All language subtitles for Love Crossed Episode 18 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,560 --> 00:00:11,680 Did I wake you up? 2 00:00:15,399 --> 00:00:16,239 Don't move. 3 00:00:16,920 --> 00:00:19,000 Finish the chicken soup on the bed. Here. 4 00:00:24,440 --> 00:00:25,959 I made it this morning. 5 00:00:29,079 --> 00:00:30,559 I am so envious of you. 6 00:00:30,799 --> 00:00:33,240 You get to have a warm bowl of chicken soup when you wake up. 7 00:00:33,799 --> 00:00:34,520 That's something 8 00:00:34,520 --> 00:00:35,799 I dreamt of since young. 9 00:00:35,799 --> 00:00:36,919 I have always wanted to be fed when I wake up. 10 00:00:36,919 --> 00:00:38,119 No need to work whatsoever. 11 00:00:38,319 --> 00:00:39,040 Try it. 12 00:00:40,720 --> 00:00:41,479 It smells wonderful. 13 00:00:49,279 --> 00:00:52,000 You did this to everyone too? 14 00:00:52,959 --> 00:00:54,959 No, just you. 15 00:00:57,319 --> 00:01:01,560 I think we should share it with others. 16 00:01:02,400 --> 00:01:03,119 Sure. 17 00:01:03,680 --> 00:01:05,319 How generous of you. 18 00:01:05,519 --> 00:01:06,279 Let's do it. 19 00:01:44,540 --> 00:01:47,420 =Love Crossed= 20 00:01:48,220 --> 00:01:50,410 =Episode 18= 21 00:01:51,000 --> 00:01:52,440 Chicken soup! 22 00:01:52,479 --> 00:01:54,880 Jiang Kele made this for us. 23 00:01:54,880 --> 00:01:57,000 We have been training hard lately. Let's recharge ourselves. 24 00:01:57,759 --> 00:01:58,880 Everyone's here. 25 00:02:01,479 --> 00:02:02,559 What are you guys doing? 26 00:02:03,199 --> 00:02:06,479 We are pouring Lu Xiao a bowl of chicken soup. 27 00:02:07,679 --> 00:02:09,600 Luo Ke asked us to drink the chicken soup. 28 00:02:12,399 --> 00:02:14,080 Please don't be mad, Lu Xiao. 29 00:02:14,320 --> 00:02:16,080 We're drinking the leftover... 30 00:02:16,160 --> 00:02:17,520 Lu Xiao hasn't even had a sip. 31 00:02:19,479 --> 00:02:21,119 No... Not on my face, please. 32 00:02:21,160 --> 00:02:24,479 What's wrong with you? Let's enjoy it together. 33 00:02:24,759 --> 00:02:25,479 But... 34 00:02:25,559 --> 00:02:27,520 Jiang Kele specially made this for you. 35 00:02:27,880 --> 00:02:29,360 We don't have the right to drink it. 36 00:02:29,360 --> 00:02:32,479 It's fine. When I say you can drink it, I mean it. 37 00:02:32,800 --> 00:02:33,919 You can hit me, you know. 38 00:02:33,919 --> 00:02:35,600 When you act like this, it's scary. 39 00:02:36,679 --> 00:02:38,360 No need to be afraid. 40 00:02:38,559 --> 00:02:40,000 Lu Xiao has changed. 41 00:02:40,160 --> 00:02:41,600 The childish, 42 00:02:41,600 --> 00:02:42,919 evil Lu Xiao 43 00:02:42,919 --> 00:02:43,800 is now gone. 44 00:02:43,839 --> 00:02:44,839 -Now he's -Here, Su Lie. 45 00:02:44,839 --> 00:02:46,199 gentle, kind, 46 00:02:46,199 --> 00:02:47,759 and as handsome as ever. 47 00:02:48,119 --> 00:02:48,759 Are you serious? 48 00:02:48,960 --> 00:02:49,679 Yes. 49 00:02:50,000 --> 00:02:50,800 See for yourself. 50 00:02:51,479 --> 00:02:52,919 When I do this 51 00:02:53,800 --> 00:02:54,360 or this, 52 00:02:55,639 --> 00:02:56,960 he won't be mad at all. 53 00:02:57,440 --> 00:02:59,320 So, do you want to give it a try? 54 00:03:01,639 --> 00:03:02,639 Um... 55 00:03:02,639 --> 00:03:05,720 Lu Xiao belongs to you. 56 00:03:05,720 --> 00:03:07,240 We can't touch him. 57 00:03:07,639 --> 00:03:08,520 They are too afraid. 58 00:03:08,520 --> 00:03:09,839 Check for yourself, Xu Nian. 59 00:03:21,279 --> 00:03:22,320 See? I told you it's true. 60 00:03:23,440 --> 00:03:25,720 Enough about me. Let's enjoy the chicken soup. 61 00:03:25,720 --> 00:03:26,880 Or else it'll get cold. 62 00:03:27,320 --> 00:03:28,320 Try it. 63 00:03:32,000 --> 00:03:33,399 I'm so touched now. 64 00:03:34,279 --> 00:03:36,440 Not sure if it's due to this delicious chicken soup 65 00:03:37,079 --> 00:03:40,200 or due to Lu Xiao's changes. 66 00:03:40,200 --> 00:03:42,600 Drink more then. Don't stop. 67 00:04:01,160 --> 00:04:02,119 Ms. Guan! 68 00:04:02,200 --> 00:04:03,000 Come in. 69 00:04:04,040 --> 00:04:05,399 I am furious. 70 00:04:05,399 --> 00:04:06,600 What's the matter? 71 00:04:06,600 --> 00:04:07,279 Look! 72 00:04:07,640 --> 00:04:09,640 Qi Chuan released a new 73 00:04:09,760 --> 00:04:12,600 music video to humiliate you. How dare he! 74 00:04:13,279 --> 00:04:15,279 ♪Qian-qian-qian-qianya♪ 75 00:04:15,359 --> 00:04:17,359 ♪Qian-qian-qian-qianya♪ 76 00:04:17,519 --> 00:04:19,519 ♪Qian-qian-qian-qianya♪ 77 00:04:19,720 --> 00:04:21,920 ♪Oh, you change all the time♪ 78 00:04:21,920 --> 00:04:25,799 ♪Qian-qian-qian-qianya♪ 79 00:04:25,920 --> 00:04:27,200 Look! 80 00:04:27,640 --> 00:04:28,760 We can't do anything about it. 81 00:04:28,799 --> 00:04:30,480 The actress did dress like me 82 00:04:30,679 --> 00:04:32,040 but the video never mentioned my name. 83 00:04:32,040 --> 00:04:34,959 But didn't you just hear the lyrics? 84 00:04:36,320 --> 00:04:38,440 ♪Qian-qian-qian-qianya♪ 85 00:04:38,519 --> 00:04:40,679 ♪Qian-qian-qian-qianya♪ 86 00:04:40,880 --> 00:04:42,279 It mentioned the company's name. 87 00:04:42,320 --> 00:04:44,239 Crush. Crush. 88 00:04:44,320 --> 00:04:45,200 Stop. 89 00:04:45,519 --> 00:04:46,959 Exactly how many times have you played that song? 90 00:04:47,119 --> 00:04:48,440 I don't know. 91 00:04:48,440 --> 00:04:50,200 I just play it on loop for the whole night. 92 00:04:50,440 --> 00:04:51,200 Is it that good? 93 00:04:51,320 --> 00:04:52,160 It's not that good 94 00:04:52,320 --> 00:04:54,200 but it's catchy. 95 00:04:54,399 --> 00:04:55,480 When I listen to that song, 96 00:04:55,519 --> 00:04:56,959 it makes me want to dance with you. 97 00:04:57,119 --> 00:04:59,079 ♪Qian-qian-qian-qianya♪ 98 00:04:59,200 --> 00:05:00,119 ♪Qian-qian-qian-qian...♪ 99 00:05:00,119 --> 00:05:02,359 Cui Hengzhi, do that again 100 00:05:02,480 --> 00:05:04,320 and I'll sue you for workplace harassment 101 00:05:04,320 --> 00:05:06,320 instead of Qi Chuan. 102 00:05:06,320 --> 00:05:07,920 I'm just joking. 103 00:05:08,559 --> 00:05:09,799 Should we take legal actions then? 104 00:05:10,480 --> 00:05:12,519 No need to waste our time on a human garbage like this. 105 00:05:12,679 --> 00:05:13,679 Take it away. 106 00:05:14,359 --> 00:05:15,279 Get out. 107 00:05:18,239 --> 00:05:20,399 ♪Qian-qian-qian-qianya♪ 108 00:05:20,559 --> 00:05:22,480 ♪Qian-qian-qian-qianya♪ 109 00:05:29,020 --> 00:05:30,740 (Xu Nian, are you awake? Remember to hide your phone.) 110 00:05:33,100 --> 00:05:34,940 (Delete all messages and the history. Don't let them find out) 111 00:05:40,160 --> 00:05:41,640 (You have one new message.) 112 00:05:44,320 --> 00:05:46,239 Xu Nian, did you say something just now? 113 00:05:46,239 --> 00:05:47,239 What did you say? 114 00:05:48,000 --> 00:05:48,720 No, I didn't. 115 00:05:50,720 --> 00:05:51,359 I said nothing. 116 00:05:51,359 --> 00:05:53,480 I heard he said something like... 117 00:05:53,799 --> 00:05:54,559 I heard it too. 118 00:05:54,559 --> 00:05:56,799 Something like a new message. 119 00:05:59,000 --> 00:06:01,679 I just wanted to know if you guys are confident or not. 120 00:06:04,040 --> 00:06:06,839 I mean the rehearsal this afternoon. 121 00:06:06,920 --> 00:06:07,839 Of course. 122 00:06:07,839 --> 00:06:09,480 Great. Don't let me down. 123 00:06:27,660 --> 00:06:28,150 (Guan Qianya) 124 00:06:28,160 --> 00:06:29,799 (Xu Nian, are you awake?) 125 00:06:30,040 --> 00:06:32,239 (Remember to hide your phone.) 126 00:06:32,399 --> 00:06:34,839 (Delete all messages and the history.) 127 00:06:35,160 --> 00:06:36,399 (Don't let them find out.) 128 00:06:38,160 --> 00:06:39,399 (I miss you too.) 129 00:06:57,399 --> 00:06:58,119 Kele. 130 00:06:59,000 --> 00:06:59,920 I'm off to rehearsal. 131 00:07:00,239 --> 00:07:01,920 Sure! Good luck! 132 00:07:05,119 --> 00:07:06,000 Wait. 133 00:07:15,519 --> 00:07:18,040 I can't take such an important gift, Lu Xiao. 134 00:07:18,239 --> 00:07:18,959 Not that. 135 00:07:19,799 --> 00:07:21,279 Can you please give this teddy bear 136 00:07:21,320 --> 00:07:22,279 to my mom? 137 00:07:22,600 --> 00:07:23,760 I have rehearsal today 138 00:07:23,880 --> 00:07:25,399 so I might not be able to visit her. 139 00:07:25,920 --> 00:07:27,720 Sure. Leave it to me. 140 00:07:28,519 --> 00:07:29,480 See you then. 141 00:07:34,559 --> 00:07:35,480 Bye! 142 00:07:58,359 --> 00:08:02,640 Aunty, you left so suddenly! 143 00:08:03,239 --> 00:08:04,559 I was in the toilet. 144 00:08:04,559 --> 00:08:06,359 Why did you sneak in here yourself? 145 00:08:06,679 --> 00:08:07,919 She already passed away. 146 00:08:07,919 --> 00:08:09,919 Can't you be more patient with me? 147 00:08:10,159 --> 00:08:11,520 The patient is not here anymore. 148 00:08:11,520 --> 00:08:13,119 But she's in the emergency room. 149 00:08:14,559 --> 00:08:16,840 Emergency room? 150 00:08:17,000 --> 00:08:17,880 Where is it? 151 00:08:23,760 --> 00:08:26,280 Why are you here, granny? 152 00:08:27,119 --> 00:08:28,400 How's Aunt Youya? 153 00:08:28,799 --> 00:08:30,760 The situation is quite grim. 154 00:08:36,780 --> 00:08:38,460 (Surgery) 155 00:08:39,039 --> 00:08:40,039 Granny, 156 00:08:40,960 --> 00:08:41,760 I asked you once 157 00:08:41,760 --> 00:08:43,080 whether Aunt Youya was Lu Xiao's mom. 158 00:08:43,080 --> 00:08:44,239 You didn't answer me. Why? 159 00:08:44,719 --> 00:08:45,919 Why should I tell you? 160 00:08:46,479 --> 00:08:47,799 If I tell you she's not his mom, 161 00:08:47,799 --> 00:08:50,760 you'd ask who she actually is. 162 00:08:51,280 --> 00:08:52,359 Just questions after questions. 163 00:08:52,840 --> 00:08:55,239 You should find the answer yourself. 164 00:09:02,880 --> 00:09:05,359 Lu Xiao gave you this teddy bear, didn't he? 165 00:09:08,039 --> 00:09:10,440 I guess you have the answer now. 166 00:09:15,239 --> 00:09:16,159 By the way, granny, 167 00:09:16,440 --> 00:09:17,760 did you dig the tunnel? 168 00:09:22,239 --> 00:09:25,440 It's a secret passage. 169 00:09:25,640 --> 00:09:27,320 Fine, whatever it's called. 170 00:09:27,320 --> 00:09:28,400 The secret passage, 171 00:09:28,479 --> 00:09:29,200 did you dig it yourself? 172 00:09:29,200 --> 00:09:30,239 Tomorrow... 173 00:09:31,359 --> 00:09:33,320 "Tomorrow is like the box of chocolate." 174 00:09:33,320 --> 00:09:35,400 "You have to taste it to know its flavor." 175 00:09:35,400 --> 00:09:37,799 Tomorrow, come to my place. 176 00:09:38,039 --> 00:09:38,679 Really? 177 00:09:39,039 --> 00:09:40,640 You'll tell me if I come to visit you tomorrow? 178 00:09:42,239 --> 00:09:43,200 Any patient's relatives here? 179 00:09:43,679 --> 00:09:44,359 Me. 180 00:09:44,359 --> 00:09:45,159 What's the situation? 181 00:09:45,200 --> 00:09:46,200 Don't worry. 182 00:09:46,200 --> 00:09:47,840 Her condition has been stabilized. 183 00:09:47,840 --> 00:09:49,799 She will be transferred to ICU for further observation. 184 00:09:50,679 --> 00:09:51,280 Thank you. 185 00:09:51,440 --> 00:09:52,200 Thank you. 186 00:10:08,440 --> 00:10:10,359 You woke up, Aunty? 187 00:10:11,559 --> 00:10:12,960 How are you feeling now? 188 00:10:13,039 --> 00:10:15,679 Any discomfort? Dizziness? 189 00:10:15,880 --> 00:10:17,760 Are you hungry? 190 00:10:17,760 --> 00:10:19,080 Do you want to eat something? 191 00:10:20,440 --> 00:10:22,679 Why do you have so many questions? 192 00:10:24,960 --> 00:10:25,840 Sorry. 193 00:10:27,359 --> 00:10:29,640 By the way, Lu Xiao... 194 00:10:29,640 --> 00:10:31,840 I mean Zhenyu asked me to give you this. 195 00:10:47,840 --> 00:10:52,599 Zhenyu, he's not here. 196 00:10:55,919 --> 00:10:57,239 He's busy with work. 197 00:10:57,359 --> 00:11:00,119 He asked me to bring you the teddy bear 198 00:11:00,320 --> 00:11:02,000 so that you'll feel his presence by your side. 199 00:11:02,760 --> 00:11:03,640 Worry not. 200 00:11:03,719 --> 00:11:06,000 Once he's free, he'll visit you. 201 00:11:12,320 --> 00:11:14,280 Thank you, young lady. 202 00:11:16,679 --> 00:11:21,039 Can you give one thing to him for me? 203 00:11:21,760 --> 00:11:22,479 Okay. 204 00:11:24,400 --> 00:11:25,880 It's inside the drawer. 205 00:11:36,640 --> 00:11:37,479 A pocket watch? 206 00:11:42,640 --> 00:11:45,039 Give it to Zhenyu. 207 00:11:45,840 --> 00:11:47,520 He'll understand. 208 00:11:49,000 --> 00:11:50,880 Will do. Leave it to me. 209 00:11:52,200 --> 00:11:53,359 Thank you. 210 00:12:28,799 --> 00:12:29,679 Lei Na. 211 00:12:29,799 --> 00:12:30,679 Lei Na. 212 00:12:33,919 --> 00:12:34,799 Lei Na. 213 00:12:37,119 --> 00:12:38,440 Mr. Xu was very worried 214 00:12:38,479 --> 00:12:39,640 when Lu Xiao fell sick several days ago. 215 00:12:39,840 --> 00:12:41,760 Besides, you guys have been training hard lately 216 00:12:41,760 --> 00:12:43,119 so your immunity system has surely deteriorated. 217 00:12:43,280 --> 00:12:46,239 To prevent the disease from spreading, 218 00:12:48,039 --> 00:12:51,039 you will need to disinfect the entire house. 219 00:12:51,200 --> 00:12:51,960 Noted. 220 00:12:53,280 --> 00:12:54,280 Your clothes 221 00:12:54,320 --> 00:12:55,559 will be sterilized too. 222 00:12:55,559 --> 00:12:56,880 But why? 223 00:12:56,880 --> 00:12:58,599 We can just buy new ones. 224 00:12:58,626 --> 00:13:03,060 (Crush On Love) 225 00:13:07,280 --> 00:13:09,599 In that case, let's go back to our room 226 00:13:09,599 --> 00:13:11,359 and take out the clothes for the sterilization process. 227 00:13:12,760 --> 00:13:13,679 No need for that. 228 00:13:13,840 --> 00:13:15,320 You guys have worked very hard. 229 00:13:15,359 --> 00:13:17,559 Watch some TV or rest. 230 00:13:17,840 --> 00:13:19,080 I'll handle it for you. 231 00:13:30,420 --> 00:13:34,060 (Crush On Love) 232 00:13:57,679 --> 00:13:58,400 Xu Nian. 233 00:14:01,760 --> 00:14:03,159 Where does this sweater come from? 234 00:14:06,599 --> 00:14:08,760 Why does it have the logo of Crush on Love? 235 00:14:12,119 --> 00:14:15,640 I have never seen this sweater before. It's new. 236 00:14:19,559 --> 00:14:22,719 Come clean now. Where does it come from? 237 00:14:25,159 --> 00:14:26,000 So you want to remain silent? 238 00:14:27,239 --> 00:14:30,200 Fine, I'll report to Mr. Xu now. 239 00:14:30,400 --> 00:14:31,320 Xu Nian! 240 00:14:34,640 --> 00:14:35,719 You cheeky bastard! 241 00:14:35,719 --> 00:14:37,039 Why did you steal my sweater? 242 00:14:38,679 --> 00:14:39,880 This belongs to you? 243 00:14:40,039 --> 00:14:42,719 Yes, Lei Na. Don't let him off the hook! 244 00:14:42,960 --> 00:14:44,599 My best friend gave this sweater to me. 245 00:14:44,760 --> 00:14:46,000 I washed it once in Bay House 246 00:14:46,000 --> 00:14:46,719 and somehow it disappeared. 247 00:14:47,679 --> 00:14:48,679 So it's in your closet. 248 00:14:48,679 --> 00:14:49,840 I've been looking for it. 249 00:14:50,159 --> 00:14:51,400 Who knows 250 00:14:51,520 --> 00:14:53,039 the polite and shy Xu Nian 251 00:14:53,119 --> 00:14:54,359 is actually someone like this. 252 00:14:54,520 --> 00:14:55,239 Lei Na! 253 00:14:55,239 --> 00:14:57,440 I can't stay here anymore. 254 00:14:57,440 --> 00:14:59,039 From the security guards to Xu Nian, 255 00:14:59,039 --> 00:15:00,599 everyone is after my beauty. 256 00:15:00,599 --> 00:15:02,159 No, we're the exception. 257 00:15:02,159 --> 00:15:03,200 Don't drag us in. 258 00:15:04,000 --> 00:15:05,200 So this sweater is yours. 259 00:15:05,479 --> 00:15:06,359 Yes. 260 00:15:07,400 --> 00:15:08,440 Put it on then. 261 00:15:14,679 --> 00:15:15,840 Look! It fits. 262 00:15:15,919 --> 00:15:17,200 Why does it look so baggy? 263 00:15:18,119 --> 00:15:20,400 You're old-fashioned, Lei Na. 264 00:15:20,479 --> 00:15:22,919 This is oversize. It's the current trend now. 265 00:15:25,559 --> 00:15:27,599 Why did you steal her sweater then, Xu Nian? 266 00:15:28,840 --> 00:15:31,799 Perhaps I took it by mistake when I was collecting the laundry. 267 00:15:33,599 --> 00:15:36,599 Isn't this odd, Mr. Xu? 268 00:15:36,919 --> 00:15:39,559 Jiang Kele is the only girl in the room. 269 00:15:41,320 --> 00:15:46,000 Is this the so-called love triangle? 270 00:15:47,119 --> 00:15:48,960 I thought about it too. 271 00:15:49,159 --> 00:15:50,440 But based on my observation, 272 00:15:50,719 --> 00:15:51,760 Jiang Kele and Xu Nian 273 00:15:51,760 --> 00:15:53,960 don't interact often with each other. 274 00:15:57,080 --> 00:15:58,520 Took it by mistake, huh? 275 00:15:59,840 --> 00:16:01,400 Be extra careful then. 276 00:16:02,000 --> 00:16:06,080 We don't need unnecessary misunderstanding here. 277 00:16:07,520 --> 00:16:10,000 Now that everything is clear, 278 00:16:10,080 --> 00:16:12,159 we should let bygone be bygone. 279 00:16:12,919 --> 00:16:14,000 Rest well. 280 00:16:14,920 --> 00:16:15,760 Jiang Kele. 281 00:16:16,479 --> 00:16:17,599 Please forget about this. 282 00:16:17,599 --> 00:16:18,599 It was just a mistake. 283 00:16:18,640 --> 00:16:20,359 If Lei Na weren't here, 284 00:16:20,479 --> 00:16:21,719 you'd be done for. 285 00:16:21,839 --> 00:16:22,680 Open your eyes 286 00:16:22,680 --> 00:16:24,239 when you collect the laundry next time, okay? 287 00:16:25,560 --> 00:16:26,319 Sure. 288 00:16:27,359 --> 00:16:28,760 So it's a love triangle. 289 00:16:29,959 --> 00:16:31,400 We thought Lu Xiao 290 00:16:31,400 --> 00:16:32,959 was the one to cause Xu Nian's emotional data 291 00:16:32,959 --> 00:16:34,119 to fluctuate. 292 00:16:34,520 --> 00:16:36,079 But in fact, it's Jiang Kele 293 00:16:36,079 --> 00:16:38,479 who destabilized the emotion of these two guys. 294 00:16:40,319 --> 00:16:41,800 This Jiang Kele 295 00:16:41,959 --> 00:16:44,560 looks small but is capable of so many things. 296 00:16:46,280 --> 00:16:48,280 I can't wait 297 00:16:48,520 --> 00:16:50,199 to see what will happen next. 298 00:16:50,920 --> 00:16:54,959 Mr. Xu, do you think Jiang Kele 299 00:16:55,439 --> 00:16:57,319 will pick the fiery Lu Xiao 300 00:16:57,319 --> 00:16:58,959 or the gentle Xu Nian? 301 00:16:59,560 --> 00:17:01,079 Will both guys fight 302 00:17:01,439 --> 00:17:03,079 for her? 303 00:17:05,239 --> 00:17:07,640 I can't wait to hear 304 00:17:07,640 --> 00:17:10,439 any new development from the Bay House. 305 00:17:13,880 --> 00:17:15,199 Don't get too excited. 306 00:17:16,959 --> 00:17:17,920 I shall remind you that 307 00:17:18,079 --> 00:17:20,280 the data we have now is almost perfect. 308 00:17:20,479 --> 00:17:22,160 Once we reach that stage, 309 00:17:22,839 --> 00:17:24,239 everything will be over. 310 00:17:24,479 --> 00:17:26,800 Don't treat this like a TV series. 311 00:17:27,719 --> 00:17:28,640 You know very well that 312 00:17:29,560 --> 00:17:31,319 there won't be a happy ending. 313 00:17:32,719 --> 00:17:34,800 So in the end, they have to separate. 314 00:17:38,239 --> 00:17:41,119 What a tear-jerking love triangle. 315 00:17:51,959 --> 00:17:52,920 Kele. 316 00:17:53,280 --> 00:17:55,239 What's with the sweater incident today? 317 00:17:55,239 --> 00:17:56,319 It's not yours, is it? 318 00:17:58,079 --> 00:17:59,359 You're smart. 319 00:17:59,359 --> 00:18:00,800 You came to realize something even Lei Na 320 00:18:00,800 --> 00:18:01,920 failed to. 321 00:18:02,800 --> 00:18:04,000 So who does it belong to? 322 00:18:05,599 --> 00:18:06,800 It belongs to my best friend. 323 00:18:06,800 --> 00:18:08,199 Why is your best friend's sweater 324 00:18:08,599 --> 00:18:09,800 in Xu Nian's closet? 325 00:18:10,719 --> 00:18:12,479 Okay, I'll tell you one big secret. 326 00:18:13,280 --> 00:18:14,199 Whenever Xu Nian 327 00:18:14,199 --> 00:18:15,359 sneaked out, 328 00:18:15,359 --> 00:18:16,479 he went to see my best friend. 329 00:18:16,560 --> 00:18:17,800 I paired them up. 330 00:18:18,000 --> 00:18:20,359 So that's what he meant by 331 00:18:21,119 --> 00:18:21,959 "important matter". 332 00:18:23,319 --> 00:18:25,319 They are now in the honeymoon phase. 333 00:18:25,319 --> 00:18:27,319 They want to hang out together all the time. 334 00:18:27,319 --> 00:18:29,199 Look, Xu Nian just left. 335 00:18:30,800 --> 00:18:31,439 By the way, 336 00:18:31,439 --> 00:18:33,199 I gave the teddy bear to your mom today. 337 00:18:34,160 --> 00:18:35,359 How is she? 338 00:18:37,839 --> 00:18:39,959 She's not that well. 339 00:18:40,160 --> 00:18:42,400 When I was there, she was in the emergency room. 340 00:18:42,760 --> 00:18:44,319 I waited till her condition was stabilized, 341 00:18:44,319 --> 00:18:46,119 then I gave her the teddy bear before going back. 342 00:18:47,680 --> 00:18:48,359 Also, 343 00:18:49,439 --> 00:18:51,079 she asked me to give you this. 344 00:19:18,359 --> 00:19:19,119 Lu Xiao, 345 00:19:19,680 --> 00:19:22,920 were they your parents? 346 00:19:28,640 --> 00:19:30,280 The dog beside them was so cute. 347 00:19:30,319 --> 00:19:31,839 I remember you mentioned it once. 348 00:19:31,839 --> 00:19:33,040 What was its name? 349 00:19:34,800 --> 00:19:36,000 I can't remember. 350 00:19:37,959 --> 00:19:39,280 It's already dead 351 00:19:40,680 --> 00:19:41,719 before I can even remember anything. 352 00:19:51,560 --> 00:19:54,079 It's okay, Lu Xiao. 353 00:19:54,599 --> 00:19:57,880 We'll raise a dog together in the future. 354 00:20:11,599 --> 00:20:13,040 Sorry, I'm late. 355 00:20:13,040 --> 00:20:14,520 What happened? 356 00:20:15,920 --> 00:20:17,640 You forgot your sweater. 357 00:20:17,800 --> 00:20:19,280 Lei Na did a spot check today 358 00:20:19,280 --> 00:20:20,119 and she found out. 359 00:20:20,479 --> 00:20:21,239 And then? 360 00:20:21,479 --> 00:20:22,760 Jiang Kele came to diffuse the situation. 361 00:20:22,760 --> 00:20:24,160 She said that I stole her clothes. 362 00:20:25,640 --> 00:20:27,479 Only she could come up with such an idea. 363 00:20:28,760 --> 00:20:30,079 Thank god she didn't notice the phone. 364 00:20:30,239 --> 00:20:31,520 Or else I'll be punished again. 365 00:20:31,800 --> 00:20:32,839 Punished? 366 00:20:33,439 --> 00:20:34,319 What kind of punishment? 367 00:20:34,520 --> 00:20:35,319 Corporal punishment? 368 00:20:36,000 --> 00:20:37,280 Worse than that. 369 00:20:38,760 --> 00:20:41,040 Lu Xiao sneaked out once. 370 00:20:41,319 --> 00:20:43,280 Mr. Xu tied him up and left him in the swimming pool. 371 00:20:43,640 --> 00:20:44,760 Lu Xiao is afraid of water, you see. 372 00:20:45,599 --> 00:20:46,760 They enjoy handing out punishment 373 00:20:46,800 --> 00:20:48,800 based on our phobia. 374 00:20:49,319 --> 00:20:51,160 Have you been punished before? 375 00:20:52,560 --> 00:20:53,680 I follow the rules. 376 00:20:57,199 --> 00:20:58,560 Can you tell me 377 00:20:58,599 --> 00:21:00,400 how you got into the Bay House? 378 00:21:02,640 --> 00:21:06,359 I was abandoned when I was born. 379 00:21:06,800 --> 00:21:09,119 Mr. Xu adopted me. 380 00:21:09,640 --> 00:21:10,359 Adopted? 381 00:21:10,719 --> 00:21:12,359 Mr. Xu adopted me 382 00:21:12,359 --> 00:21:14,640 and gave me the training to nurture my talents. 383 00:21:15,359 --> 00:21:18,520 From different languages, different cultures, 384 00:21:18,560 --> 00:21:19,719 liberal arts, 385 00:21:20,000 --> 00:21:24,040 to music, literature, creative arts, 386 00:21:24,199 --> 00:21:25,280 and even culinary skills. 387 00:21:25,640 --> 00:21:27,239 Mr. Xu is very strict, 388 00:21:27,959 --> 00:21:30,400 so I'm used to it by now. 389 00:21:30,520 --> 00:21:32,920 I have to get full marks for everything, do everything properly, 390 00:21:33,239 --> 00:21:34,520 or else he won't be satisfied. 391 00:21:36,839 --> 00:21:38,160 When I grew older, 392 00:21:38,319 --> 00:21:39,920 he asked me to sign a contract. 393 00:21:40,239 --> 00:21:41,839 He'd provide me food and accommodation 394 00:21:41,920 --> 00:21:43,680 but in exchange, I'll have to provide 395 00:21:43,680 --> 00:21:44,880 data for his game. 396 00:21:45,359 --> 00:21:47,319 There's also one more rule. 397 00:21:48,640 --> 00:21:49,800 Never leave the Bay House. 398 00:21:50,160 --> 00:21:51,760 Like forever? 399 00:21:51,920 --> 00:21:52,880 Not necessarily. 400 00:21:52,959 --> 00:21:55,520 The contract says that I can leave once I become an adult. 401 00:21:55,680 --> 00:21:57,719 But you're an adult now. 402 00:21:58,000 --> 00:21:59,239 Mr. Xu told me later that 403 00:21:59,239 --> 00:22:01,400 his game still required some data, 404 00:22:01,439 --> 00:22:02,880 so we renewed the contract. 405 00:22:03,119 --> 00:22:04,880 And you agreed to it? 406 00:22:05,319 --> 00:22:07,160 You never felt that it's odd 407 00:22:07,160 --> 00:22:08,640 and wanted to leave? 408 00:22:09,319 --> 00:22:10,239 Never. 409 00:22:10,800 --> 00:22:12,599 I've never thought about leaving. 410 00:22:15,239 --> 00:22:17,000 But ever since I met you, 411 00:22:17,199 --> 00:22:18,719 I felt very attracted 412 00:22:18,719 --> 00:22:20,239 to the outside world. 413 00:22:23,599 --> 00:22:24,400 Xu Nian. 414 00:22:26,040 --> 00:22:27,359 Has it ever occurred to you that 415 00:22:27,719 --> 00:22:29,319 the contract is illegal 416 00:22:30,040 --> 00:22:31,479 and Xu Guanghan has been lying to you? 417 00:22:32,520 --> 00:22:33,439 Think about it. 418 00:22:33,760 --> 00:22:35,920 If it's just to collect your emotional data, 419 00:22:36,520 --> 00:22:37,800 why does he have to 420 00:22:37,800 --> 00:22:38,760 isolate all of you? 421 00:22:39,839 --> 00:22:43,119 I thought about that too recently, 422 00:22:44,040 --> 00:22:45,319 but I couldn't find the answer. 423 00:22:45,719 --> 00:22:47,640 The success of Xu Guanghan 424 00:22:48,040 --> 00:22:49,119 and the critical acclaims 425 00:22:49,119 --> 00:22:50,119 of Love Boys 426 00:22:50,119 --> 00:22:52,000 among all AR games 427 00:22:52,040 --> 00:22:53,760 are all thanks to the four of you. 428 00:22:53,880 --> 00:22:55,959 It's only with your emotional data and motion capture that 429 00:22:56,319 --> 00:22:58,560 Y4 feels like a real soul 430 00:22:58,640 --> 00:23:00,400 who can resonate with every user. 431 00:23:00,479 --> 00:23:02,520 Yet Xu Guanghan told everyone that 432 00:23:02,599 --> 00:23:03,920 it's all AR technology. 433 00:23:03,920 --> 00:23:04,839 Do you know what this means? 434 00:23:05,119 --> 00:23:06,239 It means he is lying to everyone. 435 00:23:06,239 --> 00:23:07,520 He's lying to the four of you. 436 00:23:07,719 --> 00:23:09,160 With that in mind, 437 00:23:09,160 --> 00:23:11,199 why would he expose all of you? 438 00:23:11,239 --> 00:23:13,199 You guys are his trump cards, and his Achilles' heel. 439 00:23:13,719 --> 00:23:15,359 That's why he has to hide you, 440 00:23:15,359 --> 00:23:16,920 imprison all of you in the Bay House forever. 441 00:23:18,160 --> 00:23:19,359 Imprison? 442 00:23:20,079 --> 00:23:21,439 He'll imprison all of you 443 00:23:21,719 --> 00:23:23,439 for his own gains. 444 00:23:31,400 --> 00:23:32,239 So 445 00:23:32,760 --> 00:23:34,839 you plan to reveal to the public 446 00:23:34,839 --> 00:23:36,079 the information you withhold 447 00:23:36,079 --> 00:23:37,280 to drag down Mr. Xu? 448 00:23:37,280 --> 00:23:38,000 Yes. 449 00:23:38,880 --> 00:23:39,520 I already have 450 00:23:39,520 --> 00:23:41,040 the photo evidence that proves all four of you exist. 451 00:23:41,239 --> 00:23:42,359 If I release it, 452 00:23:42,839 --> 00:23:44,880 Xu Guanghan won't be able to maintain his deception. 453 00:23:45,400 --> 00:23:46,800 Why haven't you done that then? 454 00:23:47,800 --> 00:23:48,760 Because of you. 455 00:23:54,719 --> 00:23:56,599 Xu Guanghan is cold-blooded. 456 00:23:57,599 --> 00:23:59,079 I'm worried that once I do that, 457 00:24:00,079 --> 00:24:01,680 he'll come to harm you. 458 00:24:02,119 --> 00:24:03,640 That's why I'm hesitant to do it. 459 00:24:04,239 --> 00:24:08,599 Therefore, you showed me the outside world 460 00:24:10,560 --> 00:24:12,520 so that I can make my own decision. 461 00:24:13,680 --> 00:24:15,520 Whatever your decision is, 462 00:24:16,599 --> 00:24:17,719 I will respect it. 463 00:24:40,119 --> 00:24:43,280 Sorry, can you give me more time? 464 00:24:43,520 --> 00:24:45,439 I have to think it over. 465 00:24:49,140 --> 00:24:51,060 (Xu Nian) 466 00:24:54,040 --> 00:24:54,920 Busy? 467 00:24:55,280 --> 00:24:56,239 You again. 468 00:24:56,560 --> 00:24:57,680 Why? Can't I visit you? 469 00:24:59,359 --> 00:25:00,599 What brought you here? 470 00:25:02,560 --> 00:25:03,920 I lost my motorbike. 471 00:25:04,000 --> 00:25:04,959 I don't have the money 472 00:25:04,959 --> 00:25:06,439 to lend you so that you’ll get another one now. 473 00:25:06,520 --> 00:25:07,680 No. 474 00:25:07,839 --> 00:25:09,479 You asked me why I ran here 475 00:25:09,479 --> 00:25:11,000 and I said I lost my motorbike. 476 00:25:11,119 --> 00:25:12,719 Hence, I "ran" to here. 477 00:25:12,760 --> 00:25:14,719 So what brought you here? 478 00:25:17,520 --> 00:25:19,800 I want to confess my love to Lu Xiao 479 00:25:19,959 --> 00:25:21,560 and I'd like to ask you how to do it. 480 00:25:21,560 --> 00:25:23,319 You know, like what you did with Xu Nian. 481 00:25:23,319 --> 00:25:24,520 Sorry to disappoint you then. 482 00:25:25,079 --> 00:25:26,319 I can't give you any tips. 483 00:25:26,760 --> 00:25:27,400 Why? 484 00:25:27,479 --> 00:25:28,520 Because I've never confessed to him. 485 00:25:28,800 --> 00:25:30,319 But you guys are together! 486 00:25:30,319 --> 00:25:32,040 It was a mutual feeling. We feel it. 487 00:25:32,040 --> 00:25:33,520 No need for confession whatsoever. 488 00:25:33,680 --> 00:25:35,680 If you don't confess, how do you guys know each other's feelings? 489 00:25:35,839 --> 00:25:36,680 I said "I miss you". 490 00:25:36,839 --> 00:25:37,880 He said "I got a feeling for you". 491 00:25:40,560 --> 00:25:42,319 Isn't that confession? 492 00:25:42,520 --> 00:25:43,040 See? 493 00:25:43,079 --> 00:25:45,439 Told you I can't give you any tips. 494 00:25:47,760 --> 00:25:49,560 Fine then. I won't confess. 495 00:25:50,119 --> 00:25:51,119 I'll stay with him like that. 496 00:25:51,239 --> 00:25:52,959 He's already my boyfriend anyway. 497 00:25:53,439 --> 00:25:55,040 Wake up, Jiang Kele. 498 00:25:55,079 --> 00:25:56,439 Your "boyfriend", Lu Xiao, 499 00:25:56,479 --> 00:25:58,839 who dotes on you everyday is a virtual character. 500 00:25:59,040 --> 00:26:00,680 As for the real one, even if you worship him everyday, 501 00:26:00,719 --> 00:26:01,640 and idolize him 502 00:26:01,640 --> 00:26:03,880 like a die-hard fan, 503 00:26:04,119 --> 00:26:05,199 he still doesn't care about you. 504 00:26:05,319 --> 00:26:07,520 I disagree. The real Lu Xiao has changed. 505 00:26:07,719 --> 00:26:10,119 I pinched his face the other day and he was smiling at me. 506 00:26:10,920 --> 00:26:12,439 So you called him your boyfriend. Does he know that? 507 00:26:12,800 --> 00:26:15,400 That's why I'm here. I'm lost. 508 00:26:15,479 --> 00:26:16,719 I want to ask you 509 00:26:16,719 --> 00:26:18,040 if I should confess to him. 510 00:26:18,199 --> 00:26:19,599 I'm all for confession. 511 00:26:19,959 --> 00:26:20,839 But you should know that, 512 00:26:20,839 --> 00:26:22,599 even though his personality can change, 513 00:26:22,599 --> 00:26:23,680 it won't be so drastic that 514 00:26:23,680 --> 00:26:25,880 he'd confess to you himself. 515 00:26:26,640 --> 00:26:27,839 If you want to be together with him, 516 00:26:28,079 --> 00:26:29,680 you have to be proactive. 517 00:26:31,880 --> 00:26:32,920 I know that. 518 00:26:33,839 --> 00:26:36,079 Oh well. Seems like I can't get any tips here. 519 00:26:36,160 --> 00:26:37,760 I can't help you in that regard 520 00:26:38,079 --> 00:26:39,719 but I have a question for you. 521 00:26:42,560 --> 00:26:44,079 Say your confession is a success, 522 00:26:44,359 --> 00:26:45,920 how do you plan to maintain the relationship? 523 00:26:45,959 --> 00:26:47,520 Are you going to 524 00:26:47,640 --> 00:26:48,839 stay in the Bay House like you do now 525 00:26:49,199 --> 00:26:52,640 or are you going to ask him to move out 526 00:26:52,640 --> 00:26:53,839 and stay at our place? 527 00:26:55,000 --> 00:26:55,959 That can do! 528 00:26:56,040 --> 00:26:57,000 And then, 529 00:26:57,160 --> 00:26:58,599 Xu Nian and you will take a room. 530 00:26:58,599 --> 00:27:00,160 Lu Xiao and I will take another. 531 00:27:00,359 --> 00:27:02,160 The four of us will eat and have fun every day. 532 00:27:02,520 --> 00:27:03,760 It's like a dream coming true. 533 00:27:03,839 --> 00:27:05,280 I'll ask Lu Xiao now. 534 00:27:07,760 --> 00:27:08,400 Come in. 535 00:27:08,839 --> 00:27:09,520 Ms. Guan. 536 00:27:10,800 --> 00:27:11,599 Hi, Ms. Jiang. 537 00:27:12,599 --> 00:27:13,359 I'll come back later then. 538 00:27:13,439 --> 00:27:15,000 It's fine. She's not an outsider. 539 00:27:16,520 --> 00:27:17,319 It's just a small thing. 540 00:27:17,359 --> 00:27:19,000 This is the staff salary for this month. 541 00:27:19,040 --> 00:27:20,000 Can you sign here? 542 00:27:25,040 --> 00:27:26,520 Just a reminder. 543 00:27:26,760 --> 00:27:28,160 The money 544 00:27:28,160 --> 00:27:30,520 comes from the collateral loans after you pledged your car and house. 545 00:27:31,160 --> 00:27:32,680 If we can't repay in three months, 546 00:27:32,680 --> 00:27:34,160 they will all be gone. 547 00:27:40,839 --> 00:27:42,439 I'll take my leave now. 548 00:27:48,880 --> 00:27:49,680 Qianya. 549 00:27:50,079 --> 00:27:51,119 You pledged your house? 550 00:27:51,319 --> 00:27:52,560 What about us four then? 551 00:27:52,959 --> 00:27:53,839 Don't worry. 552 00:27:54,040 --> 00:27:56,719 I will always have a place for you. 553 00:27:57,319 --> 00:27:58,239 And the boyfriends? 554 00:27:58,560 --> 00:28:00,760 No need to think about that. Go confess to him. 555 00:28:04,239 --> 00:28:04,839 No. 556 00:28:05,719 --> 00:28:07,719 I still have something to do before the confession. 557 00:28:07,760 --> 00:28:08,719 What thing? 558 00:28:10,040 --> 00:28:10,719 Secret. 559 00:28:29,040 --> 00:28:30,880 Oh my god! 560 00:28:38,880 --> 00:28:39,880 Granny. 561 00:28:40,319 --> 00:28:42,800 You live in such a luxurious place! 562 00:28:43,439 --> 00:28:44,800 Very extravagant. 563 00:28:47,000 --> 00:28:47,760 Is that so? 564 00:28:48,280 --> 00:28:50,000 It's the smallest 565 00:28:50,000 --> 00:28:51,520 among all the houses I have. 566 00:28:52,400 --> 00:28:53,199 Granny, 567 00:28:53,599 --> 00:28:55,239 do you have an empty house lying around then? 568 00:28:55,880 --> 00:28:57,359 Too late. I sold them all. 569 00:29:01,839 --> 00:29:05,000 Granny, do you want 570 00:29:05,920 --> 00:29:07,880 to feel like you're in a big family? 571 00:29:07,920 --> 00:29:08,560 How about this? 572 00:29:08,599 --> 00:29:09,880 When my dad returns, 573 00:29:09,880 --> 00:29:11,280 I'll ask him to move here. 574 00:29:11,400 --> 00:29:12,439 I'll ask him to call you mom 575 00:29:12,439 --> 00:29:13,640 and you will have a free son. 576 00:29:13,680 --> 00:29:14,400 The three of us 577 00:29:14,400 --> 00:29:16,000 will live like a normal, 578 00:29:16,000 --> 00:29:17,359 ordinary family. 579 00:29:17,520 --> 00:29:19,839 You will do our laundry and cook for us. 580 00:29:19,880 --> 00:29:21,160 Then we'll be very picky 581 00:29:21,239 --> 00:29:22,880 to let you experience the joy of having a normal life. 582 00:29:25,920 --> 00:29:26,640 Granny, 583 00:29:26,800 --> 00:29:27,920 can you peel the tangerine for me? 584 00:29:45,520 --> 00:29:47,640 Do you really think 585 00:29:48,199 --> 00:29:50,319 I'm a gullible and vulnerable woman? 586 00:29:51,160 --> 00:29:52,040 Fine then. 587 00:29:52,239 --> 00:29:54,319 Enough for small talks. 588 00:29:54,560 --> 00:29:57,199 So, where did the secret passage come from? 589 00:29:57,520 --> 00:29:58,400 Guess it. 590 00:29:58,800 --> 00:29:59,719 Let me think... 591 00:30:02,160 --> 00:30:03,079 The construction workers dug it. 592 00:30:03,239 --> 00:30:04,520 It's not a tomb. 593 00:30:06,000 --> 00:30:07,760 Emergency exit 594 00:30:07,760 --> 00:30:09,119 when a fire breaks out. 595 00:30:10,160 --> 00:30:11,680 A fire exit 596 00:30:11,680 --> 00:30:13,160 cannot be this secretive, can it? 597 00:30:13,160 --> 00:30:14,800 You dug it yourself then. 598 00:30:15,359 --> 00:30:16,119 Granny, 599 00:30:16,920 --> 00:30:18,000 you dug this secret passage 600 00:30:18,000 --> 00:30:19,280 in order to steal 601 00:30:19,280 --> 00:30:20,280 from the Bay House? 602 00:30:21,079 --> 00:30:23,000 That's illegal! 603 00:30:24,640 --> 00:30:25,920 Young lady. 604 00:30:26,199 --> 00:30:28,400 Look at how wealthy I am. 605 00:30:28,520 --> 00:30:30,400 Why would I go through such a hassle 606 00:30:30,479 --> 00:30:32,160 to commit a petty crime like this? 607 00:30:32,599 --> 00:30:33,599 Tell me then. 608 00:30:33,599 --> 00:30:34,800 Why did you dig it? 609 00:30:35,040 --> 00:30:36,239 Actually... 610 00:30:55,620 --> 00:30:58,080 ♪You're in my embrace when I open my eyes♪ 611 00:30:58,860 --> 00:31:01,060 ♪You reassure me♪ 612 00:31:01,500 --> 00:31:08,130 ♪Your care and attention make me feel important♪ 613 00:31:09,340 --> 00:31:11,380 ♪Every day I want your attention♪ 614 00:31:12,180 --> 00:31:14,340 ♪I can't stop throwing tantrums♪ 615 00:31:14,940 --> 00:31:21,500 ♪It's your fault that I'm so spoiled now♪ 616 00:31:22,700 --> 00:31:26,810 ♪You promised to hold my hands and to spend the life together♪ 617 00:31:28,260 --> 00:31:36,420 ♪So let's enjoy the current moment and the future♪ 618 00:31:38,030 --> 00:31:42,550 ♪Your love and sweetness filled my heart♪ 619 00:31:43,660 --> 00:31:45,730 ♪I long for you all the time♪ 620 00:31:46,580 --> 00:31:51,180 ♪The music of missing you is on repeat in my head♪ 621 00:31:52,140 --> 00:31:56,150 ♪If only time could slow down♪ 622 00:31:57,070 --> 00:31:59,160 ♪I don't want to be separated from you♪ 623 00:32:00,130 --> 00:32:06,940 ♪No obstacles in our path♪ 624 00:32:09,020 --> 00:32:11,450 ♪You're in my embrace when I open my eyes♪ 625 00:32:12,380 --> 00:32:14,420 ♪You reassure me♪ 626 00:32:14,980 --> 00:32:21,540 ♪Your care and attention make me feel important♪ 627 00:32:22,540 --> 00:32:24,810 ♪Every day I want your attention♪ 628 00:32:25,920 --> 00:32:27,820 ♪I can't stop throwing tantrums♪ 629 00:32:28,670 --> 00:32:34,770 ♪It's your fault that I'm so spoiled now♪ 630 00:32:35,860 --> 00:32:40,150 ♪You promised to hold my hands and to spend the life together♪ 631 00:32:41,340 --> 00:32:49,490 ♪So let's enjoy the current moment and the future♪ 632 00:32:51,380 --> 00:32:55,840 ♪Your love and sweetness filled my heart♪ 633 00:32:57,230 --> 00:32:59,170 ♪I long for you all the time♪ 634 00:33:00,220 --> 00:33:04,490 ♪The music of missing you is on repeat in my head♪ 635 00:33:05,780 --> 00:33:09,580 ♪If only time could slow down♪ 636 00:33:10,490 --> 00:33:12,530 ♪I don't want to be separated from you♪ 637 00:33:13,440 --> 00:33:20,310 ♪No obstacles in our path♪ 39648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.