All language subtitles for Moonlight episode 13 [iQIYI] engsub
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
©English subtitles by iQIYI
*Ripped by JinHan_27*
*Main cast: Ding Yuxi & Esther Yu*
2
00:01:31,620 --> 00:01:34,970
[Moonlight]
3
00:01:35,140 --> 00:01:38,000
[Episode 13]
©English subtitles by iQIYI
*Ripped by JinHan_27*
*Main cast: Ding Yuxi & Esther Yu*
4
00:01:47,640 --> 00:01:55,729
[The Disappearing Mr Fox: Like Jiang Yu Cheng?
You girls like a phony man? ]
5
00:01:50,750 --> 00:01:52,710
I sent a "yes"?
6
00:01:53,310 --> 00:01:55,830
[The message above is unfinished.]
7
00:01:56,390 --> 00:01:58,630
[It's yes and no.]
8
00:01:58,630 --> 00:01:59,700
[I wish my destined one]
9
00:01:59,700 --> 00:02:00,870
[could be a warm person]
10
00:02:00,870 --> 00:02:02,790
[like Mr Jiang Yu Cheng.]
11
00:02:03,070 --> 00:02:04,190
[But Mr Jiang Yu Cheng]
12
00:02:04,190 --> 00:02:06,550
[is like a respectful senior to me.]
13
00:02:04,660 --> 00:02:08,889
[The Navy Hired by the Monkey]
14
00:02:06,630 --> 00:02:08,919
[I even want to bow
when talking to him.]
15
00:02:18,390 --> 00:02:19,470
So,
16
00:02:20,870 --> 00:02:22,430
she rejected Jiang Yu Cheng, right?
17
00:02:29,180 --> 00:02:29,910
It won't do.
18
00:02:30,030 --> 00:02:31,670
I'll try it again.
19
00:02:38,310 --> 00:02:39,310
Hello.
20
00:02:43,430 --> 00:02:44,070
Right,
21
00:02:44,070 --> 00:02:46,550
my work is a trash and it's not
qualified for the selection.
22
00:02:46,550 --> 00:02:48,550
Only the work of an old author like you
23
00:02:48,550 --> 00:02:49,540
is qualified.
24
00:02:49,790 --> 00:02:50,870
But
25
00:02:50,870 --> 00:02:54,060
which book of yours is awarded
26
00:02:54,310 --> 00:02:56,110
after winning Hong Ying Award?
27
00:02:56,590 --> 00:02:58,510
I guess the old author like you
28
00:02:58,510 --> 00:02:59,310
has been drained,
29
00:02:59,310 --> 00:03:00,350
that's why they want
30
00:03:00,350 --> 00:03:02,350
the young authors
like us to be the fillers.
31
00:03:02,630 --> 00:03:04,110
Forget it.
32
00:03:04,270 --> 00:03:05,030
I never thought
33
00:03:05,030 --> 00:03:06,630
you were my father.
34
00:03:06,630 --> 00:03:07,590
I won't be surprised
35
00:03:07,590 --> 00:03:08,310
if you tell me
36
00:03:08,310 --> 00:03:10,150
that I was adopted.
37
00:03:11,230 --> 00:03:12,590
I wonder why
38
00:03:12,870 --> 00:03:14,070
a person who never calls me
39
00:03:14,070 --> 00:03:15,710
gave me a call all of a sudden.
40
00:03:15,950 --> 00:03:18,070
So, it was Mr Xia told you that.
41
00:03:18,710 --> 00:03:20,390
Are you afraid that
I'll embarrass the Zhou family
42
00:03:20,390 --> 00:03:22,310
if my work is sent to
the selection of Huazhi Award?
43
00:03:23,270 --> 00:03:25,420
Oh my god, Mr Zhou senior!
44
00:03:25,420 --> 00:03:26,829
You're getting me
45
00:03:26,829 --> 00:03:28,910
in trouble.
46
00:03:28,910 --> 00:03:29,910
All right.
47
00:03:30,230 --> 00:03:32,230
I know what to do then.
48
00:03:43,990 --> 00:03:46,030
Gentleman, this is a toast to you.
49
00:03:48,190 --> 00:03:49,550
Are you sleep walking?
50
00:03:50,550 --> 00:03:53,670
I will only dare to flatter my mother
51
00:03:53,670 --> 00:03:54,900
and secretly complain about her.
52
00:03:54,900 --> 00:03:56,710
I really respect the one who dares to
53
00:03:56,710 --> 00:03:58,430
fight face-to-face like you.
54
00:03:59,390 --> 00:04:00,830
You should be ashamed
55
00:04:00,830 --> 00:04:02,230
of eavesdropping.
56
00:04:02,470 --> 00:04:03,870
Mr Zhou Chuan.
57
00:04:03,870 --> 00:04:06,350
Don't waste your chance
58
00:04:06,350 --> 00:04:08,350
because of your father.
59
00:04:08,950 --> 00:04:11,150
I think you worry that
I might hold up on you.
60
00:04:14,310 --> 00:04:17,310
Promise me to send your work to
61
00:04:17,310 --> 00:04:20,269
Huazhi Award's selection for my sake.
62
00:04:20,950 --> 00:04:24,830
Book of Luo He God
managed to sell well.
63
00:04:24,830 --> 00:04:26,430
The honour and bonus
64
00:04:26,430 --> 00:04:28,950
are all given
to the circulation department.
65
00:04:28,950 --> 00:04:31,510
Miao and Liang Chong Lang
66
00:04:31,510 --> 00:04:34,510
even grossed me out
with the figure 349,000.
67
00:04:34,510 --> 00:04:35,470
I've been depressed
68
00:04:35,470 --> 00:04:37,710
for a whole day by this matter.
69
00:04:37,710 --> 00:04:39,140
As for Ah Xiang,
70
00:04:39,140 --> 00:04:41,550
she has been editing the poster.
71
00:04:41,550 --> 00:04:43,100
This deepens
72
00:04:43,100 --> 00:04:45,420
her myopia.
73
00:04:45,710 --> 00:04:47,790
And for Mr Xia,
74
00:04:47,790 --> 00:04:50,350
he has a weak body,
75
00:04:50,350 --> 00:04:54,350
but still insists to supervise
the progress of the project.
76
00:04:55,470 --> 00:05:00,750
It breaks my heart
whenever I think about it.
77
00:05:11,750 --> 00:05:13,550
Use your words.
78
00:05:13,550 --> 00:05:15,550
Why are you crying?
79
00:05:15,950 --> 00:05:17,990
I don't know why.
80
00:05:18,150 --> 00:05:21,830
But I always want to cry lately.
81
00:05:25,230 --> 00:05:26,900
Stop crying.
82
00:05:29,350 --> 00:05:32,470
Probably because I think it's unfair.
83
00:05:32,790 --> 00:05:36,550
Why does all the credit
go to the circulation department?
84
00:05:36,550 --> 00:05:38,590
But there's nothing
85
00:05:38,590 --> 00:05:41,230
for our editorial department.
86
00:05:42,390 --> 00:05:44,350
I've seen your effort.
87
00:05:44,590 --> 00:05:46,990
Just that I didn't get
a chance to say thank you.
88
00:05:47,430 --> 00:05:48,310
I'm glad that
89
00:05:48,310 --> 00:05:50,750
I'd signed Book of Luo He God
over to you.
90
00:05:50,750 --> 00:05:51,990
Thank you.
91
00:05:52,710 --> 00:05:54,350
Mr Zhou Chuan,
92
00:05:54,870 --> 00:05:59,580
so you've seen my effort.
93
00:05:59,950 --> 00:06:02,510
All right, don't cry.
94
00:06:02,910 --> 00:06:05,830
Why do you cry over anything?
95
00:06:06,060 --> 00:06:07,270
Aren't you usually
96
00:06:07,270 --> 00:06:08,790
a domineering person?
97
00:06:09,150 --> 00:06:10,830
Why are you crying so much recently?
98
00:06:12,070 --> 00:06:16,590
Can I ask you a question?
99
00:06:17,150 --> 00:06:18,270
Go ahead.
100
00:06:19,060 --> 00:06:21,150
Can you send Book of Luo He God
101
00:06:21,150 --> 00:06:26,190
to Huazhi Award's selection?
102
00:06:30,550 --> 00:06:31,590
Okay.
103
00:06:31,790 --> 00:06:33,390
I'll do as you wish.
104
00:06:33,510 --> 00:06:34,630
I think you deserve
105
00:06:34,630 --> 00:06:36,470
the most credit anyway.
106
00:06:36,470 --> 00:06:39,470
I'll let you call the shots.
107
00:06:40,940 --> 00:06:44,670
Thank you, Mr Zhou Chuan.
108
00:06:46,110 --> 00:06:48,470
Don't mention it. Don't cry.
109
00:06:49,510 --> 00:06:51,870
Cheers!
110
00:06:55,830 --> 00:06:57,710
We didn't get a chance to celebrate
111
00:06:57,710 --> 00:07:00,390
the great sale of
Book of Luo He God.
112
00:07:00,390 --> 00:07:04,710
Congratulations on
becoming the top author!
113
00:07:06,190 --> 00:07:07,430
Slow down!
114
00:07:07,430 --> 00:07:09,830
Why are you more excited than me?
115
00:07:10,310 --> 00:07:12,230
Because I'm happy.
116
00:07:13,190 --> 00:07:14,620
Since your bonus is gone,
117
00:07:14,620 --> 00:07:17,990
then just stay in my house.
118
00:07:18,580 --> 00:07:20,190
Do you have only one bedding set?
119
00:07:20,190 --> 00:07:21,710
Go and acquire one more set.
120
00:07:22,470 --> 00:07:23,980
Are you going to pay for it?
121
00:07:24,070 --> 00:07:25,430
You've just cried in my arms
122
00:07:25,430 --> 00:07:26,830
this afternoon.
123
00:07:26,830 --> 00:07:27,750
And now
124
00:07:27,750 --> 00:07:29,430
you started to swindle me, right?
125
00:07:29,910 --> 00:07:30,990
Of course.
126
00:07:30,990 --> 00:07:33,030
Money is the most important thing.
127
00:07:33,470 --> 00:07:34,870
The royalty on
Book of Luo He God that I got
128
00:07:34,870 --> 00:07:38,150
is enough for you to
buy ten mattresses.
129
00:07:40,470 --> 00:07:42,190
No, besides the mattress,
130
00:07:42,190 --> 00:07:44,950
there're a lot of stuffs I want to buy.
131
00:07:44,950 --> 00:07:48,030
For example, my new clothes,
132
00:07:48,030 --> 00:07:49,380
new pillow,
133
00:07:49,380 --> 00:07:51,510
and also a beanbag.
134
00:07:51,510 --> 00:07:54,070
Then I just buy you a new house.
135
00:07:58,390 --> 00:08:00,180
All right, stop drinking.
136
00:08:00,180 --> 00:08:00,990
You're not allowed to
137
00:08:00,990 --> 00:08:02,820
go out drinking as
you're a bad drinker.
138
00:08:03,110 --> 00:08:04,230
I refuse.
139
00:08:04,230 --> 00:08:05,510
You're not my boyfriend.
140
00:08:05,510 --> 00:08:06,550
Why are you telling me what to do?
141
00:08:06,550 --> 00:08:09,190
I tell you what. I'm a good drinker.
142
00:08:13,990 --> 00:08:15,670
Give it back to me!
143
00:08:15,870 --> 00:08:17,870
Give it back to me! Give it back to me!
144
00:08:20,020 --> 00:08:24,430
♫ I want to hide like a kid
who made mistakes ♫
145
00:08:24,430 --> 00:08:27,780
♫ My heart skipped a beat ♫
146
00:08:29,260 --> 00:08:33,650
♫ When you look at me
everything seems so cute ♫
147
00:08:33,650 --> 00:08:37,190
♫ I am the only one feeling strange ♫
148
00:08:38,059 --> 00:08:42,190
♫ I have got a million whys ♫
149
00:08:43,020 --> 00:08:46,300
♫ But I can't tell ♫
150
00:08:47,660 --> 00:08:53,020
♫ I still have my sanity ♫
151
00:08:54,170 --> 00:08:56,590
♫ I fled for a week ♫
152
00:08:56,980 --> 00:09:00,770
♫ You don't seem to be surprised ♫
153
00:09:01,160 --> 00:09:05,490
♫ Because when you look into my eyes ♫
154
00:09:05,820 --> 00:09:10,230
♫ I have told you a thousand times ♫
155
00:09:10,730 --> 00:09:14,560
♫ The world is on
the verge of elimination ♫
156
00:09:14,560 --> 00:09:18,760
♫ Only you are still favoured by me ♫
157
00:09:19,660 --> 00:09:24,010
♫ Because when you hold me in your arms ♫
158
00:09:24,240 --> 00:09:28,140
♫ I have never felt so right ♫
159
00:09:29,240 --> 00:09:33,180
♫ If this is not love ♫
160
00:09:33,180 --> 00:09:37,720
♫ What can I tell myself ♫
161
00:09:41,610 --> 00:09:44,730
♫ I have got a million whys ♫
162
00:09:49,150 --> 00:09:51,590
How is it? Did you
sleep well last night?
163
00:09:52,710 --> 00:09:53,910
Last night?
164
00:10:11,870 --> 00:10:14,110
Nothing happened last night, right?
165
00:10:16,350 --> 00:10:17,470
Probably...
166
00:10:18,070 --> 00:10:20,430
Nothing happened, right?
167
00:10:22,110 --> 00:10:23,270
Rest assured.
168
00:10:23,470 --> 00:10:25,030
I'll take the responsibility
169
00:10:26,030 --> 00:10:27,790
no matter what happened.
170
00:10:29,310 --> 00:10:31,950
Then... I shall go to work first.
171
00:10:33,990 --> 00:10:35,100
Oh my god!
172
00:10:44,900 --> 00:10:46,750
What should I do?
173
00:10:46,750 --> 00:10:49,190
Did something really happen?
174
00:10:49,670 --> 00:10:51,430
He wants to be responsible for me?
175
00:10:51,430 --> 00:10:53,550
What is that about?
176
00:10:55,870 --> 00:10:58,870
What am I going
to explain to my father?
177
00:11:03,030 --> 00:11:05,700
Chu Li, what's the matter?
178
00:11:05,700 --> 00:11:09,190
You look awful.
179
00:11:09,790 --> 00:11:11,550
Last night...
180
00:11:11,830 --> 00:11:13,870
What happened last night?
181
00:11:14,670 --> 00:11:16,260
Last night,
182
00:11:16,350 --> 00:11:19,710
there's a friend of mine
and she was drunk.
183
00:11:20,350 --> 00:11:21,710
Then?
184
00:11:22,420 --> 00:11:27,350
Then an indescribable matter seemed to
185
00:11:27,830 --> 00:11:30,750
have happened between her and a man.
186
00:11:32,190 --> 00:11:33,270
Then?
187
00:11:33,270 --> 00:11:34,990
Then I...
188
00:11:35,300 --> 00:11:38,700
My friend doesn't know what to do.
189
00:11:40,630 --> 00:11:41,780
Then does your friend
190
00:11:41,780 --> 00:11:44,310
like the guy?
191
00:11:44,910 --> 00:11:48,550
She seems
192
00:11:48,940 --> 00:11:51,230
kind of
193
00:11:51,670 --> 00:11:55,540
likes that guy.
194
00:11:56,420 --> 00:11:58,350
Just ask your friend
195
00:11:58,350 --> 00:12:00,790
try dating the guy.
196
00:12:02,670 --> 00:12:04,070
It's not right.
197
00:12:04,070 --> 00:12:07,030
That guy's best friend is pursuing her.
198
00:12:08,030 --> 00:12:09,590
It's confusing.
199
00:12:10,670 --> 00:12:12,070
Then who exactly
200
00:12:12,070 --> 00:12:14,110
does your friend like?
201
00:12:14,310 --> 00:12:16,190
Of course she likes...
202
00:12:21,670 --> 00:12:24,910
Why didn't you answer
Mr Zhou Chuan's call?
203
00:12:27,660 --> 00:12:29,670
Did she just hang up on me?
204
00:12:34,700 --> 00:12:35,700
[When are you coming back?]
205
00:12:35,870 --> 00:12:37,310
[I want to have hotpot tonight.]
206
00:12:37,280 --> 00:12:38,550
[Zhou Chuan]
207
00:12:40,150 --> 00:12:41,070
Hello.
208
00:12:42,270 --> 00:12:43,430
The books are here?
209
00:12:43,830 --> 00:12:45,790
All right, I'm coming.
210
00:12:47,550 --> 00:12:48,950
Meeting in the conference room.
211
00:12:49,270 --> 00:12:51,510
Let's go to the meeting.
212
00:12:53,630 --> 00:12:55,430
Hurry up! Let's go to the meeting.
213
00:12:59,390 --> 00:13:00,390
It doesn't feel right.
214
00:13:00,670 --> 00:13:03,910
Who's her friend?
215
00:13:04,590 --> 00:13:06,550
Isn't that me?
216
00:13:08,150 --> 00:13:10,870
Yuan Yue's annual
Interactive Cultural Festival
217
00:13:10,870 --> 00:13:13,270
between authors and readers
is coming soon.
218
00:13:13,270 --> 00:13:14,790
Story relay event is held every year
219
00:13:14,790 --> 00:13:16,670
to increase the interaction between
220
00:13:16,670 --> 00:13:18,950
the journal and
Yuan Yue Publishing House.
221
00:13:18,950 --> 00:13:21,470
Contact each author you handle.
222
00:13:21,670 --> 00:13:22,430
Understood.
223
00:13:24,510 --> 00:13:25,220
Chu Li,
224
00:13:26,310 --> 00:13:27,350
have you heard me?
225
00:13:27,630 --> 00:13:28,910
Yes, I heard you.
226
00:13:30,110 --> 00:13:32,790
That's perfect. I have something to add.
227
00:13:32,790 --> 00:13:33,710
What did she say?
228
00:13:33,710 --> 00:13:35,110
Mr Liang suggests that
229
00:13:35,110 --> 00:13:37,470
we can examine
230
00:13:37,470 --> 00:13:39,230
the popularity of our authors
231
00:13:39,230 --> 00:13:42,150
with this Interactive Culture Festival.
232
00:13:42,550 --> 00:13:45,110
For those who have less popularity,
233
00:13:45,110 --> 00:13:46,430
we will
234
00:13:46,430 --> 00:13:48,540
cancel their serial stories
235
00:13:48,540 --> 00:13:49,790
in Moonlight Magazine.
236
00:13:49,790 --> 00:13:51,590
Do you mean
237
00:13:51,590 --> 00:13:53,630
terminating the contract
with those authors?
238
00:13:53,630 --> 00:13:55,190
Right, it's the survival
of the fittest.
239
00:13:55,190 --> 00:13:56,750
It's very normal.
240
00:13:56,750 --> 00:13:58,870
I think Mr Liang's suggestion
241
00:13:58,870 --> 00:14:00,470
is reasonable.
242
00:14:00,980 --> 00:14:01,990
I agree.
243
00:14:02,470 --> 00:14:04,190
Did Director Yang agree with it?
244
00:14:05,630 --> 00:14:06,580
Director Yang said
245
00:14:06,580 --> 00:14:08,750
Yuan Yue is not a charitable institution.
246
00:14:08,750 --> 00:14:10,910
In this Interactive Culture Festival,
247
00:14:10,910 --> 00:14:13,070
please be sure to do
your best for each author
248
00:14:13,070 --> 00:14:14,670
so that they could
perform at their best.
249
00:14:14,670 --> 00:14:17,510
In this way, the editorial department
can have a clear conscience.
250
00:14:29,950 --> 00:14:32,590
Chu Li, you have Zhou Chuan
251
00:14:32,590 --> 00:14:34,790
and Jiang Yu Cheng these two geniuses.
252
00:14:34,790 --> 00:14:36,470
What are you worried about?
253
00:14:36,470 --> 00:14:38,990
I'm not worried about that.
254
00:14:39,380 --> 00:14:41,430
They can't take advantage
of others like this.
255
00:14:41,430 --> 00:14:42,580
They keep asking them to
256
00:14:42,580 --> 00:14:44,150
write manuscripts without paying them.
257
00:14:44,150 --> 00:14:45,630
How can they do that?
258
00:14:51,750 --> 00:14:53,020
Listen to me.
259
00:14:53,020 --> 00:14:54,550
You don't have to write 6,000 words.
260
00:14:54,550 --> 00:14:56,430
Just 3,000 words are enough.
261
00:14:56,430 --> 00:14:58,830
It's just the new pattern once a year.
262
00:14:59,990 --> 00:15:01,940
Then I'll wait for
your starting article.
263
00:15:02,350 --> 00:15:04,580
It's a deal, goodbye.
264
00:15:13,030 --> 00:15:14,310
I forgot to tell Suo Heng
265
00:15:14,310 --> 00:15:15,580
that she doesn't have
to write many versions.
266
00:15:15,580 --> 00:15:17,630
I can't read that much.
267
00:15:22,230 --> 00:15:25,430
Miao doesn't worry about
how the writing's going.
268
00:15:25,430 --> 00:15:27,900
He doesn't care
269
00:15:27,900 --> 00:15:29,510
if those unpopular authors get fired.
270
00:15:38,900 --> 00:15:42,560
[Not Drama King, it's Saviour: When are you
coming back? I want to have hotpot tonight.]
271
00:15:39,430 --> 00:15:40,430
[When are you coming back?]
272
00:15:40,590 --> 00:15:42,190
[I want to have hotpot tonight.]
273
00:15:43,990 --> 00:15:45,110
Why does he act
274
00:15:45,110 --> 00:15:47,230
like nothing happened?
275
00:15:47,670 --> 00:15:49,580
This is awkward.
276
00:16:01,750 --> 00:16:04,870
This Stinky Monkey is indeed disloyal.
277
00:16:05,350 --> 00:16:07,030
She already sneaked out to date
278
00:16:07,350 --> 00:16:09,470
after only a few hours.
279
00:16:14,340 --> 00:16:16,030
For this year's
Interactive Culture Festival,
280
00:16:16,030 --> 00:16:17,980
my company asks every editor
281
00:16:17,980 --> 00:16:20,390
to find our author to
create a story relay.
282
00:16:20,670 --> 00:16:23,470
Mr Jiang, I'm begging you.
283
00:16:24,140 --> 00:16:26,710
Okay, when do you need it?
284
00:16:27,150 --> 00:16:28,030
Really?
285
00:16:28,030 --> 00:16:30,070
Preferably within this week.
286
00:16:30,070 --> 00:16:33,510
Mr Jiang, I'll never
forget your kindness.
287
00:16:33,910 --> 00:16:36,070
I will never turn down your request.
288
00:16:36,900 --> 00:16:39,790
But why didn't you ask Zhou Chuan?
289
00:16:40,710 --> 00:16:43,310
Such activity without pay,
290
00:16:43,310 --> 00:16:45,110
he will say that I'm insulting him
291
00:16:45,110 --> 00:16:46,630
if I ask him to do it.
292
00:16:46,630 --> 00:16:48,750
It's better for me not
to ask for trouble.
293
00:16:48,750 --> 00:16:51,230
What is the activity?
294
00:16:51,230 --> 00:16:52,710
But he'll know it
295
00:16:52,710 --> 00:16:54,430
sooner or later.
296
00:16:54,430 --> 00:16:56,070
And again he'll think that
297
00:16:56,070 --> 00:16:57,910
you don't think much of him
if he finds out about this.
298
00:16:57,910 --> 00:16:59,020
It's all right.
299
00:16:59,020 --> 00:17:01,070
I already got used to it anyway.
300
00:17:03,590 --> 00:17:06,349
You don't seem fine today.
301
00:17:06,349 --> 00:17:07,630
Why are you avoiding whenever
302
00:17:07,630 --> 00:17:08,829
we talk about Zhou Chuan?
303
00:17:09,140 --> 00:17:10,869
Did something happen
between you two?
304
00:17:11,220 --> 00:17:13,099
Am I? I'm not avoiding.
305
00:17:13,099 --> 00:17:14,420
Nothing happened between us.
306
00:17:15,349 --> 00:17:16,470
Are you sure?
307
00:17:16,869 --> 00:17:17,710
Yes, I'm sure.
308
00:17:17,710 --> 00:17:19,670
What can happen between us?
309
00:17:19,670 --> 00:17:21,140
Nothing happened.
310
00:17:21,140 --> 00:17:21,910
Mr Jiang,
311
00:17:21,910 --> 00:17:23,670
I'll leave first as I got work to do.
312
00:17:29,820 --> 00:17:32,750
Come out, she didn't say anything.
313
00:17:35,830 --> 00:17:38,830
How did you know I was here?
314
00:17:39,670 --> 00:17:40,790
Look at your size,
315
00:17:40,790 --> 00:17:42,580
you're like a groundhog,
sneaking around.
316
00:17:42,580 --> 00:17:43,310
Do you think I'm blind?
317
00:17:43,310 --> 00:17:44,190
I think you are.
318
00:17:44,190 --> 00:17:46,660
This is so-called
James Bond's hiding skills.
319
00:17:46,660 --> 00:17:47,750
Do you know that?
320
00:17:48,630 --> 00:17:49,740
A cup of coffee, please.
321
00:17:50,180 --> 00:17:53,150
I think you're more
like James the groundhog.
322
00:17:53,270 --> 00:17:54,580
I wonder
323
00:17:54,580 --> 00:17:56,950
what happened between you and Chu Li.
324
00:17:57,270 --> 00:17:58,950
Normally, you'd have rushed in
325
00:17:58,950 --> 00:18:00,350
if you saw us talking.
326
00:18:00,350 --> 00:18:02,110
But today you were hiding instead.
327
00:18:02,110 --> 00:18:03,750
Who's hiding?
328
00:18:03,750 --> 00:18:05,110
I was standing there
329
00:18:05,110 --> 00:18:06,510
to rest for a while.
330
00:18:08,310 --> 00:18:09,430
Did you two
331
00:18:09,430 --> 00:18:10,830
have a fight?
332
00:18:11,950 --> 00:18:13,230
That's great!
333
00:18:13,870 --> 00:18:16,150
What do you mean great?
Where are the books?
334
00:18:21,100 --> 00:18:22,070
Thank you.
335
00:18:23,390 --> 00:18:24,990
What exactly is the story of
336
00:18:24,990 --> 00:18:26,430
Huang Quan Inn you wrote?
337
00:18:26,430 --> 00:18:28,350
Why do you need many
ancient architecture books?
338
00:18:28,990 --> 00:18:30,590
What is the theme?
339
00:18:32,950 --> 00:18:34,550
You'll know once it's serialized.
340
00:18:34,550 --> 00:18:35,230
I'm going.
341
00:18:37,470 --> 00:18:39,580
Keep your aggressiveness
away from Chu Li.
342
00:19:06,400 --> 00:19:14,230
[Little Monkey]
343
00:19:07,670 --> 00:19:09,990
[Mr Zhou, I'm going to
work overtime today.]
344
00:19:09,990 --> 00:19:12,700
[You and Er Gou are
on your own for dinner.]
345
00:19:45,940 --> 00:19:47,700
Mr Zhou,
346
00:19:47,700 --> 00:19:49,550
why are you still up this late hour?
347
00:20:02,710 --> 00:20:04,030
[What is he trying to do?]
348
00:20:20,910 --> 00:20:22,030
You didn't answer my call and
349
00:20:22,030 --> 00:20:23,870
reply my WeChat message this whole day.
350
00:20:24,630 --> 00:20:26,100
Are you purposely avoiding me?
351
00:20:27,350 --> 00:20:28,510
I'm not.
352
00:20:28,510 --> 00:20:30,820
I was just busy working.
353
00:20:34,710 --> 00:20:35,900
Why didn't you
354
00:20:36,670 --> 00:20:38,350
stay in the office then?
355
00:20:38,670 --> 00:20:42,190
No place is more comfortable
than our own house.
356
00:20:44,390 --> 00:20:46,630
Whose house are you saying?
357
00:20:48,150 --> 00:20:49,750
My mistake.
358
00:20:50,420 --> 00:20:52,750
I heard you're going to launch
an activity without any pay.
359
00:20:52,910 --> 00:20:54,470
And you've asked
Jiang Yu Cheng for help.
360
00:20:55,190 --> 00:20:56,510
Why didn't you ask me?
361
00:20:56,910 --> 00:20:59,270
That is Interactive Culture Festival.
362
00:20:59,270 --> 00:21:00,870
I'm thinking that we can
363
00:21:00,870 --> 00:21:02,950
discuss about it
when I'm back home.
364
00:21:04,550 --> 00:21:05,990
There's no need to discuss.
365
00:21:07,870 --> 00:21:08,990
I agree.
366
00:21:15,030 --> 00:21:17,590
Consider it as
the compensation for last night.
367
00:21:25,830 --> 00:21:28,380
[This won't do, I must clarify it.]
368
00:21:31,990 --> 00:21:33,350
Did I hug you
369
00:21:34,910 --> 00:21:35,950
last night?
370
00:21:46,030 --> 00:21:47,300
Or did I kiss you?
371
00:21:52,700 --> 00:21:54,340
Don't tell me that...
372
00:22:02,990 --> 00:22:04,670
You did nothing.
373
00:22:11,830 --> 00:22:13,030
That's good.
374
00:22:21,750 --> 00:22:23,750
I can pretend
375
00:22:24,390 --> 00:22:26,070
that nothing had ever happened.
376
00:22:28,950 --> 00:22:30,990
Then let's pretend
that nothing had happened.
377
00:22:31,230 --> 00:22:32,750
I'm going to rest first.
378
00:22:34,790 --> 00:22:35,790
Right.
379
00:22:35,990 --> 00:22:38,630
You must help me in the activity.
380
00:22:48,470 --> 00:22:50,270
Interesting.
381
00:22:56,430 --> 00:22:58,190
Why are you looking at me?
382
00:22:58,390 --> 00:22:59,310
I know.
383
00:22:59,310 --> 00:23:00,260
I should've done
384
00:23:00,260 --> 00:23:01,830
what I should last night.
385
00:23:02,510 --> 00:23:04,220
Wasn't she drunk?
386
00:23:05,540 --> 00:23:07,070
What can I do?
387
00:23:07,380 --> 00:23:09,930
[Father]
388
00:23:12,630 --> 00:23:14,070
Father,
389
00:23:14,630 --> 00:23:16,550
I'm an unfilial child.
390
00:23:16,870 --> 00:23:20,030
I've betrayed you.
391
00:23:23,630 --> 00:23:24,790
It's not right.
392
00:23:24,790 --> 00:23:26,710
What if I didn't do it?
393
00:23:30,630 --> 00:23:31,750
Forget it.
394
00:23:31,750 --> 00:23:33,700
Just pretend nothing had ever happened.
395
00:23:34,310 --> 00:23:37,030
Right, nothing had happened.
396
00:23:38,360 --> 00:23:41,880
[Yuan Yue Publishing House]
397
00:23:40,190 --> 00:23:43,110
Just pretend nothing had ever happened?
398
00:23:45,910 --> 00:23:48,070
Then what exactly
had happened between them?
399
00:23:48,270 --> 00:23:49,670
Did they hold hands?
400
00:23:50,950 --> 00:23:53,150
Did they hug?
401
00:23:55,470 --> 00:23:57,230
Did they kiss?
402
00:24:00,950 --> 00:24:03,190
Don't tell me it was...
403
00:24:03,950 --> 00:24:06,990
I've told you, nothing had happened!
404
00:24:06,990 --> 00:24:08,670
Ah Xiang, Elephant,
405
00:24:08,670 --> 00:24:09,990
stop asking me.
406
00:24:12,150 --> 00:24:13,270
Chu Li,
407
00:24:13,270 --> 00:24:16,990
I think your friend
408
00:24:16,990 --> 00:24:18,820
is doing the right thing.
409
00:24:18,820 --> 00:24:21,350
Perhaps that guy
410
00:24:21,350 --> 00:24:23,710
doesn't really like your friend.
411
00:24:27,710 --> 00:24:29,590
Ms Suo Heng.
412
00:24:30,070 --> 00:24:32,230
Are you here for Miao?
413
00:24:32,230 --> 00:24:33,750
Why don't you go up?
414
00:24:34,670 --> 00:24:35,470
I...
415
00:24:35,470 --> 00:24:37,830
Forget it, I'll come again next time.
416
00:24:38,180 --> 00:24:39,060
Suo Heng.
417
00:24:40,390 --> 00:24:41,670
Why did you come?
418
00:24:41,750 --> 00:24:42,790
Deputy Editor Miao.
419
00:24:44,020 --> 00:24:46,630
I've been thinking
about the start of
420
00:24:46,630 --> 00:24:49,590
the Interactive Culture Festival
since you told me last time.
421
00:24:50,030 --> 00:24:51,390
But all I can think
422
00:24:51,390 --> 00:24:53,910
is only the historical themes.
423
00:24:53,910 --> 00:24:55,580
But you said this kind of themes
424
00:24:55,580 --> 00:24:57,150
is going to be outdated soon
425
00:24:57,510 --> 00:24:59,190
so I'm very anxious.
426
00:24:59,190 --> 00:25:00,990
I want to come and
427
00:25:00,990 --> 00:25:02,430
ask your opinion.
428
00:25:02,990 --> 00:25:04,870
Why did you come all the way here?
429
00:25:04,870 --> 00:25:06,950
You just have to send me a message.
430
00:25:07,390 --> 00:25:09,830
I think it's better to
communicate in person.
431
00:25:09,830 --> 00:25:12,230
Because I don't really understand
what you're saying
432
00:25:12,230 --> 00:25:14,790
on the phone or in the message.
433
00:25:16,790 --> 00:25:19,150
I mean I have poor
understanding ability.
434
00:25:19,150 --> 00:25:22,310
I need your guidance.
435
00:25:22,540 --> 00:25:25,710
Look, why are you being humble?
436
00:25:25,710 --> 00:25:27,510
Editors like us
437
00:25:27,510 --> 00:25:29,580
should learn more from the authors.
438
00:25:29,580 --> 00:25:30,550
Since you're here,
439
00:25:30,550 --> 00:25:32,190
let's go upstairs and talk about it.
440
00:25:32,190 --> 00:25:32,990
Meet you in the conference room.
441
00:25:32,990 --> 00:25:34,830
Chu Li, get some water.
442
00:25:34,830 --> 00:25:35,870
Follow me.
443
00:25:43,100 --> 00:25:44,950
Here.
444
00:25:45,190 --> 00:25:46,110
Suo Heng, here.
445
00:25:46,390 --> 00:25:47,710
Have a seat.
446
00:25:53,710 --> 00:25:54,780
Deputy Editor Miao,
447
00:25:54,780 --> 00:25:56,950
tell me your suggestion.
448
00:25:57,270 --> 00:25:58,300
All right.
449
00:26:00,750 --> 00:26:02,070
You don't need to record it.
450
00:26:02,070 --> 00:26:04,150
I'm here to get the ball rolling.
451
00:26:04,150 --> 00:26:05,950
Just take it as a conversation,
452
00:26:06,310 --> 00:26:07,470
a little chitchat.
453
00:26:07,590 --> 00:26:08,510
Right, Suo Heng.
454
00:26:08,630 --> 00:26:11,310
Have you watched Star Trek?
455
00:26:11,310 --> 00:26:12,590
I've never watched it.
456
00:26:14,070 --> 00:26:15,230
Suo Heng,
457
00:26:15,230 --> 00:26:16,550
do you usually
458
00:26:16,550 --> 00:26:19,110
have no hobbies?
459
00:26:19,350 --> 00:26:21,870
My favourite hobby is writing.
460
00:26:23,310 --> 00:26:25,190
Never mind.
461
00:26:25,190 --> 00:26:27,340
No wonder
462
00:26:27,340 --> 00:26:29,390
you can insist on writing for so long.
463
00:26:29,390 --> 00:26:31,630
So, what my suggestion for you is
464
00:26:31,630 --> 00:26:33,590
that I hope that you could
465
00:26:33,590 --> 00:26:35,430
think out of the box.
466
00:26:35,430 --> 00:26:38,670
To start with a science fiction theme.
467
00:26:39,110 --> 00:26:41,190
You'll definitely come as a bombshell.
468
00:26:42,070 --> 00:26:44,940
But I'm bad at writing
in science fiction.
469
00:26:44,940 --> 00:26:46,700
It's not that hard, look.
470
00:26:46,700 --> 00:26:48,790
You just have to watch a few movies.
471
00:26:48,790 --> 00:26:51,510
And then read more
science fiction novels.
472
00:26:51,710 --> 00:26:54,070
You had little contact with
473
00:26:54,070 --> 00:26:55,230
humanities book too.
474
00:26:55,230 --> 00:26:58,070
I think you're good at
writing in this genre now.
475
00:26:58,430 --> 00:27:01,870
Actually, it was quite hard for me
to write in that genre.
476
00:27:01,870 --> 00:27:04,100
I even forced myself to play games.
477
00:27:04,100 --> 00:27:06,470
And I always got complaints
of being a bad player.
478
00:27:07,390 --> 00:27:11,460
What if you write in the genre
that you're good at?
479
00:27:13,910 --> 00:27:15,390
It's none of your business.
480
00:27:15,910 --> 00:27:18,030
Are you in charge?
481
00:27:18,030 --> 00:27:19,590
Or I just get out?
482
00:27:20,590 --> 00:27:22,580
Deputy Editor Miao, have some water.
483
00:27:25,190 --> 00:27:27,230
Look at her,
interrupting our conversation.
484
00:27:27,230 --> 00:27:28,510
How rude.
485
00:27:28,950 --> 00:27:30,110
I mean
486
00:27:30,110 --> 00:27:33,070
you just have to write
2,000 to 3,000 words.
487
00:27:33,070 --> 00:27:35,270
It's not like you have to
write 200,000 to 300,000 words,
488
00:27:35,270 --> 00:27:36,310
right?
489
00:27:36,470 --> 00:27:38,910
The deadline is on the day
after tomorrow. You can do it.
490
00:27:45,190 --> 00:27:46,950
It's raining. Get the laundry.
491
00:27:46,950 --> 00:27:48,310
Hurry up!
492
00:27:48,310 --> 00:27:49,830
A clearance sale!
493
00:27:49,830 --> 00:27:52,350
Six dollars for one catty!
Ten dollars for two catties!
494
00:27:52,350 --> 00:27:53,310
Knowledge is power!
495
00:27:53,310 --> 00:27:54,870
-Knowledge can change your faith!
-I'm sorry.
496
00:27:54,870 --> 00:27:55,950
You're going to be rich soon!
497
00:27:55,950 --> 00:27:57,710
Hurry up and come buy the books!
498
00:27:57,710 --> 00:27:59,550
This is not buying, it's snapping up!
499
00:27:59,550 --> 00:28:01,070
-Hurry up!
-Boss.
500
00:28:01,070 --> 00:28:02,270
Do you have science fiction novel?
501
00:28:02,270 --> 00:28:03,790
Yes, I do. I'll find it for you.
502
00:28:04,910 --> 00:28:06,380
There are a few of them.
503
00:28:07,310 --> 00:28:09,070
Science fiction
504
00:28:09,950 --> 00:28:11,710
and...
505
00:28:10,880 --> 00:28:13,790
[Clearance Sales]
[Golden Spears and Armoured Horses]
506
00:28:18,230 --> 00:28:22,720
[Golden Spears and Armoured Horses]
507
00:28:25,760 --> 00:28:26,990
[Golden Spears and Armoured Horses]
508
00:28:28,790 --> 00:28:30,110
Golden Spears and Armoured Horses.
509
00:28:30,230 --> 00:28:31,310
If you like histories,
510
00:28:31,310 --> 00:28:32,550
this is a nice book.
511
00:28:32,550 --> 00:28:33,630
This author is pretty cool.
512
00:28:33,630 --> 00:28:34,630
This book is quite nice.
513
00:28:34,630 --> 00:28:36,470
But the subsequent book is not
as good as the previous one.
514
00:28:36,470 --> 00:28:38,350
The debut work got
the author to the peak.
515
00:28:38,350 --> 00:28:40,310
But there's no news of the author now.
516
00:28:41,430 --> 00:28:42,910
How is it? Do you like it?
517
00:28:42,910 --> 00:28:43,950
I'm selling it for two dollars.
518
00:28:43,950 --> 00:28:45,310
No, thank you.
519
00:28:45,910 --> 00:28:46,910
Don't go.
520
00:28:46,910 --> 00:28:48,430
I sell it for 50 cents.
521
00:28:49,110 --> 00:28:51,270
There're many other books, pick some!
522
00:29:15,830 --> 00:29:17,550
You're not going to work
overtime this weekend, right?
523
00:29:17,550 --> 00:29:19,630
Let's go and buy two beanbags.
524
00:29:23,550 --> 00:29:27,030
What's wrong? Who made you angry?
525
00:29:28,230 --> 00:29:29,550
Don't start it.
526
00:29:30,430 --> 00:29:32,790
Today, Miao asked one of his authors
527
00:29:32,790 --> 00:29:34,740
to write in the genre
which she is bad at.
528
00:29:36,390 --> 00:29:37,950
What does that have to do with you?
529
00:29:38,350 --> 00:29:40,070
That author is Suo Heng.
530
00:29:40,070 --> 00:29:41,990
I've read her Golden Spears
and Armoured Horses.
531
00:29:41,990 --> 00:29:44,070
She is suitable in
writing historical novel.
532
00:29:44,070 --> 00:29:45,300
Asking her to write science fiction,
533
00:29:45,300 --> 00:29:47,060
isn't that ruining her career?
534
00:29:47,670 --> 00:29:48,380
Then
535
00:29:49,260 --> 00:29:50,910
did she agree?
536
00:29:52,110 --> 00:29:54,470
It looked like she didn't reject him.
537
00:29:55,350 --> 00:29:57,470
She asked for it.
538
00:29:57,670 --> 00:29:59,350
If you have the time to feel aggrieved,
539
00:29:59,350 --> 00:30:01,350
you might as well prepare the dinner.
540
00:30:02,460 --> 00:30:04,470
Do you have compassion?
541
00:30:04,470 --> 00:30:06,070
She chose to compromise.
542
00:30:06,070 --> 00:30:08,230
Do I still have to show my compassion?
543
00:30:08,300 --> 00:30:10,150
There're many authors
like her in this world.
544
00:30:10,150 --> 00:30:11,630
You can find them everywhere.
545
00:30:11,630 --> 00:30:13,140
Do you think every author could
546
00:30:13,140 --> 00:30:14,510
write the stories they like?
547
00:30:14,670 --> 00:30:15,780
To earn a living,
548
00:30:15,780 --> 00:30:17,510
they will give up on
what they insisted.
549
00:30:17,510 --> 00:30:19,030
For this kind of author,
550
00:30:19,300 --> 00:30:21,310
I advise you to mind your own business.
551
00:30:40,190 --> 00:30:43,390
Ms Suo Heng, is your hand all right?
552
00:30:43,670 --> 00:30:46,070
I'm fine. It comes from years of writing.
553
00:30:51,710 --> 00:30:52,790
Let me help you.
554
00:30:53,180 --> 00:30:54,430
Thank you.
555
00:30:56,550 --> 00:30:57,550
Wait a little longer,
556
00:30:57,550 --> 00:30:59,310
Miao will be here soon.
557
00:30:59,310 --> 00:31:01,350
I have to go.
558
00:31:01,350 --> 00:31:03,300
Here, did you write it?
Let me take a look.
559
00:31:08,950 --> 00:31:10,550
You're done for now. Get out.
560
00:31:13,630 --> 00:31:14,980
Deputy Editor Miao,
561
00:31:15,190 --> 00:31:17,230
I was cramming last night.
562
00:31:17,230 --> 00:31:19,380
I watched dozens
science fiction movies.
563
00:31:19,380 --> 00:31:20,990
And I wrote three
introductions in total.
564
00:31:20,990 --> 00:31:22,270
I'm more confident
565
00:31:22,270 --> 00:31:23,830
about the first one.
566
00:31:24,030 --> 00:31:25,710
About the third introduction,
567
00:31:25,710 --> 00:31:27,270
I personally think that
568
00:31:27,270 --> 00:31:30,030
there's some problem on the setting,
it's not clear enough.
569
00:31:30,670 --> 00:31:32,710
In these few introductions of yours,
570
00:31:34,110 --> 00:31:36,030
I think
571
00:31:36,590 --> 00:31:38,270
the third one is the best.
572
00:31:39,590 --> 00:31:40,670
The third one?
573
00:31:40,870 --> 00:31:42,110
The third one.
574
00:31:42,270 --> 00:31:43,700
This one, look.
575
00:31:43,700 --> 00:31:45,870
In these three introductions of yours,
576
00:31:45,870 --> 00:31:47,100
as for the first one,
577
00:31:47,100 --> 00:31:49,590
it is a historical plot
which is cloaked in science fiction.
578
00:31:49,590 --> 00:31:51,430
You're skilled at writing
579
00:31:51,430 --> 00:31:53,630
in historical theme, it is common.
580
00:31:53,630 --> 00:31:56,190
The readers are used to it.
581
00:31:56,190 --> 00:31:59,230
As for the second one,
it's just a historical theme.
582
00:31:59,230 --> 00:32:00,750
This is already outdated.
583
00:32:00,750 --> 00:32:02,590
The young readers
584
00:32:02,590 --> 00:32:04,230
are not interested in this.
585
00:32:04,380 --> 00:32:06,110
As for the third one...
586
00:32:06,580 --> 00:32:09,310
Look, it's really eye-catching.
587
00:32:09,310 --> 00:32:10,470
Look at this.
588
00:32:10,470 --> 00:32:12,550
The Eighth Universe...
589
00:32:12,550 --> 00:32:13,740
This... This... This...
590
00:32:13,740 --> 00:32:15,350
The Husky Planet...
591
00:32:15,350 --> 00:32:18,390
The story about the fallen
of the youngest great man...
592
00:32:18,390 --> 00:32:19,310
It's
593
00:32:19,430 --> 00:32:22,390
the Watt Empire of the Husgy Planet.
594
00:32:24,180 --> 00:32:25,550
Is it Husgy?
595
00:32:26,990 --> 00:32:28,950
Look, I've mistaken.
596
00:32:28,950 --> 00:32:30,710
Right, it's the Husgy Planet.
597
00:32:30,710 --> 00:32:33,510
The youngest great man
in the Watt Empire
598
00:32:33,510 --> 00:32:34,590
is going to fall.
599
00:32:34,590 --> 00:32:36,390
Look at this introduction,
600
00:32:36,390 --> 00:32:38,270
it caught my eyes.
601
00:32:38,630 --> 00:32:41,310
But I think the third introduction
602
00:32:41,310 --> 00:32:43,390
is too fanciful.
603
00:32:43,390 --> 00:32:45,710
There's a few conversion
rules of the universe
604
00:32:45,710 --> 00:32:47,670
that I haven't set clear.
605
00:32:47,990 --> 00:32:49,670
Didn't I tell you that?
606
00:32:49,670 --> 00:32:50,870
You don't have to think about it.
607
00:32:50,870 --> 00:32:52,390
Let the readers think.
608
00:32:52,390 --> 00:32:54,310
But I'm afraid the readers
can't understand.
609
00:32:54,310 --> 00:32:55,750
It's not possible.
610
00:32:55,750 --> 00:32:57,230
Right.
611
00:32:57,230 --> 00:32:58,950
It's alright that they can't understand.
612
00:32:58,950 --> 00:33:00,390
Just think this way.
613
00:33:00,390 --> 00:33:01,950
The more odd it is,
614
00:33:02,150 --> 00:33:03,910
the more serious they will read it.
615
00:33:03,910 --> 00:33:06,550
There're many young readers,
they will think
616
00:33:07,030 --> 00:33:09,230
that only they can understand it.
617
00:33:09,230 --> 00:33:11,180
It's good.
618
00:33:11,390 --> 00:33:12,350
Speed is the soldier's asset.
619
00:33:12,350 --> 00:33:12,820
This...
620
00:33:12,820 --> 00:33:15,030
I'll take this and
621
00:33:15,030 --> 00:33:16,190
proofread it right away.
622
00:33:16,190 --> 00:33:17,390
This...
623
00:33:18,220 --> 00:33:19,150
Suo Heng,
624
00:33:19,150 --> 00:33:21,830
you are always the benchmark
of Yuan Yue Publishing House
625
00:33:22,110 --> 00:33:23,590
and the first person to
hand in the manuscript.
626
00:33:23,590 --> 00:33:25,550
This time, there's no exception too.
627
00:33:25,910 --> 00:33:28,190
Good, you deserve the encouragement.
Keep going.
628
00:33:37,790 --> 00:33:39,510
This is for you.
629
00:33:40,190 --> 00:33:41,980
Apply it for 15 to 20 minutes.
630
00:33:41,980 --> 00:33:44,300
It helps the circulation
to reduce the pain.
631
00:33:44,300 --> 00:33:45,830
If you haven't consulted doctor,
632
00:33:45,830 --> 00:33:48,190
you can go to the hospital
to have a check-up.
633
00:33:48,190 --> 00:33:49,910
You can only keep writing
634
00:33:49,910 --> 00:33:51,990
if you have a healthy body.
635
00:33:51,990 --> 00:33:53,540
Thank you, Chu Li.
636
00:33:53,540 --> 00:33:55,390
Then I'll off to work first.
637
00:34:09,030 --> 00:34:10,190
Chu Li.
638
00:34:11,310 --> 00:34:12,429
Ms Suo Heng.
639
00:34:12,429 --> 00:34:14,340
I've told you not to call me "Miss".
640
00:34:14,630 --> 00:34:16,750
I'm here to return your warm pouch.
Thank you.
641
00:34:16,750 --> 00:34:17,860
Never mind.
642
00:34:17,860 --> 00:34:20,230
I think your hand's condition
is quite bad.
643
00:34:20,230 --> 00:34:21,469
Maybe you should see a doctor
644
00:34:21,469 --> 00:34:23,030
after submitting the manuscripts.
645
00:34:23,670 --> 00:34:25,389
It's fine. I'll go
646
00:34:25,389 --> 00:34:27,190
after finishing the next serial.
647
00:34:46,230 --> 00:34:49,270
Suo Heng, wait.
648
00:34:51,110 --> 00:34:54,940
Are you going to the club's gathering?
649
00:34:55,820 --> 00:34:57,550
I'm not going.
650
00:34:57,550 --> 00:34:58,550
I'm busy. I'll leave first.
651
00:34:58,950 --> 00:35:00,150
Suo Heng.
652
00:35:02,310 --> 00:35:05,190
There's an old injury on your hand.
653
00:35:05,190 --> 00:35:07,830
Don't go all out when writing.
654
00:35:15,750 --> 00:35:16,710
Hello.
655
00:35:16,870 --> 00:35:18,190
Honey.
656
00:35:18,630 --> 00:35:20,270
I can't attend Qiu Qiu's sports day.
657
00:35:20,270 --> 00:35:21,630
I have something to do.
658
00:35:47,370 --> 00:35:53,130
[Golden Spears and Armoured Horses]
659
00:35:54,850 --> 00:35:57,220
[Yuan Yue Publishing House]
660
00:35:57,310 --> 00:35:58,510
My advice is,
661
00:35:58,510 --> 00:36:00,550
for the resume of the authors...
662
00:36:01,940 --> 00:36:03,030
Chief Editor Yu,
663
00:36:03,030 --> 00:36:05,460
you don't seem to get enough rest.
664
00:36:05,460 --> 00:36:06,790
Did something happen at your home?
665
00:36:07,110 --> 00:36:09,420
You've received the manuscripts
for the Interactive Culture Festival.
666
00:36:09,420 --> 00:36:11,270
The next step is to
take care of the page layout.
667
00:36:11,470 --> 00:36:13,710
Mr Xia takes the Interactive
Culture Festival very seriously.
668
00:36:13,710 --> 00:36:15,790
Because it's not only a chance for
669
00:36:15,790 --> 00:36:16,990
the readers and authors to interact,
670
00:36:16,990 --> 00:36:18,510
it's also a traditional activity for us
671
00:36:18,510 --> 00:36:19,510
to discover new talent.
672
00:36:19,510 --> 00:36:20,950
So, work hard
673
00:36:20,950 --> 00:36:22,070
in the following month.
674
00:36:22,070 --> 00:36:23,620
Rest assured, Chief Editor Yu.
675
00:36:31,550 --> 00:36:32,790
Chu Li,
676
00:36:32,980 --> 00:36:34,390
you're here.
677
00:36:34,390 --> 00:36:36,830
Chief Editor Yu is asking
for your typography.
678
00:36:37,380 --> 00:36:39,110
This introduction of Ms Suo Heng
679
00:36:39,110 --> 00:36:42,220
is much worse than
the previous version I read.
680
00:36:43,470 --> 00:36:47,110
Ms Suo Heng usually
will write several introductions
681
00:36:47,110 --> 00:36:48,700
for Miao to choose.
682
00:36:48,870 --> 00:36:50,790
This must be chosen by Miao.
683
00:36:50,790 --> 00:36:52,150
It started with a large framework of
684
00:36:52,150 --> 00:36:54,030
science fiction in the current version.
685
00:36:55,030 --> 00:36:56,510
The begin of a war,
686
00:36:56,510 --> 00:36:59,190
the federal and empire,
the fallen of the youngest great man.
687
00:36:59,190 --> 00:37:01,350
It's too complicated.
688
00:37:01,350 --> 00:37:03,310
Perhaps man
689
00:37:03,310 --> 00:37:05,430
likes this concept more.
690
00:37:06,630 --> 00:37:08,230
Other authors are trying to make
691
00:37:08,230 --> 00:37:09,990
the introduction as simple as they could.
692
00:37:09,990 --> 00:37:12,140
What Nian Nian writes
is a sweet article.
693
00:37:12,140 --> 00:37:13,550
The dog of the male lead passed away.
694
00:37:13,550 --> 00:37:16,310
and come back as a human to repay him.
695
00:37:16,310 --> 00:37:18,630
Even Mr Zhou Chuan wrote
696
00:37:18,630 --> 00:37:19,950
a sweet story
697
00:37:19,950 --> 00:37:22,190
so that the readers from
various levels can continue writing it.
698
00:37:22,190 --> 00:37:25,430
Only Ms Suo Heng
takes the opposite track.
699
00:37:25,750 --> 00:37:26,710
I don't understand why
700
00:37:26,710 --> 00:37:28,660
Miao asked her to write
this kind of introduction.
701
00:37:29,670 --> 00:37:32,390
I have no idea too.
702
00:37:33,030 --> 00:37:36,630
Perhaps Miao wants to give up on her.
703
00:37:37,900 --> 00:37:39,510
Go now.
704
00:37:39,510 --> 00:37:41,350
Chief Editor Yu is calling for you.
705
00:37:57,850 --> 00:38:02,770
♫ Dream flies above the horizon ♫
706
00:38:00,590 --> 00:38:01,660
The weather forecast nowadays
707
00:38:01,660 --> 00:38:03,590
is becoming inaccurate.
708
00:38:03,590 --> 00:38:05,270
It said to be clear turning to cloudy.
709
00:38:04,660 --> 00:38:09,860
♫ Night asks for dawn to come ♫
710
00:38:05,270 --> 00:38:06,910
I guess
711
00:38:06,910 --> 00:38:08,820
it's going to rain heavily.
712
00:38:09,910 --> 00:38:11,310
The store will be overcrowded
713
00:38:11,310 --> 00:38:13,150
during off hours.
714
00:38:11,710 --> 00:38:14,630
♫ Yet I'm still here ♫
715
00:38:13,150 --> 00:38:14,980
They come to get a shelter
as they didn't bring umbrella.
716
00:38:15,510 --> 00:38:24,930
♫ Waiting for a mapless journey ♫
717
00:38:21,990 --> 00:38:23,660
Xiao Bai, I'm going out.
718
00:38:23,660 --> 00:38:24,750
Look after the store.
719
00:38:24,750 --> 00:38:25,670
Okay.
720
00:38:26,400 --> 00:38:31,490
♫ The stillness you stirred ♫
721
00:38:33,240 --> 00:38:39,510
♫ Fear is forgotten and
so is that time on the rooftop ♫
722
00:38:40,160 --> 00:38:47,000
♫ Every footprint turns into
a stubborn silhouette ♫
723
00:38:42,470 --> 00:38:44,430
It's pouring rain.
724
00:38:45,710 --> 00:38:47,950
I wonder if she brings the umbrella.
725
00:38:47,350 --> 00:38:53,950
♫ Nobody wants to be the first
to let their heart sway ♫
726
00:38:51,310 --> 00:38:55,900
It's pouring rain.
Did you bring the umbrella?
727
00:38:54,790 --> 00:39:00,910
♫ The wind quietly brought in a letter ♫
728
00:38:56,510 --> 00:38:58,510
Am I being too blunt?
729
00:39:01,040 --> 00:39:05,070
♫ It tells that meetings and partings ♫
730
00:39:05,070 --> 00:39:08,510
♫ Are to carry on the eternal light ♫
731
00:39:05,110 --> 00:39:08,150
Don't work overtime,
come back and cook chicken broth.
732
00:39:08,930 --> 00:39:14,900
♫ Glaring thoughts should not be heard ♫
733
00:39:09,190 --> 00:39:13,150
[Zhou Chuan]
734
00:39:09,870 --> 00:39:11,420
This is just right.
735
00:39:15,110 --> 00:39:19,230
♫ Hide in a corner away from the light ♫
736
00:39:19,230 --> 00:39:33,620
♫ Waiting for you to come ♫
737
00:39:21,950 --> 00:39:24,240
[Yuan Yue Publishing House]
738
00:39:28,900 --> 00:39:33,570
[Not Drama King, it's Saviour: Don't work
overtime, come back and cook chicken broth.]
739
00:39:31,790 --> 00:39:33,270
Cook chicken broth?
740
00:39:33,270 --> 00:39:35,790
I'm getting drenched.
741
00:39:35,790 --> 00:39:37,670
Cook chicken broth?
742
00:39:40,750 --> 00:39:46,960
♫ I'm willing to make an eternal promise ♫
743
00:39:43,030 --> 00:39:44,510
Chu Li,
744
00:39:44,510 --> 00:39:46,230
why haven't you left?
745
00:39:46,230 --> 00:39:48,230
Let me take you home
as it's raining heavily.
746
00:39:46,960 --> 00:39:49,370
♫ Be the rotating star ♫
747
00:39:48,230 --> 00:39:49,030
It's alright.
748
00:39:49,030 --> 00:39:51,630
The bus stop and the subway station
are in different directions.
749
00:39:49,630 --> 00:39:57,740
♫ Changing the life
from gloomy to crystal-clear ♫
750
00:39:51,630 --> 00:39:53,110
Hurry up and go home.
751
00:39:53,110 --> 00:39:54,510
-But out there...
-No "but".
752
00:39:54,510 --> 00:39:56,190
You'll miss the bus.
753
00:39:56,190 --> 00:39:57,110
Go!
754
00:39:58,180 --> 00:39:59,230
All right.
755
00:39:59,230 --> 00:40:00,710
Then I'm off.
756
00:40:00,870 --> 00:40:02,350
-Goodbye.
-Goodbye.
757
00:40:15,900 --> 00:40:16,950
Chu Li.
758
00:40:17,110 --> 00:40:18,550
Mr Jiang?
759
00:40:18,550 --> 00:40:20,070
How can you rush out
while it's raining heavily?
760
00:40:20,070 --> 00:40:21,270
Aren't you afraid of catching cold?
761
00:40:21,270 --> 00:40:24,350
I thought I can run to
the subway station
762
00:40:24,350 --> 00:40:26,110
as it's close by.
763
00:40:26,430 --> 00:40:27,900
Mr Jiang, what are you doing here?
764
00:40:27,900 --> 00:40:29,150
Of course I'm here to pick you up.
765
00:40:29,150 --> 00:40:30,710
Let's go. I'll take you home.
766
00:40:30,710 --> 00:40:32,910
-Thank you, Mr Jiang.
-Let's go.
767
00:40:35,790 --> 00:40:38,830
Has Stinky Monkey already left?
768
00:40:54,110 --> 00:40:55,390
Jiang Yu Cheng!
769
00:40:56,940 --> 00:40:59,350
What a coincidence!
Lucky that I meet you guys.
770
00:40:59,350 --> 00:41:01,020
I didn't bring my umbrella.
771
00:41:02,470 --> 00:41:03,750
Is that a coincidence?
772
00:41:03,750 --> 00:41:06,110
Isn't Yuan Yue Publishing house nearby?
773
00:41:07,070 --> 00:41:07,510
Yes.
774
00:41:07,510 --> 00:41:09,790
I went to your bookstore
to get some books.
775
00:41:10,910 --> 00:41:12,230
Where are the books?
776
00:41:12,230 --> 00:41:13,390
I didn't get them.
777
00:41:14,550 --> 00:41:15,660
Then I should ask Xiao Bai
778
00:41:15,660 --> 00:41:17,350
why he didn't prepare the books.
779
00:41:17,350 --> 00:41:20,230
I didn't get a chance to go there.
780
00:41:20,500 --> 00:41:23,390
Didn't you come from
the direction of the bookstore?
781
00:41:24,790 --> 00:41:27,150
Keep your mouth shut.
782
00:41:29,740 --> 00:41:32,310
Don't tell me
you're here to pick Chu Li up.
783
00:41:35,460 --> 00:41:37,660
Are you a dumb?
784
00:41:37,660 --> 00:41:39,860
Why didn't I bring umbrella
if I was here to pick someone up?
785
00:41:39,860 --> 00:41:41,230
Am I a fool?
786
00:41:41,390 --> 00:41:42,830
I don't see you get drenched.
787
00:41:42,830 --> 00:41:43,670
I...
788
00:41:43,910 --> 00:41:45,590
I run fast.
789
00:41:57,030 --> 00:42:00,310
He came from
the direction of the bookstore
790
00:42:00,830 --> 00:42:02,830
and he didn't take any book.
791
00:42:05,550 --> 00:42:07,590
Could he be...
792
00:42:29,910 --> 00:42:31,550
Why are you sneaking around
793
00:42:31,990 --> 00:42:33,630
at my door?
794
00:42:35,150 --> 00:42:38,070
The hair dryer in my room is broken.
795
00:42:38,070 --> 00:42:40,630
I want to ask if you can lend me yours.
796
00:42:42,140 --> 00:42:43,670
Okay, hold on.
797
00:42:58,950 --> 00:43:00,390
Why are you standing there?
798
00:43:00,510 --> 00:43:02,710
Do you want me to teach you
how to use the hair dryer?
799
00:43:03,470 --> 00:43:04,350
No.
800
00:43:04,350 --> 00:43:06,900
Well, I'm going back to my room.
801
00:43:11,070 --> 00:43:12,470
Wait.
802
00:43:15,990 --> 00:43:17,710
You don't have to
return the hair dryer.
803
00:43:18,020 --> 00:43:19,550
Everything you use will be broken.
804
00:43:19,910 --> 00:43:20,510
I wonder
805
00:43:20,510 --> 00:43:22,070
how your parents raised you.
806
00:43:29,790 --> 00:43:31,190
Good night.
807
00:43:36,940 --> 00:43:38,590
Are you
808
00:43:39,190 --> 00:43:41,590
in love with me?
51284