Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,640 --> 00:01:53,239
Fortunately
2
00:01:53,880 --> 00:01:54,639
Baiyu's lucky
3
00:01:54,920 --> 00:01:55,959
it didn't hurt his internal organs
4
00:01:56,400 --> 00:01:56,839
it won't take so long
5
00:01:57,640 --> 00:01:58,439
for him to wake up
6
00:01:59,520 --> 00:02:00,159
That's great!
7
00:02:00,720 --> 00:02:01,359
Thanks, Bro Xiao
8
00:02:02,120 --> 00:02:03,039
thanks for your effort
9
00:02:03,440 --> 00:02:05,999
It's Wuxia and me who should thanks you
10
00:02:07,160 --> 00:02:08,519
if it wasn't you and Baiyu
11
00:02:08,560 --> 00:02:10,599
Wuxia and me have already died
12
00:02:17,680 --> 00:02:18,679
It was you
13
00:02:26,560 --> 00:02:27,559
Bro Xiao, I wanna ask
14
00:02:28,400 --> 00:02:30,239
what exactly happened of the year?
15
00:02:31,280 --> 00:02:33,639
Seven years ago, someone went to Bro Jiang
16
00:02:34,280 --> 00:02:35,679
for the drug curing stroke sequela
17
00:02:36,520 --> 00:02:37,399
but that person is desperate for that drug
18
00:02:38,000 --> 00:02:38,879
he wanted test the drug on alive persons
19
00:02:39,600 --> 00:02:40,399
Bro Jiang didn't agree with it
20
00:02:41,080 --> 00:02:42,879
so that person cruelly killed Bro Jiang
21
00:02:44,040 --> 00:02:46,759
then I took Jiang Baiyu who was in a faint
22
00:02:46,920 --> 00:02:48,119
escaped to an old temple
23
00:02:49,440 --> 00:02:50,639
Who's the person wanting the drug?
24
00:02:51,440 --> 00:02:52,279
He was so brutal
25
00:02:53,840 --> 00:02:55,439
That person probably did it for himself
26
00:02:56,120 --> 00:02:57,479
or for other people
27
00:02:58,040 --> 00:02:59,639
He hasn't got any progress on drug
28
00:03:00,800 --> 00:03:02,519
he knows that I'm the pharmacist of Jiang Jue
29
00:03:02,920 --> 00:03:03,559
my medical skill is good
30
00:03:04,000 --> 00:03:05,679
so he wanted to take me back and make drug for them
31
00:03:06,320 --> 00:03:07,839
Is it hard to make the drug?
32
00:03:09,600 --> 00:03:12,759
Yeah, but if testing the drug on alive people
33
00:03:13,440 --> 00:03:14,479
there's a faint hope then
34
00:03:15,040 --> 00:03:16,079
but as a doctor
35
00:03:16,200 --> 00:03:16,879
it's absolutely not feasible
36
00:03:18,320 --> 00:03:19,319
In recent days
37
00:03:19,720 --> 00:03:20,999
I've got some result of my research
38
00:03:21,480 --> 00:03:22,919
I just haven't figured it out
39
00:03:23,400 --> 00:03:24,959
the what's the adverse side effect of it
40
00:03:26,440 --> 00:03:27,239
given time
41
00:03:27,960 --> 00:03:28,959
I probably can make the drug
42
00:03:29,480 --> 00:03:30,559
without testing it on alive people
43
00:03:31,120 --> 00:03:33,239
So you test it on yourself
44
00:03:33,680 --> 00:03:34,639
for saving those innocent people, brother?
45
00:03:36,200 --> 00:03:36,839
If it was you
46
00:03:37,440 --> 00:03:38,359
you will do the same thing
47
00:03:39,000 --> 00:03:39,599
it's nothing
48
00:03:40,880 --> 00:03:41,839
but Baiyu
49
00:03:42,720 --> 00:03:44,119
he has suffered a lot for these years
50
00:03:47,560 --> 00:03:48,559
in order to track down the murderer
51
00:03:50,080 --> 00:03:52,279
he pretends to be a playboy in the daytime
52
00:03:53,000 --> 00:03:53,559
in the evening
53
00:03:54,120 --> 00:03:55,999
he becomes Shen Qingli to follow up clues
54
00:03:58,200 --> 00:03:59,239
it's so not easy for him
55
00:04:04,120 --> 00:04:04,719
You awake?
56
00:04:07,040 --> 00:04:08,039
Come here, take it slow
57
00:04:10,040 --> 00:04:10,759
That's great!
58
00:04:16,120 --> 00:04:16,919
Who are you?
59
00:04:17,640 --> 00:04:18,279
Jiang Baiyu
60
00:04:19,079 --> 00:04:19,919
What's wrong with you?
61
00:04:20,640 --> 00:04:21,679
I'm Shui Wuxia
62
00:04:23,640 --> 00:04:24,279
I'm Zhezhi
63
00:04:25,040 --> 00:04:25,799
He's Bro Xiao
64
00:04:27,800 --> 00:04:28,559
I don't know you guys
65
00:04:29,760 --> 00:04:31,719
besides, why am I here?
66
00:04:32,080 --> 00:04:32,599
What happened?
67
00:04:33,800 --> 00:04:34,999
Do you know who are you?
68
00:04:38,280 --> 00:04:39,999
I'm the Eldest Childe in Jiang's Residence, Jiang Baiyu
69
00:04:40,640 --> 00:04:41,639
Who are those people surrounding you?
70
00:04:43,240 --> 00:04:45,319
My grandma, uncle
71
00:04:45,320 --> 00:04:46,159
little brother
72
00:04:46,240 --> 00:04:48,199
also the guards and maids in residence
73
00:04:50,400 --> 00:04:52,079
Do you remember Shen Qingli?
74
00:04:52,480 --> 00:04:53,559
Shen Qingli
75
00:04:55,880 --> 00:04:58,039
You disguise yourself as Shen Qingli to investigate
76
00:04:58,320 --> 00:04:59,279
you were hit to faint
77
00:04:59,680 --> 00:05:00,519
then we took you here
78
00:05:01,720 --> 00:05:02,319
I forget about that
79
00:05:04,920 --> 00:05:06,119
What's wrong with you, Jiang Baiyu?
80
00:05:06,920 --> 00:05:07,159
Baiyu
81
00:05:08,000 --> 00:05:08,599
What's going on?
82
00:05:08,600 --> 00:05:08,839
Baiyu
83
00:05:09,840 --> 00:05:10,439
Are you alright?
84
00:05:11,520 --> 00:05:11,759
Jiang Baiyu
85
00:05:12,120 --> 00:05:12,359
Baiyu
86
00:05:27,520 --> 00:05:29,279
Baiyu's illness is so weird
87
00:05:30,120 --> 00:05:30,999
he remembers he's Jiang Baiyu
88
00:05:31,880 --> 00:05:33,519
but he doesn't remember he's Shen Qingli
89
00:05:34,960 --> 00:05:35,959
he still gets his skills
90
00:05:36,800 --> 00:05:38,279
he forgets I'm his master
91
00:05:40,280 --> 00:05:42,799
he remembers all of his families, but he forgets about revenge
92
00:05:44,400 --> 00:05:45,679
Why are his personalities changed too?
93
00:05:46,280 --> 00:05:47,919
I didn't find anything in him related to playboy
94
00:05:48,560 --> 00:05:50,479
he pretended to be a playboy
95
00:05:52,400 --> 00:05:54,839
now he finally takes his mask off and be himself
96
00:05:58,240 --> 00:06:00,079
but he forgets things he shouldn't forget
97
00:06:03,360 --> 00:06:04,159
he even forgets me
98
00:06:08,080 --> 00:06:08,879
For his symptom like this
99
00:06:09,560 --> 00:06:10,999
it was probably caused by the head injury
100
00:06:11,080 --> 00:06:12,359
then he has stress response
101
00:06:12,720 --> 00:06:14,439
lost part of his memory for now
102
00:06:15,000 --> 00:06:17,159
Do you have any method?
103
00:06:21,560 --> 00:06:23,999
There's no specific for this symptom
104
00:06:24,600 --> 00:06:26,679
daily guide and self-relaxation can counted
105
00:06:28,720 --> 00:06:29,959
but I've already given him acupuncture treatment
106
00:06:30,240 --> 00:06:31,119
there's nothing wrong with his body
107
00:06:32,120 --> 00:06:34,239
half an hour later, he'll awake
108
00:06:35,600 --> 00:06:37,239
you can take him back then
109
00:06:37,760 --> 00:06:39,999
the next time you pick him from Jiang's Residence
110
00:06:40,400 --> 00:06:41,559
I can give him acupuncture treatment again
111
00:06:42,440 --> 00:06:42,959
OK
112
00:07:05,680 --> 00:07:06,919
Elder Childe, Miss Shui
113
00:07:08,960 --> 00:07:11,119
The relationship between Elder Childe and Miss Shui is so great
114
00:07:43,560 --> 00:07:45,719
Miss, is it really my room?
115
00:07:46,400 --> 00:07:46,799
Right
116
00:07:47,080 --> 00:07:48,479
Then why's there an extra bed?
117
00:07:49,240 --> 00:07:50,599
I sleep in this bed
118
00:07:51,320 --> 00:07:53,119
In order to assist you conveniently
119
00:07:53,320 --> 00:07:54,319
I moved here a long time ago
120
00:07:56,600 --> 00:07:58,799
You are so different, Miss
121
00:08:00,120 --> 00:08:03,159
now that it's just friendship between us
122
00:08:03,560 --> 00:08:04,119
it's good
123
00:08:04,800 --> 00:08:06,079
Our relationship
124
00:08:07,440 --> 00:08:08,399
is different indeed
125
00:08:19,200 --> 00:08:21,279
I have a headache, I wanna take some rest
126
00:08:21,440 --> 00:08:22,279
Head
127
00:08:27,120 --> 00:08:27,559
It's okay
128
00:08:27,560 --> 00:08:28,479
I can help myself
129
00:08:32,000 --> 00:08:34,359
Miss, it's so inappropriate
130
00:08:35,720 --> 00:08:36,799
for us to be in the same room
131
00:08:45,480 --> 00:08:47,039
I really don't remember you
132
00:09:23,160 --> 00:09:23,719
Master
133
00:09:24,440 --> 00:09:26,159
if the powder gets on skin, it'll be hard to be cleaned
134
00:09:26,680 --> 00:09:27,479
This way
135
00:09:32,520 --> 00:09:33,319
He has been helping me for years
136
00:09:34,640 --> 00:09:35,279
at this critical moment
137
00:09:36,120 --> 00:09:37,839
he dared to make opium behind my back
138
00:09:38,480 --> 00:09:39,639
he really deserved it!
139
00:09:41,400 --> 00:09:42,679
I don't like him for this years
140
00:09:43,160 --> 00:09:44,839
he had bad thoughts and also lives off you while secretly helping another
141
00:09:44,960 --> 00:09:46,679
he usually said bad words about you
142
00:09:47,000 --> 00:09:48,039
he really deserved it!
143
00:09:48,720 --> 00:09:49,079
Master
144
00:09:49,560 --> 00:09:51,759
I'm definitely loyal to you
145
00:09:51,960 --> 00:09:52,999
you can be relieved
146
00:09:54,680 --> 00:09:56,079
I didn't notice you before
147
00:09:57,680 --> 00:10:00,879
now you are the person who I can count on
148
00:10:02,640 --> 00:10:05,279
try harder, when the drug is made successfully
149
00:10:05,960 --> 00:10:07,679
I will give you a Wanma Hall
150
00:10:08,360 --> 00:10:10,359
I will do my best
151
00:10:11,720 --> 00:10:14,479
but how should I do now
152
00:10:19,080 --> 00:10:19,999
You go and find someone to report it
153
00:10:20,760 --> 00:10:23,719
you can tell them Ma Rulong was killed by explosion by accident
154
00:10:25,200 --> 00:10:27,559
count the previous explosion case on him
155
00:10:29,880 --> 00:10:31,719
make this place looks like the way we just talked
156
00:10:31,840 --> 00:10:34,159
then office can wind up the case
157
00:10:35,080 --> 00:10:35,999
You are so smart, Master
158
00:10:36,920 --> 00:10:39,799
There's another thing
159
00:10:39,800 --> 00:10:41,559
Xiao Kaizhen's disappearance probably is related to Shen Qingli
160
00:10:42,040 --> 00:10:43,079
should we find him?
161
00:10:44,160 --> 00:10:45,919
We have no time for them
162
00:10:46,600 --> 00:10:47,599
wait and see
163
00:10:48,120 --> 00:10:49,439
I just found this
164
00:10:50,360 --> 00:10:51,999
it should be left by Xiao Kaizhen
165
00:10:55,920 --> 00:10:57,239
he told Ma Rulong this prescription
166
00:10:57,400 --> 00:10:59,279
can basically resist stroke sequela
167
00:11:00,440 --> 00:11:02,719
You mean we succeed?
168
00:11:03,080 --> 00:11:06,279
As he said, this prescription is not perfect
169
00:11:06,920 --> 00:11:09,199
it probably will cause adverse side effect and other symptoms
170
00:11:12,000 --> 00:11:14,039
In this period of time
171
00:11:14,040 --> 00:11:15,479
Ma Rulong is selling opium in the name of Ma Rulong
172
00:11:16,400 --> 00:11:18,039
there're some drug addicts at his command
173
00:11:18,680 --> 00:11:19,519
I think
174
00:11:19,960 --> 00:11:22,039
we can use those people
175
00:11:24,400 --> 00:11:25,679
I just want the cure of stroke sequela
176
00:11:25,680 --> 00:11:27,079
I don't care about other things
177
00:11:48,880 --> 00:11:51,159
It's this face under the mask
178
00:11:53,960 --> 00:11:55,239
how couldn't I tell it?
179
00:12:06,720 --> 00:12:08,479
Miss, what are you doing?
180
00:12:08,480 --> 00:12:09,079
I...
181
00:12:10,800 --> 00:12:12,159
I'm here to wake you up, Elder Childe
182
00:12:14,080 --> 00:12:16,279
You don't need to bother to wake me up in the future
183
00:12:18,160 --> 00:12:19,199
I'm gonna get dressed
184
00:12:23,280 --> 00:12:24,599
Wuxia, Elder Childe
185
00:12:25,360 --> 00:12:26,199
Why Delong comes?
186
00:12:27,240 --> 00:12:27,839
Delong
187
00:12:29,120 --> 00:12:29,919
Who's Delong?
188
00:12:35,720 --> 00:12:36,679
Is that Miss Qi?
189
00:12:38,440 --> 00:12:40,199
She's maid of Younger Childe, Qi Delong
190
00:12:40,400 --> 00:12:41,439
she's also my sis
191
00:12:48,200 --> 00:12:49,479
Brother, Miss Qi
192
00:12:53,240 --> 00:12:56,039
Brother, why are you so polite today?
193
00:12:57,960 --> 00:12:59,319
Brothers should love and respect each other, that's what I should do
194
00:13:03,680 --> 00:13:05,199
your inductive learning ability is strong
195
00:13:05,560 --> 00:13:06,639
it saved us a lot of time
196
00:13:08,360 --> 00:13:10,319
Brother, it's taught by Instructor Hou
197
00:13:10,320 --> 00:13:11,359
the review material sent by Instructor Hou
198
00:13:12,040 --> 00:13:13,719
I just made a note by the way
199
00:13:14,600 --> 00:13:15,839
my brother has changed a lot till now
200
00:13:16,480 --> 00:13:18,159
we should thank Miss Shui certainly
201
00:13:22,200 --> 00:13:23,599
Haven't you noticed this?
202
00:13:24,280 --> 00:13:25,279
Ma Rulong died
203
00:13:25,720 --> 00:13:27,599
How did he die?
204
00:13:28,560 --> 00:13:31,359
After Ma Rulong escaped on the road of exile
205
00:13:31,520 --> 00:13:33,039
he found a place
206
00:13:33,200 --> 00:13:34,079
to continue developing the Fifth Generation Powder
207
00:13:35,280 --> 00:13:37,159
It is obvious that this medicine exploded unexpectedly
208
00:13:48,440 --> 00:13:48,839
Brother
209
00:13:50,600 --> 00:13:51,479
Brother, what's wrong with you?
210
00:13:53,640 --> 00:13:54,079
I'm fine
211
00:13:54,720 --> 00:13:56,079
I just feel a little dizzy
212
00:13:56,600 --> 00:13:57,239
I'll go back first
213
00:13:57,240 --> 00:13:57,959
Let me help you back
214
00:13:58,200 --> 00:14:00,479
No, I can go back by myself
215
00:14:04,518 --> 00:14:04,917
Wuxia
216
00:14:05,640 --> 00:14:07,239
Why is it weird between you and Elder Childe today?
217
00:14:09,200 --> 00:14:11,759
There is nothing, he will take the exam recently
218
00:14:11,880 --> 00:14:12,679
maybe he has too much pressure
219
00:14:13,120 --> 00:14:13,719
I'll go to see him
220
00:14:14,400 --> 00:14:14,959
OK
221
00:14:17,360 --> 00:14:17,879
Elder Childe
222
00:14:19,600 --> 00:14:20,719
I brought tranquilizer pills
223
00:14:21,000 --> 00:14:21,879
that can treat headaches
224
00:14:28,760 --> 00:14:29,199
So bitter
225
00:14:31,800 --> 00:14:33,799
This is your favorite durian candy
226
00:14:42,360 --> 00:14:45,439
There are ] a lot of blanks in my memory indeed
227
00:14:46,800 --> 00:14:48,679
so what have I experienced?
228
00:14:55,880 --> 00:14:56,519
Father
229
00:14:58,040 --> 00:14:59,919
You mean that I've been looking for the enemy who killed my father
230
00:15:00,320 --> 00:15:01,959
for so many years
231
00:15:02,400 --> 00:15:04,679
It may be a little more complicated than this
232
00:15:05,440 --> 00:15:06,759
You played two roles by yourself
233
00:15:07,680 --> 00:15:10,359
the dandy Jiang Baiyu and Hero Shen Qingli
234
00:15:22,560 --> 00:15:23,199
I have no impression at all
235
00:15:25,960 --> 00:15:26,359
It's okay
236
00:15:27,520 --> 00:15:29,439
You need symptomatic treatment now
237
00:15:30,480 --> 00:15:31,159
but
238
00:15:31,880 --> 00:15:33,719
I think we should keep quiet about this
239
00:15:34,200 --> 00:15:35,599
if grandma knows it
240
00:15:35,720 --> 00:15:36,999
she will be very worried
241
00:15:40,480 --> 00:15:42,839
My brother's medical skills are no worse than the doctors in Jiang's Residence
242
00:15:43,360 --> 00:15:44,359
he will definitely
243
00:15:44,400 --> 00:15:45,759
think of a good way to treat you by then
244
00:15:46,960 --> 00:15:48,279
Miss Shui is so considerate
245
00:15:48,960 --> 00:15:50,879
so thank you Miss Shui
246
00:16:05,000 --> 00:16:05,319
Brother
247
00:16:06,320 --> 00:16:07,479
Is he OK?
248
00:16:09,880 --> 00:16:12,159
His acupoints were stimulated, so he feel sleepy
249
00:16:12,960 --> 00:16:13,559
it doesn't matter
250
00:16:23,360 --> 00:16:24,239
Sorry, brother
251
00:16:25,200 --> 00:16:26,679
I should have rescued you earlier
252
00:16:27,880 --> 00:16:28,679
My stupid girl
253
00:16:29,120 --> 00:16:31,399
I can't lose my life for a while
254
00:16:32,360 --> 00:16:33,799
Have you ever thought of me
255
00:16:33,800 --> 00:16:34,799
when you tested the medicine alone?
256
00:16:35,920 --> 00:16:36,759
why haven't I?
257
00:16:37,920 --> 00:16:38,839
But I also think that
258
00:16:39,240 --> 00:16:40,639
I can save hundreds of families
259
00:16:40,760 --> 00:16:42,519
by testing the medicine alone
260
00:16:43,280 --> 00:16:44,239
Brother Jiang often said
261
00:16:45,200 --> 00:16:48,399
I want to be the furnace which can create more human beings like Bian Que to cure diseases and save people
262
00:16:48,640 --> 00:16:49,399
I am
263
00:16:50,120 --> 00:16:51,439
just like the furnace now
264
00:16:52,680 --> 00:16:54,759
I miss my previous life so much
265
00:16:55,080 --> 00:16:57,159
so happy, so safe without worries
266
00:16:58,640 --> 00:16:59,919
Isn't what we expected
267
00:17:00,040 --> 00:17:02,919
that all people in the world can be safe without worries?
268
00:17:04,319 --> 00:17:05,079
Brother Xiao
269
00:17:06,839 --> 00:17:07,998
Baxi
270
00:17:10,599 --> 00:17:12,238
It's good that you're all right
271
00:17:15,640 --> 00:17:16,799
Why are you so old?
272
00:17:18,520 --> 00:17:19,439
it's been so many years
273
00:17:19,440 --> 00:17:20,479
I certainly got old
274
00:17:20,800 --> 00:17:22,879
look, didn't you grow up?
275
00:17:32,960 --> 00:17:33,479
Sister
276
00:17:33,920 --> 00:17:35,039
What's wrong with the Elder Childe?
277
00:17:35,480 --> 00:17:37,359
He was injured to save my brother and me
278
00:17:38,840 --> 00:17:40,799
Didn't Shen Qingli save you?
279
00:17:41,560 --> 00:17:42,199
Right
280
00:17:45,800 --> 00:17:48,319
He is Shen Qingli
281
00:17:50,880 --> 00:17:53,239
Ma Rulong died, brother was also rescued
282
00:17:53,480 --> 00:17:55,519
I'm afraid that the evil backstage manipulator will take other actions
283
00:17:58,032 --> 00:17:58,490
Yes
284
00:17:59,360 --> 00:18:01,239
My prescription can really cure Amyotrophic Lateral Sclerosis
285
00:18:01,800 --> 00:18:03,199
but it has side effects
286
00:18:04,440 --> 00:18:06,599
the evil backstage manipulator will surely find a large number of people to be injected with blood with disease
287
00:18:06,680 --> 00:18:08,679
and let Amyotrophic Lateral Sclerosis infect them
288
00:18:08,840 --> 00:18:10,639
to study the reason of complication
289
00:18:11,080 --> 00:18:12,039
That is to say
290
00:18:12,200 --> 00:18:14,039
they were just one step short of success
291
00:18:15,240 --> 00:18:19,359
Yes, but they also will sacrifice a lot of lives
292
00:18:20,120 --> 00:18:22,479
So what kind of person will the evil backstage manipulator
293
00:18:22,480 --> 00:18:23,679
attack this time?
294
00:18:25,320 --> 00:18:27,639
I guess they might be some homeless people
295
00:18:28,360 --> 00:18:29,999
vagrants, slaves
296
00:18:30,400 --> 00:18:31,679
or some drug addicts and so on
297
00:18:33,440 --> 00:18:34,759
Ma Rulong caught you
298
00:18:34,840 --> 00:18:36,319
to develop opiums for him before
299
00:18:36,880 --> 00:18:38,159
Is the opiums...?
300
00:18:41,160 --> 00:18:42,359
I heard from brothers just now
301
00:18:42,600 --> 00:18:44,719
someone distributes opium secretly today
302
00:18:45,000 --> 00:18:46,559
they said this thing is cheaper than Five Generations Powder
303
00:18:46,560 --> 00:18:47,359
and more addictive
304
00:18:48,920 --> 00:18:49,999
Really it's them
305
00:18:51,600 --> 00:18:52,039
Yes
306
00:18:53,120 --> 00:18:54,599
Using free tasting as a gimmick
307
00:18:54,760 --> 00:18:55,839
to attract addicts in the city
308
00:18:57,120 --> 00:18:57,959
it's their mean
309
00:18:58,320 --> 00:18:59,119
I also heard that
310
00:18:59,240 --> 00:19:01,759
that group of people will distribute medicine in the alleys of South City
311
00:19:02,040 --> 00:19:02,919
You send someone to keep an eye on them immediately
312
00:19:03,320 --> 00:19:04,399
and watch the time of distributing medicine
313
00:19:04,840 --> 00:19:06,039
if there is news, notify me immediately
314
00:19:08,960 --> 00:19:09,959
You awake?
315
00:19:13,480 --> 00:19:14,559
I feel so dizzy
316
00:19:20,025 --> 00:19:20,575
Come on
317
00:19:23,680 --> 00:19:25,559
This dizziness shows that the injection had an effect
318
00:19:26,120 --> 00:19:26,719
Remember
319
00:19:27,000 --> 00:19:28,559
if you can give him proper stimulation
320
00:19:28,560 --> 00:19:30,119
maybe he can think of something
321
00:19:30,520 --> 00:19:31,959
Proper stimulation
322
00:19:45,680 --> 00:19:46,399
Sit down
323
00:19:50,440 --> 00:19:52,879
There is the best view in Chong'an here
324
00:19:55,600 --> 00:19:57,479
this is the place where we dated before
325
00:19:58,160 --> 00:20:00,359
I hope that you can think of something
326
00:20:02,200 --> 00:20:04,559
When we had a very good affection before
327
00:20:05,200 --> 00:20:07,119
but we couldn't get in and out of various places
328
00:20:07,120 --> 00:20:08,199
like other couples
329
00:20:08,680 --> 00:20:09,799
you come up with a different way
330
00:20:10,080 --> 00:20:11,279
take me here for a date
331
00:20:12,160 --> 00:20:12,919
we are very happy
332
00:20:13,120 --> 00:20:14,319
every time we date
333
00:20:20,480 --> 00:20:22,559
and this is very delicious
334
00:20:22,560 --> 00:20:24,959
have a taste, take it
335
00:20:35,960 --> 00:20:38,079
From this perspective, Chong'an is pretty indeed
336
00:20:40,320 --> 00:20:40,919
Of course
337
00:20:42,320 --> 00:20:43,639
I remember you told me at that time
338
00:20:44,160 --> 00:20:45,639
you think there is nothing here
339
00:20:45,960 --> 00:20:48,519
but Chong'an has become different
340
00:20:49,520 --> 00:20:51,159
since you appeared
341
00:20:53,160 --> 00:20:56,079
I have the same affection to you
342
00:21:02,520 --> 00:21:03,999
Do you still remember that place?
343
00:21:04,440 --> 00:21:04,879
Huadeng Hall
344
00:21:05,320 --> 00:21:06,879
where we two met for the first time
345
00:21:08,040 --> 00:21:08,639
and this one
346
00:21:08,880 --> 00:21:09,479
No Lose Gambling Hall
347
00:21:10,040 --> 00:21:12,039
I healed you there before
348
00:21:12,760 --> 00:21:13,559
and this street
349
00:21:13,800 --> 00:21:15,279
we two were heroes
350
00:21:15,280 --> 00:21:16,599
to help the poor at that time
351
00:21:16,680 --> 00:21:17,279
Miss Shui
352
00:21:18,440 --> 00:21:18,999
Stop it!
353
00:21:19,480 --> 00:21:21,439
I really can't think of anything now
354
00:21:27,480 --> 00:21:29,239
It doesn't matter. there is another thing
355
00:21:33,360 --> 00:21:34,079
look at this
356
00:21:37,200 --> 00:21:38,799
this is also the thing from that date
357
00:21:39,680 --> 00:21:41,919
you prepared for me, it belongs to both of us
358
00:21:42,000 --> 00:21:45,359
Miss Shui, I believe what you said
359
00:21:46,520 --> 00:21:47,759
but what I heard and saw
360
00:21:48,840 --> 00:21:50,199
can only make me more torturous
361
00:21:53,880 --> 00:21:56,119
I really can't think of anything now
362
00:22:00,200 --> 00:22:00,799
And you
363
00:22:02,440 --> 00:22:06,159
I really don't feel so familiar with you
364
00:22:06,800 --> 00:22:10,159
or that's all for today, sorry
365
00:22:10,560 --> 00:22:11,119
Jiang Baiyu
366
00:22:12,800 --> 00:22:14,799
By the way, there's another thing
367
00:22:15,240 --> 00:22:16,599
please call me Elder Childe in future
368
00:23:08,000 --> 00:23:09,679
I heard that Miss Shui
369
00:23:09,680 --> 00:23:10,399
came back very late last night
370
00:23:10,920 --> 00:23:11,679
you must have a cold
371
00:23:14,560 --> 00:23:15,919
Take this handkerchief
372
00:23:24,320 --> 00:23:25,159
Thank you, Elder Childe
373
00:23:25,880 --> 00:23:27,759
Elder Childe, you needn't feel guilty
374
00:23:28,080 --> 00:23:28,919
From now on
375
00:23:29,240 --> 00:23:31,039
we will just prepare for the exam in Residence
376
00:23:31,560 --> 00:23:33,439
I won't force you to think of things in the past
377
00:23:34,160 --> 00:23:34,839
I won't mention even one word
378
00:24:28,960 --> 00:24:29,839
What's this?
379
00:24:31,040 --> 00:24:31,919
why am I so familiar with it?
380
00:25:00,320 --> 00:25:00,799
Elder Childe
381
00:25:03,520 --> 00:25:03,999
Miss Shui
382
00:25:05,000 --> 00:25:06,199
Is your cold better?
383
00:25:06,440 --> 00:25:07,479
I bought heat-clearing pills for you
384
00:25:15,200 --> 00:25:16,039
Thank you, Elder Childe
385
00:25:17,640 --> 00:25:20,319
I remember that you bought sweet pills for me before
386
00:25:21,160 --> 00:25:22,999
because sweet pills have no bitter taste
387
00:25:23,560 --> 00:25:25,599
it tastes like hawthorn cake
388
00:25:26,840 --> 00:25:27,439
You made sense indeed
389
00:25:30,440 --> 00:25:31,319
You used to say that
390
00:25:32,000 --> 00:25:34,079
have more drink when you have a cold, it can reduce pain
391
00:25:35,280 --> 00:25:35,679
How about
392
00:25:36,520 --> 00:25:38,119
Elder Childe accompanies me to have a drink tonight?
393
00:25:39,520 --> 00:25:39,879
OK
394
00:26:02,760 --> 00:26:03,039
Come on
395
00:26:06,040 --> 00:26:08,639
Miss Shui, you are very capable to drink
396
00:26:09,120 --> 00:26:10,239
You used to drink?
397
00:26:13,080 --> 00:26:14,439
You used to drink
398
00:26:16,520 --> 00:26:16,879
Here
399
00:26:18,840 --> 00:26:19,719
Huadeng Hall
400
00:26:20,520 --> 00:26:21,279
At that place
401
00:26:21,560 --> 00:26:22,879
it was your another home before
402
00:26:24,600 --> 00:26:25,719
I knew the Huadeng Hall
403
00:26:26,480 --> 00:26:28,719
there are singing and dance, all are elegant art
404
00:26:28,840 --> 00:26:29,439
which can cultivate the taste
405
00:26:30,040 --> 00:26:33,439
Of course, Elder Childe played with crickets
406
00:26:33,800 --> 00:26:35,919
show your skills in the casino
407
00:26:36,560 --> 00:26:37,799
they are also cultivating the taste
408
00:26:38,720 --> 00:26:40,599
I was so unreliable before
409
00:26:41,080 --> 00:26:42,279
why did you love me?
410
00:26:47,560 --> 00:26:48,519
This
411
00:26:50,440 --> 00:26:51,639
Just like two of them
412
00:26:52,360 --> 00:26:53,599
sometimes
413
00:26:54,040 --> 00:26:55,559
you are like this Bamboo Leaf Green Tea
414
00:26:56,120 --> 00:26:57,999
bitter outside and soft inside
415
00:26:58,960 --> 00:27:01,239
you can't forget it after a sip
416
00:27:02,160 --> 00:27:05,959
but sometimes, you are like this Autumn Dew White Tea
417
00:27:07,080 --> 00:27:08,079
be gaudy
418
00:27:08,640 --> 00:27:10,319
you feel stimulant at the first bite
419
00:27:11,320 --> 00:27:13,239
but the staying power is very strong
420
00:27:13,720 --> 00:27:15,479
you are drunk before you realized it
421
00:27:16,600 --> 00:27:17,319
So complicated
422
00:27:18,000 --> 00:27:18,999
Of course
423
00:27:19,760 --> 00:27:21,999
One character in daytime and the other character at night
424
00:27:24,000 --> 00:27:24,559
Which liquor are you like?
425
00:27:25,320 --> 00:27:25,719
I...
426
00:27:28,040 --> 00:27:28,599
I
427
00:27:31,040 --> 00:27:32,439
I am like a good wine
428
00:27:34,480 --> 00:27:34,879
Narcissistic
429
00:27:35,360 --> 00:27:36,159
I am less narcissistic than you
430
00:27:36,560 --> 00:27:38,439
You used to say you were handsome every day
431
00:27:39,000 --> 00:27:40,039
I still feel I am handsome now
432
00:27:41,960 --> 00:27:42,879
I can't stand it
433
00:27:46,000 --> 00:27:46,439
Come on
434
00:27:58,440 --> 00:27:59,919
Let me take you to enjoy being a hero
435
00:28:01,120 --> 00:28:02,119
Alright
436
00:29:03,640 --> 00:29:04,519
Are you happy today?
437
00:29:05,200 --> 00:29:05,399
Happy
438
00:29:05,760 --> 00:29:07,719
How about I take you to drink some more?
439
00:29:08,280 --> 00:29:09,119
Let's go
440
00:29:24,120 --> 00:29:24,999
We will arrive soon
441
00:29:26,480 --> 00:29:27,959
Where is this?
442
00:29:28,680 --> 00:29:30,079
Home
443
00:29:32,680 --> 00:29:33,639
I am thirsty
444
00:29:33,640 --> 00:29:35,119
I'd like another drink
445
00:29:35,120 --> 00:29:36,039
Wait a moment, I'll take water for you
446
00:29:36,160 --> 00:29:37,119
I don't want to drink water
447
00:29:37,225 --> 00:29:37,800
Come on
448
00:29:38,440 --> 00:29:40,439
This wine is really strong
449
00:29:59,600 --> 00:30:01,599
Why didn't I realize
450
00:30:04,160 --> 00:30:06,599
you look like this under the mask?
451
00:30:13,320 --> 00:30:13,599
Come on
452
00:30:15,880 --> 00:30:16,479
Lie down
453
00:30:16,960 --> 00:30:17,559
Lie down
454
00:31:27,760 --> 00:31:29,639
Are your hands numb?
455
00:31:30,880 --> 00:31:31,759
It's okay
456
00:31:33,200 --> 00:31:33,959
It's OK
457
00:31:34,080 --> 00:31:34,559
It's OK
458
00:31:34,720 --> 00:31:36,279
Miss Shui, your letter
459
00:31:36,280 --> 00:31:37,199
I put the letter here for you
460
00:31:37,400 --> 00:31:37,919
Thanks
461
00:31:41,760 --> 00:31:42,519
You letter
462
00:31:44,000 --> 00:31:44,839
Let me have a look
463
00:31:55,880 --> 00:31:56,639
Elder Childe
464
00:31:56,640 --> 00:31:57,719
I went to Baxi's house
465
00:31:59,840 --> 00:32:01,639
Baxi is one of my good friends
466
00:32:03,400 --> 00:32:04,559
I'll go first
467
00:32:25,480 --> 00:32:26,159
Younger Childe
468
00:32:26,920 --> 00:32:28,759
Or let me replace you to write
469
00:32:32,120 --> 00:32:33,799
This is the letter I write to Miss Zhezhi
470
00:32:34,440 --> 00:32:36,079
if I didn't write it myself
471
00:32:36,520 --> 00:32:38,719
how could I express my true feelings and real intention?
472
00:32:40,560 --> 00:32:41,359
Alright, Miss Qi
473
00:32:42,160 --> 00:32:44,319
I want to ask what is informal words?
474
00:32:48,640 --> 00:32:49,639
I don't know
475
00:32:51,240 --> 00:32:52,279
Let me explain to you
476
00:32:52,920 --> 00:32:53,879
Zhezhi told me
477
00:32:54,200 --> 00:32:56,639
I can't use idiom on the future letters
478
00:32:57,080 --> 00:32:57,919
she said she can't understand
479
00:32:58,520 --> 00:32:59,239
but
480
00:32:59,560 --> 00:33:02,599
I really don't know what is informal words
481
00:33:02,600 --> 00:33:03,839
and what is slang
482
00:33:05,160 --> 00:33:05,799
How about
483
00:33:07,320 --> 00:33:08,239
Let me help you think
484
00:33:08,600 --> 00:33:09,079
you say
485
00:33:12,200 --> 00:33:13,639
Residual sound curl
486
00:33:16,320 --> 00:33:18,199
it means that sound good
487
00:33:18,720 --> 00:33:20,799
singing like a bird
488
00:33:21,600 --> 00:33:22,679
What kind of bird is it?
489
00:33:23,080 --> 00:33:23,639
Lark
490
00:33:24,600 --> 00:33:25,479
Lark
491
00:33:28,280 --> 00:33:29,239
Metaphor with things
492
00:33:29,840 --> 00:33:30,759
it is a really good way
493
00:33:31,360 --> 00:33:32,199
Thank you, Miss Qi
494
00:33:39,160 --> 00:33:40,719
This dance is graceful
495
00:33:41,680 --> 00:33:43,319
like a peacock
496
00:33:47,560 --> 00:33:49,319
fair skin
497
00:33:51,480 --> 00:33:52,959
like a swan
498
00:33:57,800 --> 00:33:59,399
Noble temperament
499
00:34:00,560 --> 00:34:03,119
like a phoenix soaring
500
00:34:18,040 --> 00:34:18,559
Younger Childe
501
00:34:19,400 --> 00:34:20,359
Will you ask the footboy outside
502
00:34:20,360 --> 00:34:21,719
to send the letter?
503
00:34:23,760 --> 00:34:24,959
My father don't allow me to go out
504
00:34:25,760 --> 00:34:27,199
so I have to choose this way
505
00:34:29,159 --> 00:34:29,798
How about
506
00:34:30,320 --> 00:34:31,959
You let me send this letter of love
507
00:34:33,280 --> 00:34:35,759
I want to be the bridge between you and Sister Zhezhi
508
00:34:37,239 --> 00:34:38,438
Thank you, Miss Qi
509
00:34:39,199 --> 00:34:40,918
But Miss Qi, you remember to
510
00:34:40,920 --> 00:34:43,559
Send it to Sister Zhezhi personally, right?
511
00:34:46,480 --> 00:34:47,039
Thank you for your effort
512
00:34:48,760 --> 00:34:50,719
Don't worry, Younger Childe, leave it to me
513
00:35:22,960 --> 00:35:25,319
Ling'er, it's time to take medicine
514
00:35:27,200 --> 00:35:28,359
Dad, you came
515
00:35:28,360 --> 00:35:29,039
Have a sit,sit down
516
00:35:31,640 --> 00:35:31,919
Come on
517
00:35:38,040 --> 00:35:39,079
It's okay
518
00:35:39,680 --> 00:35:40,479
It's okay
519
00:35:40,760 --> 00:35:41,079
I wasted the medicine
520
00:35:41,240 --> 00:35:41,719
It's okay
521
00:35:41,720 --> 00:35:43,439
I will boil a dose of medicine for you again later
522
00:35:45,920 --> 00:35:46,239
Dad
523
00:35:46,960 --> 00:35:48,479
why do I feel
524
00:35:48,480 --> 00:35:51,359
my own hands and feet are sore and weak?
525
00:35:52,400 --> 00:35:52,959
It's okay
526
00:35:53,680 --> 00:35:54,319
You are just recovered
527
00:35:55,960 --> 00:35:57,719
it isn't strange that your hands and feet are sore and weak
528
00:35:58,960 --> 00:36:01,319
But this is not a symptom of a cold
529
00:36:02,440 --> 00:36:03,879
I even feel that my hands and feet
530
00:36:03,880 --> 00:36:05,159
don't belong to me
531
00:36:05,360 --> 00:36:05,719
Ling'er
532
00:36:07,240 --> 00:36:07,959
don't think too much
533
00:36:09,840 --> 00:36:10,479
you should
534
00:36:11,320 --> 00:36:12,919
rest assured now
535
00:36:13,760 --> 00:36:14,919
I will boil a dose of medicine for you again
536
00:36:15,480 --> 00:36:16,119
Don't think too much
537
00:36:17,200 --> 00:36:17,839
Thank you, Dad
538
00:36:39,600 --> 00:36:40,159
Sister Zhezhi
539
00:36:41,240 --> 00:36:43,399
Miss Zhezhi, why is it sent by you?
540
00:36:43,600 --> 00:36:45,159
The footboy at home is inept
541
00:36:45,400 --> 00:36:46,119
I don't believe him
542
00:36:46,960 --> 00:36:47,999
so I sent it by myself
543
00:36:49,200 --> 00:36:50,959
It turns out that you and Younger Childe
544
00:36:50,960 --> 00:36:51,919
passed the letter here
545
00:36:52,440 --> 00:36:54,119
People in your residence are staring too closely recently
546
00:36:54,400 --> 00:36:55,799
It's not convenient for me to go to Huadeng Hall
547
00:36:56,040 --> 00:36:57,119
so I choose this place
548
00:36:57,600 --> 00:36:58,999
Right, how about Younger Childe's health?
549
00:36:59,880 --> 00:37:00,799
Younger Childe was cured
550
00:37:01,400 --> 00:37:03,279
he is just a little weak
551
00:37:04,120 --> 00:37:05,119
But don't worry
552
00:37:05,440 --> 00:37:06,839
Younger Childe also asked me to tell you
553
00:37:07,160 --> 00:37:07,959
you don't worry
554
00:37:14,600 --> 00:37:15,559
This is what I gave to Younger Childe
555
00:37:16,560 --> 00:37:18,559
Right, how about you and Yuncheng?
556
00:37:20,920 --> 00:37:21,559
We
557
00:37:23,720 --> 00:37:25,399
there is nothing happened to us
558
00:37:26,840 --> 00:37:29,399
Actually, I understand all your thoughts about Yuncheng
559
00:37:29,840 --> 00:37:31,239
but love is just like cooking
560
00:37:31,560 --> 00:37:33,199
if you don't eat the hot rice just out of the pot
561
00:37:33,320 --> 00:37:34,439
it will be cold sooner or later
562
00:37:34,920 --> 00:37:36,959
and the fire in Yuncheng's heart has gone now
563
00:37:37,520 --> 00:37:39,319
this bowl of rice is cold naturally
564
00:37:40,600 --> 00:37:41,239
I see
565
00:37:43,480 --> 00:37:44,919
but this bowl of rice
566
00:37:44,920 --> 00:37:45,959
can be rekindled
567
00:37:46,880 --> 00:37:48,079
although the fire in Yuncheng's heart has gone
568
00:37:48,440 --> 00:37:50,039
as long as you add some fire immediately
569
00:37:51,040 --> 00:37:51,999
it will be settled
570
00:37:52,680 --> 00:37:53,679
but
571
00:37:54,440 --> 00:37:56,159
We are like a cold overnight meal
572
00:37:56,840 --> 00:37:58,239
how can we make it warm again
573
00:38:19,040 --> 00:38:21,039
Sister, they have seen your face
574
00:38:21,200 --> 00:38:22,839
I will go to the alley to find out the situation this time
575
00:38:23,400 --> 00:38:25,119
Be careful, don't expose yourself
576
00:38:26,360 --> 00:38:26,879
Don't worry
577
00:38:35,600 --> 00:38:36,159
Boss
578
00:38:37,160 --> 00:38:38,359
Girl, drink the tea
579
00:38:41,840 --> 00:38:42,239
Boss
580
00:38:43,640 --> 00:38:46,039
I heard that someone in your South City is distributing
581
00:38:46,040 --> 00:38:47,039
things that can make people immortal
582
00:38:47,520 --> 00:38:48,399
Is it true?
583
00:38:48,560 --> 00:38:48,999
Miss
584
00:38:49,800 --> 00:38:51,199
I saw you are comely
585
00:38:51,920 --> 00:38:54,199
why are you addicted to that thing?
586
00:38:54,760 --> 00:38:56,839
You misunderstood, I am just curious about it
587
00:38:56,840 --> 00:38:57,879
and want to inquire you about it
588
00:38:59,560 --> 00:39:00,239
It's the thing
589
00:39:00,960 --> 00:39:01,839
I'm also not clear about that
590
00:39:03,240 --> 00:39:04,119
but these wicked men
591
00:39:04,680 --> 00:39:06,119
did unethical business
592
00:39:11,960 --> 00:39:12,759
Boss
593
00:39:15,720 --> 00:39:16,279
What do you think
594
00:39:17,200 --> 00:39:18,519
No one distributes medicine inside
595
00:39:18,760 --> 00:39:19,759
No one distributes medicine
596
00:39:20,440 --> 00:39:21,319
how come?
597
00:39:22,280 --> 00:39:23,919
Shouldn't it be the safest way to catch people and test medicine?
598
00:39:23,920 --> 00:39:24,959
to catch people and test medicine?
599
00:39:25,640 --> 00:39:26,679
Did they change the plan?
600
00:39:27,480 --> 00:39:28,559
I waited in it for a long time
601
00:39:29,000 --> 00:39:29,919
I heard from someone that
602
00:39:30,120 --> 00:39:31,799
someone will also distribute opium
603
00:39:31,800 --> 00:39:32,799
in the Tobacco Store in North City in the evening
604
00:39:33,000 --> 00:39:33,999
but I don't know whether it is true or false
605
00:39:35,240 --> 00:39:37,959
Sister, did they change place temporarily?
606
00:39:38,280 --> 00:39:38,519
No
607
00:39:39,320 --> 00:39:40,959
this place is just a cover
608
00:39:41,240 --> 00:39:43,079
maybe the evil backstage manipulator
609
00:39:43,480 --> 00:39:44,839
made a noise for safety deliberately
610
00:39:45,480 --> 00:39:46,559
their real plan
611
00:39:46,760 --> 00:39:48,199
should be to catch people in the Tobacco Store in North City
612
00:39:48,600 --> 00:39:50,439
It's late, we should go there right away
613
00:39:50,520 --> 00:39:51,719
I will go to North City to check this time
614
00:39:52,160 --> 00:39:53,319
You go to brother;s house and wait for me
615
00:39:53,520 --> 00:39:54,359
Be careful
616
00:40:21,000 --> 00:40:21,639
I'm late for it
617
00:40:49,880 --> 00:40:51,639
It is extremely difficult to clean if this medicine sticks to the skin
618
00:40:58,960 --> 00:41:00,039
I've told you
619
00:41:00,560 --> 00:41:01,799
you can't come to the residence to find me
620
00:41:02,880 --> 00:41:04,359
Master, it is important
621
00:41:05,040 --> 00:41:06,679
I have to come hastily
622
00:41:07,000 --> 00:41:09,239
I met Jiang Baiyu at the gate of the city tonight
623
00:41:11,840 --> 00:41:12,599
I found that
624
00:41:12,960 --> 00:41:15,079
there is black powder on his left nail
625
00:41:17,680 --> 00:41:18,159
Really?
626
00:41:18,480 --> 00:41:19,279
It's true
627
00:41:20,120 --> 00:41:21,439
the color of this powder is not common
628
00:41:22,040 --> 00:41:23,999
I suspected it and came to report
629
00:41:25,360 --> 00:41:26,559
What do you mean?
630
00:41:27,480 --> 00:41:29,079
Shen Qingli was present on that day
631
00:41:29,600 --> 00:41:31,999
there is powder in Jiang Baiyu's hands today
632
00:41:32,320 --> 00:41:35,519
could this Jiang Baiyu be the Shen Qingli?
633
00:41:55,720 --> 00:41:56,439
Elder Childe
634
00:41:56,640 --> 00:41:57,239
Let's go
635
00:42:09,960 --> 00:42:10,479
Wait a second
636
00:42:16,800 --> 00:42:18,239
This is what I bought, let's eat together
637
00:42:29,920 --> 00:42:30,719
This pancake
638
00:42:30,880 --> 00:42:32,359
you have taken me to eat it before
639
00:42:33,920 --> 00:42:34,359
Really?
640
00:42:36,320 --> 00:42:38,439
I said why this taste is so familiar
641
00:42:38,680 --> 00:42:39,519
You used to be like this
642
00:42:40,520 --> 00:42:41,359
when you saw something fun
643
00:42:41,520 --> 00:42:42,519
and eat something delicious
644
00:42:42,720 --> 00:42:43,679
you always remembered to bring it to me
645
00:42:47,040 --> 00:42:49,199
I was so nice to you before
646
00:43:03,160 --> 00:43:03,679
Have a seat
647
00:43:10,040 --> 00:43:11,439
Elder Childe, drink the tea
648
00:43:14,640 --> 00:43:16,159
You used to
649
00:43:16,160 --> 00:43:17,359
come back and pour tea for me every time
650
00:43:18,080 --> 00:43:19,239
after pouring the tea
651
00:43:19,640 --> 00:43:20,479
you would ask me
652
00:43:21,160 --> 00:43:22,279
Bro Shui, are you tired?
653
00:43:23,640 --> 00:43:24,679
Bro Shui, are you thirsty?
654
00:43:25,400 --> 00:43:26,239
Do you remember?
655
00:43:28,960 --> 00:43:31,199
Look, are all windows
656
00:43:31,520 --> 00:43:33,519
closed in this room?
657
00:43:35,040 --> 00:43:35,959
That one is open
658
00:43:38,240 --> 00:43:39,599
Others are closed
659
00:43:39,680 --> 00:43:40,719
it is because that I am afraid of moon
660
00:43:41,400 --> 00:43:42,919
if others opened it, I would criticize them
661
00:43:43,400 --> 00:43:44,639
but why that window is open
662
00:43:44,640 --> 00:43:46,039
the reason is that
663
00:43:46,520 --> 00:43:47,919
when we met for the first time
664
00:43:48,440 --> 00:43:49,839
I just hung you
665
00:43:49,840 --> 00:43:50,559
on the rose vine outside
666
00:43:52,480 --> 00:43:52,839
Why?
667
00:43:52,880 --> 00:43:54,119
because I was kind to you
668
00:43:54,880 --> 00:43:55,839
Were you kind to me like this?
669
00:43:56,440 --> 00:43:58,399
Very kind, wait a second
670
00:44:03,840 --> 00:44:04,599
Do you still remember this?
671
00:44:08,840 --> 00:44:09,399
You have no impression?
672
00:44:11,120 --> 00:44:11,799
How about looking in this way?
673
00:44:12,320 --> 00:44:13,079
Look at that flower
674
00:44:14,040 --> 00:44:14,759
changed to egg
675
00:44:14,840 --> 00:44:15,239
Come on
676
00:44:16,400 --> 00:44:16,999
changed to pancake
677
00:44:18,600 --> 00:44:19,679
You also gave this to me
678
00:44:20,200 --> 00:44:21,359
you knew I was afraid of moon
679
00:44:22,000 --> 00:44:22,839
you just made this
680
00:44:22,840 --> 00:44:24,199
distorting telescope and gave it for me
681
00:44:24,360 --> 00:44:26,359
since then, I am not afraid of moon anymore
682
00:44:28,640 --> 00:44:29,359
Follow me
683
00:44:33,520 --> 00:44:34,239
Sit down!
684
00:44:35,760 --> 00:44:36,839
Do you still remember this place?
685
00:44:37,360 --> 00:44:38,359
I like this place very much
686
00:44:38,920 --> 00:44:40,359
you said that sitting here would make you beautiful
687
00:44:42,560 --> 00:44:43,119
you don't remember?
688
00:44:44,600 --> 00:44:46,199
you say why don't you remember anything
689
00:44:47,720 --> 00:44:48,599
Do you remember Liuwa?
690
00:44:49,840 --> 00:44:50,599
Liuwa
691
00:44:51,360 --> 00:44:52,759
Liuwa, you even don't remember
692
00:44:53,000 --> 00:44:54,439
you like Liuwa so much
693
00:44:56,680 --> 00:44:58,799
You still wrapped things on its corner
694
00:45:00,480 --> 00:45:01,399
it doesn't matter that you can't remember
695
00:45:02,360 --> 00:45:04,799
Once I almost left Jiang's Residence
696
00:45:05,360 --> 00:45:06,599
you take me back in a rainy day
697
00:45:07,080 --> 00:45:07,839
At that time
698
00:45:08,160 --> 00:45:09,799
you said welcome home
699
00:45:10,440 --> 00:45:12,879
since then I treat this as my home
700
00:45:13,280 --> 00:45:15,159
I really feel I was at home, very warm
701
00:45:17,000 --> 00:45:18,479
Why do I remember now that
702
00:45:18,880 --> 00:45:19,919
you were so nice to me?
703
00:45:20,760 --> 00:45:22,039
Why didn't I realize it at the time?
704
00:45:23,600 --> 00:45:25,199
I didn't realize that you are just
705
00:45:25,200 --> 00:45:26,359
the best Jiang Baiyu
706
00:45:27,920 --> 00:45:30,039
It turned out that I am really as good as you said
707
00:45:30,040 --> 00:45:30,759
So nice
708
00:45:32,760 --> 00:45:33,319
that
709
00:45:34,160 --> 00:45:35,639
I am a little bit reluctant to bully you now
710
00:45:36,880 --> 00:45:37,479
What are you doing?
711
00:45:38,920 --> 00:45:40,519
Deal with a man as he deals with you
712
00:46:13,320 --> 00:46:14,039
It's so late
713
00:46:18,800 --> 00:46:19,439
I got it
714
00:46:23,440 --> 00:46:24,279
Good night, Elder Childe
715
00:46:25,080 --> 00:46:25,719
Miss Shui
716
00:46:27,360 --> 00:46:28,079
How about
717
00:46:28,920 --> 00:46:30,239
You just live here today
718
00:46:39,160 --> 00:46:40,679
Liuwa, good night
44780
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.