All language subtitles for Peur.de.rien.2016.FRENCH.DVDRip.x264-N0TAG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,079 --> 00:00:41,119 Periferia de Paris, 1993 2 00:00:41,640 --> 00:00:44,359 Seu pai ainda gasta o dinheiro dele em jogo? 3 00:00:46,359 --> 00:00:47,679 Gosto do seu pai, 4 00:00:47,840 --> 00:00:49,880 mas ele vive como um pr�ncipe. 5 00:00:50,039 --> 00:00:51,799 Mesmo sem um tost�o. 6 00:00:51,960 --> 00:00:53,840 Coitada da sua m�e. 7 00:00:58,880 --> 00:01:00,600 Quando come�a a universidade? 8 00:01:01,960 --> 00:01:03,000 Amanh�. 9 00:01:03,799 --> 00:01:05,519 Vai se perder, eu levo voc�. 10 00:01:05,680 --> 00:01:07,040 N�o precisa. 11 00:01:07,200 --> 00:01:09,079 Fui l� ontem. 12 00:01:09,239 --> 00:01:12,319 Posso mostrar a voc� a Torre Eiffel. E Paris. 13 00:01:12,799 --> 00:01:13,959 Por que n�o? 14 00:01:23,640 --> 00:01:24,959 Venha aqui. 15 00:01:27,000 --> 00:01:28,400 Mais perto. 16 00:01:29,000 --> 00:01:30,200 Sente-se. 17 00:01:34,560 --> 00:01:38,079 Conhe�o muitas mulheres. Voc� � linda. 18 00:01:41,840 --> 00:01:44,840 N�o tenha medo. Sua tia nunca vai descobrir. 19 00:01:48,280 --> 00:01:49,840 Por que est� com medo? 20 00:01:53,359 --> 00:01:55,280 Lina, venha aqui. 21 00:01:55,439 --> 00:01:56,359 O que voc� quer? 22 00:01:56,519 --> 00:01:58,119 -Quero dizer algo. -Qu�? 23 00:01:58,280 --> 00:02:00,000 Vamos conversar. 24 00:02:00,599 --> 00:02:01,879 O que foi? 25 00:02:02,040 --> 00:02:04,600 Eu disse que n�o. N�o me toque. 26 00:02:04,760 --> 00:02:06,240 Certo, vou ficar aqui. 27 00:02:08,759 --> 00:02:09,879 N�o vou me mexer. 28 00:02:19,319 --> 00:02:20,759 Me solta! 29 00:02:23,919 --> 00:02:25,079 Sai daqui! 30 00:02:30,840 --> 00:02:31,759 Que vergonha, Lina. 31 00:02:31,919 --> 00:02:34,599 -Fique longe. -Solte isso. 32 00:02:36,400 --> 00:02:37,879 Vou te matar! 33 00:02:38,039 --> 00:02:39,280 Me solta! 34 00:02:39,800 --> 00:02:41,719 Falei para soltar isso! 35 00:02:46,080 --> 00:02:47,280 O que est� fazendo? 36 00:02:47,439 --> 00:02:49,120 Est� louca? 37 00:02:50,240 --> 00:02:51,879 Eu s� estava olhando! 38 00:02:51,980 --> 00:02:53,580 S� estava olhando! 39 00:03:54,960 --> 00:03:59,840 DESTEMIDA 40 00:03:59,841 --> 00:04:04,841 Subpack by DanDee 41 00:04:22,480 --> 00:04:23,800 Voc� trabalha por aqui? 42 00:04:27,480 --> 00:04:28,640 Voc� trabalha por aqui? 43 00:04:33,160 --> 00:04:34,480 N�o, sou estudante. 44 00:04:34,639 --> 00:04:36,639 � mesmo? Em uma faculdade? 45 00:04:41,360 --> 00:04:42,680 Na universidade. 46 00:04:42,839 --> 00:04:44,199 -O qu�? -Na universidade. 47 00:04:44,360 --> 00:04:45,480 � a mesma coisa. 48 00:04:45,959 --> 00:04:47,120 Est� estudando o qu�? 49 00:04:47,279 --> 00:04:48,319 Economia. 50 00:04:48,480 --> 00:04:49,759 Que dif�cil. 51 00:04:49,920 --> 00:04:50,960 J� vou! 52 00:04:51,439 --> 00:04:52,439 � bem dif�cil... 53 00:04:52,600 --> 00:04:54,439 Estudar n�o � comigo. 54 00:04:55,560 --> 00:04:57,680 Detesto o Col�gio Carlos Magno! 55 00:04:59,879 --> 00:05:00,920 Bom dia. 56 00:05:02,560 --> 00:05:03,480 Senhor? 57 00:05:03,639 --> 00:05:05,759 Um caf� e uma �gua. 58 00:05:08,480 --> 00:05:10,240 Um expresso e uma �gua, por favor. 59 00:05:21,439 --> 00:05:22,800 A garota foi embora? 60 00:05:25,920 --> 00:05:27,480 Que droga. 61 00:05:27,639 --> 00:05:29,279 Filha da m�e! 62 00:05:29,439 --> 00:05:32,279 Meu nome � Sr. Gibert. 63 00:05:34,839 --> 00:05:38,079 E vamos passar o primeiro semestre juntos. 64 00:05:38,759 --> 00:05:41,120 Quanto aos trabalhos que devem apresentar, 65 00:05:41,800 --> 00:05:45,720 temos uma lista de textos de grandes economistas, 66 00:05:45,879 --> 00:05:48,959 de Adam Smith a John Keynes, passando por Karl Marx. 67 00:05:49,639 --> 00:05:51,479 Voc�s apresentar�o os trabalhos 68 00:05:51,639 --> 00:05:54,719 e eu farei perguntas surpresa. 69 00:05:56,399 --> 00:05:58,639 Essas perguntas surpresa s�o muito importantes. 70 00:05:58,800 --> 00:06:01,240 V�o mostrar se voc�s estudaram 71 00:06:01,399 --> 00:06:05,079 e, principalmente, representam metade da nota final. 72 00:06:05,240 --> 00:06:07,319 As apresenta��es s�o escritas ou orais? 73 00:06:07,920 --> 00:06:10,120 Estou vendo que alguns n�o entenderam. 74 00:06:10,959 --> 00:06:15,680 Os trabalhos ser�o apresentados oralmente ou por escrito. 75 00:06:15,839 --> 00:06:18,599 Os orais ser�o feitos em duplas. 76 00:06:18,759 --> 00:06:20,839 Tem um papel para me dar? 77 00:06:22,519 --> 00:06:23,799 Esqueci minha bolsa. 78 00:06:29,160 --> 00:06:31,760 Primeira aula e j� tem gente pedindo. 79 00:06:31,920 --> 00:06:32,920 Tem uma caneta? 80 00:06:33,079 --> 00:06:34,879 Quer um chocolate tamb�m? 81 00:06:35,040 --> 00:06:36,280 O qu�? 82 00:06:36,439 --> 00:06:37,719 Brincadeira. 83 00:06:40,639 --> 00:06:41,560 Obrigada. 84 00:06:41,720 --> 00:06:43,520 Algu�m vai fazer essa leitura. 85 00:06:44,920 --> 00:06:47,879 O jovem de �culos, por favor. 86 00:07:31,360 --> 00:07:32,600 Poderia fazer italiano. 87 00:07:34,560 --> 00:07:36,759 -Isso � meu. -Encontrei no ch�o. 88 00:07:37,639 --> 00:07:38,800 Achei que fosse sua. 89 00:07:39,519 --> 00:07:40,639 E �, mas... 90 00:07:42,600 --> 00:07:43,720 Obrigada. 91 00:07:44,839 --> 00:07:46,759 Posso ir com voc�s? 92 00:07:47,519 --> 00:07:48,879 -N�o. -Estamos indo para casa. 93 00:07:49,040 --> 00:07:50,560 Por favor... 94 00:07:50,720 --> 00:07:54,120 N�o tenho para onde ir, n�o tenho dinheiro. 95 00:07:55,360 --> 00:07:56,960 Onde voc� mora? 96 00:07:57,120 --> 00:07:59,720 Na periferia, perdi a chave. N�o sei o que fazer. 97 00:07:59,879 --> 00:08:02,399 -Procure a pol�cia. -N�o posso. 98 00:08:08,600 --> 00:08:12,879 Esperei meia hora na porta do cinema. 99 00:08:13,040 --> 00:08:13,960 Foram 30 minutos! 100 00:08:14,120 --> 00:08:15,240 Fred, minha irm�. 101 00:08:16,160 --> 00:08:17,320 Lina, da universidade. 102 00:08:17,879 --> 00:08:20,439 Ela vai dormir aqui hoje. 103 00:08:20,600 --> 00:08:21,879 Como assim? 104 00:08:22,040 --> 00:08:24,160 Ela pode dormir no meu quarto. 105 00:08:27,839 --> 00:08:30,439 -Deixe as coisas aqui. -Obrigada. 106 00:08:31,519 --> 00:08:33,600 N�o posso dizer, mas eu... 107 00:08:34,879 --> 00:08:35,879 Esperem... 108 00:08:36,039 --> 00:08:37,000 Cannes... 109 00:08:37,159 --> 00:08:39,439 As pessoas que filmam... 110 00:08:39,600 --> 00:08:41,800 e as que s�o filmadas... 111 00:08:43,399 --> 00:08:45,559 -Como est� o meu macarr�o? -Um nojo. 112 00:08:45,720 --> 00:08:46,639 Um nojo? 113 00:08:46,799 --> 00:08:48,240 -Voc� gostou? -Sim. 114 00:08:48,399 --> 00:08:50,120 -Ela � educada. -Est� �timo. 115 00:08:50,279 --> 00:08:52,199 Bom, conte a ela. 116 00:08:56,039 --> 00:08:59,519 Tenho que dizer a voc�... Amanh� a nossa m�e vem aqui. 117 00:09:01,480 --> 00:09:02,879 N�o posso estar aqui? 118 00:09:05,360 --> 00:09:09,159 Voc� perdeu a chave. Mas se d� bem com a sua fam�lia? 119 00:09:10,440 --> 00:09:12,200 N�o tenho fam�lia. 120 00:09:12,360 --> 00:09:14,600 Minha tinha � distante. 121 00:09:14,759 --> 00:09:17,120 E meus pais foram embora. 122 00:09:17,759 --> 00:09:19,000 Eles morreram. 123 00:09:20,559 --> 00:09:23,479 N�o posso voltar para o L�bano, n�o tenho ningu�m l�. 124 00:09:24,679 --> 00:09:27,359 Preciso achar um lugar para ficar. 125 00:09:27,519 --> 00:09:29,039 Um quarto, em Paris. 126 00:09:29,200 --> 00:09:32,400 Vamos ajudar voc�. Tem um albergue feminino aqui perto. 127 00:09:32,559 --> 00:09:34,079 Voc� n�o tem uma bolsa? 128 00:09:34,240 --> 00:09:35,320 Um trabalho? 129 00:09:35,480 --> 00:09:36,920 N�o, n�o tenho. 130 00:09:37,600 --> 00:09:39,800 Sua chefe estava precisando de funcion�rios. 131 00:09:39,960 --> 00:09:42,000 N�o � decis�o minha. 132 00:09:42,159 --> 00:09:43,399 Mas pode perguntar... 133 00:09:44,240 --> 00:09:46,000 -N�o se meta. -Voc� pode perguntar. 134 00:09:46,159 --> 00:09:49,199 A Fred � secret�ria em uma imobili�ria. 135 00:09:49,759 --> 00:09:52,960 -Quando ela n�o �... -O que vai dizer? 136 00:09:53,120 --> 00:09:56,679 ...modelo de cat�logos. 137 00:09:56,840 --> 00:09:59,200 Pare com isso, ela n�o quer saber. 138 00:09:59,360 --> 00:10:01,320 Bonita, n�o? Melhor do que ao vivo. 139 00:10:01,480 --> 00:10:02,639 Pare com isso! 140 00:10:03,240 --> 00:10:04,960 Droga, � o Jean! 141 00:10:05,960 --> 00:10:07,040 Oi! 142 00:10:09,000 --> 00:10:10,120 Chegou cedo. 143 00:10:10,279 --> 00:10:11,360 Tudo bem? 144 00:10:14,120 --> 00:10:15,200 Jean... 145 00:10:15,879 --> 00:10:17,000 Boa noite. 146 00:10:18,320 --> 00:10:19,360 Boa noite para voc�s. 147 00:10:22,360 --> 00:10:23,519 N�o quer sobremesa? 148 00:10:23,679 --> 00:10:24,839 N�o, tudo bem. 149 00:10:26,840 --> 00:10:28,200 Obrigada por me receber. 150 00:10:31,679 --> 00:10:36,000 Voc� achou minha carteira ou pegou na minha bolsa? 151 00:10:36,879 --> 00:10:38,759 N�o, achei no ch�o. 152 00:10:40,440 --> 00:10:41,720 Perto do... 153 00:10:43,360 --> 00:10:44,399 Est� bem... 154 00:11:15,240 --> 00:11:16,399 Sou eu. 155 00:11:17,879 --> 00:11:19,439 A Mounira voltou? 156 00:11:22,320 --> 00:11:24,480 Estou em um albergue feminino. 157 00:11:26,399 --> 00:11:27,399 Vou esperar voc�. 158 00:11:36,039 --> 00:11:37,079 Oi... 159 00:11:42,200 --> 00:11:45,680 Sinto muito pela outra noite. N�o quis assustar voc�. 160 00:11:46,679 --> 00:11:48,399 Foi um mal-entendido. 161 00:11:50,240 --> 00:11:52,600 -A Mounira n�o pode... -N�o vou contar! 162 00:12:01,440 --> 00:12:04,320 Escute, vou para M�naco em breve. 163 00:12:04,919 --> 00:12:07,000 Voc� poderia gostar de l�. 164 00:12:07,159 --> 00:12:09,480 O mar, a piscina... 165 00:12:09,639 --> 00:12:12,199 -Fale para Mounira que est� com... -N�o! 166 00:12:14,000 --> 00:12:16,919 Cabe�a-de-vento. Totalmente irrespons�vel. 167 00:12:17,080 --> 00:12:18,879 Est�vamos muito preocupados! 168 00:12:19,039 --> 00:12:21,879 O que teria dito se sua m�e tivesse ligado? 169 00:12:22,039 --> 00:12:24,879 "Sua filha sumiu. Est� na rua". 170 00:12:25,039 --> 00:12:26,599 Eu n�o estava na rua. 171 00:12:27,360 --> 00:12:29,879 O Simon procurou por toda parte. Ele chamou a pol�cia. 172 00:12:30,039 --> 00:12:31,919 Ele � um homem ocupado. 173 00:12:32,679 --> 00:12:34,879 O que vai pensar da nossa fam�lia? 174 00:12:35,840 --> 00:12:37,000 Vai achar que somos mendigos! 175 00:12:37,159 --> 00:12:39,559 -Estava com uma amiga. -Que amiga? 176 00:12:39,720 --> 00:12:41,440 Voc� acabou de chegar. 177 00:12:41,600 --> 00:12:43,800 Estou aqui h� 20 anos e n�o tenho amigos. 178 00:12:43,960 --> 00:12:45,200 Uma amiga da universidade. 179 00:12:45,360 --> 00:12:47,440 Escute, n�s recebemos voc�, 180 00:12:47,600 --> 00:12:50,080 mas � uma grande responsabilidade. 181 00:12:50,759 --> 00:12:53,319 Se algo acontecer, o que vamos fazer? 182 00:12:54,639 --> 00:12:57,519 Voc� sabia que eu tinha que buscar as crian�as. 183 00:12:59,559 --> 00:13:02,079 Toda vez que eu saio, � um desastre! 184 00:13:03,879 --> 00:13:05,639 Traga os pratos. 185 00:13:29,639 --> 00:13:31,000 Sou livre. 186 00:13:31,159 --> 00:13:32,319 Fa�o o que quiser. 187 00:13:32,480 --> 00:13:35,800 Como assim, livre? Estamos prendendo voc�? 188 00:13:35,960 --> 00:13:38,639 Voc� n�o tem dinheiro. N�o vai durar uma semana. 189 00:13:38,799 --> 00:13:40,759 Voc� n�o tem visto de resid�ncia. 190 00:13:40,919 --> 00:13:42,000 Ficou louca? 191 00:13:42,159 --> 00:13:45,000 -N�o deveria ter se matriculado. -Vou embora! 192 00:13:46,440 --> 00:13:48,760 Pelo menos me d� o telefone da sua amiga! 193 00:13:48,919 --> 00:13:50,479 Eu ligo e dou a voc�. 194 00:13:52,840 --> 00:13:54,360 N�o pode ir embora assim. 195 00:13:54,879 --> 00:13:56,279 Posso, sim! 196 00:14:10,480 --> 00:14:11,560 Oi. 197 00:14:12,320 --> 00:14:13,640 Tudo bem? 198 00:14:13,799 --> 00:14:16,240 Posso deixar algumas coisas com voc�? 199 00:14:16,720 --> 00:14:18,759 -Sua m�e foi embora? -N�o est� no albergue? 200 00:14:18,919 --> 00:14:20,319 � muito ruim? 201 00:14:20,480 --> 00:14:21,399 Sim. 202 00:14:21,559 --> 00:14:22,559 Entre. 203 00:14:58,840 --> 00:15:00,480 O que � Tolbiac? 204 00:15:00,639 --> 00:15:02,159 � onde s�o as aulas. 205 00:15:02,320 --> 00:15:04,000 -Conhece? -N�o. 206 00:15:05,039 --> 00:15:07,480 Do outro lado de Bercy, perto da Place d'Italie. 207 00:15:14,039 --> 00:15:15,319 O que � isso? 208 00:15:16,279 --> 00:15:17,519 � a Gagnebin. 209 00:15:17,679 --> 00:15:18,799 O que � isso? 210 00:15:18,960 --> 00:15:20,080 Hist�ria da Arte. 211 00:15:23,639 --> 00:15:25,639 -Voc� est� acertando? -Sim, obrigada. 212 00:15:41,480 --> 00:15:44,399 Quem se acha feio nessa sala? 213 00:15:50,919 --> 00:15:52,839 Ali, dois garotos feios. 214 00:15:55,200 --> 00:15:56,400 Esta garota, n�o. 215 00:15:56,559 --> 00:15:58,239 A senhorita tamb�m n�o. 216 00:15:59,159 --> 00:16:03,839 Como ningu�m admite ser feio, estamos em harmonia com esta mat�ria. 217 00:16:04,000 --> 00:16:04,960 Nesta aula, 218 00:16:05,120 --> 00:16:07,879 vamos amar o feio. 219 00:16:10,080 --> 00:16:14,280 Vamos, sobretudo, explorar a arte do s�culo 20, 220 00:16:14,440 --> 00:16:16,720 em toda a sua diversidade. 221 00:16:19,080 --> 00:16:20,720 Expressionismo, 222 00:16:20,879 --> 00:16:22,480 body-art, 223 00:16:22,639 --> 00:16:24,840 e vamos come�ar com a pr�pria paternidade 224 00:16:25,000 --> 00:16:29,120 da feiura, o Cronos de Goya. 225 00:16:30,240 --> 00:16:33,960 � uma cole��o impressionante. V�o esquecer seus complexos. 226 00:16:34,799 --> 00:16:37,120 Se � que t�m algum. 227 00:16:38,440 --> 00:16:40,520 A fascina��o pela feiura 228 00:16:40,679 --> 00:16:43,479 foi um tabu at� agora. 229 00:16:43,639 --> 00:16:47,399 Mas a feiura n�o � o horror, que � acidental. 230 00:16:47,919 --> 00:16:49,799 Nem o terror. 231 00:16:49,960 --> 00:16:50,879 A feiura 232 00:16:51,039 --> 00:16:53,079 � ontol�gica. 233 00:16:53,240 --> 00:16:56,279 Quer dizer, parte da ess�ncia do homem, 234 00:16:56,440 --> 00:16:58,200 de sua finitude. 235 00:16:58,360 --> 00:17:02,440 Perante todas as mutila��es ps�quicas que ele encontra na vida 236 00:17:02,600 --> 00:17:04,839 e contra as quais ele se enfrenta, 237 00:17:05,000 --> 00:17:07,519 o homem carrega com ele 238 00:17:07,680 --> 00:17:10,600 as marcas dessas lutas interiores. 239 00:17:11,920 --> 00:17:13,960 Na maior parte do tempo, a feiura 240 00:17:14,119 --> 00:17:16,919 aparece simplesmente como o negativo da beleza. 241 00:17:17,079 --> 00:17:18,480 Isso � muito limitante. 242 00:17:23,519 --> 00:17:25,000 Na realidade, 243 00:17:25,160 --> 00:17:27,759 o feio toca o que h� de mais profundo... 244 00:17:28,839 --> 00:17:30,319 e mais escuro 245 00:17:30,480 --> 00:17:31,720 no ser humano. 246 00:17:33,920 --> 00:17:37,640 Agora vou propor que peguem uma folha... 247 00:17:40,640 --> 00:17:42,520 e redijam 248 00:17:42,680 --> 00:17:44,080 uma breve lista 249 00:17:44,240 --> 00:17:45,839 do que acham feio. 250 00:18:09,480 --> 00:18:11,279 Por enquanto, tudo � feio 251 00:18:36,039 --> 00:18:37,279 Que bagun�a! 252 00:18:41,279 --> 00:18:43,480 N�o fez o exame m�dico? 253 00:18:43,640 --> 00:18:44,800 Est� a�. 254 00:18:44,960 --> 00:18:47,360 Mais alto, por favor, n�o ouvi. 255 00:18:47,519 --> 00:18:48,839 O atestado est� a�. 256 00:18:49,000 --> 00:18:50,440 Perdeu a validade. 257 00:18:50,599 --> 00:18:53,559 Aqui diz bem claro deve ter menos de 15 dias. 258 00:18:53,720 --> 00:18:55,600 Mas eu estou bem. 259 00:18:55,759 --> 00:18:57,240 N�o ligo para a sua sa�de. 260 00:18:57,400 --> 00:19:00,280 Eu quero um atestado de laborat�rio recente. 261 00:19:00,839 --> 00:19:03,919 Fa�a novos exames de sangue e volte com os documentos em ordem. 262 00:19:04,079 --> 00:19:05,079 Pr�ximo! 263 00:19:08,200 --> 00:19:11,039 Bom dia, sou Julie, trabalho na imobili�ria Marly, 264 00:19:11,200 --> 00:19:12,920 especializada em empresas. 265 00:19:13,079 --> 00:19:15,039 Queria saber se tem escrit�rios para vender 266 00:19:15,200 --> 00:19:17,240 ou se procura escrit�rios para alugar ou comprar. 267 00:19:17,400 --> 00:19:18,960 Obrigada. 268 00:19:20,039 --> 00:19:22,559 Com mais confian�a. E melhor dic��o. 269 00:19:22,720 --> 00:19:23,720 N�o quero sotaque. 270 00:19:25,599 --> 00:19:26,839 Mais uma vez. 271 00:19:28,720 --> 00:19:31,160 E n�o esque�a seu visto de resid�ncia. 272 00:19:31,319 --> 00:19:32,679 Eu vou trazer. 273 00:19:40,759 --> 00:19:42,200 Bom dia, senhora. Meu nome � Julie, 274 00:19:42,359 --> 00:19:45,439 trabalho na imobili�ria Marly, especializada em empresas. 275 00:19:45,599 --> 00:19:49,279 Queria saber se a senhora tem escrit�rios para vender... 276 00:19:49,440 --> 00:19:52,640 � no Champs-Elys�es, est� cheio de caras ricos e gatos. 277 00:19:52,799 --> 00:19:54,079 Voc� tem namorado? 278 00:19:54,240 --> 00:19:56,839 -N�o. - Nunca transou? 279 00:19:57,000 --> 00:19:58,880 Uma vez, faz tempo. N�o me interessa. 280 00:19:59,039 --> 00:20:02,799 Que sorte! N�o consigo ficar s�. Fiz at� sexo por caridade! 281 00:20:02,960 --> 00:20:05,360 �s vezes penso, "se eu n�o fizer, quem vai fazer?" 282 00:20:05,519 --> 00:20:06,799 Mas o �ltimo... 283 00:20:06,960 --> 00:20:10,039 Cada vez que transamos sa�am fogos de artif�cio! 284 00:20:10,200 --> 00:20:13,279 E, um dia, nada. Simplesmente desapareceu. 285 00:20:13,440 --> 00:20:17,480 Eu liguei umas vinte vezes. N�o dava para chamar a pol�cia. 286 00:20:17,640 --> 00:20:20,320 Mas n�o tem problema, vou achar outros dez. 287 00:20:20,480 --> 00:20:22,160 Est� feliz com o trabalho? 288 00:20:22,319 --> 00:20:23,240 Sim. 289 00:20:23,400 --> 00:20:24,600 Diga "estou feliz, Antonia". 290 00:20:24,759 --> 00:20:25,879 Estou feliz, Antonia. 291 00:20:26,039 --> 00:20:27,440 Muito bem! 292 00:20:27,599 --> 00:20:29,639 Vamos a essa maldita aula. 293 00:20:46,519 --> 00:20:47,559 Quer dan�ar? 294 00:20:47,720 --> 00:20:48,799 Estou bem. 295 00:20:48,960 --> 00:20:50,480 -Quer dan�ar? -Sim! 296 00:21:25,599 --> 00:21:27,119 Entediada? 297 00:21:28,200 --> 00:21:29,920 N�o, estou com amigas. 298 00:21:31,240 --> 00:21:32,599 N�o vai dan�ar? 299 00:21:33,599 --> 00:21:34,679 Estou indo. 300 00:21:35,880 --> 00:21:36,800 V�, eu vou olhar. 301 00:21:44,920 --> 00:21:46,400 Quer beber alguma coisa? 302 00:21:50,519 --> 00:21:51,720 Uma ta�a, Narek. 303 00:21:53,079 --> 00:21:54,519 O que � "ta�a Narek"? 304 00:21:56,440 --> 00:21:59,160 Narek � o gar�om. Ele � arm�nio. 305 00:21:59,640 --> 00:22:01,720 Pedi champanhe para voc�. 306 00:22:04,000 --> 00:22:05,119 Boa tradu��o? 307 00:22:15,960 --> 00:22:16,960 Jean-Marc. 308 00:22:20,119 --> 00:22:21,479 Lina. 309 00:23:51,759 --> 00:23:52,680 Obrigado. 310 00:23:52,839 --> 00:23:54,079 Para mim? 311 00:23:56,160 --> 00:23:57,160 Muito bem. 312 00:23:58,440 --> 00:23:59,640 S�o para mim. 313 00:24:00,799 --> 00:24:02,919 Droga, voc� tem mais sorte que eu. 314 00:24:04,559 --> 00:24:05,679 Jean-Marc. 315 00:24:08,400 --> 00:24:10,200 Parece que a coisa � s�ria. 316 00:24:14,359 --> 00:24:15,399 � l� em cima. 317 00:24:26,880 --> 00:24:27,960 N�o decidiu? 318 00:24:30,240 --> 00:24:32,079 Tem muitas op��es. 319 00:24:32,240 --> 00:24:33,799 Oi, Lucien. 320 00:24:33,960 --> 00:24:35,960 -Como vai? -Bem, e voc�? 321 00:24:36,119 --> 00:24:37,439 Bem, obrigado. 322 00:24:37,599 --> 00:24:39,240 Ela n�o sabe o que pedir. 323 00:24:39,400 --> 00:24:41,240 O que gostaria de comer? 324 00:24:41,400 --> 00:24:45,840 Tenho um bom risoto de cogumelos e uma �tima omelete de trufas brancas. 325 00:24:48,599 --> 00:24:49,799 O segundo. 326 00:24:50,319 --> 00:24:51,319 Omelete. 327 00:24:52,039 --> 00:24:54,119 -Um linguado para mim. -Perfeito. 328 00:24:58,279 --> 00:24:59,480 Gostou? 329 00:25:01,240 --> 00:25:03,319 Sempre traz mulheres aqui? 330 00:25:03,480 --> 00:25:05,079 Por que pergunta? 331 00:25:05,240 --> 00:25:08,559 Seu amigo falou como se tivesse visto v�rias garotas aqui com voc�. 332 00:25:08,720 --> 00:25:09,880 Fico lisonjeado. 333 00:25:13,400 --> 00:25:15,480 -A carta de vinhos, senhor? -Por favor. 334 00:25:18,079 --> 00:25:19,399 Quantas garotas? 335 00:25:21,640 --> 00:25:22,640 Vou dizer a verdade, 336 00:25:22,799 --> 00:25:24,359 se quer saber. 337 00:25:27,319 --> 00:25:29,119 Uma mulher para mim dura 3 noites. 338 00:25:29,759 --> 00:25:33,160 Duas mulheres por semana, s�o seis noites por semana. 339 00:25:33,319 --> 00:25:34,519 S�o... 340 00:25:34,680 --> 00:25:36,160 quatro vezes seis... 341 00:25:36,319 --> 00:25:37,559 S�o 24 noites por m�s. 342 00:25:38,440 --> 00:25:40,200 E, por ano... 343 00:25:40,720 --> 00:25:42,400 S�o 288 mulheres. 344 00:25:42,559 --> 00:25:44,480 S�o 288 noites. 345 00:25:45,440 --> 00:25:47,400 E 288 jantares por ano. 346 00:25:48,359 --> 00:25:51,759 Mas n�o trago todas aqui, seria muito chato. 347 00:25:52,880 --> 00:25:54,160 � aquele baterista. 348 00:25:54,319 --> 00:25:56,000 Ele finge que n�o gosta dela, 349 00:25:56,160 --> 00:25:59,279 ela n�o para de beij�-lo e ele finge que n�o gosta. 350 00:25:59,440 --> 00:26:01,240 Quando ela foi embora para os EUA, 351 00:26:01,400 --> 00:26:03,840 ele ficou p�ssimo, bebeu, se drogou e transou com outra. 352 00:26:04,000 --> 00:26:05,279 Agora, est�o juntos de novo. 353 00:26:05,440 --> 00:26:09,360 Aqueles dois ficaram sempre juntos, como o Nicolas e a H�l�ne. 354 00:26:09,519 --> 00:26:12,799 Depois tem o Jos� e a B�n�dicte. A B�n�dicte � nova. 355 00:26:12,960 --> 00:26:15,440 Parece que est� apaixonada pelo Christian, mas n�o disse. 356 00:26:15,599 --> 00:26:17,159 Viu? 357 00:26:17,319 --> 00:26:19,519 -� simples. -Quer dizer, � demais. 358 00:26:21,000 --> 00:26:22,519 Quero me divertir. 359 00:26:22,680 --> 00:26:24,920 Vamos beber e depois vamos para uma boate? 360 00:26:26,319 --> 00:26:28,639 -O que voc� pode usar? -N�o sei... 361 00:27:37,359 --> 00:27:39,279 N�o acho o n�mero dele. 362 00:27:39,440 --> 00:27:41,120 Voc� p�s na bolsa. 363 00:27:41,920 --> 00:27:42,920 Aqui. 364 00:27:50,200 --> 00:27:52,319 Um trabalho heterog�neo. 365 00:27:52,480 --> 00:27:55,360 Essa loja tamb�m era um livro, 366 00:27:55,519 --> 00:27:57,920 uma escultura feita de v�rios itens: 367 00:27:58,079 --> 00:27:59,960 um misturador de salada, 368 00:28:00,119 --> 00:28:01,359 uma roda de bicicleta, etc., 369 00:28:01,519 --> 00:28:04,519 e um lugar de encontro, onde o grupo Supports/Surfaces 370 00:28:04,680 --> 00:28:06,880 fez v�rias exposi��es. 371 00:28:08,079 --> 00:28:11,319 Esta composi��o, montada ao longo dos anos, 372 00:28:11,480 --> 00:28:14,839 foi chamada por Ben de Qualquer Coisa, e... 373 00:28:15,000 --> 00:28:16,519 ele n�o estava errado! 374 00:28:17,640 --> 00:28:20,640 Dizer que qualquer coisa pode ser arte 375 00:28:20,641 --> 00:28:22,641 � uma revolu��o total do pensamento. 376 00:28:22,799 --> 00:28:24,919 Alguns artistas, por exemplo... 377 00:28:25,079 --> 00:28:26,000 Obrigada, Thomas. 378 00:28:26,160 --> 00:28:29,800 ...com m�os e p�s desprotegidos, escalaram uma escada imensa 379 00:28:29,960 --> 00:28:32,200 cheia de dentes de metal pontiagudos. 380 00:28:32,359 --> 00:28:34,799 Gina Pane, 1971. 381 00:28:35,960 --> 00:28:39,759 Ou, no subsolo de uma exposi��o... 382 00:28:39,920 --> 00:28:42,000 N�o � essa foto, Thomas. 383 00:28:44,079 --> 00:28:45,119 Tamb�m n�o. 384 00:28:45,279 --> 00:28:46,240 R�pido... 385 00:28:46,400 --> 00:28:50,560 ...se masturbaram ao ritmo dos passos dos visitantes. 386 00:28:50,720 --> 00:28:52,720 N�o temos foto disso. 387 00:28:52,880 --> 00:28:53,960 Que pena. 388 00:28:54,960 --> 00:28:56,360 Tamb�m temos... 389 00:28:56,519 --> 00:28:57,599 Joseph Beuys: 390 00:28:57,759 --> 00:29:02,759 "Como Explicar Desenhos a uma Lebre Morta", 1965. 391 00:29:04,039 --> 00:29:05,920 Temos tamb�m Richard Kern, 392 00:29:06,079 --> 00:29:09,199 com um Cristo coberto de excremento. 393 00:29:09,359 --> 00:29:11,759 E Rodolphe Schwartz Kogler 394 00:29:11,920 --> 00:29:13,720 e seu nu total, 395 00:29:14,279 --> 00:29:18,079 enrolado em vendas molhadas e fios el�tricos, conectados, 396 00:29:18,240 --> 00:29:20,519 sob uma chuva de l�minas de barbear. 397 00:29:20,680 --> 00:29:23,240 Estes artistas s�o ilusionistas, 398 00:29:23,400 --> 00:29:24,840 como pensaria Plat�o? 399 00:29:25,000 --> 00:29:28,119 Ou, como "qualquer coisa" � arte, s�o artistas violentos? 400 00:29:28,279 --> 00:29:30,599 Como qualificamos tanta liberdade? 401 00:29:30,759 --> 00:29:33,119 Tanta intoxica��o da a��o? 402 00:29:33,759 --> 00:29:35,599 De que serve tudo isso? 403 00:29:35,759 --> 00:29:37,440 Eu pergunto a voc�s. 404 00:29:38,680 --> 00:29:42,600 At� a aula da semana que vem. 405 00:29:42,759 --> 00:29:44,680 N�o se esque�am de ir ao museu. 406 00:29:45,319 --> 00:29:47,240 � importante, obviamente. 407 00:29:47,920 --> 00:29:50,120 Preciso falar com tr�s alunos: 408 00:29:50,279 --> 00:29:53,039 Maximilien Renard, Cyril Rigoni 409 00:29:53,200 --> 00:29:55,400 e Lina Karam, por favor. 410 00:29:57,200 --> 00:29:59,200 -Voc� � Lina Karam? -Sim. 411 00:29:59,359 --> 00:30:01,759 Estava corrigindo os trabalhos e queria lhe dizer 412 00:30:01,920 --> 00:30:04,519 que fiquei comovida com o que escreveu. 413 00:30:05,960 --> 00:30:09,600 Mas voc� n�o est� matriculada. Seu nome n�o est� na lista. 414 00:30:09,759 --> 00:30:11,599 Isto � um problema. 415 00:30:11,759 --> 00:30:15,319 J� tenho alunos demais, n�o posso corrigir trabalhos de outros. 416 00:30:15,480 --> 00:30:18,000 Eu me matriculei em Economia por engano. 417 00:30:18,160 --> 00:30:21,440 Acabei de chegar na Fran�a e me confundi. 418 00:30:21,599 --> 00:30:25,159 Mas quero fazer a sua aula. Eu gosto. 419 00:30:25,319 --> 00:30:27,559 -H� quanto tempo est� na Fran�a? -Dois meses. 420 00:30:28,200 --> 00:30:29,480 Sou do L�bano. 421 00:30:30,440 --> 00:30:32,960 E o que acha do nosso belo pa�s? 422 00:30:33,640 --> 00:30:34,960 N�o sei. 423 00:30:35,119 --> 00:30:36,239 Est� esperando para ver? 424 00:30:38,720 --> 00:30:41,000 Ent�o espere, vamos tentar salvar a sua pele. 425 00:30:41,160 --> 00:30:42,080 Obrigada. 426 00:30:42,240 --> 00:30:44,079 -Gostei da bolsa. -Obrigada. 427 00:30:44,759 --> 00:30:45,960 Muito obrigada. 428 00:30:46,680 --> 00:30:49,840 Thomas, guarde os slides em ordem, por favor. 429 00:30:50,000 --> 00:30:50,920 Sim, senhora. 430 00:30:51,079 --> 00:30:52,960 Lina Karam. 431 00:30:55,160 --> 00:30:57,560 Ele escreveu tr�s cartas e nada aconteceu. 432 00:30:57,720 --> 00:30:59,519 O que est� esperando? 433 00:30:59,680 --> 00:31:01,799 Sinto muito, n�o sei bem... 434 00:31:02,799 --> 00:31:05,159 N�o procure, se as tivesse j� teria encontrado. 435 00:31:06,559 --> 00:31:07,559 Sim. 436 00:31:07,720 --> 00:31:10,000 Acho que sim. De quando...? 437 00:31:10,160 --> 00:31:11,440 Qual � o problema? 438 00:31:11,599 --> 00:31:12,679 Um erro 439 00:31:12,839 --> 00:31:15,079 na confirma��o das op��es dela. 440 00:31:15,240 --> 00:31:18,000 Voc� fez pelo Minitel? N�o funciona direito. 441 00:31:18,160 --> 00:31:22,200 Ela quer fazer a minha disciplina mas outra foi selecionada. 442 00:31:22,359 --> 00:31:26,719 � f�cil corrigir isso, Sra. Gagnebin. Vou fazer agora mesmo. 443 00:31:27,759 --> 00:31:31,640 Eu sei que � simples. Por isso pergunto por que n�o foi feito antes. 444 00:31:31,799 --> 00:31:33,359 Tenho uma professora, 445 00:31:33,519 --> 00:31:35,480 ela � nova, se chama Gagnebin. 446 00:31:35,640 --> 00:31:39,240 Ela fala de artistas, de como s�o diferentes e livres. 447 00:31:40,200 --> 00:31:41,240 Eles t�m sorte. 448 00:31:42,519 --> 00:31:44,319 De que pintor voc� gosta? 449 00:31:44,480 --> 00:31:46,120 Gosto do Manet. 450 00:31:46,279 --> 00:31:48,519 Seus quadros de flores, de rosas. 451 00:31:49,160 --> 00:31:52,040 Tudo o que pintou antes de perder a perna. 452 00:31:54,200 --> 00:31:57,600 Ele disse, "quero pintar todas antes de morrer". 453 00:32:01,519 --> 00:32:03,839 -Recebeu minhas mensagens? -N�o conhe�o o Manet. 454 00:32:04,440 --> 00:32:06,240 -N�o conhece o Manet? -N�o. 455 00:32:16,279 --> 00:32:17,519 O que est� fazendo? 456 00:32:18,319 --> 00:32:20,039 Voc� gosta de bancar a misteriosa. 457 00:32:29,559 --> 00:32:31,279 Pensei em voc� ontem. 458 00:32:34,400 --> 00:32:36,240 Minhas m�os te procuraram. 459 00:32:39,319 --> 00:32:40,799 N�o desista. 460 00:32:41,440 --> 00:32:42,360 Eu te ligo amanh�. 461 00:32:47,119 --> 00:32:48,959 -Este � o seu escrit�rio? -Sim. 462 00:32:49,680 --> 00:32:51,200 Faz neg�cios aqui? 463 00:32:54,039 --> 00:32:55,319 Voc� � o chefe? 464 00:33:01,160 --> 00:33:02,360 Ela � a sua esposa? 465 00:33:03,240 --> 00:33:04,680 Sim, � a minha esposa. 466 00:33:09,200 --> 00:33:11,720 N�o a ama mais e a trai? 467 00:33:11,880 --> 00:33:14,120 N�o tem nada a ver com amor. 468 00:33:14,279 --> 00:33:15,759 Ent�o o que �? 469 00:33:16,359 --> 00:33:18,359 Estou muito feliz por conhecer voc�. 470 00:33:21,240 --> 00:33:22,839 Acho voc� linda. 471 00:33:24,440 --> 00:33:26,640 Uma mulher maravilhosa. 472 00:33:26,799 --> 00:33:29,079 Diz isso porque quer dormir comigo? 473 00:33:38,039 --> 00:33:38,960 Voc� n�o? 474 00:33:39,119 --> 00:33:40,119 N�o. 475 00:33:52,680 --> 00:33:54,160 Est� com medo? 476 00:33:54,319 --> 00:33:56,279 Gosta de sentir medo? 477 00:34:45,679 --> 00:34:47,519 Vamos falar sobre Marivaux. 478 00:34:49,000 --> 00:34:50,719 Vou contar um segredo para voc�s. 479 00:34:51,840 --> 00:34:53,600 Quando li Marivaux, 480 00:34:53,760 --> 00:34:55,400 senti que tinha 20 anos novamente. 481 00:35:02,519 --> 00:35:04,400 As mulheres no Marivaux! 482 00:35:07,840 --> 00:35:12,400 O problema do Marivaux � uma reputa��o prejudicial. 483 00:35:13,760 --> 00:35:17,120 Ele descreve bem a parte de instabilidade e indecis�o 484 00:35:17,280 --> 00:35:19,400 que h� em cada um de n�s. 485 00:35:21,320 --> 00:35:24,880 O mist�rio da atra��o. 486 00:35:26,079 --> 00:35:27,880 O refinamento da prosa, 487 00:35:28,039 --> 00:35:31,320 que �s vezes parece inconsist�ncia, da qual alguns o acusaram, 488 00:35:31,480 --> 00:35:32,800 a saber, Voltaire, 489 00:35:32,960 --> 00:35:34,079 que diz: 490 00:35:34,239 --> 00:35:35,879 "Ele pesa ovos de moscas 491 00:35:36,039 --> 00:35:37,960 em balan�as de teia de aranha". 492 00:35:38,119 --> 00:35:40,199 Ele quer dizer ele � um chato. 493 00:35:41,039 --> 00:35:42,320 � isso mesmo. 494 00:35:42,480 --> 00:35:44,240 � preciso se apaixonar 495 00:35:44,400 --> 00:35:46,840 para compreender o que Marivaux escreve. 496 00:35:47,440 --> 00:35:50,920 Essa energia fervilhante contamina sem rodeios 497 00:35:51,079 --> 00:35:54,599 cada protagonista, semeando a loucura 498 00:35:54,760 --> 00:35:57,600 no comportamento dos personagens. 499 00:35:59,519 --> 00:36:00,880 "Na verdade, 500 00:36:01,039 --> 00:36:02,880 tudo isso parece um sonho," 501 00:36:03,559 --> 00:36:07,360 diz a empregada em As Falsas Confid�ncias. 502 00:36:09,159 --> 00:36:12,799 E � esse sonho que vamos estudar. 503 00:36:23,440 --> 00:36:25,079 N�o est� falando muito. 504 00:36:25,880 --> 00:36:28,079 � estranho estar aqui com voc�. 505 00:36:28,880 --> 00:36:30,079 Em um castelo. 506 00:36:35,960 --> 00:36:38,800 � como estar em uma novela francesa. 507 00:36:39,840 --> 00:36:41,400 Por que uma novela francesa? 508 00:36:42,039 --> 00:36:43,559 Porque s�o cheias de amantes. 509 00:36:44,480 --> 00:36:46,519 E todo mundo acha normal. 510 00:36:47,159 --> 00:36:49,079 Como se isso fosse a vida real. 511 00:36:49,239 --> 00:36:51,599 Fico feliz de te mostrar a vida real. 512 00:36:57,559 --> 00:36:58,559 Deixe acesa. 513 00:37:00,440 --> 00:37:01,880 Por qu�? 514 00:37:02,039 --> 00:37:03,599 Porque quero ver voc�. 515 00:37:10,400 --> 00:37:11,480 N�o... 516 00:37:12,400 --> 00:37:13,440 O qu�? 517 00:37:16,079 --> 00:37:17,199 N�o consigo. 518 00:37:18,280 --> 00:37:19,600 Falei para deixar acesa. 519 00:37:19,760 --> 00:37:21,240 Fico com vergonha. 520 00:37:32,039 --> 00:37:33,519 Olhe nos meus olhos. 521 00:37:35,840 --> 00:37:38,039 Olhe nos meus olhos quando transo com voc�. 522 00:37:40,920 --> 00:37:43,200 Quero que se lembre deste momento 523 00:37:43,360 --> 00:37:45,200 quando estiver sozinha na cama, 524 00:37:46,519 --> 00:37:48,159 quando for � universidade, 525 00:37:50,239 --> 00:37:52,879 no metr� com as suas amigas. 526 00:37:53,760 --> 00:37:55,440 Quero que se lembre. 527 00:38:36,519 --> 00:38:38,559 Tinha medo de que voc� me deixasse. 528 00:38:39,079 --> 00:38:40,239 N�o. 529 00:38:40,400 --> 00:38:42,280 Voc� estava dormindo, n�o quis te acordar. 530 00:38:44,599 --> 00:38:46,679 � porque voc� disse tr�s noites. 531 00:39:05,440 --> 00:39:07,599 Esta data aqui... Voc� a modificou? 532 00:39:07,760 --> 00:39:08,680 N�o, veja, 533 00:39:08,840 --> 00:39:09,960 ainda tenho a marca. 534 00:39:32,400 --> 00:39:34,240 Seu cadastro est� completo. 535 00:39:34,400 --> 00:39:36,440 Vou obter o visto de resid�ncia? 536 00:39:36,599 --> 00:39:38,400 Venha busc�-lo em 10 dias. 537 00:39:38,559 --> 00:39:41,079 Preciso dele para trabalhar. Posso pegar agora? 538 00:39:41,239 --> 00:39:43,839 Senhorita, n�o est� aqui para trabalhar, 539 00:39:44,000 --> 00:39:45,440 est� aqui para aprender. 540 00:39:45,599 --> 00:39:47,279 Quer dizer que posso? 541 00:39:47,440 --> 00:39:49,200 Sim, pode. 542 00:39:50,360 --> 00:39:51,280 Lina? 543 00:39:51,440 --> 00:39:52,960 Venha aqui. 544 00:39:53,880 --> 00:39:55,079 Preciso falar com voc�. 545 00:39:55,599 --> 00:39:58,759 Esqueci o visto de resid�ncia outra vez, sinto muito. 546 00:39:58,920 --> 00:40:01,360 N�o � isso. Tenho boas not�cias para voc�. 547 00:40:01,519 --> 00:40:03,639 Ganhou uma comiss�o de 750 francos. 548 00:40:04,880 --> 00:40:05,960 De 750 francos? 549 00:40:07,079 --> 00:40:09,559 Ajudou a fazer uma venda e estou feliz com voc�. 550 00:40:09,719 --> 00:40:11,480 Muito obrigada. 551 00:40:11,639 --> 00:40:13,759 Se quiser, pode at� fazer horas extras. 552 00:40:14,400 --> 00:40:15,480 Sim, posso. 553 00:40:15,639 --> 00:40:17,039 Agora, v� chamar a Fr�d�rique. 554 00:40:17,199 --> 00:40:18,359 Preciso falar com ela. 555 00:40:18,519 --> 00:40:19,880 Ela tamb�m fez uma venda? 556 00:40:20,039 --> 00:40:21,480 N�o. Na verdade, n�o. 557 00:40:22,320 --> 00:40:24,519 -Vou cham�-la. -Obrigada. 558 00:40:52,719 --> 00:40:54,199 Posso falar com voc�? 559 00:40:56,880 --> 00:40:58,240 Por que est� chorando? 560 00:40:58,400 --> 00:40:59,920 N�o se rouba o trabalho dos outros! 561 00:41:00,079 --> 00:41:02,639 Voc� � ingrata e desonesta. Soube assim que te vi. 562 00:41:02,800 --> 00:41:04,880 -Foi sem querer. -O qu�? 563 00:41:05,039 --> 00:41:06,679 Vai dar uma de pobre imigrante de novo? 564 00:41:06,840 --> 00:41:08,720 V� se ferrar! E n�o apare�a l� em casa. 565 00:41:08,880 --> 00:41:10,559 -Sinto muito... -Estou me lixando! 566 00:41:17,440 --> 00:41:18,960 Posso falar com o Jean-Marc? 567 00:41:19,519 --> 00:41:21,599 Ele n�o est�. Quem �? 568 00:41:48,719 --> 00:41:50,159 Voc� rouba muito? 569 00:41:50,320 --> 00:41:51,480 Quem � voc�? 570 00:41:51,639 --> 00:41:53,879 Julien! Eu paguei aquele cappuccino. 571 00:41:56,880 --> 00:41:58,240 Quanto voc� quer? 572 00:42:00,559 --> 00:42:01,519 Voc� quer dinheiro? 573 00:42:01,679 --> 00:42:03,319 Guarde isso, tudo bem. 574 00:42:03,920 --> 00:42:05,000 Foi por minha conta. 575 00:42:08,119 --> 00:42:09,599 Obrigada. 576 00:42:10,679 --> 00:42:11,879 Como vai a universidade? 577 00:42:12,599 --> 00:42:15,559 Eu disse da outra vez, estudar n�o � comigo. 578 00:42:16,360 --> 00:42:19,640 Larguei o ensino m�dio e fa�o pequenos trabalhos. 579 00:42:25,719 --> 00:42:27,759 Eu poderia ter alcan�ado voc� aquela vez. 580 00:42:31,639 --> 00:42:33,199 Quer tomar um caf�? 581 00:42:34,559 --> 00:42:35,679 N�o. 582 00:42:38,079 --> 00:42:39,519 Droga... 583 00:42:39,679 --> 00:42:40,599 O que foi? 584 00:42:40,760 --> 00:42:43,600 Acabei de perceber que estou usando uma camisa rosa. 585 00:42:44,280 --> 00:42:46,240 Estou em Paris com uma mo�a bonita 586 00:42:48,679 --> 00:42:50,480 e estou de camisa rosa. 587 00:42:57,039 --> 00:42:59,400 Conhece algu�m que possa me alugar um quarto 588 00:42:59,559 --> 00:43:00,920 ou um apartamento pequeno? 589 00:43:03,239 --> 00:43:05,039 N�o, mas posso perguntar. 590 00:43:06,559 --> 00:43:07,599 Esque�a. 591 00:43:08,119 --> 00:43:09,119 Tchau. 592 00:43:11,519 --> 00:43:13,039 Se cuide. 593 00:43:50,400 --> 00:43:51,840 Voc� � linda, Lina. 594 00:44:02,000 --> 00:44:03,360 Tenho que sair. 595 00:44:28,480 --> 00:44:29,440 Lina! 596 00:44:29,599 --> 00:44:30,639 Lina! 597 00:44:36,360 --> 00:44:39,440 Sabe que minha irm� foi despedida por sua causa? 598 00:44:39,599 --> 00:44:41,279 N�o tenho culpa! 599 00:44:41,440 --> 00:44:43,480 N�o tenho culpa, Antonia! 600 00:44:43,639 --> 00:44:44,599 Claro! 601 00:44:44,760 --> 00:44:47,560 Eu deveria ter percebido quando tentou me roubar. 602 00:44:47,719 --> 00:44:50,079 Eu trouxe voc� para casa e nos traiu. 603 00:44:50,239 --> 00:44:53,519 Liguei para a sua fam�lia, voc� n�o � �rf�. 604 00:44:53,679 --> 00:44:56,079 Menti porque meu tio queria dormir comigo! 605 00:44:56,239 --> 00:44:57,479 Estava desesperada! 606 00:44:57,639 --> 00:45:00,719 Isso � muito baixo, quer acabar at� com sua fam�lia! 607 00:45:00,880 --> 00:45:02,400 Devolva minha bolsa, por favor. 608 00:45:03,960 --> 00:45:06,559 Voc� tem duas semanas para buscar suas coisas. 609 00:45:10,920 --> 00:45:13,240 As coisas n�o s�o assim na Fran�a. 610 00:45:22,639 --> 00:45:23,639 Tome. 611 00:45:32,440 --> 00:45:33,480 Tudo bem? 612 00:45:33,639 --> 00:45:34,639 Est� tudo bem. 613 00:45:35,159 --> 00:45:36,239 Posso ajudar voc�? 614 00:45:39,760 --> 00:45:40,880 Obrigada. 615 00:45:55,599 --> 00:45:57,519 A Lina trouxe doces libaneses. 616 00:46:05,119 --> 00:46:06,159 Libaneses? 617 00:46:06,320 --> 00:46:08,280 O que � isso? �rabe? 618 00:46:08,440 --> 00:46:09,760 N�o, de jeito nenhum. 619 00:46:09,920 --> 00:46:12,000 Tem �rabes l�, mas � uma mistura. 620 00:46:12,159 --> 00:46:13,319 Foi voc� que fez? 621 00:46:13,480 --> 00:46:14,880 N�o, eu comprei. 622 00:46:15,440 --> 00:46:16,440 Sim? 623 00:46:17,840 --> 00:46:19,200 Vou provar. 624 00:46:19,679 --> 00:46:21,000 Tem mel aqui? 625 00:46:22,119 --> 00:46:23,559 Bom. 626 00:46:23,719 --> 00:46:24,759 � bom. 627 00:46:25,360 --> 00:46:27,360 Somos a favor da monarquia. 628 00:46:27,519 --> 00:46:29,679 Isso ajudaria 629 00:46:30,360 --> 00:46:32,680 a despertar um sentimento patriota 630 00:46:32,840 --> 00:46:34,480 e tamb�m 631 00:46:35,360 --> 00:46:37,840 ressaltaria o patrim�nio cultural da Fran�a. 632 00:46:38,000 --> 00:46:42,000 Porque a Fran�a est� com problemas h� uns 200 anos. Entende? 633 00:46:42,159 --> 00:46:44,239 -� complicado. -Sim. 634 00:46:44,400 --> 00:46:47,320 At� os estrangeiros pensam e dizem isso. 635 00:46:47,480 --> 00:46:51,119 Ent�o, n�o � uma coisa abstrata. 636 00:46:51,280 --> 00:46:52,720 Est� entendendo? 637 00:46:52,880 --> 00:46:55,400 Os negros n�o t�m dinheiro, ent�o eles roubam. 638 00:46:55,559 --> 00:46:57,599 -E levam para o pa�s deles. -Chega. 639 00:46:57,760 --> 00:46:58,680 Calma, Arnaud. 640 00:46:58,840 --> 00:47:01,200 -Mas prefiro negros a bichas! -Chega! 641 00:47:02,360 --> 00:47:03,640 Eu n�o sabia disso. 642 00:47:03,800 --> 00:47:05,480 A Fran�a est� mal h� muito tempo. 643 00:47:05,639 --> 00:47:07,559 Mas agora � mais evidente. 644 00:47:07,719 --> 00:47:09,119 N�o h� trabalho para todos. 645 00:47:09,280 --> 00:47:11,720 E isso n�o � ser racista. 646 00:47:11,880 --> 00:47:14,559 S� queremos o melhor para o nosso pa�s 647 00:47:14,719 --> 00:47:17,119 e que quem vier possa estar bem. 648 00:47:17,280 --> 00:47:19,920 Porque n�s trabalhamos e pagamos impostos. 649 00:47:20,079 --> 00:47:21,960 E para quem? 650 00:47:22,119 --> 00:47:24,639 -Para os estrangeiros. -Gente que n�o trabalha. 651 00:47:24,800 --> 00:47:27,400 Entende? Esse � o problema. 652 00:47:37,559 --> 00:47:38,960 Eu liguei para voc�. 653 00:47:40,519 --> 00:47:42,239 Por que est� aqui? 654 00:47:42,400 --> 00:47:44,800 � uma surpresa, � o meu anivers�rio. 655 00:47:44,960 --> 00:47:47,119 Pensei que pod�amos sair. 656 00:47:47,280 --> 00:47:48,519 Acabou, Lina. 657 00:47:52,039 --> 00:47:53,400 Tudo bem, meu amor? 658 00:48:21,920 --> 00:48:25,440 Querida, que bom ouvir a sua voz! 659 00:48:29,840 --> 00:48:32,280 Liguei para a sua amiga. Ningu�m atendeu. 660 00:48:32,440 --> 00:48:36,400 Eu me mudei para um apartamento maior. 661 00:48:36,559 --> 00:48:38,119 Vou te passar o telefone. 662 00:48:38,599 --> 00:48:40,400 Adoraria est� a�. 663 00:48:40,559 --> 00:48:42,799 O que fez para o seu anivers�rio? 664 00:48:42,960 --> 00:48:44,480 Estava com amigos. 665 00:48:44,639 --> 00:48:46,679 Ent�o, n�o estava sozinha? 666 00:48:47,159 --> 00:48:48,639 N�o, n�o estou sozinha. 667 00:48:50,000 --> 00:48:54,199 Parece que voc� foi embora h� anos. 668 00:48:54,360 --> 00:48:55,880 Estou com saudades. 669 00:48:56,719 --> 00:49:00,759 S� posso visitar voc� no fim do ano. 670 00:49:00,920 --> 00:49:03,079 Nunca vemos o seu irm�o. 671 00:49:03,239 --> 00:49:05,399 Ele fica trancado no quarto. 672 00:49:05,559 --> 00:49:07,880 O tempo n�o passa e os dias s�o longos. 673 00:49:08,719 --> 00:49:10,799 Seu pai queria falar com voc�, 674 00:49:10,960 --> 00:49:12,320 mas ele n�o est�. 675 00:49:12,480 --> 00:49:14,039 E eu estou com saudades. 676 00:49:14,880 --> 00:49:17,200 Seu pai tamb�m. 677 00:49:17,360 --> 00:49:19,840 Mas ele n�o diz, voc� sabe. 678 00:49:20,719 --> 00:49:23,000 Ele n�o est� bem de sa�de. 679 00:49:23,159 --> 00:49:24,839 Mas n�o vou falar mais. 680 00:49:25,000 --> 00:49:26,840 Ele n�o quer ir ao m�dico. 681 00:49:29,280 --> 00:49:31,360 Al�? Est� me ouvindo? 682 00:49:32,000 --> 00:49:33,679 N�o estou ouvindo mais. 683 00:49:34,559 --> 00:49:36,519 Se cuide, querida. 684 00:50:13,119 --> 00:50:14,199 Senhorita? 685 00:50:16,280 --> 00:50:17,480 Senhorita? 686 00:50:19,559 --> 00:50:21,679 N�o pode ficar aqui na grama. 687 00:50:24,039 --> 00:50:25,480 Por favor, senhorita. 688 00:50:29,320 --> 00:50:30,720 Levante-se. 689 00:50:30,880 --> 00:50:32,079 Me desculpe. 690 00:50:35,559 --> 00:50:38,039 Eu reli Pascal domingo passado 691 00:50:38,679 --> 00:50:40,159 e pensei em voc�s. 692 00:50:42,519 --> 00:50:45,759 "Que cada um examine seus pensamentos; 693 00:50:45,920 --> 00:50:50,240 os encontrar� totalmente ocupados com o passado ou o futuro. 694 00:50:50,840 --> 00:50:54,160 Quase nunca pensamos no presente 695 00:50:54,719 --> 00:50:57,000 e, se pensamos, 696 00:50:57,159 --> 00:51:00,000 � apenas para acender uma luz 697 00:51:00,159 --> 00:51:02,279 e apont�-la para o futuro. 698 00:51:03,000 --> 00:51:05,599 O presente nunca � a nossa meta. 699 00:51:06,360 --> 00:51:08,559 Assim, nunca vivemos, 700 00:51:09,400 --> 00:51:11,280 sen�o esperamos viver. 701 00:51:12,239 --> 00:51:15,759 E, como sempre planejamos ser felizes, 702 00:51:16,360 --> 00:51:20,240 � inevit�vel que nunca o sejamos". 703 00:51:28,559 --> 00:51:30,440 Os homens s�o estranhos. 704 00:51:32,559 --> 00:51:35,639 Se chocam contra o passado, sonham com o futuro. 705 00:51:39,280 --> 00:51:41,080 Eles pararam de viver. 706 00:51:42,480 --> 00:51:45,760 Se estiv�ssemos em um estado presente, 707 00:51:46,320 --> 00:51:48,120 poder�amos ser felizes. 708 00:51:48,280 --> 00:51:49,519 Mas em vez disso, 709 00:51:49,679 --> 00:51:51,039 durante todo esse tempo, 710 00:51:51,199 --> 00:51:52,439 n�s dormimos. 711 00:51:53,280 --> 00:51:55,400 E temos um sono agitado. 712 00:51:55,880 --> 00:51:56,920 Somos... 713 00:51:58,000 --> 00:51:59,440 mortos-vivos. 714 00:52:20,639 --> 00:52:22,719 Quero ir embora daqui. 715 00:52:22,880 --> 00:52:24,599 Quero ir para os EUA. 716 00:52:24,760 --> 00:52:26,920 Talvez nunca volte. 717 00:52:27,079 --> 00:52:28,719 Mesmo que more na rua. 718 00:52:28,880 --> 00:52:30,440 Pelo menos seria livre. 719 00:52:31,599 --> 00:52:33,279 Sou um pouco como voc�. 720 00:52:33,440 --> 00:52:35,400 Eu teria ido para qualquer lugar. 721 00:52:35,559 --> 00:52:37,480 N�o tive escolha, realmente. 722 00:52:38,679 --> 00:52:40,440 Vim para a Fran�a 723 00:52:40,599 --> 00:52:42,599 porque conhecia gente aqui, 724 00:52:42,760 --> 00:52:43,920 minha tia... 725 00:52:44,079 --> 00:52:45,440 Mas a gente n�o se fala mais. 726 00:52:46,880 --> 00:52:49,200 Ent�o, n�o conhe�o ningu�m aqui. 727 00:52:49,800 --> 00:52:51,000 Foi a Fran�a que escolheu voc�. 728 00:52:52,280 --> 00:52:54,760 A Fran�a me escolheu... 729 00:52:55,320 --> 00:52:56,760 O que gosta de escutar? 730 00:52:58,719 --> 00:53:00,439 De que m�sica voc� gosta? 731 00:53:02,519 --> 00:53:03,800 N�o sei. Todas. 732 00:53:03,960 --> 00:53:05,360 N�o pode dizer "todas". 733 00:53:05,519 --> 00:53:06,719 � imposs�vel! 734 00:53:06,880 --> 00:53:09,240 Pode at� ouvir bem com um s� ouvido, 735 00:53:09,400 --> 00:53:12,599 como Van Gogh, que observava essa paisagem com um ouvido s�, 736 00:53:12,760 --> 00:53:14,560 mas voc� n�o pode ouvir tudo. 737 00:53:14,719 --> 00:53:16,439 Voc� gosta de end�via com presunto? 738 00:53:16,599 --> 00:53:17,519 Sim. Por qu�? 739 00:53:17,679 --> 00:53:19,440 Conhe�o um �timo restaurante. 740 00:53:22,400 --> 00:53:24,280 Vamos provar essa end�via. 741 00:53:24,440 --> 00:53:26,039 A melhor de Paris. 742 00:53:28,239 --> 00:53:29,239 Com licen�a. 743 00:53:30,400 --> 00:53:31,840 -Sim? -A Danielle me mandou. 744 00:53:32,000 --> 00:53:33,440 Quero 200. 745 00:53:33,599 --> 00:53:35,159 Voc� tem que me avisar antes. 746 00:53:37,000 --> 00:53:38,199 Me desculpe. 747 00:53:46,159 --> 00:53:48,679 Aqui est�. Fale para a Danielle se lascar. 748 00:53:51,119 --> 00:53:53,000 Quer escutar m�sica? 749 00:53:57,920 --> 00:53:58,960 Est� bem. 750 00:54:02,280 --> 00:54:04,320 A Fran�a tem um grande problema com o rock. 751 00:54:04,480 --> 00:54:05,719 Por qu�? 752 00:54:05,880 --> 00:54:07,119 Helno, o vocalista 753 00:54:07,280 --> 00:54:08,720 do Les N�gresses Vertes, 754 00:54:08,880 --> 00:54:12,920 sempre � comparado ao vocalista do Pogues, mas n�o t�m nada a ver. 755 00:54:13,440 --> 00:54:15,400 -Sabe por qu�? -N�o. 756 00:54:16,239 --> 00:54:17,439 Pela vis�o. 757 00:54:17,920 --> 00:54:21,119 O Helno � louco, por isso � t�o engra�ado. Fui a um show. 758 00:54:21,960 --> 00:54:24,320 Ele saiu do show assim... 759 00:54:24,480 --> 00:54:25,599 Bem assim. 760 00:54:25,760 --> 00:54:27,160 Depois caiu assim. 761 00:54:27,960 --> 00:54:29,440 -Est� tudo bem? -Sim. 762 00:54:29,960 --> 00:54:31,679 Ele caiu direto no ch�o. 763 00:54:31,840 --> 00:54:35,480 Gritavam, "n�o, Helno, est� se machucando"! 764 00:54:35,639 --> 00:54:36,599 E ele se machucou. 765 00:54:37,320 --> 00:54:38,519 Ele se matou? 766 00:54:38,679 --> 00:54:40,199 N�o. 767 00:54:40,360 --> 00:54:43,120 Na semana seguinte, ele foi a um programa de TV. 768 00:54:45,320 --> 00:54:46,320 Veja isso. 769 00:54:46,920 --> 00:54:47,920 Frank Black. 770 00:54:49,280 --> 00:54:51,800 Black Francis � o l�der do Pixies. 771 00:54:52,599 --> 00:54:53,599 Gosto da fu�a dele. 772 00:54:54,239 --> 00:54:55,639 O que � fu�a? 773 00:54:55,800 --> 00:54:57,680 A cara dele. A fu�a. 774 00:54:58,280 --> 00:55:02,240 Ele � muito culto tamb�m. Tenho quase inveja dele. 775 00:55:03,000 --> 00:55:04,400 � demais. 776 00:55:14,119 --> 00:55:15,719 Isso � para escutar bem alto. 777 00:56:08,000 --> 00:56:10,079 -Ele vai estar em Paris na sexta. -Qu�? 778 00:56:10,239 --> 00:56:11,199 Frank Black. 779 00:56:11,360 --> 00:56:12,360 � mesmo? 780 00:56:14,840 --> 00:56:16,160 Quer ir comigo? 781 00:56:16,679 --> 00:56:17,719 Est� bem. 782 00:56:25,519 --> 00:56:28,159 Tenho que ir ou vou perder o �ltimo metr�. 783 00:56:28,320 --> 00:56:29,680 Voc� mora na periferia? 784 00:56:29,840 --> 00:56:31,760 N�o, em Paris, em um pal�cio. 785 00:56:33,079 --> 00:56:35,239 Um albergue, na verdade. O Palais de la Femme. 786 00:56:35,400 --> 00:56:36,519 Certo. 787 00:56:38,239 --> 00:56:39,599 Vou acompanhar voc�. 788 00:56:50,320 --> 00:56:51,680 O que est� fazendo? 789 00:56:51,840 --> 00:56:53,720 Peguei dinheiro emprestado. 790 00:56:53,880 --> 00:56:54,880 � para comprar comida. 791 00:56:55,920 --> 00:56:57,840 -Minha bolsa! -Vou te pagar! 792 00:56:58,000 --> 00:57:00,559 Solta a minha bolsa! Solta! 793 00:57:03,000 --> 00:57:04,519 Cala a boca! 794 00:57:10,079 --> 00:57:11,159 Socorro! 795 00:57:17,239 --> 00:57:18,279 Droga! 796 00:57:19,800 --> 00:57:21,519 O que est� acontecendo aqui? 797 00:57:22,800 --> 00:57:24,320 Ela quis roubar minha bolsa. 798 00:57:24,480 --> 00:57:26,360 Venha comigo. 799 00:57:26,519 --> 00:57:27,840 Sua vaca! 800 00:57:45,239 --> 00:57:46,239 Lina! 801 00:57:47,280 --> 00:57:49,280 -Oi. -Tudo bem? 802 00:57:49,960 --> 00:57:51,320 O que aconteceu? 803 00:57:52,519 --> 00:57:55,000 Cansei de albergues. Tem alguma ideia? 804 00:57:55,719 --> 00:57:57,119 Vou pensar. 805 00:57:57,280 --> 00:58:00,720 Tudo bem ser racista, mas voc� tem cara de idiota. 806 00:58:01,760 --> 00:58:03,720 -Est� falando comigo? -Calma. 807 00:58:03,880 --> 00:58:04,800 Tranquilo. 808 00:58:04,960 --> 00:58:06,199 O que disse? 809 00:58:06,360 --> 00:58:09,559 Ser racista n�o � problema, o problema � ter cara de idiota. 810 00:58:09,719 --> 00:58:11,679 -Quer perder os dentes? -Imbecil! 811 00:58:11,840 --> 00:58:13,559 Arnaud, para! 812 00:58:14,039 --> 00:58:16,159 -Para com isso! -Maldito vermelho! 813 00:58:17,440 --> 00:58:18,800 Comunista idiota! 814 00:58:18,960 --> 00:58:21,000 -Cai fora! -Sua bicha! 815 00:58:25,960 --> 00:58:27,000 Idiota! 816 00:58:27,159 --> 00:58:28,679 Isso vai limpar sua estupidez! 817 00:58:28,840 --> 00:58:30,160 Vou quebrar a sua cara! 818 00:58:31,119 --> 00:58:32,559 Cai fora! 819 00:58:45,079 --> 00:58:48,400 Bem, � isso. Ali fica a... 820 00:58:48,559 --> 00:58:49,799 A cozinha. 821 00:58:49,960 --> 00:58:51,159 A cozinha, no canto. 822 00:58:51,880 --> 00:58:55,880 Tem uma mesa com cadeiras, se for receber visitas. 823 00:58:56,039 --> 00:58:57,759 Aqui tem um forno. 824 00:58:58,800 --> 00:59:00,480 A cama fica ali. 825 00:59:00,639 --> 00:59:01,599 Bem aqui. 826 00:59:01,760 --> 00:59:03,800 Uma televis�o e um telefone. 827 00:59:03,960 --> 00:59:05,720 E l� no fundo � o banheiro. 828 00:59:05,880 --> 00:59:07,640 Certo. Obrigada. 829 00:59:08,559 --> 00:59:10,599 Aquilo ali est� quebrado, mas vou consertar. 830 00:59:10,760 --> 00:59:12,080 Muito obrigada. 831 00:59:12,679 --> 00:59:15,440 Voc� vai consertar a pia? 832 00:59:17,960 --> 00:59:19,199 � bonito. 833 00:59:19,880 --> 00:59:24,599 Fique � vontade, pode se sentir em casa aqui. 834 00:59:27,480 --> 00:59:28,920 O que ele est� fazendo? 835 00:59:30,400 --> 00:59:32,840 Est� vazando mais ainda. Por que est� batendo? 836 00:59:33,000 --> 00:59:35,400 Estou tentando consertar essa droga! 837 00:59:35,559 --> 00:59:37,599 Mas n�o bata desse jeito. 838 00:59:37,760 --> 00:59:39,160 Use a chave inglesa. 839 00:59:39,320 --> 00:59:40,400 Est� grudado. 840 00:59:41,119 --> 00:59:43,079 Pronto, est� funcionando. 841 00:59:43,239 --> 00:59:44,679 Agora sim, est� bom. 842 00:59:44,840 --> 00:59:46,680 Ent�o abra para ver! 843 00:59:47,679 --> 00:59:50,519 Aposto que quebrou. Tente abrir. Viu? 844 00:59:50,679 --> 00:59:51,919 Quebrou. 845 00:59:54,199 --> 00:59:55,119 Droga! 846 00:59:55,280 --> 00:59:57,600 Vamos ter que chamar um encanador. 847 00:59:58,159 --> 00:59:59,960 -Voc� a quebrou. -Eu consertei. 848 01:00:00,119 --> 01:00:01,239 N�o, voc� a quebrou. 849 01:00:01,400 --> 01:00:04,200 N�o tem problema, eu posso usar a outra. 850 01:00:04,360 --> 01:00:07,559 � �gua fria na cozinha e quente no banheiro. 851 01:00:07,719 --> 01:00:09,759 -Vou chamar um encanador. -N�o � nada. 852 01:00:09,920 --> 01:00:12,079 Pode pegar meus livros? Vamos embora. 853 01:00:13,079 --> 01:00:14,000 O dinheiro... 854 01:00:14,159 --> 01:00:15,799 Obrigada, vai me ajudar muito. 855 01:00:15,960 --> 01:00:17,480 Tome. 856 01:00:17,639 --> 01:00:20,159 Vamos ver se voc� pode ficar mais tempo. 857 01:00:20,960 --> 01:00:23,320 Se algu�m ligar, d� o meu n�mero. 858 01:00:23,480 --> 01:00:25,480 Sim. Isto � por dois meses. 859 01:00:26,159 --> 01:00:28,279 �timo, obrigada. 860 01:00:28,440 --> 01:00:29,400 Tchau. 861 01:00:29,559 --> 01:00:31,360 Obrigada, Victoire. 862 01:00:31,519 --> 01:00:33,039 E Arnaud tamb�m. 863 01:00:33,199 --> 01:00:34,480 Nos vemos na universidade? 864 01:00:36,239 --> 01:00:37,239 Com licen�a. 865 01:00:37,400 --> 01:00:38,760 Est� tudo bem. 866 01:00:39,239 --> 01:00:40,159 Tchau. 867 01:00:40,320 --> 01:00:41,880 Voc� est� imposs�vel hoje! 868 01:02:00,000 --> 01:02:02,119 Como ele faz para olhar para todo mundo? 869 01:02:02,960 --> 01:02:06,720 A mulheres sempre acham que os vocalistas olham para elas. 870 01:02:06,880 --> 01:02:09,280 � uma t�cnica. 871 01:02:09,440 --> 01:02:11,280 O Frank Black n�o olhou para voc�. 872 01:02:11,440 --> 01:02:14,559 -Voc� olhou para mim? -Sim, perdi a metade do show. 873 01:02:50,679 --> 01:02:52,119 Tem amigos na universidade? 874 01:02:53,519 --> 01:02:54,480 N�o. 875 01:02:54,639 --> 01:02:56,159 Sim, tenho uma amiga. 876 01:02:57,039 --> 01:02:58,559 Ela � monarquista. 877 01:03:01,679 --> 01:03:03,039 Tem certeza? 878 01:03:03,199 --> 01:03:04,480 De qu�? Sim. 879 01:03:04,639 --> 01:03:06,599 Ela � de extrema-direita? 880 01:03:06,760 --> 01:03:08,480 N�o, ela n�o � racista. 881 01:03:09,639 --> 01:03:13,039 Ela acha que a monarquia � melhor para a Fran�a. 882 01:03:13,199 --> 01:03:14,879 Mas o namorado dela � skinhead. 883 01:03:15,039 --> 01:03:17,159 Ele � idiota, totalmente idiota. 884 01:03:17,920 --> 01:03:19,240 Est� rindo de qu�? 885 01:03:21,440 --> 01:03:22,840 N�o, eles s�o legais. 886 01:03:23,000 --> 01:03:25,199 N�o ria, eles s�o legais. 887 01:03:29,000 --> 01:03:30,280 Para! 888 01:03:32,360 --> 01:03:35,800 Estou rindo porque sua �nica amiga � nazista. 889 01:03:37,480 --> 01:03:38,519 Voc� � mau. 890 01:04:17,119 --> 01:04:18,759 Voc� beija bem para uma fascista. 891 01:04:26,639 --> 01:04:27,639 Espera. 892 01:04:33,000 --> 01:04:34,440 Eu prefiro no escuro. 893 01:06:30,840 --> 01:06:31,800 Este � o Ben. 894 01:06:31,960 --> 01:06:33,559 � um cara legal. 895 01:06:35,119 --> 01:06:36,359 Como vai? 896 01:06:45,760 --> 01:06:46,960 J� volto. 897 01:06:47,119 --> 01:06:48,559 Aonde voc� vai? 898 01:07:19,599 --> 01:07:20,519 Est� sozinha? 899 01:07:21,719 --> 01:07:23,679 Uma garota t�o bonita, perdida? 900 01:07:26,920 --> 01:07:29,320 Sabe o que o idiota do Pasqua quer? 901 01:07:30,599 --> 01:07:34,960 A pena de morte para gays, viciados e alco�latras. 902 01:07:35,719 --> 01:07:38,279 Em vez de bombardear o Milosevic. 903 01:07:41,400 --> 01:07:43,840 Mas, n�o. Ela fica ruminando isso. 904 01:07:44,000 --> 01:07:45,719 Somos peixes pequenos. 905 01:07:45,880 --> 01:07:48,559 Adoramos nossas comodidades neste pa�s. 906 01:07:50,159 --> 01:07:51,440 Comodidades! 907 01:07:57,599 --> 01:07:59,400 Seus idiotas! 908 01:07:59,559 --> 01:08:02,039 N�o sabem nem mexer o traseiro! 909 01:08:02,719 --> 01:08:04,159 � isso mesmo! 910 01:08:11,559 --> 01:08:12,559 Julien? 911 01:08:14,719 --> 01:08:15,919 Julien? 912 01:08:18,039 --> 01:08:18,960 Onde voc� estava? 913 01:08:19,119 --> 01:08:20,399 Vamos embora. 914 01:08:20,560 --> 01:08:22,840 -Voc� est� me devendo algo. -Eu sei. 915 01:08:23,000 --> 01:08:24,439 Voc� me prometeu. 916 01:08:24,600 --> 01:08:25,640 Vamos embora. 917 01:08:25,800 --> 01:08:28,199 Acabamos de chegar. O que estava fazendo? 918 01:08:28,359 --> 01:08:29,960 -Vamos embora. -O que houve? 919 01:08:33,079 --> 01:08:34,319 Droga, a pol�cia... 920 01:08:36,000 --> 01:08:37,199 Passa para mim! 921 01:08:41,000 --> 01:08:42,279 Caminhe devagar. 922 01:08:45,920 --> 01:08:47,560 Seus documentos! 923 01:08:49,439 --> 01:08:50,359 Documentos! 924 01:08:53,000 --> 01:08:54,000 Vamos parar? 925 01:08:56,439 --> 01:08:58,039 -Soltem-no! -Calma! 926 01:08:58,199 --> 01:09:00,000 -Solta! -Onde est� a droga? 927 01:09:00,159 --> 01:09:02,199 -N�o tenho nada. -Fica quieto! 928 01:09:02,359 --> 01:09:04,199 -Onde est�o as drogas? -Est� louco? 929 01:09:04,359 --> 01:09:05,679 Cala a boca ou prendo voc�! 930 01:09:05,840 --> 01:09:06,880 Entendeu? 931 01:09:07,520 --> 01:09:09,840 -N�o temos nada. -Tem visto de resid�ncia? 932 01:09:10,000 --> 01:09:11,279 -� seu? -Sim. 933 01:09:11,439 --> 01:09:13,239 -Quem � o seu traficante? -� de verdade? 934 01:09:13,399 --> 01:09:14,599 Quem? Onde est� a droga? 935 01:09:14,760 --> 01:09:16,079 Devagar com ela. 936 01:09:16,239 --> 01:09:18,039 Est� me machucado. 937 01:09:18,199 --> 01:09:19,199 Cala a boca! 938 01:09:24,079 --> 01:09:26,359 Pronto? Satisfeito? 939 01:09:27,880 --> 01:09:29,119 Pegue suas coisas. 940 01:09:29,279 --> 01:09:30,920 -V�o embora. -Pegue suas coisas. 941 01:09:32,159 --> 01:09:33,720 -Boa noite, cavalheiros. -Certo. 942 01:09:33,880 --> 01:09:35,159 Idiotas... 943 01:09:35,319 --> 01:09:37,079 Onde est� o meu visto? 944 01:09:38,399 --> 01:09:39,559 Canalhas. 945 01:09:46,000 --> 01:09:47,279 N�o devia fazer isso. 946 01:09:48,520 --> 01:09:50,000 Voc� me assustou. 947 01:09:51,720 --> 01:09:53,680 Poderia ter se ferrado. 948 01:09:56,399 --> 01:09:59,039 Eles teriam me liberado rapidinho. 949 01:10:01,319 --> 01:10:04,639 Finalmente as coisas iam bem, n�o queria que terminasse. 950 01:10:04,800 --> 01:10:06,320 E eu n�o estava com medo. 951 01:10:12,439 --> 01:10:14,119 Enganamos bem os caras. 952 01:10:16,199 --> 01:10:18,639 Voc� � linda, mesmo sendo presa. 953 01:10:24,359 --> 01:10:25,319 Como �? 954 01:10:25,479 --> 01:10:26,759 Ar fresco. 955 01:10:27,880 --> 01:10:30,000 Ilus�es sem significado real. 956 01:10:36,319 --> 01:10:37,479 Quer experimentar? 957 01:10:38,000 --> 01:10:39,000 N�o. 958 01:10:49,439 --> 01:10:50,439 N�o pare. 959 01:11:00,399 --> 01:11:02,000 O que vai fazer hoje? 960 01:12:47,800 --> 01:12:48,720 Horr�vel. 961 01:12:48,880 --> 01:12:51,079 N�o pare, isso � lindo. 962 01:12:51,800 --> 01:12:53,640 Algo mais alegre, ent�o. 963 01:13:00,439 --> 01:13:02,399 "Abandonado por minha fam�lia, 964 01:13:04,199 --> 01:13:07,159 me parecia natural agravar a situa��o 965 01:13:07,319 --> 01:13:09,079 com o amor pelos rapazes 966 01:13:10,720 --> 01:13:13,039 e o amor pelo roubo, 967 01:13:14,119 --> 01:13:16,479 o roubo com o crime 968 01:13:16,640 --> 01:13:19,480 ou o v�cio no crime. 969 01:13:21,520 --> 01:13:25,520 Assim, rejeitei deliberadamente 970 01:13:26,279 --> 01:13:29,239 um mundo que me havia rejeitado. 971 01:13:30,279 --> 01:13:34,319 Ent�o, juntei as singularidades das minhas mis�rias". 972 01:13:36,079 --> 01:13:38,439 Observando a vida de Jean Genet, 973 01:13:38,600 --> 01:13:40,760 descobrir�o que o narrador 974 01:13:40,920 --> 01:13:42,920 se identifica com o autor, 975 01:13:43,079 --> 01:13:46,039 mas reinventa os fatos como quer. 976 01:13:47,079 --> 01:13:50,479 N�o dou aula de literatura, mas me interessa Jean Genet 977 01:13:50,640 --> 01:13:54,160 por como ele exp�e os princ�pios de sua poesia 978 01:13:54,319 --> 01:13:58,079 e os fundamentos de uma �tica subversiva. 979 01:14:02,000 --> 01:14:03,600 Sua hist�ria... 980 01:14:13,600 --> 01:14:15,240 M�e, � voc�? 981 01:14:19,319 --> 01:14:20,960 O que o seu pai tem? 982 01:14:21,119 --> 01:14:23,840 Est� doente. Minha m�e quer que eu v� para l�. 983 01:14:24,000 --> 01:14:25,279 Quando voc� volta? 984 01:14:25,439 --> 01:14:27,479 No final do ver�o, talvez. 985 01:14:28,399 --> 01:14:29,799 Vamos nos escrever. 986 01:14:30,359 --> 01:14:33,880 Mande para a casa da minha tia. Para Beirute, n�o funciona. 987 01:14:34,800 --> 01:14:37,400 -Vamos nos ligar? -� claro. 988 01:14:42,399 --> 01:14:43,319 Sabe, 989 01:14:43,479 --> 01:14:45,119 quando cheguei aqui... 990 01:14:47,079 --> 01:14:50,519 contei hist�rias de guerras para as pessoas ficarem interessadas. 991 01:14:50,680 --> 01:14:53,200 Disse que vi explos�es e gente morta. 992 01:14:53,359 --> 01:14:55,199 Que eu era �rf�. 993 01:14:56,439 --> 01:14:58,399 Nada disso � verdade. 994 01:14:58,920 --> 01:15:01,760 Voc� n�o v� nada na guerra. 995 01:15:03,359 --> 01:15:07,359 S� ouve o barulho, bombas zumbindo e explodindo. 996 01:15:07,880 --> 01:15:11,199 O dia todo, a noite toda, � s� o que se ouve. 997 01:15:11,359 --> 01:15:13,920 Mas o que mais ouvi foram meus pais. 998 01:15:14,520 --> 01:15:16,280 Eles gritavam o tempo todo. 999 01:15:21,880 --> 01:15:24,319 �ramos uma fam�lia que n�o se aguentava. 1000 01:15:26,600 --> 01:15:29,920 Eu sabia que n�o ficar�amos muito tempo juntos. 1001 01:15:31,000 --> 01:15:34,159 Era como uma grande mentira, 1002 01:15:34,760 --> 01:15:35,760 a nossa fam�lia. 1003 01:15:39,079 --> 01:15:40,399 Eu me odeio. 1004 01:15:42,560 --> 01:15:44,680 Eu me odeio por detest�-los... 1005 01:15:45,640 --> 01:15:47,079 e por me esconder aqui. 1006 01:15:51,239 --> 01:15:52,599 Voc� n�o est� se escondendo. 1007 01:15:55,600 --> 01:15:57,000 Voc� existe aqui mais do que l�. 1008 01:15:57,800 --> 01:15:59,119 N�o est� se escondendo. 1009 01:16:28,399 --> 01:16:29,439 Querida? 1010 01:16:30,159 --> 01:16:31,359 N�o se preocupe, meu amor. 1011 01:16:31,520 --> 01:16:33,560 Seu pai n�o vai sofrer. 1012 01:16:33,720 --> 01:16:34,840 O m�dico disse isso. 1013 01:16:35,000 --> 01:16:37,880 Tudo terminar� em algumas semanas. Gra�as a Deus. 1014 01:16:38,039 --> 01:16:40,640 O que isso significa? Como voc� sabe? 1015 01:16:40,800 --> 01:16:42,480 O que o m�dico sabe? 1016 01:16:42,960 --> 01:16:44,199 Onde est� Deus? 1017 01:16:44,680 --> 01:16:46,680 J� disse, n�o blasfeme! 1018 01:16:46,840 --> 01:16:49,800 Voc� agradeceu a Deus porque ele vai morrer! 1019 01:16:55,239 --> 01:16:57,319 -Vamos, idiota. -Racista... 1020 01:17:05,399 --> 01:17:07,039 Imbecil! Seu desgra�ado! 1021 01:17:07,199 --> 01:17:08,479 Droga! 1022 01:17:08,640 --> 01:17:10,280 Falei para me deixar dirigir. 1023 01:17:10,439 --> 01:17:12,679 -Meus nervos n�o aguentam. -Seus nervos? 1024 01:17:13,359 --> 01:17:15,319 Como vai dirigir, querido? 1025 01:17:15,479 --> 01:17:16,959 Dirija, m�e. 1026 01:17:17,119 --> 01:17:18,840 Voc� est� drogado, filho. 1027 01:17:19,000 --> 01:17:21,600 -Pode falar! -� assim que me agradecem? 1028 01:17:21,760 --> 01:17:23,680 Assim? 1029 01:17:24,159 --> 01:17:25,439 Sim. 1030 01:17:25,600 --> 01:17:27,360 Que vergonha! Moleques mal-agradecidos. 1031 01:17:27,520 --> 01:17:31,000 Sua m�e toma p�lulas dia e noite. 1032 01:17:31,159 --> 01:17:33,960 -Para a cabe�a, para o ombro... -Eu? 1033 01:17:34,640 --> 01:17:36,480 -E eu estou drogado? -Voc� � um viciado! 1034 01:17:36,640 --> 01:17:39,800 N�o, voc� � a viciada! 1035 01:17:39,960 --> 01:17:41,480 Meu filho, um viciado! 1036 01:17:41,640 --> 01:17:44,240 Minha m�e � uma viciada! Eu n�o uso drogas. 1037 01:17:44,399 --> 01:17:46,639 -Viciada, eu? -Sim, voc�! 1038 01:17:46,800 --> 01:17:48,880 Dia e noite, 16 p�lulas por dia. 1039 01:17:49,039 --> 01:17:51,239 A maconha est� queimando a sua cabe�a. 1040 01:17:51,399 --> 01:17:53,239 Como as suas p�lulas. S� dirija... 1041 01:17:53,399 --> 01:17:56,719 -Criei voc� mal. -Com certeza. 1042 01:17:58,000 --> 01:18:01,800 -Deveria se concentrar nos estudos. -E voc� em dirigir. 1043 01:18:01,960 --> 01:18:03,079 Quer me ensinar? 1044 01:18:04,760 --> 01:18:06,280 Eu ensino! 1045 01:19:43,119 --> 01:19:44,599 O mar est� lindo. 1046 01:19:45,399 --> 01:19:48,039 O tempo tamb�m. Que bom que viemos hoje. 1047 01:19:48,199 --> 01:19:49,920 Qual � o nome do seu namorado? 1048 01:19:50,079 --> 01:19:51,000 Julien. 1049 01:19:51,159 --> 01:19:54,559 Ele � franc�s? Quantos anos ele tem? � bonito? Loiro? 1050 01:19:54,720 --> 01:19:56,960 Sim, � franc�s. Tem 27 anos. 1051 01:19:57,720 --> 01:19:59,360 -Quer ver? -Claro. 1052 01:19:59,520 --> 01:20:01,120 Tenho uma foto. 1053 01:20:03,600 --> 01:20:05,320 Ele � lindo! 1054 01:20:05,479 --> 01:20:07,239 � loiro. Legal! 1055 01:20:08,079 --> 01:20:10,000 Quando eu estava na Fran�a, 1056 01:20:10,159 --> 01:20:11,720 n�o me dava bem com eles. 1057 01:20:11,880 --> 01:20:15,560 Sa� com um cara que nem era franc�s. N�o funcionou. 1058 01:20:15,720 --> 01:20:16,720 Por que n�o? 1059 01:20:16,880 --> 01:20:22,079 Os franceses s�o fechados. N�o andam com estrangeiros. 1060 01:20:22,239 --> 01:20:25,439 Aqui, ficamos juntos. Nunca estamos sozinhos. 1061 01:20:25,600 --> 01:20:27,400 Como voc� se saiu l�? 1062 01:21:12,920 --> 01:21:15,399 Isso est� errado. Ele tem que comer. 1063 01:21:15,920 --> 01:21:17,159 Bem-vinda! 1064 01:21:18,560 --> 01:21:19,480 Oi. 1065 01:21:19,640 --> 01:21:20,640 Deus te aben�oe. 1066 01:21:25,560 --> 01:21:27,000 Como vai, sobrinha? 1067 01:21:28,159 --> 01:21:29,519 Espero que voc� fique aqui. 1068 01:21:29,680 --> 01:21:31,360 S� voltei para ver o papai. 1069 01:21:31,520 --> 01:21:33,760 O que tem de bom l�? 1070 01:21:33,920 --> 01:21:34,880 Meus estudos. 1071 01:21:35,039 --> 01:21:38,079 Voc� ouviu, ela s� quer ver o pai dela. 1072 01:21:39,720 --> 01:21:42,000 Seu pai me maltratou a vida inteira. 1073 01:21:42,159 --> 01:21:44,119 E ainda maltrata. 1074 01:21:45,000 --> 01:21:47,119 Cansei disso, meu irm�o. 1075 01:21:47,279 --> 01:21:48,519 Isso tem que parar. 1076 01:21:48,680 --> 01:21:50,240 Temos que aliment�-lo. 1077 01:21:50,399 --> 01:21:52,519 Eu o seguro e voc� d� comida. 1078 01:21:52,680 --> 01:21:55,640 Mas n�o podemos continuar assim. As pessoas v�o comentar. 1079 01:21:55,800 --> 01:21:58,480 Ningu�m obriga o meu pai a nada. Ningu�m. 1080 01:21:58,640 --> 01:22:00,920 -Ele me maltratou. -Para de chorar. Chega! 1081 01:22:05,119 --> 01:22:06,479 O que h� com ela? 1082 01:22:08,159 --> 01:22:10,079 Abre essa porta! 1083 01:22:12,119 --> 01:22:14,199 Abre ou vou arrombar! 1084 01:22:15,800 --> 01:22:17,079 Fica longe! 1085 01:22:17,239 --> 01:22:19,000 Sua teimosa idiota! 1086 01:22:19,159 --> 01:22:20,319 Sai daqui! 1087 01:22:20,479 --> 01:22:21,439 Me solta! 1088 01:22:23,760 --> 01:22:24,920 Me solta! 1089 01:22:25,079 --> 01:22:26,359 Todo mundo para fora! 1090 01:22:26,520 --> 01:22:29,280 Todos voc�s! Saiam da minha vista! 1091 01:22:29,439 --> 01:22:30,839 Cansei de voc�s! 1092 01:23:35,840 --> 01:23:36,960 Pai? 1093 01:24:27,680 --> 01:24:29,000 Oi. 1094 01:24:30,039 --> 01:24:31,079 O Julien est�? 1095 01:24:31,239 --> 01:24:33,880 O Julien foi embora. Foi para os EUA. 1096 01:24:34,760 --> 01:24:36,320 Ele me emprestou o quarto. 1097 01:24:39,000 --> 01:24:40,399 Estou morando aqui. 1098 01:24:41,399 --> 01:24:42,960 Quando ele volta? 1099 01:24:43,520 --> 01:24:46,080 N�o sei, ele pegou as coisas e foi embora. 1100 01:24:46,239 --> 01:24:48,159 Mas eu liguei para ele! 1101 01:24:49,600 --> 01:24:51,320 N�o sei o que dizer. 1102 01:24:51,479 --> 01:24:53,279 O Julien foi embora. 1103 01:24:54,199 --> 01:24:55,559 Tem alguma coisa para ele? 1104 01:24:55,720 --> 01:24:57,360 -N�o. -N�o? 1105 01:24:57,960 --> 01:24:59,199 Isso a� n�o � para ele? 1106 01:24:59,359 --> 01:25:01,000 N�o. Obrigada. 1107 01:25:01,479 --> 01:25:03,439 Certo. Qual � o seu nome? 1108 01:25:03,600 --> 01:25:04,760 N�o importa. 1109 01:25:05,520 --> 01:25:06,840 Bom, tchau. 1110 01:25:08,439 --> 01:25:09,439 Tchau. 1111 01:26:16,439 --> 01:26:17,919 N�o acredito! 1112 01:26:18,680 --> 01:26:20,520 Continuem! 1113 01:26:21,319 --> 01:26:23,359 O que � isso? 1114 01:26:23,520 --> 01:26:24,680 Lina! 1115 01:26:25,159 --> 01:26:28,199 As batatas ficaram pretas. E agora? 1116 01:26:28,800 --> 01:26:32,079 -Desculpe. -Cozinhe duas vezes ou ficam pretas! 1117 01:26:33,159 --> 01:26:35,639 Eu mostrei a voc�! Vamos... 1118 01:26:36,439 --> 01:26:38,279 E ainda tenho que cort�-las! 1119 01:26:38,960 --> 01:26:40,800 Sempre atrasados. 1120 01:26:40,960 --> 01:26:42,359 Minhas cebolas... 1121 01:26:42,520 --> 01:26:43,880 Nathalie! 1122 01:26:44,039 --> 01:26:45,359 J� p�s as mesas, droga? 1123 01:26:45,520 --> 01:26:46,440 Sim, j� vou. 1124 01:26:46,600 --> 01:26:47,520 Os pratos! 1125 01:26:47,680 --> 01:26:51,520 Pior do que isso n�o pode ficar. E isso � bom. 1126 01:26:51,680 --> 01:26:53,720 Espero que estejam limpos. 1127 01:26:54,479 --> 01:26:55,479 Como eles est�o? 1128 01:27:47,279 --> 01:27:49,679 "Lamentamos informar que seu pedido 1129 01:27:49,840 --> 01:27:53,319 de renova��o do visto de resid�ncia para 1995 ser� reavaliado" 1130 01:27:53,479 --> 01:27:56,959 Os agressores foram um homem de 25 anos e uma jovem de apenas 20. 1131 01:27:57,119 --> 01:28:00,559 Sua loucura assassina come�ou �s 21h30, no dep�sito de Pantin. 1132 01:28:00,720 --> 01:28:04,440 Eles renderam os guardas, roubaram suas armas e pararam um t�xi. 1133 01:28:04,600 --> 01:28:09,280 Ontem, o ministro Charles Pasqua veio fazer uma homenagem. 1134 01:28:10,039 --> 01:28:12,000 Servidores... N�o t�m mais o que fazer? 1135 01:28:12,960 --> 01:28:15,600 Tenho que ir de novo no m�s que vem. 1136 01:28:15,760 --> 01:28:18,960 Meu cadastro foi suspenso porque n�o posso mudar de curso. 1137 01:28:19,119 --> 01:28:21,279 A menos que tenha uma bolsa. 1138 01:28:21,960 --> 01:28:25,319 Posso fazer uma recomenda��o, mas conseguir uma bolsa � dif�cil. 1139 01:28:25,479 --> 01:28:26,399 � mesmo? 1140 01:28:26,560 --> 01:28:29,280 Acho que voc� precisa de um advogado. 1141 01:28:29,840 --> 01:28:32,640 Isso vai custar muito dinheiro. 1142 01:28:33,199 --> 01:28:35,399 -Estou atrapalhando? -N�o, Evelyne. 1143 01:28:36,039 --> 01:28:38,199 Tenho um amigo advogado. 1144 01:28:38,359 --> 01:28:40,000 Posso perguntar para ele. 1145 01:28:40,159 --> 01:28:41,680 Vou te avisar se tiver novidades. 1146 01:28:41,840 --> 01:28:43,520 Certo. Obrigada. 1147 01:28:43,680 --> 01:28:46,960 N�o prometo nada, mas espero que funcione. 1148 01:28:47,119 --> 01:28:49,119 Como voc� se mant�m? 1149 01:28:49,279 --> 01:28:51,399 -Seus pais te ajudam? -N�o, eu trabalho. 1150 01:28:51,560 --> 01:28:52,480 Tem um emprego? 1151 01:28:52,640 --> 01:28:54,320 Sim, descasco batatas. 1152 01:28:54,479 --> 01:28:55,479 Ilegalmente. 1153 01:28:56,560 --> 01:28:58,120 N�o � f�cil. 1154 01:29:00,199 --> 01:29:01,199 Ent�o... 1155 01:29:01,920 --> 01:29:04,480 Gagnebin me disse, mas esqueci. Sinto muito. 1156 01:29:05,520 --> 01:29:07,040 O que est� estudando? 1157 01:29:07,560 --> 01:29:08,920 Estava fazendo Economia, 1158 01:29:09,079 --> 01:29:12,079 depois Literatura Comparada e Hist�ria da Arte. 1159 01:29:12,239 --> 01:29:13,239 Eu mudei. 1160 01:29:13,399 --> 01:29:16,319 -A secretaria diz que �... -"Regress�o acad�mica". 1161 01:29:16,479 --> 01:29:18,279 Mas eu progredi! 1162 01:29:18,439 --> 01:29:19,359 Ano passado, 1163 01:29:19,520 --> 01:29:21,920 trabalhei para uma imobili�ria. 1164 01:29:22,079 --> 01:29:24,479 Mas a chefe teve problemas e me demiti. 1165 01:29:24,640 --> 01:29:26,240 Depois trabalhei muito. 1166 01:29:26,399 --> 01:29:29,439 N�o precisava trabalhar tanto. Mas ela me mandou fazer isso. 1167 01:29:29,600 --> 01:29:31,840 Eu n�o sabia que seria um problema. 1168 01:29:34,640 --> 01:29:36,160 Tamb�m estou subalugando. 1169 01:29:36,319 --> 01:29:39,679 Morava com a minha tia mas n�o nos falamos mais. 1170 01:29:40,760 --> 01:29:42,920 Tamb�m n�o falo com o meu tio. 1171 01:29:43,079 --> 01:29:45,800 Tive que ir embora. E fiquei sem dinheiro. 1172 01:29:46,640 --> 01:29:48,360 Basicamente, s� m�s not�cias. 1173 01:29:49,319 --> 01:29:50,319 Bom... 1174 01:29:52,720 --> 01:29:54,600 Lamento, n�o posso ajudar. 1175 01:29:54,760 --> 01:29:57,199 Trabalho para pessoas que querem ficar aqui, 1176 01:29:57,359 --> 01:29:59,799 algumas desesperadas, acredite em mim. 1177 01:29:59,960 --> 01:30:01,600 Seu caso n�o � t�o dram�tico. 1178 01:30:01,760 --> 01:30:03,800 � dram�tico, sim! N�o quero voltar. 1179 01:30:03,960 --> 01:30:05,840 Quero ficar aqui. 1180 01:30:06,000 --> 01:30:07,399 Entendo. 1181 01:30:09,000 --> 01:30:10,079 Sim? 1182 01:30:10,239 --> 01:30:11,159 N�o, Rafa�l. 1183 01:30:11,319 --> 01:30:13,880 Voc� n�o pode entrar assim. 1184 01:30:15,279 --> 01:30:17,159 Mas que cheiro de cigarro. 1185 01:30:17,319 --> 01:30:19,799 N�o deveria fumar tanto t�o cedo. 1186 01:30:20,359 --> 01:30:21,559 Seu filho est� aqui... 1187 01:30:21,720 --> 01:30:25,119 Vou levar a impressora. E n�o vou jantar em casa hoje. 1188 01:30:25,279 --> 01:30:27,319 Certo. Vai devolver dessa vez? 1189 01:30:27,479 --> 01:30:29,119 Ligue para sua m�e e avise. 1190 01:30:29,279 --> 01:30:30,279 Sim. 1191 01:30:31,880 --> 01:30:34,400 -Conhece o meu filho? -N�o. 1192 01:30:34,560 --> 01:30:36,960 -Est� na sua universidade. -N�o o conhe�o. 1193 01:30:37,720 --> 01:30:38,960 O que estava dizendo? 1194 01:30:39,640 --> 01:30:41,520 Que est� ocupado demais para me ajudar. 1195 01:30:43,920 --> 01:30:46,039 Quando voc� tem que ir � secretaria? 1196 01:30:46,199 --> 01:30:47,599 Em duas semanas. 1197 01:30:49,800 --> 01:30:50,920 Oi. 1198 01:30:53,279 --> 01:30:55,000 S� deixe o panfleto. 1199 01:30:57,399 --> 01:30:59,639 Venham � reuni�o, segunda-feira �s 18h. 1200 01:31:02,319 --> 01:31:03,519 Oi. 1201 01:31:03,680 --> 01:31:04,840 Posso sentar? 1202 01:31:06,560 --> 01:31:08,320 -Oi. -Meu nome � Nathalie. 1203 01:31:09,520 --> 01:31:13,200 Trabalho em um sindicato e precisamos de gente. 1204 01:31:13,359 --> 01:31:15,719 Para combater o capitalismo. 1205 01:31:15,880 --> 01:31:19,480 O que a burguesia faz com os trabalhadores � terr�vel. 1206 01:31:19,640 --> 01:31:21,560 � importante participar. 1207 01:31:21,720 --> 01:31:22,960 N�o me envolvo com pol�tica. 1208 01:31:23,119 --> 01:31:25,079 Como pode dizer isso? J� trabalhou, n�o �? 1209 01:31:25,239 --> 01:31:26,159 N�o me interessa. 1210 01:31:26,319 --> 01:31:29,239 Sou estrangeira e n�o tenho visto, ent�o... 1211 01:31:29,399 --> 01:31:30,759 Mas voc� est� aqui. 1212 01:31:30,920 --> 01:31:33,039 -Est� envolvida. -N�o me importa. 1213 01:31:33,199 --> 01:31:37,079 Sabe como � trabalhar a vida toda por uma aposentadoria pat�tica? 1214 01:31:37,239 --> 01:31:38,840 Venha � nossa reuni�o. 1215 01:31:39,680 --> 01:31:41,880 O que foi? Acha engra�ado? 1216 01:31:44,720 --> 01:31:45,640 Muito bem. 1217 01:31:45,800 --> 01:31:48,079 Oi, companheira. Tudo bem? 1218 01:31:48,239 --> 01:31:49,319 N�o te interessa. 1219 01:31:49,800 --> 01:31:50,960 Voc� falou comigo? 1220 01:31:51,119 --> 01:31:54,599 -Fala com vira-casaca agora? -Justamente, cai fora daqui. 1221 01:31:54,760 --> 01:31:57,239 � o amor que deixa t�o radiante? 1222 01:31:57,399 --> 01:32:00,479 Voc� est� irresist�vel, � como um tsunami de ferom�nios. 1223 01:32:00,640 --> 01:32:01,680 Voc� � um idiota! 1224 01:32:01,840 --> 01:32:03,920 E voc� � uma gata mesmo. 1225 01:32:04,680 --> 01:32:05,680 Vai rir tamb�m? 1226 01:32:07,199 --> 01:32:08,279 Vou embora. 1227 01:32:09,920 --> 01:32:11,720 Pode levar seus panfletos? 1228 01:32:13,319 --> 01:32:14,639 Adoro essa menina. 1229 01:32:15,680 --> 01:32:19,480 Est� oscilando entre a extrema direita e a extrema-esquerda? 1230 01:32:20,159 --> 01:32:21,720 Est� bom? 1231 01:32:21,880 --> 01:32:24,680 -O que � isso? -O cara da impressora. 1232 01:32:24,840 --> 01:32:27,079 Vamos achar outro. 1233 01:32:27,239 --> 01:32:29,519 Sophie, Pierre, esta � a Lina. 1234 01:32:30,359 --> 01:32:31,960 Sente-se. 1235 01:32:32,119 --> 01:32:34,599 O que ele fez agora? 1236 01:32:34,760 --> 01:32:37,840 Imprimiu direito as p�ginas de dentro? 1237 01:32:38,439 --> 01:32:40,199 Olhe a p�gina central. 1238 01:32:41,039 --> 01:32:42,319 �timo. 1239 01:32:43,279 --> 01:32:46,319 -Est� muito bom. -Pegue um, � o nosso jornal. 1240 01:32:46,479 --> 01:32:47,879 O 4 n�mero vai ser �timo. 1241 01:32:48,039 --> 01:32:49,079 Pode assinar na p�gina 4. 1242 01:32:49,239 --> 01:32:50,880 � um jornal de verdade? 1243 01:32:52,560 --> 01:32:54,200 N�o parece? 1244 01:32:54,359 --> 01:32:58,239 At� agora s� temos um vendedor, mas vamos invadir a Fran�a. 1245 01:32:58,399 --> 01:32:59,679 Vou explicar. 1246 01:33:00,199 --> 01:33:02,119 Colar cartazes � f�cil. 1247 01:33:02,279 --> 01:33:04,880 Precisa de bons sapatos para sair correndo. 1248 01:33:05,039 --> 01:33:08,119 Um balde com fundo grande para subir em cima 1249 01:33:08,279 --> 01:33:09,519 e uma vara. 1250 01:33:11,079 --> 01:33:12,199 Por que uma vara? 1251 01:33:13,159 --> 01:33:15,079 Para bater nas pessoas. 1252 01:33:16,199 --> 01:33:17,279 Brincadeira. 1253 01:33:17,439 --> 01:33:19,879 � para passar cola. 1254 01:33:20,039 --> 01:33:22,800 -Com isso, voc� est� pronta. -Posso fazer isso. 1255 01:33:23,680 --> 01:33:25,000 Corro r�pido. 1256 01:33:25,159 --> 01:33:27,119 E vou ser deportada mesmo... 1257 01:33:27,279 --> 01:33:29,759 Venha com a gente na pr�xima vez. 1258 01:33:29,920 --> 01:33:31,800 -Todo mundo junto? -N�o sei. 1259 01:33:32,760 --> 01:33:34,320 Gostaria de escrever tamb�m. 1260 01:33:34,479 --> 01:33:37,359 Sobre suas aventuras com o controle de imigra��o? 1261 01:33:37,520 --> 01:33:39,200 N�o, sobre Manet, por exemplo. 1262 01:33:39,359 --> 01:33:40,439 Manet? 1263 01:33:40,600 --> 01:33:41,840 Legal. 1264 01:33:42,000 --> 01:33:45,640 Faltava uma �rabe ilegal para termos um artigo sobre Manet. 1265 01:33:45,800 --> 01:33:48,400 Pelo artigo sobre Manet. 1266 01:33:48,560 --> 01:33:50,960 Pela nossa nova jornalista. 1267 01:33:53,119 --> 01:33:54,319 O que foi, Sophie? 1268 01:33:54,479 --> 01:33:55,399 Nada. 1269 01:33:55,560 --> 01:33:57,640 -N�o gosta do Manet? -Sim, adoro! 1270 01:33:57,800 --> 01:33:59,560 -Deveria ter escrito o artigo. -Voc� o leria? 1271 01:33:59,720 --> 01:34:01,960 O clima aqui normalmente � bom. 1272 01:34:02,119 --> 01:34:03,039 Vai se ferrar. 1273 01:34:03,199 --> 01:34:05,639 Eu logo captei a insol�ncia do Debord. 1274 01:34:05,800 --> 01:34:08,279 � essa insol�ncia que quero neste jornal. 1275 01:34:08,439 --> 01:34:10,879 Para mobilizar os 15 caras que v�o come�ar a revolu��o. 1276 01:34:11,039 --> 01:34:14,119 15? � melhor que estejam bem b�bados. 1277 01:34:14,279 --> 01:34:17,439 Foram 400 pessoas que fizeram a Revolu��o Russa. 1278 01:34:17,600 --> 01:34:20,079 15 para a Fran�a � suficiente, se estiverem b�bados. 1279 01:34:20,239 --> 01:34:21,840 Voc� leu Debord? 1280 01:34:22,000 --> 01:34:24,199 N�o sei nada de revolu��o, mas conhe�o a guerra. 1281 01:34:24,359 --> 01:34:25,839 Ela n�o conhece a Fran�a, melhor para ela. 1282 01:34:26,000 --> 01:34:27,720 Conhe�o a Fran�a de cor. 1283 01:34:27,880 --> 01:34:30,000 -� mesmo? -Conhe�o todas as regi�es. 1284 01:34:30,840 --> 01:34:32,840 -Quer que as cite? -Em ordem. 1285 01:34:33,000 --> 01:34:36,960 Als�cia, Aquit�nia, Auv�rnia, Baixa Normandia, Ilha da Fran�a... 1286 01:34:37,119 --> 01:34:39,720 -Bretanha. -Bretanha, Borgonha. 1287 01:34:40,359 --> 01:34:43,559 Centro, Franco-Condado, C�rsega, 1288 01:34:44,319 --> 01:34:47,000 Droga, picharam a porta outra vez. 1289 01:34:47,159 --> 01:34:49,399 -� aqui o jornal? -Sim. 1290 01:34:49,560 --> 01:34:51,640 -Droga. -Precisamos de tinta branca. 1291 01:34:51,800 --> 01:34:54,360 S�o sempre os mesmos idiotas! 1292 01:34:56,800 --> 01:34:58,560 Entre, Lina. 1293 01:34:58,720 --> 01:35:00,360 Pelo menos n�o entraram. 1294 01:35:01,479 --> 01:35:03,359 Que bagun�a. 1295 01:35:05,199 --> 01:35:06,359 Quer beber? 1296 01:35:16,399 --> 01:35:19,119 O selo preto � para o visto de resid�ncia rejeitado. 1297 01:35:19,279 --> 01:35:20,239 Como? 1298 01:35:20,399 --> 01:35:22,879 O selo preto � para o visto de resid�ncia rejeitado. 1299 01:35:33,960 --> 01:35:36,039 -Tem conta em banco? -N�o. 1300 01:35:38,720 --> 01:35:41,280 Seus la�os familiares na Fran�a n�o s�o s�lidos. 1301 01:35:42,520 --> 01:35:45,280 E detectamos inconsist�ncias. 1302 01:35:46,800 --> 01:35:49,480 E voc� trabalhou mais que meio per�odo. 1303 01:35:51,439 --> 01:35:53,119 As autoridades decidiram 1304 01:35:53,279 --> 01:35:55,599 n�o renovar seu visto de resid�ncia. 1305 01:35:55,760 --> 01:35:57,760 Tem um m�s para sair da Fran�a. 1306 01:35:57,920 --> 01:36:01,680 Meu advogado disse que eu poderia apelar e completar este ano. 1307 01:36:01,840 --> 01:36:03,800 Fale com seu advogado. 1308 01:36:03,960 --> 01:36:06,920 Pegue seu comprovante. 1309 01:36:09,279 --> 01:36:11,639 N�mero 72, por favor! 1310 01:36:12,800 --> 01:36:14,520 N�mero 72, por favor! 1311 01:36:16,399 --> 01:36:18,239 N�mero 72. 1312 01:36:18,399 --> 01:36:21,639 N�o esque�a suas ra�zes. Sempre ser� estrangeira aqui. 1313 01:36:21,800 --> 01:36:24,000 At� eu quero voltar. 1314 01:36:24,159 --> 01:36:26,039 Que vida! N�o importa a liberdade. 1315 01:36:26,199 --> 01:36:27,800 As pessoas morrem e ningu�m liga. 1316 01:36:27,960 --> 01:36:31,560 Outro dia, um homem foi atropelado e ningu�m parou. 1317 01:36:32,359 --> 01:36:34,279 Por que n�o vem nos visitar? 1318 01:36:34,840 --> 01:36:36,119 Voc� est� aqui? 1319 01:36:37,479 --> 01:36:38,559 Que bom. 1320 01:36:39,439 --> 01:36:40,679 Oi, querido? 1321 01:36:41,680 --> 01:36:43,079 Estou bem. E voc�? 1322 01:36:43,640 --> 01:36:45,920 Fez o certificado de alojamento da Lina? 1323 01:36:46,079 --> 01:36:48,199 Esqueci. Vou fazer. 1324 01:36:49,159 --> 01:36:51,519 Chegou uma carta para voc� semana passada. 1325 01:36:52,600 --> 01:36:53,800 Uma carta para mim? 1326 01:36:54,600 --> 01:36:55,880 Posso ver? 1327 01:36:56,039 --> 01:36:57,039 � claro. 1328 01:36:58,079 --> 01:37:00,119 Vou fazer o jantar. Come conosco? 1329 01:37:00,279 --> 01:37:02,279 -N�o. -Deveria. 1330 01:37:07,119 --> 01:37:09,119 Eu gostava muito do seu pai. 1331 01:37:09,840 --> 01:37:11,560 Entendo sua dor. 1332 01:37:11,720 --> 01:37:13,920 Mas tente relaxar. 1333 01:37:16,319 --> 01:37:18,639 Esque�a aquela outra coisa. 1334 01:37:20,239 --> 01:37:21,719 N�o me toque. 1335 01:37:25,560 --> 01:37:28,360 Aqui ningu�m olha para ningu�m. 1336 01:37:28,520 --> 01:37:31,280 Todos parecem muito estranhos. 1337 01:37:31,439 --> 01:37:34,960 � como estar em um filme, ser um extra em um est�dio. 1338 01:37:35,119 --> 01:37:38,319 Mas se voc� tocasse algu�m, o filme n�o pararia. 1339 01:37:38,479 --> 01:37:42,199 Um taxista me perguntou se gostava de Nova York. 1340 01:37:42,359 --> 01:37:44,000 Respondi que sim. 1341 01:37:44,159 --> 01:37:45,479 Ele disse que tamb�m gostava, 1342 01:37:45,640 --> 01:37:50,119 mas para muita gente parece selvagem. 1343 01:37:50,279 --> 01:37:52,679 Estou indo para o Arizona para cruzar o deserto. 1344 01:37:52,840 --> 01:37:54,000 A hist�ria aqui salta aos olhos. 1345 01:37:54,159 --> 01:37:56,000 Ar demais, liberdade demais. 1346 01:37:56,159 --> 01:37:59,039 Deve ser por isso, por ser um estrangeiro. 1347 01:37:59,680 --> 01:38:01,000 � fant�stico. 1348 01:38:01,600 --> 01:38:04,079 Estou t�o perdido que n�o consigo fazer m�sica. 1349 01:38:04,680 --> 01:38:05,880 Mas estou feliz, 1350 01:38:06,039 --> 01:38:08,079 embora pense em voltar. 1351 01:38:08,239 --> 01:38:09,920 Tenho vontade de ver voc�. 1352 01:38:10,079 --> 01:38:11,640 Penso muito em voc�. 1353 01:38:11,800 --> 01:38:13,720 Escreverei em alguns meses. 1354 01:38:13,880 --> 01:38:14,960 Julien. 1355 01:38:21,640 --> 01:38:22,880 C�rebro de amendoim! 1356 01:38:23,760 --> 01:38:26,119 Voc� e sua filosofia gay... 1357 01:38:27,199 --> 01:38:29,039 Vai continuar poluindo a cidade? 1358 01:38:29,199 --> 01:38:30,559 O que voc�s querem? 1359 01:38:31,159 --> 01:38:33,680 Primeiro, vamos quebrar a sua cara. 1360 01:38:33,840 --> 01:38:36,159 Depois, vamos arrumar este lugar. 1361 01:38:36,319 --> 01:38:37,399 Parem! 1362 01:38:37,560 --> 01:38:38,960 Cai fora! 1363 01:38:47,359 --> 01:38:49,079 N�o toca nela! 1364 01:38:57,840 --> 01:38:58,720 Cai fora! 1365 01:38:58,880 --> 01:39:01,480 Acho que ele entendeu. Vamos embora daqui. 1366 01:39:02,239 --> 01:39:03,239 Voc� est� bem? 1367 01:39:08,359 --> 01:39:09,599 Tudo bem? Est� doendo? 1368 01:39:09,760 --> 01:39:11,199 Tudo bem, obrigada. 1369 01:39:13,640 --> 01:39:15,520 Que bom que n�o acertaram o olho. 1370 01:39:18,560 --> 01:39:19,880 Quando � a audi�ncia? 1371 01:39:20,039 --> 01:39:21,359 Dia 21. 1372 01:39:22,199 --> 01:39:24,439 Vai sarar at� l�. 1373 01:39:30,800 --> 01:39:32,199 Voc� � bonita do mesmo jeito. 1374 01:39:32,680 --> 01:39:34,320 Vai ficar para jantar? 1375 01:39:35,319 --> 01:39:38,359 -Eu n�o disse que n�o. -N�o, disse que era ruim. 1376 01:39:38,520 --> 01:39:40,000 N�o, eu te dei os parab�ns! 1377 01:39:40,159 --> 01:39:42,000 Voc� me deu os parab�ns? 1378 01:39:42,159 --> 01:39:43,639 Nunca escuto os seus parab�ns! 1379 01:39:43,800 --> 01:39:45,199 N�o sei. 1380 01:39:45,359 --> 01:39:47,599 -Fa�o o que eu quiser. -Ainda bem. 1381 01:39:47,760 --> 01:39:49,480 Podemos mudar de assunto? 1382 01:39:49,640 --> 01:39:51,880 Daqui a pouco, este idiota vai votar na direta! 1383 01:39:52,039 --> 01:39:53,239 E da�? 1384 01:39:53,399 --> 01:39:57,199 O Le Pen vai ganhar gra�as �s suas besteiras! Gra�as a voc�! 1385 01:39:57,880 --> 01:39:59,079 Querida, 1386 01:39:59,239 --> 01:40:01,639 esse nosso filho � um bobo. 1387 01:40:02,319 --> 01:40:03,759 Isso � normal? 1388 01:40:07,199 --> 01:40:10,159 -� engra�ado. -Sim, � engra�ado. 1389 01:40:10,319 --> 01:40:11,960 Est� falando besteira! 1390 01:40:12,119 --> 01:40:13,119 Tente ver mais longe. 1391 01:40:13,279 --> 01:40:14,199 N�o gritem assim. 1392 01:40:14,359 --> 01:40:16,639 -M�e, estamos conversando. -Certo, mas se acalmem. 1393 01:40:16,800 --> 01:40:17,720 Ele se empolga. 1394 01:40:17,880 --> 01:40:19,560 N�o podem mudar de assunto? 1395 01:40:20,199 --> 01:40:22,679 Vou te explicar sobre maio de 1968. 1396 01:40:23,319 --> 01:40:25,840 Adoraria estar presente quando explicar 1397 01:40:26,000 --> 01:40:28,600 a sua vis�o de maio de 1968. 1398 01:40:29,800 --> 01:40:32,000 Sua m�e tem raz�o, vamos parar com isso. 1399 01:40:32,159 --> 01:40:34,279 J� esgotaram essa conversa. 1400 01:40:35,119 --> 01:40:37,439 -Como assim, esgotamos? -Acho que sim. 1401 01:40:37,600 --> 01:40:39,600 Ent�o quer que a gente fale de qu�? 1402 01:40:39,760 --> 01:40:41,960 Voc� � sens�vel, como eu. 1403 01:40:42,119 --> 01:40:45,239 Sens�vel? Com as besteiras que diz, � melhor que eu seja sens�vel! 1404 01:40:45,399 --> 01:40:47,279 N�o sou sens�vel, sou engajado. 1405 01:40:47,439 --> 01:40:48,719 Pare de cuspir em mim. 1406 01:40:48,880 --> 01:40:50,920 N�o � culpa minha, n�o pedi cuscuz! 1407 01:40:51,079 --> 01:40:54,279 Jogue a culpa na sua m�e por fazer um jantar delicioso. 1408 01:40:54,439 --> 01:40:55,439 V� em frente. 1409 01:40:56,239 --> 01:40:59,000 Se � t�o esperto, ajude com os pap�is dela. 1410 01:40:59,159 --> 01:41:01,359 -O que est� esperando? -Ele vai ajudar. 1411 01:41:01,520 --> 01:41:04,280 Vou ajudar, mas n�o durante o jantar. 1412 01:41:04,439 --> 01:41:05,719 � um mau momento. 1413 01:41:05,880 --> 01:41:08,159 Vou ajudar. 1414 01:41:08,319 --> 01:41:09,679 J� disse que vou cuidar disso. 1415 01:41:09,840 --> 01:41:10,760 Obrigada. 1416 01:41:10,920 --> 01:41:13,000 Podemos rir de tudo, mas n�o com todo mundo. 1417 01:41:13,159 --> 01:41:14,680 Voc� me cansa. 1418 01:41:14,840 --> 01:41:18,000 Voc� � um grande revolucion�rio. 1419 01:42:18,520 --> 01:42:20,040 Temos que mudar. 1420 01:42:20,199 --> 01:42:22,960 Vamos mudar o jornal inteiro! 1421 01:42:23,119 --> 01:42:24,039 Ent�o mude! 1422 01:42:24,199 --> 01:42:26,760 "Trabalho coletivo itinerante. 1423 01:42:26,920 --> 01:42:29,840 Os equipamentos de..." Vamos ler isso para ele. 1424 01:42:30,520 --> 01:42:33,520 "Os equipamentos de impress�o eram os mais simples do mundo. 1425 01:42:33,680 --> 01:42:37,280 Algumas caixas com tipos, um cilindro pequeno e pegajoso, 1426 01:42:37,439 --> 01:42:40,399 um grande, coberto de tecido, usado como rolo de impress�o, 1427 01:42:40,560 --> 01:42:43,200 duas caixas de tinta e alguns pinc�is e esponjas. 1428 01:42:43,359 --> 01:42:46,960 Tudo organizado para ser escondido em um arm�rio". 1429 01:42:47,520 --> 01:42:48,880 N�o � o nosso caso. 1430 01:42:50,800 --> 01:42:53,239 Vamos fazer a nossa pr�pria prensa. 1431 01:42:53,399 --> 01:42:57,159 "Eles atacaram, com as m�os vazias, um grande poder 1432 01:42:57,319 --> 01:42:59,000 e seu soberano absoluto. 1433 01:42:59,159 --> 01:43:01,880 O autor do tratado anarquista convoca todos os conspiradores 1434 01:43:02,039 --> 01:43:03,600 que sonham com o absoluto". 1435 01:43:03,760 --> 01:43:04,920 � isso mesmo. 1436 01:43:20,720 --> 01:43:22,880 O que ele est� fazendo? Anda logo! 1437 01:43:23,920 --> 01:43:26,119 Vai logo, sai da frente! 1438 01:43:28,680 --> 01:43:30,039 Os parisienses s�o assim. 1439 01:43:30,840 --> 01:43:32,600 Sempre fazendo besteiras. 1440 01:43:37,960 --> 01:43:39,880 -Feche os olhos. -N�o. 1441 01:43:40,039 --> 01:43:41,479 Vamos, � uma surpresa. 1442 01:43:44,239 --> 01:43:45,639 -Fechou? -Sim. 1443 01:43:47,039 --> 01:43:48,159 Posso abrir? 1444 01:43:48,840 --> 01:43:49,840 N�o. 1445 01:43:54,479 --> 01:43:55,839 Voc� est� bem? 1446 01:43:56,920 --> 01:43:58,440 -Gostou? -Sim. 1447 01:44:06,479 --> 01:44:09,000 Aqui antes era uma f�brica da Renault. 1448 01:44:09,159 --> 01:44:12,559 � como um lugar imenso flutuando sobre o Sena. 1449 01:44:15,279 --> 01:44:16,319 Bonito, n�o �? 1450 01:44:16,479 --> 01:44:17,479 Sim. 1451 01:45:31,479 --> 01:45:33,279 Est� preocupada com a audi�ncia? 1452 01:45:33,439 --> 01:45:34,879 N�o, n�o estou com medo. 1453 01:45:38,439 --> 01:45:40,039 Tenho que te dizer uma coisa. 1454 01:45:41,039 --> 01:45:42,079 O qu�? 1455 01:45:43,640 --> 01:45:44,960 � o Julien. 1456 01:45:46,479 --> 01:45:48,319 Eu penso nele. 1457 01:45:48,479 --> 01:45:50,319 N�o consigo evitar. 1458 01:45:53,760 --> 01:45:54,840 Droga. 1459 01:45:59,479 --> 01:46:01,559 Se ele voltar, voc� vai me deixar? 1460 01:46:01,720 --> 01:46:03,240 Ele n�o vai voltar. 1461 01:46:03,760 --> 01:46:05,600 E se voltar, talvez eu j� tenha ido embora. 1462 01:46:08,439 --> 01:46:12,000 Se ele voltar, vou ter que acabar com a ra�a dele. 1463 01:46:12,600 --> 01:46:13,640 Estou falando s�rio. 1464 01:46:13,800 --> 01:46:15,279 Eu tamb�m. 1465 01:46:15,439 --> 01:46:18,319 Estou pronto para lutar por voc�. 1466 01:46:19,720 --> 01:46:21,480 Esse Julien � forte? 1467 01:46:23,199 --> 01:46:24,119 Sim. 1468 01:46:24,279 --> 01:46:25,279 Droga. 1469 01:46:27,199 --> 01:46:29,639 Voc� viu, n�o estive nada mal aquela vez. 1470 01:46:29,800 --> 01:46:30,720 Sim. 1471 01:46:30,880 --> 01:46:34,279 Vou ter que fazer aulas, malhar um pouco. 1472 01:46:34,439 --> 01:46:37,159 Se ele n�o voltar r�pido, tenho algum tempo. 1473 01:46:52,279 --> 01:46:53,519 Que se dane o Julien. 1474 01:46:55,560 --> 01:46:57,960 Mesmo se te deportassem, eu te seguiria. 1475 01:46:58,439 --> 01:46:59,960 Vou te seguir em toda parte. 1476 01:47:07,119 --> 01:47:10,159 Est�o um pouco atrasados mas tudo vai sair bem. 1477 01:47:48,199 --> 01:47:50,079 Esse juiz costuma se atrasar? 1478 01:47:50,239 --> 01:47:52,079 Eu tamb�m n�o o conhe�o. 1479 01:48:03,920 --> 01:48:05,279 A audi�ncia est� aberta. 1480 01:48:05,439 --> 01:48:06,719 Podem se sentar. 1481 01:48:07,840 --> 01:48:11,239 A senhorita est� na Fran�a h� cinco anos, 1482 01:48:11,399 --> 01:48:13,199 n�o tem nenhum diploma, 1483 01:48:13,359 --> 01:48:16,039 n�o est� matriculada em nenhuma institui��o... 1484 01:48:16,199 --> 01:48:19,079 Poderia nos explicar o que fez esse tempo todo? 1485 01:48:19,239 --> 01:48:20,719 Eu fa�o esculturas. 1486 01:48:20,880 --> 01:48:22,079 Isso � tudo? 1487 01:48:22,880 --> 01:48:24,560 Sim, isso � tudo. 1488 01:48:25,479 --> 01:48:27,519 Voc� tem uma renda insuficiente, 1489 01:48:27,680 --> 01:48:30,560 um filho de dois anos... 1490 01:48:31,279 --> 01:48:33,439 De que a senhorita vive? 1491 01:48:34,880 --> 01:48:37,920 Vendo algumas obras e recebo subs�dios. 1492 01:48:38,079 --> 01:48:39,680 Meu filho � franc�s. 1493 01:48:40,640 --> 01:48:43,039 Sr. Promotor, sua acusa��o? 1494 01:48:43,199 --> 01:48:44,519 Pe�o a aplica��o da lei. 1495 01:48:45,680 --> 01:48:47,200 Muito obrigado, senhorita. 1496 01:48:47,359 --> 01:48:49,920 Pode esperar a nossa decis�o. 1497 01:48:54,159 --> 01:48:55,439 Pr�ximo caso. 1498 01:48:56,720 --> 01:48:58,800 Senhorita Lina Karam. 1499 01:48:58,960 --> 01:49:00,079 Aproxime-se. 1500 01:49:00,239 --> 01:49:02,279 Eu represento a Srta. Lina Karam. 1501 01:49:02,439 --> 01:49:03,679 Muito bem. 1502 01:49:05,279 --> 01:49:06,279 N�o se preocupe. 1503 01:49:06,880 --> 01:49:09,760 Diga a eles que achei que fosse livre na Fran�a. 1504 01:49:10,479 --> 01:49:11,599 N�o vou me esquecer. 1505 01:49:13,199 --> 01:49:15,359 Merit�ssimo, este � um caso paradoxal. 1506 01:49:16,359 --> 01:49:18,159 Os pol�ticos de direita afirmam... 1507 01:49:18,319 --> 01:49:20,239 Excel�ncia, por favor, atenha-se ao caso. 1508 01:49:20,399 --> 01:49:23,119 Justamente, Merit�ssimo, este � o caso. 1509 01:49:23,279 --> 01:49:26,119 Os estrangeiros s�o acusados de vir para a Fran�a 1510 01:49:26,279 --> 01:49:28,239 ganhar dinheiro com a ajuda do Estado. 1511 01:49:29,079 --> 01:49:32,680 Eles t�m uma vida f�cil 1512 01:49:32,840 --> 01:49:35,560 e afundam nosso d�ficit social. Por outro lado... 1513 01:49:35,720 --> 01:49:38,079 Excel�ncia, o tribunal conhece sua posi��o. 1514 01:49:38,239 --> 01:49:40,439 Aqui n�o � o congresso nacional. 1515 01:49:40,600 --> 01:49:43,160 Merit�ssimo, eu concordo. 1516 01:49:43,319 --> 01:49:45,759 Mas este � um assunto importante. 1517 01:49:46,840 --> 01:49:48,560 Ela � uma boa aluna 1518 01:49:48,720 --> 01:49:50,400 e trabalha demais. 1519 01:49:50,560 --> 01:49:53,720 A energia da juventude que ela oferece � Fran�a 1520 01:49:53,880 --> 01:49:55,560 trabalhando horas extras... 1521 01:49:55,720 --> 01:49:57,320 Ela achava que era livre. 1522 01:49:57,840 --> 01:50:00,440 O funcion�rio que redigiu a ordem de deporta��o 1523 01:50:00,600 --> 01:50:02,680 n�o mostrou o mesmo zelo. 1524 01:50:02,840 --> 01:50:04,079 Ele se esqueceu de mencionar 1525 01:50:04,800 --> 01:50:08,440 o artigo 23-7 de 13 de abril de 1967. 1526 01:50:08,600 --> 01:50:11,240 E o senhor sabe, Merit�ssimo, 1527 01:50:11,399 --> 01:50:14,159 que deve anular a ordem. 1528 01:50:14,800 --> 01:50:17,279 A liberdade deve ser defendida e �s vezes � merecida. 1529 01:50:17,439 --> 01:50:18,679 Obrigado, Excel�ncia. 1530 01:50:18,840 --> 01:50:22,840 Gostaria que o senhor tivesse come�ado com isso. 1531 01:50:23,000 --> 01:50:24,439 A audi�ncia est� suspensa. 1532 01:50:24,600 --> 01:50:27,160 Os vereditos ser�o anunciados ap�s o recesso. 1533 01:50:34,319 --> 01:50:35,960 Vou fumar um cigarro. 1534 01:50:36,119 --> 01:50:37,159 Tudo bem. 1535 01:50:57,399 --> 01:50:59,839 Voc� tem um bom advogado, tem sorte. 1536 01:51:02,039 --> 01:51:03,439 Faz tempo que est� aqui? 1537 01:51:03,600 --> 01:51:04,600 Dois anos. 1538 01:51:07,119 --> 01:51:10,319 Se me deportarem, n�o sei o que vou fazer. 1539 01:51:10,479 --> 01:51:14,359 Esqueci tantas coisas. N�o quero voltar. 1540 01:51:16,279 --> 01:51:19,119 N�o � pela pobreza, s� estou com medo. 1541 01:51:19,279 --> 01:51:21,599 L� n�o existe esperan�a. 1542 01:51:21,760 --> 01:51:23,239 Estava me sufocando. 1543 01:51:25,119 --> 01:51:29,119 N�o � f�cil morar aqui mas pelo menos � tranquilo. 1544 01:51:29,279 --> 01:51:32,159 Voc� pode ser voc� mesma, ningu�m repara. 1545 01:51:32,319 --> 01:51:36,119 E quando voc� entende como as pessoas s�o aqui, 1546 01:51:36,279 --> 01:51:38,239 pode at� ser feliz. 1547 01:51:38,399 --> 01:51:41,039 L� no meu pa�s, isso n�o existe. 1548 01:51:41,199 --> 01:51:44,000 S� estar aqui tranquila, 1549 01:51:44,560 --> 01:51:46,240 ser respeitada como indiv�duo... 1550 01:51:47,199 --> 01:51:49,239 O medo sufoca a nossa voz. 1551 01:51:50,720 --> 01:51:53,880 Quando voc� tem medo o tempo todo, n�o pode nem trabalhar, 1552 01:51:54,760 --> 01:51:56,920 falar ou andar na rua, 1553 01:51:57,960 --> 01:51:59,800 quando ningu�m pode te proteger, 1554 01:51:59,960 --> 01:52:01,319 seu pa�s n�o � nada. 1555 01:52:01,479 --> 01:52:03,199 Ele nem existe. 1556 01:52:23,600 --> 01:52:26,240 A audi�ncia recome�ou. Podem se sentar. 1557 01:52:29,279 --> 01:52:31,759 O tribunal vai emitir os vereditos. 1558 01:52:31,920 --> 01:52:33,560 Sr. Daniel Gomis. 1559 01:52:33,720 --> 01:52:35,039 Sim. 1560 01:52:35,199 --> 01:52:38,679 O tribunal ordena sua recondu��o � fronteira. 1561 01:52:40,479 --> 01:52:42,639 Sr. Ben Mira, Kamel. 1562 01:52:43,640 --> 01:52:45,520 A ordem de deporta��o est� anulada. 1563 01:52:45,680 --> 01:52:47,119 Obrigado, Merit�ssimo. 1564 01:52:47,279 --> 01:52:50,079 Sr. Ahmed Taraoui. 1565 01:52:51,359 --> 01:52:53,559 O tribunal ordena sua recondu��o � fronteira. 1566 01:52:53,720 --> 01:52:54,640 N�o pode ser... 1567 01:52:54,800 --> 01:52:56,960 Senhorita Bogdana Rizea. 1568 01:52:58,000 --> 01:53:01,800 O tribunal ordena sua recondu��o � fronteira. 1569 01:53:03,720 --> 01:53:06,840 Senhorita Lina Karam. 1570 01:53:08,000 --> 01:53:09,359 O tribunal 1571 01:53:09,520 --> 01:53:11,440 anula a ordem de deporta��o. 1572 01:53:13,840 --> 01:53:16,159 A audi�ncia est� encerrada. 1573 01:55:46,920 --> 01:55:49,000 Legendas TITRAFILM 108402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.