All language subtitles for Maya.the.Bee.The.Golden.Orb.2021.HDRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,338 --> 00:01:31,338 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull M_I_SForEver 2 00:01:55,546 --> 00:01:58,617 Psst! Wake up, Willi! 3 00:02:00,953 --> 00:02:04,123 Come on lazy bones, wake up. 4 00:02:04,522 --> 00:02:07,626 Happy, happy wakey face! 5 00:02:09,562 --> 00:02:10,497 What's that! 6 00:02:10,830 --> 00:02:12,495 It's the first day of spring! 7 00:02:12,497 --> 00:02:14,097 We don't want to miss the sunrise. 8 00:02:14,099 --> 00:02:17,100 I've seen enough of those. 9 00:02:17,102 --> 00:02:18,837 You've never even seen one! 10 00:02:19,305 --> 00:02:20,272 Eh. 11 00:02:20,605 --> 00:02:22,807 You're always over-sleeping! 12 00:02:23,074 --> 00:02:27,310 Maya, there's no such thing as oversleeping. 13 00:02:27,312 --> 00:02:28,911 - So just... - Come on, sleepy bug. 14 00:02:28,913 --> 00:02:30,649 Go back to bed. 15 00:02:32,251 --> 00:02:35,621 Look, everything's prepared for the spring ceremony. 16 00:02:35,854 --> 00:02:38,088 See, Flip's band will play over there. 17 00:02:38,090 --> 00:02:39,455 And the queen will be up there. 18 00:02:39,457 --> 00:02:42,161 And that's where the light hits the Sun Stone. 19 00:02:42,493 --> 00:02:44,627 Yeah, and wakes everyone up! 20 00:02:44,629 --> 00:02:47,965 So, let's just go back to bed and we'll wait for that. 21 00:02:47,967 --> 00:02:49,402 Willi, look! 22 00:02:51,669 --> 00:02:52,938 Whoa! 23 00:02:58,978 --> 00:03:00,379 Pretty! 24 00:03:15,895 --> 00:03:18,898 - Willi! It's happening! - Yeah! 25 00:03:21,967 --> 00:03:22,868 Huh? 26 00:03:23,603 --> 00:03:24,504 Hey! 27 00:03:25,003 --> 00:03:26,371 Come back, Mr. Sun! 28 00:03:27,340 --> 00:03:29,609 You can't leave! Today's the day! 29 00:03:32,444 --> 00:03:36,382 See? Even the sun wants to go back to bed. 30 00:03:37,182 --> 00:03:38,685 Let's try again tomorrow. 31 00:03:39,618 --> 00:03:42,087 Come on, Willi! We've gotta fix this. 32 00:03:42,521 --> 00:03:44,522 Oh, Maya! 33 00:03:44,757 --> 00:03:47,026 It's not up to us to fix everything. 34 00:03:47,926 --> 00:03:50,263 Wow! 35 00:03:57,635 --> 00:03:58,871 Whoa! 36 00:04:09,782 --> 00:04:10,950 Wow! 37 00:04:13,185 --> 00:04:14,887 Isn't it beautiful, Willi? 38 00:04:15,253 --> 00:04:17,288 So peaceful and quiet. 39 00:04:17,589 --> 00:04:21,560 I c... c... can't feel my f... f... feelers. 40 00:04:21,894 --> 00:04:23,260 Where are we going? 41 00:04:23,262 --> 00:04:24,928 To see the baby glowworms. 42 00:04:24,930 --> 00:04:26,732 They wake up on the first day of spring. 43 00:04:27,031 --> 00:04:28,798 Everyone knows that. 44 00:04:28,800 --> 00:04:30,235 Really? I don't. 45 00:04:30,636 --> 00:04:32,670 Oh, and uh, by the way, 46 00:04:32,672 --> 00:04:36,240 I, uh, have a very strong dislike for worms. 47 00:04:36,242 --> 00:04:37,677 Not these worms. 48 00:04:39,478 --> 00:04:43,312 Oh, Maya, the worms aren't gonna bring the sun back. 49 00:04:49,654 --> 00:04:50,622 Or are they? 50 00:04:54,059 --> 00:04:55,762 Hello... 51 00:04:56,161 --> 00:04:57,527 Good morning! 52 00:04:57,529 --> 00:04:58,430 It's spring! 53 00:04:59,298 --> 00:05:00,531 Spring a ling a ling! 54 00:05:00,533 --> 00:05:01,901 Spring a ling a ling! 55 00:05:02,600 --> 00:05:04,468 Uh, Maya! What're you doing? 56 00:05:04,470 --> 00:05:06,606 It's spring o'clock, Willi! 57 00:05:06,973 --> 00:05:08,507 They must have overslept, too. 58 00:05:08,841 --> 00:05:10,274 This is ridiculous. 59 00:05:10,276 --> 00:05:11,742 Come on, let's go! 60 00:05:13,579 --> 00:05:14,644 What? 61 00:05:16,348 --> 00:05:18,682 Sorry! I don't speak glowworm. 62 00:05:18,684 --> 00:05:20,386 Willi! 63 00:05:20,653 --> 00:05:22,019 Oh! Excuse me! 64 00:05:22,021 --> 00:05:24,286 Pardon me, sir. 65 00:05:24,288 --> 00:05:26,526 Oh! That hurt. 66 00:05:31,697 --> 00:05:33,165 Spring a ling a ling? 67 00:05:36,999 --> 00:05:37,036 Whoa! 68 00:05:37,470 --> 00:05:38,705 Good morning! 69 00:05:41,139 --> 00:05:42,505 Spring has sprung! 70 00:05:42,507 --> 00:05:44,476 Where are they going? 71 00:05:48,047 --> 00:05:49,579 No, no, no, no, no! 72 00:05:49,581 --> 00:05:51,414 Not that way! Not in there... 73 00:05:52,651 --> 00:05:53,750 Bad worms! 74 00:05:53,752 --> 00:05:55,385 Wormies, stop! 75 00:05:55,387 --> 00:05:58,490 - Wormies! Stop. - Out! Out! 76 00:06:03,596 --> 00:06:05,531 Wormies! Turn back! 77 00:06:12,704 --> 00:06:13,870 Stop! 78 00:06:13,872 --> 00:06:15,875 Ah, no, no, no, don't eat that! 79 00:06:16,242 --> 00:06:18,511 No! I said stop! 80 00:06:24,850 --> 00:06:26,919 What is going on? 81 00:06:28,553 --> 00:06:31,788 Don't worry Miss Queen, we're fixing it! 82 00:06:31,790 --> 00:06:33,457 - Aren't we, Willi? - Huh? 83 00:06:33,459 --> 00:06:36,528 Oh, yeah. Everything's under control. 84 00:06:37,161 --> 00:06:39,264 The Sun Stone! 85 00:06:41,500 --> 00:06:43,769 Leave it to me, Your Majesty! 86 00:06:56,783 --> 00:06:58,418 Willi, the door! 87 00:07:02,620 --> 00:07:03,954 Hey, Wormy! 88 00:07:03,956 --> 00:07:06,759 Fancy some takeaway? 89 00:07:11,497 --> 00:07:13,932 Well, everyone's awake. 90 00:07:14,800 --> 00:07:16,502 Except the sun. 91 00:07:21,906 --> 00:07:22,942 Oh. 92 00:07:23,875 --> 00:07:25,644 Good morning, everyone! 93 00:07:31,216 --> 00:07:32,784 We're sorry, Miss Queen. 94 00:07:33,918 --> 00:07:36,586 It's just that spring is late and you were asleep, 95 00:07:36,588 --> 00:07:38,958 and the sun went away and... 96 00:07:40,158 --> 00:07:42,091 and we just wanted to fix it. 97 00:07:42,093 --> 00:07:44,163 You wanted to fix the sun? 98 00:07:44,596 --> 00:07:47,430 See Maya, it sounds even crazier when she says it. 99 00:07:47,432 --> 00:07:49,699 Well, not quite, Your Majesty, 100 00:07:49,701 --> 00:07:51,436 - we just... - Maya, Willi. 101 00:07:51,802 --> 00:07:55,070 You are good little bees, but when you're together... 102 00:07:55,072 --> 00:07:56,440 Bad things happen? 103 00:07:56,841 --> 00:07:58,510 You find trouble. 104 00:07:59,177 --> 00:08:02,010 If you had waited and let nature run its course, 105 00:08:02,012 --> 00:08:03,781 everything would have been fine. 106 00:08:04,382 --> 00:08:06,248 And now the Spring Festival is... 107 00:08:06,250 --> 00:08:07,517 Ruined, Your Majesty! 108 00:08:07,519 --> 00:08:08,918 Decorations broken. 109 00:08:08,920 --> 00:08:11,357 The Sun Stone smashed into a dozen pieces. 110 00:08:12,190 --> 00:08:15,459 Make that dozens of pieces. 111 00:08:15,461 --> 00:08:17,730 - Crawley! - Uh, sorry, ma'am. 112 00:08:20,499 --> 00:08:21,867 Don't worry, Miss Queen! 113 00:08:22,168 --> 00:08:25,034 - Uh, I'll find a new Sun Stone! - No. 114 00:08:25,036 --> 00:08:27,103 No more of your adventures! 115 00:08:27,105 --> 00:08:28,906 No more rushing into things. 116 00:08:29,375 --> 00:08:32,744 You can fetch some buttercup sap to help repair the hive. 117 00:08:33,211 --> 00:08:36,648 But we're good at adventures. 118 00:08:37,215 --> 00:08:39,685 Be good at staying out of trouble. 119 00:08:40,519 --> 00:08:41,553 Both of you. 120 00:08:42,553 --> 00:08:44,589 Come on, Willi. 121 00:08:52,597 --> 00:08:55,297 Ugh, sap collecting. 122 00:08:55,299 --> 00:08:57,535 What a way to start the Spring Festival. 123 00:08:57,870 --> 00:09:01,340 You know what? I blame those pesky glowworms. 124 00:09:01,640 --> 00:09:03,841 It's not their fault, they were just hungry. 125 00:09:04,208 --> 00:09:05,877 So am I, Maya! 126 00:09:06,144 --> 00:09:08,346 Hungry and angry. 127 00:09:08,614 --> 00:09:11,315 - I'm hangry! - Willi! 128 00:09:11,317 --> 00:09:13,616 I can't believe we have to work. 129 00:09:13,618 --> 00:09:15,151 I'm not made for work. 130 00:09:15,153 --> 00:09:17,423 Look at these soft little hands. 131 00:09:20,192 --> 00:09:21,891 - Oh, those two... - Huh? 132 00:09:21,893 --> 00:09:24,161 Sometimes, I don't know what's gotten into them. 133 00:09:24,163 --> 00:09:26,497 They always have good intentions, 134 00:09:26,499 --> 00:09:28,897 but somehow the hive ends up in a mess. 135 00:09:28,899 --> 00:09:32,268 Indeed, Your Majesty, and soon it will be catastrophe, 136 00:09:32,270 --> 00:09:35,037 destruction, and honey-covered chaos... 137 00:09:35,039 --> 00:09:37,406 - It will be... - What Crawley's trying to say, 138 00:09:37,408 --> 00:09:39,778 ma'am, is... what shall we do? 139 00:09:40,278 --> 00:09:43,014 Well, we cannot continue like this. 140 00:09:43,749 --> 00:09:45,750 We'll have no hive left to live in. 141 00:09:46,350 --> 00:09:48,821 We must do what's right for all of us. 142 00:09:49,822 --> 00:09:54,223 When Maya and Willi return, I'm going to separate them. 143 00:09:55,727 --> 00:09:57,661 Oh, are you sure? 144 00:09:57,663 --> 00:09:59,532 They have a special bond, ma'am. 145 00:10:01,399 --> 00:10:03,468 Oh, I know but... 146 00:10:04,735 --> 00:10:08,240 it would take something very special to change my mind. 147 00:10:35,299 --> 00:10:36,632 Listen up, cadets! 148 00:10:36,634 --> 00:10:38,104 A good soldier has strength! 149 00:10:38,702 --> 00:10:40,637 Courage! Agility! 150 00:10:40,639 --> 00:10:42,774 Discipline! And... 151 00:10:49,581 --> 00:10:52,084 What in the name of marching pants! 152 00:10:52,317 --> 00:10:55,052 Why are there aphids in my cadet platoon? 153 00:10:55,320 --> 00:10:58,188 We found them, sir! New recruits, sir! 154 00:10:58,190 --> 00:10:59,658 So new, they're blue! 155 00:11:00,292 --> 00:11:02,092 And you're welcome, sir. 156 00:11:02,094 --> 00:11:03,627 You are entirely welcome. 157 00:11:03,629 --> 00:11:06,329 - It was mostly my idea. - With a little help from me. 158 00:11:06,331 --> 00:11:07,466 Well, not that much help. 159 00:11:08,167 --> 00:11:10,601 Wait... 160 00:11:14,873 --> 00:11:16,041 Stop that! 161 00:11:16,341 --> 00:11:20,544 I will not have these tiny troublemakers in my army! 162 00:11:20,546 --> 00:11:22,080 No way, no how! 163 00:11:22,480 --> 00:11:24,750 My cadets train over there! 164 00:11:25,484 --> 00:11:26,552 Oh! 165 00:11:26,884 --> 00:11:30,389 You keep those aphids here, got it? 166 00:11:30,923 --> 00:11:32,390 - Mm-hmm. - Uh-huh! 167 00:11:34,393 --> 00:11:35,594 I hope so. 168 00:11:35,927 --> 00:11:38,494 'Cause if you fail this mission... 169 00:11:38,496 --> 00:11:40,565 you're out of the unit! 170 00:11:41,198 --> 00:11:42,666 Cadets! 171 00:11:42,668 --> 00:11:46,504 - Hut, hut, hut! - Hut, hut, hut, hut. 172 00:11:47,972 --> 00:11:49,104 Okay, aphids. 173 00:11:49,106 --> 00:11:52,541 We're not gonna let any of you out of our sight. 174 00:11:52,543 --> 00:11:54,413 We've got our peepers on ya. 175 00:11:59,884 --> 00:12:01,386 Peeping... 176 00:12:03,321 --> 00:12:05,591 Oh Barney, we have so got this. 177 00:12:06,491 --> 00:12:08,724 Totally. Nothing gets past us. 178 00:12:08,726 --> 00:12:10,326 Can I just say, Barney, 179 00:12:10,328 --> 00:12:12,363 your aphid wrangling is second to none! 180 00:12:12,697 --> 00:12:14,667 Right back at ya, brother. 181 00:12:15,333 --> 00:12:16,601 Uh-oh. 182 00:12:16,902 --> 00:12:19,071 I think we have a problem. 183 00:12:19,538 --> 00:12:21,070 You need to go to the bathroom? 184 00:12:21,072 --> 00:12:22,706 Not from up here... 185 00:12:23,240 --> 00:12:24,375 I don't get it. 186 00:12:24,775 --> 00:12:27,812 If you step off this dandelion, you'll get it. 187 00:12:29,548 --> 00:12:31,716 Stupid... 188 00:12:32,116 --> 00:12:33,752 sap, ugh!! 189 00:12:38,190 --> 00:12:40,526 Mmm! 190 00:12:41,625 --> 00:12:43,761 Willi! 191 00:12:44,028 --> 00:12:45,931 Willi! 192 00:12:47,532 --> 00:12:48,600 Willi! 193 00:12:48,966 --> 00:12:50,068 Willi! 194 00:12:51,870 --> 00:12:54,070 Willi! You're not going to believe this! 195 00:12:54,072 --> 00:12:55,374 Huh? 196 00:12:55,807 --> 00:12:56,808 Willi? 197 00:12:59,443 --> 00:13:01,413 What are you doing? 198 00:13:01,846 --> 00:13:02,914 Ugh! 199 00:13:03,282 --> 00:13:07,319 Getting myself into another sticky situation. 200 00:13:09,788 --> 00:13:11,787 Get it? Uh, sticky... 201 00:13:11,789 --> 00:13:13,757 This is no time for jokes, Willi. 202 00:13:14,192 --> 00:13:15,561 Why? What's wrong? 203 00:13:15,961 --> 00:13:17,562 The Queen's going to split us up! 204 00:13:17,828 --> 00:13:19,262 What? No way! 205 00:13:19,264 --> 00:13:20,432 W... You and me? 206 00:13:22,835 --> 00:13:23,769 Ooh! 207 00:13:24,035 --> 00:13:26,335 Good one, Maya. Okay. You nearly had me. 208 00:13:26,337 --> 00:13:27,605 I'm serious. 209 00:13:27,873 --> 00:13:30,810 When we go back to the hive, she'll separate us! 210 00:13:31,277 --> 00:13:33,041 But, but, no! 211 00:13:33,043 --> 00:13:36,045 We're a pair, "Willi and Maya". We do everything together. 212 00:13:36,047 --> 00:13:38,216 - She can't do that! - Well, she is! 213 00:13:38,616 --> 00:13:41,151 And she said it would take something very special 214 00:13:41,153 --> 00:13:42,321 to change her mind. 215 00:13:42,855 --> 00:13:44,623 Something special... 216 00:13:45,157 --> 00:13:46,623 Well, I can do this. 217 00:13:46,625 --> 00:13:48,826 See? 218 00:13:51,163 --> 00:13:52,329 Mm... 219 00:13:52,331 --> 00:13:53,629 Help! 220 00:13:53,631 --> 00:13:56,997 Help! Help! 221 00:13:56,999 --> 00:13:57,300 What was that? 222 00:13:57,302 --> 00:13:59,869 - Um, the wind? - Help! 223 00:13:59,871 --> 00:14:01,871 Yep. Definitely the wind. 224 00:14:01,873 --> 00:14:03,042 Someone's in trouble! 225 00:14:03,975 --> 00:14:05,374 Yes! Us! 226 00:14:05,376 --> 00:14:07,245 We've got our own problems, Maya. 227 00:14:08,346 --> 00:14:11,616 Wait! What about the sap? 228 00:14:25,197 --> 00:14:26,631 Help! 229 00:14:34,105 --> 00:14:35,839 We've gotta help that ant, Willi! 230 00:14:35,841 --> 00:14:38,541 Really? I think he's got it under control. 231 00:14:44,349 --> 00:14:46,285 See? He's fine. 232 00:14:46,817 --> 00:14:48,386 Come on! 233 00:14:55,760 --> 00:14:56,928 Hand it over. 234 00:14:57,229 --> 00:14:59,665 Hand what over? 235 00:15:00,664 --> 00:15:02,533 Don't get cute, ant. 236 00:15:03,235 --> 00:15:05,571 I... can't help it. 237 00:15:09,441 --> 00:15:11,309 What? 238 00:15:11,809 --> 00:15:14,045 After them! 239 00:15:22,687 --> 00:15:23,887 What just happened? 240 00:15:23,889 --> 00:15:25,390 You saved me. 241 00:15:25,724 --> 00:15:26,892 You're heroes! 242 00:15:27,392 --> 00:15:29,627 You're... you're fuzzy little bee heroes! 243 00:15:29,995 --> 00:15:31,828 Hear that, Willi? 244 00:15:31,830 --> 00:15:32,965 We're heroes! 245 00:15:33,365 --> 00:15:36,997 What? We're too short to be heroes. 246 00:15:39,971 --> 00:15:40,905 Oh, my foot! 247 00:15:41,407 --> 00:15:42,774 Oh, my foot! Ow! 248 00:15:43,106 --> 00:15:44,742 - Are you okay? - No. 249 00:15:45,110 --> 00:15:47,711 Ooh! Not okay. Ah. 250 00:15:48,346 --> 00:15:51,149 I knew this wouldn't go well. 251 00:15:51,548 --> 00:15:54,251 What didn't go well? 252 00:15:54,619 --> 00:15:56,455 How will complete my mission now? 253 00:15:56,955 --> 00:15:58,156 I'm a failure. 254 00:15:58,590 --> 00:15:59,925 Maybe we can help? 255 00:16:00,825 --> 00:16:02,628 Two little heroes like you? 256 00:16:03,461 --> 00:16:05,762 Yes! Yes, you can! 257 00:16:05,764 --> 00:16:07,332 You can help me with this! 258 00:16:08,767 --> 00:16:10,767 - A rock? - Huh? 259 00:16:10,769 --> 00:16:13,370 Whoopsie. 260 00:16:13,671 --> 00:16:16,342 I need you to deliver this! 261 00:16:19,177 --> 00:16:22,548 - What is it? - Something very important. 262 00:16:22,947 --> 00:16:26,382 The Regal Orb of Greenleaf! 263 00:16:26,384 --> 00:16:28,052 Doesn't look important to me. 264 00:16:28,486 --> 00:16:31,490 Every member of my colony's life depends on it. 265 00:16:32,124 --> 00:16:33,158 Oh. 266 00:16:33,524 --> 00:16:35,526 Greenleaf, where's that? 267 00:16:36,059 --> 00:16:40,129 Far to the west, out past the spiky trees, 268 00:16:40,131 --> 00:16:42,800 on the misty slopes of Bonsai Peak, 269 00:16:43,033 --> 00:16:46,971 above the fort of the dreaded boom bugs. 270 00:16:47,239 --> 00:16:48,507 Sounds dangerous. 271 00:16:48,940 --> 00:16:49,942 We'll do it! 272 00:16:51,176 --> 00:16:54,078 It's fragile. So keep it safe. 273 00:16:54,379 --> 00:16:56,882 I will, I promise! 274 00:16:57,783 --> 00:16:59,317 Oh! Thank you! 275 00:16:59,717 --> 00:17:02,185 Thank you. Uh... 276 00:17:02,187 --> 00:17:03,822 - Maya. - Maya! 277 00:17:04,056 --> 00:17:05,824 I'm sure I can count on you! 278 00:17:06,257 --> 00:17:07,623 And you are? 279 00:17:07,625 --> 00:17:08,558 That's Willi. 280 00:17:08,960 --> 00:17:11,893 That's a firm grip you got there Whirly, a real hero's grip. 281 00:17:11,895 --> 00:17:13,664 It's Willi. 282 00:17:14,098 --> 00:17:15,967 They've gotta be around here somewhere. 283 00:17:16,167 --> 00:17:17,267 You guys hide! 284 00:17:17,269 --> 00:17:19,535 I'll distract those boom bugs. 285 00:17:19,537 --> 00:17:21,269 Couldn't we just carry him there? 286 00:17:21,271 --> 00:17:23,373 - It's much too far, Wally. - Still Willi. 287 00:17:23,375 --> 00:17:24,343 Ah! 288 00:17:24,509 --> 00:17:27,679 When you find the spiky trees, go through Loggy Hollow! 289 00:17:28,012 --> 00:17:30,546 - Got it? - Wait, what's your name? 290 00:17:30,548 --> 00:17:34,452 Oh. Charles Ignatius Chompalaeneus, the Third! 291 00:17:34,720 --> 00:17:36,921 But my friends call me, uh... 292 00:17:37,622 --> 00:17:40,592 - Chomp? - Yeah, Chomp! 293 00:17:41,159 --> 00:17:44,296 Now, quickly! Hide, Maya! Be very quiet, Wilbur! 294 00:17:45,063 --> 00:17:47,031 - Willi. - Hey, this way! 295 00:18:00,010 --> 00:18:01,579 I smell ant. 296 00:18:02,580 --> 00:18:03,580 Wasn't me. 297 00:18:03,914 --> 00:18:06,615 Ant! She said "ant." 298 00:18:06,617 --> 00:18:08,116 - Hello! - Hmm? 299 00:18:08,118 --> 00:18:10,254 Come and get it! Ow. Ow! 300 00:18:10,488 --> 00:18:12,458 Yeah! We are gonna get it. 301 00:18:12,856 --> 00:18:13,858 Wait! 302 00:18:14,226 --> 00:18:16,462 He doesn't have the Orb! 303 00:18:17,162 --> 00:18:18,329 Ugh! 304 00:18:20,898 --> 00:18:22,767 Quiet, someone's coming. 305 00:18:23,902 --> 00:18:24,769 Gotcha! 306 00:18:25,169 --> 00:18:26,772 Hello! 307 00:18:32,309 --> 00:18:33,711 Maya! Just give it to her! 308 00:18:35,779 --> 00:18:38,750 It's not your battle, kid. Let it go! 309 00:18:39,083 --> 00:18:40,652 It's not your Orb! 310 00:18:45,757 --> 00:18:46,625 Huh? 311 00:18:48,093 --> 00:18:49,926 Ha-ha! 312 00:18:58,202 --> 00:19:01,072 - I did it, Willi! Look! - You sure did! 313 00:19:01,373 --> 00:19:02,841 Oh, no! 314 00:19:04,476 --> 00:19:05,844 - Maya? - Willi? 315 00:19:07,278 --> 00:19:09,979 Arnie? Barney? You came to save us? 316 00:19:09,981 --> 00:19:11,447 No, silly. 317 00:19:11,449 --> 00:19:13,917 We're totally out of control here. 318 00:19:19,123 --> 00:19:20,489 We almost had him! 319 00:19:20,491 --> 00:19:22,093 He was very slippery! 320 00:19:22,693 --> 00:19:25,163 Huh? 321 00:19:28,665 --> 00:19:30,568 Why you got a bag on your head? 322 00:19:31,470 --> 00:19:34,006 Get me out of here! 323 00:19:39,778 --> 00:19:42,010 Guys? A little help? 324 00:19:45,049 --> 00:19:47,451 Ow. Ow. 325 00:19:52,790 --> 00:19:54,492 Still out of control! 326 00:19:54,792 --> 00:19:56,825 Yes! All right. 327 00:19:58,864 --> 00:20:00,830 Attention Greenleaf. 328 00:20:00,832 --> 00:20:02,200 Good news! 329 00:20:02,567 --> 00:20:04,566 The Orb is on its way. 330 00:20:04,568 --> 00:20:06,872 Two little hero bees... 331 00:20:08,140 --> 00:20:10,142 What? What? 332 00:20:15,513 --> 00:20:16,414 Huh? 333 00:20:26,290 --> 00:20:27,523 Gadzooks! 334 00:20:27,525 --> 00:20:30,093 Those dirty boom bugs tried to steal the Orb! 335 00:20:30,095 --> 00:20:31,863 Huh? 336 00:20:34,298 --> 00:20:37,365 But fear not! It is in the safe hands... 337 00:20:37,367 --> 00:20:43,174 ...Of two mighty bee zeros? 338 00:20:43,875 --> 00:20:45,007 Zeros? 339 00:20:45,009 --> 00:20:46,909 Are you sure that's what he said? 340 00:20:46,911 --> 00:20:49,113 Zeros? Heroes! 341 00:20:49,380 --> 00:20:50,880 Two mighty bee heroes! 342 00:20:50,882 --> 00:20:52,417 What's going on up there? 343 00:20:54,051 --> 00:20:55,653 Continue the message! 344 00:20:57,021 --> 00:20:58,888 - You tell him. - No, you tell him. 345 00:20:58,890 --> 00:21:01,023 Yeah, but you do the interpreting stuff. 346 00:21:01,025 --> 00:21:02,594 Now! 347 00:21:03,961 --> 00:21:04,962 Good luck! 348 00:21:06,664 --> 00:21:08,500 Um... 349 00:21:08,767 --> 00:21:13,872 Two bee heroes seem to have taken the Orb. Sir. 350 00:21:15,440 --> 00:21:17,307 Bees. 351 00:21:18,041 --> 00:21:20,276 This is what happens when amateurs 352 00:21:20,278 --> 00:21:22,178 think they can take on a mission. 353 00:21:23,480 --> 00:21:24,582 Weeble! 354 00:21:24,915 --> 00:21:26,984 Uh, yes, Master! 355 00:21:29,354 --> 00:21:31,088 Oops! 356 00:21:31,423 --> 00:21:33,256 Two bees have stolen the Orb. 357 00:21:33,258 --> 00:21:36,359 Uh. The ants are joining forces with bees? 358 00:21:36,361 --> 00:21:37,362 Yeah. 359 00:21:38,363 --> 00:21:39,594 No. 360 00:21:39,596 --> 00:21:40,763 Weeble! 361 00:21:40,765 --> 00:21:43,368 Make sure every boom bug returns to the fort. 362 00:21:43,768 --> 00:21:45,537 We need to ready ourselves. 363 00:21:45,903 --> 00:21:47,372 Yes sir, right away. 364 00:21:47,838 --> 00:21:48,938 Ugh. 365 00:21:48,940 --> 00:21:50,842 Those ants don't belong here. 366 00:21:51,241 --> 00:21:52,943 Anything else, sir? 367 00:21:55,247 --> 00:21:57,282 Uh, Lord Bumbulus? 368 00:22:01,152 --> 00:22:03,486 Uh, sir? 369 00:22:06,624 --> 00:22:07,789 Uh... 370 00:22:07,791 --> 00:22:10,191 ♪ One year ago ♪ 371 00:22:10,193 --> 00:22:13,030 ♪ We discovered this peak ♪ 372 00:22:13,364 --> 00:22:16,097 ♪ But the green ants arrived ♪ 373 00:22:16,099 --> 00:22:18,802 ♪ The very same week ♪ 374 00:22:19,471 --> 00:22:23,206 ♪ They said "Let's live side-by-side" ♪ 375 00:22:23,208 --> 00:22:25,975 ♪ "We can share and be kind" ♪ 376 00:22:25,977 --> 00:22:32,547 ♪ I said, "Hey there, green ants Are you out of your minds?" ♪ 377 00:22:32,549 --> 00:22:37,154 ♪ Beetles and ants We just don't get along ♪ 378 00:22:37,755 --> 00:22:40,355 ♪ We do it right ♪ 379 00:22:40,357 --> 00:22:43,191 ♪ While the ants do it wrong ♪ 380 00:22:43,193 --> 00:22:47,832 ♪ That's why I've gotta have the Orb ♪ 381 00:22:48,500 --> 00:22:49,832 ♪ The Orb ♪ 382 00:22:49,834 --> 00:22:51,366 ♪ The Orb ♪ 383 00:22:51,368 --> 00:22:53,702 ♪ The shiny Orb ♪ 384 00:22:53,704 --> 00:22:55,439 ♪ Oh, yeah ♪ 385 00:22:57,342 --> 00:23:02,247 ♪ Can't think of a word That rhymes with Orb ♪ 386 00:23:07,318 --> 00:23:09,453 - Um, I'm bored? - Huh? 387 00:23:10,422 --> 00:23:12,891 Nah, it doesn't really rhyme does it? 388 00:23:14,392 --> 00:23:16,091 Get moving! 389 00:23:16,093 --> 00:23:18,026 Yes, Master! 390 00:23:18,028 --> 00:23:19,064 Okay. 391 00:23:37,882 --> 00:23:40,384 Wow! It's magnificent. 392 00:23:40,785 --> 00:23:43,288 Uh, I don't like this place, Maya. 393 00:23:44,122 --> 00:23:46,591 It's suspiciously new. 394 00:23:47,290 --> 00:23:49,624 Oh, look at that! And that! 395 00:23:49,626 --> 00:23:50,627 And this! 396 00:23:51,127 --> 00:23:53,298 Oh, it's so pretty. 397 00:23:55,031 --> 00:23:57,134 Why do you think it's so important, Willi? 398 00:23:57,935 --> 00:23:59,035 Hmm. 399 00:23:59,037 --> 00:24:00,603 Well, it's not important to me. 400 00:24:00,605 --> 00:24:02,740 Let's just hide it under this leaf here and go home. 401 00:24:03,106 --> 00:24:05,807 But we promised Chomp we'd take it to Bonsai Peak. 402 00:24:05,809 --> 00:24:07,075 Bonsai Peak? 403 00:24:07,077 --> 00:24:08,913 But we don't even know where that is. 404 00:24:09,980 --> 00:24:11,682 He said we just need to find... 405 00:24:12,049 --> 00:24:13,283 the spiky trees! 406 00:24:13,651 --> 00:24:15,754 - Willi, look! - Hm? 407 00:24:18,789 --> 00:24:20,423 Hmm. That was easy. 408 00:24:20,790 --> 00:24:23,394 Some might say too easy. 409 00:24:23,627 --> 00:24:24,794 Not us though. 410 00:24:24,796 --> 00:24:26,228 We're on the right track. 411 00:24:26,230 --> 00:24:28,133 Willi, let's go! 412 00:24:28,833 --> 00:24:31,803 Um, no thanks. 413 00:24:35,073 --> 00:24:36,540 Don't eat the green ones. 414 00:24:36,807 --> 00:24:38,106 Don't you see? 415 00:24:38,108 --> 00:24:40,043 The Queen said it would take something special 416 00:24:40,045 --> 00:24:41,144 to keep us together. 417 00:24:41,412 --> 00:24:45,115 I dunno what this Orb is, but I know it's special. 418 00:24:45,883 --> 00:24:49,453 Hm. The Queen also said “no more adventures”. 419 00:24:50,153 --> 00:24:52,187 Come on, Willi! We have the Orb! 420 00:24:52,189 --> 00:24:54,090 The spiky trees are right there! 421 00:24:54,092 --> 00:24:55,524 - It will be an ad... - Ha! 422 00:24:55,526 --> 00:24:57,495 See? It is an adventure! 423 00:24:57,862 --> 00:25:00,328 No, it's not, it's, it's a... 424 00:25:00,330 --> 00:25:02,899 - A quest! - No, a journey! 425 00:25:02,901 --> 00:25:04,400 An experience. 426 00:25:04,402 --> 00:25:06,701 A perilous undertaking. 427 00:25:06,703 --> 00:25:08,539 Uh, don't remind me of that one. 428 00:25:10,508 --> 00:25:12,544 You know we can't do this without you... 429 00:25:13,278 --> 00:25:14,679 Bee best friends forever? 430 00:25:15,680 --> 00:25:17,716 I'm gonna regret this. 431 00:25:19,983 --> 00:25:22,551 Three! Three best friends forever. 432 00:25:22,553 --> 00:25:26,858 Hey, hey, four, four best friends for, for... 433 00:25:27,124 --> 00:25:28,891 - Forget about it. - Okay. 434 00:25:28,893 --> 00:25:29,928 Come on! 435 00:25:31,662 --> 00:25:34,231 Hey, friend. Can I hold the Orb? 436 00:25:34,531 --> 00:25:35,799 Not forever. 437 00:26:01,692 --> 00:26:03,761 Shh. We're close. 438 00:26:10,734 --> 00:26:13,969 You'd think Bumbulus's sister would be good at this. 439 00:26:13,971 --> 00:26:15,338 I know. 440 00:26:15,640 --> 00:26:18,073 - He's the tribe leader. - I know. 441 00:26:18,075 --> 00:26:20,074 And the strongest boom bug. 442 00:26:20,076 --> 00:26:21,112 I know. 443 00:26:22,113 --> 00:26:23,412 Well, do you know 444 00:26:23,414 --> 00:26:25,448 it's impossible to lick your own elbow? 445 00:26:25,450 --> 00:26:27,949 Huh? Really? 446 00:26:31,588 --> 00:26:35,125 Hey Rumba, maybe we should call Bumbulus for back-up? 447 00:26:35,425 --> 00:26:38,462 I don't need my brother's help. 448 00:26:44,201 --> 00:26:45,436 Keep up! 449 00:26:57,280 --> 00:26:58,649 Does this still work? 450 00:27:07,258 --> 00:27:09,760 Maya? Willi? 451 00:27:11,494 --> 00:27:12,930 It's time to come home. 452 00:27:17,402 --> 00:27:19,770 Maya? 453 00:27:20,971 --> 00:27:21,972 Willi? 454 00:27:23,773 --> 00:27:25,440 Come on, guys! You're doing really well! 455 00:27:25,442 --> 00:27:30,315 Remember, Chomp said Bonsai Peak is past those spiky... trees? 456 00:27:33,584 --> 00:27:35,120 They must be here somewhere. 457 00:27:35,353 --> 00:27:37,788 See Maya, we're already lost. 458 00:27:38,489 --> 00:27:40,655 Well, Willi, success comes to bugs 459 00:27:40,657 --> 00:27:42,359 that wake up hungry every day. 460 00:27:45,529 --> 00:27:48,365 Yeah, that's why I'm so successful. 461 00:27:52,736 --> 00:27:54,906 Hey friend, my turn to hold the Orb. 462 00:27:55,506 --> 00:27:57,708 I'm sorry, but it's keeping my hands warm. 463 00:27:58,174 --> 00:27:59,644 Oh, come on! Be a pal! 464 00:28:00,211 --> 00:28:01,911 Okay. I've changed my mind. 465 00:28:01,913 --> 00:28:03,179 - Hey! - Here we go. 466 00:28:03,181 --> 00:28:04,212 Give it here! 467 00:28:04,214 --> 00:28:06,047 - Here we go, no, it's mine... - It's mine! 468 00:28:06,049 --> 00:28:07,451 - My Orb! It's my Orb! - It's mine! 469 00:28:08,051 --> 00:28:09,853 Oh, that's not good. 470 00:28:10,555 --> 00:28:12,090 Huh? 471 00:28:20,531 --> 00:28:22,365 Willi? Are you okay? 472 00:28:24,102 --> 00:28:25,502 Whoopsie! 473 00:28:32,309 --> 00:28:34,044 Phew! 474 00:28:36,212 --> 00:28:37,882 Willi? 475 00:28:41,751 --> 00:28:42,854 Willi? 476 00:28:43,386 --> 00:28:44,556 What's wrong? 477 00:28:45,055 --> 00:28:46,490 Um... 478 00:28:46,723 --> 00:28:48,259 Nothing. 479 00:28:48,593 --> 00:28:51,762 Willi! You broke the Orb! 480 00:28:52,262 --> 00:28:54,598 I didn't! It... it's breaking itself! 481 00:28:54,965 --> 00:28:56,266 Whoa! 482 00:28:56,700 --> 00:28:57,936 It's an egg, Willi! 483 00:29:07,577 --> 00:29:08,911 Willi. 484 00:29:10,582 --> 00:29:12,815 Oh, a baby ant. 485 00:29:12,817 --> 00:29:14,885 How cute! 486 00:29:15,153 --> 00:29:16,053 Ugh. 487 00:29:16,453 --> 00:29:18,923 - Willi, Willi, Willi. - Ugh. 488 00:29:19,390 --> 00:29:22,593 Ew, she's all sticky and squishy. 489 00:29:23,359 --> 00:29:25,893 Hey! What are you doing? 490 00:29:25,895 --> 00:29:27,830 Oh. She wants her dada. 491 00:29:28,097 --> 00:29:30,932 I'm not her dada! Hey, grub, wake up! 492 00:29:30,934 --> 00:29:33,102 You should give her a name, Dada. 493 00:29:33,104 --> 00:29:35,003 - Uh, no. - Willi! 494 00:29:35,005 --> 00:29:36,572 Don't be such a grumpy bug! 495 00:29:36,574 --> 00:29:38,409 Everybody needs a name. 496 00:29:39,109 --> 00:29:40,709 Smoosh! 497 00:29:40,711 --> 00:29:41,846 Huh? 498 00:29:42,945 --> 00:29:44,981 Smoosh, smoosh, smoosh, smoosh. 499 00:29:45,715 --> 00:29:48,485 What about, Smoosh? It's cute, just like her. 500 00:29:51,588 --> 00:29:53,557 Aww, she's adorable! 501 00:29:53,824 --> 00:29:55,025 Can I hold her? 502 00:29:55,358 --> 00:29:58,862 - Be my guest! - Hey there, Smoosh. 503 00:29:59,130 --> 00:30:00,732 I'm Maya. 504 00:30:01,664 --> 00:30:02,767 Willi. 505 00:30:03,500 --> 00:30:07,204 No, Maya. 506 00:30:08,172 --> 00:30:09,173 Willi. 507 00:30:09,640 --> 00:30:12,610 - Maya? - Willi! Willi! Willi! Willi! 508 00:30:15,011 --> 00:30:16,181 Willi! 509 00:30:16,946 --> 00:30:17,978 - Willi! Willi! - Well, 510 00:30:17,980 --> 00:30:19,448 I guess she wants you, Willi! 511 00:30:19,450 --> 00:30:20,884 Why me? 512 00:30:22,653 --> 00:30:24,652 Shush, Smooshy grub. 513 00:30:24,654 --> 00:30:27,224 Just pat her on the back! She'll calm down. 514 00:30:29,226 --> 00:30:31,296 See! You're good at this, Willi. 515 00:30:31,962 --> 00:30:33,463 What can I say? 516 00:30:33,964 --> 00:30:35,498 I've got a gift. 517 00:30:38,635 --> 00:30:41,305 What is that? 518 00:30:41,638 --> 00:30:44,007 I think that's your gift, Willi. 519 00:30:44,508 --> 00:30:46,211 She didn't even wrap it. 520 00:30:48,679 --> 00:30:50,348 Your turn! 521 00:30:52,348 --> 00:30:55,220 Uh, this piece goes in here. 522 00:30:56,019 --> 00:30:57,654 A-ha! Perfect! 523 00:31:00,924 --> 00:31:02,793 Your Majesty! 524 00:31:03,660 --> 00:31:05,897 Maya and Willi have disappeared! 525 00:31:20,344 --> 00:31:21,744 The Princess has hatched! 526 00:31:21,746 --> 00:31:23,645 Huh? She's already born? 527 00:31:23,647 --> 00:31:26,347 Oh! Happy birthday! 528 00:31:26,349 --> 00:31:28,517 Shh! Sneak in quietly. 529 00:31:28,519 --> 00:31:30,954 Surprise party! 530 00:31:37,728 --> 00:31:39,228 Left! Right! 531 00:31:39,230 --> 00:31:41,699 - Scanning, scanning. Scanning... - Scanning. Scanning. 532 00:31:42,031 --> 00:31:43,433 Isn't there another way around? 533 00:31:43,834 --> 00:31:45,836 We're going to get eaten! 534 00:31:46,202 --> 00:31:49,039 Chomp said Loggy Hollow is due west, which is... 535 00:31:49,440 --> 00:31:51,442 - That way! - Smooshy ooshy wooshy. 536 00:31:51,741 --> 00:31:54,142 Smooshy ooshy wooshy. 537 00:31:54,144 --> 00:31:56,047 Smoosh, the birds. 538 00:32:01,152 --> 00:32:03,054 Oh, would somebody please shush that Smoosh! 539 00:32:03,387 --> 00:32:06,722 Shush the Smoosh! Come on! Parents these days. 540 00:32:06,957 --> 00:32:08,088 Okay, troops! 541 00:32:08,090 --> 00:32:10,424 We've got to get this platoon shipshape. 542 00:32:10,426 --> 00:32:12,094 Follow my commands. Move out! 543 00:32:12,096 --> 00:32:13,330 Sir, yes, sir! 544 00:32:15,731 --> 00:32:17,434 Hey! 545 00:32:17,801 --> 00:32:20,469 No resting on the job! Get up, Barney! 546 00:32:20,471 --> 00:32:21,471 Yes, sir! 547 00:32:22,906 --> 00:32:24,774 Smoosh! 548 00:32:24,776 --> 00:32:26,007 Hey, come on! 549 00:32:31,414 --> 00:32:33,981 Willi, do something! 550 00:32:33,983 --> 00:32:35,086 Why me? 551 00:32:35,519 --> 00:32:36,919 She likes you. 552 00:32:38,489 --> 00:32:40,258 Time's running out, Dada! 553 00:32:41,724 --> 00:32:42,790 Hush! 554 00:32:42,792 --> 00:32:45,395 Oh, hush! Hush! Hush, hush! 555 00:32:46,463 --> 00:32:48,663 ♪ Hush little Smooshy ♪ 556 00:32:48,665 --> 00:32:53,804 ♪ Don't say a word Or we'll be eaten by a bird ♪ 557 00:32:54,739 --> 00:32:55,673 Huh? 558 00:32:57,775 --> 00:33:00,142 - Peek-a-boo. - Surprise! 559 00:33:01,612 --> 00:33:02,980 - Run! - Get 'em! 560 00:33:09,019 --> 00:33:10,020 In here! 561 00:33:19,864 --> 00:33:22,831 Give me the princess! 562 00:33:22,833 --> 00:33:24,168 Smoosh! 563 00:33:26,470 --> 00:33:28,068 - Princess? - Princess? 564 00:33:28,070 --> 00:33:29,238 - Princess? - Princess? 565 00:33:29,240 --> 00:33:31,208 She used to be an egg! 566 00:33:31,509 --> 00:33:33,943 And she's never gonna make it to Bonsai Peak! 567 00:33:34,377 --> 00:33:36,978 - There's birds! - I don't care! 568 00:33:36,980 --> 00:33:39,180 Just give me the princess! 569 00:33:45,990 --> 00:33:48,523 - A bird, bro! - Birdies! 570 00:33:48,525 --> 00:33:50,092 Retreat! 571 00:33:50,094 --> 00:33:51,395 Run! Run! Run! 572 00:33:59,737 --> 00:34:00,638 They're gone! 573 00:34:02,006 --> 00:34:04,642 - Huh. That wasn't so difficult! - Oh, no. 574 00:34:05,909 --> 00:34:07,845 Okay! Let's keep going. 575 00:34:08,445 --> 00:34:10,646 - What? - Maya, we're lost, 576 00:34:10,648 --> 00:34:13,350 you're not going to find those trees before it's dark, 577 00:34:13,650 --> 00:34:16,987 if we ever find them. And nobody knows where we are! 578 00:34:17,422 --> 00:34:20,757 What we need is a safe place to sleep. 579 00:34:22,760 --> 00:34:24,528 Okay. 580 00:34:25,695 --> 00:34:28,699 Let's get some rest and a fresh start tomorrow. 581 00:34:38,409 --> 00:34:41,711 - Maya! Willi! - Right then, off we go. 582 00:34:42,278 --> 00:34:43,581 Maya! 583 00:34:43,880 --> 00:34:45,214 Willi! 584 00:34:46,083 --> 00:34:48,150 The guards will cover the northern meadow. 585 00:34:48,152 --> 00:34:50,586 Take Crawley's search team down by the lily patch 586 00:34:50,588 --> 00:34:52,623 and then circle back to meet Flip near the border. 587 00:34:52,922 --> 00:34:55,125 Then... 588 00:34:55,458 --> 00:34:57,060 Don't worry, Your Majesty. 589 00:34:57,295 --> 00:34:59,461 Wherever they are, we'll find them. 590 00:34:59,463 --> 00:35:02,166 Maya! Willi! 591 00:35:04,068 --> 00:35:07,505 Ah. Mm. 592 00:35:07,737 --> 00:35:09,737 ♪ Dum de dee ♪ 593 00:35:09,739 --> 00:35:11,474 ♪ Dum dum dum dum ♪ 594 00:35:11,909 --> 00:35:13,742 Uh... Oh? 595 00:35:13,744 --> 00:35:15,312 - Dee de dum. - Oh! 596 00:35:15,880 --> 00:35:17,778 Well, dum de dee. 597 00:35:17,780 --> 00:35:20,351 ♪ Hey little Smooshy, Don't you cry ♪ 598 00:35:20,617 --> 00:35:23,286 ♪ Maya's gonna sing you A lullaby ♪ 599 00:35:23,721 --> 00:35:25,722 Hey! 600 00:35:26,322 --> 00:35:29,291 ♪ Hey little Smooshy, Don't you cry ♪ 601 00:35:29,293 --> 00:35:30,794 ♪ Maya's g... ♪ 602 00:35:31,061 --> 00:35:32,561 Smoosh, stay still! 603 00:35:32,563 --> 00:35:34,532 Ugh! 604 00:35:36,166 --> 00:35:37,501 Willi, can you help? 605 00:35:38,101 --> 00:35:39,601 Huh? What? Oh. 606 00:35:44,608 --> 00:35:46,210 I know you're awake. 607 00:35:54,985 --> 00:35:57,221 Smoosh! 608 00:35:57,788 --> 00:35:59,789 Now where are you going to sleep? 609 00:36:00,190 --> 00:36:03,160 Hmm. 610 00:36:07,230 --> 00:36:09,400 - Huh? What? - Willi! Willi! 611 00:36:10,166 --> 00:36:11,101 Willi! 612 00:36:13,838 --> 00:36:16,640 What? No, Smoosh, I'm not a bed! 613 00:36:17,106 --> 00:36:19,677 Looks like you made a friend, Willi. 614 00:36:20,643 --> 00:36:22,145 I don't want a friend, Maya. 615 00:36:22,713 --> 00:36:24,649 I just want to go home. 616 00:36:25,181 --> 00:36:26,213 We will, 617 00:36:26,215 --> 00:36:28,485 once we take Princess Smoosh to Bonsai Peak. 618 00:36:31,489 --> 00:36:33,224 You really believe she's a princess? 619 00:36:34,324 --> 00:36:35,960 She's so small. 620 00:36:36,960 --> 00:36:38,195 I'm not sure, Willi, 621 00:36:38,728 --> 00:36:40,364 but I do know she needs our help. 622 00:36:41,231 --> 00:36:43,664 Smoosh. 623 00:36:43,666 --> 00:36:45,266 How do you like your pollen? 624 00:36:45,268 --> 00:36:47,505 Roasted? Toasted? Medium rare? 625 00:36:47,737 --> 00:36:49,572 Well done? Chargrilled? 626 00:36:49,574 --> 00:36:50,671 Scorched? Burnt? 627 00:36:50,673 --> 00:36:52,740 Hey, this isn't even warm! 628 00:36:52,742 --> 00:36:53,978 Rare it is. 629 00:37:05,755 --> 00:37:07,625 Oh! Smoosh, shush! 630 00:37:29,079 --> 00:37:32,583 ♪ Hey little Smooshy Don't be afraid ♪ 631 00:37:33,083 --> 00:37:36,787 ♪ I'm gonna keep you Warm and safe ♪ 632 00:37:38,621 --> 00:37:41,858 ♪ Snuggle up And rest your head ♪ 633 00:37:42,393 --> 00:37:45,795 ♪ In your comfy, cozy bed ♪ 634 00:37:46,597 --> 00:37:49,634 ♪ Shut your eyes And have no fear ♪ 635 00:37:50,400 --> 00:37:53,103 ♪ Just remember Willi's here ♪ 636 00:37:56,340 --> 00:37:57,508 You want to know a secret? 637 00:37:58,742 --> 00:37:59,910 I'm scared, too. 638 00:38:00,911 --> 00:38:01,878 But don't worry. 639 00:38:02,445 --> 00:38:04,148 We've got Maya. 640 00:38:04,914 --> 00:38:07,115 She's so strong and brave. 641 00:38:07,117 --> 00:38:08,986 Wherever I go, she's there with me. 642 00:38:12,054 --> 00:38:17,360 We're a good team, even if the Queen doesn't think so... 643 00:38:37,813 --> 00:38:38,782 Maya? 644 00:38:39,349 --> 00:38:40,351 Willi? 645 00:38:41,952 --> 00:38:42,953 Maya? 646 00:38:43,987 --> 00:38:45,289 Willi! 647 00:38:45,856 --> 00:38:46,957 Where are you? 648 00:38:47,190 --> 00:38:48,392 Huh! What? 649 00:38:51,094 --> 00:38:51,961 Maya? 650 00:38:52,596 --> 00:38:53,929 Willi! 651 00:38:53,931 --> 00:38:55,965 - Maya. - Maya. 652 00:38:57,300 --> 00:38:58,201 Willi! 653 00:38:59,335 --> 00:39:01,635 Where could they have gone? 654 00:39:01,637 --> 00:39:04,007 Greenleaf! 655 00:39:04,942 --> 00:39:05,974 - Huh? - Huh? 656 00:39:05,976 --> 00:39:07,510 They've gone to Greenleaf. 657 00:39:07,777 --> 00:39:10,478 - Where's Greenleaf? - And who might you be? 658 00:39:10,480 --> 00:39:13,347 Hang on, I'll come down. 659 00:39:15,052 --> 00:39:18,923 Are you okay? 660 00:39:20,724 --> 00:39:22,559 That's one way to make an impression. 661 00:39:25,195 --> 00:39:27,662 So, the Orb is on its way. 662 00:39:27,664 --> 00:39:28,996 I understand all that, 663 00:39:28,998 --> 00:39:31,167 but why did you send them on this mission? 664 00:39:34,570 --> 00:39:38,007 I come from Ferny Meadow by order of Her Majesty, 665 00:39:38,608 --> 00:39:40,076 the Green Queen. 666 00:39:45,748 --> 00:39:48,852 I was chosen through a vigorous selection process... 667 00:39:53,222 --> 00:39:55,925 to deliver her baby daughter, the princess, 668 00:39:56,326 --> 00:39:59,463 to our new ant colony on Bonsai Peak. 669 00:39:59,896 --> 00:40:02,264 No colony survives long without a royal leader, 670 00:40:02,699 --> 00:40:03,800 she is our heart. 671 00:40:04,101 --> 00:40:07,235 Without her, the ants get anxious, they panic. 672 00:40:07,237 --> 00:40:08,372 The colony grows weak. 673 00:40:09,773 --> 00:40:11,104 The boom bugs know this. 674 00:40:11,106 --> 00:40:13,041 And if they take our princess... 675 00:40:14,577 --> 00:40:17,581 ...they can create chaos and run us off the mountain. 676 00:40:20,617 --> 00:40:22,920 My first royal mission... 677 00:40:23,887 --> 00:40:26,389 and I blew it. 678 00:40:27,224 --> 00:40:28,659 But don't worry! 679 00:40:28,958 --> 00:40:30,825 Maya and Wilson are on the case. 680 00:40:30,827 --> 00:40:31,928 And they're heroes! 681 00:40:32,295 --> 00:40:33,662 They'll need our help 682 00:40:33,664 --> 00:40:35,165 with those boom bugs on their tail. 683 00:40:35,398 --> 00:40:36,563 We'd better hurry. 684 00:40:36,565 --> 00:40:37,466 Crawley! 685 00:40:38,101 --> 00:40:40,403 Chomp here is going to lead us to Maya and Willi. 686 00:40:40,670 --> 00:40:42,369 Tell the Queen we'll be back soon. 687 00:40:42,371 --> 00:40:43,306 I am? 688 00:40:43,639 --> 00:40:45,741 Really? Huh. Ah. 689 00:40:46,409 --> 00:40:49,144 But Miss Cassandra, this is against all protocol. 690 00:40:49,146 --> 00:40:51,481 There's forms to sign and permissions to give. 691 00:40:51,847 --> 00:40:53,616 Ma'am? Ma'am? 692 00:40:54,650 --> 00:40:55,618 Ma'am? 693 00:40:56,385 --> 00:40:57,320 Ma'am? 694 00:41:56,612 --> 00:41:57,580 Whoa. 695 00:41:58,148 --> 00:41:59,750 The spiky trees! 696 00:42:00,849 --> 00:42:02,583 Guys! We made it! 697 00:42:02,585 --> 00:42:05,355 Well, technically we found it. 698 00:42:05,755 --> 00:42:07,454 Uh, did you make anything? 699 00:42:07,456 --> 00:42:10,925 Yeah, look, I made a spider! 700 00:42:10,927 --> 00:42:13,130 Don't do that! 701 00:42:14,931 --> 00:42:16,165 Maya, what now? 702 00:42:16,465 --> 00:42:18,601 We keep our eyes peeled for Loggy Hollow! 703 00:42:19,068 --> 00:42:20,737 It's got to be around here somewhere. 704 00:42:21,371 --> 00:42:23,673 Well, I see lots of logs. 705 00:42:24,007 --> 00:42:25,807 Yeah, but no hollows. 706 00:42:25,809 --> 00:42:26,877 Yeah. 707 00:43:32,309 --> 00:43:34,345 Ugh, we're going in circles. 708 00:43:35,778 --> 00:43:38,112 I can't go another step further. 709 00:43:38,114 --> 00:43:40,483 But Willi, you're not walking. 710 00:43:40,784 --> 00:43:43,653 Ah, well, my little wings are tired. 711 00:43:44,219 --> 00:43:46,487 We're in the right place, just a little further, 712 00:43:46,489 --> 00:43:48,123 I'm sure of it. 713 00:43:48,657 --> 00:43:50,258 Just a little further. 714 00:43:50,260 --> 00:43:51,659 To the spiky trees. 715 00:43:51,661 --> 00:43:54,397 Through the spiky trees. Under the spiky trees. 716 00:43:54,697 --> 00:43:55,996 My arms are getting tired, 717 00:43:55,998 --> 00:43:57,999 since I'm the only one carrying Smoosh. 718 00:43:58,001 --> 00:43:59,867 We're getting nowhere. 719 00:43:59,869 --> 00:44:02,940 Just because you say so Maya, doesn't mean it's gonna happen. 720 00:44:07,110 --> 00:44:09,713 Well, complaining doesn't help, Willi. 721 00:44:10,847 --> 00:44:12,646 - Maybe it would help! - What? 722 00:44:12,648 --> 00:44:13,682 Complaining! 723 00:44:14,050 --> 00:44:17,017 Okay. Uh, I'm tired! Tired of walking! 724 00:44:17,019 --> 00:44:20,354 I'm so tired of seeing these spiky trees! 725 00:44:20,356 --> 00:44:21,488 I hear you! 726 00:44:21,490 --> 00:44:23,325 There's no Loggy Hollow here. 727 00:44:23,327 --> 00:44:25,659 Wherever you look, it's just spiky trees! 728 00:44:25,661 --> 00:44:27,829 Oh, would you look at these? Spiky trees! 729 00:44:27,831 --> 00:44:30,798 A bowl of peas? No! Spiky trees! 730 00:44:30,800 --> 00:44:32,733 And sir, if you please? 731 00:44:32,735 --> 00:44:35,269 These are my knees. In spiky trees! 732 00:44:35,271 --> 00:44:36,470 What about these? 733 00:44:36,472 --> 00:44:37,838 A couple of bees? 734 00:44:37,840 --> 00:44:40,041 In spiky trees! 735 00:44:40,043 --> 00:44:41,945 Behind these leav... 736 00:44:43,746 --> 00:44:45,715 - More spiky trees! - More spiky trees! 737 00:44:46,181 --> 00:44:48,051 Oh, there's a log in the way. 738 00:44:52,322 --> 00:44:53,657 Wha... 739 00:44:58,228 --> 00:45:00,197 Loggy Hollow! 740 00:45:07,302 --> 00:45:09,170 I told you we'd find it! 741 00:45:09,172 --> 00:45:10,170 Come on! 742 00:45:10,172 --> 00:45:13,575 Okay, time to follow to Loggy Hollow! 743 00:45:13,577 --> 00:45:15,242 Enough rhyming. 744 00:45:15,244 --> 00:45:17,112 Mm. Marshmallow! 745 00:45:17,114 --> 00:45:19,347 - Stop rhyming! - Willi's yellow. 746 00:45:19,349 --> 00:45:20,350 Stop it! 747 00:45:20,750 --> 00:45:22,552 - Hello! - Stop it! 748 00:45:27,023 --> 00:45:28,023 Wow! 749 00:45:28,523 --> 00:45:30,492 Maya! Wait up! 750 00:45:30,494 --> 00:45:32,496 We have to keep our wits about us. 751 00:45:35,565 --> 00:45:37,430 Butterfly butter? 752 00:45:37,432 --> 00:45:39,034 Come and get your butterfly butter. 753 00:45:39,036 --> 00:45:40,235 Three packets for... 754 00:45:41,871 --> 00:45:43,072 - Hello. - Hi. 755 00:45:44,206 --> 00:45:45,442 Bye! 756 00:45:58,222 --> 00:45:59,222 It's okay. 757 00:45:59,556 --> 00:46:01,121 Don't be afraid, Smoosh. 758 00:46:01,123 --> 00:46:02,725 You leave that to me. 759 00:46:03,592 --> 00:46:06,062 Yoo-hoo! Hello! 760 00:46:06,596 --> 00:46:07,697 Can I talk to you? 761 00:46:07,963 --> 00:46:09,900 Could you tell me how to get to Bonsai Peak? 762 00:46:13,603 --> 00:46:15,302 Hello! Can I talk to you? 763 00:46:15,304 --> 00:46:16,938 - We're looking for Bonsai Peak. - In a hurry. 764 00:46:16,940 --> 00:46:18,909 - Gotta get to class. Bye! - No, no, no! Don't go! 765 00:46:19,275 --> 00:46:21,775 - Does anyone know the way to Bonsai Peak? - Out of my way, kid. 766 00:46:21,777 --> 00:46:23,146 Anyone? 767 00:46:24,981 --> 00:46:26,116 Butterfly butter? 768 00:46:27,083 --> 00:46:28,184 Butterfly butter! 769 00:46:30,621 --> 00:46:33,923 Pet rocks! Happy little pet rocks! 770 00:46:34,157 --> 00:46:36,226 Oh! Oh. 771 00:46:36,960 --> 00:46:38,461 She looks scary. 772 00:46:38,994 --> 00:46:41,664 Moth Floss! Get your moth floss here. 773 00:46:43,398 --> 00:46:45,402 Boof! Boof? 774 00:46:46,869 --> 00:46:48,670 I told you they weren't here. 775 00:46:48,938 --> 00:46:52,342 You know what, I think we should go the other way to Bonsai Peak. 776 00:46:52,576 --> 00:46:54,744 There is no other way. 777 00:46:55,411 --> 00:46:56,613 Just keep looking. 778 00:46:57,614 --> 00:47:00,981 If I was in charge, we would have found them by now. 779 00:47:00,983 --> 00:47:03,119 Okay, Boof. 780 00:47:03,353 --> 00:47:04,488 Which way? 781 00:47:05,722 --> 00:47:08,121 Uh, I would have just went, uh... 782 00:47:08,123 --> 00:47:09,356 Uh-huh? 783 00:47:09,358 --> 00:47:12,628 No! I woulda... woulda taken, uh... 784 00:47:12,963 --> 00:47:15,599 Oh. Oh. Mm. 785 00:47:16,298 --> 00:47:17,601 Where's Henchie? 786 00:47:19,768 --> 00:47:22,237 Well, you're still not good at this. 787 00:47:22,239 --> 00:47:23,340 Henchie? 788 00:47:23,806 --> 00:47:24,974 Henchie? 789 00:47:28,010 --> 00:47:31,012 Hey Rumba, look! 790 00:47:31,014 --> 00:47:32,816 I got these made up! 791 00:47:33,516 --> 00:47:35,452 It's a wanted poster. 792 00:47:35,918 --> 00:47:38,686 Henchie! This is a secret mission! 793 00:47:38,688 --> 00:47:41,724 Oh, but I put them up everywhere. 794 00:47:44,793 --> 00:47:46,195 There they are! 795 00:47:48,931 --> 00:47:51,266 This time, we get them! 796 00:47:51,268 --> 00:47:52,934 You hear that, bees? 797 00:47:52,936 --> 00:47:55,872 This time we get you! 798 00:47:56,206 --> 00:47:58,075 - Huh? Run! - What? 799 00:47:59,742 --> 00:48:01,945 Let's go! 800 00:48:04,614 --> 00:48:06,483 No. Smoosh, it's not a game. 801 00:48:09,719 --> 00:48:10,952 Maya. 802 00:48:10,954 --> 00:48:12,086 You three hide! 803 00:48:12,088 --> 00:48:13,489 We'll lead them away. 804 00:48:13,889 --> 00:48:15,125 Let's get out of here! 805 00:48:17,793 --> 00:48:19,829 Nowhere to run now! 806 00:48:20,864 --> 00:48:22,266 Hey, come back! 807 00:48:23,333 --> 00:48:24,499 Willi! 808 00:48:24,501 --> 00:48:26,032 Not now, Smoosh. 809 00:48:26,034 --> 00:48:27,769 Still leading them away! 810 00:48:27,771 --> 00:48:30,440 Willi! Willi! 811 00:48:31,173 --> 00:48:32,275 Willi! 812 00:48:37,079 --> 00:48:38,378 Whoa! 813 00:48:38,380 --> 00:48:39,882 That's us! 814 00:48:40,416 --> 00:48:41,751 I look good! 815 00:48:44,954 --> 00:48:46,086 Oh... 816 00:48:46,088 --> 00:48:47,758 It's a wanted poster! 817 00:48:49,224 --> 00:48:51,228 What? A wanted poster! 818 00:48:51,728 --> 00:48:54,396 But... but... now everyone will be after us. 819 00:48:54,630 --> 00:48:58,066 Oh, okay. Okay, that's it. 820 00:48:58,068 --> 00:48:59,566 We are turning back! 821 00:48:59,568 --> 00:49:01,334 But Willi, we're so close! 822 00:49:01,336 --> 00:49:02,603 To what? 823 00:49:02,605 --> 00:49:05,307 We have no idea where Bonsai Peak is. 824 00:49:05,708 --> 00:49:07,144 This is too dangerous! 825 00:49:07,543 --> 00:49:09,443 I told you we shouldn't get involved, 826 00:49:09,445 --> 00:49:11,148 but did you listen? No! 827 00:49:11,882 --> 00:49:14,115 If I listened every time you complained, 828 00:49:14,117 --> 00:49:16,217 we wouldn't even leave the hive. 829 00:49:16,219 --> 00:49:18,251 Yes, exactly. 830 00:49:18,253 --> 00:49:19,621 And that would be great 831 00:49:19,623 --> 00:49:21,655 because then the Queen wouldn't be cross at us, 832 00:49:21,657 --> 00:49:24,825 and we wouldn't be stuck on this crazy adventure! 833 00:49:24,827 --> 00:49:26,163 We don't have a choice. 834 00:49:27,297 --> 00:49:30,099 You didn't give me a choice. 835 00:49:34,436 --> 00:49:36,838 Willi, we need something special 836 00:49:36,840 --> 00:49:38,909 to prove ourselves to the Queen, remember? 837 00:49:39,376 --> 00:49:40,974 But this isn't working. 838 00:49:42,344 --> 00:49:44,146 Maybe the Queen was right about us. 839 00:49:44,847 --> 00:49:46,146 Don't say that. 840 00:49:46,148 --> 00:49:47,384 And you know what? 841 00:49:48,018 --> 00:49:49,985 Maybe some other bugs should have taken Smoosh. 842 00:49:50,353 --> 00:49:51,851 Don't say that, Willi. 843 00:49:51,853 --> 00:49:53,189 He didn't mean that, Smoosh. 844 00:49:53,989 --> 00:49:54,990 Smoosh? 845 00:49:59,394 --> 00:50:01,130 - Smoosh? Smoosh? - Smoosh, where are you! 846 00:50:01,398 --> 00:50:02,466 Smoosh! 847 00:50:02,932 --> 00:50:03,934 Smooshy! 848 00:50:04,967 --> 00:50:05,835 Smoosh? 849 00:50:07,403 --> 00:50:08,704 Where are you? 850 00:50:09,871 --> 00:50:10,806 Smoosh? 851 00:50:12,675 --> 00:50:13,610 Smoosh? 852 00:50:14,876 --> 00:50:15,778 Willi? 853 00:50:17,646 --> 00:50:18,782 Smoosh? 854 00:50:19,081 --> 00:50:19,982 Smoosh? 855 00:50:20,516 --> 00:50:21,416 Smoosh? 856 00:50:21,717 --> 00:50:23,853 Oh. Here Smooshy! 857 00:50:24,085 --> 00:50:27,054 Uh, hi. Hi, uh... 858 00:50:27,056 --> 00:50:28,889 - Hello. Excuse me, hi. - Out of my way, kid. 859 00:50:28,891 --> 00:50:30,960 I'm looking for a green ant baby. 860 00:50:31,360 --> 00:50:32,693 Ah, she's this big? 861 00:50:32,695 --> 00:50:33,894 - Her name's... - Willi! 862 00:50:33,896 --> 00:50:35,899 - Huh? - You lost Smoosh? 863 00:50:38,701 --> 00:50:41,501 Oh, that is careless! Even for us. 864 00:50:41,503 --> 00:50:43,204 Let's check down here. 865 00:50:43,206 --> 00:50:46,409 Aw, Rumba, we're going in circles. 866 00:50:46,742 --> 00:50:48,744 Hyah! Let's roll! 867 00:50:49,045 --> 00:50:50,447 I am a butterfly! 868 00:50:53,449 --> 00:50:54,451 Hey! Wait up! 869 00:50:56,284 --> 00:50:58,253 Step right up and dunk a roach. 870 00:50:58,255 --> 00:50:59,519 First try's free! 871 00:50:59,521 --> 00:51:01,655 You're never gonna get rid of this cockroach. 872 00:51:01,657 --> 00:51:03,992 Hey there! Dunk a roach? 873 00:51:03,994 --> 00:51:05,226 First try's free. 874 00:51:05,228 --> 00:51:06,226 Smoosh? 875 00:51:06,228 --> 00:51:08,464 You throw like a worm with no arms. 876 00:51:08,831 --> 00:51:09,731 Smoosh? 877 00:51:09,998 --> 00:51:11,532 Hey, Stripey! 878 00:51:11,534 --> 00:51:12,836 Come on! Give it a go. 879 00:51:13,202 --> 00:51:14,070 Huh? 880 00:51:14,402 --> 00:51:16,003 No one's hit me down yet. 881 00:51:18,708 --> 00:51:21,208 - Smoosh! - Hey! You want a toy? 882 00:51:21,210 --> 00:51:22,277 Take a shot, Missy. 883 00:51:22,612 --> 00:51:24,744 But that's Smoosh. She's not a toy. 884 00:51:24,746 --> 00:51:26,415 What's wrong, custard arms? 885 00:51:26,682 --> 00:51:28,050 Scared? 886 00:51:29,719 --> 00:51:31,552 Here we go! 887 00:51:31,554 --> 00:51:33,456 We have ourselves a contender, folks. 888 00:51:34,891 --> 00:51:35,959 Sorry! 889 00:51:38,393 --> 00:51:40,696 We have ourselves a winner! 890 00:51:43,233 --> 00:51:45,602 Nice shot, kid! Hey, where'd she go? 891 00:51:46,235 --> 00:51:47,170 Thanks! 892 00:51:48,103 --> 00:51:51,307 Ugh. That's the first bath I've had in a month. 893 00:51:51,875 --> 00:51:52,876 It's nice. 894 00:51:57,746 --> 00:51:58,614 Willi? 895 00:52:03,820 --> 00:52:05,055 Hmm? 896 00:52:11,460 --> 00:52:12,496 - Maya. - Huh? 897 00:52:13,163 --> 00:52:14,829 Guys! 898 00:52:16,532 --> 00:52:19,599 - Willi. - Oh, Smoosh! You're safe! 899 00:52:22,338 --> 00:52:25,273 Safe? I don't think so. 900 00:52:26,608 --> 00:52:28,075 - [CHUCKLES - Whoa there! 901 00:52:28,077 --> 00:52:30,813 Get out of my way! 902 00:52:31,380 --> 00:52:34,748 - Oh! Fluffy! Tickle-lickle-loo. - Hey! What are you doing? 903 00:52:34,750 --> 00:52:36,018 Get off. 904 00:52:36,251 --> 00:52:37,485 Let's get out of here! 905 00:52:40,923 --> 00:52:42,025 Follow me! 906 00:52:42,958 --> 00:52:43,992 Go! 907 00:52:44,360 --> 00:52:47,197 Hey, no you don't! 908 00:52:52,034 --> 00:52:53,336 We made it! 909 00:52:55,371 --> 00:52:56,571 We didn't make it! 910 00:52:56,873 --> 00:52:58,240 Whoa! 911 00:53:06,115 --> 00:53:07,780 Now I've got you! 912 00:53:07,782 --> 00:53:09,249 No! 913 00:53:09,251 --> 00:53:11,385 We're running out of leaf. 914 00:53:11,387 --> 00:53:13,356 And we're running out of river! 915 00:53:15,358 --> 00:53:16,359 Hold on! 916 00:53:24,501 --> 00:53:26,168 Where is she? Hello? 917 00:53:26,601 --> 00:53:28,038 - Boom bug? - Help! 918 00:53:28,838 --> 00:53:29,806 Help! 919 00:53:33,708 --> 00:53:36,211 Maya, you're soaking wet! You'll never make it! 920 00:53:36,846 --> 00:53:38,181 We've got to do something! 921 00:53:38,880 --> 00:53:39,847 Help! 922 00:53:39,849 --> 00:53:41,350 Let's turn this leaf around! 923 00:53:43,186 --> 00:53:44,721 The current's too strong! 924 00:53:47,155 --> 00:53:48,088 Help! 925 00:53:48,090 --> 00:53:50,693 Hmm. 926 00:53:52,561 --> 00:53:55,264 Smoosh, don't eat the raft! We'll sink! 927 00:53:55,565 --> 00:53:58,398 Willi. Willi. Willi! 928 00:53:58,400 --> 00:54:00,099 Help! Please. 929 00:54:11,213 --> 00:54:12,282 You saved her! 930 00:54:25,128 --> 00:54:26,129 Where are they? 931 00:54:26,563 --> 00:54:27,628 Can you see them? 932 00:54:27,630 --> 00:54:28,565 Mm-mm. 933 00:54:28,797 --> 00:54:29,731 Oh! There! 934 00:54:30,199 --> 00:54:33,066 Oh. Bye-bye, fluffy bees! 935 00:54:33,068 --> 00:54:34,403 Oh, look! 936 00:54:36,572 --> 00:54:38,907 Hey, Rumba went swimming! 937 00:54:39,342 --> 00:54:41,508 - Are we gonna go swimming? - No. 938 00:54:41,510 --> 00:54:43,579 We gotta get back and warn Bumbulus. 939 00:54:44,045 --> 00:54:45,614 Wha... what about Rumba? 940 00:54:46,349 --> 00:54:47,417 She failed. 941 00:54:49,786 --> 00:54:53,456 I told you she wasn't very good at this. 942 00:54:53,956 --> 00:54:54,891 Come on. 943 00:54:55,123 --> 00:54:56,991 I hope the water's warm. 944 00:54:57,492 --> 00:54:59,528 Ugh, we're not swimming! 945 00:55:30,492 --> 00:55:33,630 Willi, you were right. 946 00:55:35,331 --> 00:55:37,701 I didn't give you a choice about any of this. 947 00:55:40,469 --> 00:55:42,472 You know I don't like leaving the hive. 948 00:55:42,804 --> 00:55:44,704 And I don't like new things 949 00:55:44,706 --> 00:55:47,676 and I really don't like being chased by giant bugs. 950 00:55:49,811 --> 00:55:52,481 Chomp said we're fuzzy little bee heroes, but... 951 00:55:53,516 --> 00:55:54,483 I'm not. 952 00:55:55,217 --> 00:55:56,952 I'm just a fuzzy little bee. 953 00:56:00,190 --> 00:56:01,191 The truth is, 954 00:56:02,324 --> 00:56:05,326 I'm scared. Of all of this. 955 00:56:05,728 --> 00:56:07,728 Willi, I'm sorry. 956 00:56:07,730 --> 00:56:09,432 You don't need to be sorry. 957 00:56:10,565 --> 00:56:11,433 I was wrong. 958 00:56:12,367 --> 00:56:14,770 I know taking Smoosh home is the right thing to do, but... 959 00:56:15,405 --> 00:56:16,506 I can't do it. 960 00:56:17,606 --> 00:56:19,008 Of course you can! 961 00:56:19,442 --> 00:56:21,309 You've carried her all this way. 962 00:56:21,777 --> 00:56:23,746 You're looking after her right now. 963 00:56:25,981 --> 00:56:30,387 Willi, it's been you that's kept her safe all along. 964 00:56:40,028 --> 00:56:42,231 Maya, you're right. 965 00:56:42,931 --> 00:56:44,567 Let's take Smoosh to Greenleaf 966 00:56:45,266 --> 00:56:47,069 and prove ourselves to the Queen. 967 00:57:37,452 --> 00:57:40,220 Oh, back on beautiful dry land! 968 00:57:40,222 --> 00:57:42,621 I've missed you, dirt. 969 00:57:42,623 --> 00:57:45,761 Oh, the navy life ain't for me! 970 00:57:46,128 --> 00:57:47,229 No sea legs. 971 00:57:47,530 --> 00:57:49,262 - No see legs? - Uh-huh. 972 00:57:49,264 --> 00:57:51,601 - Look down! - Huh? My legs! 973 00:57:52,166 --> 00:57:53,635 I've missed you, legs. 974 00:58:10,952 --> 00:58:12,188 There's no turning back now. 975 00:58:13,155 --> 00:58:14,023 Let's go. 976 00:58:26,335 --> 00:58:28,838 And then we chased them through Loggy Hollow... 977 00:58:29,137 --> 00:58:30,838 and then she let them get away! 978 00:58:31,206 --> 00:58:33,443 And we didn't get to go swimming! 979 00:58:34,309 --> 00:58:35,275 Ugh! 980 00:58:35,277 --> 00:58:37,646 We must strike before the princess arrives! 981 00:58:37,980 --> 00:58:39,912 Prepare yourselves, boom bugs! 982 00:58:39,914 --> 00:58:42,048 We attack at dawn! 983 00:58:50,125 --> 00:58:54,130 Rumba, welcome home! 984 00:58:55,030 --> 00:58:57,032 We're storming Greenleaf tomorrow. 985 00:58:57,298 --> 00:58:58,333 Be ready. 986 00:58:58,601 --> 00:59:00,534 Perhaps there's another way, brother. 987 00:59:00,536 --> 00:59:03,336 You've got a better plan? 988 00:59:03,338 --> 00:59:05,708 Maybe the ants aren't so bad after all. 989 00:59:06,141 --> 00:59:07,508 Why don't we talk with them? 990 00:59:07,510 --> 00:59:10,846 What? 991 00:59:11,146 --> 00:59:14,483 Talk to them? Great, that's a relief. 992 00:59:14,717 --> 00:59:17,684 Hey guys, let's all skip to the end of the rainbow, 993 00:59:17,686 --> 00:59:21,222 and have a little picky-nicky with our new ant friends. 994 00:59:21,489 --> 00:59:23,023 News flash, sis, 995 00:59:23,025 --> 00:59:25,691 you never invite ants to a picnic! 996 00:59:25,693 --> 00:59:27,360 Yeah! Go Bumbulus! 997 00:59:27,362 --> 00:59:29,063 But, what if you're wrong? 998 00:59:31,601 --> 00:59:33,501 Wrong? Wrong! 999 00:59:33,869 --> 00:59:35,070 I'm never wrong. 1000 00:59:35,137 --> 00:59:38,537 There was that time you thought butterflies were made of butter. 1001 00:59:38,539 --> 00:59:40,340 Yet to be proven! 1002 00:59:40,342 --> 00:59:41,710 Butter! 1003 00:59:44,079 --> 00:59:45,512 Bumbulus! 1004 00:59:45,514 --> 00:59:46,914 Bumbulus! 1005 00:59:46,916 --> 00:59:48,282 Bumbulus! 1006 00:59:48,284 --> 00:59:49,615 Bum-bu-lus! 1007 00:59:49,617 --> 00:59:51,083 Bum-bu-lus! 1008 00:59:51,085 --> 00:59:52,519 Bum-bu-lus! 1009 00:59:52,521 --> 00:59:53,854 - Bum-bu-lus! - Hit it! 1010 00:59:55,123 --> 00:59:59,092 ♪ Little sister let me tell you About being a beetle ♪ 1011 00:59:59,094 --> 01:00:00,561 You really don't have to. 1012 01:00:01,195 --> 01:00:05,201 ♪ You gotta be tough Not wimpy like a weevil ♪ 1013 01:00:05,534 --> 01:00:06,402 Hey! 1014 01:00:07,001 --> 01:00:09,971 ♪ Buff that shell And flex that pose ♪ 1015 01:00:10,239 --> 01:00:13,005 ♪ Get yourself ripped And defeat your foes ♪ 1016 01:00:13,007 --> 01:00:16,242 ♪ 'Cause this here mountain's No place for ants ♪ 1017 01:00:16,244 --> 01:00:19,281 ♪ Against us beetles They got no chance ♪ 1018 01:00:24,686 --> 01:00:27,820 ♪ Dirty green critters With their little biting jaws ♪ 1019 01:00:27,822 --> 01:00:29,990 ♪ Eating all the leaves ♪ 1020 01:00:29,992 --> 01:00:31,560 ♪ Eating all our doors ♪ 1021 01:00:32,260 --> 01:00:35,061 ♪ Who's gonna stop them? Who's gonna drop them? ♪ 1022 01:00:35,063 --> 01:00:38,298 ♪ When your backs to the wall Who's gonna chop them ♪ 1023 01:00:38,300 --> 01:00:41,804 ♪ Down to size? ♪ 1024 01:00:43,239 --> 01:00:46,173 ♪ Me, that's who I'm your big bad bro ♪ 1025 01:00:46,175 --> 01:00:48,811 ♪ A rolling ball of muscle With a six pack, yo ♪ 1026 01:00:50,445 --> 01:00:53,146 ♪ Sorry little sis', But I'm here to say ♪ 1027 01:00:53,148 --> 01:00:58,318 ♪ If you won't stop the ants Get outta my way ♪ 1028 01:01:02,190 --> 01:01:04,292 Bumbulus out. 1029 01:01:05,059 --> 01:01:07,795 Bumbulus! Bumbulus! 1030 01:01:08,063 --> 01:01:10,729 - Bumbulus! Bumbulus! - Butterfly Butter! 1031 01:01:10,731 --> 01:01:13,001 Butterfly Butter! Butterfly Butter! 1032 01:01:13,436 --> 01:01:14,534 Butter! Butter! 1033 01:01:23,512 --> 01:01:26,213 Great song boss, you really told her. 1034 01:01:26,215 --> 01:01:28,483 - Yeah. - Maybe you teach me to sing like that? 1035 01:01:28,717 --> 01:01:32,918 Pfft, I'm the only one who gets to sing on this mountain! 1036 01:01:32,920 --> 01:01:36,023 Yeah! 'Cause you're the strongest boom bug. 1037 01:01:36,358 --> 01:01:38,160 That's right. 1038 01:01:40,195 --> 01:01:41,064 Birds! 1039 01:01:41,898 --> 01:01:43,896 I hate birds. 1040 01:01:43,898 --> 01:01:45,667 - Oh, look! - Huh? 1041 01:01:48,202 --> 01:01:49,204 What? 1042 01:01:50,672 --> 01:01:51,573 No! 1043 01:02:00,882 --> 01:02:03,317 Wow! 1044 01:02:03,784 --> 01:02:06,422 Greenleaf. 1045 01:02:23,371 --> 01:02:26,241 Evening, bees! 1046 01:02:33,949 --> 01:02:36,784 Let us go, you big bullies! 1047 01:02:40,556 --> 01:02:41,724 No! Wait. 1048 01:02:43,925 --> 01:02:45,157 Get comfortable. 1049 01:02:45,159 --> 01:02:47,163 You might be in there a while! 1050 01:02:47,429 --> 01:02:49,565 Hey! 1051 01:02:50,065 --> 01:02:51,398 Hey! 1052 01:02:51,400 --> 01:02:52,802 Come back! 1053 01:02:53,936 --> 01:02:57,804 We'll come back, after we run those ants off our mountain. 1054 01:02:57,806 --> 01:03:00,242 Yeah! 1055 01:03:04,947 --> 01:03:07,250 Come back! Please! 1056 01:03:07,983 --> 01:03:09,318 Help me move this boulder. 1057 01:03:17,559 --> 01:03:18,795 It's too heavy. 1058 01:03:21,663 --> 01:03:23,162 There's gotta be another way out. 1059 01:03:23,164 --> 01:03:24,166 Maya. 1060 01:03:26,601 --> 01:03:28,603 We have to warn Smoosh's colony! 1061 01:03:31,172 --> 01:03:32,574 There's no way out. 1062 01:03:35,777 --> 01:03:36,978 - Brother? - Uh. 1063 01:03:38,012 --> 01:03:40,016 What are you up to? 1064 01:03:40,681 --> 01:03:41,648 Nothing. 1065 01:03:41,650 --> 01:03:44,287 Just secret, cool warrior stuff. 1066 01:03:47,922 --> 01:03:48,890 What? 1067 01:03:49,657 --> 01:03:50,525 What? 1068 01:03:51,659 --> 01:03:52,626 Henchie? 1069 01:03:53,494 --> 01:03:57,463 I don't know anything about bees in caves. 1070 01:03:57,465 --> 01:03:58,467 Oh! 1071 01:04:00,369 --> 01:04:01,504 Hmm... 1072 01:04:17,719 --> 01:04:19,554 We can dig our way out! 1073 01:04:28,797 --> 01:04:30,832 We're trapped. 1074 01:04:35,536 --> 01:04:36,571 It's okay, Smoosh. 1075 01:04:38,340 --> 01:04:39,407 Remember our secret? 1076 01:04:40,476 --> 01:04:41,477 I'm scared, too. 1077 01:04:42,945 --> 01:04:45,514 But don't worry, we've got Maya. 1078 01:04:46,414 --> 01:04:48,748 She's so strong and brave. 1079 01:04:48,750 --> 01:04:51,052 Wherever I go, she's there with me. 1080 01:04:55,724 --> 01:04:58,661 Together, we'll always find a way. 1081 01:05:16,844 --> 01:05:18,513 I spy with my little eye. 1082 01:05:18,947 --> 01:05:21,315 Something beginning with F. 1083 01:05:21,317 --> 01:05:22,885 Let me guess... 1084 01:05:23,251 --> 01:05:24,219 Flower? 1085 01:05:24,719 --> 01:05:27,389 - Willi, Willi! - Smoosh? Huh? 1086 01:05:27,956 --> 01:05:30,289 Don't eat the green ones! Huh? What happened? 1087 01:05:30,291 --> 01:05:32,057 - I spy with my... - Chomp? 1088 01:05:32,059 --> 01:05:34,094 How about we play a different game? 1089 01:05:34,096 --> 01:05:36,764 That's Miss Cassandra and Flip! 1090 01:05:37,164 --> 01:05:39,867 - Flip! Miss Cassandra! - Help! Help us! We're in here! 1091 01:05:40,101 --> 01:05:42,735 That's Maya and Willi! 1092 01:05:42,737 --> 01:05:43,903 We're in here! 1093 01:05:43,905 --> 01:05:45,704 - Help us! - It's all right! We're here. 1094 01:05:45,706 --> 01:05:46,875 We'll get you out! 1095 01:05:47,342 --> 01:05:49,643 One, two three. 1096 01:05:53,148 --> 01:05:54,350 We have to help them! 1097 01:05:54,949 --> 01:05:59,019 Four, five, six... 1098 01:06:03,157 --> 01:06:04,293 Come on! 1099 01:06:10,498 --> 01:06:12,367 Victory! 1100 01:06:14,036 --> 01:06:15,001 Children! 1101 01:06:15,003 --> 01:06:17,905 Thank goodness you're safe. 1102 01:06:18,739 --> 01:06:20,974 Don't ever leave the meadow like that again! 1103 01:06:20,976 --> 01:06:23,478 - Yes, Miss Cassandra. - Oh, you're safe! 1104 01:06:23,978 --> 01:06:26,481 Ah. A little tight. 1105 01:06:32,153 --> 01:06:33,155 Stay back. 1106 01:06:33,856 --> 01:06:35,521 Leave us alone, bully! 1107 01:06:35,523 --> 01:06:36,959 We're not running anymore. 1108 01:06:38,327 --> 01:06:39,828 I'm not here for the princess. 1109 01:06:40,496 --> 01:06:42,963 My brother's about to attack Greenleaf. 1110 01:06:42,965 --> 01:06:44,300 But I know how to stop him. 1111 01:06:45,467 --> 01:06:47,135 Why should we believe you? 1112 01:06:48,170 --> 01:06:49,704 I owe you my life. 1113 01:06:55,244 --> 01:06:56,345 Friends? 1114 01:07:03,085 --> 01:07:04,119 Wow! 1115 01:07:04,686 --> 01:07:07,556 Making friends with the enemy, saving the princess, 1116 01:07:07,889 --> 01:07:09,789 you bees really are heroes! 1117 01:07:11,092 --> 01:07:11,993 Let's go. 1118 01:07:16,664 --> 01:07:18,166 Commander! Look! 1119 01:07:18,733 --> 01:07:20,534 The princess? 1120 01:07:20,902 --> 01:07:23,802 She's here! 1121 01:07:23,804 --> 01:07:24,972 Ants of Greenleaf! 1122 01:07:24,974 --> 01:07:26,373 We need to warn you! 1123 01:07:26,375 --> 01:07:28,110 No, wait. We need to... 1124 01:07:28,577 --> 01:07:30,876 - What's going on? Hey! - We need to... Stop! 1125 01:07:30,878 --> 01:07:33,012 All hail the bee heroes! 1126 01:07:33,014 --> 01:07:35,014 They've brought our princess! 1127 01:07:35,016 --> 01:07:36,383 What's going on? 1128 01:07:36,385 --> 01:07:37,450 - Wait! - Wait! 1129 01:07:37,452 --> 01:07:38,653 Where are you taking her? 1130 01:07:44,126 --> 01:07:47,129 Behold the princess! 1131 01:07:55,070 --> 01:07:56,772 Oh, Smoosh! 1132 01:07:58,606 --> 01:07:59,909 It's okay, Smoosh. 1133 01:08:03,144 --> 01:08:05,110 A boom bug! 1134 01:08:05,112 --> 01:08:06,445 Ants of Greenleaf! 1135 01:08:06,447 --> 01:08:08,213 Protect the princess! 1136 01:08:08,215 --> 01:08:09,349 Get out! 1137 01:08:09,351 --> 01:08:11,383 - You're not welcome here. - Wait! She's with us! 1138 01:08:11,385 --> 01:08:12,617 We're here to warn you! 1139 01:08:12,619 --> 01:08:14,588 My brother is coming to attack your village! 1140 01:08:14,590 --> 01:08:16,492 - Huh. - She's telling the truth. 1141 01:08:16,759 --> 01:08:19,095 Commander! Command us! 1142 01:08:19,561 --> 01:08:20,729 Yes, of course. 1143 01:08:21,262 --> 01:08:22,394 We run! 1144 01:08:22,396 --> 01:08:24,131 Oh, no. We fight! 1145 01:08:24,399 --> 01:08:26,900 Oh, no, no, no, we hide! 1146 01:08:26,902 --> 01:08:27,802 We, uh... 1147 01:08:28,369 --> 01:08:29,738 I know what to do. 1148 01:08:40,448 --> 01:08:44,752 Good morning, Greenleaf! 1149 01:08:45,287 --> 01:08:47,286 Are you ready to rock? 1150 01:08:47,288 --> 01:08:48,222 Rock! 1151 01:08:48,590 --> 01:08:50,993 Are you ready to roll! 1152 01:08:51,292 --> 01:08:53,496 - Roll! - Roll! 1153 01:08:54,695 --> 01:08:56,062 'Cause it's time to br... 1154 01:08:56,064 --> 01:08:59,268 Boss, aren't there supposed to be ants in this village? 1155 01:08:59,501 --> 01:09:00,436 Huh? 1156 01:09:02,770 --> 01:09:03,938 Hmm. 1157 01:09:10,112 --> 01:09:11,079 Hmm. 1158 01:09:13,648 --> 01:09:15,949 Those cowardly ants must have cleared out 1159 01:09:15,951 --> 01:09:17,349 when they heard us coming. 1160 01:09:17,351 --> 01:09:19,852 I declare total victory! 1161 01:09:19,854 --> 01:09:21,220 Bumbulus! 1162 01:09:21,222 --> 01:09:22,388 Bumbulus! 1163 01:09:22,390 --> 01:09:24,089 Bumbulus! 1164 01:09:24,091 --> 01:09:25,525 Bumbulus! 1165 01:09:25,527 --> 01:09:29,197 ♪ Well we've taken Over Bonsai Peak ♪ 1166 01:09:29,497 --> 01:09:32,533 ♪ We've won it fair and square ♪ 1167 01:09:33,400 --> 01:09:37,171 ♪ This land is forever mine To keep ♪ 1168 01:09:37,639 --> 01:09:42,377 ♪ But what if we All just share? ♪ 1169 01:09:43,677 --> 01:09:44,779 What? 1170 01:09:45,012 --> 01:09:46,015 No! 1171 01:09:46,280 --> 01:09:47,813 I sing! 1172 01:09:47,815 --> 01:09:51,884 ♪ Beetles and ants Shall never unite ♪ 1173 01:09:51,886 --> 01:09:56,057 ♪ But together we're stronger You know that it's right ♪ 1174 01:09:56,358 --> 01:10:00,427 ♪ No, this is my time For victory ♪ 1175 01:10:00,429 --> 01:10:04,731 ♪ I'll make it clear For all to see now ♪ 1176 01:10:04,733 --> 01:10:08,034 ♪ But this time We could change history ♪ 1177 01:10:08,036 --> 01:10:11,405 ♪ Don't even try You can't fool me ♪ 1178 01:10:11,672 --> 01:10:15,242 ♪ We'll take the best of you And the best of me ♪ 1179 01:10:15,711 --> 01:10:17,843 ♪ And we'll put it together ♪ 1180 01:10:17,845 --> 01:10:21,015 ♪ And share this victory ♪ 1181 01:10:21,917 --> 01:10:23,683 Yeah! 1182 01:10:23,685 --> 01:10:25,888 ♪ Victory! ♪ 1183 01:10:29,823 --> 01:10:31,924 Come on, Bumbulus, lighten up! 1184 01:10:31,926 --> 01:10:33,261 Coochie-coochie-coo! 1185 01:10:33,627 --> 01:10:34,762 Stop it! 1186 01:10:37,600 --> 01:10:38,764 Tickle fight! 1187 01:10:38,766 --> 01:10:40,366 Oh, not this again! 1188 01:10:40,368 --> 01:10:42,235 - Get off! - Tickle tickle! 1189 01:10:42,237 --> 01:10:44,038 Tickle fight, tickle fight! 1190 01:10:47,775 --> 01:10:49,107 Stop! 1191 01:10:49,109 --> 01:10:50,545 I said stop! 1192 01:11:00,555 --> 01:11:04,560 No, no! No! 1193 01:11:05,426 --> 01:11:06,795 Give me that princess! 1194 01:11:15,904 --> 01:11:17,806 You want your princess, ants? 1195 01:11:18,340 --> 01:11:19,940 Get off my mountain! 1196 01:11:26,448 --> 01:11:27,613 Hey, watch out! 1197 01:11:29,818 --> 01:11:30,985 Willi! 1198 01:11:31,753 --> 01:11:33,087 Maya! 1199 01:11:40,962 --> 01:11:42,597 Willi, hide! 1200 01:11:44,064 --> 01:11:45,332 They'll be okay in there. 1201 01:11:45,600 --> 01:11:49,070 Miss Cassandra! The shelter! Over here! 1202 01:11:49,770 --> 01:11:51,437 Everybody, run! 1203 01:11:51,439 --> 01:11:53,505 - Retreat! - Save me! 1204 01:12:01,282 --> 01:12:03,018 I'm coming! Wait for me! 1205 01:12:04,086 --> 01:12:05,119 Come on! Under here! 1206 01:12:05,953 --> 01:12:07,419 Okay Flip, let's go! 1207 01:12:07,421 --> 01:12:10,425 Wait, Maya! We go up there, we'll get eaten! 1208 01:12:11,693 --> 01:12:13,095 We need to scare them off. 1209 01:12:16,931 --> 01:12:18,630 That's it! 1210 01:12:18,632 --> 01:12:20,367 The princess is in danger! 1211 01:12:20,801 --> 01:12:23,037 Beetles and ants! 1212 01:12:23,270 --> 01:12:25,504 Hey! 1213 01:12:25,506 --> 01:12:28,174 If we work together, we can save our friends! 1214 01:12:28,176 --> 01:12:29,509 But how? 1215 01:12:29,511 --> 01:12:32,111 Barney! You can do that shadow spider right? 1216 01:12:32,113 --> 01:12:33,178 Oh... 1217 01:12:33,180 --> 01:12:35,014 - You can do it, Barney. - I can? 1218 01:12:35,016 --> 01:12:36,849 - I believe in you. - I can do it! 1219 01:12:36,851 --> 01:12:39,186 Okay. The sun's about to rise! 1220 01:12:39,554 --> 01:12:41,420 We can make a giant shadow spider 1221 01:12:41,422 --> 01:12:42,821 and scare those birds away! 1222 01:12:42,823 --> 01:12:44,956 What? That sounds crazy! 1223 01:12:44,958 --> 01:12:48,063 So crazy, it just might work. 1224 01:12:48,762 --> 01:12:49,795 Or not! 1225 01:12:49,797 --> 01:12:51,332 I mean, some missions don't go well. 1226 01:12:53,435 --> 01:12:55,837 But enough about me. Great idea, Maya! 1227 01:12:56,270 --> 01:12:57,870 You're gonna need someone 1228 01:12:57,872 --> 01:12:59,407 to grab those birds' attention. 1229 01:13:01,443 --> 01:13:04,847 You saved me from that bird. 1230 01:13:05,380 --> 01:13:07,248 What are you bees up to? 1231 01:13:07,881 --> 01:13:09,884 Nothing! I had to save you. 1232 01:13:10,152 --> 01:13:11,386 That bird was going to eat us! 1233 01:13:12,186 --> 01:13:13,054 Hmm. 1234 01:13:13,488 --> 01:13:15,891 Anyway, we need to find a way out. 1235 01:13:16,591 --> 01:13:19,627 Sorry little bee, but don't need your help. 1236 01:13:20,627 --> 01:13:22,195 Again. 1237 01:13:28,469 --> 01:13:30,372 - What's your plan? - Hide? 1238 01:13:32,106 --> 01:13:33,740 - Come on. - You got it. 1239 01:13:33,742 --> 01:13:35,441 Okay! The base is nearly done. 1240 01:13:35,443 --> 01:13:36,442 We're doing great! 1241 01:13:36,444 --> 01:13:38,143 Now, the sun will be up in a minute, 1242 01:13:38,145 --> 01:13:39,280 we don't have much time! 1243 01:13:39,648 --> 01:13:41,214 - Huh? - No, to the... 1244 01:13:41,216 --> 01:13:43,148 You've gotta all set. 1245 01:13:43,150 --> 01:13:45,019 Again, with the bunny rabbit? 1246 01:13:45,287 --> 01:13:48,388 It's spiders that are scary! Spiders! 1247 01:13:48,390 --> 01:13:50,359 Have you seen bunny rabbits, Arnie? 1248 01:13:50,826 --> 01:13:52,625 Okay, a spider. 1249 01:13:54,295 --> 01:13:55,297 New design! 1250 01:13:59,233 --> 01:14:00,802 We'd better hurry! 1251 01:14:01,136 --> 01:14:02,337 There almost there! 1252 01:14:03,137 --> 01:14:05,303 Real quiet. 1253 01:14:05,305 --> 01:14:07,241 Real quiet. 1254 01:14:07,609 --> 01:14:09,742 Real quiet. 1255 01:14:09,744 --> 01:14:11,076 - Henchie! - Huh? 1256 01:14:11,078 --> 01:14:13,678 Quiet means no talking. 1257 01:14:22,123 --> 01:14:24,126 Wh... What are they doing? 1258 01:14:26,427 --> 01:14:27,662 Working together. 1259 01:14:28,095 --> 01:14:29,096 To save us. 1260 01:14:29,965 --> 01:14:31,266 Wh... What? 1261 01:14:31,766 --> 01:14:33,268 Huh? 1262 01:14:48,115 --> 01:14:49,451 Wait for the signal. 1263 01:14:50,484 --> 01:14:51,952 Oh, it's Maya! 1264 01:14:52,453 --> 01:14:55,023 Hello, Maya! 1265 01:14:58,627 --> 01:14:59,628 Henchie! 1266 01:14:59,961 --> 01:15:02,097 But we're not ready! 1267 01:15:02,831 --> 01:15:05,367 Okay, everyone. This time's for real! 1268 01:15:16,543 --> 01:15:19,577 I'm too beautiful to be breakfast! 1269 01:15:24,752 --> 01:15:25,686 Huh? 1270 01:15:26,186 --> 01:15:27,189 Birdies? 1271 01:15:28,590 --> 01:15:30,625 Wow. Rumba. 1272 01:15:30,992 --> 01:15:32,694 What? 1273 01:15:33,060 --> 01:15:34,929 You're really good at this. 1274 01:15:37,364 --> 01:15:40,833 Come on, Boof. 1275 01:15:40,835 --> 01:15:42,968 Okay, okay! Wait for it! 1276 01:15:42,970 --> 01:15:45,037 Wait for it! Huh? 1277 01:15:46,541 --> 01:15:50,242 - Oh, no! - Uh, where did that come from? 1278 01:15:50,244 --> 01:15:51,544 An egg! 1279 01:15:51,546 --> 01:15:53,545 What do they teach you bugs in school? 1280 01:15:53,547 --> 01:15:56,883 Uh... Shoo, birdy! Shoo! Shoo! 1281 01:15:56,885 --> 01:15:59,621 Shoo, birdy! Shoo, shoo, shoo! 1282 01:16:00,021 --> 01:16:01,390 Oh, no! 1283 01:16:04,326 --> 01:16:06,625 Chomp? Are you okay? 1284 01:16:06,627 --> 01:16:08,259 Don't worry about me! 1285 01:16:08,261 --> 01:16:09,596 Everything's under control! 1286 01:16:09,898 --> 01:16:11,500 Chicka dicka doo! 1287 01:16:12,667 --> 01:16:15,101 Come on, a little bit higher. 1288 01:16:15,103 --> 01:16:17,870 Where's Henchie? 1289 01:16:17,872 --> 01:16:20,373 Hey, birdies! 1290 01:16:20,375 --> 01:16:21,641 - Huh? - Henchie? 1291 01:16:21,643 --> 01:16:23,345 Over here, birdies! 1292 01:16:23,578 --> 01:16:25,443 Wait! How'd he get over there? 1293 01:16:25,445 --> 01:16:27,815 We keep them up here! Hey, birdies! 1294 01:16:28,582 --> 01:16:29,715 Yoo-hoo! 1295 01:16:29,717 --> 01:16:30,751 Huh? 1296 01:16:37,692 --> 01:16:38,793 Woah, look out! 1297 01:16:43,631 --> 01:16:44,732 Now! 1298 01:17:04,552 --> 01:17:05,586 Yay! 1299 01:17:06,154 --> 01:17:09,091 Yeah! Oh. 1300 01:17:10,257 --> 01:17:11,359 Hmm. 1301 01:17:12,828 --> 01:17:14,826 Bye, birdies! 1302 01:17:19,100 --> 01:17:21,470 Ooh, what I am gonna do? What am I gonna do? 1303 01:17:21,903 --> 01:17:23,438 Huh? Ah. 1304 01:17:27,309 --> 01:17:32,780 Oh. I did it! I did it! I finally did something right! 1305 01:17:34,048 --> 01:17:35,817 But no one's here to see it. 1306 01:17:43,791 --> 01:17:44,889 Birds... 1307 01:17:47,128 --> 01:17:48,497 I hate birds. 1308 01:17:50,530 --> 01:17:51,533 Maya? 1309 01:17:52,900 --> 01:17:54,366 - Willi! - Maya! 1310 01:17:54,368 --> 01:17:55,534 You're safe! 1311 01:17:55,536 --> 01:17:57,538 Maya! You did it! 1312 01:18:00,140 --> 01:18:01,308 We did it! 1313 01:18:01,708 --> 01:18:02,808 Maya! 1314 01:18:02,810 --> 01:18:05,647 You called me Maya! 1315 01:18:17,926 --> 01:18:19,695 Beetles and ants... 1316 01:18:22,697 --> 01:18:24,298 you do get along! 1317 01:18:34,341 --> 01:18:37,945 Rumba and you little bees... 1318 01:18:38,912 --> 01:18:41,582 together, your actions saved us all. 1319 01:18:42,684 --> 01:18:45,384 Without you, we would've all been bird food! 1320 01:18:46,887 --> 01:18:49,557 He really hates birds. 1321 01:18:50,224 --> 01:18:52,494 I'm sorry I was selfish. 1322 01:18:53,261 --> 01:18:54,529 I didn't respect you. 1323 01:18:55,529 --> 01:19:00,234 Or you, or you, or you! Especially you. 1324 01:19:00,967 --> 01:19:02,369 Wait, where's Weeble? 1325 01:19:03,070 --> 01:19:04,038 Hm. 1326 01:19:04,572 --> 01:19:09,711 Rumba, you really are an amazing tracker. 1327 01:19:10,744 --> 01:19:12,514 Bumbulus out. 1328 01:19:14,416 --> 01:19:17,686 This is amazing. 1329 01:19:19,554 --> 01:19:21,053 We need to build a home 1330 01:19:21,055 --> 01:19:23,557 where beetles and ants can live in peace. 1331 01:19:23,925 --> 01:19:25,427 Rumba out. 1332 01:19:28,095 --> 01:19:29,096 Yes! 1333 01:19:31,231 --> 01:19:32,768 Excuse me, excuse me! 1334 01:19:33,900 --> 01:19:35,235 Um... 1335 01:19:35,569 --> 01:19:37,503 Uh, maybe we could build it in a place 1336 01:19:37,505 --> 01:19:39,007 that's not overrun with birds? 1337 01:19:45,912 --> 01:19:47,848 Hello? Hello? 1338 01:19:49,016 --> 01:19:50,284 Anyone? 1339 01:19:52,988 --> 01:19:55,289 I like to have fun as much as the next guy. 1340 01:19:55,657 --> 01:19:58,393 The entire hive was searching throughout the night. 1341 01:19:58,626 --> 01:20:00,793 You travelled far beyond the realms of the meadow 1342 01:20:00,795 --> 01:20:02,864 without even telling anyone where you were going. 1343 01:20:03,131 --> 01:20:06,031 Ah! I mean, the Queen was sick with worry. 1344 01:20:06,033 --> 01:20:08,136 Her hair couldn't get any whiter! 1345 01:20:09,069 --> 01:20:09,970 Uh. 1346 01:20:12,405 --> 01:20:14,039 He's right, you know! 1347 01:20:14,041 --> 01:20:15,942 It's very white. 1348 01:20:15,944 --> 01:20:17,111 Thank you, Crawley. 1349 01:20:17,778 --> 01:20:20,515 But the most important thing is... 1350 01:20:21,015 --> 01:20:22,815 Um... pollen? 1351 01:20:22,817 --> 01:20:25,186 No, Willi. 1352 01:20:26,220 --> 01:20:27,756 Is that you're safe! 1353 01:20:28,823 --> 01:20:30,291 I thought we'd lost you. 1354 01:20:30,692 --> 01:20:32,661 Don't ever run away like that again. 1355 01:20:34,061 --> 01:20:35,296 Yes, Miss Queen. 1356 01:20:36,796 --> 01:20:40,433 Your adventure was reckless, but what you did for Greenleaf 1357 01:20:40,435 --> 01:20:44,035 was courageous, brave, and very special. 1358 01:20:44,037 --> 01:20:46,306 So you're not going to split us up? 1359 01:20:46,640 --> 01:20:49,510 Split up best friends? 1360 01:20:49,844 --> 01:20:50,845 Never! 1361 01:20:54,881 --> 01:20:55,783 Phew! 1362 01:20:58,619 --> 01:21:00,921 Lady Bugs and Gentle Bees, 1363 01:21:01,255 --> 01:21:04,559 the Spring Festival is officially open! 1364 01:21:05,158 --> 01:21:06,161 Crawley? 1365 01:21:15,036 --> 01:21:16,738 Behold! 1366 01:21:17,572 --> 01:21:20,542 The Sun Stone! 1367 01:21:21,743 --> 01:21:22,911 Hit the lights. 1368 01:21:37,524 --> 01:21:38,592 Yes! 1369 01:21:41,293 --> 01:21:46,293 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 88140

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.