais ser�o feitos em duplas.
76
00:06:18,759 --> 00:06:20,839
Tem um papel para me dar?
77
00:06:22,519 --> 00:06:23,799
Esqueci minha bolsa.
78
00:06:29,160 --> 00:06:31,760
Primeira aula e j� tem gente pedindo.
79
00:06:31,920 --> 00:06:32,920
Tem uma caneta?
80
00:06:33,079 --> 00:06:34,879
Quer um chocolate tamb�m?
81
00:06:35,040 --> 00:06:36,280
O qu�?
82
00:06:36,439 --> 00:06:37,719
Brincadeira.
83
00:06:40,639 --> 00:06:41,560
Obrigada.
84
00:06:41,720 --> 00:06:43,520
Algu�m vai fazer essa leitura.
85
00:06:44,920 --> 00:06:47,879
O jovem de �culos, por favor.
86
00:07:31,360 --> 00:07:32,600
Poderia fazer italiano.
87
00:07:34,560 --> 00:07:36,759
-Isso � meu.
-Encontrei no ch�o.
88
00:07:37,639 --> 00:07:38,800
Achei que fosse sua.
89
00:07:39,519 --> 00:07:40,639
E �, mas...
90
00:07:42,600 --> 00:07:43,720
Obrigada.
91
00:07:44,839 --> 00:07:46,759
Posso ir com voc�s?
92
00:07:47,519 --> 00:07:48,879
-N�o.
-Estamos indo para casa.
93
00:07:49,040 --> 00:07:50,560
Por favor...
94
00:07:50,720 --> 00:07:54,120
N�o tenho para onde ir,
n�o tenho dinheiro.
95
00:07:55,360 --> 00:07:56,960
Onde voc� mora?
96
00:07:57,120 --> 00:07:59,720
Na periferia, perdi a chave.
N�o sei o que fazer.
97
00:07:59,879 --> 00:08:02,399
-Procure a pol�cia.
-N�o posso.
98
00:08:08,600 --> 00:08:12,879
Esperei meia hora
na porta do cinema.
99
00:08:13,040 --> 00:08:13,960
Foram 30 minutos!
100
00:08:14,120 --> 00:08:15,240
Fred, minha irm�.
101
00:08:16,160 --> 00:08:17,320
Lina, da universidade.
102
00:08:17,879 --> 00:08:20,439
Ela vai dormir aqui hoje.
103
00:08:20,600 --> 00:08:21,879
Como assim?
104
00:08:22,040 --> 00:08:24,160
Ela pode dormir no meu quarto.
105
00:08:27,839 --> 00:08:30,439
-Deixe as coisas aqui.
-Obrigada.
106
00:08:31,519 --> 00:08:33,600
N�o posso dizer, mas eu...
107
00:08:34,879 --> 00:08:35,879
Esperem...
108
00:08:36,039 --> 00:08:37,000
Cannes...
109
00:08:37,159 --> 00:08:39,439
As pessoas que filmam...
110
00:08:39,600 --> 00:08:41,800
e as que s�o filmadas...
111
00:08:43,399 --> 00:08:45,559
-Como est� o meu macarr�o?
-Um nojo.
112
00:08:45,720 --> 00:08:46,639
Um nojo?
113
00:08:46,799 --> 00:08:48,240
-Voc� gostou?
-Sim.
114
00:08:48,399 --> 00:08:50,120
-Ela � educada.
-Est� �timo.
115
00:08:50,279 --> 00:08:52,199
Bom, conte a ela.
116
00:08:56,039 --> 00:08:59,519
Tenho que dizer a voc�...
Amanh� a nossa m�e vem aqui.
117
00:09:01,480 --> 00:09:02,879
N�o posso estar aqui?
118
00:09:05,360 --> 00:09:09,159
Voc� perdeu a chave.
Mas se d� bem com a sua fam�lia?
119
00:09:10,440 --> 00:09:12,200
N�o tenho fam�lia.
120
00:09:12,360 --> 00:09:14,600
Minha tinha � distante.
121
00:09:14,759 --> 00:09:17,120
E meus pais foram embora.
122
00:09:17,759 --> 00:09:19,000
Eles morreram.
123
00:09:20,559 --> 00:09:23,479
N�o posso voltar para o L�bano,
n�o tenho ningu�m l�.
124
00:09:24,679 --> 00:09:27,359
Preciso achar um lugar para ficar.
125
00:09:27,519 --> 00:09:29,039
Um quarto, em Paris.
126
00:09:29,200 --> 00:09:32,400
Vamos ajudar voc�.
Tem um albergue feminino aqui perto.
127
00:09:32,559 --> 00:09:34,079
Voc� n�o tem uma bolsa?
128
00:09:34,240 --> 00:09:35,320
Um trabalho?
129
00:09:35,480 --> 00:09:36,920
N�o, n�o tenho.
130
00:09:37,600 --> 00:09:39,800
Sua chefe estava precisando
de funcion�rios.
131
00:09:39,960 --> 00:09:42,000
N�o � decis�o minha.
132
00:09:42,159 --> 00:09:43,399
Mas pode perguntar...
133
00:09:44,240 --> 00:09:46,000
-N�o se meta.
-Voc� pode perguntar.
134
00:09:46,159 --> 00:09:49,199
A Fred � secret�ria
em uma imobili�ria.
135
00:09:49,759 --> 00:09:52,960
-Quando ela n�o �...
-O que vai dizer?
136
00:09:53,120 --> 00:09:56,679
...modelo de cat�logos.
137
00:09:56,840 --> 00:09:59,200
Pare com isso, ela n�o quer saber.
138
00:09:59,360 --> 00:10:01,320
Bonita, n�o?
Melhor do que ao vivo.
139
00:10:01,480 --> 00:10:02,639
Pare com isso!
140
00:10:03,240 --> 00:10:04,960
Droga, � o Jean!
141
00:10:05,960 --> 00:10:07,040
Oi!
142
00:10:09,000 --> 00:10:10,120
Chegou cedo.
143
00:10:10,279 --> 00:10:11,360
Tudo bem?
144
00:10:14,120 --> 00:10:15,200
Jean...
145
00:10:15,879 --> 00:10:17,000
Boa noite.
146
00:10:18,320 --> 00:10:19,360
Boa noite para voc�s.
147
00:10:22,360 --> 00:10:23,519
N�o quer sobremesa?
148
00:10:23,679 --> 00:10:24,839
N�o, tudo bem.
149
00:10:26,840 --> 00:10:28,200
Obrigada por me receber.
150
00:10:31,679 --> 00:10:36,000
Voc� achou minha carteira
ou pegou na minha bolsa?
151
00:10:36,879 --> 00:10:38,759
N�o, achei no ch�o.
152
00:10:40,440 --> 00:10:41,720
Perto do...
153
00:10:43,360 --> 00:10:44,399
Est� bem...
154
00:11:15,240 --> 00:11:16,399
Sou eu.
155
00:11:17,879 --> 00:11:19,439
A Mounira voltou?
156
00:11:22,320 --> 00:11:24,480
Estou em um albergue feminino.
157
00:11:26,399 --> 00:11:27,399
Vou esperar voc�.
158
00:11:36,039 --> 00:11:37,079
Oi...
159
00:11:42,200 --> 00:11:45,680
Sinto muito pela outra noite.
N�o quis assustar voc�.
160
00:11:46,679 --> 00:11:48,399
Foi um mal-entendido.
161
00:11:50,240 --> 00:11:52,600
-A Mounira n�o pode...
-N�o vou contar!
162
00:12:01,440 --> 00:12:04,320
Escute, vou para M�naco em breve.
163
00:12:04,919 --> 00:12:07,000
Voc� poderia gostar de l�.
164
00:12:07,159 --> 00:12:09,480
O mar, a piscina...
165
00:12:09,639 --> 00:12:12,199
-Fale para Mounira que est� com...
-N�o!
166
00:12:14,000 --> 00:12:16,919
Cabe�a-de-vento.
Totalmente irrespons�vel.
167
00:12:17,080 --> 00:12:18,879
Est�vamos muito preocupados!
168
00:12:19,039 --> 00:12:21,879
O que teria dito
se sua m�e tivesse ligado?
169
00:12:22,039 --> 00:12:24,879
"Sua filha sumiu. Est� na rua".
170
00:12:25,039 --> 00:12:26,599
Eu n�o estava na rua.
171
00:12:27,360 --> 00:12:29,879
O Simon procurou por toda parte.
Ele chamou a pol�cia.
172
00:12:30,039 --> 00:12:31,919
Ele � um homem ocupado.
173
00:12:32,679 --> 00:12:34,879
O que vai pensar da nossa fam�lia?
174
00:12:35,840 --> 00:12:37,000
Vai achar que somos mendigos!
175
00:12:37,159 --> 00:12:39,559
-Estava com uma amiga.
-Que amiga?
176
00:12:39,720 --> 00:12:41,440
Voc� acabou de chegar.
177
00:12:41,600 --> 00:12:43,800
Estou aqui h� 20 anos
e n�o tenho amigos.
178
00:12:43,960 --> 00:12:45,200
Uma amiga da universidade.
179
00:12:45,360 --> 00:12:47,440
Escute, n�s recebemos voc�,
180
00:12:47,600 --> 00:12:50,080
mas � uma grande responsabilidade.
181
00:12:50,759 --> 00:12:53,319
Se algo acontecer, o que vamos fazer?
182
00:12:54,639 --> 00:12:57,519
Voc� sabia que eu tinha
que buscar as crian�as.
183
00:12:59,559 --> 00:13:02,079
Toda vez que eu saio, � um desastre!
184
00:13:03,879 --> 00:13:05,639
Traga os pratos.
185
00:13:29,639 --> 00:13:31,000
Sou livre.
186
00:13:31,159 --> 00:13:32,319
Fa�o o que quiser.
187
00:13:32,480 --> 00:13:35,800
Como assim, livre?
Estamos prendendo voc�?
188
00:13:35,960 --> 00:13:38,639
Voc� n�o tem dinheiro.
N�o vai durar uma semana.
189
00:13:38,799 --> 00:13:40,759
Voc� n�o tem visto de resid�ncia.
190
00:13:40,919 --> 00:13:42,000
Ficou louca?
191
00:13:42,159 --> 00:13:45,000
-N�o deveria ter se matriculado.
-Vou embora!
192
00:13:46,440 --> 00:13:48,760
Pelo menos me d�
o telefone da sua amiga!
193
00:13:48,919 --> 00:13:50,479
Eu ligo e dou a voc�.
194
00:13:52,840 --> 00:13:54,360
N�o pode ir embora assim.
195
00:13:54,879 --> 00:13:56,279
Posso, sim!
196
00:14:10,480 --> 00:14:11,560
Oi.
197
00:14:12,320 --> 00:14:13,640
Tudo bem?
198
00:14:13,799 --> 00:14:16,240
Posso deixar algumas coisas com voc�?
199
00:14:16,720 --> 00:14:18,759
-Sua m�e foi embora?
-N�o est� no albergue?
200
00:14:18,919 --> 00:14:20,319
� muito ruim?
201
00:14:20,480 --> 00:14:21,399
Sim.
202
00:14:21,559 --> 00:14:22,559
Entre.
203
00:14:58,840 --> 00:15:00,480
O que � Tolbiac?
204
00:15:00,639 --> 00:15:02,159
� onde s�o as aulas.
205
00:15:02,320 --> 00:15:04,000
-Conhece?
-N�o.
206
00:15:05,039 --> 00:15:07,480
Do outro lado de Bercy,
perto da Place d'Italie.
207
00:15:14,039 --> 00:15:15,319
O que � isso?
208
00:15:16,279 --> 00:15:17,519
� a Gagnebin.
209
00:15:17,679 --> 00:15:18,799
O que � isso?
210
00:15:18,960 --> 00:15:20,080
Hist�ria da Arte.
211
00:15:23,639 --> 00:15:25,639
-Voc� est� acertando?
-Sim, obrigada.
212
00:15:41,480 --> 00:15:44,399
Quem se acha feio nessa sala?
213
00:15:50,919 --> 00:15:52,839
Ali, dois garotos feios.
214
00:15:55,200 --> 00:15:56,400
Esta garota, n�o.
215
00:15:56,559 --> 00:15:58,239
A senhorita tamb�m n�o.
216
00:15:59,159 --> 00:16:03,839
Como ningu�m admite ser feio,
estamos em harmonia com esta mat�ria.
217
00:16:04,000 --> 00:16:04,960
Nesta aula,
218
00:16:05,120 --> 00:16:07,879
vamos amar o feio.
219
00:16:10,080 --> 00:16:14,280
Vamos, sobretudo, explorar
a arte do s�culo 20,
220
00:16:14,440 --> 00:16:16,720
em toda a sua diversidade.
221
00:16:19,080 --> 00:16:20,720
Expressionismo,
222
00:16:20,879 --> 00:16:22,480
body-art,
223
00:16:22,639 --> 00:16:24,840
e vamos come�ar
com a pr�pria paternidade
224
00:16:25,000 --> 00:16:29,120
da feiura, o Cronos de Goya.
225
00:16:30,240 --> 00:16:33,960
� uma cole��o impressionante.
V�o esquecer seus complexos.
226
00:16:34,799 --> 00:16:37,120
Se � que t�m algum.
227
00:16:38,440 --> 00:16:40,520
A fascina��o pela feiura
228
00:16:40,679 --> 00:16:43,479
foi um tabu at� agora.
229
00:16:43,639 --> 00:16:47,399
Mas a feiura n�o � o horror,
que � acidental.
230
00:16:47,919 --> 00:16:49,799
Nem o terror.
231
00:16:49,960 --> 00:16:50,879
A feiura
232
00:16:51,039 --> 00:16:53,079
� ontol�gica.
233
00:16:53,240 --> 00:16:56,279
Quer dizer,
parte da ess�ncia do homem,
234
00:16:56,440 --> 00:16:58,200
de sua finitude.
235
00:16:58,360 --> 00:17:02,440
Perante todas as mutila��es ps�quicas
que ele encontra na vida
236
00:17:02,600 --> 00:17:04,839
e contra as quais ele se enfrenta,
237
00:17:05,000 --> 00:17:07,519
o homem carrega com ele
238
00:17:07,680 --> 00:17:10,600
as marcas dessas lutas interiores.
239
00:17:11,920 --> 00:17:13,960
Na maior parte do tempo, a feiura
240
00:17:14,119 --> 00:17:16,919
aparece simplesmente
como o negativo da beleza.
241
00:17:17,079 --> 00:17:18,480
Isso � muito limitante.
242
00:17:23,519 --> 00:17:25,000
Na realidade,
243
00:17:25,160 --> 00:17:27,759
o feio toca o que h�
de mais profundo...
244
00:17:28,839 --> 00:17:30,319
e mais escuro
245
00:17:30,480 --> 00:17:31,720
no ser humano.
246
00:17:33,920 --> 00:17:37,640
Agora vou propor
que peguem uma folha...
247
00:17:40,640 --> 00:17:42,520
e redijam
248
00:17:42,680 --> 00:17:44,080
uma breve lista
249
00:17:44,240 --> 00:17:45,839
do que acham feio.
250
00:18:09,480 --> 00:18:11,279
Por enquanto, tudo � feio
251
00:18:36,039 --> 00:18:37,279
Que bagun�a!
252
00:18:41,279 --> 00:18:43,480
N�o fez o exame m�dico?
253
00:18:43,640 --> 00:18:44,800
Est� a�.
254
00:18:44,960 --> 00:18:47,360
Mais alto, por favor,
n�o ouvi.
255
00:18:47,519 --> 00:18:48,839
O atestado est� a�.
256
00:18:49,000 --> 00:18:50,440
Perdeu a validade.
257
00:18:50,599 --> 00:18:53,559
Aqui diz bem claro
deve ter menos de 15 dias.
258
00:18:53,720 --> 00:18:55,600
Mas eu estou bem.
259
00:18:55,759 --> 00:18:57,240
N�o ligo para a sua sa�de.
260
00:18:57,400 --> 00:19:00,280
Eu quero um atestado
de laborat�rio recente.
261
00:19:00,839 --> 00:19:03,919
Fa�a novos exames de sangue
e volte com os documentos em ordem.
262
00:19:04,079 --> 00:19:05,079
Pr�ximo!
263
00:19:08,200 --> 00:19:11,039
Bom dia, sou Julie,
trabalho na imobili�ria Marly,
264
00:19:11,200 --> 00:19:12,920
especializada em empresas.
265
00:19:13,079 --> 00:19:15,039
Queria saber se
tem escrit�rios para vender
266
00:19:15,200 --> 00:19:17,240
ou se procura escrit�rios
para alugar ou comprar.
267
00:19:17,400 --> 00:19:18,960
Obrigada.
268
00:19:20,039 --> 00:19:22,559
Com mais confian�a.
E melhor dic��o.
269
00:19:22,720 --> 00:19:23,720
N�o quero sotaque.
270
00:19:25,599 --> 00:19:26,839
Mais uma vez.
271
00:19:28,720 --> 00:19:31,160
E n�o esque�a seu
visto de resid�ncia.
272
00:19:31,319 --> 00:19:32,679
Eu vou trazer.
273
00:19:40,759 --> 00:19:42,200
Bom dia, senhora.
Meu nome � Julie,
274
00:19:42,359 --> 00:19:45,439
trabalho na imobili�ria Marly,
especializada em empresas.
275
00:19:45,599 --> 00:19:49,279
Queria saber se a senhora
tem escrit�rios para vender...
276
00:19:49,440 --> 00:19:52,640
� no Champs-Elys�es,
est� cheio de caras ricos e gatos.
277
00:19:52,799 --> 00:19:54,079
Voc� tem namorado?
278
00:19:54,240 --> 00:19:56,839
-N�o.
- Nunca transou?
279
00:19:57,000 --> 00:19:58,880
Uma vez, faz tempo.
N�o me interessa.
280
00:19:59,039 --> 00:20:02,799
Que sorte! N�o consigo ficar s�.
Fiz at� sexo por caridade!
281
00:20:02,960 --> 00:20:05,360
�s vezes penso,
"se eu n�o fizer, quem vai fazer?"
282
00:20:05,519 --> 00:20:06,799
Mas o �ltimo...
283
00:20:06,960 --> 00:20:10,039
Cada vez que transamos
sa�am fogos de artif�cio!
284
00:20:10,200 --> 00:20:13,279
E, um dia, nada.
Simplesmente desapareceu.
285
00:20:13,440 --> 00:20:17,480
Eu liguei umas vinte vezes.
N�o dava para chamar a pol�cia.
286
00:20:17,640 --> 00:20:20,320
Mas n�o tem problema,
vou achar outros dez.
287
00:20:20,480 --> 00:20:22,160
Est� feliz com o trabalho?
288
00:20:22,319 --> 00:20:23,240
Sim.
289
00:20:23,400 --> 00:20:24,600
Diga "estou feliz, Antonia".
290
00:20:24,759 --> 00:20:25,879
Estou feliz, Antonia.
291
00:20:26,039 --> 00:20:27,440
Muito bem!
292
00:20:27,599 --> 00:20:29,639
Vamos a essa maldita aula.
293
00:20:46,519 --> 00:20:47,559
Quer dan�ar?
294
00:20:47,720 --> 00:20:48,799
Estou bem.
295
00:20:48,960 --> 00:20:50,480
-Quer dan�ar?
-Sim!
296
00:21:25,599 --> 00:21:27,119
Entediada?
297
00:21:28,200 --> 00:21:29,920
N�o, estou com amigas.
298
00:21:31,240 --> 00:21:32,599
N�o vai dan�ar?
299
00:21:33,599 --> 00:21:34,679
Estou indo.
300
00:21:35,880 --> 00:21:36,800
V�, eu vou olhar.
301
00:21:44,920 --> 00:21:46,400
Quer beber alguma coisa?
302
00:21:50,519 --> 00:21:51,720
Uma ta�a, Narek.
303
00:21:53,079 --> 00:21:54,519
O que � "ta�a Narek"?
304
00:21:56,440 --> 00:21:59,160
Narek � o gar�om. Ele � arm�nio.
305
00:21:59,640 --> 00:22:01,720
Pedi champanhe para voc�.
306
00:22:04,000 --> 00:22:05,119
Boa tradu��o?
307
00:22:15,960 --> 00:22:16,960
Jean-Marc.
308
00:22:20,119 --> 00:22:21,479
Lina.
309
00:23:51,759 --> 00:23:52,680
Obrigado.
310
00:23:52,839 --> 00:23:54,079
Para mim?
311
00:23:56,160 --> 00:23:57,160
Muito bem.
312
00:23:58,440 --> 00:23:59,640
S�o para mim.
313
00:24:00,799 --> 00:24:02,919
Droga, voc� tem mais sorte que eu.
314
00:24:04,559 --> 00:24:05,679
Jean-Marc.
315
00:24:08,400 --> 00:24:10,200
Parece que a coisa � s�ria.
316
00:24:14,359 --> 00:24:15,399
� l� em cima.
317
00:24:26,880 --> 00:24:27,960
N�o decidiu?
318
00:24:30,240 --> 00:24:32,079
Tem muitas op��es.
319
00:24:32,240 --> 00:24:33,799
Oi, Lucien.
320
00:24:33,960 --> 00:24:35,960
-Como vai?
-Bem, e voc�?
321
00:24:36,119 --> 00:24:37,439
Bem, obrigado.
322
00:24:37,599 --> 00:24:39,240
Ela n�o sabe o que pedir.
323
00:24:39,400 --> 00:24:41,240
O que gostaria de comer?
324
00:24:41,400 --> 00:24:45,840
Tenho um bom risoto de cogumelos e
uma �tima omelete de trufas brancas.
325
00:24:48,599 --> 00:24:49,799
O segundo.
326
00:24:50,319 --> 00:24:51,319
Omelete.
327
00:24:52,039 --> 00:24:54,119
-Um linguado para mim.
-Perfeito.
328
00:24:58,279 --> 00:24:59,480
Gostou?
329
00:25:01,240 --> 00:25:03,319
Sempre traz mulheres aqui?
330
00:25:03,480 --> 00:25:05,079
Por que pergunta?
331
00:25:05,240 --> 00:25:08,559
Seu amigo falou como se tivesse visto
v�rias garotas aqui com voc�.
332
00:25:08,720 --> 00:25:09,880
Fico lisonjeado.
333
00:25:13,400 --> 00:25:15,480
-A carta de vinhos, senhor?
-Por favor.
334
00:25:18,079 --> 00:25:19,399
Quantas garotas?
335
00:25:21,640 --> 00:25:22,640
Vou dizer a verdade,
336
00:25:22,799 --> 00:25:24,359
se quer saber.
337
00:25:27,319 --> 00:25:29,119
Uma mulher para mim dura 3 noites.
338
00:25:29,759 --> 00:25:33,160
Duas mulheres por semana,
s�o seis noites por semana.
339
00:25:33,319 --> 00:25:34,519
S�o...
340
00:25:34,680 --> 00:25:36,160
quatro vezes seis...
341
00:25:36,319 --> 00:25:37,559
S�o 24 noites por m�s.
342
00:25:38,440 --> 00:25:40,200
E, por ano...
343
00:25:40,720 --> 00:25:42,400
S�o 288 mulheres.
344
00:25:42,559 --> 00:25:44,480
S�o 288 noites.
345
00:25:45,440 --> 00:25:47,400
E 288 jantares por ano.
346
00:25:48,359 --> 00:25:51,759
Mas n�o trago todas aqui,
seria muito chato.
347
00:25:52,880 --> 00:25:54,160
� aquele baterista.
348
00:25:54,319 --> 00:25:56,000
Ele finge que n�o gosta dela,
349
00:25:56,160 --> 00:25:59,279
ela n�o para de beij�-lo
e ele finge que n�o gosta.
350
00:25:59,440 --> 00:26:01,240
Quando ela foi embora
para os EUA,
351
00:26:01,400 --> 00:26:03,840
ele ficou p�ssimo, bebeu, se drogou
e transou com outra.
352
00:26:04,000 --> 00:26:05,279
Agora, est�o juntos de novo.
353
00:26:05,440 --> 00:26:09,360
Aqueles dois ficaram sempre juntos,
como o Nicolas e a H�l�ne.
354
00:26:09,519 --> 00:26:12,799
Depois tem o Jos� e a B�n�dicte.
A B�n�dicte � nova.
355
00:26:12,960 --> 00:26:15,440
Parece que est� apaixonada
pelo Christian, mas n�o disse.
356
00:26:15,599 --> 00:26:17,159
Viu?
357
00:26:17,319 --> 00:26:19,519
-� simples.
-Quer dizer, � demais.
358
00:26:21,000 --> 00:26:22,519
Quero me divertir.
359
00:26:22,680 --> 00:26:24,920
Vamos beber e depois vamos
para uma boate?
360
00:26:26,319 --> 00:26:28,639
-O que voc� pode usar?
-N�o sei...
361
00:27:37,359 --> 00:27:39,279
N�o acho o n�mero dele.
362
00:27:39,440 --> 00:27:41,120
Voc� p�s na bolsa.
363
00:27:41,920 --> 00:27:42,920
Aqui.
364
00:27:50,200 --> 00:27:52,319
Um trabalho heterog�neo.
365
00:27:52,480 --> 00:27:55,360
Essa loja tamb�m era um livro,
366
00:27:55,519 --> 00:27:57,920
uma escultura feita de v�rios itens:
367
00:27:58,079 --> 00:27:59,960
um misturador de salada,
368
00:28:00,119 --> 00:28:01,359
uma roda de bicicleta, etc.,
369
00:28:01,519 --> 00:28:04,519
e um lugar de encontro,
onde o grupo Supports/Surfaces
370
00:28:04,680 --> 00:28:06,880
fez v�rias exposi��es.
371
00:28:08,079 --> 00:28:11,319
Esta composi��o,
montada ao longo dos anos,
372
00:28:11,480 --> 00:28:14,839
foi chamada por Ben
de Qualquer Coisa, e...
373
00:28:15,000 --> 00:28:16,519
ele n�o estava errado!
374
00:28:17,640 --> 00:28:20,640
Dizer que qualquer coisa
pode ser arte
375
00:28:20,641 --> 00:28:22,641
� uma revolu��o total
do pensamento.
376
00:28:22,799 --> 00:28:24,919
Alguns artistas, por exemplo...
377
00:28:25,079 --> 00:28:26,000
Obrigada, Thomas.
378
00:28:26,160 --> 00:28:29,800
...com m�os e p�s desprotegidos,
escalaram uma escada imensa
379
00:28:29,960 --> 00:28:32,200
cheia de dentes de metal pontiagudos.
380
00:28:32,359 --> 00:28:34,799
Gina Pane, 1971.
381
00:28:35,960 --> 00:28:39,759
Ou, no subsolo de uma exposi��o...
382
00:28:39,920 --> 00:28:42,000
N�o � essa foto, Thomas.
383
00:28:44,079 --> 00:28:45,119
Tamb�m n�o.
384
00:28:45,279 --> 00:28:46,240
R�pido...
385
00:28:46,400 --> 00:28:50,560
...se masturbaram ao ritmo
dos passos dos visitantes.
386
00:28:50,720 --> 00:28:52,720
N�o temos foto disso.
387
00:28:52,880 --> 00:28:53,960
Que pena.
388
00:28:54,960 --> 00:28:56,360
Tamb�m temos...
389
00:28:56,519 --> 00:28:57,599
Joseph Beuys:
390
00:28:57,759 --> 00:29:02,759
"Como Explicar Desenhos
a uma Lebre Morta", 1965.
391
00:29:04,039 --> 00:29:05,920
Temos tamb�m Richard Kern,
392
00:29:06,079 --> 00:29:09,199
com um Cristo coberto de excremento.
393
00:29:09,359 --> 00:29:11,759
E Rodolphe Schwartz Kogler
394
00:29:11,920 --> 00:29:13,720
e seu nu total,
395
00:29:14,279 --> 00:29:18,079
enrolado em vendas molhadas
e fios el�tricos, conectados,
396
00:29:18,240 --> 00:29:20,519
sob uma chuva de l�minas de barbear.
397
00:29:20,680 --> 00:29:23,240
Estes artistas s�o ilusionistas,
398
00:29:23,400 --> 00:29:24,840
como pensaria Plat�o?
399
00:29:25,000 --> 00:29:28,119
Ou, como "qualquer coisa" � arte,
s�o artistas violentos?
400
00:29:28,279 --> 00:29:30,599
Como qualificamos tanta liberdade?
401
00:29:30,759 --> 00:29:33,119
Tanta intoxica��o da a��o?
402
00:29:33,759 --> 00:29:35,599
De que serve tudo isso?
403
00:29:35,759 --> 00:29:37,440
Eu pergunto a voc�s.
404
00:29:38,680 --> 00:29:42,600
At� a aula da semana que vem.
405
00:29:42,759 --> 00:29:44,680
N�o se esque�am de ir ao museu.
406
00:29:45,319 --> 00:29:47,240
� importante, obviamente.
407
00:29:47,920 --> 00:29:50,120
Preciso falar com tr�s alunos:
408
00:29:50,279 --> 00:29:53,039
Maximilien Renard,
Cyril Rigoni
409
00:29:53,200 --> 00:29:55,400
e Lina Karam, por favor.
410
00:29:57,200 --> 00:29:59,200
-Voc� � Lina Karam?
-Sim.
411
00:29:59,359 --> 00:30:01,759
Estava corrigindo os trabalhos
e queria lhe dizer
412
00:30:01,920 --> 00:30:04,519
que fiquei comovida
com o que escreveu.
413
00:30:05,960 --> 00:30:09,600
Mas voc� n�o est� matriculada.
Seu nome n�o est� na lista.
414
00:30:09,759 --> 00:30:11,599
Isto � um problema.
415
00:30:11,759 --> 00:30:15,319
J� tenho alunos demais, n�o posso
corrigir trabalhos de outros.
416
00:30:15,480 --> 00:30:18,000
Eu me matriculei em Economia
por engano.
417
00:30:18,160 --> 00:30:21,440
Acabei de chegar na Fran�a
e me confundi.
418
00:30:21,599 --> 00:30:25,159
Mas quero fazer a sua aula.
Eu gosto.
419
00:30:25,319 --> 00:30:27,559
-H� quanto tempo est� na Fran�a?
-Dois meses.
420
00:30:28,200 --> 00:30:29,480
Sou do L�bano.
421
00:30:30,440 --> 00:30:32,960
E o que acha do nosso belo pa�s?
422
00:30:33,640 --> 00:30:34,960
N�o sei.
423
00:30:35,119 --> 00:30:36,239
Est� esperando para ver?
424
00:30:38,720 --> 00:30:41,000
Ent�o espere, vamos tentar
salvar a sua pele.
425
00:30:41,160 --> 00:30:42,080
Obrigada.
426
00:30:42,240 --> 00:30:44,079
-Gostei da bolsa.
-Obrigada.
427
00:30:44,759 --> 00:30:45,960
Muito obrigada.
428
00:30:46,680 --> 00:30:49,840
Thomas, guarde os slides
em ordem, por favor.
429
00:30:50,000 --> 00:30:50,920
Sim, senhora.
430
00:30:51,079 --> 00:30:52,960
Lina Karam.
431
00:30:55,160 --> 00:30:57,560
Ele escreveu tr�s cartas
e nada aconteceu.
432
00:30:57,720 --> 00:30:59,519
O que est� esperando?
433
00:30:59,680 --> 00:31:01,799
Sinto muito, n�o sei bem...
434
00:31:02,799 --> 00:31:05,159
N�o procure, se as tivesse
j� teria encontrado.
435
00:31:06,559 --> 00:31:07,559
Sim.
436
00:31:07,720 --> 00:31:10,000
Acho que sim. De quando...?
437
00:31:10,160 --> 00:31:11,440
Qual � o problema?
438
00:31:11,599 --> 00:31:12,679
Um erro
439
00:31:12,839 --> 00:31:15,079
na confirma��o das op��es dela.
440
00:31:15,240 --> 00:31:18,000
Voc� fez pelo Minitel?
N�o funciona direito.
441
00:31:18,160 --> 00:31:22,200
Ela quer fazer a minha disciplina
mas outra foi selecionada.
442
00:31:22,359 --> 00:31:26,719
� f�cil corrigir isso, Sra. Gagnebin.
Vou fazer agora mesmo.
443
00:31:27,759 --> 00:31:31,640
Eu sei que � simples. Por isso
pergunto por que n�o foi feito antes.
444
00:31:31,799 --> 00:31:33,359
Tenho uma professora,
445
00:31:33,519 --> 00:31:35,480
ela � nova, se chama Gagnebin.
446
00:31:35,640 --> 00:31:39,240
Ela fala de artistas,
de como s�o diferentes e livres.
447
00:31:40,200 --> 00:31:41,240
Eles t�m sorte.
448
00:31:42,519 --> 00:31:44,319
De que pintor voc� gosta?
449
00:31:44,480 --> 00:31:46,120
Gosto do Manet.
450
00:31:46,279 --> 00:31:48,519
Seus quadros de flores, de rosas.
451
00:31:49,160 --> 00:31:52,040
Tudo o que pintou
antes de perder a perna.
452
00:31:54,200 --> 00:31:57,600
Ele disse, "quero pintar todas
antes de morrer".
453
00:32:01,519 --> 00:32:03,839
-Recebeu minhas mensagens?
-N�o conhe�o o Manet.
454
00:32:04,440 --> 00:32:06,240
-N�o conhece o Manet?
-N�o.
455
00:32:16,279 --> 00:32:17,519
O que est� fazendo?
456
00:32:18,319 --> 00:32:20,039
Voc� gosta de bancar a misteriosa.
457
00:32:29,559 --> 00:32:31,279
Pensei em voc� ontem.
458
00:32:34,400 --> 00:32:36,240
Minhas m�os te procuraram.
459
00:32:39,319 --> 00:32:40,799
N�o desista.
460
00:32:41,440 --> 00:32:42,360
Eu te ligo amanh�.
461
00:32:47,119 --> 00:32:48,959
-Este � o seu escrit�rio?
-Sim.
462
00:32:49,680 --> 00:32:51,200
Faz neg�cios aqui?
463
00:32:54,039 --> 00:32:55,319
Voc� � o chefe?
464
00:33:01,160 --> 00:33:02,360
Ela � a sua esposa?
465
00:33:03,240 --> 00:33:04,680
Sim, � a minha esposa.
466
00:33:09,200 --> 00:33:11,720
N�o a ama mais e a trai?
467
00:33:11,880 --> 00:33:14,120
N�o tem nada a ver com amor.
468
00:33:14,279 --> 00:33:15,759
Ent�o o que �?
469
00:33:16,359 --> 00:33:18,359
Estou muito feliz por conhecer voc�.
470
00:33:21,240 --> 00:33:22,839
Acho voc� linda.
471
00:33:24,440 --> 00:33:26,640
Uma mulher maravilhosa.
472
00:33:26,799 --> 00:33:29,079
Diz isso porque quer dormir comigo?
473
00:33:38,039 --> 00:33:38,960
Voc� n�o?
474
00:33:39,119 --> 00:33:40,119
N�o.
475
00:33:52,680 --> 00:33:54,160
Est� com medo?
476
00:33:54,319 --> 00:33:56,279
Gosta de sentir medo?
477
00:34:45,679 --> 00:34:47,519
Vamos falar sobre Marivaux.
478
00:34:49,000 --> 00:34:50,719
Vou contar um segredo para voc�s.
479
00:34:51,840 --> 00:34:53,600
Quando li Marivaux,
480
00:34:53,760 --> 00:34:55,400
senti que tinha 20 anos novamente.
481
00:35:02,519 --> 00:35:04,400
As mulheres no Marivaux!
482
00:35:07,840 --> 00:35:12,400
O problema do Marivaux
� uma reputa��o prejudicial.
483
00:35:13,760 --> 00:35:17,120
Ele descreve bem a parte
de instabilidade e indecis�o
484
00:35:17,280 --> 00:35:19,400
que h� em cada um de n�s.
485
00:35:21,320 --> 00:35:24,880
O mist�rio da atra��o.
486
00:35:26,079 --> 00:35:27,880
O refinamento da prosa,
487
00:35:28,039 --> 00:35:31,320
que �s vezes parece inconsist�ncia,
da qual alguns o acusaram,
488
00:35:31,480 --> 00:35:32,800
a saber, Voltaire,
489
00:35:32,960 --> 00:35:34,079
que diz:
490
00:35:34,239 --> 00:35:35,879
"Ele pesa ovos de moscas
491
00:35:36,039 --> 00:35:37,960
em balan�as de teia de aranha".
492
00:35:38,119 --> 00:35:40,199
Ele quer dizer ele � um chato.
493
00:35:41,039 --> 00:35:42,320
� isso mesmo.
494
00:35:42,480 --> 00:35:44,240
� preciso se apaixonar
495
00:35:44,400 --> 00:35:46,840
para compreender
o que Marivaux escreve.
496
00:35:47,440 --> 00:35:50,920
Essa energia fervilhante
contamina sem rodeios
497
00:35:51,079 --> 00:35:54,599
cada protagonista,
semeando a loucura
498
00:35:54,760 --> 00:35:57,600
no comportamento dos personagens.
499
00:35:59,519 --> 00:36:00,880
"Na verdade,
500
00:36:01,039 --> 00:36:02,880
tudo isso parece um sonho,"
501
00:36:03,559 --> 00:36:07,360
diz a empregada
em As Falsas Confid�ncias.
502
00:36:09,159 --> 00:36:12,799
E � esse sonho que vamos estudar.
503
00:36:23,440 --> 00:36:25,079
N�o est� falando muito.
504
00:36:25,880 --> 00:36:28,079
� estranho estar aqui com voc�.
505
00:36:28,880 --> 00:36:30,079
Em um castelo.
506
00:36:35,960 --> 00:36:38,800
� como estar em uma novela francesa.
507
00:36:39,840 --> 00:36:41,400
Por que uma novela francesa?
508
00:36:42,039 --> 00:36:43,559
Porque s�o cheias de amantes.
509
00:36:44,480 --> 00:36:46,519
E todo mundo acha normal.
510
00:36:47,159 --> 00:36:49,079
Como se isso fosse a vida real.
511
00:36:49,239 --> 00:36:51,599
Fico feliz de te mostrar a vida real.
512
00:36:57,559 --> 00:36:58,559
Deixe acesa.
513
00:37:00,440 --> 00:37:01,880
Por qu�?
514
00:37:02,039 --> 00:37:03,599
Porque quero ver voc�.
515
00:37:10,400 --> 00:37:11,480
N�o...
516
00:37:12,400 --> 00:37:13,440
O qu�?
517
00:37:16,079 --> 00:37:17,199
N�o consigo.
518
00:37:18,280 --> 00:37:19,600
Falei para deixar acesa.
519
00:37:19,760 --> 00:37:21,240
Fico com vergonha.
520
00:37:32,039 --> 00:37:33,519
Olhe nos meus olhos.
521
00:37:35,840 --> 00:37:38,039
Olhe nos meus olhos
quando transo com voc�.
522
00:37:40,920 --> 00:37:43,200
Quero que se lembre deste momento
523
00:37:43,360 --> 00:37:45,200
quando estiver sozinha na cama,
524
00:37:46,519 --> 00:37:48,159
quando for � universidade,
525
00:37:50,239 --> 00:37:52,879
no metr� com as suas amigas.
526
00:37:53,760 --> 00:37:55,440
Quero que se lembre.
527
00:38:36,519 --> 00:38:38,559
Tinha medo de que voc� me deixasse.
528
00:38:39,079 --> 00:38:40,239
N�o.
529
00:38:40,400 --> 00:38:42,280
Voc� estava dormindo,
n�o quis te acordar.
530
00:38:44,599 --> 00:38:46,679
� porque voc� disse tr�s noites.
531
00:39:05,440 --> 00:39:07,599
Esta data aqui... Voc� a modificou?
532
00:39:07,760 --> 00:39:08,680
N�o, veja,
533
00:39:08,840 --> 00:39:09,960
ainda tenho a marca.
534
00:39:32,400 --> 00:39:34,240
Seu cadastro est� completo.
535
00:39:34,400 --> 00:39:36,440
Vou obter o visto de resid�ncia?
536
00:39:36,599 --> 00:39:38,400
Venha busc�-lo em 10 dias.
537
00:39:38,559 --> 00:39:41,079
Preciso dele para trabalhar.
Posso pegar agora?
538
00:39:41,239 --> 00:39:43,839
Senhorita,
n�o est� aqui para trabalhar,
539
00:39:44,000 --> 00:39:45,440
est� aqui para aprender.
540
00:39:45,599 --> 00:39:47,279
Quer dizer que posso?
541
00:39:47,440 --> 00:39:49,200
Sim, pode.
542
00:39:50,360 --> 00:39:51,280
Lina?
543
00:39:51,440 --> 00:39:52,960
Venha aqui.
544
00:39:53,880 --> 00:39:55,079
Preciso falar com voc�.
545
00:39:55,599 --> 00:39:58,759
Esqueci o visto de resid�ncia
outra vez, sinto muito.
546
00:39:58,920 --> 00:40:01,360
N�o � isso.
Tenho boas not�cias para voc�.
547
00:40:01,519 --> 00:40:03,639
Ganhou uma comiss�o
de 750 francos.
548
00:40:04,880 --> 00:40:05,960
De 750 francos?
549
00:40:07,079 --> 00:40:09,559
Ajudou a fazer uma venda
e estou feliz com voc�.
550
00:40:09,719 --> 00:40:11,480
Muito obrigada.
551
00:40:11,639 --> 00:40:13,759
Se quiser,
pode at� fazer horas extras.
552
00:40:14,400 --> 00:40:15,480
Sim, posso.
553
00:40:15,639 --> 00:40:17,039
Agora, v� chamar a Fr�d�rique.
554
00:40:17,199 --> 00:40:18,359
Preciso falar com ela.
555
00:40:18,519 --> 00:40:19,880
Ela tamb�m fez uma venda?
556
00:40:20,039 --> 00:40:21,480
N�o. Na verdade, n�o.
557
00:40:22,320 --> 00:40:24,519
-Vou cham�-la.
-Obrigada.
558
00:40:52,719 --> 00:40:54,199
Posso falar com voc�?
559
00:40:56,880 --> 00:40:58,240
Por que est� chorando?
560
00:40:58,400 --> 00:40:59,920
N�o se rouba o trabalho dos outros!
561
00:41:00,079 --> 00:41:02,639
Voc� � ingrata e desonesta.
Soube assim que te vi.
562
00:41:02,800 --> 00:41:04,880
-Foi sem querer.
-O qu�?
563
00:41:05,039 --> 00:41:06,679
Vai dar uma de pobre imigrante
de novo?
564
00:41:06,840 --> 00:41:08,720
V� se ferrar!
E n�o apare�a l� em casa.
565
00:41:08,880 --> 00:41:10,559
-Sinto muito...
-Estou me lixando!
566
00:41:17,440 --> 00:41:18,960
Posso falar com o Jean-Marc?
567
00:41:19,519 --> 00:41:21,599
Ele n�o est�. Quem �?
568
00:41:48,719 --> 00:41:50,159
Voc� rouba muito?
569
00:41:50,320 --> 00:41:51,480
Quem � voc�?
570
00:41:51,639 --> 00:41:53,879
Julien! Eu paguei aquele cappuccino.
571
00:41:56,880 --> 00:41:58,240
Quanto voc� quer?
572
00:42:00,559 --> 00:42:01,519
Voc� quer dinheiro?
573
00:42:01,679 --> 00:42:03,319
Guarde isso, tudo bem.
574
00:42:03,920 --> 00:42:05,000
Foi por minha conta.
575
00:42:08,119 --> 00:42:09,599
Obrigada.
576
00:42:10,679 --> 00:42:11,879
Como vai a universidade?
577
00:42:12,599 --> 00:42:15,559
Eu disse da outra vez,
estudar n�o � comigo.
578
00:42:16,360 --> 00:42:19,640
Larguei o ensino m�dio
e fa�o pequenos trabalhos.
579
00:42:25,719 --> 00:42:27,759
Eu poderia ter alcan�ado voc�
aquela vez.
580
00:42:31,639 --> 00:42:33,199
Quer tomar um caf�?
581
00:42:34,559 --> 00:42:35,679
N�o.
582
00:42:38,079 --> 00:42:39,519
Droga...
583
00:42:39,679 --> 00:42:40,599
O que foi?
584
00:42:40,760 --> 00:42:43,600
Acabei de perceber
que estou usando uma camisa rosa.
585
00:42:44,280 --> 00:42:46,240
Estou em Paris com uma mo�a bonita
586
00:42:48,679 --> 00:42:50,480
e estou de camisa rosa.
587
00:42:57,039 --> 00:42:59,400
Conhece algu�m que possa
me alugar um quarto
588
00:42:59,559 --> 00:43:00,920
ou um apartamento pequeno?
589
00:43:03,239 --> 00:43:05,039
N�o, mas posso perguntar.
590
00:43:06,559 --> 00:43:07,599
Esque�a.
591
00:43:08,119 --> 00:43:09,119
Tchau.
592
00:43:11,519 --> 00:43:13,039
Se cuide.
593
00:43:50,400 --> 00:43:51,840
Voc� � linda, Lina.
594
00:44:02,000 --> 00:44:03,360
Tenho que sair.
595
00:44:28,480 --> 00:44:29,440
Lina!
596
00:44:29,599 --> 00:44:30,639
Lina!
597
00:44:36,360 --> 00:44:39,440
Sabe que minha irm� foi despedida
por sua causa?
598
00:44:39,599 --> 00:44:41,279
N�o tenho culpa!
599
00:44:41,440 --> 00:44:43,480
N�o tenho culpa, Antonia!
600
00:44:43,639 --> 00:44:44,599
Claro!
601
00:44:44,760 --> 00:44:47,560
Eu deveria ter percebido
quando tentou me roubar.
602
00:44:47,719 --> 00:44:50,079
Eu trouxe voc� para casa
e nos traiu.
603
00:44:50,239 --> 00:44:53,519
Liguei para a sua fam�lia,
voc� n�o � �rf�.
604
00:44:53,679 --> 00:44:56,079
Menti porque meu tio
queria dormir comigo!
605
00:44:56,239 --> 00:44:57,479
Estava desesperada!
606
00:44:57,639 --> 00:45:00,719
Isso � muito baixo,
quer acabar at� com sua fam�lia!
607
00:45:00,880 --> 00:45:02,400
Devolva minha bolsa, por favor.
608
00:45:03,960 --> 00:45:06,559
Voc� tem duas semanas
para buscar suas coisas.
609
00:45:10,920 --> 00:45:13,240
As coisas n�o s�o assim na Fran�a.
610
00:45:22,639 --> 00:45:23,639
Tome.
611
00:45:32,440 --> 00:45:33,480
Tudo bem?
612
00:45:33,639 --> 00:45:34,639
Est� tudo bem.
613
00:45:35,159 --> 00:45:36,239
Posso ajudar voc�?
614
00:45:39,760 --> 00:45:40,880
Obrigada.
615
00:45:55,599 --> 00:45:57,519
A Lina trouxe doces libaneses.
616
00:46:05,119 --> 00:46:06,159
Libaneses?
617
00:46:06,320 --> 00:46:08,280
O que � isso? �rabe?
618
00:46:08,440 --> 00:46:09,760
N�o, de jeito nenhum.
619
00:46:09,920 --> 00:46:12,000
Tem �rabes l�, mas � uma mistura.
620
00:46:12,159 --> 00:46:13,319
Foi voc� que fez?
621
00:46:13,480 --> 00:46:14,880
N�o, eu comprei.
622
00:46:15,440 --> 00:46:16,440
Sim?
623
00:46:17,840 --> 00:46:19,200
Vou provar.
624
00:46:19,679 --> 00:46:21,000
Tem mel aqui?
625
00:46:22,119 --> 00:46:23,559
Bom.
626
00:46:23,719 --> 00:46:24,759
� bom.
627
00:46:25,360 --> 00:46:27,360
Somos a favor da monarquia.
628
00:46:27,519 --> 00:46:29,679
Isso ajudaria
629
00:46:30,360 --> 00:46:32,680
a despertar um sentimento patriota
630
00:46:32,840 --> 00:46:34,480
e tamb�m
631
00:46:35,360 --> 00:46:37,840
ressaltaria o patrim�nio cultural
da Fran�a.
632
00:46:38,000 --> 00:46:42,000
Porque a Fran�a est� com problemas
h� uns 200 anos. Entende?
633
00:46:42,159 --> 00:46:44,239
-� complicado.
-Sim.
634
00:46:44,400 --> 00:46:47,320
At� os estrangeiros pensam
e dizem isso.
635
00:46:47,480 --> 00:46:51,119
Ent�o, n�o � uma coisa abstrata.
636
00:46:51,280 --> 00:46:52,720
Est� entendendo?
637
00:46:52,880 --> 00:46:55,400
Os negros n�o t�m dinheiro,
ent�o eles roubam.
638
00:46:55,559 --> 00:46:57,599
-E levam para o pa�s deles.
-Chega.
639
00:46:57,760 --> 00:46:58,680
Calma, Arnaud.
640
00:46:58,840 --> 00:47:01,200
-Mas prefiro negros a bichas!
-Chega!
641
00:47:02,360 --> 00:47:03,640
Eu n�o sabia disso.
642
00:47:03,800 --> 00:47:05,480
A Fran�a est� mal h� muito tempo.
643
00:47:05,639 --> 00:47:07,559
Mas agora � mais evidente.
644
00:47:07,719 --> 00:47:09,119
N�o h� trabalho para todos.
645
00:47:09,280 --> 00:47:11,720
E isso n�o � ser racista.
646
00:47:11,880 --> 00:47:14,559
S� queremos o melhor
para o nosso pa�s
647
00:47:14,719 --> 00:47:17,119
e que quem vier possa estar bem.
648
00:47:17,280 --> 00:47:19,920
Porque n�s trabalhamos
e pagamos impostos.
649
00:47:20,079 --> 00:47:21,960
E para quem?
650
00:47:22,119 --> 00:47:24,639
-Para os estrangeiros.
-Gente que n�o trabalha.
651
00:47:24,800 --> 00:47:27,400
Entende? Esse � o problema.
652
00:47:37,559 --> 00:47:38,960
Eu liguei para voc�.
653
00:47:40,519 --> 00:47:42,239
Por que est� aqui?
654
00:47:42,400 --> 00:47:44,800
� uma surpresa, � o meu anivers�rio.
655
00:47:44,960 --> 00:47:47,119
Pensei que pod�amos sair.
656
00:47:47,280 --> 00:47:48,519
Acabou, Lina.
657
00:47:52,039 --> 00:47:53,400
Tudo bem, meu amor?
658
00:48:21,920 --> 00:48:25,440
Querida, que bom ouvir a sua voz!
659
00:48:29,840 --> 00:48:32,280
Liguei para a sua amiga.
Ningu�m atendeu.
660
00:48:32,440 --> 00:48:36,400
Eu me mudei
para um apartamento maior.
661
00:48:36,559 --> 00:48:38,119
Vou te passar o telefone.
662
00:48:38,599 --> 00:48:40,400
Adoraria est� a�.
663
00:48:40,559 --> 00:48:42,799
O que fez para o seu anivers�rio?
664
00:48:42,960 --> 00:48:44,480
Estava com amigos.
665
00:48:44,639 --> 00:48:46,679
Ent�o, n�o estava sozinha?
666
00:48:47,159 --> 00:48:48,639
N�o, n�o estou sozinha.
667
00:48:50,000 --> 00:48:54,199
Parece que voc� foi embora h� anos.
668
00:48:54,360 --> 00:48:55,880
Estou com saudades.
669
00:48:56,719 --> 00:49:00,759
S� posso visitar voc� no fim do ano.
670
00:49:00,920 --> 00:49:03,079
Nunca vemos o seu irm�o.
671
00:49:03,239 --> 00:49:05,399
Ele fica trancado no quarto.
672
00:49:05,559 --> 00:49:07,880
O tempo n�o passa
e os dias s�o longos.
673
00:49:08,719 --> 00:49:10,799
Seu pai queria falar com voc�,
674
00:49:10,960 --> 00:49:12,320
mas ele n�o est�.
675
00:49:12,480 --> 00:49:14,039
E eu estou com saudades.
676
00:49:14,880 --> 00:49:17,200
Seu pai tamb�m.
677
00:49:17,360 --> 00:49:19,840
Mas ele n�o diz, voc� sabe.
678
00:49:20,719 --> 00:49:23,000
Ele n�o est� bem de sa�de.
679
00:49:23,159 --> 00:49:24,839
Mas n�o vou falar mais.
680
00:49:25,000 --> 00:49:26,840
Ele n�o quer ir ao m�dico.
681
00:49:29,280 --> 00:49:31,360
Al�? Est� me ouvindo?
682
00:49:32,000 --> 00:49:33,679
N�o estou ouvindo mais.
683
00:49:34,559 --> 00:49:36,519
Se cuide, querida.
684
00:50:13,119 --> 00:50:14,199
Senhorita?
685
00:50:16,280 --> 00:50:17,480
Senhorita?
686
00:50:19,559 --> 00:50:21,679
N�o pode ficar aqui na grama.
687
00:50:24,039 --> 00:50:25,480
Por favor, senhorita.
688
00:50:29,320 --> 00:50:30,720
Levante-se.
689
00:50:30,880 --> 00:50:32,079
Me desculpe.
690
00:50:35,559 --> 00:50:38,039
Eu reli Pascal domingo passado
691
00:50:38,679 --> 00:50:40,159
e pensei em voc�s.
692
00:50:42,519 --> 00:50:45,759
"Que cada um examine
seus pensamentos;
693
00:50:45,920 --> 00:50:50,240
os encontrar� totalmente ocupados
com o passado ou o futuro.
694
00:50:50,840 --> 00:50:54,160
Quase nunca pensamos no presente
695
00:50:54,719 --> 00:50:57,000
e, se pensamos,
696
00:50:57,159 --> 00:51:00,000
� apenas para acender uma luz
697
00:51:00,159 --> 00:51:02,279
e apont�-la para o futuro.
698
00:51:03,000 --> 00:51:05,599
O presente nunca � a nossa meta.
699
00:51:06,360 --> 00:51:08,559
Assim, nunca vivemos,
700
00:51:09,400 --> 00:51:11,280
sen�o esperamos viver.
701
00:51:12,239 --> 00:51:15,759
E, como sempre
planejamos ser felizes,
702
00:51:16,360 --> 00:51:20,240
� inevit�vel que
nunca o sejamos".
703
00:51:28,559 --> 00:51:30,440
Os homens s�o estranhos.
704
00:51:32,559 --> 00:51:35,639
Se chocam contra o passado,
sonham com o futuro.
705
00:51:39,280 --> 00:51:41,080
Eles pararam de viver.
706
00:51:42,480 --> 00:51:45,760
Se estiv�ssemos em
um estado presente,
707
00:51:46,320 --> 00:51:48,120
poder�amos ser felizes.
708
00:51:48,280 --> 00:51:49,519
Mas em vez disso,
709
00:51:49,679 --> 00:51:51,039
durante todo esse tempo,
710
00:51:51,199 --> 00:51:52,439
n�s dormimos.
711
00:51:53,280 --> 00:51:55,400
E temos um sono agitado.
712
00:51:55,880 --> 00:51:56,920
Somos...
713
00:51:58,000 --> 00:51:59,440
mortos-vivos.
714
00:52:20,639 --> 00:52:22,719
Quero ir embora daqui.
715
00:52:22,880 --> 00:52:24,599
Quero ir para os EUA.
716
00:52:24,760 --> 00:52:26,920
Talvez nunca volte.
717
00:52:27,079 --> 00:52:28,719
Mesmo que more na rua.
718
00:52:28,880 --> 00:52:30,440
Pelo menos seria livre.
719
00:52:31,599 --> 00:52:33,279
Sou um pouco como voc�.
720
00:52:33,440 --> 00:52:35,400
Eu teria ido para qualquer lugar.
721
00:52:35,559 --> 00:52:37,480
N�o tive escolha, realmente.
722
00:52:38,679 --> 00:52:40,440
Vim para a Fran�a
723
00:52:40,599 --> 00:52:42,599
porque conhecia gente aqui,
724
00:52:42,760 --> 00:52:43,920
minha tia...
725
00:52:44,079 --> 00:52:45,440
Mas a gente n�o se fala mais.
726
00:52:46,880 --> 00:52:49,200
Ent�o, n�o conhe�o ningu�m aqui.
727
00:52:49,800 --> 00:52:51,000
Foi a Fran�a que escolheu voc�.
728
00:52:52,280 --> 00:52:54,760
A Fran�a me escolheu...
729
00:52:55,320 --> 00:52:56,760
O que gosta de escutar?
730
00:52:58,719 --> 00:53:00,439
De que m�sica voc� gosta?
731
00:53:02,519 --> 00:53:03,800
N�o sei. Todas.
732
00:53:03,960 --> 00:53:05,360
N�o pode dizer "todas".
733
00:53:05,519 --> 00:53:06,719
� imposs�vel!
734
00:53:06,880 --> 00:53:09,240
Pode at� ouvir bem com um s� ouvido,
735
00:53:09,400 --> 00:53:12,599
como Van Gogh, que observava
essa paisagem com um ouvido s�,
736
00:53:12,760 --> 00:53:14,560
mas voc� n�o pode ouvir tudo.
737
00:53:14,719 --> 00:53:16,439
Voc� gosta de end�via com presunto?
738
00:53:16,599 --> 00:53:17,519
Sim. Por qu�?
739
00:53:17,679 --> 00:53:19,440
Conhe�o um �timo restaurante.
740
00:53:22,400 --> 00:53:24,280
Vamos provar essa end�via.
741
00:53:24,440 --> 00:53:26,039
A melhor de Paris.
742
00:53:28,239 --> 00:53:29,239
Com licen�a.
743
00:53:30,400 --> 00:53:31,840
-Sim?
-A Danielle me mandou.
744
00:53:32,000 --> 00:53:33,440
Quero 200.
745
00:53:33,599 --> 00:53:35,159
Voc� tem que me avisar antes.
746
00:53:37,000 --> 00:53:38,199
Me desculpe.
747
00:53:46,159 --> 00:53:48,679
Aqui est�.
Fale para a Danielle se lascar.
748
00:53:51,119 --> 00:53:53,000
Quer escutar m�sica?
749
00:53:57,920 --> 00:53:58,960
Est� bem.
750
00:54:02,280 --> 00:54:04,320
A Fran�a tem um grande problema
com o rock.
751
00:54:04,480 --> 00:54:05,719
Por qu�?
752
00:54:05,880 --> 00:54:07,119
Helno, o vocalista
753
00:54:07,280 --> 00:54:08,720
do Les N�gresses Vertes,
754
00:54:08,880 --> 00:54:12,920
sempre � comparado ao vocalista
do Pogues, mas n�o t�m nada a ver.
755
00:54:13,440 --> 00:54:15,400
-Sabe por qu�?
-N�o.
756
00:54:16,239 --> 00:54:17,439
Pela vis�o.
757
00:54:17,920 --> 00:54:21,119
O Helno � louco, por isso �
t�o engra�ado. Fui a um show.
758
00:54:21,960 --> 00:54:24,320
Ele saiu do show assim...
759
00:54:24,480 --> 00:54:25,599
Bem assim.
760
00:54:25,760 --> 00:54:27,160
Depois caiu assim.
761
00:54:27,960 --> 00:54:29,440
-Est� tudo bem?
-Sim.
762
00:54:29,960 --> 00:54:31,679
Ele caiu direto no ch�o.
763
00:54:31,840 --> 00:54:35,480
Gritavam, "n�o, Helno,
est� se machucando"!
764
00:54:35,639 --> 00:54:36,599
E ele se machucou.
765
00:54:37,320 --> 00:54:38,519
Ele se matou?
766
00:54:38,679 --> 00:54:40,199
N�o.
767
00:54:40,360 --> 00:54:43,120
Na semana seguinte,
ele foi a um programa de TV.
768
00:54:45,320 --> 00:54:46,320
Veja isso.
769
00:54:46,920 --> 00:54:47,920
Frank Black.
770
00:54:49,280 --> 00:54:51,800
Black Francis � o l�der do Pixies.
771
00:54:52,599 --> 00:54:53,599
Gosto da fu�a dele.
772
00:54:54,239 --> 00:54:55,639
O que � fu�a?
773
00:54:55,800 --> 00:54:57,680
A cara dele. A fu�a.
774
00:54:58,280 --> 00:55:02,240
Ele � muito culto tamb�m.
Tenho quase inveja dele.
775
00:55:03,000 --> 00:55:04,400
� demais.
776
00:55:14,119 --> 00:55:15,719
Isso � para escutar bem alto.
777
00:56:08,000 --> 00:56:10,079
-Ele vai estar em Paris na sexta.
-Qu�?
778
00:56:10,239 --> 00:56:11,199
Frank Black.
779
00:56:11,360 --> 00:56:12,360
� mesmo?
780
00:56:14,840 --> 00:56:16,160
Quer ir comigo?
781
00:56:16,679 --> 00:56:17,719
Est� bem.
782
00:56:25,519 --> 00:56:28,159
Tenho que ir
ou vou perder o �ltimo metr�.
783
00:56:28,320 --> 00:56:29,680
Voc� mora na periferia?
784
00:56:29,840 --> 00:56:31,760
N�o, em Paris, em um pal�cio.
785
00:56:33,079 --> 00:56:35,239
Um albergue, na verdade.
O Palais de la Femme.
786
00:56:35,400 --> 00:56:36,519
Certo.
787
00:56:38,239 --> 00:56:39,599
Vou acompanhar voc�.
788
00:56:50,320 --> 00:56:51,680
O que est� fazendo?
789
00:56:51,840 --> 00:56:53,720
Peguei dinheiro emprestado.
790
00:56:53,880 --> 00:56:54,880
� para comprar comida.
791
00:56:55,920 --> 00:56:57,840
-Minha bolsa!
-Vou te pagar!
792
00:56:58,000 --> 00:57:00,559
Solta a minha bolsa! Solta!
793
00:57:03,000 --> 00:57:04,519
Cala a boca!
794
00:57:10,079 --> 00:57:11,159
Socorro!
795
00:57:17,239 --> 00:57:18,279
Droga!
796
00:57:19,800 --> 00:57:21,519
O que est� acontecendo aqui?
797
00:57:22,800 --> 00:57:24,320
Ela quis roubar minha bolsa.
798
00:57:24,480 --> 00:57:26,360
Venha comigo.
799
00:57:26,519 --> 00:57:27,840
Sua vaca!
800
00:57:45,239 --> 00:57:46,239
Lina!
801
00:57:47,280 --> 00:57:49,280
-Oi.
-Tudo bem?
802
00:57:49,960 --> 00:57:51,320
O que aconteceu?
803
00:57:52,519 --> 00:57:55,000
Cansei de albergues.
Tem alguma ideia?
804
00:57:55,719 --> 00:57:57,119
Vou pensar.
805
00:57:57,280 --> 00:58:00,720
Tudo bem ser racista,
mas voc� tem cara de idiota.
806
00:58:01,760 --> 00:58:03,720
-Est� falando comigo?
-Calma.
807
00:58:03,880 --> 00:58:04,800
Tranquilo.
808
00:58:04,960 --> 00:58:06,199
O que disse?
809
00:58:06,360 --> 00:58:09,559
Ser racista n�o � problema,
o problema � ter cara de idiota.
810
00:58:09,719 --> 00:58:11,679
-Quer perder os dentes?
-Imbecil!
811
00:58:11,840 --> 00:58:13,559
Arnaud, para!
812
00:58:14,039 --> 00:58:16,159
-Para com isso!
-Maldito vermelho!
813
00:58:17,440 --> 00:58:18,800
Comunista idiota!
814
00:58:18,960 --> 00:58:21,000
-Cai fora!
-Sua bicha!
815
00:58:25,960 --> 00:58:27,000
Idiota!
816
00:58:27,159 --> 00:58:28,679
Isso vai limpar sua estupidez!
817
00:58:28,840 --> 00:58:30,160
Vou quebrar a sua cara!
818
00:58:31,119 --> 00:58:32,559
Cai fora!
819
00:58:45,079 --> 00:58:48,400
Bem, � isso. Ali fica a...
820
00:58:48,559 --> 00:58:49,799
A cozinha.
821
00:58:49,960 --> 00:58:51,159
A cozinha, no canto.
822
00:58:51,880 --> 00:58:55,880
Tem uma mesa com cadeiras,
se for receber visitas.
823
00:58:56,039 --> 00:58:57,759
Aqui tem um forno.
824
00:58:58,800 --> 00:59:00,480
A cama fica ali.
825
00:59:00,639 --> 00:59:01,599
Bem aqui.
826
00:59:01,760 --> 00:59:03,800
Uma televis�o e um telefone.
827
00:59:03,960 --> 00:59:05,720
E l� no fundo � o banheiro.
828
00:59:05,880 --> 00:59:07,640
Certo. Obrigada.
829
00:59:08,559 --> 00:59:10,599
Aquilo ali est� quebrado,
mas vou consertar.
830
00:59:10,760 --> 00:59:12,080
Muito obrigada.
831
00:59:12,679 --> 00:59:15,440
Voc� vai consertar a pia?
832
00:59:17,960 --> 00:59:19,199
� bonito.
833
00:59:19,880 --> 00:59:24,599
Fique � vontade,
pode se sentir em casa aqui.
834
00:59:27,480 --> 00:59:28,920
O que ele est� fazendo?
835
00:59:30,400 --> 00:59:32,840
Est� vazando mais ainda.
Por que est� batendo?
836
00:59:33,000 --> 00:59:35,400
Estou tentando consertar essa droga!
837
00:59:35,559 --> 00:59:37,599
Mas n�o bata desse jeito.
838
00:59:37,760 --> 00:59:39,160
Use a chave inglesa.
839
00:59:39,320 --> 00:59:40,400
Est� grudado.
840
00:59:41,119 --> 00:59:43,079
Pronto, est� funcionando.
841
00:59:43,239 --> 00:59:44,679
Agora sim, est� bom.
842
00:59:44,840 --> 00:59:46,680
Ent�o abra para ver!
843
00:59:47,679 --> 00:59:50,519
Aposto que quebrou. Tente abrir.
Viu?
844
00:59:50,679 --> 00:59:51,919
Quebrou.
845
00:59:54,199 --> 00:59:55,119
Droga!
846
00:59:55,280 --> 00:59:57,600
Vamos ter que chamar um encanador.
847
00:59:58,159 --> 00:59:59,960
-Voc� a quebrou.
-Eu consertei.
848
01:00:00,119 --> 01:00:01,239
N�o, voc� a quebrou.
849
01:00:01,400 --> 01:00:04,200
N�o tem problema,
eu posso usar a outra.
850
01:00:04,360 --> 01:00:07,559
� �gua fria na cozinha
e quente no banheiro.
851
01:00:07,719 --> 01:00:09,759
-Vou chamar um encanador.
-N�o � nada.
852
01:00:09,920 --> 01:00:12,079
Pode pegar meus livros? Vamos embora.
853
01:00:13,079 --> 01:00:14,000
O dinheiro...
854
01:00:14,159 --> 01:00:15,799
Obrigada, vai me ajudar muito.
855
01:00:15,960 --> 01:00:17,480
Tome.
856
01:00:17,639 --> 01:00:20,159
Vamos ver se voc� pode
ficar mais tempo.
857
01:00:20,960 --> 01:00:23,320
Se algu�m ligar, d� o meu n�mero.
858
01:00:23,480 --> 01:00:25,480
Sim. Isto � por dois meses.
859
01:00:26,159 --> 01:00:28,279
�timo, obrigada.
860
01:00:28,440 --> 01:00:29,400
Tchau.
861
01:00:29,559 --> 01:00:31,360
Obrigada, Victoire.
862
01:00:31,519 --> 01:00:33,039
E Arnaud tamb�m.
863
01:00:33,199 --> 01:00:34,480
Nos vemos na universidade?
864
01:00:36,239 --> 01:00:37,239
Com licen�a.
865
01:00:37,400 --> 01:00:38,760
Est� tudo bem.
866
01:00:39,239 --> 01:00:40,159
Tchau.
867
01:00:40,320 --> 01:00:41,880
Voc� est� imposs�vel hoje!
868
01:02:00,000 --> 01:02:02,119
Como ele faz para olhar
para todo mundo?
869
01:02:02,960 --> 01:02:06,720
A mulheres sempre acham
que os vocalistas olham para elas.
870
01:02:06,880 --> 01:02:09,280
� uma t�cnica.
871
01:02:09,440 --> 01:02:11,280
O Frank Black n�o olhou para voc�.
872
01:02:11,440 --> 01:02:14,559
-Voc� olhou para mim?
-Sim, perdi a metade do show.
873
01:02:50,679 --> 01:02:52,119
Tem amigos na universidade?
874
01:02:53,519 --> 01:02:54,480
N�o.
875
01:02:54,639 --> 01:02:56,159
Sim, tenho uma amiga.
876
01:02:57,039 --> 01:02:58,559
Ela � monarquista.
877
01:03:01,679 --> 01:03:03,039
Tem certeza?
878
01:03:03,199 --> 01:03:04,480
De qu�? Sim.
879
01:03:04,639 --> 01:03:06,599
Ela � de extrema-direita?
880
01:03:06,760 --> 01:03:08,480
N�o, ela n�o � racista.
881
01:03:09,639 --> 01:03:13,039
Ela acha que a monarquia
� melhor para a Fran�a.
882
01:03:13,199 --> 01:03:14,879
Mas o namorado dela � skinhead.
883
01:03:15,039 --> 01:03:17,159
Ele � idiota, totalmente idiota.
884
01:03:17,920 --> 01:03:19,240
Est� rindo de qu�?
885
01:03:21,440 --> 01:03:22,840
N�o, eles s�o legais.
886
01:03:23,000 --> 01:03:25,199
N�o ria, eles s�o legais.
887
01:03:29,000 --> 01:03:30,280
Para!
888
01:03:32,360 --> 01:03:35,800
Estou rindo porque sua �nica amiga
� nazista.
889
01:03:37,480 --> 01:03:38,519
Voc� � mau.
890
01:04:17,119 --> 01:04:18,759
Voc� beija bem para uma fascista.
891
01:04:26,639 --> 01:04:27,639
Espera.
892
01:04:33,000 --> 01:04:34,440
Eu prefiro no escuro.
893
01:06:30,840 --> 01:06:31,800
Este � o Ben.
894
01:06:31,960 --> 01:06:33,559
� um cara legal.
895
01:06:35,119 --> 01:06:36,359
Como vai?
896
01:06:45,760 --> 01:06:46,960
J� volto.
897
01:06:47,119 --> 01:06:48,559
Aonde voc� vai?
898
01:07:19,599 --> 01:07:20,519
Est� sozinha?
899
01:07:21,719 --> 01:07:23,679
Uma garota t�o bonita, perdida?
900
01:07:26,920 --> 01:07:29,320
Sabe o que o idiota do Pasqua quer?
901
01:07:30,599 --> 01:07:34,960
A pena de morte para gays,
viciados e alco�latras.
902
01:07:35,719 --> 01:07:38,279
Em vez de bombardear o Milosevic.
903
01:07:41,400 --> 01:07:43,840
Mas, n�o. Ela fica ruminando isso.
904
01:07:44,000 --> 01:07:45,719
Somos peixes pequenos.
905
01:07:45,880 --> 01:07:48,559
Adoramos nossas comodidades
neste pa�s.
906
01:07:50,159 --> 01:07:51,440
Comodidades!
907
01:07:57,599 --> 01:07:59,400
Seus idiotas!
908
01:07:59,559 --> 01:08:02,039
N�o sabem nem mexer o traseiro!
909
01:08:02,719 --> 01:08:04,159
� isso mesmo!
910
01:08:11,559 --> 01:08:12,559
Julien?
911
01:08:14,719 --> 01:08:15,919
Julien?
912
01:08:18,039 --> 01:08:18,960
Onde voc� estava?
913
01:08:19,119 --> 01:08:20,399
Vamos embora.
914
01:08:20,560 --> 01:08:22,840
-Voc� est� me devendo algo.
-Eu sei.
915
01:08:23,000 --> 01:08:24,439
Voc� me prometeu.
916
01:08:24,600 --> 01:08:25,640
Vamos embora.
917
01:08:25,800 --> 01:08:28,199
Acabamos de chegar.
O que estava fazendo?
918
01:08:28,359 --> 01:08:29,960
-Vamos embora.
-O que houve?
919
01:08:33,079 --> 01:08:34,319
Droga, a pol�cia...
920
01:08:36,000 --> 01:08:37,199
Passa para mim!
921
01:08:41,000 --> 01:08:42,279
Caminhe devagar.
922
01:08:45,920 --> 01:08:47,560
Seus documentos!
923
01:08:49,439 --> 01:08:50,359
Documentos!
924
01:08:53,000 --> 01:08:54,000
Vamos parar?
925
01:08:56,439 --> 01:08:58,039
-Soltem-no!
-Calma!
926
01:08:58,199 --> 01:09:00,000
-Solta!
-Onde est� a droga?
927
01:09:00,159 --> 01:09:02,199
-N�o tenho nada.
-Fica quieto!
928
01:09:02,359 --> 01:09:04,199
-Onde est�o as drogas?
-Est� louco?
929
01:09:04,359 --> 01:09:05,679
Cala a boca ou prendo voc�!
930
01:09:05,840 --> 01:09:06,880
Entendeu?
931
01:09:07,520 --> 01:09:09,840
-N�o temos nada.
-Tem visto de resid�ncia?
932
01:09:10,000 --> 01:09:11,279
-� seu?
-Sim.
933
01:09:11,439 --> 01:09:13,239
-Quem � o seu traficante?
-� de verdade?
934
01:09:13,399 --> 01:09:14,599
Quem?
Onde est� a droga?
935
01:09:14,760 --> 01:09:16,079
Devagar com ela.
936
01:09:16,239 --> 01:09:18,039
Est� me machucado.
937
01:09:18,199 --> 01:09:19,199
Cala a boca!
938
01:09:24,079 --> 01:09:26,359
Pronto? Satisfeito?
939
01:09:27,880 --> 01:09:29,119
Pegue suas coisas.
940
01:09:29,279 --> 01:09:30,920
-V�o embora.
-Pegue suas coisas.
941
01:09:32,159 --> 01:09:33,720
-Boa noite, cavalheiros.
-Certo.
942
01:09:33,880 --> 01:09:35,159
Idiotas...
943
01:09:35,319 --> 01:09:37,079
Onde est� o meu visto?
944
01:09:38,399 --> 01:09:39,559
Canalhas.
945
01:09:46,000 --> 01:09:47,279
N�o devia fazer isso.
946
01:09:48,520 --> 01:09:50,000
Voc� me assustou.
947
01:09:51,720 --> 01:09:53,680
Poderia ter se ferrado.
948
01:09:56,399 --> 01:09:59,039
Eles teriam me liberado rapidinho.
949
01:10:01,319 --> 01:10:04,639
Finalmente as coisas iam bem,
n�o queria que terminasse.
950
01:10:04,800 --> 01:10:06,320
E eu n�o estava com medo.
951
01:10:12,439 --> 01:10:14,119
Enganamos bem os caras.
952
01:10:16,199 --> 01:10:18,639
Voc� � linda, mesmo sendo presa.
953
01:10:24,359 --> 01:10:25,319
Como �?
954
01:10:25,479 --> 01:10:26,759
Ar fresco.
955
01:10:27,880 --> 01:10:30,000
Ilus�es sem significado real.
956
01:10:36,319 --> 01:10:37,479
Quer experimentar?
957
01:10:38,000 --> 01:10:39,000
N�o.
958
01:10:49,439 --> 01:10:50,439
N�o pare.
959
01:11:00,399 --> 01:11:02,000
O que vai fazer hoje?
960
01:12:47,800 --> 01:12:48,720
Horr�vel.
961
01:12:48,880 --> 01:12:51,079
N�o pare, isso � lindo.
962
01:12:51,800 --> 01:12:53,640
Algo mais alegre, ent�o.
963
01:13:00,439 --> 01:13:02,399
"Abandonado por minha fam�lia,
964
01:13:04,199 --> 01:13:07,159
me parecia natural
agravar a situa��o
965
01:13:07,319 --> 01:13:09,079
com o amor pelos rapazes
966
01:13:10,720 --> 01:13:13,039
e o amor pelo roubo,
967
01:13:14,119 --> 01:13:16,479
o roubo com o crime
968
01:13:16,640 --> 01:13:19,480
ou o v�cio no crime.
969
01:13:21,520 --> 01:13:25,520
Assim, rejeitei deliberadamente
970
01:13:26,279 --> 01:13:29,239
um mundo que me havia rejeitado.
971
01:13:30,279 --> 01:13:34,319
Ent�o, juntei as singularidades
das minhas mis�rias".
972
01:13:36,079 --> 01:13:38,439
Observando a vida de Jean Genet,
973
01:13:38,600 --> 01:13:40,760
descobrir�o que o narrador
974
01:13:40,920 --> 01:13:42,920
se identifica com o autor,
975
01:13:43,079 --> 01:13:46,039
mas reinventa os fatos como quer.
976
01:13:47,079 --> 01:13:50,479
N�o dou aula de literatura,
mas me interessa Jean Genet
977
01:13:50,640 --> 01:13:54,160
por como ele exp�e
os princ�pios de sua poesia
978
01:13:54,319 --> 01:13:58,079
e os fundamentos
de uma �tica subversiva.
979
01:14:02,000 --> 01:14:03,600
Sua hist�ria...
980
01:14:13,600 --> 01:14:15,240
M�e, � voc�?
981
01:14:19,319 --> 01:14:20,960
O que o seu pai tem?
982
01:14:21,119 --> 01:14:23,840
Est� doente. Minha m�e quer
que eu v� para l�.
983
01:14:24,000 --> 01:14:25,279
Quando voc� volta?
984
01:14:25,439 --> 01:14:27,479
No final do ver�o, talvez.
985
01:14:28,399 --> 01:14:29,799
Vamos nos escrever.
986
01:14:30,359 --> 01:14:33,880
Mande para a casa da minha tia.
Para Beirute, n�o funciona.
987
01:14:34,800 --> 01:14:37,400
-Vamos nos ligar?
-� claro.
988
01:14:42,399 --> 01:14:43,319
Sabe,
989
01:14:43,479 --> 01:14:45,119
quando cheguei aqui...
990
01:14:47,079 --> 01:14:50,519
contei hist�rias de guerras
para as pessoas ficarem interessadas.
991
01:14:50,680 --> 01:14:53,200
Disse que vi explos�es e gente morta.
992
01:14:53,359 --> 01:14:55,199
Que eu era �rf�.
993
01:14:56,439 --> 01:14:58,399
Nada disso � verdade.
994
01:14:58,920 --> 01:15:01,760
Voc� n�o v� nada na guerra.
995
01:15:03,359 --> 01:15:07,359
S� ouve o barulho,
bombas zumbindo e explodindo.
996
01:15:07,880 --> 01:15:11,199
O dia todo, a noite toda,
� s� o que se ouve.
997
01:15:11,359 --> 01:15:13,920
Mas o que mais ouvi foram meus pais.
998
01:15:14,520 --> 01:15:16,280
Eles gritavam o tempo todo.
999
01:15:21,880 --> 01:15:24,319
�ramos uma fam�lia
que n�o se aguentava.
1000
01:15:26,600 --> 01:15:29,920
Eu sabia que n�o ficar�amos
muito tempo juntos.
1001
01:15:31,000 --> 01:15:34,159
Era como uma grande mentira,
1002
01:15:34,760 --> 01:15:35,760
a nossa fam�lia.
1003
01:15:39,079 --> 01:15:40,399
Eu me odeio.
1004
01:15:42,560 --> 01:15:44,680
Eu me odeio por detest�-los...
1005
01:15:45,640 --> 01:15:47,079
e por me esconder aqui.
1006
01:15:51,239 --> 01:15:52,599
Voc� n�o est� se escondendo.
1007
01:15:55,600 --> 01:15:57,000
Voc� existe aqui mais do que l�.
1008
01:15:57,800 --> 01:15:59,119
N�o est� se escondendo.
1009
01:16:28,399 --> 01:16:29,439
Querida?
1010
01:16:30,159 --> 01:16:31,359
N�o se preocupe, meu amor.
1011
01:16:31,520 --> 01:16:33,560
Seu pai n�o vai sofrer.
1012
01:16:33,720 --> 01:16:34,840
O m�dico disse isso.
1013
01:16:35,000 --> 01:16:37,880
Tudo terminar� em algumas semanas.
Gra�as a Deus.
1014
01:16:38,039 --> 01:16:40,640
O que isso significa?
Como voc� sabe?
1015
01:16:40,800 --> 01:16:42,480
O que o m�dico sabe?
1016
01:16:42,960 --> 01:16:44,199
Onde est� Deus?
1017
01:16:44,680 --> 01:16:46,680
J� disse, n�o blasfeme!
1018
01:16:46,840 --> 01:16:49,800
Voc� agradeceu a Deus
porque ele vai morrer!
1019
01:16:55,239 --> 01:16:57,319
-Vamos, idiota.
-Racista...
1020
01:17:05,399 --> 01:17:07,039
Imbecil! Seu desgra�ado!
1021
01:17:07,199 --> 01:17:08,479
Droga!
1022
01:17:08,640 --> 01:17:10,280
Falei para me deixar dirigir.
1023
01:17:10,439 --> 01:17:12,679
-Meus nervos n�o aguentam.
-Seus nervos?
1024
01:17:13,359 --> 01:17:15,319
Como vai dirigir, querido?
1025
01:17:15,479 --> 01:17:16,959
Dirija, m�e.
1026
01:17:17,119 --> 01:17:18,840
Voc� est� drogado, filho.
1027
01:17:19,000 --> 01:17:21,600
-Pode falar!
-� assim que me agradecem?
1028
01:17:21,760 --> 01:17:23,680
Assim?
1029
01:17:24,159 --> 01:17:25,439
Sim.
1030
01:17:25,600 --> 01:17:27,360
Que vergonha!
Moleques mal-agradecidos.
1031
01:17:27,520 --> 01:17:31,000
Sua m�e toma p�lulas dia e noite.
1032
01:17:31,159 --> 01:17:33,960
-Para a cabe�a, para o ombro...
-Eu?
1033
01:17:34,640 --> 01:17:36,480
-E eu estou drogado?
-Voc� � um viciado!
1034
01:17:36,640 --> 01:17:39,800
N�o, voc� � a viciada!
1035
01:17:39,960 --> 01:17:41,480
Meu filho, um viciado!
1036
01:17:41,640 --> 01:17:44,240
Minha m�e � uma viciada!
Eu n�o uso drogas.
1037
01:17:44,399 --> 01:17:46,639
-Viciada, eu?
-Sim, voc�!
1038
01:17:46,800 --> 01:17:48,880
Dia e noite, 16 p�lulas por dia.
1039
01:17:49,039 --> 01:17:51,239
A maconha est� queimando
a sua cabe�a.
1040
01:17:51,399 --> 01:17:53,239
Como as suas p�lulas. S� dirija...
1041
01:17:53,399 --> 01:17:56,719
-Criei voc� mal.
-Com certeza.
1042
01:17:58,000 --> 01:18:01,800
-Deveria se concentrar nos estudos.
-E voc� em dirigir.
1043
01:18:01,960 --> 01:18:03,079
Quer me ensinar?
1044
01:18:04,760 --> 01:18:06,280
Eu ensino!
1045
01:19:43,119 --> 01:19:44,599
O mar est� lindo.
1046
01:19:45,399 --> 01:19:48,039
O tempo tamb�m.
Que bom que viemos hoje.
1047
01:19:48,199 --> 01:19:49,920
Qual � o nome do seu namorado?
1048
01:19:50,079 --> 01:19:51,000
Julien.
1049
01:19:51,159 --> 01:19:54,559
Ele � franc�s? Quantos anos ele tem?
� bonito? Loiro?
1050
01:19:54,720 --> 01:19:56,960
Sim, � franc�s. Tem 27 anos.
1051
01:19:57,720 --> 01:19:59,360
-Quer ver?
-Claro.
1052
01:19:59,520 --> 01:20:01,120
Tenho uma foto.
1053
01:20:03,600 --> 01:20:05,320
Ele � lindo!
1054
01:20:05,479 --> 01:20:07,239
� loiro. Legal!
1055
01:20:08,079 --> 01:20:10,000
Quando eu estava na Fran�a,
1056
01:20:10,159 --> 01:20:11,720
n�o me dava bem com eles.
1057
01:20:11,880 --> 01:20:15,560
Sa� com um cara que nem era franc�s.
N�o funcionou.
1058
01:20:15,720 --> 01:20:16,720
Por que n�o?
1059
01:20:16,880 --> 01:20:22,079
Os franceses s�o fechados.
N�o andam com estrangeiros.
1060
01:20:22,239 --> 01:20:25,439
Aqui, ficamos juntos.
Nunca estamos sozinhos.
1061
01:20:25,600 --> 01:20:27,400
Como voc� se saiu l�?
1062
01:21:12,920 --> 01:21:15,399
Isso est� errado.
Ele tem que comer.
1063
01:21:15,920 --> 01:21:17,159
Bem-vinda!
1064
01:21:18,560 --> 01:21:19,480
Oi.
1065
01:21:19,640 --> 01:21:20,640
Deus te aben�oe.
1066
01:21:25,560 --> 01:21:27,000
Como vai, sobrinha?
1067
01:21:28,159 --> 01:21:29,519
Espero que voc� fique aqui.
1068
01:21:29,680 --> 01:21:31,360
S� voltei para ver o papai.
1069
01:21:31,520 --> 01:21:33,760
O que tem de bom l�?
1070
01:21:33,920 --> 01:21:34,880
Meus estudos.
1071
01:21:35,039 --> 01:21:38,079
Voc� ouviu, ela s� quer
ver o pai dela.
1072
01:21:39,720 --> 01:21:42,000
Seu pai me maltratou a vida inteira.
1073
01:21:42,159 --> 01:21:44,119
E ainda maltrata.
1074
01:21:45,000 --> 01:21:47,119
Cansei disso, meu irm�o.
1075
01:21:47,279 --> 01:21:48,519
Isso tem que parar.
1076
01:21:48,680 --> 01:21:50,240
Temos que aliment�-lo.
1077
01:21:50,399 --> 01:21:52,519
Eu o seguro e voc� d� comida.
1078
01:21:52,680 --> 01:21:55,640
Mas n�o podemos continuar assim.
As pessoas v�o comentar.
1079
01:21:55,800 --> 01:21:58,480
Ningu�m obriga o meu pai a nada.
Ningu�m.
1080
01:21:58,640 --> 01:22:00,920
-Ele me maltratou.
-Para de chorar. Chega!
1081
01:22:05,119 --> 01:22:06,479
O que h� com ela?
1082
01:22:08,159 --> 01:22:10,079
Abre essa porta!
1083
01:22:12,119 --> 01:22:14,199
Abre ou vou arrombar!
1084
01:22:15,800 --> 01:22:17,079
Fica longe!
1085
01:22:17,239 --> 01:22:19,000
Sua teimosa idiota!
1086
01:22:19,159 --> 01:22:20,319
Sai daqui!
1087
01:22:20,479 --> 01:22:21,439
Me solta!
1088
01:22:23,760 --> 01:22:24,920
Me solta!
1089
01:22:25,079 --> 01:22:26,359
Todo mundo para fora!
1090
01:22:26,520 --> 01:22:29,280
Todos voc�s!
Saiam da minha vista!
1091
01:22:29,439 --> 01:22:30,839
Cansei de voc�s!
1092
01:23:35,840 --> 01:23:36,960
Pai?
1093
01:24:27,680 --> 01:24:29,000
Oi.
1094
01:24:30,039 --> 01:24:31,079
O Julien est�?
1095
01:24:31,239 --> 01:24:33,880
O Julien foi embora.
Foi para os EUA.
1096
01:24:34,760 --> 01:24:36,320
Ele me emprestou o quarto.
1097
01:24:39,000 --> 01:24:40,399
Estou morando aqui.
1098
01:24:41,399 --> 01:24:42,960
Quando ele volta?
1099
01:24:43,520 --> 01:24:46,080
N�o sei,
ele pegou as coisas e foi embora.
1100
01:24:46,239 --> 01:24:48,159
Mas eu liguei para ele!
1101
01:24:49,600 --> 01:24:51,320
N�o sei o que dizer.
1102
01:24:51,479 --> 01:24:53,279
O Julien foi embora.
1103
01:24:54,199 --> 01:24:55,559
Tem alguma coisa para ele?
1104
01:24:55,720 --> 01:24:57,360
-N�o.
-N�o?
1105
01:24:57,960 --> 01:24:59,199
Isso a� n�o � para ele?
1106
01:24:59,359 --> 01:25:01,000
N�o. Obrigada.
1107
01:25:01,479 --> 01:25:03,439
Certo. Qual � o seu nome?
1108
01:25:03,600 --> 01:25:04,760
N�o importa.
1109
01:25:05,520 --> 01:25:06,840
Bom, tchau.
1110
01:25:08,439 --> 01:25:09,439
Tchau.
1111
01:26:16,439 --> 01:26:17,919
N�o acredito!
1112
01:26:18,680 --> 01:26:20,520
Continuem!
1113
01:26:21,319 --> 01:26:23,359
O que � isso?
1114
01:26:23,520 --> 01:26:24,680
Lina!
1115
01:26:25,159 --> 01:26:28,199
As batatas ficaram pretas.
E agora?
1116
01:26:28,800 --> 01:26:32,079
-Desculpe.
-Cozinhe duas vezes ou ficam pretas!
1117
01:26:33,159 --> 01:26:35,639
Eu mostrei a voc�! Vamos...
1118
01:26:36,439 --> 01:26:38,279
E ainda tenho que cort�-las!
1119
01:26:38,960 --> 01:26:40,800
Sempre atrasados.
1120
01:26:40,960 --> 01:26:42,359
Minhas cebolas...
1121
01:26:42,520 --> 01:26:43,880
Nathalie!
1122
01:26:44,039 --> 01:26:45,359
J� p�s as mesas, droga?
1123
01:26:45,520 --> 01:26:46,440
Sim, j� vou.
1124
01:26:46,600 --> 01:26:47,520
Os pratos!
1125
01:26:47,680 --> 01:26:51,520
Pior do que isso n�o pode ficar.
E isso � bom.
1126
01:26:51,680 --> 01:26:53,720
Espero que estejam limpos.
1127
01:26:54,479 --> 01:26:55,479
Como eles est�o?
1128
01:27:47,279 --> 01:27:49,679
"Lamentamos informar que seu pedido
1129
01:27:49,840 --> 01:27:53,319
de renova��o do visto de resid�ncia
para 1995 ser� reavaliado"
1130
01:27:53,479 --> 01:27:56,959
Os agressores foram um homem de
25 anos e uma jovem de apenas 20.
1131
01:27:57,119 --> 01:28:00,559
Sua loucura assassina come�ou
�s 21h30, no dep�sito de Pantin.
1132
01:28:00,720 --> 01:28:04,440
Eles renderam os guardas, roubaram
suas armas e pararam um t�xi.
1133
01:28:04,600 --> 01:28:09,280
Ontem, o ministro Charles Pasqua
veio fazer uma homenagem.
1134
01:28:10,039 --> 01:28:12,000
Servidores...
N�o t�m mais o que fazer?
1135
01:28:12,960 --> 01:28:15,600
Tenho que ir de novo no m�s que vem.
1136
01:28:15,760 --> 01:28:18,960
Meu cadastro foi suspenso
porque n�o posso mudar de curso.
1137
01:28:19,119 --> 01:28:21,279
A menos que tenha uma bolsa.
1138
01:28:21,960 --> 01:28:25,319
Posso fazer uma recomenda��o,
mas conseguir uma bolsa � dif�cil.
1139
01:28:25,479 --> 01:28:26,399
� mesmo?
1140
01:28:26,560 --> 01:28:29,280
Acho que voc� precisa de um advogado.
1141
01:28:29,840 --> 01:28:32,640
Isso vai custar muito dinheiro.
1142
01:28:33,199 --> 01:28:35,399
-Estou atrapalhando?
-N�o, Evelyne.
1143
01:28:36,039 --> 01:28:38,199
Tenho um amigo advogado.
1144
01:28:38,359 --> 01:28:40,000
Posso perguntar para ele.
1145
01:28:40,159 --> 01:28:41,680
Vou te avisar se tiver novidades.
1146
01:28:41,840 --> 01:28:43,520
Certo. Obrigada.
1147
01:28:43,680 --> 01:28:46,960
N�o prometo nada,
mas espero que funcione.
1148
01:28:47,119 --> 01:28:49,119
Como voc� se mant�m?
1149
01:28:49,279 --> 01:28:51,399
-Seus pais te ajudam?
-N�o, eu trabalho.
1150
01:28:51,560 --> 01:28:52,480
Tem um emprego?
1151
01:28:52,640 --> 01:28:54,320
Sim, descasco batatas.
1152
01:28:54,479 --> 01:28:55,479
Ilegalmente.
1153
01:28:56,560 --> 01:28:58,120
N�o � f�cil.
1154
01:29:00,199 --> 01:29:01,199
Ent�o...
1155
01:29:01,920 --> 01:29:04,480
Gagnebin me disse, mas esqueci.
Sinto muito.
1156
01:29:05,520 --> 01:29:07,040
O que est� estudando?
1157
01:29:07,560 --> 01:29:08,920
Estava fazendo Economia,
1158
01:29:09,079 --> 01:29:12,079
depois Literatura Comparada
e Hist�ria da Arte.
1159
01:29:12,239 --> 01:29:13,239
Eu mudei.
1160
01:29:13,399 --> 01:29:16,319
-A secretaria diz que �...
-"Regress�o acad�mica".
1161
01:29:16,479 --> 01:29:18,279
Mas eu progredi!
1162
01:29:18,439 --> 01:29:19,359
Ano passado,
1163
01:29:19,520 --> 01:29:21,920
trabalhei para uma imobili�ria.
1164
01:29:22,079 --> 01:29:24,479
Mas a chefe teve problemas
e me demiti.
1165
01:29:24,640 --> 01:29:26,240
Depois trabalhei muito.
1166
01:29:26,399 --> 01:29:29,439
N�o precisava trabalhar tanto.
Mas ela me mandou fazer isso.
1167
01:29:29,600 --> 01:29:31,840
Eu n�o sabia que seria um problema.
1168
01:29:34,640 --> 01:29:36,160
Tamb�m estou subalugando.
1169
01:29:36,319 --> 01:29:39,679
Morava com a minha tia
mas n�o nos falamos mais.
1170
01:29:40,760 --> 01:29:42,920
Tamb�m n�o falo com o meu tio.
1171
01:29:43,079 --> 01:29:45,800
Tive que ir embora.
E fiquei sem dinheiro.
1172
01:29:46,640 --> 01:29:48,360
Basicamente, s� m�s not�cias.
1173
01:29:49,319 --> 01:29:50,319
Bom...
1174
01:29:52,720 --> 01:29:54,600
Lamento, n�o posso ajudar.
1175
01:29:54,760 --> 01:29:57,199
Trabalho para pessoas
que querem ficar aqui,
1176
01:29:57,359 --> 01:29:59,799
algumas desesperadas,
acredite em mim.
1177
01:29:59,960 --> 01:30:01,600
Seu caso n�o � t�o dram�tico.
1178
01:30:01,760 --> 01:30:03,800
� dram�tico, sim! N�o quero voltar.
1179
01:30:03,960 --> 01:30:05,840
Quero ficar aqui.
1180
01:30:06,000 --> 01:30:07,399
Entendo.
1181
01:30:09,000 --> 01:30:10,079
Sim?
1182
01:30:10,239 --> 01:30:11,159
N�o, Rafa�l.
1183
01:30:11,319 --> 01:30:13,880
Voc� n�o pode entrar assim.
1184
01:30:15,279 --> 01:30:17,159
Mas que cheiro de cigarro.
1185
01:30:17,319 --> 01:30:19,799
N�o deveria fumar tanto t�o cedo.
1186
01:30:20,359 --> 01:30:21,559
Seu filho est� aqui...
1187
01:30:21,720 --> 01:30:25,119
Vou levar a impressora.
E n�o vou jantar em casa hoje.
1188
01:30:25,279 --> 01:30:27,319
Certo. Vai devolver dessa vez?
1189
01:30:27,479 --> 01:30:29,119
Ligue para sua m�e e avise.
1190
01:30:29,279 --> 01:30:30,279
Sim.
1191
01:30:31,880 --> 01:30:34,400
-Conhece o meu filho?
-N�o.
1192
01:30:34,560 --> 01:30:36,960
-Est� na sua universidade.
-N�o o conhe�o.
1193
01:30:37,720 --> 01:30:38,960
O que estava dizendo?
1194
01:30:39,640 --> 01:30:41,520
Que est� ocupado demais
para me ajudar.
1195
01:30:43,920 --> 01:30:46,039
Quando voc� tem que ir � secretaria?
1196
01:30:46,199 --> 01:30:47,599
Em duas semanas.
1197
01:30:49,800 --> 01:30:50,920
Oi.
1198
01:30:53,279 --> 01:30:55,000
S� deixe o panfleto.
1199
01:30:57,399 --> 01:30:59,639
Venham � reuni�o,
segunda-feira �s 18h.
1200
01:31:02,319 --> 01:31:03,519
Oi.
1201
01:31:03,680 --> 01:31:04,840
Posso sentar?
1202
01:31:06,560 --> 01:31:08,320
-Oi.
-Meu nome � Nathalie.
1203
01:31:09,520 --> 01:31:13,200
Trabalho em um sindicato
e precisamos de gente.
1204
01:31:13,359 --> 01:31:15,719
Para combater o capitalismo.
1205
01:31:15,880 --> 01:31:19,480
O que a burguesia faz
com os trabalhadores � terr�vel.
1206
01:31:19,640 --> 01:31:21,560
� importante participar.
1207
01:31:21,720 --> 01:31:22,960
N�o me envolvo com pol�tica.
1208
01:31:23,119 --> 01:31:25,079
Como pode dizer isso?
J� trabalhou, n�o �?
1209
01:31:25,239 --> 01:31:26,159
N�o me interessa.
1210
01:31:26,319 --> 01:31:29,239
Sou estrangeira e n�o tenho visto,
ent�o...
1211
01:31:29,399 --> 01:31:30,759
Mas voc� est� aqui.
1212
01:31:30,920 --> 01:31:33,039
-Est� envolvida.
-N�o me importa.
1213
01:31:33,199 --> 01:31:37,079
Sabe como � trabalhar a vida toda
por uma aposentadoria pat�tica?
1214
01:31:37,239 --> 01:31:38,840
Venha � nossa reuni�o.
1215
01:31:39,680 --> 01:31:41,880
O que foi?
Acha engra�ado?
1216
01:31:44,720 --> 01:31:45,640
Muito bem.
1217
01:31:45,800 --> 01:31:48,079
Oi, companheira. Tudo bem?
1218
01:31:48,239 --> 01:31:49,319
N�o te interessa.
1219
01:31:49,800 --> 01:31:50,960
Voc� falou comigo?
1220
01:31:51,119 --> 01:31:54,599
-Fala com vira-casaca agora?
-Justamente, cai fora daqui.
1221
01:31:54,760 --> 01:31:57,239
� o amor que deixa t�o radiante?
1222
01:31:57,399 --> 01:32:00,479
Voc� est� irresist�vel,
� como um tsunami de ferom�nios.
1223
01:32:00,640 --> 01:32:01,680
Voc� � um idiota!
1224
01:32:01,840 --> 01:32:03,920
E voc� � uma gata mesmo.
1225
01:32:04,680 --> 01:32:05,680
Vai rir tamb�m?
1226
01:32:07,199 --> 01:32:08,279
Vou embora.
1227
01:32:09,920 --> 01:32:11,720
Pode levar seus panfletos?
1228
01:32:13,319 --> 01:32:14,639
Adoro essa menina.
1229
01:32:15,680 --> 01:32:19,480
Est� oscilando entre a extrema
direita e a extrema-esquerda?
1230
01:32:20,159 --> 01:32:21,720
Est� bom?
1231
01:32:21,880 --> 01:32:24,680
-O que � isso?
-O cara da impressora.
1232
01:32:24,840 --> 01:32:27,079
Vamos achar outro.
1233
01:32:27,239 --> 01:32:29,519
Sophie, Pierre, esta � a Lina.
1234
01:32:30,359 --> 01:32:31,960
Sente-se.
1235
01:32:32,119 --> 01:32:34,599
O que ele fez agora?
1236
01:32:34,760 --> 01:32:37,840
Imprimiu direito as
p�ginas de dentro?
1237
01:32:38,439 --> 01:32:40,199
Olhe a p�gina central.
1238
01:32:41,039 --> 01:32:42,319
�timo.
1239
01:32:43,279 --> 01:32:46,319
-Est� muito bom.
-Pegue um, � o nosso jornal.
1240
01:32:46,479 --> 01:32:47,879
O 4 n�mero vai ser �timo.
1241
01:32:48,039 --> 01:32:49,079
Pode assinar
na p�gina 4.
1242
01:32:49,239 --> 01:32:50,880
� um jornal de verdade?
1243
01:32:52,560 --> 01:32:54,200
N�o parece?
1244
01:32:54,359 --> 01:32:58,239
At� agora s� temos um vendedor,
mas vamos invadir a Fran�a.
1245
01:32:58,399 --> 01:32:59,679
Vou explicar.
1246
01:33:00,199 --> 01:33:02,119
Colar cartazes � f�cil.
1247
01:33:02,279 --> 01:33:04,880
Precisa de bons sapatos
para sair correndo.
1248
01:33:05,039 --> 01:33:08,119
Um balde com fundo grande
para subir em cima
1249
01:33:08,279 --> 01:33:09,519
e uma vara.
1250
01:33:11,079 --> 01:33:12,199
Por que uma vara?
1251
01:33:13,159 --> 01:33:15,079
Para bater nas pessoas.
1252
01:33:16,199 --> 01:33:17,279
Brincadeira.
1253
01:33:17,439 --> 01:33:19,879
� para passar cola.
1254
01:33:20,039 --> 01:33:22,800
-Com isso, voc� est� pronta.
-Posso fazer isso.
1255
01:33:23,680 --> 01:33:25,000
Corro r�pido.
1256
01:33:25,159 --> 01:33:27,119
E vou ser deportada mesmo...
1257
01:33:27,279 --> 01:33:29,759
Venha com a gente na pr�xima vez.
1258
01:33:29,920 --> 01:33:31,800
-Todo mundo junto?
-N�o sei.
1259
01:33:32,760 --> 01:33:34,320
Gostaria de escrever tamb�m.
1260
01:33:34,479 --> 01:33:37,359
Sobre suas aventuras
com o controle de imigra��o?
1261
01:33:37,520 --> 01:33:39,200
N�o, sobre Manet, por exemplo.
1262
01:33:39,359 --> 01:33:40,439
Manet?
1263
01:33:40,600 --> 01:33:41,840
Legal.
1264
01:33:42,000 --> 01:33:45,640
Faltava uma �rabe ilegal
para termos um artigo sobre Manet.
1265
01:33:45,800 --> 01:33:48,400
Pelo artigo sobre Manet.
1266
01:33:48,560 --> 01:33:50,960
Pela nossa nova jornalista.
1267
01:33:53,119 --> 01:33:54,319
O que foi, Sophie?
1268
01:33:54,479 --> 01:33:55,399
Nada.
1269
01:33:55,560 --> 01:33:57,640
-N�o gosta do Manet?
-Sim, adoro!
1270
01:33:57,800 --> 01:33:59,560
-Deveria ter escrito o artigo.
-Voc� o leria?
1271
01:33:59,720 --> 01:34:01,960
O clima aqui normalmente � bom.
1272
01:34:02,119 --> 01:34:03,039
Vai se ferrar.
1273
01:34:03,199 --> 01:34:05,639
Eu logo captei a insol�ncia
do Debord.
1274
01:34:05,800 --> 01:34:08,279
� essa insol�ncia
que quero neste jornal.
1275
01:34:08,439 --> 01:34:10,879
Para mobilizar os 15 caras
que v�o come�ar a revolu��o.
1276
01:34:11,039 --> 01:34:14,119
15? � melhor que estejam bem b�bados.
1277
01:34:14,279 --> 01:34:17,439
Foram 400 pessoas
que fizeram a Revolu��o Russa.
1278
01:34:17,600 --> 01:34:20,079
15 para a Fran�a � suficiente,
se estiverem b�bados.
1279
01:34:20,239 --> 01:34:21,840
Voc� leu Debord?
1280
01:34:22,000 --> 01:34:24,199
N�o sei nada de revolu��o,
mas conhe�o a guerra.
1281
01:34:24,359 --> 01:34:25,839
Ela n�o conhece a Fran�a,
melhor para ela.
1282
01:34:26,000 --> 01:34:27,720
Conhe�o a Fran�a de cor.
1283
01:34:27,880 --> 01:34:30,000
-� mesmo?
-Conhe�o todas as regi�es.
1284
01:34:30,840 --> 01:34:32,840
-Quer que as cite?
-Em ordem.
1285
01:34:33,000 --> 01:34:36,960
Als�cia, Aquit�nia, Auv�rnia,
Baixa Normandia, Ilha da Fran�a...
1286
01:34:37,119 --> 01:34:39,720
-Bretanha.
-Bretanha, Borgonha.
1287
01:34:40,359 --> 01:34:43,559
Centro, Franco-Condado, C�rsega,
1288
01:34:44,319 --> 01:34:47,000
Droga, picharam a porta outra vez.
1289
01:34:47,159 --> 01:34:49,399
-� aqui o jornal?
-Sim.
1290
01:34:49,560 --> 01:34:51,640
-Droga.
-Precisamos de tinta branca.
1291
01:34:51,800 --> 01:34:54,360
S�o sempre os mesmos idiotas!
1292
01:34:56,800 --> 01:34:58,560
Entre, Lina.
1293
01:34:58,720 --> 01:35:00,360
Pelo menos n�o entraram.
1294
01:35:01,479 --> 01:35:03,359
Que bagun�a.
1295
01:35:05,199 --> 01:35:06,359
Quer beber?
1296
01:35:16,399 --> 01:35:19,119
O selo preto � para o visto
de resid�ncia rejeitado.
1297
01:35:19,279 --> 01:35:20,239
Como?
1298
01:35:20,399 --> 01:35:22,879
O selo preto � para o visto
de resid�ncia rejeitado.
1299
01:35:33,960 --> 01:35:36,039
-Tem conta em banco?
-N�o.
1300
01:35:38,720 --> 01:35:41,280
Seus la�os familiares na Fran�a
n�o s�o s�lidos.
1301
01:35:42,520 --> 01:35:45,280
E detectamos inconsist�ncias.
1302
01:35:46,800 --> 01:35:49,480
E voc� trabalhou
mais que meio per�odo.
1303
01:35:51,439 --> 01:35:53,119
As autoridades decidiram
1304
01:35:53,279 --> 01:35:55,599
n�o renovar seu visto de resid�ncia.
1305
01:35:55,760 --> 01:35:57,760
Tem um m�s para sair da Fran�a.
1306
01:35:57,920 --> 01:36:01,680
Meu advogado disse que eu poderia
apelar e completar este ano.
1307
01:36:01,840 --> 01:36:03,800
Fale com seu advogado.
1308
01:36:03,960 --> 01:36:06,920
Pegue seu comprovante.
1309
01:36:09,279 --> 01:36:11,639
N�mero 72, por favor!
1310
01:36:12,800 --> 01:36:14,520
N�mero 72, por favor!
1311
01:36:16,399 --> 01:36:18,239
N�mero 72.
1312
01:36:18,399 --> 01:36:21,639
N�o esque�a suas ra�zes.
Sempre ser� estrangeira aqui.
1313
01:36:21,800 --> 01:36:24,000
At� eu quero voltar.
1314
01:36:24,159 --> 01:36:26,039
Que vida! N�o importa a liberdade.
1315
01:36:26,199 --> 01:36:27,800
As pessoas morrem
e ningu�m liga.
1316
01:36:27,960 --> 01:36:31,560
Outro dia, um homem foi atropelado
e ningu�m parou.
1317
01:36:32,359 --> 01:36:34,279
Por que n�o vem nos visitar?
1318
01:36:34,840 --> 01:36:36,119
Voc� est� aqui?
1319
01:36:37,479 --> 01:36:38,559
Que bom.
1320
01:36:39,439 --> 01:36:40,679
Oi, querido?
1321
01:36:41,680 --> 01:36:43,079
Estou bem. E voc�?
1322
01:36:43,640 --> 01:36:45,920
Fez o certificado
de alojamento da Lina?
1323
01:36:46,079 --> 01:36:48,199
Esqueci. Vou fazer.
1324
01:36:49,159 --> 01:36:51,519
Chegou uma carta para voc�
semana passada.
1325
01:36:52,600 --> 01:36:53,800
Uma carta para mim?
1326
01:36:54,600 --> 01:36:55,880
Posso ver?
1327
01:36:56,039 --> 01:36:57,039
� claro.
1328
01:36:58,079 --> 01:37:00,119
Vou fazer o jantar.
Come conosco?
1329
01:37:00,279 --> 01:37:02,279
-N�o.
-Deveria.
1330
01:37:07,119 --> 01:37:09,119
Eu gostava muito do seu pai.
1331
01:37:09,840 --> 01:37:11,560
Entendo sua dor.
1332
01:37:11,720 --> 01:37:13,920
Mas tente relaxar.
1333
01:37:16,319 --> 01:37:18,639
Esque�a aquela outra coisa.
1334
01:37:20,239 --> 01:37:21,719
N�o me toque.
1335
01:37:25,560 --> 01:37:28,360
Aqui ningu�m olha para ningu�m.
1336
01:37:28,520 --> 01:37:31,280
Todos parecem muito estranhos.
1337
01:37:31,439 --> 01:37:34,960
� como estar em um filme,
ser um extra em um est�dio.
1338
01:37:35,119 --> 01:37:38,319
Mas se voc� tocasse algu�m,
o filme n�o pararia.
1339
01:37:38,479 --> 01:37:42,199
Um taxista me perguntou
se gostava de Nova York.
1340
01:37:42,359 --> 01:37:44,000
Respondi que sim.
1341
01:37:44,159 --> 01:37:45,479
Ele disse que tamb�m gostava,
1342
01:37:45,640 --> 01:37:50,119
mas para muita gente parece selvagem.
1343
01:37:50,279 --> 01:37:52,679
Estou indo para o Arizona
para cruzar o deserto.
1344
01:37:52,840 --> 01:37:54,000
A hist�ria aqui salta aos olhos.
1345
01:37:54,159 --> 01:37:56,000
Ar demais, liberdade demais.
1346
01:37:56,159 --> 01:37:59,039
Deve ser por isso,
por ser um estrangeiro.
1347
01:37:59,680 --> 01:38:01,000
� fant�stico.
1348
01:38:01,600 --> 01:38:04,079
Estou t�o perdido
que n�o consigo fazer m�sica.
1349
01:38:04,680 --> 01:38:05,880
Mas estou feliz,
1350
01:38:06,039 --> 01:38:08,079
embora pense em voltar.
1351
01:38:08,239 --> 01:38:09,920
Tenho vontade de ver voc�.
1352
01:38:10,079 --> 01:38:11,640
Penso muito em voc�.
1353
01:38:11,800 --> 01:38:13,720
Escreverei em alguns meses.
1354
01:38:13,880 --> 01:38:14,960
Julien.
1355
01:38:21,640 --> 01:38:22,880
C�rebro de amendoim!
1356
01:38:23,760 --> 01:38:26,119
Voc� e sua filosofia gay...
1357
01:38:27,199 --> 01:38:29,039
Vai continuar poluindo a cidade?
1358
01:38:29,199 --> 01:38:30,559
O que voc�s querem?
1359
01:38:31,159 --> 01:38:33,680
Primeiro, vamos quebrar a sua cara.
1360
01:38:33,840 --> 01:38:36,159
Depois, vamos arrumar este lugar.
1361
01:38:36,319 --> 01:38:37,399
Parem!
1362
01:38:37,560 --> 01:38:38,960
Cai fora!
1363
01:38:47,359 --> 01:38:49,079
N�o toca nela!
1364
01:38:57,840 --> 01:38:58,720
Cai fora!
1365
01:38:58,880 --> 01:39:01,480
Acho que ele entendeu.
Vamos embora daqui.
1366
01:39:02,239 --> 01:39:03,239
Voc� est� bem?
1367
01:39:08,359 --> 01:39:09,599
Tudo bem? Est� doendo?
1368
01:39:09,760 --> 01:39:11,199
Tudo bem, obrigada.
1369
01:39:13,640 --> 01:39:15,520
Que bom que n�o acertaram o olho.
1370
01:39:18,560 --> 01:39:19,880
Quando � a audi�ncia?
1371
01:39:20,039 --> 01:39:21,359
Dia 21.
1372
01:39:22,199 --> 01:39:24,439
Vai sarar at� l�.
1373
01:39:30,800 --> 01:39:32,199
Voc� � bonita do mesmo jeito.
1374
01:39:32,680 --> 01:39:34,320
Vai ficar para jantar?
1375
01:39:35,319 --> 01:39:38,359
-Eu n�o disse que n�o.
-N�o, disse que era ruim.
1376
01:39:38,520 --> 01:39:40,000
N�o, eu te dei os parab�ns!
1377
01:39:40,159 --> 01:39:42,000
Voc� me deu os parab�ns?
1378
01:39:42,159 --> 01:39:43,639
Nunca escuto os seus parab�ns!
1379
01:39:43,800 --> 01:39:45,199
N�o sei.
1380
01:39:45,359 --> 01:39:47,599
-Fa�o o que eu quiser.
-Ainda bem.
1381
01:39:47,760 --> 01:39:49,480
Podemos mudar de assunto?
1382
01:39:49,640 --> 01:39:51,880
Daqui a pouco,
este idiota vai votar na direta!
1383
01:39:52,039 --> 01:39:53,239
E da�?
1384
01:39:53,399 --> 01:39:57,199
O Le Pen vai ganhar gra�as
�s suas besteiras! Gra�as a voc�!
1385
01:39:57,880 --> 01:39:59,079
Querida,
1386
01:39:59,239 --> 01:40:01,639
esse nosso filho � um bobo.
1387
01:40:02,319 --> 01:40:03,759
Isso � normal?
1388
01:40:07,199 --> 01:40:10,159
-� engra�ado.
-Sim, � engra�ado.
1389
01:40:10,319 --> 01:40:11,960
Est� falando besteira!
1390
01:40:12,119 --> 01:40:13,119
Tente ver mais longe.
1391
01:40:13,279 --> 01:40:14,199
N�o gritem assim.
1392
01:40:14,359 --> 01:40:16,639
-M�e, estamos conversando.
-Certo, mas se acalmem.
1393
01:40:16,800 --> 01:40:17,720
Ele se empolga.
1394
01:40:17,880 --> 01:40:19,560
N�o podem mudar de assunto?
1395
01:40:20,199 --> 01:40:22,679
Vou te explicar sobre maio de 1968.
1396
01:40:23,319 --> 01:40:25,840
Adoraria estar presente
quando explicar
1397
01:40:26,000 --> 01:40:28,600
a sua vis�o de maio de 1968.
1398
01:40:29,800 --> 01:40:32,000
Sua m�e tem raz�o,
vamos parar com isso.
1399
01:40:32,159 --> 01:40:34,279
J� esgotaram essa conversa.
1400
01:40:35,119 --> 01:40:37,439
-Como assim, esgotamos?
-Acho que sim.
1401
01:40:37,600 --> 01:40:39,600
Ent�o quer que a gente fale de qu�?
1402
01:40:39,760 --> 01:40:41,960
Voc� � sens�vel, como eu.
1403
01:40:42,119 --> 01:40:45,239
Sens�vel? Com as besteiras que diz,
� melhor que eu seja sens�vel!
1404
01:40:45,399 --> 01:40:47,279
N�o sou sens�vel, sou engajado.
1405
01:40:47,439 --> 01:40:48,719
Pare de cuspir em mim.
1406
01:40:48,880 --> 01:40:50,920
N�o � culpa minha, n�o pedi cuscuz!
1407
01:40:51,079 --> 01:40:54,279
Jogue a culpa na sua m�e
por fazer um jantar delicioso.
1408
01:40:54,439 --> 01:40:55,439
V� em frente.
1409
01:40:56,239 --> 01:40:59,000
Se � t�o esperto,
ajude com os pap�is dela.
1410
01:40:59,159 --> 01:41:01,359
-O que est� esperando?
-Ele vai ajudar.
1411
01:41:01,520 --> 01:41:04,280
Vou ajudar, mas n�o durante o jantar.
1412
01:41:04,439 --> 01:41:05,719
� um mau momento.
1413
01:41:05,880 --> 01:41:08,159
Vou ajudar.
1414
01:41:08,319 --> 01:41:09,679
J� disse que vou cuidar disso.
1415
01:41:09,840 --> 01:41:10,760
Obrigada.
1416
01:41:10,920 --> 01:41:13,000
Podemos rir de tudo,
mas n�o com todo mundo.
1417
01:41:13,159 --> 01:41:14,680
Voc� me cansa.
1418
01:41:14,840 --> 01:41:18,000
Voc� � um grande revolucion�rio.
1419
01:42:18,520 --> 01:42:20,040
Temos que mudar.
1420
01:42:20,199 --> 01:42:22,960
Vamos mudar o jornal inteiro!
1421
01:42:23,119 --> 01:42:24,039
Ent�o mude!
1422
01:42:24,199 --> 01:42:26,760
"Trabalho coletivo itinerante.
1423
01:42:26,920 --> 01:42:29,840
Os equipamentos de..."
Vamos ler isso para ele.
1424
01:42:30,520 --> 01:42:33,520
"Os equipamentos de impress�o
eram os mais simples do mundo.
1425
01:42:33,680 --> 01:42:37,280
Algumas caixas com tipos,
um cilindro pequeno e pegajoso,
1426
01:42:37,439 --> 01:42:40,399
um grande, coberto de tecido,
usado como rolo de impress�o,
1427
01:42:40,560 --> 01:42:43,200
duas caixas de tinta
e alguns pinc�is e esponjas.
1428
01:42:43,359 --> 01:42:46,960
Tudo organizado para ser escondido
em um arm�rio".
1429
01:42:47,520 --> 01:42:48,880
N�o � o nosso caso.
1430
01:42:50,800 --> 01:42:53,239
Vamos fazer a nossa pr�pria prensa.
1431
01:42:53,399 --> 01:42:57,159
"Eles atacaram, com as m�os vazias,
um grande poder
1432
01:42:57,319 --> 01:42:59,000
e seu soberano absoluto.
1433
01:42:59,159 --> 01:43:01,880
O autor do tratado anarquista
convoca todos os conspiradores
1434
01:43:02,039 --> 01:43:03,600
que sonham com o absoluto".
1435
01:43:03,760 --> 01:43:04,920
� isso mesmo.
1436
01:43:20,720 --> 01:43:22,880
O que ele est� fazendo? Anda logo!
1437
01:43:23,920 --> 01:43:26,119
Vai logo, sai da frente!
1438
01:43:28,680 --> 01:43:30,039
Os parisienses s�o assim.
1439
01:43:30,840 --> 01:43:32,600
Sempre fazendo besteiras.
1440
01:43:37,960 --> 01:43:39,880
-Feche os olhos.
-N�o.
1441
01:43:40,039 --> 01:43:41,479
Vamos, � uma surpresa.
1442
01:43:44,239 --> 01:43:45,639
-Fechou?
-Sim.
1443
01:43:47,039 --> 01:43:48,159
Posso abrir?
1444
01:43:48,840 --> 01:43:49,840
N�o.
1445
01:43:54,479 --> 01:43:55,839
Voc� est� bem?
1446
01:43:56,920 --> 01:43:58,440
-Gostou?
-Sim.
1447
01:44:06,479 --> 01:44:09,000
Aqui antes era uma
f�brica da Renault.
1448
01:44:09,159 --> 01:44:12,559
� como um lugar imenso
flutuando sobre o Sena.
1449
01:44:15,279 --> 01:44:16,319
Bonito, n�o �?
1450
01:44:16,479 --> 01:44:17,479
Sim.
1451
01:45:31,479 --> 01:45:33,279
Est� preocupada com a audi�ncia?
1452
01:45:33,439 --> 01:45:34,879
N�o, n�o estou com medo.
1453
01:45:38,439 --> 01:45:40,039
Tenho que te dizer uma coisa.
1454
01:45:41,039 --> 01:45:42,079
O qu�?
1455
01:45:43,640 --> 01:45:44,960
� o Julien.
1456
01:45:46,479 --> 01:45:48,319
Eu penso nele.
1457
01:45:48,479 --> 01:45:50,319
N�o consigo evitar.
1458
01:45:53,760 --> 01:45:54,840
Droga.
1459
01:45:59,479 --> 01:46:01,559
Se ele voltar, voc� vai me deixar?
1460
01:46:01,720 --> 01:46:03,240
Ele n�o vai voltar.
1461
01:46:03,760 --> 01:46:05,600
E se voltar,
talvez eu j� tenha ido embora.
1462
01:46:08,439 --> 01:46:12,000
Se ele voltar,
vou ter que acabar com a ra�a dele.
1463
01:46:12,600 --> 01:46:13,640
Estou falando s�rio.
1464
01:46:13,800 --> 01:46:15,279
Eu tamb�m.
1465
01:46:15,439 --> 01:46:18,319
Estou pronto para lutar por voc�.
1466
01:46:19,720 --> 01:46:21,480
Esse Julien � forte?
1467
01:46:23,199 --> 01:46:24,119
Sim.
1468
01:46:24,279 --> 01:46:25,279
Droga.
1469
01:46:27,199 --> 01:46:29,639
Voc� viu, n�o estive
nada mal aquela vez.
1470
01:46:29,800 --> 01:46:30,720
Sim.
1471
01:46:30,880 --> 01:46:34,279
Vou ter que fazer aulas,
malhar um pouco.
1472
01:46:34,439 --> 01:46:37,159
Se ele n�o voltar r�pido,
tenho algum tempo.
1473
01:46:52,279 --> 01:46:53,519
Que se dane o Julien.
1474
01:46:55,560 --> 01:46:57,960
Mesmo se te deportassem,
eu te seguiria.
1475
01:46:58,439 --> 01:46:59,960
Vou te seguir em toda parte.
1476
01:47:07,119 --> 01:47:10,159
Est�o um pouco atrasados
mas tudo vai sair bem.
1477
01:47:48,199 --> 01:47:50,079
Esse juiz costuma se atrasar?
1478
01:47:50,239 --> 01:47:52,079
Eu tamb�m n�o o conhe�o.
1479
01:48:03,920 --> 01:48:05,279
A audi�ncia est� aberta.
1480
01:48:05,439 --> 01:48:06,719
Podem se sentar.
1481
01:48:07,840 --> 01:48:11,239
A senhorita est� na Fran�a
h� cinco anos,
1482
01:48:11,399 --> 01:48:13,199
n�o tem nenhum diploma,
1483
01:48:13,359 --> 01:48:16,039
n�o est� matriculada
em nenhuma institui��o...
1484
01:48:16,199 --> 01:48:19,079
Poderia nos explicar
o que fez esse tempo todo?
1485
01:48:19,239 --> 01:48:20,719
Eu fa�o esculturas.
1486
01:48:20,880 --> 01:48:22,079
Isso � tudo?
1487
01:48:22,880 --> 01:48:24,560
Sim, isso � tudo.
1488
01:48:25,479 --> 01:48:27,519
Voc� tem uma renda insuficiente,
1489
01:48:27,680 --> 01:48:30,560
um filho de dois anos...
1490
01:48:31,279 --> 01:48:33,439
De que a senhorita vive?
1491
01:48:34,880 --> 01:48:37,920
Vendo algumas obras
e recebo subs�dios.
1492
01:48:38,079 --> 01:48:39,680
Meu filho � franc�s.
1493
01:48:40,640 --> 01:48:43,039
Sr. Promotor, sua acusa��o?
1494
01:48:43,199 --> 01:48:44,519
Pe�o a aplica��o da lei.
1495
01:48:45,680 --> 01:48:47,200
Muito obrigado, senhorita.
1496
01:48:47,359 --> 01:48:49,920
Pode esperar a nossa decis�o.
1497
01:48:54,159 --> 01:48:55,439
Pr�ximo caso.
1498
01:48:56,720 --> 01:48:58,800
Senhorita Lina Karam.
1499
01:48:58,960 --> 01:49:00,079
Aproxime-se.
1500
01:49:00,239 --> 01:49:02,279
Eu represento a Srta. Lina Karam.
1501
01:49:02,439 --> 01:49:03,679
Muito bem.
1502
01:49:05,279 --> 01:49:06,279
N�o se preocupe.
1503
01:49:06,880 --> 01:49:09,760
Diga a eles que achei
que fosse livre na Fran�a.
1504
01:49:10,479 --> 01:49:11,599
N�o vou me esquecer.
1505
01:49:13,199 --> 01:49:15,359
Merit�ssimo,
este � um caso paradoxal.
1506
01:49:16,359 --> 01:49:18,159
Os pol�ticos de direita afirmam...
1507
01:49:18,319 --> 01:49:20,239
Excel�ncia, por favor,
atenha-se ao caso.
1508
01:49:20,399 --> 01:49:23,119
Justamente, Merit�ssimo,
este � o caso.
1509
01:49:23,279 --> 01:49:26,119
Os estrangeiros s�o acusados
de vir para a Fran�a
1510
01:49:26,279 --> 01:49:28,239
ganhar dinheiro
com a ajuda do Estado.
1511
01:49:29,079 --> 01:49:32,680
Eles t�m uma vida f�cil
1512
01:49:32,840 --> 01:49:35,560
e afundam nosso d�ficit social.
Por outro lado...
1513
01:49:35,720 --> 01:49:38,079
Excel�ncia, o tribunal conhece
sua posi��o.
1514
01:49:38,239 --> 01:49:40,439
Aqui n�o � o congresso nacional.
1515
01:49:40,600 --> 01:49:43,160
Merit�ssimo, eu concordo.
1516
01:49:43,319 --> 01:49:45,759
Mas este � um assunto importante.
1517
01:49:46,840 --> 01:49:48,560
Ela � uma boa aluna
1518
01:49:48,720 --> 01:49:50,400
e trabalha demais.
1519
01:49:50,560 --> 01:49:53,720
A energia da juventude
que ela oferece � Fran�a
1520
01:49:53,880 --> 01:49:55,560
trabalhando horas extras...
1521
01:49:55,720 --> 01:49:57,320
Ela achava que era livre.
1522
01:49:57,840 --> 01:50:00,440
O funcion�rio que redigiu
a ordem de deporta��o
1523
01:50:00,600 --> 01:50:02,680
n�o mostrou o mesmo zelo.
1524
01:50:02,840 --> 01:50:04,079
Ele se esqueceu de mencionar
1525
01:50:04,800 --> 01:50:08,440
o artigo 23-7 de 13 de abril de 1967.
1526
01:50:08,600 --> 01:50:11,240
E o senhor sabe, Merit�ssimo,
1527
01:50:11,399 --> 01:50:14,159
que deve anular a ordem.
1528
01:50:14,800 --> 01:50:17,279
A liberdade deve ser defendida
e �s vezes � merecida.
1529
01:50:17,439 --> 01:50:18,679
Obrigado, Excel�ncia.
1530
01:50:18,840 --> 01:50:22,840
Gostaria que o senhor
tivesse come�ado com isso.
1531
01:50:23,000 --> 01:50:24,439
A audi�ncia est� suspensa.
1532
01:50:24,600 --> 01:50:27,160
Os vereditos ser�o anunciados
ap�s o recesso.
1533
01:50:34,319 --> 01:50:35,960
Vou fumar um cigarro.
1534
01:50:36,119 --> 01:50:37,159
Tudo bem.
1535
01:50:57,399 --> 01:50:59,839
Voc� tem um bom advogado,
tem sorte.
1536
01:51:02,039 --> 01:51:03,439
Faz tempo que est� aqui?
1537
01:51:03,600 --> 01:51:04,600
Dois anos.
1538
01:51:07,119 --> 01:51:10,319
Se me deportarem,
n�o sei o que vou fazer.
1539
01:51:10,479 --> 01:51:14,359
Esqueci tantas coisas.
N�o quero voltar.
1540
01:51:16,279 --> 01:51:19,119
N�o � pela pobreza,
s� estou com medo.
1541
01:51:19,279 --> 01:51:21,599
L� n�o existe esperan�a.
1542
01:51:21,760 --> 01:51:23,239
Estava me sufocando.
1543
01:51:25,119 --> 01:51:29,119
N�o � f�cil morar aqui
mas pelo menos � tranquilo.
1544
01:51:29,279 --> 01:51:32,159
Voc� pode ser voc� mesma,
ningu�m repara.
1545
01:51:32,319 --> 01:51:36,119
E quando voc� entende
como as pessoas s�o aqui,
1546
01:51:36,279 --> 01:51:38,239
pode at� ser feliz.
1547
01:51:38,399 --> 01:51:41,039
L� no meu pa�s, isso n�o existe.
1548
01:51:41,199 --> 01:51:44,000
S� estar aqui tranquila,
1549
01:51:44,560 --> 01:51:46,240
ser respeitada como indiv�duo...
1550
01:51:47,199 --> 01:51:49,239
O medo sufoca a nossa voz.
1551
01:51:50,720 --> 01:51:53,880
Quando voc� tem medo o tempo todo,
n�o pode nem trabalhar,
1552
01:51:54,760 --> 01:51:56,920
falar ou andar na rua,
1553
01:51:57,960 --> 01:51:59,800
quando ningu�m pode te proteger,
1554
01:51:59,960 --> 01:52:01,319
seu pa�s n�o � nada.
1555
01:52:01,479 --> 01:52:03,199
Ele nem existe.
1556
01:52:23,600 --> 01:52:26,240
A audi�ncia recome�ou.
Podem se sentar.
1557
01:52:29,279 --> 01:52:31,759
O tribunal vai emitir os vereditos.
1558
01:52:31,920 --> 01:52:33,560
Sr. Daniel Gomis.
1559
01:52:33,720 --> 01:52:35,039
Sim.
1560
01:52:35,199 --> 01:52:38,679
O tribunal ordena
sua recondu��o � fronteira.
1561
01:52:40,479 --> 01:52:42,639
Sr. Ben Mira, Kamel.
1562
01:52:43,640 --> 01:52:45,520
A ordem de deporta��o est� anulada.
1563
01:52:45,680 --> 01:52:47,119
Obrigado, Merit�ssimo.
1564
01:52:47,279 --> 01:52:50,079
Sr. Ahmed Taraoui.
1565
01:52:51,359 --> 01:52:53,559
O tribunal ordena
sua recondu��o � fronteira.
1566
01:52:53,720 --> 01:52:54,640
N�o pode ser...
1567
01:52:54,800 --> 01:52:56,960
Senhorita Bogdana Rizea.
1568
01:52:58,000 --> 01:53:01,800
O tribunal ordena
sua recondu��o � fronteira.
1569
01:53:03,720 --> 01:53:06,840
Senhorita Lina Karam.
1570
01:53:08,000 --> 01:53:09,359
O tribunal
1571
01:53:09,520 --> 01:53:11,440
anula a ordem de deporta��o.
1572
01:53:13,840 --> 01:53:16,159
A audi�ncia est� encerrada.
1573
01:55:46,920 --> 01:55:49,000
Legendas TITRAFILM
108402
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.