All language subtitles for Moonlight episode 13 [iQIYI] engsub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 ©English subtitles by iQIYI *Ripped by JinHan_27* *Main cast: Ding Yuxi & Esther Yu* 2 00:01:31,620 --> 00:01:34,970 [Moonlight] 3 00:01:35,140 --> 00:01:38,000 [Episode 13] ©English subtitles by iQIYI *Ripped by JinHan_27* *Main cast: Ding Yuxi & Esther Yu* 4 00:01:47,640 --> 00:01:55,729 [The Disappearing Mr Fox: Like Jiang Yu Cheng? You girls like a phony man? ] 5 00:01:50,750 --> 00:01:52,710 I sent a "yes"? 6 00:01:53,310 --> 00:01:55,830 [The message above is unfinished.] 7 00:01:56,390 --> 00:01:58,630 [It's yes and no.] 8 00:01:58,630 --> 00:01:59,700 [I wish my destined one] 9 00:01:59,700 --> 00:02:00,870 [could be a warm person] 10 00:02:00,870 --> 00:02:02,790 [like Mr Jiang Yu Cheng.] 11 00:02:03,070 --> 00:02:04,190 [But Mr Jiang Yu Cheng] 12 00:02:04,190 --> 00:02:06,550 [is like a respectful senior to me.] 13 00:02:04,660 --> 00:02:08,889 [The Navy Hired by the Monkey] 14 00:02:06,630 --> 00:02:08,919 [I even want to bow when talking to him.] 15 00:02:18,390 --> 00:02:19,470 So, 16 00:02:20,870 --> 00:02:22,430 she rejected Jiang Yu Cheng, right? 17 00:02:29,180 --> 00:02:29,910 It won't do. 18 00:02:30,030 --> 00:02:31,670 I'll try it again. 19 00:02:38,310 --> 00:02:39,310 Hello. 20 00:02:43,430 --> 00:02:44,070 Right, 21 00:02:44,070 --> 00:02:46,550 my work is a trash and it's not qualified for the selection. 22 00:02:46,550 --> 00:02:48,550 Only the work of an old author like you 23 00:02:48,550 --> 00:02:49,540 is qualified. 24 00:02:49,790 --> 00:02:50,870 But 25 00:02:50,870 --> 00:02:54,060 which book of yours is awarded 26 00:02:54,310 --> 00:02:56,110 after winning Hong Ying Award? 27 00:02:56,590 --> 00:02:58,510 I guess the old author like you 28 00:02:58,510 --> 00:02:59,310 has been drained, 29 00:02:59,310 --> 00:03:00,350 that's why they want 30 00:03:00,350 --> 00:03:02,350 the young authors like us to be the fillers. 31 00:03:02,630 --> 00:03:04,110 Forget it. 32 00:03:04,270 --> 00:03:05,030 I never thought 33 00:03:05,030 --> 00:03:06,630 you were my father. 34 00:03:06,630 --> 00:03:07,590 I won't be surprised 35 00:03:07,590 --> 00:03:08,310 if you tell me 36 00:03:08,310 --> 00:03:10,150 that I was adopted. 37 00:03:11,230 --> 00:03:12,590 I wonder why 38 00:03:12,870 --> 00:03:14,070 a person who never calls me 39 00:03:14,070 --> 00:03:15,710 gave me a call all of a sudden. 40 00:03:15,950 --> 00:03:18,070 So, it was Mr Xia told you that. 41 00:03:18,710 --> 00:03:20,390 Are you afraid that I'll embarrass the Zhou family 42 00:03:20,390 --> 00:03:22,310 if my work is sent to the selection of Huazhi Award? 43 00:03:23,270 --> 00:03:25,420 Oh my god, Mr Zhou senior! 44 00:03:25,420 --> 00:03:26,829 You're getting me 45 00:03:26,829 --> 00:03:28,910 in trouble. 46 00:03:28,910 --> 00:03:29,910 All right. 47 00:03:30,230 --> 00:03:32,230 I know what to do then. 48 00:03:43,990 --> 00:03:46,030 Gentleman, this is a toast to you. 49 00:03:48,190 --> 00:03:49,550 Are you sleep walking? 50 00:03:50,550 --> 00:03:53,670 I will only dare to flatter my mother 51 00:03:53,670 --> 00:03:54,900 and secretly complain about her. 52 00:03:54,900 --> 00:03:56,710 I really respect the one who dares to 53 00:03:56,710 --> 00:03:58,430 fight face-to-face like you. 54 00:03:59,390 --> 00:04:00,830 You should be ashamed 55 00:04:00,830 --> 00:04:02,230 of eavesdropping. 56 00:04:02,470 --> 00:04:03,870 Mr Zhou Chuan. 57 00:04:03,870 --> 00:04:06,350 Don't waste your chance 58 00:04:06,350 --> 00:04:08,350 because of your father. 59 00:04:08,950 --> 00:04:11,150 I think you worry that I might hold up on you. 60 00:04:14,310 --> 00:04:17,310 Promise me to send your work to 61 00:04:17,310 --> 00:04:20,269 Huazhi Award's selection for my sake. 62 00:04:20,950 --> 00:04:24,830 Book of Luo He God managed to sell well. 63 00:04:24,830 --> 00:04:26,430 The honour and bonus 64 00:04:26,430 --> 00:04:28,950 are all given to the circulation department. 65 00:04:28,950 --> 00:04:31,510 Miao and Liang Chong Lang 66 00:04:31,510 --> 00:04:34,510 even grossed me out with the figure 349,000. 67 00:04:34,510 --> 00:04:35,470 I've been depressed 68 00:04:35,470 --> 00:04:37,710 for a whole day by this matter. 69 00:04:37,710 --> 00:04:39,140 As for Ah Xiang, 70 00:04:39,140 --> 00:04:41,550 she has been editing the poster. 71 00:04:41,550 --> 00:04:43,100 This deepens 72 00:04:43,100 --> 00:04:45,420 her myopia. 73 00:04:45,710 --> 00:04:47,790 And for Mr Xia, 74 00:04:47,790 --> 00:04:50,350 he has a weak body, 75 00:04:50,350 --> 00:04:54,350 but still insists to supervise the progress of the project. 76 00:04:55,470 --> 00:05:00,750 It breaks my heart whenever I think about it. 77 00:05:11,750 --> 00:05:13,550 Use your words. 78 00:05:13,550 --> 00:05:15,550 Why are you crying? 79 00:05:15,950 --> 00:05:17,990 I don't know why. 80 00:05:18,150 --> 00:05:21,830 But I always want to cry lately. 81 00:05:25,230 --> 00:05:26,900 Stop crying. 82 00:05:29,350 --> 00:05:32,470 Probably because I think it's unfair. 83 00:05:32,790 --> 00:05:36,550 Why does all the credit go to the circulation department? 84 00:05:36,550 --> 00:05:38,590 But there's nothing 85 00:05:38,590 --> 00:05:41,230 for our editorial department. 86 00:05:42,390 --> 00:05:44,350 I've seen your effort. 87 00:05:44,590 --> 00:05:46,990 Just that I didn't get a chance to say thank you. 88 00:05:47,430 --> 00:05:48,310 I'm glad that 89 00:05:48,310 --> 00:05:50,750 I'd signed Book of Luo He God over to you. 90 00:05:50,750 --> 00:05:51,990 Thank you. 91 00:05:52,710 --> 00:05:54,350 Mr Zhou Chuan, 92 00:05:54,870 --> 00:05:59,580 so you've seen my effort. 93 00:05:59,950 --> 00:06:02,510 All right, don't cry. 94 00:06:02,910 --> 00:06:05,830 Why do you cry over anything? 95 00:06:06,060 --> 00:06:07,270 Aren't you usually 96 00:06:07,270 --> 00:06:08,790 a domineering person? 97 00:06:09,150 --> 00:06:10,830 Why are you crying so much recently? 98 00:06:12,070 --> 00:06:16,590 Can I ask you a question? 99 00:06:17,150 --> 00:06:18,270 Go ahead. 100 00:06:19,060 --> 00:06:21,150 Can you send Book of Luo He God 101 00:06:21,150 --> 00:06:26,190 to Huazhi Award's selection? 102 00:06:30,550 --> 00:06:31,590 Okay. 103 00:06:31,790 --> 00:06:33,390 I'll do as you wish. 104 00:06:33,510 --> 00:06:34,630 I think you deserve 105 00:06:34,630 --> 00:06:36,470 the most credit anyway. 106 00:06:36,470 --> 00:06:39,470 I'll let you call the shots. 107 00:06:40,940 --> 00:06:44,670 Thank you, Mr Zhou Chuan. 108 00:06:46,110 --> 00:06:48,470 Don't mention it. Don't cry. 109 00:06:49,510 --> 00:06:51,870 Cheers! 110 00:06:55,830 --> 00:06:57,710 We didn't get a chance to celebrate 111 00:06:57,710 --> 00:07:00,390 the great sale of Book of Luo He God. 112 00:07:00,390 --> 00:07:04,710 Congratulations on becoming the top author! 113 00:07:06,190 --> 00:07:07,430 Slow down! 114 00:07:07,430 --> 00:07:09,830 Why are you more excited than me? 115 00:07:10,310 --> 00:07:12,230 Because I'm happy. 116 00:07:13,190 --> 00:07:14,620 Since your bonus is gone, 117 00:07:14,620 --> 00:07:17,990 then just stay in my house. 118 00:07:18,580 --> 00:07:20,190 Do you have only one bedding set? 119 00:07:20,190 --> 00:07:21,710 Go and acquire one more set. 120 00:07:22,470 --> 00:07:23,980 Are you going to pay for it? 121 00:07:24,070 --> 00:07:25,430 You've just cried in my arms 122 00:07:25,430 --> 00:07:26,830 this afternoon. 123 00:07:26,830 --> 00:07:27,750 And now 124 00:07:27,750 --> 00:07:29,430 you started to swindle me, right? 125 00:07:29,910 --> 00:07:30,990 Of course. 126 00:07:30,990 --> 00:07:33,030 Money is the most important thing. 127 00:07:33,470 --> 00:07:34,870 The royalty on Book of Luo He God that I got 128 00:07:34,870 --> 00:07:38,150 is enough for you to buy ten mattresses. 129 00:07:40,470 --> 00:07:42,190 No, besides the mattress, 130 00:07:42,190 --> 00:07:44,950 there're a lot of stuffs I want to buy. 131 00:07:44,950 --> 00:07:48,030 For example, my new clothes, 132 00:07:48,030 --> 00:07:49,380 new pillow, 133 00:07:49,380 --> 00:07:51,510 and also a beanbag. 134 00:07:51,510 --> 00:07:54,070 Then I just buy you a new house. 135 00:07:58,390 --> 00:08:00,180 All right, stop drinking. 136 00:08:00,180 --> 00:08:00,990 You're not allowed to 137 00:08:00,990 --> 00:08:02,820 go out drinking as you're a bad drinker. 138 00:08:03,110 --> 00:08:04,230 I refuse. 139 00:08:04,230 --> 00:08:05,510 You're not my boyfriend. 140 00:08:05,510 --> 00:08:06,550 Why are you telling me what to do? 141 00:08:06,550 --> 00:08:09,190 I tell you what. I'm a good drinker. 142 00:08:13,990 --> 00:08:15,670 Give it back to me! 143 00:08:15,870 --> 00:08:17,870 Give it back to me! Give it back to me! 144 00:08:20,020 --> 00:08:24,430 ♫ I want to hide like a kid who made mistakes ♫ 145 00:08:24,430 --> 00:08:27,780 ♫ My heart skipped a beat ♫ 146 00:08:29,260 --> 00:08:33,650 ♫ When you look at me everything seems so cute ♫ 147 00:08:33,650 --> 00:08:37,190 ♫ I am the only one feeling strange ♫ 148 00:08:38,059 --> 00:08:42,190 ♫ I have got a million whys ♫ 149 00:08:43,020 --> 00:08:46,300 ♫ But I can't tell ♫ 150 00:08:47,660 --> 00:08:53,020 ♫ I still have my sanity ♫ 151 00:08:54,170 --> 00:08:56,590 ♫ I fled for a week ♫ 152 00:08:56,980 --> 00:09:00,770 ♫ You don't seem to be surprised ♫ 153 00:09:01,160 --> 00:09:05,490 ♫ Because when you look into my eyes ♫ 154 00:09:05,820 --> 00:09:10,230 ♫ I have told you a thousand times ♫ 155 00:09:10,730 --> 00:09:14,560 ♫ The world is on the verge of elimination ♫ 156 00:09:14,560 --> 00:09:18,760 ♫ Only you are still favoured by me ♫ 157 00:09:19,660 --> 00:09:24,010 ♫ Because when you hold me in your arms ♫ 158 00:09:24,240 --> 00:09:28,140 ♫ I have never felt so right ♫ 159 00:09:29,240 --> 00:09:33,180 ♫ If this is not love ♫ 160 00:09:33,180 --> 00:09:37,720 ♫ What can I tell myself ♫ 161 00:09:41,610 --> 00:09:44,730 ♫ I have got a million whys ♫ 162 00:09:49,150 --> 00:09:51,590 How is it? Did you sleep well last night? 163 00:09:52,710 --> 00:09:53,910 Last night? 164 00:10:11,870 --> 00:10:14,110 Nothing happened last night, right? 165 00:10:16,350 --> 00:10:17,470 Probably... 166 00:10:18,070 --> 00:10:20,430 Nothing happened, right? 167 00:10:22,110 --> 00:10:23,270 Rest assured. 168 00:10:23,470 --> 00:10:25,030 I'll take the responsibility 169 00:10:26,030 --> 00:10:27,790 no matter what happened. 170 00:10:29,310 --> 00:10:31,950 Then... I shall go to work first. 171 00:10:33,990 --> 00:10:35,100 Oh my god! 172 00:10:44,900 --> 00:10:46,750 What should I do? 173 00:10:46,750 --> 00:10:49,190 Did something really happen? 174 00:10:49,670 --> 00:10:51,430 He wants to be responsible for me? 175 00:10:51,430 --> 00:10:53,550 What is that about? 176 00:10:55,870 --> 00:10:58,870 What am I going to explain to my father? 177 00:11:03,030 --> 00:11:05,700 Chu Li, what's the matter? 178 00:11:05,700 --> 00:11:09,190 You look awful. 179 00:11:09,790 --> 00:11:11,550 Last night... 180 00:11:11,830 --> 00:11:13,870 What happened last night? 181 00:11:14,670 --> 00:11:16,260 Last night, 182 00:11:16,350 --> 00:11:19,710 there's a friend of mine and she was drunk. 183 00:11:20,350 --> 00:11:21,710 Then? 184 00:11:22,420 --> 00:11:27,350 Then an indescribable matter seemed to 185 00:11:27,830 --> 00:11:30,750 have happened between her and a man. 186 00:11:32,190 --> 00:11:33,270 Then? 187 00:11:33,270 --> 00:11:34,990 Then I... 188 00:11:35,300 --> 00:11:38,700 My friend doesn't know what to do. 189 00:11:40,630 --> 00:11:41,780 Then does your friend 190 00:11:41,780 --> 00:11:44,310 like the guy? 191 00:11:44,910 --> 00:11:48,550 She seems 192 00:11:48,940 --> 00:11:51,230 kind of 193 00:11:51,670 --> 00:11:55,540 likes that guy. 194 00:11:56,420 --> 00:11:58,350 Just ask your friend 195 00:11:58,350 --> 00:12:00,790 try dating the guy. 196 00:12:02,670 --> 00:12:04,070 It's not right. 197 00:12:04,070 --> 00:12:07,030 That guy's best friend is pursuing her. 198 00:12:08,030 --> 00:12:09,590 It's confusing. 199 00:12:10,670 --> 00:12:12,070 Then who exactly 200 00:12:12,070 --> 00:12:14,110 does your friend like? 201 00:12:14,310 --> 00:12:16,190 Of course she likes... 202 00:12:21,670 --> 00:12:24,910 Why didn't you answer Mr Zhou Chuan's call? 203 00:12:27,660 --> 00:12:29,670 Did she just hang up on me? 204 00:12:34,700 --> 00:12:35,700 [When are you coming back?] 205 00:12:35,870 --> 00:12:37,310 [I want to have hotpot tonight.] 206 00:12:37,280 --> 00:12:38,550 [Zhou Chuan] 207 00:12:40,150 --> 00:12:41,070 Hello. 208 00:12:42,270 --> 00:12:43,430 The books are here? 209 00:12:43,830 --> 00:12:45,790 All right, I'm coming. 210 00:12:47,550 --> 00:12:48,950 Meeting in the conference room. 211 00:12:49,270 --> 00:12:51,510 Let's go to the meeting. 212 00:12:53,630 --> 00:12:55,430 Hurry up! Let's go to the meeting. 213 00:12:59,390 --> 00:13:00,390 It doesn't feel right. 214 00:13:00,670 --> 00:13:03,910 Who's her friend? 215 00:13:04,590 --> 00:13:06,550 Isn't that me? 216 00:13:08,150 --> 00:13:10,870 Yuan Yue's annual Interactive Cultural Festival 217 00:13:10,870 --> 00:13:13,270 between authors and readers is coming soon. 218 00:13:13,270 --> 00:13:14,790 Story relay event is held every year 219 00:13:14,790 --> 00:13:16,670 to increase the interaction between 220 00:13:16,670 --> 00:13:18,950 the journal and Yuan Yue Publishing House. 221 00:13:18,950 --> 00:13:21,470 Contact each author you handle. 222 00:13:21,670 --> 00:13:22,430 Understood. 223 00:13:24,510 --> 00:13:25,220 Chu Li, 224 00:13:26,310 --> 00:13:27,350 have you heard me? 225 00:13:27,630 --> 00:13:28,910 Yes, I heard you. 226 00:13:30,110 --> 00:13:32,790 That's perfect. I have something to add. 227 00:13:32,790 --> 00:13:33,710 What did she say? 228 00:13:33,710 --> 00:13:35,110 Mr Liang suggests that 229 00:13:35,110 --> 00:13:37,470 we can examine 230 00:13:37,470 --> 00:13:39,230 the popularity of our authors 231 00:13:39,230 --> 00:13:42,150 with this Interactive Culture Festival. 232 00:13:42,550 --> 00:13:45,110 For those who have less popularity, 233 00:13:45,110 --> 00:13:46,430 we will 234 00:13:46,430 --> 00:13:48,540 cancel their serial stories 235 00:13:48,540 --> 00:13:49,790 in Moonlight Magazine. 236 00:13:49,790 --> 00:13:51,590 Do you mean 237 00:13:51,590 --> 00:13:53,630 terminating the contract with those authors? 238 00:13:53,630 --> 00:13:55,190 Right, it's the survival of the fittest. 239 00:13:55,190 --> 00:13:56,750 It's very normal. 240 00:13:56,750 --> 00:13:58,870 I think Mr Liang's suggestion 241 00:13:58,870 --> 00:14:00,470 is reasonable. 242 00:14:00,980 --> 00:14:01,990 I agree. 243 00:14:02,470 --> 00:14:04,190 Did Director Yang agree with it? 244 00:14:05,630 --> 00:14:06,580 Director Yang said 245 00:14:06,580 --> 00:14:08,750 Yuan Yue is not a charitable institution. 246 00:14:08,750 --> 00:14:10,910 In this Interactive Culture Festival, 247 00:14:10,910 --> 00:14:13,070 please be sure to do your best for each author 248 00:14:13,070 --> 00:14:14,670 so that they could perform at their best. 249 00:14:14,670 --> 00:14:17,510 In this way, the editorial department can have a clear conscience. 250 00:14:29,950 --> 00:14:32,590 Chu Li, you have Zhou Chuan 251 00:14:32,590 --> 00:14:34,790 and Jiang Yu Cheng these two geniuses. 252 00:14:34,790 --> 00:14:36,470 What are you worried about? 253 00:14:36,470 --> 00:14:38,990 I'm not worried about that. 254 00:14:39,380 --> 00:14:41,430 They can't take advantage of others like this. 255 00:14:41,430 --> 00:14:42,580 They keep asking them to 256 00:14:42,580 --> 00:14:44,150 write manuscripts without paying them. 257 00:14:44,150 --> 00:14:45,630 How can they do that? 258 00:14:51,750 --> 00:14:53,020 Listen to me. 259 00:14:53,020 --> 00:14:54,550 You don't have to write 6,000 words. 260 00:14:54,550 --> 00:14:56,430 Just 3,000 words are enough. 261 00:14:56,430 --> 00:14:58,830 It's just the new pattern once a year. 262 00:14:59,990 --> 00:15:01,940 Then I'll wait for your starting article. 263 00:15:02,350 --> 00:15:04,580 It's a deal, goodbye. 264 00:15:13,030 --> 00:15:14,310 I forgot to tell Suo Heng 265 00:15:14,310 --> 00:15:15,580 that she doesn't have to write many versions. 266 00:15:15,580 --> 00:15:17,630 I can't read that much. 267 00:15:22,230 --> 00:15:25,430 Miao doesn't worry about how the writing's going. 268 00:15:25,430 --> 00:15:27,900 He doesn't care 269 00:15:27,900 --> 00:15:29,510 if those unpopular authors get fired. 270 00:15:38,900 --> 00:15:42,560 [Not Drama King, it's Saviour: When are you coming back? I want to have hotpot tonight.] 271 00:15:39,430 --> 00:15:40,430 [When are you coming back?] 272 00:15:40,590 --> 00:15:42,190 [I want to have hotpot tonight.] 273 00:15:43,990 --> 00:15:45,110 Why does he act 274 00:15:45,110 --> 00:15:47,230 like nothing happened? 275 00:15:47,670 --> 00:15:49,580 This is awkward. 276 00:16:01,750 --> 00:16:04,870 This Stinky Monkey is indeed disloyal. 277 00:16:05,350 --> 00:16:07,030 She already sneaked out to date 278 00:16:07,350 --> 00:16:09,470 after only a few hours. 279 00:16:14,340 --> 00:16:16,030 For this year's Interactive Culture Festival, 280 00:16:16,030 --> 00:16:17,980 my company asks every editor 281 00:16:17,980 --> 00:16:20,390 to find our author to create a story relay. 282 00:16:20,670 --> 00:16:23,470 Mr Jiang, I'm begging you. 283 00:16:24,140 --> 00:16:26,710 Okay, when do you need it? 284 00:16:27,150 --> 00:16:28,030 Really? 285 00:16:28,030 --> 00:16:30,070 Preferably within this week. 286 00:16:30,070 --> 00:16:33,510 Mr Jiang, I'll never forget your kindness. 287 00:16:33,910 --> 00:16:36,070 I will never turn down your request. 288 00:16:36,900 --> 00:16:39,790 But why didn't you ask Zhou Chuan? 289 00:16:40,710 --> 00:16:43,310 Such activity without pay, 290 00:16:43,310 --> 00:16:45,110 he will say that I'm insulting him 291 00:16:45,110 --> 00:16:46,630 if I ask him to do it. 292 00:16:46,630 --> 00:16:48,750 It's better for me not to ask for trouble. 293 00:16:48,750 --> 00:16:51,230 What is the activity? 294 00:16:51,230 --> 00:16:52,710 But he'll know it 295 00:16:52,710 --> 00:16:54,430 sooner or later. 296 00:16:54,430 --> 00:16:56,070 And again he'll think that 297 00:16:56,070 --> 00:16:57,910 you don't think much of him if he finds out about this. 298 00:16:57,910 --> 00:16:59,020 It's all right. 299 00:16:59,020 --> 00:17:01,070 I already got used to it anyway. 300 00:17:03,590 --> 00:17:06,349 You don't seem fine today. 301 00:17:06,349 --> 00:17:07,630 Why are you avoiding whenever 302 00:17:07,630 --> 00:17:08,829 we talk about Zhou Chuan? 303 00:17:09,140 --> 00:17:10,869 Did something happen between you two? 304 00:17:11,220 --> 00:17:13,099 Am I? I'm not avoiding. 305 00:17:13,099 --> 00:17:14,420 Nothing happened between us. 306 00:17:15,349 --> 00:17:16,470 Are you sure? 307 00:17:16,869 --> 00:17:17,710 Yes, I'm sure. 308 00:17:17,710 --> 00:17:19,670 What can happen between us? 309 00:17:19,670 --> 00:17:21,140 Nothing happened. 310 00:17:21,140 --> 00:17:21,910 Mr Jiang, 311 00:17:21,910 --> 00:17:23,670 I'll leave first as I got work to do. 312 00:17:29,820 --> 00:17:32,750 Come out, she didn't say anything. 313 00:17:35,830 --> 00:17:38,830 How did you know I was here? 314 00:17:39,670 --> 00:17:40,790 Look at your size, 315 00:17:40,790 --> 00:17:42,580 you're like a groundhog, sneaking around. 316 00:17:42,580 --> 00:17:43,310 Do you think I'm blind? 317 00:17:43,310 --> 00:17:44,190 I think you are. 318 00:17:44,190 --> 00:17:46,660 This is so-called James Bond's hiding skills. 319 00:17:46,660 --> 00:17:47,750 Do you know that? 320 00:17:48,630 --> 00:17:49,740 A cup of coffee, please. 321 00:17:50,180 --> 00:17:53,150 I think you're more like James the groundhog. 322 00:17:53,270 --> 00:17:54,580 I wonder 323 00:17:54,580 --> 00:17:56,950 what happened between you and Chu Li. 324 00:17:57,270 --> 00:17:58,950 Normally, you'd have rushed in 325 00:17:58,950 --> 00:18:00,350 if you saw us talking. 326 00:18:00,350 --> 00:18:02,110 But today you were hiding instead. 327 00:18:02,110 --> 00:18:03,750 Who's hiding? 328 00:18:03,750 --> 00:18:05,110 I was standing there 329 00:18:05,110 --> 00:18:06,510 to rest for a while. 330 00:18:08,310 --> 00:18:09,430 Did you two 331 00:18:09,430 --> 00:18:10,830 have a fight? 332 00:18:11,950 --> 00:18:13,230 That's great! 333 00:18:13,870 --> 00:18:16,150 What do you mean great? Where are the books? 334 00:18:21,100 --> 00:18:22,070 Thank you. 335 00:18:23,390 --> 00:18:24,990 What exactly is the story of 336 00:18:24,990 --> 00:18:26,430 Huang Quan Inn you wrote? 337 00:18:26,430 --> 00:18:28,350 Why do you need many ancient architecture books? 338 00:18:28,990 --> 00:18:30,590 What is the theme? 339 00:18:32,950 --> 00:18:34,550 You'll know once it's serialized. 340 00:18:34,550 --> 00:18:35,230 I'm going. 341 00:18:37,470 --> 00:18:39,580 Keep your aggressiveness away from Chu Li. 342 00:19:06,400 --> 00:19:14,230 [Little Monkey] 343 00:19:07,670 --> 00:19:09,990 [Mr Zhou, I'm going to work overtime today.] 344 00:19:09,990 --> 00:19:12,700 [You and Er Gou are on your own for dinner.] 345 00:19:45,940 --> 00:19:47,700 Mr Zhou, 346 00:19:47,700 --> 00:19:49,550 why are you still up this late hour? 347 00:20:02,710 --> 00:20:04,030 [What is he trying to do?] 348 00:20:20,910 --> 00:20:22,030 You didn't answer my call and 349 00:20:22,030 --> 00:20:23,870 reply my WeChat message this whole day. 350 00:20:24,630 --> 00:20:26,100 Are you purposely avoiding me? 351 00:20:27,350 --> 00:20:28,510 I'm not. 352 00:20:28,510 --> 00:20:30,820 I was just busy working. 353 00:20:34,710 --> 00:20:35,900 Why didn't you 354 00:20:36,670 --> 00:20:38,350 stay in the office then? 355 00:20:38,670 --> 00:20:42,190 No place is more comfortable than our own house. 356 00:20:44,390 --> 00:20:46,630 Whose house are you saying? 357 00:20:48,150 --> 00:20:49,750 My mistake. 358 00:20:50,420 --> 00:20:52,750 I heard you're going to launch an activity without any pay. 359 00:20:52,910 --> 00:20:54,470 And you've asked Jiang Yu Cheng for help. 360 00:20:55,190 --> 00:20:56,510 Why didn't you ask me? 361 00:20:56,910 --> 00:20:59,270 That is Interactive Culture Festival. 362 00:20:59,270 --> 00:21:00,870 I'm thinking that we can 363 00:21:00,870 --> 00:21:02,950 discuss about it when I'm back home. 364 00:21:04,550 --> 00:21:05,990 There's no need to discuss. 365 00:21:07,870 --> 00:21:08,990 I agree. 366 00:21:15,030 --> 00:21:17,590 Consider it as the compensation for last night. 367 00:21:25,830 --> 00:21:28,380 [This won't do, I must clarify it.] 368 00:21:31,990 --> 00:21:33,350 Did I hug you 369 00:21:34,910 --> 00:21:35,950 last night? 370 00:21:46,030 --> 00:21:47,300 Or did I kiss you? 371 00:21:52,700 --> 00:21:54,340 Don't tell me that... 372 00:22:02,990 --> 00:22:04,670 You did nothing. 373 00:22:11,830 --> 00:22:13,030 That's good. 374 00:22:21,750 --> 00:22:23,750 I can pretend 375 00:22:24,390 --> 00:22:26,070 that nothing had ever happened. 376 00:22:28,950 --> 00:22:30,990 Then let's pretend that nothing had happened. 377 00:22:31,230 --> 00:22:32,750 I'm going to rest first. 378 00:22:34,790 --> 00:22:35,790 Right. 379 00:22:35,990 --> 00:22:38,630 You must help me in the activity. 380 00:22:48,470 --> 00:22:50,270 Interesting. 381 00:22:56,430 --> 00:22:58,190 Why are you looking at me? 382 00:22:58,390 --> 00:22:59,310 I know. 383 00:22:59,310 --> 00:23:00,260 I should've done 384 00:23:00,260 --> 00:23:01,830 what I should last night. 385 00:23:02,510 --> 00:23:04,220 Wasn't she drunk? 386 00:23:05,540 --> 00:23:07,070 What can I do? 387 00:23:07,380 --> 00:23:09,930 [Father] 388 00:23:12,630 --> 00:23:14,070 Father, 389 00:23:14,630 --> 00:23:16,550 I'm an unfilial child. 390 00:23:16,870 --> 00:23:20,030 I've betrayed you. 391 00:23:23,630 --> 00:23:24,790 It's not right. 392 00:23:24,790 --> 00:23:26,710 What if I didn't do it? 393 00:23:30,630 --> 00:23:31,750 Forget it. 394 00:23:31,750 --> 00:23:33,700 Just pretend nothing had ever happened. 395 00:23:34,310 --> 00:23:37,030 Right, nothing had happened. 396 00:23:38,360 --> 00:23:41,880 [Yuan Yue Publishing House] 397 00:23:40,190 --> 00:23:43,110 Just pretend nothing had ever happened? 398 00:23:45,910 --> 00:23:48,070 Then what exactly had happened between them? 399 00:23:48,270 --> 00:23:49,670 Did they hold hands? 400 00:23:50,950 --> 00:23:53,150 Did they hug? 401 00:23:55,470 --> 00:23:57,230 Did they kiss? 402 00:24:00,950 --> 00:24:03,190 Don't tell me it was... 403 00:24:03,950 --> 00:24:06,990 I've told you, nothing had happened! 404 00:24:06,990 --> 00:24:08,670 Ah Xiang, Elephant, 405 00:24:08,670 --> 00:24:09,990 stop asking me. 406 00:24:12,150 --> 00:24:13,270 Chu Li, 407 00:24:13,270 --> 00:24:16,990 I think your friend 408 00:24:16,990 --> 00:24:18,820 is doing the right thing. 409 00:24:18,820 --> 00:24:21,350 Perhaps that guy 410 00:24:21,350 --> 00:24:23,710 doesn't really like your friend. 411 00:24:27,710 --> 00:24:29,590 Ms Suo Heng. 412 00:24:30,070 --> 00:24:32,230 Are you here for Miao? 413 00:24:32,230 --> 00:24:33,750 Why don't you go up? 414 00:24:34,670 --> 00:24:35,470 I... 415 00:24:35,470 --> 00:24:37,830 Forget it, I'll come again next time. 416 00:24:38,180 --> 00:24:39,060 Suo Heng. 417 00:24:40,390 --> 00:24:41,670 Why did you come? 418 00:24:41,750 --> 00:24:42,790 Deputy Editor Miao. 419 00:24:44,020 --> 00:24:46,630 I've been thinking about the start of 420 00:24:46,630 --> 00:24:49,590 the Interactive Culture Festival since you told me last time. 421 00:24:50,030 --> 00:24:51,390 But all I can think 422 00:24:51,390 --> 00:24:53,910 is only the historical themes. 423 00:24:53,910 --> 00:24:55,580 But you said this kind of themes 424 00:24:55,580 --> 00:24:57,150 is going to be outdated soon 425 00:24:57,510 --> 00:24:59,190 so I'm very anxious. 426 00:24:59,190 --> 00:25:00,990 I want to come and 427 00:25:00,990 --> 00:25:02,430 ask your opinion. 428 00:25:02,990 --> 00:25:04,870 Why did you come all the way here? 429 00:25:04,870 --> 00:25:06,950 You just have to send me a message. 430 00:25:07,390 --> 00:25:09,830 I think it's better to communicate in person. 431 00:25:09,830 --> 00:25:12,230 Because I don't really understand what you're saying 432 00:25:12,230 --> 00:25:14,790 on the phone or in the message. 433 00:25:16,790 --> 00:25:19,150 I mean I have poor understanding ability. 434 00:25:19,150 --> 00:25:22,310 I need your guidance. 435 00:25:22,540 --> 00:25:25,710 Look, why are you being humble? 436 00:25:25,710 --> 00:25:27,510 Editors like us 437 00:25:27,510 --> 00:25:29,580 should learn more from the authors. 438 00:25:29,580 --> 00:25:30,550 Since you're here, 439 00:25:30,550 --> 00:25:32,190 let's go upstairs and talk about it. 440 00:25:32,190 --> 00:25:32,990 Meet you in the conference room. 441 00:25:32,990 --> 00:25:34,830 Chu Li, get some water. 442 00:25:34,830 --> 00:25:35,870 Follow me. 443 00:25:43,100 --> 00:25:44,950 Here. 444 00:25:45,190 --> 00:25:46,110 Suo Heng, here. 445 00:25:46,390 --> 00:25:47,710 Have a seat. 446 00:25:53,710 --> 00:25:54,780 Deputy Editor Miao, 447 00:25:54,780 --> 00:25:56,950 tell me your suggestion. 448 00:25:57,270 --> 00:25:58,300 All right. 449 00:26:00,750 --> 00:26:02,070 You don't need to record it. 450 00:26:02,070 --> 00:26:04,150 I'm here to get the ball rolling. 451 00:26:04,150 --> 00:26:05,950 Just take it as a conversation, 452 00:26:06,310 --> 00:26:07,470 a little chitchat. 453 00:26:07,590 --> 00:26:08,510 Right, Suo Heng. 454 00:26:08,630 --> 00:26:11,310 Have you watched Star Trek? 455 00:26:11,310 --> 00:26:12,590 I've never watched it. 456 00:26:14,070 --> 00:26:15,230 Suo Heng, 457 00:26:15,230 --> 00:26:16,550 do you usually 458 00:26:16,550 --> 00:26:19,110 have no hobbies? 459 00:26:19,350 --> 00:26:21,870 My favourite hobby is writing. 460 00:26:23,310 --> 00:26:25,190 Never mind. 461 00:26:25,190 --> 00:26:27,340 No wonder 462 00:26:27,340 --> 00:26:29,390 you can insist on writing for so long. 463 00:26:29,390 --> 00:26:31,630 So, what my suggestion for you is 464 00:26:31,630 --> 00:26:33,590 that I hope that you could 465 00:26:33,590 --> 00:26:35,430 think out of the box. 466 00:26:35,430 --> 00:26:38,670 To start with a science fiction theme. 467 00:26:39,110 --> 00:26:41,190 You'll definitely come as a bombshell. 468 00:26:42,070 --> 00:26:44,940 But I'm bad at writing in science fiction. 469 00:26:44,940 --> 00:26:46,700 It's not that hard, look. 470 00:26:46,700 --> 00:26:48,790 You just have to watch a few movies. 471 00:26:48,790 --> 00:26:51,510 And then read more science fiction novels. 472 00:26:51,710 --> 00:26:54,070 You had little contact with 473 00:26:54,070 --> 00:26:55,230 humanities book too. 474 00:26:55,230 --> 00:26:58,070 I think you're good at writing in this genre now. 475 00:26:58,430 --> 00:27:01,870 Actually, it was quite hard for me to write in that genre. 476 00:27:01,870 --> 00:27:04,100 I even forced myself to play games. 477 00:27:04,100 --> 00:27:06,470 And I always got complaints of being a bad player. 478 00:27:07,390 --> 00:27:11,460 What if you write in the genre that you're good at? 479 00:27:13,910 --> 00:27:15,390 It's none of your business. 480 00:27:15,910 --> 00:27:18,030 Are you in charge? 481 00:27:18,030 --> 00:27:19,590 Or I just get out? 482 00:27:20,590 --> 00:27:22,580 Deputy Editor Miao, have some water. 483 00:27:25,190 --> 00:27:27,230 Look at her, interrupting our conversation. 484 00:27:27,230 --> 00:27:28,510 How rude. 485 00:27:28,950 --> 00:27:30,110 I mean 486 00:27:30,110 --> 00:27:33,070 you just have to write 2,000 to 3,000 words. 487 00:27:33,070 --> 00:27:35,270 It's not like you have to write 200,000 to 300,000 words, 488 00:27:35,270 --> 00:27:36,310 right? 489 00:27:36,470 --> 00:27:38,910 The deadline is on the day after tomorrow. You can do it. 490 00:27:45,190 --> 00:27:46,950 It's raining. Get the laundry. 491 00:27:46,950 --> 00:27:48,310 Hurry up! 492 00:27:48,310 --> 00:27:49,830 A clearance sale! 493 00:27:49,830 --> 00:27:52,350 Six dollars for one catty! Ten dollars for two catties! 494 00:27:52,350 --> 00:27:53,310 Knowledge is power! 495 00:27:53,310 --> 00:27:54,870 -Knowledge can change your faith! -I'm sorry. 496 00:27:54,870 --> 00:27:55,950 You're going to be rich soon! 497 00:27:55,950 --> 00:27:57,710 Hurry up and come buy the books! 498 00:27:57,710 --> 00:27:59,550 This is not buying, it's snapping up! 499 00:27:59,550 --> 00:28:01,070 -Hurry up! -Boss. 500 00:28:01,070 --> 00:28:02,270 Do you have science fiction novel? 501 00:28:02,270 --> 00:28:03,790 Yes, I do. I'll find it for you. 502 00:28:04,910 --> 00:28:06,380 There are a few of them. 503 00:28:07,310 --> 00:28:09,070 Science fiction 504 00:28:09,950 --> 00:28:11,710 and... 505 00:28:10,880 --> 00:28:13,790 [Clearance Sales] [Golden Spears and Armoured Horses] 506 00:28:18,230 --> 00:28:22,720 [Golden Spears and Armoured Horses] 507 00:28:25,760 --> 00:28:26,990 [Golden Spears and Armoured Horses] 508 00:28:28,790 --> 00:28:30,110 Golden Spears and Armoured Horses. 509 00:28:30,230 --> 00:28:31,310 If you like histories, 510 00:28:31,310 --> 00:28:32,550 this is a nice book. 511 00:28:32,550 --> 00:28:33,630 This author is pretty cool. 512 00:28:33,630 --> 00:28:34,630 This book is quite nice. 513 00:28:34,630 --> 00:28:36,470 But the subsequent book is not as good as the previous one. 514 00:28:36,470 --> 00:28:38,350 The debut work got the author to the peak. 515 00:28:38,350 --> 00:28:40,310 But there's no news of the author now. 516 00:28:41,430 --> 00:28:42,910 How is it? Do you like it? 517 00:28:42,910 --> 00:28:43,950 I'm selling it for two dollars. 518 00:28:43,950 --> 00:28:45,310 No, thank you. 519 00:28:45,910 --> 00:28:46,910 Don't go. 520 00:28:46,910 --> 00:28:48,430 I sell it for 50 cents. 521 00:28:49,110 --> 00:28:51,270 There're many other books, pick some! 522 00:29:15,830 --> 00:29:17,550 You're not going to work overtime this weekend, right? 523 00:29:17,550 --> 00:29:19,630 Let's go and buy two beanbags. 524 00:29:23,550 --> 00:29:27,030 What's wrong? Who made you angry? 525 00:29:28,230 --> 00:29:29,550 Don't start it. 526 00:29:30,430 --> 00:29:32,790 Today, Miao asked one of his authors 527 00:29:32,790 --> 00:29:34,740 to write in the genre which she is bad at. 528 00:29:36,390 --> 00:29:37,950 What does that have to do with you? 529 00:29:38,350 --> 00:29:40,070 That author is Suo Heng. 530 00:29:40,070 --> 00:29:41,990 I've read her Golden Spears and Armoured Horses. 531 00:29:41,990 --> 00:29:44,070 She is suitable in writing historical novel. 532 00:29:44,070 --> 00:29:45,300 Asking her to write science fiction, 533 00:29:45,300 --> 00:29:47,060 isn't that ruining her career? 534 00:29:47,670 --> 00:29:48,380 Then 535 00:29:49,260 --> 00:29:50,910 did she agree? 536 00:29:52,110 --> 00:29:54,470 It looked like she didn't reject him. 537 00:29:55,350 --> 00:29:57,470 She asked for it. 538 00:29:57,670 --> 00:29:59,350 If you have the time to feel aggrieved, 539 00:29:59,350 --> 00:30:01,350 you might as well prepare the dinner. 540 00:30:02,460 --> 00:30:04,470 Do you have compassion? 541 00:30:04,470 --> 00:30:06,070 She chose to compromise. 542 00:30:06,070 --> 00:30:08,230 Do I still have to show my compassion? 543 00:30:08,300 --> 00:30:10,150 There're many authors like her in this world. 544 00:30:10,150 --> 00:30:11,630 You can find them everywhere. 545 00:30:11,630 --> 00:30:13,140 Do you think every author could 546 00:30:13,140 --> 00:30:14,510 write the stories they like? 547 00:30:14,670 --> 00:30:15,780 To earn a living, 548 00:30:15,780 --> 00:30:17,510 they will give up on what they insisted. 549 00:30:17,510 --> 00:30:19,030 For this kind of author, 550 00:30:19,300 --> 00:30:21,310 I advise you to mind your own business. 551 00:30:40,190 --> 00:30:43,390 Ms Suo Heng, is your hand all right? 552 00:30:43,670 --> 00:30:46,070 I'm fine. It comes from years of writing. 553 00:30:51,710 --> 00:30:52,790 Let me help you. 554 00:30:53,180 --> 00:30:54,430 Thank you. 555 00:30:56,550 --> 00:30:57,550 Wait a little longer, 556 00:30:57,550 --> 00:30:59,310 Miao will be here soon. 557 00:30:59,310 --> 00:31:01,350 I have to go. 558 00:31:01,350 --> 00:31:03,300 Here, did you write it? Let me take a look. 559 00:31:08,950 --> 00:31:10,550 You're done for now. Get out. 560 00:31:13,630 --> 00:31:14,980 Deputy Editor Miao, 561 00:31:15,190 --> 00:31:17,230 I was cramming last night. 562 00:31:17,230 --> 00:31:19,380 I watched dozens science fiction movies. 563 00:31:19,380 --> 00:31:20,990 And I wrote three introductions in total. 564 00:31:20,990 --> 00:31:22,270 I'm more confident 565 00:31:22,270 --> 00:31:23,830 about the first one. 566 00:31:24,030 --> 00:31:25,710 About the third introduction, 567 00:31:25,710 --> 00:31:27,270 I personally think that 568 00:31:27,270 --> 00:31:30,030 there's some problem on the setting, it's not clear enough. 569 00:31:30,670 --> 00:31:32,710 In these few introductions of yours, 570 00:31:34,110 --> 00:31:36,030 I think 571 00:31:36,590 --> 00:31:38,270 the third one is the best. 572 00:31:39,590 --> 00:31:40,670 The third one? 573 00:31:40,870 --> 00:31:42,110 The third one. 574 00:31:42,270 --> 00:31:43,700 This one, look. 575 00:31:43,700 --> 00:31:45,870 In these three introductions of yours, 576 00:31:45,870 --> 00:31:47,100 as for the first one, 577 00:31:47,100 --> 00:31:49,590 it is a historical plot which is cloaked in science fiction. 578 00:31:49,590 --> 00:31:51,430 You're skilled at writing 579 00:31:51,430 --> 00:31:53,630 in historical theme, it is common. 580 00:31:53,630 --> 00:31:56,190 The readers are used to it. 581 00:31:56,190 --> 00:31:59,230 As for the second one, it's just a historical theme. 582 00:31:59,230 --> 00:32:00,750 This is already outdated. 583 00:32:00,750 --> 00:32:02,590 The young readers 584 00:32:02,590 --> 00:32:04,230 are not interested in this. 585 00:32:04,380 --> 00:32:06,110 As for the third one... 586 00:32:06,580 --> 00:32:09,310 Look, it's really eye-catching. 587 00:32:09,310 --> 00:32:10,470 Look at this. 588 00:32:10,470 --> 00:32:12,550 The Eighth Universe... 589 00:32:12,550 --> 00:32:13,740 This... This... This... 590 00:32:13,740 --> 00:32:15,350 The Husky Planet... 591 00:32:15,350 --> 00:32:18,390 The story about the fallen of the youngest great man... 592 00:32:18,390 --> 00:32:19,310 It's 593 00:32:19,430 --> 00:32:22,390 the Watt Empire of the Husgy Planet. 594 00:32:24,180 --> 00:32:25,550 Is it Husgy? 595 00:32:26,990 --> 00:32:28,950 Look, I've mistaken. 596 00:32:28,950 --> 00:32:30,710 Right, it's the Husgy Planet. 597 00:32:30,710 --> 00:32:33,510 The youngest great man in the Watt Empire 598 00:32:33,510 --> 00:32:34,590 is going to fall. 599 00:32:34,590 --> 00:32:36,390 Look at this introduction, 600 00:32:36,390 --> 00:32:38,270 it caught my eyes. 601 00:32:38,630 --> 00:32:41,310 But I think the third introduction 602 00:32:41,310 --> 00:32:43,390 is too fanciful. 603 00:32:43,390 --> 00:32:45,710 There's a few conversion rules of the universe 604 00:32:45,710 --> 00:32:47,670 that I haven't set clear. 605 00:32:47,990 --> 00:32:49,670 Didn't I tell you that? 606 00:32:49,670 --> 00:32:50,870 You don't have to think about it. 607 00:32:50,870 --> 00:32:52,390 Let the readers think. 608 00:32:52,390 --> 00:32:54,310 But I'm afraid the readers can't understand. 609 00:32:54,310 --> 00:32:55,750 It's not possible. 610 00:32:55,750 --> 00:32:57,230 Right. 611 00:32:57,230 --> 00:32:58,950 It's alright that they can't understand. 612 00:32:58,950 --> 00:33:00,390 Just think this way. 613 00:33:00,390 --> 00:33:01,950 The more odd it is, 614 00:33:02,150 --> 00:33:03,910 the more serious they will read it. 615 00:33:03,910 --> 00:33:06,550 There're many young readers, they will think 616 00:33:07,030 --> 00:33:09,230 that only they can understand it. 617 00:33:09,230 --> 00:33:11,180 It's good. 618 00:33:11,390 --> 00:33:12,350 Speed is the soldier's asset. 619 00:33:12,350 --> 00:33:12,820 This... 620 00:33:12,820 --> 00:33:15,030 I'll take this and 621 00:33:15,030 --> 00:33:16,190 proofread it right away. 622 00:33:16,190 --> 00:33:17,390 This... 623 00:33:18,220 --> 00:33:19,150 Suo Heng, 624 00:33:19,150 --> 00:33:21,830 you are always the benchmark of Yuan Yue Publishing House 625 00:33:22,110 --> 00:33:23,590 and the first person to hand in the manuscript. 626 00:33:23,590 --> 00:33:25,550 This time, there's no exception too. 627 00:33:25,910 --> 00:33:28,190 Good, you deserve the encouragement. Keep going. 628 00:33:37,790 --> 00:33:39,510 This is for you. 629 00:33:40,190 --> 00:33:41,980 Apply it for 15 to 20 minutes. 630 00:33:41,980 --> 00:33:44,300 It helps the circulation to reduce the pain. 631 00:33:44,300 --> 00:33:45,830 If you haven't consulted doctor, 632 00:33:45,830 --> 00:33:48,190 you can go to the hospital to have a check-up. 633 00:33:48,190 --> 00:33:49,910 You can only keep writing 634 00:33:49,910 --> 00:33:51,990 if you have a healthy body. 635 00:33:51,990 --> 00:33:53,540 Thank you, Chu Li. 636 00:33:53,540 --> 00:33:55,390 Then I'll off to work first. 637 00:34:09,030 --> 00:34:10,190 Chu Li. 638 00:34:11,310 --> 00:34:12,429 Ms Suo Heng. 639 00:34:12,429 --> 00:34:14,340 I've told you not to call me "Miss". 640 00:34:14,630 --> 00:34:16,750 I'm here to return your warm pouch. Thank you. 641 00:34:16,750 --> 00:34:17,860 Never mind. 642 00:34:17,860 --> 00:34:20,230 I think your hand's condition is quite bad. 643 00:34:20,230 --> 00:34:21,469 Maybe you should see a doctor 644 00:34:21,469 --> 00:34:23,030 after submitting the manuscripts. 645 00:34:23,670 --> 00:34:25,389 It's fine. I'll go 646 00:34:25,389 --> 00:34:27,190 after finishing the next serial. 647 00:34:46,230 --> 00:34:49,270 Suo Heng, wait. 648 00:34:51,110 --> 00:34:54,940 Are you going to the club's gathering? 649 00:34:55,820 --> 00:34:57,550 I'm not going. 650 00:34:57,550 --> 00:34:58,550 I'm busy. I'll leave first. 651 00:34:58,950 --> 00:35:00,150 Suo Heng. 652 00:35:02,310 --> 00:35:05,190 There's an old injury on your hand. 653 00:35:05,190 --> 00:35:07,830 Don't go all out when writing. 654 00:35:15,750 --> 00:35:16,710 Hello. 655 00:35:16,870 --> 00:35:18,190 Honey. 656 00:35:18,630 --> 00:35:20,270 I can't attend Qiu Qiu's sports day. 657 00:35:20,270 --> 00:35:21,630 I have something to do. 658 00:35:47,370 --> 00:35:53,130 [Golden Spears and Armoured Horses] 659 00:35:54,850 --> 00:35:57,220 [Yuan Yue Publishing House] 660 00:35:57,310 --> 00:35:58,510 My advice is, 661 00:35:58,510 --> 00:36:00,550 for the resume of the authors... 662 00:36:01,940 --> 00:36:03,030 Chief Editor Yu, 663 00:36:03,030 --> 00:36:05,460 you don't seem to get enough rest. 664 00:36:05,460 --> 00:36:06,790 Did something happen at your home? 665 00:36:07,110 --> 00:36:09,420 You've received the manuscripts for the Interactive Culture Festival. 666 00:36:09,420 --> 00:36:11,270 The next step is to take care of the page layout. 667 00:36:11,470 --> 00:36:13,710 Mr Xia takes the Interactive Culture Festival very seriously. 668 00:36:13,710 --> 00:36:15,790 Because it's not only a chance for 669 00:36:15,790 --> 00:36:16,990 the readers and authors to interact, 670 00:36:16,990 --> 00:36:18,510 it's also a traditional activity for us 671 00:36:18,510 --> 00:36:19,510 to discover new talent. 672 00:36:19,510 --> 00:36:20,950 So, work hard 673 00:36:20,950 --> 00:36:22,070 in the following month. 674 00:36:22,070 --> 00:36:23,620 Rest assured, Chief Editor Yu. 675 00:36:31,550 --> 00:36:32,790 Chu Li, 676 00:36:32,980 --> 00:36:34,390 you're here. 677 00:36:34,390 --> 00:36:36,830 Chief Editor Yu is asking for your typography. 678 00:36:37,380 --> 00:36:39,110 This introduction of Ms Suo Heng 679 00:36:39,110 --> 00:36:42,220 is much worse than the previous version I read. 680 00:36:43,470 --> 00:36:47,110 Ms Suo Heng usually will write several introductions 681 00:36:47,110 --> 00:36:48,700 for Miao to choose. 682 00:36:48,870 --> 00:36:50,790 This must be chosen by Miao. 683 00:36:50,790 --> 00:36:52,150 It started with a large framework of 684 00:36:52,150 --> 00:36:54,030 science fiction in the current version. 685 00:36:55,030 --> 00:36:56,510 The begin of a war, 686 00:36:56,510 --> 00:36:59,190 the federal and empire, the fallen of the youngest great man. 687 00:36:59,190 --> 00:37:01,350 It's too complicated. 688 00:37:01,350 --> 00:37:03,310 Perhaps man 689 00:37:03,310 --> 00:37:05,430 likes this concept more. 690 00:37:06,630 --> 00:37:08,230 Other authors are trying to make 691 00:37:08,230 --> 00:37:09,990 the introduction as simple as they could. 692 00:37:09,990 --> 00:37:12,140 What Nian Nian writes is a sweet article. 693 00:37:12,140 --> 00:37:13,550 The dog of the male lead passed away. 694 00:37:13,550 --> 00:37:16,310 and come back as a human to repay him. 695 00:37:16,310 --> 00:37:18,630 Even Mr Zhou Chuan wrote 696 00:37:18,630 --> 00:37:19,950 a sweet story 697 00:37:19,950 --> 00:37:22,190 so that the readers from various levels can continue writing it. 698 00:37:22,190 --> 00:37:25,430 Only Ms Suo Heng takes the opposite track. 699 00:37:25,750 --> 00:37:26,710 I don't understand why 700 00:37:26,710 --> 00:37:28,660 Miao asked her to write this kind of introduction. 701 00:37:29,670 --> 00:37:32,390 I have no idea too. 702 00:37:33,030 --> 00:37:36,630 Perhaps Miao wants to give up on her. 703 00:37:37,900 --> 00:37:39,510 Go now. 704 00:37:39,510 --> 00:37:41,350 Chief Editor Yu is calling for you. 705 00:37:57,850 --> 00:38:02,770 ♫ Dream flies above the horizon ♫ 706 00:38:00,590 --> 00:38:01,660 The weather forecast nowadays 707 00:38:01,660 --> 00:38:03,590 is becoming inaccurate. 708 00:38:03,590 --> 00:38:05,270 It said to be clear turning to cloudy. 709 00:38:04,660 --> 00:38:09,860 ♫ Night asks for dawn to come ♫ 710 00:38:05,270 --> 00:38:06,910 I guess 711 00:38:06,910 --> 00:38:08,820 it's going to rain heavily. 712 00:38:09,910 --> 00:38:11,310 The store will be overcrowded 713 00:38:11,310 --> 00:38:13,150 during off hours. 714 00:38:11,710 --> 00:38:14,630 ♫ Yet I'm still here ♫ 715 00:38:13,150 --> 00:38:14,980 They come to get a shelter as they didn't bring umbrella. 716 00:38:15,510 --> 00:38:24,930 ♫ Waiting for a mapless journey ♫ 717 00:38:21,990 --> 00:38:23,660 Xiao Bai, I'm going out. 718 00:38:23,660 --> 00:38:24,750 Look after the store. 719 00:38:24,750 --> 00:38:25,670 Okay. 720 00:38:26,400 --> 00:38:31,490 ♫ The stillness you stirred ♫ 721 00:38:33,240 --> 00:38:39,510 ♫ Fear is forgotten and so is that time on the rooftop ♫ 722 00:38:40,160 --> 00:38:47,000 ♫ Every footprint turns into a stubborn silhouette ♫ 723 00:38:42,470 --> 00:38:44,430 It's pouring rain. 724 00:38:45,710 --> 00:38:47,950 I wonder if she brings the umbrella. 725 00:38:47,350 --> 00:38:53,950 ♫ Nobody wants to be the first to let their heart sway ♫ 726 00:38:51,310 --> 00:38:55,900 It's pouring rain. Did you bring the umbrella? 727 00:38:54,790 --> 00:39:00,910 ♫ The wind quietly brought in a letter ♫ 728 00:38:56,510 --> 00:38:58,510 Am I being too blunt? 729 00:39:01,040 --> 00:39:05,070 ♫ It tells that meetings and partings ♫ 730 00:39:05,070 --> 00:39:08,510 ♫ Are to carry on the eternal light ♫ 731 00:39:05,110 --> 00:39:08,150 Don't work overtime, come back and cook chicken broth. 732 00:39:08,930 --> 00:39:14,900 ♫ Glaring thoughts should not be heard ♫ 733 00:39:09,190 --> 00:39:13,150 [Zhou Chuan] 734 00:39:09,870 --> 00:39:11,420 This is just right. 735 00:39:15,110 --> 00:39:19,230 ♫ Hide in a corner away from the light ♫ 736 00:39:19,230 --> 00:39:33,620 ♫ Waiting for you to come ♫ 737 00:39:21,950 --> 00:39:24,240 [Yuan Yue Publishing House] 738 00:39:28,900 --> 00:39:33,570 [Not Drama King, it's Saviour: Don't work overtime, come back and cook chicken broth.] 739 00:39:31,790 --> 00:39:33,270 Cook chicken broth? 740 00:39:33,270 --> 00:39:35,790 I'm getting drenched. 741 00:39:35,790 --> 00:39:37,670 Cook chicken broth? 742 00:39:40,750 --> 00:39:46,960 ♫ I'm willing to make an eternal promise ♫ 743 00:39:43,030 --> 00:39:44,510 Chu Li, 744 00:39:44,510 --> 00:39:46,230 why haven't you left? 745 00:39:46,230 --> 00:39:48,230 Let me take you home as it's raining heavily. 746 00:39:46,960 --> 00:39:49,370 ♫ Be the rotating star ♫ 747 00:39:48,230 --> 00:39:49,030 It's alright. 748 00:39:49,030 --> 00:39:51,630 The bus stop and the subway station are in different directions. 749 00:39:49,630 --> 00:39:57,740 ♫ Changing the life from gloomy to crystal-clear ♫ 750 00:39:51,630 --> 00:39:53,110 Hurry up and go home. 751 00:39:53,110 --> 00:39:54,510 -But out there... -No "but". 752 00:39:54,510 --> 00:39:56,190 You'll miss the bus. 753 00:39:56,190 --> 00:39:57,110 Go! 754 00:39:58,180 --> 00:39:59,230 All right. 755 00:39:59,230 --> 00:40:00,710 Then I'm off. 756 00:40:00,870 --> 00:40:02,350 -Goodbye. -Goodbye. 757 00:40:15,900 --> 00:40:16,950 Chu Li. 758 00:40:17,110 --> 00:40:18,550 Mr Jiang? 759 00:40:18,550 --> 00:40:20,070 How can you rush out while it's raining heavily? 760 00:40:20,070 --> 00:40:21,270 Aren't you afraid of catching cold? 761 00:40:21,270 --> 00:40:24,350 I thought I can run to the subway station 762 00:40:24,350 --> 00:40:26,110 as it's close by. 763 00:40:26,430 --> 00:40:27,900 Mr Jiang, what are you doing here? 764 00:40:27,900 --> 00:40:29,150 Of course I'm here to pick you up. 765 00:40:29,150 --> 00:40:30,710 Let's go. I'll take you home. 766 00:40:30,710 --> 00:40:32,910 -Thank you, Mr Jiang. -Let's go. 767 00:40:35,790 --> 00:40:38,830 Has Stinky Monkey already left? 768 00:40:54,110 --> 00:40:55,390 Jiang Yu Cheng! 769 00:40:56,940 --> 00:40:59,350 What a coincidence! Lucky that I meet you guys. 770 00:40:59,350 --> 00:41:01,020 I didn't bring my umbrella. 771 00:41:02,470 --> 00:41:03,750 Is that a coincidence? 772 00:41:03,750 --> 00:41:06,110 Isn't Yuan Yue Publishing house nearby? 773 00:41:07,070 --> 00:41:07,510 Yes. 774 00:41:07,510 --> 00:41:09,790 I went to your bookstore to get some books. 775 00:41:10,910 --> 00:41:12,230 Where are the books? 776 00:41:12,230 --> 00:41:13,390 I didn't get them. 777 00:41:14,550 --> 00:41:15,660 Then I should ask Xiao Bai 778 00:41:15,660 --> 00:41:17,350 why he didn't prepare the books. 779 00:41:17,350 --> 00:41:20,230 I didn't get a chance to go there. 780 00:41:20,500 --> 00:41:23,390 Didn't you come from the direction of the bookstore? 781 00:41:24,790 --> 00:41:27,150 Keep your mouth shut. 782 00:41:29,740 --> 00:41:32,310 Don't tell me you're here to pick Chu Li up. 783 00:41:35,460 --> 00:41:37,660 Are you a dumb? 784 00:41:37,660 --> 00:41:39,860 Why didn't I bring umbrella if I was here to pick someone up? 785 00:41:39,860 --> 00:41:41,230 Am I a fool? 786 00:41:41,390 --> 00:41:42,830 I don't see you get drenched. 787 00:41:42,830 --> 00:41:43,670 I... 788 00:41:43,910 --> 00:41:45,590 I run fast. 789 00:41:57,030 --> 00:42:00,310 He came from the direction of the bookstore 790 00:42:00,830 --> 00:42:02,830 and he didn't take any book. 791 00:42:05,550 --> 00:42:07,590 Could he be... 792 00:42:29,910 --> 00:42:31,550 Why are you sneaking around 793 00:42:31,990 --> 00:42:33,630 at my door? 794 00:42:35,150 --> 00:42:38,070 The hair dryer in my room is broken. 795 00:42:38,070 --> 00:42:40,630 I want to ask if you can lend me yours. 796 00:42:42,140 --> 00:42:43,670 Okay, hold on. 797 00:42:58,950 --> 00:43:00,390 Why are you standing there? 798 00:43:00,510 --> 00:43:02,710 Do you want me to teach you how to use the hair dryer? 799 00:43:03,470 --> 00:43:04,350 No. 800 00:43:04,350 --> 00:43:06,900 Well, I'm going back to my room. 801 00:43:11,070 --> 00:43:12,470 Wait. 802 00:43:15,990 --> 00:43:17,710 You don't have to return the hair dryer. 803 00:43:18,020 --> 00:43:19,550 Everything you use will be broken. 804 00:43:19,910 --> 00:43:20,510 I wonder 805 00:43:20,510 --> 00:43:22,070 how your parents raised you. 806 00:43:29,790 --> 00:43:31,190 Good night. 807 00:43:36,940 --> 00:43:38,590 Are you 808 00:43:39,190 --> 00:43:41,590 in love with me? 51284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.