All language subtitles for Maya.the.Bee.The.Golden.Orb.2021.HDRip.XviD.AC3-EVO
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,338 --> 00:01:31,338
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
M_I_SForEver
2
00:01:55,546 --> 00:01:58,617
Psst! Wake up, Willi!
3
00:02:00,953 --> 00:02:04,123
Come on lazy bones, wake up.
4
00:02:04,522 --> 00:02:07,626
Happy, happy wakey face!
5
00:02:09,562 --> 00:02:10,497
What's that!
6
00:02:10,830 --> 00:02:12,495
It's the first day of spring!
7
00:02:12,497 --> 00:02:14,097
We don't want to miss
the sunrise.
8
00:02:14,099 --> 00:02:17,100
I've seen enough of those.
9
00:02:17,102 --> 00:02:18,837
You've never even seen one!
10
00:02:19,305 --> 00:02:20,272
Eh.
11
00:02:20,605 --> 00:02:22,807
You're always over-sleeping!
12
00:02:23,074 --> 00:02:27,310
Maya, there's no such thing
as oversleeping.
13
00:02:27,312 --> 00:02:28,911
- So just...
- Come on, sleepy bug.
14
00:02:28,913 --> 00:02:30,649
Go back to bed.
15
00:02:32,251 --> 00:02:35,621
Look, everything's prepared
for the spring ceremony.
16
00:02:35,854 --> 00:02:38,088
See, Flip's band will play
over there.
17
00:02:38,090 --> 00:02:39,455
And the queen will be up there.
18
00:02:39,457 --> 00:02:42,161
And that's where the light
hits the Sun Stone.
19
00:02:42,493 --> 00:02:44,627
Yeah, and wakes everyone up!
20
00:02:44,629 --> 00:02:47,965
So, let's just go back to bed
and we'll wait for that.
21
00:02:47,967 --> 00:02:49,402
Willi, look!
22
00:02:51,669 --> 00:02:52,938
Whoa!
23
00:02:58,978 --> 00:03:00,379
Pretty!
24
00:03:15,895 --> 00:03:18,898
- Willi! It's happening!
- Yeah!
25
00:03:21,967 --> 00:03:22,868
Huh?
26
00:03:23,603 --> 00:03:24,504
Hey!
27
00:03:25,003 --> 00:03:26,371
Come back, Mr. Sun!
28
00:03:27,340 --> 00:03:29,609
You can't leave!
Today's the day!
29
00:03:32,444 --> 00:03:36,382
See? Even the sun
wants to go back to bed.
30
00:03:37,182 --> 00:03:38,685
Let's try again tomorrow.
31
00:03:39,618 --> 00:03:42,087
Come on, Willi!
We've gotta fix this.
32
00:03:42,521 --> 00:03:44,522
Oh, Maya!
33
00:03:44,757 --> 00:03:47,026
It's not up to us
to fix everything.
34
00:03:47,926 --> 00:03:50,263
Wow!
35
00:03:57,635 --> 00:03:58,871
Whoa!
36
00:04:09,782 --> 00:04:10,950
Wow!
37
00:04:13,185 --> 00:04:14,887
Isn't it beautiful, Willi?
38
00:04:15,253 --> 00:04:17,288
So peaceful and quiet.
39
00:04:17,589 --> 00:04:21,560
I c... c... can't
feel my f... f... feelers.
40
00:04:21,894 --> 00:04:23,260
Where are we going?
41
00:04:23,262 --> 00:04:24,928
To see the baby glowworms.
42
00:04:24,930 --> 00:04:26,732
They wake up on the first day
of spring.
43
00:04:27,031 --> 00:04:28,798
Everyone knows that.
44
00:04:28,800 --> 00:04:30,235
Really? I don't.
45
00:04:30,636 --> 00:04:32,670
Oh, and uh, by the way,
46
00:04:32,672 --> 00:04:36,240
I, uh, have a very strong
dislike for worms.
47
00:04:36,242 --> 00:04:37,677
Not these worms.
48
00:04:39,478 --> 00:04:43,312
Oh, Maya, the worms aren't
gonna bring the sun back.
49
00:04:49,654 --> 00:04:50,622
Or are they?
50
00:04:54,059 --> 00:04:55,762
Hello...
51
00:04:56,161 --> 00:04:57,527
Good morning!
52
00:04:57,529 --> 00:04:58,430
It's spring!
53
00:04:59,298 --> 00:05:00,531
Spring a ling a ling!
54
00:05:00,533 --> 00:05:01,901
Spring a ling a ling!
55
00:05:02,600 --> 00:05:04,468
Uh, Maya! What're you doing?
56
00:05:04,470 --> 00:05:06,606
It's spring o'clock, Willi!
57
00:05:06,973 --> 00:05:08,507
They must have overslept, too.
58
00:05:08,841 --> 00:05:10,274
This is ridiculous.
59
00:05:10,276 --> 00:05:11,742
Come on, let's go!
60
00:05:13,579 --> 00:05:14,644
What?
61
00:05:16,348 --> 00:05:18,682
Sorry! I don't speak glowworm.
62
00:05:18,684 --> 00:05:20,386
Willi!
63
00:05:20,653 --> 00:05:22,019
Oh! Excuse me!
64
00:05:22,021 --> 00:05:24,286
Pardon me, sir.
65
00:05:24,288 --> 00:05:26,526
Oh! That hurt.
66
00:05:31,697 --> 00:05:33,165
Spring a ling a ling?
67
00:05:36,999 --> 00:05:37,036
Whoa!
68
00:05:37,470 --> 00:05:38,705
Good morning!
69
00:05:41,139 --> 00:05:42,505
Spring has sprung!
70
00:05:42,507 --> 00:05:44,476
Where are they going?
71
00:05:48,047 --> 00:05:49,579
No, no, no, no, no!
72
00:05:49,581 --> 00:05:51,414
Not that way! Not in there...
73
00:05:52,651 --> 00:05:53,750
Bad worms!
74
00:05:53,752 --> 00:05:55,385
Wormies, stop!
75
00:05:55,387 --> 00:05:58,490
- Wormies! Stop.
- Out! Out!
76
00:06:03,596 --> 00:06:05,531
Wormies! Turn back!
77
00:06:12,704 --> 00:06:13,870
Stop!
78
00:06:13,872 --> 00:06:15,875
Ah, no, no, no, don't eat that!
79
00:06:16,242 --> 00:06:18,511
No! I said stop!
80
00:06:24,850 --> 00:06:26,919
What is going on?
81
00:06:28,553 --> 00:06:31,788
Don't worry Miss Queen,
we're fixing it!
82
00:06:31,790 --> 00:06:33,457
- Aren't we, Willi?
- Huh?
83
00:06:33,459 --> 00:06:36,528
Oh, yeah. Everything's
under control.
84
00:06:37,161 --> 00:06:39,264
The Sun Stone!
85
00:06:41,500 --> 00:06:43,769
Leave it to me,
Your Majesty!
86
00:06:56,783 --> 00:06:58,418
Willi, the door!
87
00:07:02,620 --> 00:07:03,954
Hey, Wormy!
88
00:07:03,956 --> 00:07:06,759
Fancy some takeaway?
89
00:07:11,497 --> 00:07:13,932
Well, everyone's awake.
90
00:07:14,800 --> 00:07:16,502
Except the sun.
91
00:07:21,906 --> 00:07:22,942
Oh.
92
00:07:23,875 --> 00:07:25,644
Good morning, everyone!
93
00:07:31,216 --> 00:07:32,784
We're sorry, Miss Queen.
94
00:07:33,918 --> 00:07:36,586
It's just that spring is late
and you were asleep,
95
00:07:36,588 --> 00:07:38,958
and the sun went away and...
96
00:07:40,158 --> 00:07:42,091
and we just wanted to fix it.
97
00:07:42,093 --> 00:07:44,163
You wanted to fix the sun?
98
00:07:44,596 --> 00:07:47,430
See Maya, it sounds even crazier
when she says it.
99
00:07:47,432 --> 00:07:49,699
Well, not quite, Your Majesty,
100
00:07:49,701 --> 00:07:51,436
- we just...
- Maya, Willi.
101
00:07:51,802 --> 00:07:55,070
You are good little bees,
but when you're together...
102
00:07:55,072 --> 00:07:56,440
Bad things happen?
103
00:07:56,841 --> 00:07:58,510
You find trouble.
104
00:07:59,177 --> 00:08:02,010
If you had waited
and let nature run its course,
105
00:08:02,012 --> 00:08:03,781
everything would have been fine.
106
00:08:04,382 --> 00:08:06,248
And now the Spring Festival is...
107
00:08:06,250 --> 00:08:07,517
Ruined, Your Majesty!
108
00:08:07,519 --> 00:08:08,918
Decorations broken.
109
00:08:08,920 --> 00:08:11,357
The Sun Stone smashed
into a dozen pieces.
110
00:08:12,190 --> 00:08:15,459
Make that dozens of pieces.
111
00:08:15,461 --> 00:08:17,730
- Crawley!
- Uh, sorry, ma'am.
112
00:08:20,499 --> 00:08:21,867
Don't worry, Miss Queen!
113
00:08:22,168 --> 00:08:25,034
- Uh, I'll find a new Sun Stone!
- No.
114
00:08:25,036 --> 00:08:27,103
No more of your adventures!
115
00:08:27,105 --> 00:08:28,906
No more rushing into things.
116
00:08:29,375 --> 00:08:32,744
You can fetch some buttercup sap
to help repair the hive.
117
00:08:33,211 --> 00:08:36,648
But we're good
at adventures.
118
00:08:37,215 --> 00:08:39,685
Be good at staying out
of trouble.
119
00:08:40,519 --> 00:08:41,553
Both of you.
120
00:08:42,553 --> 00:08:44,589
Come on, Willi.
121
00:08:52,597 --> 00:08:55,297
Ugh, sap collecting.
122
00:08:55,299 --> 00:08:57,535
What a way to start
the Spring Festival.
123
00:08:57,870 --> 00:09:01,340
You know what?
I blame those pesky glowworms.
124
00:09:01,640 --> 00:09:03,841
It's not their fault,
they were just hungry.
125
00:09:04,208 --> 00:09:05,877
So am I, Maya!
126
00:09:06,144 --> 00:09:08,346
Hungry and angry.
127
00:09:08,614 --> 00:09:11,315
- I'm hangry!
- Willi!
128
00:09:11,317 --> 00:09:13,616
I can't believe we have to work.
129
00:09:13,618 --> 00:09:15,151
I'm not made for work.
130
00:09:15,153 --> 00:09:17,423
Look at these soft little hands.
131
00:09:20,192 --> 00:09:21,891
- Oh, those two...
- Huh?
132
00:09:21,893 --> 00:09:24,161
Sometimes, I don't know
what's gotten into them.
133
00:09:24,163 --> 00:09:26,497
They always
have good intentions,
134
00:09:26,499 --> 00:09:28,897
but somehow the hive ends up
in a mess.
135
00:09:28,899 --> 00:09:32,268
Indeed, Your Majesty,
and soon it will be catastrophe,
136
00:09:32,270 --> 00:09:35,037
destruction,
and honey-covered chaos...
137
00:09:35,039 --> 00:09:37,406
- It will be...
- What Crawley's trying to say,
138
00:09:37,408 --> 00:09:39,778
ma'am, is... what shall we do?
139
00:09:40,278 --> 00:09:43,014
Well, we cannot continue
like this.
140
00:09:43,749 --> 00:09:45,750
We'll have no hive left
to live in.
141
00:09:46,350 --> 00:09:48,821
We must do what's right
for all of us.
142
00:09:49,822 --> 00:09:54,223
When Maya and Willi return,
I'm going to separate them.
143
00:09:55,727 --> 00:09:57,661
Oh, are you sure?
144
00:09:57,663 --> 00:09:59,532
They have a special bond, ma'am.
145
00:10:01,399 --> 00:10:03,468
Oh, I know but...
146
00:10:04,735 --> 00:10:08,240
it would take something
very special to change my mind.
147
00:10:35,299 --> 00:10:36,632
Listen up, cadets!
148
00:10:36,634 --> 00:10:38,104
A good soldier has strength!
149
00:10:38,702 --> 00:10:40,637
Courage! Agility!
150
00:10:40,639 --> 00:10:42,774
Discipline! And...
151
00:10:49,581 --> 00:10:52,084
What in the name
of marching pants!
152
00:10:52,317 --> 00:10:55,052
Why are there aphids
in my cadet platoon?
153
00:10:55,320 --> 00:10:58,188
We found them, sir!
New recruits, sir!
154
00:10:58,190 --> 00:10:59,658
So new, they're blue!
155
00:11:00,292 --> 00:11:02,092
And you're welcome, sir.
156
00:11:02,094 --> 00:11:03,627
You are entirely welcome.
157
00:11:03,629 --> 00:11:06,329
- It was mostly my idea.
- With a little help from me.
158
00:11:06,331 --> 00:11:07,466
Well, not that much help.
159
00:11:08,167 --> 00:11:10,601
Wait...
160
00:11:14,873 --> 00:11:16,041
Stop that!
161
00:11:16,341 --> 00:11:20,544
I will not have these tiny
troublemakers in my army!
162
00:11:20,546 --> 00:11:22,080
No way, no how!
163
00:11:22,480 --> 00:11:24,750
My cadets train over there!
164
00:11:25,484 --> 00:11:26,552
Oh!
165
00:11:26,884 --> 00:11:30,389
You keep those aphids here,
got it?
166
00:11:30,923 --> 00:11:32,390
- Mm-hmm.
- Uh-huh!
167
00:11:34,393 --> 00:11:35,594
I hope so.
168
00:11:35,927 --> 00:11:38,494
'Cause if you fail
this mission...
169
00:11:38,496 --> 00:11:40,565
you're out of the unit!
170
00:11:41,198 --> 00:11:42,666
Cadets!
171
00:11:42,668 --> 00:11:46,504
- Hut, hut, hut!
- Hut, hut, hut, hut.
172
00:11:47,972 --> 00:11:49,104
Okay, aphids.
173
00:11:49,106 --> 00:11:52,541
We're not gonna let any of you
out of our sight.
174
00:11:52,543 --> 00:11:54,413
We've got our peepers on ya.
175
00:11:59,884 --> 00:12:01,386
Peeping...
176
00:12:03,321 --> 00:12:05,591
Oh Barney, we have so got this.
177
00:12:06,491 --> 00:12:08,724
Totally.
Nothing gets past us.
178
00:12:08,726 --> 00:12:10,326
Can I just say, Barney,
179
00:12:10,328 --> 00:12:12,363
your aphid wrangling
is second to none!
180
00:12:12,697 --> 00:12:14,667
Right back at ya, brother.
181
00:12:15,333 --> 00:12:16,601
Uh-oh.
182
00:12:16,902 --> 00:12:19,071
I think we have a problem.
183
00:12:19,538 --> 00:12:21,070
You need to go to the bathroom?
184
00:12:21,072 --> 00:12:22,706
Not from up here...
185
00:12:23,240 --> 00:12:24,375
I don't get it.
186
00:12:24,775 --> 00:12:27,812
If you step off
this dandelion, you'll get it.
187
00:12:29,548 --> 00:12:31,716
Stupid...
188
00:12:32,116 --> 00:12:33,752
sap, ugh!!
189
00:12:38,190 --> 00:12:40,526
Mmm!
190
00:12:41,625 --> 00:12:43,761
Willi!
191
00:12:44,028 --> 00:12:45,931
Willi!
192
00:12:47,532 --> 00:12:48,600
Willi!
193
00:12:48,966 --> 00:12:50,068
Willi!
194
00:12:51,870 --> 00:12:54,070
Willi! You're not going
to believe this!
195
00:12:54,072 --> 00:12:55,374
Huh?
196
00:12:55,807 --> 00:12:56,808
Willi?
197
00:12:59,443 --> 00:13:01,413
What are you doing?
198
00:13:01,846 --> 00:13:02,914
Ugh!
199
00:13:03,282 --> 00:13:07,319
Getting myself into another
sticky situation.
200
00:13:09,788 --> 00:13:11,787
Get it? Uh, sticky...
201
00:13:11,789 --> 00:13:13,757
This is no time
for jokes, Willi.
202
00:13:14,192 --> 00:13:15,561
Why? What's wrong?
203
00:13:15,961 --> 00:13:17,562
The Queen's going
to split us up!
204
00:13:17,828 --> 00:13:19,262
What? No way!
205
00:13:19,264 --> 00:13:20,432
W... You and me?
206
00:13:22,835 --> 00:13:23,769
Ooh!
207
00:13:24,035 --> 00:13:26,335
Good one, Maya.
Okay. You nearly had me.
208
00:13:26,337 --> 00:13:27,605
I'm serious.
209
00:13:27,873 --> 00:13:30,810
When we go back to the hive,
she'll separate us!
210
00:13:31,277 --> 00:13:33,041
But, but, no!
211
00:13:33,043 --> 00:13:36,045
We're a pair, "Willi and Maya".
We do everything together.
212
00:13:36,047 --> 00:13:38,216
- She can't do that!
- Well, she is!
213
00:13:38,616 --> 00:13:41,151
And she said it would take
something very special
214
00:13:41,153 --> 00:13:42,321
to change her mind.
215
00:13:42,855 --> 00:13:44,623
Something special...
216
00:13:45,157 --> 00:13:46,623
Well, I can do this.
217
00:13:46,625 --> 00:13:48,826
See?
218
00:13:51,163 --> 00:13:52,329
Mm...
219
00:13:52,331 --> 00:13:53,629
Help!
220
00:13:53,631 --> 00:13:56,997
Help! Help!
221
00:13:56,999 --> 00:13:57,300
What was that?
222
00:13:57,302 --> 00:13:59,869
- Um, the wind?
- Help!
223
00:13:59,871 --> 00:14:01,871
Yep. Definitely the wind.
224
00:14:01,873 --> 00:14:03,042
Someone's in trouble!
225
00:14:03,975 --> 00:14:05,374
Yes! Us!
226
00:14:05,376 --> 00:14:07,245
We've got our own problems,
Maya.
227
00:14:08,346 --> 00:14:11,616
Wait!
What about the sap?
228
00:14:25,197 --> 00:14:26,631
Help!
229
00:14:34,105 --> 00:14:35,839
We've gotta help that ant,
Willi!
230
00:14:35,841 --> 00:14:38,541
Really? I think he's got it
under control.
231
00:14:44,349 --> 00:14:46,285
See? He's fine.
232
00:14:46,817 --> 00:14:48,386
Come on!
233
00:14:55,760 --> 00:14:56,928
Hand it over.
234
00:14:57,229 --> 00:14:59,665
Hand what over?
235
00:15:00,664 --> 00:15:02,533
Don't get cute, ant.
236
00:15:03,235 --> 00:15:05,571
I... can't help it.
237
00:15:09,441 --> 00:15:11,309
What?
238
00:15:11,809 --> 00:15:14,045
After them!
239
00:15:22,687 --> 00:15:23,887
What just happened?
240
00:15:23,889 --> 00:15:25,390
You saved me.
241
00:15:25,724 --> 00:15:26,892
You're heroes!
242
00:15:27,392 --> 00:15:29,627
You're... you're fuzzy
little bee heroes!
243
00:15:29,995 --> 00:15:31,828
Hear that, Willi?
244
00:15:31,830 --> 00:15:32,965
We're heroes!
245
00:15:33,365 --> 00:15:36,997
What?
We're too short to be heroes.
246
00:15:39,971 --> 00:15:40,905
Oh, my foot!
247
00:15:41,407 --> 00:15:42,774
Oh, my foot! Ow!
248
00:15:43,106 --> 00:15:44,742
- Are you okay?
- No.
249
00:15:45,110 --> 00:15:47,711
Ooh! Not okay. Ah.
250
00:15:48,346 --> 00:15:51,149
I knew this wouldn't go well.
251
00:15:51,548 --> 00:15:54,251
What didn't go well?
252
00:15:54,619 --> 00:15:56,455
How will complete
my mission now?
253
00:15:56,955 --> 00:15:58,156
I'm a failure.
254
00:15:58,590 --> 00:15:59,925
Maybe we can help?
255
00:16:00,825 --> 00:16:02,628
Two little heroes like you?
256
00:16:03,461 --> 00:16:05,762
Yes! Yes, you can!
257
00:16:05,764 --> 00:16:07,332
You can help me with this!
258
00:16:08,767 --> 00:16:10,767
- A rock?
- Huh?
259
00:16:10,769 --> 00:16:13,370
Whoopsie.
260
00:16:13,671 --> 00:16:16,342
I need you to deliver this!
261
00:16:19,177 --> 00:16:22,548
- What is it?
- Something very important.
262
00:16:22,947 --> 00:16:26,382
The Regal Orb of Greenleaf!
263
00:16:26,384 --> 00:16:28,052
Doesn't look important to me.
264
00:16:28,486 --> 00:16:31,490
Every member of my colony's life
depends on it.
265
00:16:32,124 --> 00:16:33,158
Oh.
266
00:16:33,524 --> 00:16:35,526
Greenleaf, where's that?
267
00:16:36,059 --> 00:16:40,129
Far to the west,
out past the spiky trees,
268
00:16:40,131 --> 00:16:42,800
on the misty slopes
of Bonsai Peak,
269
00:16:43,033 --> 00:16:46,971
above the fort
of the dreaded boom bugs.
270
00:16:47,239 --> 00:16:48,507
Sounds dangerous.
271
00:16:48,940 --> 00:16:49,942
We'll do it!
272
00:16:51,176 --> 00:16:54,078
It's fragile. So keep it safe.
273
00:16:54,379 --> 00:16:56,882
I will, I promise!
274
00:16:57,783 --> 00:16:59,317
Oh! Thank you!
275
00:16:59,717 --> 00:17:02,185
Thank you. Uh...
276
00:17:02,187 --> 00:17:03,822
- Maya.
- Maya!
277
00:17:04,056 --> 00:17:05,824
I'm sure I can count on you!
278
00:17:06,257 --> 00:17:07,623
And you are?
279
00:17:07,625 --> 00:17:08,558
That's Willi.
280
00:17:08,960 --> 00:17:11,893
That's a firm grip you got there
Whirly, a real hero's grip.
281
00:17:11,895 --> 00:17:13,664
It's Willi.
282
00:17:14,098 --> 00:17:15,967
They've gotta be
around here somewhere.
283
00:17:16,167 --> 00:17:17,267
You guys hide!
284
00:17:17,269 --> 00:17:19,535
I'll distract
those boom bugs.
285
00:17:19,537 --> 00:17:21,269
Couldn't we just carry him
there?
286
00:17:21,271 --> 00:17:23,373
- It's much too far, Wally.
- Still Willi.
287
00:17:23,375 --> 00:17:24,343
Ah!
288
00:17:24,509 --> 00:17:27,679
When you find the spiky trees,
go through Loggy Hollow!
289
00:17:28,012 --> 00:17:30,546
- Got it?
- Wait, what's your name?
290
00:17:30,548 --> 00:17:34,452
Oh. Charles Ignatius
Chompalaeneus, the Third!
291
00:17:34,720 --> 00:17:36,921
But my friends call me, uh...
292
00:17:37,622 --> 00:17:40,592
- Chomp?
- Yeah, Chomp!
293
00:17:41,159 --> 00:17:44,296
Now, quickly! Hide, Maya!
Be very quiet, Wilbur!
294
00:17:45,063 --> 00:17:47,031
- Willi.
- Hey, this way!
295
00:18:00,010 --> 00:18:01,579
I smell ant.
296
00:18:02,580 --> 00:18:03,580
Wasn't me.
297
00:18:03,914 --> 00:18:06,615
Ant! She said "ant."
298
00:18:06,617 --> 00:18:08,116
- Hello!
- Hmm?
299
00:18:08,118 --> 00:18:10,254
Come and get it! Ow. Ow!
300
00:18:10,488 --> 00:18:12,458
Yeah! We are gonna get it.
301
00:18:12,856 --> 00:18:13,858
Wait!
302
00:18:14,226 --> 00:18:16,462
He doesn't have the Orb!
303
00:18:17,162 --> 00:18:18,329
Ugh!
304
00:18:20,898 --> 00:18:22,767
Quiet, someone's coming.
305
00:18:23,902 --> 00:18:24,769
Gotcha!
306
00:18:25,169 --> 00:18:26,772
Hello!
307
00:18:32,309 --> 00:18:33,711
Maya! Just give it to her!
308
00:18:35,779 --> 00:18:38,750
It's not your battle, kid.
Let it go!
309
00:18:39,083 --> 00:18:40,652
It's not your Orb!
310
00:18:45,757 --> 00:18:46,625
Huh?
311
00:18:48,093 --> 00:18:49,926
Ha-ha!
312
00:18:58,202 --> 00:19:01,072
- I did it, Willi! Look!
- You sure did!
313
00:19:01,373 --> 00:19:02,841
Oh, no!
314
00:19:04,476 --> 00:19:05,844
- Maya?
- Willi?
315
00:19:07,278 --> 00:19:09,979
Arnie? Barney?
You came to save us?
316
00:19:09,981 --> 00:19:11,447
No, silly.
317
00:19:11,449 --> 00:19:13,917
We're totally
out of control here.
318
00:19:19,123 --> 00:19:20,489
We almost had him!
319
00:19:20,491 --> 00:19:22,093
He was very slippery!
320
00:19:22,693 --> 00:19:25,163
Huh?
321
00:19:28,665 --> 00:19:30,568
Why you got a bag on your head?
322
00:19:31,470 --> 00:19:34,006
Get me out of here!
323
00:19:39,778 --> 00:19:42,010
Guys? A little help?
324
00:19:45,049 --> 00:19:47,451
Ow. Ow.
325
00:19:52,790 --> 00:19:54,492
Still out of control!
326
00:19:54,792 --> 00:19:56,825
Yes! All right.
327
00:19:58,864 --> 00:20:00,830
Attention Greenleaf.
328
00:20:00,832 --> 00:20:02,200
Good news!
329
00:20:02,567 --> 00:20:04,566
The Orb is on its way.
330
00:20:04,568 --> 00:20:06,872
Two little hero bees...
331
00:20:08,140 --> 00:20:10,142
What? What?
332
00:20:15,513 --> 00:20:16,414
Huh?
333
00:20:26,290 --> 00:20:27,523
Gadzooks!
334
00:20:27,525 --> 00:20:30,093
Those dirty boom bugs tried
to steal the Orb!
335
00:20:30,095 --> 00:20:31,863
Huh?
336
00:20:34,298 --> 00:20:37,365
But fear not!
It is in the safe hands...
337
00:20:37,367 --> 00:20:43,174
...Of two mighty bee zeros?
338
00:20:43,875 --> 00:20:45,007
Zeros?
339
00:20:45,009 --> 00:20:46,909
Are you sure
that's what he said?
340
00:20:46,911 --> 00:20:49,113
Zeros? Heroes!
341
00:20:49,380 --> 00:20:50,880
Two mighty bee heroes!
342
00:20:50,882 --> 00:20:52,417
What's going on up there?
343
00:20:54,051 --> 00:20:55,653
Continue the message!
344
00:20:57,021 --> 00:20:58,888
- You tell him.
- No, you tell him.
345
00:20:58,890 --> 00:21:01,023
Yeah, but you do
the interpreting stuff.
346
00:21:01,025 --> 00:21:02,594
Now!
347
00:21:03,961 --> 00:21:04,962
Good luck!
348
00:21:06,664 --> 00:21:08,500
Um...
349
00:21:08,767 --> 00:21:13,872
Two bee heroes seem
to have taken the Orb. Sir.
350
00:21:15,440 --> 00:21:17,307
Bees.
351
00:21:18,041 --> 00:21:20,276
This is what happens
when amateurs
352
00:21:20,278 --> 00:21:22,178
think they can
take on a mission.
353
00:21:23,480 --> 00:21:24,582
Weeble!
354
00:21:24,915 --> 00:21:26,984
Uh, yes, Master!
355
00:21:29,354 --> 00:21:31,088
Oops!
356
00:21:31,423 --> 00:21:33,256
Two bees have stolen the Orb.
357
00:21:33,258 --> 00:21:36,359
Uh. The ants are joining
forces with bees?
358
00:21:36,361 --> 00:21:37,362
Yeah.
359
00:21:38,363 --> 00:21:39,594
No.
360
00:21:39,596 --> 00:21:40,763
Weeble!
361
00:21:40,765 --> 00:21:43,368
Make sure every boom bug
returns to the fort.
362
00:21:43,768 --> 00:21:45,537
We need to ready ourselves.
363
00:21:45,903 --> 00:21:47,372
Yes sir, right away.
364
00:21:47,838 --> 00:21:48,938
Ugh.
365
00:21:48,940 --> 00:21:50,842
Those ants don't belong here.
366
00:21:51,241 --> 00:21:52,943
Anything else, sir?
367
00:21:55,247 --> 00:21:57,282
Uh, Lord Bumbulus?
368
00:22:01,152 --> 00:22:03,486
Uh, sir?
369
00:22:06,624 --> 00:22:07,789
Uh...
370
00:22:07,791 --> 00:22:10,191
♪ One year ago ♪
371
00:22:10,193 --> 00:22:13,030
♪ We discovered this peak ♪
372
00:22:13,364 --> 00:22:16,097
♪ But the green ants arrived ♪
373
00:22:16,099 --> 00:22:18,802
♪ The very same week ♪
374
00:22:19,471 --> 00:22:23,206
♪ They said
"Let's live side-by-side" ♪
375
00:22:23,208 --> 00:22:25,975
♪ "We can share and be kind" ♪
376
00:22:25,977 --> 00:22:32,547
♪ I said, "Hey there, green ants
Are you out of your minds?" ♪
377
00:22:32,549 --> 00:22:37,154
♪ Beetles and ants
We just don't get along ♪
378
00:22:37,755 --> 00:22:40,355
♪ We do it right ♪
379
00:22:40,357 --> 00:22:43,191
♪ While the ants do it wrong ♪
380
00:22:43,193 --> 00:22:47,832
♪ That's why
I've gotta have the Orb ♪
381
00:22:48,500 --> 00:22:49,832
♪ The Orb ♪
382
00:22:49,834 --> 00:22:51,366
♪ The Orb ♪
383
00:22:51,368 --> 00:22:53,702
♪ The shiny Orb ♪
384
00:22:53,704 --> 00:22:55,439
♪ Oh, yeah ♪
385
00:22:57,342 --> 00:23:02,247
♪ Can't think of a word
That rhymes with Orb ♪
386
00:23:07,318 --> 00:23:09,453
- Um, I'm bored?
- Huh?
387
00:23:10,422 --> 00:23:12,891
Nah, it doesn't really
rhyme does it?
388
00:23:14,392 --> 00:23:16,091
Get moving!
389
00:23:16,093 --> 00:23:18,026
Yes, Master!
390
00:23:18,028 --> 00:23:19,064
Okay.
391
00:23:37,882 --> 00:23:40,384
Wow! It's magnificent.
392
00:23:40,785 --> 00:23:43,288
Uh, I don't like this place,
Maya.
393
00:23:44,122 --> 00:23:46,591
It's suspiciously new.
394
00:23:47,290 --> 00:23:49,624
Oh, look at that! And that!
395
00:23:49,626 --> 00:23:50,627
And this!
396
00:23:51,127 --> 00:23:53,298
Oh, it's so pretty.
397
00:23:55,031 --> 00:23:57,134
Why do you think
it's so important, Willi?
398
00:23:57,935 --> 00:23:59,035
Hmm.
399
00:23:59,037 --> 00:24:00,603
Well, it's not important to me.
400
00:24:00,605 --> 00:24:02,740
Let's just hide it under this
leaf here and go home.
401
00:24:03,106 --> 00:24:05,807
But we promised Chomp
we'd take it to Bonsai Peak.
402
00:24:05,809 --> 00:24:07,075
Bonsai Peak?
403
00:24:07,077 --> 00:24:08,913
But we don't even know
where that is.
404
00:24:09,980 --> 00:24:11,682
He said we just need to find...
405
00:24:12,049 --> 00:24:13,283
the spiky trees!
406
00:24:13,651 --> 00:24:15,754
- Willi, look!
- Hm?
407
00:24:18,789 --> 00:24:20,423
Hmm. That was easy.
408
00:24:20,790 --> 00:24:23,394
Some might say too easy.
409
00:24:23,627 --> 00:24:24,794
Not us though.
410
00:24:24,796 --> 00:24:26,228
We're on the right track.
411
00:24:26,230 --> 00:24:28,133
Willi, let's go!
412
00:24:28,833 --> 00:24:31,803
Um, no thanks.
413
00:24:35,073 --> 00:24:36,540
Don't eat the green ones.
414
00:24:36,807 --> 00:24:38,106
Don't you see?
415
00:24:38,108 --> 00:24:40,043
The Queen said it would take
something special
416
00:24:40,045 --> 00:24:41,144
to keep us together.
417
00:24:41,412 --> 00:24:45,115
I dunno what this Orb is,
but I know it's special.
418
00:24:45,883 --> 00:24:49,453
Hm. The Queen also said
“no more adventures”.
419
00:24:50,153 --> 00:24:52,187
Come on, Willi! We have the Orb!
420
00:24:52,189 --> 00:24:54,090
The spiky trees are right there!
421
00:24:54,092 --> 00:24:55,524
- It will be an ad...
- Ha!
422
00:24:55,526 --> 00:24:57,495
See? It is an adventure!
423
00:24:57,862 --> 00:25:00,328
No, it's not, it's, it's a...
424
00:25:00,330 --> 00:25:02,899
- A quest!
- No, a journey!
425
00:25:02,901 --> 00:25:04,400
An experience.
426
00:25:04,402 --> 00:25:06,701
A perilous undertaking.
427
00:25:06,703 --> 00:25:08,539
Uh, don't remind me of that one.
428
00:25:10,508 --> 00:25:12,544
You know we can't do this
without you...
429
00:25:13,278 --> 00:25:14,679
Bee best friends forever?
430
00:25:15,680 --> 00:25:17,716
I'm gonna regret this.
431
00:25:19,983 --> 00:25:22,551
Three!
Three best friends forever.
432
00:25:22,553 --> 00:25:26,858
Hey, hey, four,
four best friends for, for...
433
00:25:27,124 --> 00:25:28,891
- Forget about it.
- Okay.
434
00:25:28,893 --> 00:25:29,928
Come on!
435
00:25:31,662 --> 00:25:34,231
Hey, friend.
Can I hold the Orb?
436
00:25:34,531 --> 00:25:35,799
Not forever.
437
00:26:01,692 --> 00:26:03,761
Shh. We're close.
438
00:26:10,734 --> 00:26:13,969
You'd think Bumbulus's sister
would be good at this.
439
00:26:13,971 --> 00:26:15,338
I know.
440
00:26:15,640 --> 00:26:18,073
- He's the tribe leader.
- I know.
441
00:26:18,075 --> 00:26:20,074
And the strongest boom bug.
442
00:26:20,076 --> 00:26:21,112
I know.
443
00:26:22,113 --> 00:26:23,412
Well, do you know
444
00:26:23,414 --> 00:26:25,448
it's impossible to lick
your own elbow?
445
00:26:25,450 --> 00:26:27,949
Huh? Really?
446
00:26:31,588 --> 00:26:35,125
Hey Rumba, maybe we should call
Bumbulus for back-up?
447
00:26:35,425 --> 00:26:38,462
I don't need my brother's help.
448
00:26:44,201 --> 00:26:45,436
Keep up!
449
00:26:57,280 --> 00:26:58,649
Does this still work?
450
00:27:07,258 --> 00:27:09,760
Maya? Willi?
451
00:27:11,494 --> 00:27:12,930
It's time to come home.
452
00:27:17,402 --> 00:27:19,770
Maya?
453
00:27:20,971 --> 00:27:21,972
Willi?
454
00:27:23,773 --> 00:27:25,440
Come on, guys!
You're doing really well!
455
00:27:25,442 --> 00:27:30,315
Remember, Chomp said Bonsai Peak
is past those spiky... trees?
456
00:27:33,584 --> 00:27:35,120
They must be here somewhere.
457
00:27:35,353 --> 00:27:37,788
See Maya, we're already lost.
458
00:27:38,489 --> 00:27:40,655
Well, Willi,
success comes to bugs
459
00:27:40,657 --> 00:27:42,359
that wake up hungry every day.
460
00:27:45,529 --> 00:27:48,365
Yeah, that's why
I'm so successful.
461
00:27:52,736 --> 00:27:54,906
Hey friend,
my turn to hold the Orb.
462
00:27:55,506 --> 00:27:57,708
I'm sorry,
but it's keeping my hands warm.
463
00:27:58,174 --> 00:27:59,644
Oh, come on! Be a pal!
464
00:28:00,211 --> 00:28:01,911
Okay. I've changed my mind.
465
00:28:01,913 --> 00:28:03,179
- Hey!
- Here we go.
466
00:28:03,181 --> 00:28:04,212
Give it here!
467
00:28:04,214 --> 00:28:06,047
- Here we go, no, it's mine...
- It's mine!
468
00:28:06,049 --> 00:28:07,451
- My Orb! It's my Orb!
- It's mine!
469
00:28:08,051 --> 00:28:09,853
Oh, that's not good.
470
00:28:10,555 --> 00:28:12,090
Huh?
471
00:28:20,531 --> 00:28:22,365
Willi? Are you okay?
472
00:28:24,102 --> 00:28:25,502
Whoopsie!
473
00:28:32,309 --> 00:28:34,044
Phew!
474
00:28:36,212 --> 00:28:37,882
Willi?
475
00:28:41,751 --> 00:28:42,854
Willi?
476
00:28:43,386 --> 00:28:44,556
What's wrong?
477
00:28:45,055 --> 00:28:46,490
Um...
478
00:28:46,723 --> 00:28:48,259
Nothing.
479
00:28:48,593 --> 00:28:51,762
Willi! You broke the Orb!
480
00:28:52,262 --> 00:28:54,598
I didn't!
It... it's breaking itself!
481
00:28:54,965 --> 00:28:56,266
Whoa!
482
00:28:56,700 --> 00:28:57,936
It's an egg, Willi!
483
00:29:07,577 --> 00:29:08,911
Willi.
484
00:29:10,582 --> 00:29:12,815
Oh, a baby ant.
485
00:29:12,817 --> 00:29:14,885
How cute!
486
00:29:15,153 --> 00:29:16,053
Ugh.
487
00:29:16,453 --> 00:29:18,923
- Willi, Willi, Willi.
- Ugh.
488
00:29:19,390 --> 00:29:22,593
Ew, she's all sticky
and squishy.
489
00:29:23,359 --> 00:29:25,893
Hey! What are you doing?
490
00:29:25,895 --> 00:29:27,830
Oh. She wants her dada.
491
00:29:28,097 --> 00:29:30,932
I'm not her dada!
Hey, grub, wake up!
492
00:29:30,934 --> 00:29:33,102
You should give her a name,
Dada.
493
00:29:33,104 --> 00:29:35,003
- Uh, no.
- Willi!
494
00:29:35,005 --> 00:29:36,572
Don't be such a grumpy bug!
495
00:29:36,574 --> 00:29:38,409
Everybody needs a name.
496
00:29:39,109 --> 00:29:40,709
Smoosh!
497
00:29:40,711 --> 00:29:41,846
Huh?
498
00:29:42,945 --> 00:29:44,981
Smoosh, smoosh, smoosh, smoosh.
499
00:29:45,715 --> 00:29:48,485
What about, Smoosh?
It's cute, just like her.
500
00:29:51,588 --> 00:29:53,557
Aww, she's adorable!
501
00:29:53,824 --> 00:29:55,025
Can I hold her?
502
00:29:55,358 --> 00:29:58,862
- Be my guest!
- Hey there, Smoosh.
503
00:29:59,130 --> 00:30:00,732
I'm Maya.
504
00:30:01,664 --> 00:30:02,767
Willi.
505
00:30:03,500 --> 00:30:07,204
No, Maya.
506
00:30:08,172 --> 00:30:09,173
Willi.
507
00:30:09,640 --> 00:30:12,610
- Maya?
- Willi! Willi! Willi! Willi!
508
00:30:15,011 --> 00:30:16,181
Willi!
509
00:30:16,946 --> 00:30:17,978
- Willi! Willi!
- Well,
510
00:30:17,980 --> 00:30:19,448
I guess she wants you, Willi!
511
00:30:19,450 --> 00:30:20,884
Why me?
512
00:30:22,653 --> 00:30:24,652
Shush, Smooshy grub.
513
00:30:24,654 --> 00:30:27,224
Just pat her on the back!
She'll calm down.
514
00:30:29,226 --> 00:30:31,296
See! You're good at this, Willi.
515
00:30:31,962 --> 00:30:33,463
What can I say?
516
00:30:33,964 --> 00:30:35,498
I've got a gift.
517
00:30:38,635 --> 00:30:41,305
What is that?
518
00:30:41,638 --> 00:30:44,007
I think that's your gift, Willi.
519
00:30:44,508 --> 00:30:46,211
She didn't even wrap it.
520
00:30:48,679 --> 00:30:50,348
Your turn!
521
00:30:52,348 --> 00:30:55,220
Uh, this piece goes in here.
522
00:30:56,019 --> 00:30:57,654
A-ha! Perfect!
523
00:31:00,924 --> 00:31:02,793
Your Majesty!
524
00:31:03,660 --> 00:31:05,897
Maya and Willi have disappeared!
525
00:31:20,344 --> 00:31:21,744
The Princess has hatched!
526
00:31:21,746 --> 00:31:23,645
Huh? She's already born?
527
00:31:23,647 --> 00:31:26,347
Oh! Happy birthday!
528
00:31:26,349 --> 00:31:28,517
Shh! Sneak in quietly.
529
00:31:28,519 --> 00:31:30,954
Surprise party!
530
00:31:37,728 --> 00:31:39,228
Left! Right!
531
00:31:39,230 --> 00:31:41,699
- Scanning, scanning. Scanning...
- Scanning. Scanning.
532
00:31:42,031 --> 00:31:43,433
Isn't there another way around?
533
00:31:43,834 --> 00:31:45,836
We're going to get eaten!
534
00:31:46,202 --> 00:31:49,039
Chomp said Loggy Hollow
is due west, which is...
535
00:31:49,440 --> 00:31:51,442
- That way!
- Smooshy ooshy wooshy.
536
00:31:51,741 --> 00:31:54,142
Smooshy ooshy wooshy.
537
00:31:54,144 --> 00:31:56,047
Smoosh, the birds.
538
00:32:01,152 --> 00:32:03,054
Oh, would somebody please
shush that Smoosh!
539
00:32:03,387 --> 00:32:06,722
Shush the Smoosh!
Come on! Parents these days.
540
00:32:06,957 --> 00:32:08,088
Okay, troops!
541
00:32:08,090 --> 00:32:10,424
We've got to get this
platoon shipshape.
542
00:32:10,426 --> 00:32:12,094
Follow my commands. Move out!
543
00:32:12,096 --> 00:32:13,330
Sir, yes, sir!
544
00:32:15,731 --> 00:32:17,434
Hey!
545
00:32:17,801 --> 00:32:20,469
No resting on the job!
Get up, Barney!
546
00:32:20,471 --> 00:32:21,471
Yes, sir!
547
00:32:22,906 --> 00:32:24,774
Smoosh!
548
00:32:24,776 --> 00:32:26,007
Hey, come on!
549
00:32:31,414 --> 00:32:33,981
Willi, do something!
550
00:32:33,983 --> 00:32:35,086
Why me?
551
00:32:35,519 --> 00:32:36,919
She likes you.
552
00:32:38,489 --> 00:32:40,258
Time's running out, Dada!
553
00:32:41,724 --> 00:32:42,790
Hush!
554
00:32:42,792 --> 00:32:45,395
Oh, hush! Hush! Hush, hush!
555
00:32:46,463 --> 00:32:48,663
♪ Hush little Smooshy ♪
556
00:32:48,665 --> 00:32:53,804
♪ Don't say a word
Or we'll be eaten by a bird ♪
557
00:32:54,739 --> 00:32:55,673
Huh?
558
00:32:57,775 --> 00:33:00,142
- Peek-a-boo.
- Surprise!
559
00:33:01,612 --> 00:33:02,980
- Run!
- Get 'em!
560
00:33:09,019 --> 00:33:10,020
In here!
561
00:33:19,864 --> 00:33:22,831
Give me the princess!
562
00:33:22,833 --> 00:33:24,168
Smoosh!
563
00:33:26,470 --> 00:33:28,068
- Princess?
- Princess?
564
00:33:28,070 --> 00:33:29,238
- Princess?
- Princess?
565
00:33:29,240 --> 00:33:31,208
She used to be an egg!
566
00:33:31,509 --> 00:33:33,943
And she's never gonna
make it to Bonsai Peak!
567
00:33:34,377 --> 00:33:36,978
- There's birds!
- I don't care!
568
00:33:36,980 --> 00:33:39,180
Just give me the princess!
569
00:33:45,990 --> 00:33:48,523
- A bird, bro!
- Birdies!
570
00:33:48,525 --> 00:33:50,092
Retreat!
571
00:33:50,094 --> 00:33:51,395
Run! Run! Run!
572
00:33:59,737 --> 00:34:00,638
They're gone!
573
00:34:02,006 --> 00:34:04,642
- Huh. That wasn't so difficult!
- Oh, no.
574
00:34:05,909 --> 00:34:07,845
Okay! Let's keep going.
575
00:34:08,445 --> 00:34:10,646
- What?
- Maya, we're lost,
576
00:34:10,648 --> 00:34:13,350
you're not going to find
those trees before it's dark,
577
00:34:13,650 --> 00:34:16,987
if we ever find them.
And nobody knows where we are!
578
00:34:17,422 --> 00:34:20,757
What we need
is a safe place to sleep.
579
00:34:22,760 --> 00:34:24,528
Okay.
580
00:34:25,695 --> 00:34:28,699
Let's get some rest
and a fresh start tomorrow.
581
00:34:38,409 --> 00:34:41,711
- Maya! Willi!
- Right then, off we go.
582
00:34:42,278 --> 00:34:43,581
Maya!
583
00:34:43,880 --> 00:34:45,214
Willi!
584
00:34:46,083 --> 00:34:48,150
The guards will cover
the northern meadow.
585
00:34:48,152 --> 00:34:50,586
Take Crawley's search team
down by the lily patch
586
00:34:50,588 --> 00:34:52,623
and then circle back
to meet Flip near the border.
587
00:34:52,922 --> 00:34:55,125
Then...
588
00:34:55,458 --> 00:34:57,060
Don't worry, Your Majesty.
589
00:34:57,295 --> 00:34:59,461
Wherever they are,
we'll find them.
590
00:34:59,463 --> 00:35:02,166
Maya! Willi!
591
00:35:04,068 --> 00:35:07,505
Ah. Mm.
592
00:35:07,737 --> 00:35:09,737
♪ Dum de dee ♪
593
00:35:09,739 --> 00:35:11,474
♪ Dum dum dum dum ♪
594
00:35:11,909 --> 00:35:13,742
Uh... Oh?
595
00:35:13,744 --> 00:35:15,312
- Dee de dum.
- Oh!
596
00:35:15,880 --> 00:35:17,778
Well, dum de dee.
597
00:35:17,780 --> 00:35:20,351
♪ Hey little
Smooshy, Don't you cry ♪
598
00:35:20,617 --> 00:35:23,286
♪ Maya's gonna sing you
A lullaby ♪
599
00:35:23,721 --> 00:35:25,722
Hey!
600
00:35:26,322 --> 00:35:29,291
♪ Hey little Smooshy,
Don't you cry ♪
601
00:35:29,293 --> 00:35:30,794
♪ Maya's g... ♪
602
00:35:31,061 --> 00:35:32,561
Smoosh, stay still!
603
00:35:32,563 --> 00:35:34,532
Ugh!
604
00:35:36,166 --> 00:35:37,501
Willi, can you help?
605
00:35:38,101 --> 00:35:39,601
Huh? What? Oh.
606
00:35:44,608 --> 00:35:46,210
I know you're awake.
607
00:35:54,985 --> 00:35:57,221
Smoosh!
608
00:35:57,788 --> 00:35:59,789
Now where are you going
to sleep?
609
00:36:00,190 --> 00:36:03,160
Hmm.
610
00:36:07,230 --> 00:36:09,400
- Huh? What?
- Willi! Willi!
611
00:36:10,166 --> 00:36:11,101
Willi!
612
00:36:13,838 --> 00:36:16,640
What? No, Smoosh, I'm not a bed!
613
00:36:17,106 --> 00:36:19,677
Looks like you made
a friend, Willi.
614
00:36:20,643 --> 00:36:22,145
I don't want a friend, Maya.
615
00:36:22,713 --> 00:36:24,649
I just want to go home.
616
00:36:25,181 --> 00:36:26,213
We will,
617
00:36:26,215 --> 00:36:28,485
once we take Princess Smoosh
to Bonsai Peak.
618
00:36:31,489 --> 00:36:33,224
You really believe
she's a princess?
619
00:36:34,324 --> 00:36:35,960
She's so small.
620
00:36:36,960 --> 00:36:38,195
I'm not sure, Willi,
621
00:36:38,728 --> 00:36:40,364
but I do know
she needs our help.
622
00:36:41,231 --> 00:36:43,664
Smoosh.
623
00:36:43,666 --> 00:36:45,266
How do you like your pollen?
624
00:36:45,268 --> 00:36:47,505
Roasted? Toasted? Medium rare?
625
00:36:47,737 --> 00:36:49,572
Well done? Chargrilled?
626
00:36:49,574 --> 00:36:50,671
Scorched? Burnt?
627
00:36:50,673 --> 00:36:52,740
Hey, this isn't even warm!
628
00:36:52,742 --> 00:36:53,978
Rare it is.
629
00:37:05,755 --> 00:37:07,625
Oh! Smoosh, shush!
630
00:37:29,079 --> 00:37:32,583
♪ Hey little Smooshy
Don't be afraid ♪
631
00:37:33,083 --> 00:37:36,787
♪ I'm gonna keep you
Warm and safe ♪
632
00:37:38,621 --> 00:37:41,858
♪ Snuggle up
And rest your head ♪
633
00:37:42,393 --> 00:37:45,795
♪ In your comfy, cozy bed ♪
634
00:37:46,597 --> 00:37:49,634
♪ Shut your eyes
And have no fear ♪
635
00:37:50,400 --> 00:37:53,103
♪ Just remember Willi's here ♪
636
00:37:56,340 --> 00:37:57,508
You want to know a secret?
637
00:37:58,742 --> 00:37:59,910
I'm scared, too.
638
00:38:00,911 --> 00:38:01,878
But don't worry.
639
00:38:02,445 --> 00:38:04,148
We've got Maya.
640
00:38:04,914 --> 00:38:07,115
She's so strong and brave.
641
00:38:07,117 --> 00:38:08,986
Wherever I go,
she's there with me.
642
00:38:12,054 --> 00:38:17,360
We're a good team, even
if the Queen doesn't think so...
643
00:38:37,813 --> 00:38:38,782
Maya?
644
00:38:39,349 --> 00:38:40,351
Willi?
645
00:38:41,952 --> 00:38:42,953
Maya?
646
00:38:43,987 --> 00:38:45,289
Willi!
647
00:38:45,856 --> 00:38:46,957
Where are you?
648
00:38:47,190 --> 00:38:48,392
Huh! What?
649
00:38:51,094 --> 00:38:51,961
Maya?
650
00:38:52,596 --> 00:38:53,929
Willi!
651
00:38:53,931 --> 00:38:55,965
- Maya.
- Maya.
652
00:38:57,300 --> 00:38:58,201
Willi!
653
00:38:59,335 --> 00:39:01,635
Where could
they have gone?
654
00:39:01,637 --> 00:39:04,007
Greenleaf!
655
00:39:04,942 --> 00:39:05,974
- Huh?
- Huh?
656
00:39:05,976 --> 00:39:07,510
They've gone to Greenleaf.
657
00:39:07,777 --> 00:39:10,478
- Where's Greenleaf?
- And who might you be?
658
00:39:10,480 --> 00:39:13,347
Hang on, I'll come down.
659
00:39:15,052 --> 00:39:18,923
Are you okay?
660
00:39:20,724 --> 00:39:22,559
That's one way
to make an impression.
661
00:39:25,195 --> 00:39:27,662
So, the Orb is on its way.
662
00:39:27,664 --> 00:39:28,996
I understand all that,
663
00:39:28,998 --> 00:39:31,167
but why did you send them
on this mission?
664
00:39:34,570 --> 00:39:38,007
I come from Ferny Meadow
by order of Her Majesty,
665
00:39:38,608 --> 00:39:40,076
the Green Queen.
666
00:39:45,748 --> 00:39:48,852
I was chosen through
a vigorous selection process...
667
00:39:53,222 --> 00:39:55,925
to deliver her baby daughter,
the princess,
668
00:39:56,326 --> 00:39:59,463
to our new ant colony
on Bonsai Peak.
669
00:39:59,896 --> 00:40:02,264
No colony survives long
without a royal leader,
670
00:40:02,699 --> 00:40:03,800
she is our heart.
671
00:40:04,101 --> 00:40:07,235
Without her, the ants
get anxious, they panic.
672
00:40:07,237 --> 00:40:08,372
The colony grows weak.
673
00:40:09,773 --> 00:40:11,104
The boom bugs know this.
674
00:40:11,106 --> 00:40:13,041
And if they take our princess...
675
00:40:14,577 --> 00:40:17,581
...they can create chaos
and run us off the mountain.
676
00:40:20,617 --> 00:40:22,920
My first royal mission...
677
00:40:23,887 --> 00:40:26,389
and I blew it.
678
00:40:27,224 --> 00:40:28,659
But don't worry!
679
00:40:28,958 --> 00:40:30,825
Maya and Wilson are on the case.
680
00:40:30,827 --> 00:40:31,928
And they're heroes!
681
00:40:32,295 --> 00:40:33,662
They'll need our help
682
00:40:33,664 --> 00:40:35,165
with those boom bugs
on their tail.
683
00:40:35,398 --> 00:40:36,563
We'd better hurry.
684
00:40:36,565 --> 00:40:37,466
Crawley!
685
00:40:38,101 --> 00:40:40,403
Chomp here is going to lead us
to Maya and Willi.
686
00:40:40,670 --> 00:40:42,369
Tell the Queen
we'll be back soon.
687
00:40:42,371 --> 00:40:43,306
I am?
688
00:40:43,639 --> 00:40:45,741
Really? Huh. Ah.
689
00:40:46,409 --> 00:40:49,144
But Miss Cassandra,
this is against all protocol.
690
00:40:49,146 --> 00:40:51,481
There's forms to sign
and permissions to give.
691
00:40:51,847 --> 00:40:53,616
Ma'am? Ma'am?
692
00:40:54,650 --> 00:40:55,618
Ma'am?
693
00:40:56,385 --> 00:40:57,320
Ma'am?
694
00:41:56,612 --> 00:41:57,580
Whoa.
695
00:41:58,148 --> 00:41:59,750
The spiky trees!
696
00:42:00,849 --> 00:42:02,583
Guys! We made it!
697
00:42:02,585 --> 00:42:05,355
Well, technically we found it.
698
00:42:05,755 --> 00:42:07,454
Uh, did you make anything?
699
00:42:07,456 --> 00:42:10,925
Yeah, look, I made a spider!
700
00:42:10,927 --> 00:42:13,130
Don't do that!
701
00:42:14,931 --> 00:42:16,165
Maya, what now?
702
00:42:16,465 --> 00:42:18,601
We keep our eyes peeled
for Loggy Hollow!
703
00:42:19,068 --> 00:42:20,737
It's got to be around
here somewhere.
704
00:42:21,371 --> 00:42:23,673
Well, I see lots of logs.
705
00:42:24,007 --> 00:42:25,807
Yeah, but no hollows.
706
00:42:25,809 --> 00:42:26,877
Yeah.
707
00:43:32,309 --> 00:43:34,345
Ugh, we're going in circles.
708
00:43:35,778 --> 00:43:38,112
I can't go another step further.
709
00:43:38,114 --> 00:43:40,483
But Willi, you're not walking.
710
00:43:40,784 --> 00:43:43,653
Ah, well,
my little wings are tired.
711
00:43:44,219 --> 00:43:46,487
We're in the right place,
just a little further,
712
00:43:46,489 --> 00:43:48,123
I'm sure of it.
713
00:43:48,657 --> 00:43:50,258
Just a little further.
714
00:43:50,260 --> 00:43:51,659
To the spiky trees.
715
00:43:51,661 --> 00:43:54,397
Through the spiky trees.
Under the spiky trees.
716
00:43:54,697 --> 00:43:55,996
My arms are getting tired,
717
00:43:55,998 --> 00:43:57,999
since I'm the only one
carrying Smoosh.
718
00:43:58,001 --> 00:43:59,867
We're getting nowhere.
719
00:43:59,869 --> 00:44:02,940
Just because you say so Maya,
doesn't mean it's gonna happen.
720
00:44:07,110 --> 00:44:09,713
Well, complaining
doesn't help, Willi.
721
00:44:10,847 --> 00:44:12,646
- Maybe it would help!
- What?
722
00:44:12,648 --> 00:44:13,682
Complaining!
723
00:44:14,050 --> 00:44:17,017
Okay. Uh, I'm tired!
Tired of walking!
724
00:44:17,019 --> 00:44:20,354
I'm so tired of seeing
these spiky trees!
725
00:44:20,356 --> 00:44:21,488
I hear you!
726
00:44:21,490 --> 00:44:23,325
There's no Loggy Hollow here.
727
00:44:23,327 --> 00:44:25,659
Wherever you look,
it's just spiky trees!
728
00:44:25,661 --> 00:44:27,829
Oh, would you look at these?
Spiky trees!
729
00:44:27,831 --> 00:44:30,798
A bowl of peas?
No! Spiky trees!
730
00:44:30,800 --> 00:44:32,733
And sir, if you please?
731
00:44:32,735 --> 00:44:35,269
These are my knees.
In spiky trees!
732
00:44:35,271 --> 00:44:36,470
What about these?
733
00:44:36,472 --> 00:44:37,838
A couple of bees?
734
00:44:37,840 --> 00:44:40,041
In spiky trees!
735
00:44:40,043 --> 00:44:41,945
Behind these leav...
736
00:44:43,746 --> 00:44:45,715
- More spiky trees!
- More spiky trees!
737
00:44:46,181 --> 00:44:48,051
Oh, there's a log in the way.
738
00:44:52,322 --> 00:44:53,657
Wha...
739
00:44:58,228 --> 00:45:00,197
Loggy Hollow!
740
00:45:07,302 --> 00:45:09,170
I told you we'd find it!
741
00:45:09,172 --> 00:45:10,170
Come on!
742
00:45:10,172 --> 00:45:13,575
Okay, time to follow
to Loggy Hollow!
743
00:45:13,577 --> 00:45:15,242
Enough rhyming.
744
00:45:15,244 --> 00:45:17,112
Mm. Marshmallow!
745
00:45:17,114 --> 00:45:19,347
- Stop rhyming!
- Willi's yellow.
746
00:45:19,349 --> 00:45:20,350
Stop it!
747
00:45:20,750 --> 00:45:22,552
- Hello!
- Stop it!
748
00:45:27,023 --> 00:45:28,023
Wow!
749
00:45:28,523 --> 00:45:30,492
Maya! Wait up!
750
00:45:30,494 --> 00:45:32,496
We have to keep our wits
about us.
751
00:45:35,565 --> 00:45:37,430
Butterfly butter?
752
00:45:37,432 --> 00:45:39,034
Come and get your
butterfly butter.
753
00:45:39,036 --> 00:45:40,235
Three packets for...
754
00:45:41,871 --> 00:45:43,072
- Hello.
- Hi.
755
00:45:44,206 --> 00:45:45,442
Bye!
756
00:45:58,222 --> 00:45:59,222
It's okay.
757
00:45:59,556 --> 00:46:01,121
Don't be afraid, Smoosh.
758
00:46:01,123 --> 00:46:02,725
You leave that to me.
759
00:46:03,592 --> 00:46:06,062
Yoo-hoo! Hello!
760
00:46:06,596 --> 00:46:07,697
Can I talk to you?
761
00:46:07,963 --> 00:46:09,900
Could you tell me
how to get to Bonsai Peak?
762
00:46:13,603 --> 00:46:15,302
Hello! Can I talk to you?
763
00:46:15,304 --> 00:46:16,938
- We're looking for Bonsai Peak.
- In a hurry.
764
00:46:16,940 --> 00:46:18,909
- Gotta get to class. Bye!
- No, no, no! Don't go!
765
00:46:19,275 --> 00:46:21,775
- Does anyone know the way to Bonsai Peak?
- Out of my way, kid.
766
00:46:21,777 --> 00:46:23,146
Anyone?
767
00:46:24,981 --> 00:46:26,116
Butterfly butter?
768
00:46:27,083 --> 00:46:28,184
Butterfly butter!
769
00:46:30,621 --> 00:46:33,923
Pet rocks!
Happy little pet rocks!
770
00:46:34,157 --> 00:46:36,226
Oh! Oh.
771
00:46:36,960 --> 00:46:38,461
She looks scary.
772
00:46:38,994 --> 00:46:41,664
Moth Floss!
Get your moth floss here.
773
00:46:43,398 --> 00:46:45,402
Boof! Boof?
774
00:46:46,869 --> 00:46:48,670
I told you they weren't here.
775
00:46:48,938 --> 00:46:52,342
You know what, I think we should
go the other way to Bonsai Peak.
776
00:46:52,576 --> 00:46:54,744
There is no other way.
777
00:46:55,411 --> 00:46:56,613
Just keep looking.
778
00:46:57,614 --> 00:47:00,981
If I was in charge,
we would have found them by now.
779
00:47:00,983 --> 00:47:03,119
Okay, Boof.
780
00:47:03,353 --> 00:47:04,488
Which way?
781
00:47:05,722 --> 00:47:08,121
Uh, I would have
just went, uh...
782
00:47:08,123 --> 00:47:09,356
Uh-huh?
783
00:47:09,358 --> 00:47:12,628
No! I woulda...
woulda taken, uh...
784
00:47:12,963 --> 00:47:15,599
Oh. Oh. Mm.
785
00:47:16,298 --> 00:47:17,601
Where's Henchie?
786
00:47:19,768 --> 00:47:22,237
Well, you're still not good
at this.
787
00:47:22,239 --> 00:47:23,340
Henchie?
788
00:47:23,806 --> 00:47:24,974
Henchie?
789
00:47:28,010 --> 00:47:31,012
Hey Rumba, look!
790
00:47:31,014 --> 00:47:32,816
I got these made up!
791
00:47:33,516 --> 00:47:35,452
It's a wanted poster.
792
00:47:35,918 --> 00:47:38,686
Henchie!
This is a secret mission!
793
00:47:38,688 --> 00:47:41,724
Oh, but I put them up
everywhere.
794
00:47:44,793 --> 00:47:46,195
There they are!
795
00:47:48,931 --> 00:47:51,266
This time, we get them!
796
00:47:51,268 --> 00:47:52,934
You hear that, bees?
797
00:47:52,936 --> 00:47:55,872
This time we get you!
798
00:47:56,206 --> 00:47:58,075
- Huh? Run!
- What?
799
00:47:59,742 --> 00:48:01,945
Let's go!
800
00:48:04,614 --> 00:48:06,483
No.
Smoosh, it's not a game.
801
00:48:09,719 --> 00:48:10,952
Maya.
802
00:48:10,954 --> 00:48:12,086
You three hide!
803
00:48:12,088 --> 00:48:13,489
We'll lead them away.
804
00:48:13,889 --> 00:48:15,125
Let's get out of here!
805
00:48:17,793 --> 00:48:19,829
Nowhere to run now!
806
00:48:20,864 --> 00:48:22,266
Hey, come back!
807
00:48:23,333 --> 00:48:24,499
Willi!
808
00:48:24,501 --> 00:48:26,032
Not now, Smoosh.
809
00:48:26,034 --> 00:48:27,769
Still leading them away!
810
00:48:27,771 --> 00:48:30,440
Willi! Willi!
811
00:48:31,173 --> 00:48:32,275
Willi!
812
00:48:37,079 --> 00:48:38,378
Whoa!
813
00:48:38,380 --> 00:48:39,882
That's us!
814
00:48:40,416 --> 00:48:41,751
I look good!
815
00:48:44,954 --> 00:48:46,086
Oh...
816
00:48:46,088 --> 00:48:47,758
It's a wanted poster!
817
00:48:49,224 --> 00:48:51,228
What? A wanted poster!
818
00:48:51,728 --> 00:48:54,396
But... but... now everyone
will be after us.
819
00:48:54,630 --> 00:48:58,066
Oh, okay. Okay, that's it.
820
00:48:58,068 --> 00:48:59,566
We are turning back!
821
00:48:59,568 --> 00:49:01,334
But Willi, we're so close!
822
00:49:01,336 --> 00:49:02,603
To what?
823
00:49:02,605 --> 00:49:05,307
We have no idea
where Bonsai Peak is.
824
00:49:05,708 --> 00:49:07,144
This is too dangerous!
825
00:49:07,543 --> 00:49:09,443
I told you we shouldn't
get involved,
826
00:49:09,445 --> 00:49:11,148
but did you listen? No!
827
00:49:11,882 --> 00:49:14,115
If I listened every time
you complained,
828
00:49:14,117 --> 00:49:16,217
we wouldn't even
leave the hive.
829
00:49:16,219 --> 00:49:18,251
Yes, exactly.
830
00:49:18,253 --> 00:49:19,621
And that would be great
831
00:49:19,623 --> 00:49:21,655
because then the Queen
wouldn't be cross at us,
832
00:49:21,657 --> 00:49:24,825
and we wouldn't be stuck
on this crazy adventure!
833
00:49:24,827 --> 00:49:26,163
We don't have a choice.
834
00:49:27,297 --> 00:49:30,099
You didn't give me a choice.
835
00:49:34,436 --> 00:49:36,838
Willi, we need something special
836
00:49:36,840 --> 00:49:38,909
to prove ourselves to the Queen,
remember?
837
00:49:39,376 --> 00:49:40,974
But this isn't working.
838
00:49:42,344 --> 00:49:44,146
Maybe the Queen
was right about us.
839
00:49:44,847 --> 00:49:46,146
Don't say that.
840
00:49:46,148 --> 00:49:47,384
And you know what?
841
00:49:48,018 --> 00:49:49,985
Maybe some other bugs
should have taken Smoosh.
842
00:49:50,353 --> 00:49:51,851
Don't say that, Willi.
843
00:49:51,853 --> 00:49:53,189
He didn't mean that, Smoosh.
844
00:49:53,989 --> 00:49:54,990
Smoosh?
845
00:49:59,394 --> 00:50:01,130
- Smoosh? Smoosh?
- Smoosh, where are you!
846
00:50:01,398 --> 00:50:02,466
Smoosh!
847
00:50:02,932 --> 00:50:03,934
Smooshy!
848
00:50:04,967 --> 00:50:05,835
Smoosh?
849
00:50:07,403 --> 00:50:08,704
Where are you?
850
00:50:09,871 --> 00:50:10,806
Smoosh?
851
00:50:12,675 --> 00:50:13,610
Smoosh?
852
00:50:14,876 --> 00:50:15,778
Willi?
853
00:50:17,646 --> 00:50:18,782
Smoosh?
854
00:50:19,081 --> 00:50:19,982
Smoosh?
855
00:50:20,516 --> 00:50:21,416
Smoosh?
856
00:50:21,717 --> 00:50:23,853
Oh. Here Smooshy!
857
00:50:24,085 --> 00:50:27,054
Uh, hi. Hi, uh...
858
00:50:27,056 --> 00:50:28,889
- Hello. Excuse me, hi.
- Out of my way, kid.
859
00:50:28,891 --> 00:50:30,960
I'm looking
for a green ant baby.
860
00:50:31,360 --> 00:50:32,693
Ah, she's this big?
861
00:50:32,695 --> 00:50:33,894
- Her name's...
- Willi!
862
00:50:33,896 --> 00:50:35,899
- Huh?
- You lost Smoosh?
863
00:50:38,701 --> 00:50:41,501
Oh, that is careless!
Even for us.
864
00:50:41,503 --> 00:50:43,204
Let's check down here.
865
00:50:43,206 --> 00:50:46,409
Aw, Rumba,
we're going in circles.
866
00:50:46,742 --> 00:50:48,744
Hyah! Let's roll!
867
00:50:49,045 --> 00:50:50,447
I am a butterfly!
868
00:50:53,449 --> 00:50:54,451
Hey! Wait up!
869
00:50:56,284 --> 00:50:58,253
Step right up and dunk a roach.
870
00:50:58,255 --> 00:50:59,519
First try's free!
871
00:50:59,521 --> 00:51:01,655
You're never gonna get rid
of this cockroach.
872
00:51:01,657 --> 00:51:03,992
Hey there! Dunk a roach?
873
00:51:03,994 --> 00:51:05,226
First try's free.
874
00:51:05,228 --> 00:51:06,226
Smoosh?
875
00:51:06,228 --> 00:51:08,464
You throw like a worm
with no arms.
876
00:51:08,831 --> 00:51:09,731
Smoosh?
877
00:51:09,998 --> 00:51:11,532
Hey, Stripey!
878
00:51:11,534 --> 00:51:12,836
Come on! Give it a go.
879
00:51:13,202 --> 00:51:14,070
Huh?
880
00:51:14,402 --> 00:51:16,003
No one's hit me down yet.
881
00:51:18,708 --> 00:51:21,208
- Smoosh!
- Hey! You want a toy?
882
00:51:21,210 --> 00:51:22,277
Take a shot, Missy.
883
00:51:22,612 --> 00:51:24,744
But that's Smoosh.
She's not a toy.
884
00:51:24,746 --> 00:51:26,415
What's wrong, custard arms?
885
00:51:26,682 --> 00:51:28,050
Scared?
886
00:51:29,719 --> 00:51:31,552
Here we go!
887
00:51:31,554 --> 00:51:33,456
We have ourselves
a contender, folks.
888
00:51:34,891 --> 00:51:35,959
Sorry!
889
00:51:38,393 --> 00:51:40,696
We have ourselves a winner!
890
00:51:43,233 --> 00:51:45,602
Nice shot, kid!
Hey, where'd she go?
891
00:51:46,235 --> 00:51:47,170
Thanks!
892
00:51:48,103 --> 00:51:51,307
Ugh. That's the first bath
I've had in a month.
893
00:51:51,875 --> 00:51:52,876
It's nice.
894
00:51:57,746 --> 00:51:58,614
Willi?
895
00:52:03,820 --> 00:52:05,055
Hmm?
896
00:52:11,460 --> 00:52:12,496
- Maya.
- Huh?
897
00:52:13,163 --> 00:52:14,829
Guys!
898
00:52:16,532 --> 00:52:19,599
- Willi.
- Oh, Smoosh! You're safe!
899
00:52:22,338 --> 00:52:25,273
Safe? I don't think so.
900
00:52:26,608 --> 00:52:28,075
- [CHUCKLES
- Whoa there!
901
00:52:28,077 --> 00:52:30,813
Get out of my way!
902
00:52:31,380 --> 00:52:34,748
- Oh! Fluffy! Tickle-lickle-loo.
- Hey! What are you doing?
903
00:52:34,750 --> 00:52:36,018
Get off.
904
00:52:36,251 --> 00:52:37,485
Let's get out of here!
905
00:52:40,923 --> 00:52:42,025
Follow me!
906
00:52:42,958 --> 00:52:43,992
Go!
907
00:52:44,360 --> 00:52:47,197
Hey, no you don't!
908
00:52:52,034 --> 00:52:53,336
We made it!
909
00:52:55,371 --> 00:52:56,571
We didn't make it!
910
00:52:56,873 --> 00:52:58,240
Whoa!
911
00:53:06,115 --> 00:53:07,780
Now I've got you!
912
00:53:07,782 --> 00:53:09,249
No!
913
00:53:09,251 --> 00:53:11,385
We're running out of leaf.
914
00:53:11,387 --> 00:53:13,356
And we're running out of river!
915
00:53:15,358 --> 00:53:16,359
Hold on!
916
00:53:24,501 --> 00:53:26,168
Where is she? Hello?
917
00:53:26,601 --> 00:53:28,038
- Boom bug?
- Help!
918
00:53:28,838 --> 00:53:29,806
Help!
919
00:53:33,708 --> 00:53:36,211
Maya, you're soaking wet!
You'll never make it!
920
00:53:36,846 --> 00:53:38,181
We've got to do something!
921
00:53:38,880 --> 00:53:39,847
Help!
922
00:53:39,849 --> 00:53:41,350
Let's turn this leaf around!
923
00:53:43,186 --> 00:53:44,721
The current's too strong!
924
00:53:47,155 --> 00:53:48,088
Help!
925
00:53:48,090 --> 00:53:50,693
Hmm.
926
00:53:52,561 --> 00:53:55,264
Smoosh, don't eat the raft!
We'll sink!
927
00:53:55,565 --> 00:53:58,398
Willi. Willi. Willi!
928
00:53:58,400 --> 00:54:00,099
Help! Please.
929
00:54:11,213 --> 00:54:12,282
You saved her!
930
00:54:25,128 --> 00:54:26,129
Where are they?
931
00:54:26,563 --> 00:54:27,628
Can you see them?
932
00:54:27,630 --> 00:54:28,565
Mm-mm.
933
00:54:28,797 --> 00:54:29,731
Oh! There!
934
00:54:30,199 --> 00:54:33,066
Oh. Bye-bye, fluffy bees!
935
00:54:33,068 --> 00:54:34,403
Oh, look!
936
00:54:36,572 --> 00:54:38,907
Hey, Rumba went swimming!
937
00:54:39,342 --> 00:54:41,508
- Are we gonna go swimming?
- No.
938
00:54:41,510 --> 00:54:43,579
We gotta get back
and warn Bumbulus.
939
00:54:44,045 --> 00:54:45,614
Wha... what about Rumba?
940
00:54:46,349 --> 00:54:47,417
She failed.
941
00:54:49,786 --> 00:54:53,456
I told you
she wasn't very good at this.
942
00:54:53,956 --> 00:54:54,891
Come on.
943
00:54:55,123 --> 00:54:56,991
I hope the water's warm.
944
00:54:57,492 --> 00:54:59,528
Ugh, we're not swimming!
945
00:55:30,492 --> 00:55:33,630
Willi, you were right.
946
00:55:35,331 --> 00:55:37,701
I didn't give you a choice
about any of this.
947
00:55:40,469 --> 00:55:42,472
You know I don't like leaving
the hive.
948
00:55:42,804 --> 00:55:44,704
And I don't like new things
949
00:55:44,706 --> 00:55:47,676
and I really don't like being
chased by giant bugs.
950
00:55:49,811 --> 00:55:52,481
Chomp said we're fuzzy
little bee heroes, but...
951
00:55:53,516 --> 00:55:54,483
I'm not.
952
00:55:55,217 --> 00:55:56,952
I'm just a fuzzy little bee.
953
00:56:00,190 --> 00:56:01,191
The truth is,
954
00:56:02,324 --> 00:56:05,326
I'm scared. Of all of this.
955
00:56:05,728 --> 00:56:07,728
Willi, I'm sorry.
956
00:56:07,730 --> 00:56:09,432
You don't need to be sorry.
957
00:56:10,565 --> 00:56:11,433
I was wrong.
958
00:56:12,367 --> 00:56:14,770
I know taking Smoosh home
is the right thing to do, but...
959
00:56:15,405 --> 00:56:16,506
I can't do it.
960
00:56:17,606 --> 00:56:19,008
Of course you can!
961
00:56:19,442 --> 00:56:21,309
You've carried her all this way.
962
00:56:21,777 --> 00:56:23,746
You're looking after her
right now.
963
00:56:25,981 --> 00:56:30,387
Willi, it's been you
that's kept her safe all along.
964
00:56:40,028 --> 00:56:42,231
Maya, you're right.
965
00:56:42,931 --> 00:56:44,567
Let's take Smoosh to Greenleaf
966
00:56:45,266 --> 00:56:47,069
and prove ourselves
to the Queen.
967
00:57:37,452 --> 00:57:40,220
Oh, back on beautiful dry land!
968
00:57:40,222 --> 00:57:42,621
I've missed you, dirt.
969
00:57:42,623 --> 00:57:45,761
Oh, the navy life ain't for me!
970
00:57:46,128 --> 00:57:47,229
No sea legs.
971
00:57:47,530 --> 00:57:49,262
- No see legs?
- Uh-huh.
972
00:57:49,264 --> 00:57:51,601
- Look down!
- Huh? My legs!
973
00:57:52,166 --> 00:57:53,635
I've missed you, legs.
974
00:58:10,952 --> 00:58:12,188
There's no turning back now.
975
00:58:13,155 --> 00:58:14,023
Let's go.
976
00:58:26,335 --> 00:58:28,838
And then we chased them
through Loggy Hollow...
977
00:58:29,137 --> 00:58:30,838
and then she let them get away!
978
00:58:31,206 --> 00:58:33,443
And we didn't get
to go swimming!
979
00:58:34,309 --> 00:58:35,275
Ugh!
980
00:58:35,277 --> 00:58:37,646
We must strike
before the princess arrives!
981
00:58:37,980 --> 00:58:39,912
Prepare yourselves, boom bugs!
982
00:58:39,914 --> 00:58:42,048
We attack at dawn!
983
00:58:50,125 --> 00:58:54,130
Rumba, welcome home!
984
00:58:55,030 --> 00:58:57,032
We're storming Greenleaf
tomorrow.
985
00:58:57,298 --> 00:58:58,333
Be ready.
986
00:58:58,601 --> 00:59:00,534
Perhaps there's another way,
brother.
987
00:59:00,536 --> 00:59:03,336
You've got a better plan?
988
00:59:03,338 --> 00:59:05,708
Maybe the ants aren't
so bad after all.
989
00:59:06,141 --> 00:59:07,508
Why don't we talk with them?
990
00:59:07,510 --> 00:59:10,846
What?
991
00:59:11,146 --> 00:59:14,483
Talk to them?
Great, that's a relief.
992
00:59:14,717 --> 00:59:17,684
Hey guys, let's all skip
to the end of the rainbow,
993
00:59:17,686 --> 00:59:21,222
and have a little picky-nicky
with our new ant friends.
994
00:59:21,489 --> 00:59:23,023
News flash, sis,
995
00:59:23,025 --> 00:59:25,691
you never invite ants
to a picnic!
996
00:59:25,693 --> 00:59:27,360
Yeah! Go Bumbulus!
997
00:59:27,362 --> 00:59:29,063
But, what if you're wrong?
998
00:59:31,601 --> 00:59:33,501
Wrong? Wrong!
999
00:59:33,869 --> 00:59:35,070
I'm never wrong.
1000
00:59:35,137 --> 00:59:38,537
There was that time you thought
butterflies were made of butter.
1001
00:59:38,539 --> 00:59:40,340
Yet to be proven!
1002
00:59:40,342 --> 00:59:41,710
Butter!
1003
00:59:44,079 --> 00:59:45,512
Bumbulus!
1004
00:59:45,514 --> 00:59:46,914
Bumbulus!
1005
00:59:46,916 --> 00:59:48,282
Bumbulus!
1006
00:59:48,284 --> 00:59:49,615
Bum-bu-lus!
1007
00:59:49,617 --> 00:59:51,083
Bum-bu-lus!
1008
00:59:51,085 --> 00:59:52,519
Bum-bu-lus!
1009
00:59:52,521 --> 00:59:53,854
- Bum-bu-lus!
- Hit it!
1010
00:59:55,123 --> 00:59:59,092
♪ Little sister let me tell you
About being a beetle ♪
1011
00:59:59,094 --> 01:00:00,561
You really don't have to.
1012
01:00:01,195 --> 01:00:05,201
♪ You gotta be tough
Not wimpy like a weevil ♪
1013
01:00:05,534 --> 01:00:06,402
Hey!
1014
01:00:07,001 --> 01:00:09,971
♪ Buff that shell
And flex that pose ♪
1015
01:00:10,239 --> 01:00:13,005
♪ Get yourself ripped
And defeat your foes ♪
1016
01:00:13,007 --> 01:00:16,242
♪ 'Cause this here mountain's
No place for ants ♪
1017
01:00:16,244 --> 01:00:19,281
♪ Against us beetles
They got no chance ♪
1018
01:00:24,686 --> 01:00:27,820
♪ Dirty green critters
With their little biting jaws ♪
1019
01:00:27,822 --> 01:00:29,990
♪ Eating all the leaves ♪
1020
01:00:29,992 --> 01:00:31,560
♪ Eating all our doors ♪
1021
01:00:32,260 --> 01:00:35,061
♪ Who's gonna stop them?
Who's gonna drop them? ♪
1022
01:00:35,063 --> 01:00:38,298
♪ When your backs to the wall
Who's gonna chop them ♪
1023
01:00:38,300 --> 01:00:41,804
♪ Down to size? ♪
1024
01:00:43,239 --> 01:00:46,173
♪ Me, that's who
I'm your big bad bro ♪
1025
01:00:46,175 --> 01:00:48,811
♪ A rolling ball of muscle
With a six pack, yo ♪
1026
01:00:50,445 --> 01:00:53,146
♪ Sorry little sis',
But I'm here to say ♪
1027
01:00:53,148 --> 01:00:58,318
♪ If you won't stop the ants
Get outta my way ♪
1028
01:01:02,190 --> 01:01:04,292
Bumbulus out.
1029
01:01:05,059 --> 01:01:07,795
Bumbulus! Bumbulus!
1030
01:01:08,063 --> 01:01:10,729
- Bumbulus! Bumbulus!
- Butterfly Butter!
1031
01:01:10,731 --> 01:01:13,001
Butterfly Butter!
Butterfly Butter!
1032
01:01:13,436 --> 01:01:14,534
Butter! Butter!
1033
01:01:23,512 --> 01:01:26,213
Great song boss,
you really told her.
1034
01:01:26,215 --> 01:01:28,483
- Yeah.
- Maybe you teach me to sing like that?
1035
01:01:28,717 --> 01:01:32,918
Pfft, I'm the only one who gets
to sing on this mountain!
1036
01:01:32,920 --> 01:01:36,023
Yeah! 'Cause you're
the strongest boom bug.
1037
01:01:36,358 --> 01:01:38,160
That's right.
1038
01:01:40,195 --> 01:01:41,064
Birds!
1039
01:01:41,898 --> 01:01:43,896
I hate birds.
1040
01:01:43,898 --> 01:01:45,667
- Oh, look!
- Huh?
1041
01:01:48,202 --> 01:01:49,204
What?
1042
01:01:50,672 --> 01:01:51,573
No!
1043
01:02:00,882 --> 01:02:03,317
Wow!
1044
01:02:03,784 --> 01:02:06,422
Greenleaf.
1045
01:02:23,371 --> 01:02:26,241
Evening, bees!
1046
01:02:33,949 --> 01:02:36,784
Let us go, you big bullies!
1047
01:02:40,556 --> 01:02:41,724
No! Wait.
1048
01:02:43,925 --> 01:02:45,157
Get comfortable.
1049
01:02:45,159 --> 01:02:47,163
You might be in there a while!
1050
01:02:47,429 --> 01:02:49,565
Hey!
1051
01:02:50,065 --> 01:02:51,398
Hey!
1052
01:02:51,400 --> 01:02:52,802
Come back!
1053
01:02:53,936 --> 01:02:57,804
We'll come back, after we run
those ants off our mountain.
1054
01:02:57,806 --> 01:03:00,242
Yeah!
1055
01:03:04,947 --> 01:03:07,250
Come back! Please!
1056
01:03:07,983 --> 01:03:09,318
Help me move this boulder.
1057
01:03:17,559 --> 01:03:18,795
It's too heavy.
1058
01:03:21,663 --> 01:03:23,162
There's gotta be another
way out.
1059
01:03:23,164 --> 01:03:24,166
Maya.
1060
01:03:26,601 --> 01:03:28,603
We have to warn
Smoosh's colony!
1061
01:03:31,172 --> 01:03:32,574
There's no way out.
1062
01:03:35,777 --> 01:03:36,978
- Brother?
- Uh.
1063
01:03:38,012 --> 01:03:40,016
What are you up to?
1064
01:03:40,681 --> 01:03:41,648
Nothing.
1065
01:03:41,650 --> 01:03:44,287
Just secret, cool warrior stuff.
1066
01:03:47,922 --> 01:03:48,890
What?
1067
01:03:49,657 --> 01:03:50,525
What?
1068
01:03:51,659 --> 01:03:52,626
Henchie?
1069
01:03:53,494 --> 01:03:57,463
I don't know anything
about bees in caves.
1070
01:03:57,465 --> 01:03:58,467
Oh!
1071
01:04:00,369 --> 01:04:01,504
Hmm...
1072
01:04:17,719 --> 01:04:19,554
We can dig our way out!
1073
01:04:28,797 --> 01:04:30,832
We're trapped.
1074
01:04:35,536 --> 01:04:36,571
It's okay, Smoosh.
1075
01:04:38,340 --> 01:04:39,407
Remember our secret?
1076
01:04:40,476 --> 01:04:41,477
I'm scared, too.
1077
01:04:42,945 --> 01:04:45,514
But don't worry, we've got Maya.
1078
01:04:46,414 --> 01:04:48,748
She's so strong and brave.
1079
01:04:48,750 --> 01:04:51,052
Wherever I go,
she's there with me.
1080
01:04:55,724 --> 01:04:58,661
Together, we'll always
find a way.
1081
01:05:16,844 --> 01:05:18,513
I spy with my little eye.
1082
01:05:18,947 --> 01:05:21,315
Something beginning with F.
1083
01:05:21,317 --> 01:05:22,885
Let me guess...
1084
01:05:23,251 --> 01:05:24,219
Flower?
1085
01:05:24,719 --> 01:05:27,389
- Willi, Willi!
- Smoosh? Huh?
1086
01:05:27,956 --> 01:05:30,289
Don't eat the green ones!
Huh? What happened?
1087
01:05:30,291 --> 01:05:32,057
- I spy with my...
- Chomp?
1088
01:05:32,059 --> 01:05:34,094
How about we play
a different game?
1089
01:05:34,096 --> 01:05:36,764
That's Miss Cassandra and Flip!
1090
01:05:37,164 --> 01:05:39,867
- Flip! Miss Cassandra!
- Help! Help us! We're in here!
1091
01:05:40,101 --> 01:05:42,735
That's Maya and Willi!
1092
01:05:42,737 --> 01:05:43,903
We're in here!
1093
01:05:43,905 --> 01:05:45,704
- Help us!
- It's all right! We're here.
1094
01:05:45,706 --> 01:05:46,875
We'll get you out!
1095
01:05:47,342 --> 01:05:49,643
One, two three.
1096
01:05:53,148 --> 01:05:54,350
We have to help them!
1097
01:05:54,949 --> 01:05:59,019
Four, five, six...
1098
01:06:03,157 --> 01:06:04,293
Come on!
1099
01:06:10,498 --> 01:06:12,367
Victory!
1100
01:06:14,036 --> 01:06:15,001
Children!
1101
01:06:15,003 --> 01:06:17,905
Thank goodness you're safe.
1102
01:06:18,739 --> 01:06:20,974
Don't ever leave the meadow
like that again!
1103
01:06:20,976 --> 01:06:23,478
- Yes, Miss Cassandra.
- Oh, you're safe!
1104
01:06:23,978 --> 01:06:26,481
Ah. A little tight.
1105
01:06:32,153 --> 01:06:33,155
Stay back.
1106
01:06:33,856 --> 01:06:35,521
Leave us alone, bully!
1107
01:06:35,523 --> 01:06:36,959
We're not running anymore.
1108
01:06:38,327 --> 01:06:39,828
I'm not here for the princess.
1109
01:06:40,496 --> 01:06:42,963
My brother's about
to attack Greenleaf.
1110
01:06:42,965 --> 01:06:44,300
But I know how to stop him.
1111
01:06:45,467 --> 01:06:47,135
Why should we believe you?
1112
01:06:48,170 --> 01:06:49,704
I owe you my life.
1113
01:06:55,244 --> 01:06:56,345
Friends?
1114
01:07:03,085 --> 01:07:04,119
Wow!
1115
01:07:04,686 --> 01:07:07,556
Making friends with the enemy,
saving the princess,
1116
01:07:07,889 --> 01:07:09,789
you bees really are heroes!
1117
01:07:11,092 --> 01:07:11,993
Let's go.
1118
01:07:16,664 --> 01:07:18,166
Commander! Look!
1119
01:07:18,733 --> 01:07:20,534
The princess?
1120
01:07:20,902 --> 01:07:23,802
She's here!
1121
01:07:23,804 --> 01:07:24,972
Ants of Greenleaf!
1122
01:07:24,974 --> 01:07:26,373
We need to warn you!
1123
01:07:26,375 --> 01:07:28,110
No, wait. We need to...
1124
01:07:28,577 --> 01:07:30,876
- What's going on? Hey!
- We need to... Stop!
1125
01:07:30,878 --> 01:07:33,012
All hail the bee heroes!
1126
01:07:33,014 --> 01:07:35,014
They've brought our princess!
1127
01:07:35,016 --> 01:07:36,383
What's going on?
1128
01:07:36,385 --> 01:07:37,450
- Wait!
- Wait!
1129
01:07:37,452 --> 01:07:38,653
Where are you taking her?
1130
01:07:44,126 --> 01:07:47,129
Behold the princess!
1131
01:07:55,070 --> 01:07:56,772
Oh, Smoosh!
1132
01:07:58,606 --> 01:07:59,909
It's okay, Smoosh.
1133
01:08:03,144 --> 01:08:05,110
A boom bug!
1134
01:08:05,112 --> 01:08:06,445
Ants of Greenleaf!
1135
01:08:06,447 --> 01:08:08,213
Protect the princess!
1136
01:08:08,215 --> 01:08:09,349
Get out!
1137
01:08:09,351 --> 01:08:11,383
- You're not welcome here.
- Wait! She's with us!
1138
01:08:11,385 --> 01:08:12,617
We're here to warn you!
1139
01:08:12,619 --> 01:08:14,588
My brother is coming
to attack your village!
1140
01:08:14,590 --> 01:08:16,492
- Huh.
- She's telling the truth.
1141
01:08:16,759 --> 01:08:19,095
Commander! Command us!
1142
01:08:19,561 --> 01:08:20,729
Yes, of course.
1143
01:08:21,262 --> 01:08:22,394
We run!
1144
01:08:22,396 --> 01:08:24,131
Oh, no. We fight!
1145
01:08:24,399 --> 01:08:26,900
Oh, no, no, no, we hide!
1146
01:08:26,902 --> 01:08:27,802
We, uh...
1147
01:08:28,369 --> 01:08:29,738
I know what to do.
1148
01:08:40,448 --> 01:08:44,752
Good morning, Greenleaf!
1149
01:08:45,287 --> 01:08:47,286
Are you ready to rock?
1150
01:08:47,288 --> 01:08:48,222
Rock!
1151
01:08:48,590 --> 01:08:50,993
Are you ready to roll!
1152
01:08:51,292 --> 01:08:53,496
- Roll!
- Roll!
1153
01:08:54,695 --> 01:08:56,062
'Cause it's time to br...
1154
01:08:56,064 --> 01:08:59,268
Boss, aren't there supposed
to be ants in this village?
1155
01:08:59,501 --> 01:09:00,436
Huh?
1156
01:09:02,770 --> 01:09:03,938
Hmm.
1157
01:09:10,112 --> 01:09:11,079
Hmm.
1158
01:09:13,648 --> 01:09:15,949
Those cowardly ants
must have cleared out
1159
01:09:15,951 --> 01:09:17,349
when they heard us coming.
1160
01:09:17,351 --> 01:09:19,852
I declare total victory!
1161
01:09:19,854 --> 01:09:21,220
Bumbulus!
1162
01:09:21,222 --> 01:09:22,388
Bumbulus!
1163
01:09:22,390 --> 01:09:24,089
Bumbulus!
1164
01:09:24,091 --> 01:09:25,525
Bumbulus!
1165
01:09:25,527 --> 01:09:29,197
♪ Well we've taken
Over Bonsai Peak ♪
1166
01:09:29,497 --> 01:09:32,533
♪ We've won it fair and square ♪
1167
01:09:33,400 --> 01:09:37,171
♪ This land is forever mine
To keep ♪
1168
01:09:37,639 --> 01:09:42,377
♪ But what if we
All just share? ♪
1169
01:09:43,677 --> 01:09:44,779
What?
1170
01:09:45,012 --> 01:09:46,015
No!
1171
01:09:46,280 --> 01:09:47,813
I sing!
1172
01:09:47,815 --> 01:09:51,884
♪ Beetles and ants
Shall never unite ♪
1173
01:09:51,886 --> 01:09:56,057
♪ But together we're stronger
You know that it's right ♪
1174
01:09:56,358 --> 01:10:00,427
♪ No, this is my time
For victory ♪
1175
01:10:00,429 --> 01:10:04,731
♪ I'll make it clear
For all to see now ♪
1176
01:10:04,733 --> 01:10:08,034
♪ But this time
We could change history ♪
1177
01:10:08,036 --> 01:10:11,405
♪ Don't even try
You can't fool me ♪
1178
01:10:11,672 --> 01:10:15,242
♪ We'll take the best of you
And the best of me ♪
1179
01:10:15,711 --> 01:10:17,843
♪ And we'll put it together ♪
1180
01:10:17,845 --> 01:10:21,015
♪ And share this victory ♪
1181
01:10:21,917 --> 01:10:23,683
Yeah!
1182
01:10:23,685 --> 01:10:25,888
♪ Victory! ♪
1183
01:10:29,823 --> 01:10:31,924
Come on, Bumbulus, lighten up!
1184
01:10:31,926 --> 01:10:33,261
Coochie-coochie-coo!
1185
01:10:33,627 --> 01:10:34,762
Stop it!
1186
01:10:37,600 --> 01:10:38,764
Tickle fight!
1187
01:10:38,766 --> 01:10:40,366
Oh, not this again!
1188
01:10:40,368 --> 01:10:42,235
- Get off!
- Tickle tickle!
1189
01:10:42,237 --> 01:10:44,038
Tickle fight, tickle fight!
1190
01:10:47,775 --> 01:10:49,107
Stop!
1191
01:10:49,109 --> 01:10:50,545
I said stop!
1192
01:11:00,555 --> 01:11:04,560
No, no! No!
1193
01:11:05,426 --> 01:11:06,795
Give me that princess!
1194
01:11:15,904 --> 01:11:17,806
You want your princess, ants?
1195
01:11:18,340 --> 01:11:19,940
Get off my mountain!
1196
01:11:26,448 --> 01:11:27,613
Hey, watch out!
1197
01:11:29,818 --> 01:11:30,985
Willi!
1198
01:11:31,753 --> 01:11:33,087
Maya!
1199
01:11:40,962 --> 01:11:42,597
Willi, hide!
1200
01:11:44,064 --> 01:11:45,332
They'll be okay in there.
1201
01:11:45,600 --> 01:11:49,070
Miss Cassandra! The shelter!
Over here!
1202
01:11:49,770 --> 01:11:51,437
Everybody, run!
1203
01:11:51,439 --> 01:11:53,505
- Retreat!
- Save me!
1204
01:12:01,282 --> 01:12:03,018
I'm coming! Wait for me!
1205
01:12:04,086 --> 01:12:05,119
Come on! Under here!
1206
01:12:05,953 --> 01:12:07,419
Okay Flip, let's go!
1207
01:12:07,421 --> 01:12:10,425
Wait, Maya! We go up there,
we'll get eaten!
1208
01:12:11,693 --> 01:12:13,095
We need to scare them off.
1209
01:12:16,931 --> 01:12:18,630
That's it!
1210
01:12:18,632 --> 01:12:20,367
The princess is in danger!
1211
01:12:20,801 --> 01:12:23,037
Beetles and ants!
1212
01:12:23,270 --> 01:12:25,504
Hey!
1213
01:12:25,506 --> 01:12:28,174
If we work together,
we can save our friends!
1214
01:12:28,176 --> 01:12:29,509
But how?
1215
01:12:29,511 --> 01:12:32,111
Barney! You can do
that shadow spider right?
1216
01:12:32,113 --> 01:12:33,178
Oh...
1217
01:12:33,180 --> 01:12:35,014
- You can do it, Barney.
- I can?
1218
01:12:35,016 --> 01:12:36,849
- I believe in you.
- I can do it!
1219
01:12:36,851 --> 01:12:39,186
Okay. The sun's about to rise!
1220
01:12:39,554 --> 01:12:41,420
We can make
a giant shadow spider
1221
01:12:41,422 --> 01:12:42,821
and scare those birds away!
1222
01:12:42,823 --> 01:12:44,956
What? That sounds crazy!
1223
01:12:44,958 --> 01:12:48,063
So crazy, it just might work.
1224
01:12:48,762 --> 01:12:49,795
Or not!
1225
01:12:49,797 --> 01:12:51,332
I mean, some missions
don't go well.
1226
01:12:53,435 --> 01:12:55,837
But enough about me.
Great idea, Maya!
1227
01:12:56,270 --> 01:12:57,870
You're gonna
need someone
1228
01:12:57,872 --> 01:12:59,407
to grab those birds' attention.
1229
01:13:01,443 --> 01:13:04,847
You saved me
from that bird.
1230
01:13:05,380 --> 01:13:07,248
What are you bees up to?
1231
01:13:07,881 --> 01:13:09,884
Nothing! I had to save you.
1232
01:13:10,152 --> 01:13:11,386
That bird was going to eat us!
1233
01:13:12,186 --> 01:13:13,054
Hmm.
1234
01:13:13,488 --> 01:13:15,891
Anyway, we need
to find a way out.
1235
01:13:16,591 --> 01:13:19,627
Sorry little bee,
but don't need your help.
1236
01:13:20,627 --> 01:13:22,195
Again.
1237
01:13:28,469 --> 01:13:30,372
- What's your plan?
- Hide?
1238
01:13:32,106 --> 01:13:33,740
- Come on.
- You got it.
1239
01:13:33,742 --> 01:13:35,441
Okay!
The base is nearly done.
1240
01:13:35,443 --> 01:13:36,442
We're doing great!
1241
01:13:36,444 --> 01:13:38,143
Now, the sun will be up
in a minute,
1242
01:13:38,145 --> 01:13:39,280
we don't have much time!
1243
01:13:39,648 --> 01:13:41,214
- Huh?
- No, to the...
1244
01:13:41,216 --> 01:13:43,148
You've gotta all set.
1245
01:13:43,150 --> 01:13:45,019
Again, with the bunny rabbit?
1246
01:13:45,287 --> 01:13:48,388
It's spiders that are scary!
Spiders!
1247
01:13:48,390 --> 01:13:50,359
Have you seen bunny rabbits,
Arnie?
1248
01:13:50,826 --> 01:13:52,625
Okay, a spider.
1249
01:13:54,295 --> 01:13:55,297
New design!
1250
01:13:59,233 --> 01:14:00,802
We'd better hurry!
1251
01:14:01,136 --> 01:14:02,337
There almost there!
1252
01:14:03,137 --> 01:14:05,303
Real quiet.
1253
01:14:05,305 --> 01:14:07,241
Real quiet.
1254
01:14:07,609 --> 01:14:09,742
Real quiet.
1255
01:14:09,744 --> 01:14:11,076
- Henchie!
- Huh?
1256
01:14:11,078 --> 01:14:13,678
Quiet means no talking.
1257
01:14:22,123 --> 01:14:24,126
Wh... What are they doing?
1258
01:14:26,427 --> 01:14:27,662
Working together.
1259
01:14:28,095 --> 01:14:29,096
To save us.
1260
01:14:29,965 --> 01:14:31,266
Wh... What?
1261
01:14:31,766 --> 01:14:33,268
Huh?
1262
01:14:48,115 --> 01:14:49,451
Wait for the signal.
1263
01:14:50,484 --> 01:14:51,952
Oh, it's Maya!
1264
01:14:52,453 --> 01:14:55,023
Hello, Maya!
1265
01:14:58,627 --> 01:14:59,628
Henchie!
1266
01:14:59,961 --> 01:15:02,097
But we're not ready!
1267
01:15:02,831 --> 01:15:05,367
Okay, everyone.
This time's for real!
1268
01:15:16,543 --> 01:15:19,577
I'm too beautiful
to be breakfast!
1269
01:15:24,752 --> 01:15:25,686
Huh?
1270
01:15:26,186 --> 01:15:27,189
Birdies?
1271
01:15:28,590 --> 01:15:30,625
Wow. Rumba.
1272
01:15:30,992 --> 01:15:32,694
What?
1273
01:15:33,060 --> 01:15:34,929
You're really good at this.
1274
01:15:37,364 --> 01:15:40,833
Come on, Boof.
1275
01:15:40,835 --> 01:15:42,968
Okay, okay! Wait for it!
1276
01:15:42,970 --> 01:15:45,037
Wait for it! Huh?
1277
01:15:46,541 --> 01:15:50,242
- Oh, no!
- Uh, where did that come from?
1278
01:15:50,244 --> 01:15:51,544
An egg!
1279
01:15:51,546 --> 01:15:53,545
What do they teach you bugs
in school?
1280
01:15:53,547 --> 01:15:56,883
Uh... Shoo, birdy! Shoo! Shoo!
1281
01:15:56,885 --> 01:15:59,621
Shoo, birdy!
Shoo, shoo, shoo!
1282
01:16:00,021 --> 01:16:01,390
Oh, no!
1283
01:16:04,326 --> 01:16:06,625
Chomp? Are you okay?
1284
01:16:06,627 --> 01:16:08,259
Don't worry about me!
1285
01:16:08,261 --> 01:16:09,596
Everything's under control!
1286
01:16:09,898 --> 01:16:11,500
Chicka dicka doo!
1287
01:16:12,667 --> 01:16:15,101
Come on, a little bit higher.
1288
01:16:15,103 --> 01:16:17,870
Where's Henchie?
1289
01:16:17,872 --> 01:16:20,373
Hey, birdies!
1290
01:16:20,375 --> 01:16:21,641
- Huh?
- Henchie?
1291
01:16:21,643 --> 01:16:23,345
Over here, birdies!
1292
01:16:23,578 --> 01:16:25,443
Wait!
How'd he get over there?
1293
01:16:25,445 --> 01:16:27,815
We keep them up here!
Hey, birdies!
1294
01:16:28,582 --> 01:16:29,715
Yoo-hoo!
1295
01:16:29,717 --> 01:16:30,751
Huh?
1296
01:16:37,692 --> 01:16:38,793
Woah, look out!
1297
01:16:43,631 --> 01:16:44,732
Now!
1298
01:17:04,552 --> 01:17:05,586
Yay!
1299
01:17:06,154 --> 01:17:09,091
Yeah! Oh.
1300
01:17:10,257 --> 01:17:11,359
Hmm.
1301
01:17:12,828 --> 01:17:14,826
Bye, birdies!
1302
01:17:19,100 --> 01:17:21,470
Ooh, what I am gonna do?
What am I gonna do?
1303
01:17:21,903 --> 01:17:23,438
Huh? Ah.
1304
01:17:27,309 --> 01:17:32,780
Oh. I did it! I did it!
I finally did something right!
1305
01:17:34,048 --> 01:17:35,817
But no one's here to see it.
1306
01:17:43,791 --> 01:17:44,889
Birds...
1307
01:17:47,128 --> 01:17:48,497
I hate birds.
1308
01:17:50,530 --> 01:17:51,533
Maya?
1309
01:17:52,900 --> 01:17:54,366
- Willi!
- Maya!
1310
01:17:54,368 --> 01:17:55,534
You're safe!
1311
01:17:55,536 --> 01:17:57,538
Maya! You did it!
1312
01:18:00,140 --> 01:18:01,308
We did it!
1313
01:18:01,708 --> 01:18:02,808
Maya!
1314
01:18:02,810 --> 01:18:05,647
You called me Maya!
1315
01:18:17,926 --> 01:18:19,695
Beetles and ants...
1316
01:18:22,697 --> 01:18:24,298
you do get along!
1317
01:18:34,341 --> 01:18:37,945
Rumba and you little bees...
1318
01:18:38,912 --> 01:18:41,582
together, your actions
saved us all.
1319
01:18:42,684 --> 01:18:45,384
Without you,
we would've all been bird food!
1320
01:18:46,887 --> 01:18:49,557
He really hates birds.
1321
01:18:50,224 --> 01:18:52,494
I'm sorry I was selfish.
1322
01:18:53,261 --> 01:18:54,529
I didn't respect you.
1323
01:18:55,529 --> 01:19:00,234
Or you, or you, or you!
Especially you.
1324
01:19:00,967 --> 01:19:02,369
Wait, where's Weeble?
1325
01:19:03,070 --> 01:19:04,038
Hm.
1326
01:19:04,572 --> 01:19:09,711
Rumba, you really
are an amazing tracker.
1327
01:19:10,744 --> 01:19:12,514
Bumbulus out.
1328
01:19:14,416 --> 01:19:17,686
This is amazing.
1329
01:19:19,554 --> 01:19:21,053
We need to build a home
1330
01:19:21,055 --> 01:19:23,557
where beetles and ants
can live in peace.
1331
01:19:23,925 --> 01:19:25,427
Rumba out.
1332
01:19:28,095 --> 01:19:29,096
Yes!
1333
01:19:31,231 --> 01:19:32,768
Excuse me, excuse me!
1334
01:19:33,900 --> 01:19:35,235
Um...
1335
01:19:35,569 --> 01:19:37,503
Uh, maybe we could build it
in a place
1336
01:19:37,505 --> 01:19:39,007
that's not overrun with birds?
1337
01:19:45,912 --> 01:19:47,848
Hello? Hello?
1338
01:19:49,016 --> 01:19:50,284
Anyone?
1339
01:19:52,988 --> 01:19:55,289
I like to have fun
as much as the next guy.
1340
01:19:55,657 --> 01:19:58,393
The entire hive was searching
throughout the night.
1341
01:19:58,626 --> 01:20:00,793
You travelled far beyond
the realms of the meadow
1342
01:20:00,795 --> 01:20:02,864
without even telling anyone
where you were going.
1343
01:20:03,131 --> 01:20:06,031
Ah! I mean,
the Queen was sick with worry.
1344
01:20:06,033 --> 01:20:08,136
Her hair couldn't get
any whiter!
1345
01:20:09,069 --> 01:20:09,970
Uh.
1346
01:20:12,405 --> 01:20:14,039
He's right, you know!
1347
01:20:14,041 --> 01:20:15,942
It's very white.
1348
01:20:15,944 --> 01:20:17,111
Thank you, Crawley.
1349
01:20:17,778 --> 01:20:20,515
But the most
important thing is...
1350
01:20:21,015 --> 01:20:22,815
Um... pollen?
1351
01:20:22,817 --> 01:20:25,186
No, Willi.
1352
01:20:26,220 --> 01:20:27,756
Is that you're safe!
1353
01:20:28,823 --> 01:20:30,291
I thought we'd lost you.
1354
01:20:30,692 --> 01:20:32,661
Don't ever run away
like that again.
1355
01:20:34,061 --> 01:20:35,296
Yes, Miss Queen.
1356
01:20:36,796 --> 01:20:40,433
Your adventure was reckless,
but what you did for Greenleaf
1357
01:20:40,435 --> 01:20:44,035
was courageous, brave,
and very special.
1358
01:20:44,037 --> 01:20:46,306
So you're not going
to split us up?
1359
01:20:46,640 --> 01:20:49,510
Split up best friends?
1360
01:20:49,844 --> 01:20:50,845
Never!
1361
01:20:54,881 --> 01:20:55,783
Phew!
1362
01:20:58,619 --> 01:21:00,921
Lady Bugs and Gentle Bees,
1363
01:21:01,255 --> 01:21:04,559
the Spring Festival
is officially open!
1364
01:21:05,158 --> 01:21:06,161
Crawley?
1365
01:21:15,036 --> 01:21:16,738
Behold!
1366
01:21:17,572 --> 01:21:20,542
The Sun Stone!
1367
01:21:21,743 --> 01:21:22,911
Hit the lights.
1368
01:21:37,524 --> 01:21:38,592
Yes!
1369
01:21:41,293 --> 01:21:46,293
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
88140
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.