Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,560 --> 00:00:11,680
Did I wake you up?
2
00:00:15,399 --> 00:00:16,239
Don't move.
3
00:00:16,920 --> 00:00:19,000
Finish the chicken soup on the bed.
Here.
4
00:00:24,440 --> 00:00:25,959
I made it this morning.
5
00:00:29,079 --> 00:00:30,559
I am so envious of you.
6
00:00:30,799 --> 00:00:33,240
You get to have a warm bowl of
chicken soup when you wake up.
7
00:00:33,799 --> 00:00:34,520
That's something
8
00:00:34,520 --> 00:00:35,799
I dreamt of since young.
9
00:00:35,799 --> 00:00:36,919
I have always wanted to be fed
when I wake up.
10
00:00:36,919 --> 00:00:38,119
No need to work whatsoever.
11
00:00:38,319 --> 00:00:39,040
Try it.
12
00:00:40,720 --> 00:00:41,479
It smells wonderful.
13
00:00:49,279 --> 00:00:52,000
You did this to everyone too?
14
00:00:52,959 --> 00:00:54,959
No, just you.
15
00:00:57,319 --> 00:01:01,560
I think we should share it
with others.
16
00:01:02,400 --> 00:01:03,119
Sure.
17
00:01:03,680 --> 00:01:05,319
How generous of you.
18
00:01:05,519 --> 00:01:06,279
Let's do it.
19
00:01:44,540 --> 00:01:47,420
=Love Crossed=
20
00:01:48,220 --> 00:01:50,410
=Episode 18=
21
00:01:51,000 --> 00:01:52,440
Chicken soup!
22
00:01:52,479 --> 00:01:54,880
Jiang Kele made this for us.
23
00:01:54,880 --> 00:01:57,000
We have been training hard lately.
Let's recharge ourselves.
24
00:01:57,759 --> 00:01:58,880
Everyone's here.
25
00:02:01,479 --> 00:02:02,559
What are you guys doing?
26
00:02:03,199 --> 00:02:06,479
We are pouring Lu Xiao
a bowl of chicken soup.
27
00:02:07,679 --> 00:02:09,600
Luo Ke asked us
to drink the chicken soup.
28
00:02:12,399 --> 00:02:14,080
Please don't be mad, Lu Xiao.
29
00:02:14,320 --> 00:02:16,080
We're drinking the leftover...
30
00:02:16,160 --> 00:02:17,520
Lu Xiao hasn't even had a sip.
31
00:02:19,479 --> 00:02:21,119
No... Not on my face, please.
32
00:02:21,160 --> 00:02:24,479
What's wrong with you?
Let's enjoy it together.
33
00:02:24,759 --> 00:02:25,479
But...
34
00:02:25,559 --> 00:02:27,520
Jiang Kele specially made this for you.
35
00:02:27,880 --> 00:02:29,360
We don't have the right
to drink it.
36
00:02:29,360 --> 00:02:32,479
It's fine. When I say you can drink it,
I mean it.
37
00:02:32,800 --> 00:02:33,919
You can hit me, you know.
38
00:02:33,919 --> 00:02:35,600
When you act like this, it's scary.
39
00:02:36,679 --> 00:02:38,360
No need to be afraid.
40
00:02:38,559 --> 00:02:40,000
Lu Xiao has changed.
41
00:02:40,160 --> 00:02:41,600
The childish,
42
00:02:41,600 --> 00:02:42,919
evil Lu Xiao
43
00:02:42,919 --> 00:02:43,800
is now gone.
44
00:02:43,839 --> 00:02:44,839
-Now he's
-Here, Su Lie.
45
00:02:44,839 --> 00:02:46,199
gentle, kind,
46
00:02:46,199 --> 00:02:47,759
and as handsome as ever.
47
00:02:48,119 --> 00:02:48,759
Are you serious?
48
00:02:48,960 --> 00:02:49,679
Yes.
49
00:02:50,000 --> 00:02:50,800
See for yourself.
50
00:02:51,479 --> 00:02:52,919
When I do this
51
00:02:53,800 --> 00:02:54,360
or this,
52
00:02:55,639 --> 00:02:56,960
he won't be mad at all.
53
00:02:57,440 --> 00:02:59,320
So, do you want to give it a try?
54
00:03:01,639 --> 00:03:02,639
Um...
55
00:03:02,639 --> 00:03:05,720
Lu Xiao belongs to you.
56
00:03:05,720 --> 00:03:07,240
We can't touch him.
57
00:03:07,639 --> 00:03:08,520
They are too afraid.
58
00:03:08,520 --> 00:03:09,839
Check for yourself, Xu Nian.
59
00:03:21,279 --> 00:03:22,320
See? I told you it's true.
60
00:03:23,440 --> 00:03:25,720
Enough about me.
Let's enjoy the chicken soup.
61
00:03:25,720 --> 00:03:26,880
Or else it'll get cold.
62
00:03:27,320 --> 00:03:28,320
Try it.
63
00:03:32,000 --> 00:03:33,399
I'm so touched now.
64
00:03:34,279 --> 00:03:36,440
Not sure if it's due to
this delicious chicken soup
65
00:03:37,079 --> 00:03:40,200
or due to Lu Xiao's changes.
66
00:03:40,200 --> 00:03:42,600
Drink more then. Don't stop.
67
00:04:01,160 --> 00:04:02,119
Ms. Guan!
68
00:04:02,200 --> 00:04:03,000
Come in.
69
00:04:04,040 --> 00:04:05,399
I am furious.
70
00:04:05,399 --> 00:04:06,600
What's the matter?
71
00:04:06,600 --> 00:04:07,279
Look!
72
00:04:07,640 --> 00:04:09,640
Qi Chuan released a new
73
00:04:09,760 --> 00:04:12,600
music video to humiliate you.
How dare he!
74
00:04:13,279 --> 00:04:15,279
♪Qian-qian-qian-qianya♪
75
00:04:15,359 --> 00:04:17,359
♪Qian-qian-qian-qianya♪
76
00:04:17,519 --> 00:04:19,519
♪Qian-qian-qian-qianya♪
77
00:04:19,720 --> 00:04:21,920
♪Oh, you change all the time♪
78
00:04:21,920 --> 00:04:25,799
♪Qian-qian-qian-qianya♪
79
00:04:25,920 --> 00:04:27,200
Look!
80
00:04:27,640 --> 00:04:28,760
We can't do anything about it.
81
00:04:28,799 --> 00:04:30,480
The actress did dress like me
82
00:04:30,679 --> 00:04:32,040
but the video never mentioned my name.
83
00:04:32,040 --> 00:04:34,959
But didn't you just hear the lyrics?
84
00:04:36,320 --> 00:04:38,440
♪Qian-qian-qian-qianya♪
85
00:04:38,519 --> 00:04:40,679
♪Qian-qian-qian-qianya♪
86
00:04:40,880 --> 00:04:42,279
It mentioned the company's name.
87
00:04:42,320 --> 00:04:44,239
Crush. Crush.
88
00:04:44,320 --> 00:04:45,200
Stop.
89
00:04:45,519 --> 00:04:46,959
Exactly how many times
have you played that song?
90
00:04:47,119 --> 00:04:48,440
I don't know.
91
00:04:48,440 --> 00:04:50,200
I just play it on loop
for the whole night.
92
00:04:50,440 --> 00:04:51,200
Is it that good?
93
00:04:51,320 --> 00:04:52,160
It's not that good
94
00:04:52,320 --> 00:04:54,200
but it's catchy.
95
00:04:54,399 --> 00:04:55,480
When I listen to that song,
96
00:04:55,519 --> 00:04:56,959
it makes me want to dance with you.
97
00:04:57,119 --> 00:04:59,079
♪Qian-qian-qian-qianya♪
98
00:04:59,200 --> 00:05:00,119
♪Qian-qian-qian-qian...♪
99
00:05:00,119 --> 00:05:02,359
Cui Hengzhi, do that again
100
00:05:02,480 --> 00:05:04,320
and I'll sue you
for workplace harassment
101
00:05:04,320 --> 00:05:06,320
instead of Qi Chuan.
102
00:05:06,320 --> 00:05:07,920
I'm just joking.
103
00:05:08,559 --> 00:05:09,799
Should we take legal actions then?
104
00:05:10,480 --> 00:05:12,519
No need to waste our time
on a human garbage like this.
105
00:05:12,679 --> 00:05:13,679
Take it away.
106
00:05:14,359 --> 00:05:15,279
Get out.
107
00:05:18,239 --> 00:05:20,399
♪Qian-qian-qian-qianya♪
108
00:05:20,559 --> 00:05:22,480
♪Qian-qian-qian-qianya♪
109
00:05:29,020 --> 00:05:30,740
(Xu Nian, are you awake?
Remember to hide your phone.)
110
00:05:33,100 --> 00:05:34,940
(Delete all messages and the history.
Don't let them find out)
111
00:05:40,160 --> 00:05:41,640
(You have one new message.)
112
00:05:44,320 --> 00:05:46,239
Xu Nian, did you say something just now?
113
00:05:46,239 --> 00:05:47,239
What did you say?
114
00:05:48,000 --> 00:05:48,720
No, I didn't.
115
00:05:50,720 --> 00:05:51,359
I said nothing.
116
00:05:51,359 --> 00:05:53,480
I heard he said something like...
117
00:05:53,799 --> 00:05:54,559
I heard it too.
118
00:05:54,559 --> 00:05:56,799
Something like a new message.
119
00:05:59,000 --> 00:06:01,679
I just wanted to know
if you guys are confident or not.
120
00:06:04,040 --> 00:06:06,839
I mean the rehearsal this afternoon.
121
00:06:06,920 --> 00:06:07,839
Of course.
122
00:06:07,839 --> 00:06:09,480
Great. Don't let me down.
123
00:06:27,660 --> 00:06:28,150
(Guan Qianya)
124
00:06:28,160 --> 00:06:29,799
(Xu Nian, are you awake?)
125
00:06:30,040 --> 00:06:32,239
(Remember to hide your phone.)
126
00:06:32,399 --> 00:06:34,839
(Delete all messages and the history.)
127
00:06:35,160 --> 00:06:36,399
(Don't let them find out.)
128
00:06:38,160 --> 00:06:39,399
(I miss you too.)
129
00:06:57,399 --> 00:06:58,119
Kele.
130
00:06:59,000 --> 00:06:59,920
I'm off to rehearsal.
131
00:07:00,239 --> 00:07:01,920
Sure! Good luck!
132
00:07:05,119 --> 00:07:06,000
Wait.
133
00:07:15,519 --> 00:07:18,040
I can't take such an important gift,
Lu Xiao.
134
00:07:18,239 --> 00:07:18,959
Not that.
135
00:07:19,799 --> 00:07:21,279
Can you please give this teddy bear
136
00:07:21,320 --> 00:07:22,279
to my mom?
137
00:07:22,600 --> 00:07:23,760
I have rehearsal today
138
00:07:23,880 --> 00:07:25,399
so I might not be able to visit her.
139
00:07:25,920 --> 00:07:27,720
Sure. Leave it to me.
140
00:07:28,519 --> 00:07:29,480
See you then.
141
00:07:34,559 --> 00:07:35,480
Bye!
142
00:07:58,359 --> 00:08:02,640
Aunty, you left so suddenly!
143
00:08:03,239 --> 00:08:04,559
I was in the toilet.
144
00:08:04,559 --> 00:08:06,359
Why did you sneak in here yourself?
145
00:08:06,679 --> 00:08:07,919
She already passed away.
146
00:08:07,919 --> 00:08:09,919
Can't you be more patient with me?
147
00:08:10,159 --> 00:08:11,520
The patient is not here anymore.
148
00:08:11,520 --> 00:08:13,119
But she's in the emergency room.
149
00:08:14,559 --> 00:08:16,840
Emergency room?
150
00:08:17,000 --> 00:08:17,880
Where is it?
151
00:08:23,760 --> 00:08:26,280
Why are you here, granny?
152
00:08:27,119 --> 00:08:28,400
How's Aunt Youya?
153
00:08:28,799 --> 00:08:30,760
The situation is quite grim.
154
00:08:36,780 --> 00:08:38,460
(Surgery)
155
00:08:39,039 --> 00:08:40,039
Granny,
156
00:08:40,960 --> 00:08:41,760
I asked you once
157
00:08:41,760 --> 00:08:43,080
whether Aunt Youya was Lu Xiao's mom.
158
00:08:43,080 --> 00:08:44,239
You didn't answer me. Why?
159
00:08:44,719 --> 00:08:45,919
Why should I tell you?
160
00:08:46,479 --> 00:08:47,799
If I tell you she's not his mom,
161
00:08:47,799 --> 00:08:50,760
you'd ask who she actually is.
162
00:08:51,280 --> 00:08:52,359
Just questions after questions.
163
00:08:52,840 --> 00:08:55,239
You should find the answer yourself.
164
00:09:02,880 --> 00:09:05,359
Lu Xiao gave you this teddy bear,
didn't he?
165
00:09:08,039 --> 00:09:10,440
I guess you have the answer now.
166
00:09:15,239 --> 00:09:16,159
By the way, granny,
167
00:09:16,440 --> 00:09:17,760
did you dig the tunnel?
168
00:09:22,239 --> 00:09:25,440
It's a secret passage.
169
00:09:25,640 --> 00:09:27,320
Fine, whatever it's called.
170
00:09:27,320 --> 00:09:28,400
The secret passage,
171
00:09:28,479 --> 00:09:29,200
did you dig it yourself?
172
00:09:29,200 --> 00:09:30,239
Tomorrow...
173
00:09:31,359 --> 00:09:33,320
"Tomorrow is like the box
of chocolate."
174
00:09:33,320 --> 00:09:35,400
"You have to taste it
to know its flavor."
175
00:09:35,400 --> 00:09:37,799
Tomorrow, come to my place.
176
00:09:38,039 --> 00:09:38,679
Really?
177
00:09:39,039 --> 00:09:40,640
You'll tell me
if I come to visit you tomorrow?
178
00:09:42,239 --> 00:09:43,200
Any patient's relatives here?
179
00:09:43,679 --> 00:09:44,359
Me.
180
00:09:44,359 --> 00:09:45,159
What's the situation?
181
00:09:45,200 --> 00:09:46,200
Don't worry.
182
00:09:46,200 --> 00:09:47,840
Her condition has been stabilized.
183
00:09:47,840 --> 00:09:49,799
She will be transferred to ICU
for further observation.
184
00:09:50,679 --> 00:09:51,280
Thank you.
185
00:09:51,440 --> 00:09:52,200
Thank you.
186
00:10:08,440 --> 00:10:10,359
You woke up, Aunty?
187
00:10:11,559 --> 00:10:12,960
How are you feeling now?
188
00:10:13,039 --> 00:10:15,679
Any discomfort? Dizziness?
189
00:10:15,880 --> 00:10:17,760
Are you hungry?
190
00:10:17,760 --> 00:10:19,080
Do you want to eat something?
191
00:10:20,440 --> 00:10:22,679
Why do you have so many questions?
192
00:10:24,960 --> 00:10:25,840
Sorry.
193
00:10:27,359 --> 00:10:29,640
By the way, Lu Xiao...
194
00:10:29,640 --> 00:10:31,840
I mean Zhenyu asked me
to give you this.
195
00:10:47,840 --> 00:10:52,599
Zhenyu, he's not here.
196
00:10:55,919 --> 00:10:57,239
He's busy with work.
197
00:10:57,359 --> 00:11:00,119
He asked me
to bring you the teddy bear
198
00:11:00,320 --> 00:11:02,000
so that you'll feel
his presence by your side.
199
00:11:02,760 --> 00:11:03,640
Worry not.
200
00:11:03,719 --> 00:11:06,000
Once he's free, he'll visit you.
201
00:11:12,320 --> 00:11:14,280
Thank you, young lady.
202
00:11:16,679 --> 00:11:21,039
Can you give one thing to him for me?
203
00:11:21,760 --> 00:11:22,479
Okay.
204
00:11:24,400 --> 00:11:25,880
It's inside the drawer.
205
00:11:36,640 --> 00:11:37,479
A pocket watch?
206
00:11:42,640 --> 00:11:45,039
Give it to Zhenyu.
207
00:11:45,840 --> 00:11:47,520
He'll understand.
208
00:11:49,000 --> 00:11:50,880
Will do. Leave it to me.
209
00:11:52,200 --> 00:11:53,359
Thank you.
210
00:12:28,799 --> 00:12:29,679
Lei Na.
211
00:12:29,799 --> 00:12:30,679
Lei Na.
212
00:12:33,919 --> 00:12:34,799
Lei Na.
213
00:12:37,119 --> 00:12:38,440
Mr. Xu was very worried
214
00:12:38,479 --> 00:12:39,640
when Lu Xiao fell sick several days ago.
215
00:12:39,840 --> 00:12:41,760
Besides, you guys
have been training hard lately
216
00:12:41,760 --> 00:12:43,119
so your immunity system
has surely deteriorated.
217
00:12:43,280 --> 00:12:46,239
To prevent the disease from spreading,
218
00:12:48,039 --> 00:12:51,039
you will need to
disinfect the entire house.
219
00:12:51,200 --> 00:12:51,960
Noted.
220
00:12:53,280 --> 00:12:54,280
Your clothes
221
00:12:54,320 --> 00:12:55,559
will be sterilized too.
222
00:12:55,559 --> 00:12:56,880
But why?
223
00:12:56,880 --> 00:12:58,599
We can just buy new ones.
224
00:12:58,626 --> 00:13:03,060
(Crush On Love)
225
00:13:07,280 --> 00:13:09,599
In that case, let's go back to our room
226
00:13:09,599 --> 00:13:11,359
and take out the clothes
for the sterilization process.
227
00:13:12,760 --> 00:13:13,679
No need for that.
228
00:13:13,840 --> 00:13:15,320
You guys have worked very hard.
229
00:13:15,359 --> 00:13:17,559
Watch some TV or rest.
230
00:13:17,840 --> 00:13:19,080
I'll handle it for you.
231
00:13:30,420 --> 00:13:34,060
(Crush On Love)
232
00:13:57,679 --> 00:13:58,400
Xu Nian.
233
00:14:01,760 --> 00:14:03,159
Where does this sweater come from?
234
00:14:06,599 --> 00:14:08,760
Why does it have the logo of
Crush on Love?
235
00:14:12,119 --> 00:14:15,640
I have never seen this sweater before.
It's new.
236
00:14:19,559 --> 00:14:22,719
Come clean now.
Where does it come from?
237
00:14:25,159 --> 00:14:26,000
So you want to remain silent?
238
00:14:27,239 --> 00:14:30,200
Fine, I'll report to Mr. Xu now.
239
00:14:30,400 --> 00:14:31,320
Xu Nian!
240
00:14:34,640 --> 00:14:35,719
You cheeky bastard!
241
00:14:35,719 --> 00:14:37,039
Why did you steal my sweater?
242
00:14:38,679 --> 00:14:39,880
This belongs to you?
243
00:14:40,039 --> 00:14:42,719
Yes, Lei Na.
Don't let him off the hook!
244
00:14:42,960 --> 00:14:44,599
My best friend gave this sweater to me.
245
00:14:44,760 --> 00:14:46,000
I washed it once in Bay House
246
00:14:46,000 --> 00:14:46,719
and somehow it disappeared.
247
00:14:47,679 --> 00:14:48,679
So it's in your closet.
248
00:14:48,679 --> 00:14:49,840
I've been looking for it.
249
00:14:50,159 --> 00:14:51,400
Who knows
250
00:14:51,520 --> 00:14:53,039
the polite and shy Xu Nian
251
00:14:53,119 --> 00:14:54,359
is actually someone like this.
252
00:14:54,520 --> 00:14:55,239
Lei Na!
253
00:14:55,239 --> 00:14:57,440
I can't stay here anymore.
254
00:14:57,440 --> 00:14:59,039
From the security guards to Xu Nian,
255
00:14:59,039 --> 00:15:00,599
everyone is after my beauty.
256
00:15:00,599 --> 00:15:02,159
No, we're the exception.
257
00:15:02,159 --> 00:15:03,200
Don't drag us in.
258
00:15:04,000 --> 00:15:05,200
So this sweater is yours.
259
00:15:05,479 --> 00:15:06,359
Yes.
260
00:15:07,400 --> 00:15:08,440
Put it on then.
261
00:15:14,679 --> 00:15:15,840
Look! It fits.
262
00:15:15,919 --> 00:15:17,200
Why does it look so baggy?
263
00:15:18,119 --> 00:15:20,400
You're old-fashioned, Lei Na.
264
00:15:20,479 --> 00:15:22,919
This is oversize.
It's the current trend now.
265
00:15:25,559 --> 00:15:27,599
Why did you steal her sweater then,
Xu Nian?
266
00:15:28,840 --> 00:15:31,799
Perhaps I took it by mistake
when I was collecting the laundry.
267
00:15:33,599 --> 00:15:36,599
Isn't this odd, Mr. Xu?
268
00:15:36,919 --> 00:15:39,559
Jiang Kele is the only girl in the room.
269
00:15:41,320 --> 00:15:46,000
Is this the so-called love triangle?
270
00:15:47,119 --> 00:15:48,960
I thought about it too.
271
00:15:49,159 --> 00:15:50,440
But based on my observation,
272
00:15:50,719 --> 00:15:51,760
Jiang Kele and Xu Nian
273
00:15:51,760 --> 00:15:53,960
don't interact often with each other.
274
00:15:57,080 --> 00:15:58,520
Took it by mistake, huh?
275
00:15:59,840 --> 00:16:01,400
Be extra careful then.
276
00:16:02,000 --> 00:16:06,080
We don't need
unnecessary misunderstanding here.
277
00:16:07,520 --> 00:16:10,000
Now that everything is clear,
278
00:16:10,080 --> 00:16:12,159
we should let bygone be bygone.
279
00:16:12,919 --> 00:16:14,000
Rest well.
280
00:16:14,920 --> 00:16:15,760
Jiang Kele.
281
00:16:16,479 --> 00:16:17,599
Please forget about this.
282
00:16:17,599 --> 00:16:18,599
It was just a mistake.
283
00:16:18,640 --> 00:16:20,359
If Lei Na weren't here,
284
00:16:20,479 --> 00:16:21,719
you'd be done for.
285
00:16:21,839 --> 00:16:22,680
Open your eyes
286
00:16:22,680 --> 00:16:24,239
when you collect the laundry
next time, okay?
287
00:16:25,560 --> 00:16:26,319
Sure.
288
00:16:27,359 --> 00:16:28,760
So it's a love triangle.
289
00:16:29,959 --> 00:16:31,400
We thought Lu Xiao
290
00:16:31,400 --> 00:16:32,959
was the one to cause
Xu Nian's emotional data
291
00:16:32,959 --> 00:16:34,119
to fluctuate.
292
00:16:34,520 --> 00:16:36,079
But in fact, it's Jiang Kele
293
00:16:36,079 --> 00:16:38,479
who destabilized the emotion
of these two guys.
294
00:16:40,319 --> 00:16:41,800
This Jiang Kele
295
00:16:41,959 --> 00:16:44,560
looks small but is capable of
so many things.
296
00:16:46,280 --> 00:16:48,280
I can't wait
297
00:16:48,520 --> 00:16:50,199
to see what will happen next.
298
00:16:50,920 --> 00:16:54,959
Mr. Xu, do you think Jiang Kele
299
00:16:55,439 --> 00:16:57,319
will pick the fiery Lu Xiao
300
00:16:57,319 --> 00:16:58,959
or the gentle Xu Nian?
301
00:16:59,560 --> 00:17:01,079
Will both guys fight
302
00:17:01,439 --> 00:17:03,079
for her?
303
00:17:05,239 --> 00:17:07,640
I can't wait to hear
304
00:17:07,640 --> 00:17:10,439
any new development from the Bay House.
305
00:17:13,880 --> 00:17:15,199
Don't get too excited.
306
00:17:16,959 --> 00:17:17,920
I shall remind you that
307
00:17:18,079 --> 00:17:20,280
the data we have now is almost perfect.
308
00:17:20,479 --> 00:17:22,160
Once we reach that stage,
309
00:17:22,839 --> 00:17:24,239
everything will be over.
310
00:17:24,479 --> 00:17:26,800
Don't treat this like a TV series.
311
00:17:27,719 --> 00:17:28,640
You know very well that
312
00:17:29,560 --> 00:17:31,319
there won't be a happy ending.
313
00:17:32,719 --> 00:17:34,800
So in the end, they have to separate.
314
00:17:38,239 --> 00:17:41,119
What a tear-jerking love triangle.
315
00:17:51,959 --> 00:17:52,920
Kele.
316
00:17:53,280 --> 00:17:55,239
What's with the sweater incident today?
317
00:17:55,239 --> 00:17:56,319
It's not yours, is it?
318
00:17:58,079 --> 00:17:59,359
You're smart.
319
00:17:59,359 --> 00:18:00,800
You came to realize something
even Lei Na
320
00:18:00,800 --> 00:18:01,920
failed to.
321
00:18:02,800 --> 00:18:04,000
So who does it belong to?
322
00:18:05,599 --> 00:18:06,800
It belongs to my best friend.
323
00:18:06,800 --> 00:18:08,199
Why is your best friend's sweater
324
00:18:08,599 --> 00:18:09,800
in Xu Nian's closet?
325
00:18:10,719 --> 00:18:12,479
Okay, I'll tell you one big secret.
326
00:18:13,280 --> 00:18:14,199
Whenever Xu Nian
327
00:18:14,199 --> 00:18:15,359
sneaked out,
328
00:18:15,359 --> 00:18:16,479
he went to see my best friend.
329
00:18:16,560 --> 00:18:17,800
I paired them up.
330
00:18:18,000 --> 00:18:20,359
So that's what he meant by
331
00:18:21,119 --> 00:18:21,959
"important matter".
332
00:18:23,319 --> 00:18:25,319
They are now in the honeymoon phase.
333
00:18:25,319 --> 00:18:27,319
They want to hang out together
all the time.
334
00:18:27,319 --> 00:18:29,199
Look, Xu Nian just left.
335
00:18:30,800 --> 00:18:31,439
By the way,
336
00:18:31,439 --> 00:18:33,199
I gave the teddy bear to your mom today.
337
00:18:34,160 --> 00:18:35,359
How is she?
338
00:18:37,839 --> 00:18:39,959
She's not that well.
339
00:18:40,160 --> 00:18:42,400
When I was there,
she was in the emergency room.
340
00:18:42,760 --> 00:18:44,319
I waited till
her condition was stabilized,
341
00:18:44,319 --> 00:18:46,119
then I gave her the teddy bear
before going back.
342
00:18:47,680 --> 00:18:48,359
Also,
343
00:18:49,439 --> 00:18:51,079
she asked me to give you this.
344
00:19:18,359 --> 00:19:19,119
Lu Xiao,
345
00:19:19,680 --> 00:19:22,920
were they your parents?
346
00:19:28,640 --> 00:19:30,280
The dog beside them was so cute.
347
00:19:30,319 --> 00:19:31,839
I remember you mentioned it once.
348
00:19:31,839 --> 00:19:33,040
What was its name?
349
00:19:34,800 --> 00:19:36,000
I can't remember.
350
00:19:37,959 --> 00:19:39,280
It's already dead
351
00:19:40,680 --> 00:19:41,719
before I can even remember anything.
352
00:19:51,560 --> 00:19:54,079
It's okay, Lu Xiao.
353
00:19:54,599 --> 00:19:57,880
We'll raise a dog together
in the future.
354
00:20:11,599 --> 00:20:13,040
Sorry, I'm late.
355
00:20:13,040 --> 00:20:14,520
What happened?
356
00:20:15,920 --> 00:20:17,640
You forgot your sweater.
357
00:20:17,800 --> 00:20:19,280
Lei Na did a spot check today
358
00:20:19,280 --> 00:20:20,119
and she found out.
359
00:20:20,479 --> 00:20:21,239
And then?
360
00:20:21,479 --> 00:20:22,760
Jiang Kele came
to diffuse the situation.
361
00:20:22,760 --> 00:20:24,160
She said that I stole her clothes.
362
00:20:25,640 --> 00:20:27,479
Only she could come up
with such an idea.
363
00:20:28,760 --> 00:20:30,079
Thank god she didn't notice the phone.
364
00:20:30,239 --> 00:20:31,520
Or else I'll be punished again.
365
00:20:31,800 --> 00:20:32,839
Punished?
366
00:20:33,439 --> 00:20:34,319
What kind of punishment?
367
00:20:34,520 --> 00:20:35,319
Corporal punishment?
368
00:20:36,000 --> 00:20:37,280
Worse than that.
369
00:20:38,760 --> 00:20:41,040
Lu Xiao sneaked out once.
370
00:20:41,319 --> 00:20:43,280
Mr. Xu tied him up
and left him in the swimming pool.
371
00:20:43,640 --> 00:20:44,760
Lu Xiao is afraid of water, you see.
372
00:20:45,599 --> 00:20:46,760
They enjoy handing out punishment
373
00:20:46,800 --> 00:20:48,800
based on our phobia.
374
00:20:49,319 --> 00:20:51,160
Have you been punished before?
375
00:20:52,560 --> 00:20:53,680
I follow the rules.
376
00:20:57,199 --> 00:20:58,560
Can you tell me
377
00:20:58,599 --> 00:21:00,400
how you got into the Bay House?
378
00:21:02,640 --> 00:21:06,359
I was abandoned when I was born.
379
00:21:06,800 --> 00:21:09,119
Mr. Xu adopted me.
380
00:21:09,640 --> 00:21:10,359
Adopted?
381
00:21:10,719 --> 00:21:12,359
Mr. Xu adopted me
382
00:21:12,359 --> 00:21:14,640
and gave me the training
to nurture my talents.
383
00:21:15,359 --> 00:21:18,520
From different languages,
different cultures,
384
00:21:18,560 --> 00:21:19,719
liberal arts,
385
00:21:20,000 --> 00:21:24,040
to music, literature, creative arts,
386
00:21:24,199 --> 00:21:25,280
and even culinary skills.
387
00:21:25,640 --> 00:21:27,239
Mr. Xu is very strict,
388
00:21:27,959 --> 00:21:30,400
so I'm used to it by now.
389
00:21:30,520 --> 00:21:32,920
I have to get full marks for everything,
do everything properly,
390
00:21:33,239 --> 00:21:34,520
or else he won't be satisfied.
391
00:21:36,839 --> 00:21:38,160
When I grew older,
392
00:21:38,319 --> 00:21:39,920
he asked me to sign a contract.
393
00:21:40,239 --> 00:21:41,839
He'd provide me food and accommodation
394
00:21:41,920 --> 00:21:43,680
but in exchange, I'll have to provide
395
00:21:43,680 --> 00:21:44,880
data for his game.
396
00:21:45,359 --> 00:21:47,319
There's also one more rule.
397
00:21:48,640 --> 00:21:49,800
Never leave the Bay House.
398
00:21:50,160 --> 00:21:51,760
Like forever?
399
00:21:51,920 --> 00:21:52,880
Not necessarily.
400
00:21:52,959 --> 00:21:55,520
The contract says that I can leave
once I become an adult.
401
00:21:55,680 --> 00:21:57,719
But you're an adult now.
402
00:21:58,000 --> 00:21:59,239
Mr. Xu told me later that
403
00:21:59,239 --> 00:22:01,400
his game still required some data,
404
00:22:01,439 --> 00:22:02,880
so we renewed the contract.
405
00:22:03,119 --> 00:22:04,880
And you agreed to it?
406
00:22:05,319 --> 00:22:07,160
You never felt that it's odd
407
00:22:07,160 --> 00:22:08,640
and wanted to leave?
408
00:22:09,319 --> 00:22:10,239
Never.
409
00:22:10,800 --> 00:22:12,599
I've never thought about leaving.
410
00:22:15,239 --> 00:22:17,000
But ever since I met you,
411
00:22:17,199 --> 00:22:18,719
I felt very attracted
412
00:22:18,719 --> 00:22:20,239
to the outside world.
413
00:22:23,599 --> 00:22:24,400
Xu Nian.
414
00:22:26,040 --> 00:22:27,359
Has it ever occurred to you that
415
00:22:27,719 --> 00:22:29,319
the contract is illegal
416
00:22:30,040 --> 00:22:31,479
and Xu Guanghan has been lying to you?
417
00:22:32,520 --> 00:22:33,439
Think about it.
418
00:22:33,760 --> 00:22:35,920
If it's just to collect
your emotional data,
419
00:22:36,520 --> 00:22:37,800
why does he have to
420
00:22:37,800 --> 00:22:38,760
isolate all of you?
421
00:22:39,839 --> 00:22:43,119
I thought about that too recently,
422
00:22:44,040 --> 00:22:45,319
but I couldn't find the answer.
423
00:22:45,719 --> 00:22:47,640
The success of Xu Guanghan
424
00:22:48,040 --> 00:22:49,119
and the critical acclaims
425
00:22:49,119 --> 00:22:50,119
of Love Boys
426
00:22:50,119 --> 00:22:52,000
among all AR games
427
00:22:52,040 --> 00:22:53,760
are all thanks to the four of you.
428
00:22:53,880 --> 00:22:55,959
It's only with your emotional data
and motion capture that
429
00:22:56,319 --> 00:22:58,560
Y4 feels like a real soul
430
00:22:58,640 --> 00:23:00,400
who can resonate with every user.
431
00:23:00,479 --> 00:23:02,520
Yet Xu Guanghan told everyone that
432
00:23:02,599 --> 00:23:03,920
it's all AR technology.
433
00:23:03,920 --> 00:23:04,839
Do you know what this means?
434
00:23:05,119 --> 00:23:06,239
It means he is lying to everyone.
435
00:23:06,239 --> 00:23:07,520
He's lying to the four of you.
436
00:23:07,719 --> 00:23:09,160
With that in mind,
437
00:23:09,160 --> 00:23:11,199
why would he expose all of you?
438
00:23:11,239 --> 00:23:13,199
You guys are his trump cards,
and his Achilles' heel.
439
00:23:13,719 --> 00:23:15,359
That's why he has to hide you,
440
00:23:15,359 --> 00:23:16,920
imprison all of you
in the Bay House forever.
441
00:23:18,160 --> 00:23:19,359
Imprison?
442
00:23:20,079 --> 00:23:21,439
He'll imprison all of you
443
00:23:21,719 --> 00:23:23,439
for his own gains.
444
00:23:31,400 --> 00:23:32,239
So
445
00:23:32,760 --> 00:23:34,839
you plan to reveal to the public
446
00:23:34,839 --> 00:23:36,079
the information you withhold
447
00:23:36,079 --> 00:23:37,280
to drag down Mr. Xu?
448
00:23:37,280 --> 00:23:38,000
Yes.
449
00:23:38,880 --> 00:23:39,520
I already have
450
00:23:39,520 --> 00:23:41,040
the photo evidence that proves
all four of you exist.
451
00:23:41,239 --> 00:23:42,359
If I release it,
452
00:23:42,839 --> 00:23:44,880
Xu Guanghan won't be able
to maintain his deception.
453
00:23:45,400 --> 00:23:46,800
Why haven't you done that then?
454
00:23:47,800 --> 00:23:48,760
Because of you.
455
00:23:54,719 --> 00:23:56,599
Xu Guanghan is cold-blooded.
456
00:23:57,599 --> 00:23:59,079
I'm worried that once I do that,
457
00:24:00,079 --> 00:24:01,680
he'll come to harm you.
458
00:24:02,119 --> 00:24:03,640
That's why I'm hesitant to do it.
459
00:24:04,239 --> 00:24:08,599
Therefore,
you showed me the outside world
460
00:24:10,560 --> 00:24:12,520
so that I can make my own decision.
461
00:24:13,680 --> 00:24:15,520
Whatever your decision is,
462
00:24:16,599 --> 00:24:17,719
I will respect it.
463
00:24:40,119 --> 00:24:43,280
Sorry, can you give me more time?
464
00:24:43,520 --> 00:24:45,439
I have to think it over.
465
00:24:49,140 --> 00:24:51,060
(Xu Nian)
466
00:24:54,040 --> 00:24:54,920
Busy?
467
00:24:55,280 --> 00:24:56,239
You again.
468
00:24:56,560 --> 00:24:57,680
Why? Can't I visit you?
469
00:24:59,359 --> 00:25:00,599
What brought you here?
470
00:25:02,560 --> 00:25:03,920
I lost my motorbike.
471
00:25:04,000 --> 00:25:04,959
I don't have the money
472
00:25:04,959 --> 00:25:06,439
to lend you so that
you’ll get another one now.
473
00:25:06,520 --> 00:25:07,680
No.
474
00:25:07,839 --> 00:25:09,479
You asked me why I ran here
475
00:25:09,479 --> 00:25:11,000
and I said I lost my motorbike.
476
00:25:11,119 --> 00:25:12,719
Hence, I "ran" to here.
477
00:25:12,760 --> 00:25:14,719
So what brought you here?
478
00:25:17,520 --> 00:25:19,800
I want to confess my love to Lu Xiao
479
00:25:19,959 --> 00:25:21,560
and I'd like to ask you how to do it.
480
00:25:21,560 --> 00:25:23,319
You know,
like what you did with Xu Nian.
481
00:25:23,319 --> 00:25:24,520
Sorry to disappoint you then.
482
00:25:25,079 --> 00:25:26,319
I can't give you any tips.
483
00:25:26,760 --> 00:25:27,400
Why?
484
00:25:27,479 --> 00:25:28,520
Because I've never confessed to him.
485
00:25:28,800 --> 00:25:30,319
But you guys are together!
486
00:25:30,319 --> 00:25:32,040
It was a mutual feeling.
We feel it.
487
00:25:32,040 --> 00:25:33,520
No need for confession whatsoever.
488
00:25:33,680 --> 00:25:35,680
If you don't confess, how do you guys
know each other's feelings?
489
00:25:35,839 --> 00:25:36,680
I said "I miss you".
490
00:25:36,839 --> 00:25:37,880
He said "I got a feeling for you".
491
00:25:40,560 --> 00:25:42,319
Isn't that confession?
492
00:25:42,520 --> 00:25:43,040
See?
493
00:25:43,079 --> 00:25:45,439
Told you I can't give you any tips.
494
00:25:47,760 --> 00:25:49,560
Fine then. I won't confess.
495
00:25:50,119 --> 00:25:51,119
I'll stay with him like that.
496
00:25:51,239 --> 00:25:52,959
He's already my boyfriend anyway.
497
00:25:53,439 --> 00:25:55,040
Wake up, Jiang Kele.
498
00:25:55,079 --> 00:25:56,439
Your "boyfriend", Lu Xiao,
499
00:25:56,479 --> 00:25:58,839
who dotes on you everyday
is a virtual character.
500
00:25:59,040 --> 00:26:00,680
As for the real one,
even if you worship him everyday,
501
00:26:00,719 --> 00:26:01,640
and idolize him
502
00:26:01,640 --> 00:26:03,880
like a die-hard fan,
503
00:26:04,119 --> 00:26:05,199
he still doesn't care about you.
504
00:26:05,319 --> 00:26:07,520
I disagree.
The real Lu Xiao has changed.
505
00:26:07,719 --> 00:26:10,119
I pinched his face the other day
and he was smiling at me.
506
00:26:10,920 --> 00:26:12,439
So you called him your boyfriend.
Does he know that?
507
00:26:12,800 --> 00:26:15,400
That's why I'm here. I'm lost.
508
00:26:15,479 --> 00:26:16,719
I want to ask you
509
00:26:16,719 --> 00:26:18,040
if I should confess to him.
510
00:26:18,199 --> 00:26:19,599
I'm all for confession.
511
00:26:19,959 --> 00:26:20,839
But you should know that,
512
00:26:20,839 --> 00:26:22,599
even though his personality can change,
513
00:26:22,599 --> 00:26:23,680
it won't be so drastic that
514
00:26:23,680 --> 00:26:25,880
he'd confess to you himself.
515
00:26:26,640 --> 00:26:27,839
If you want to be together with him,
516
00:26:28,079 --> 00:26:29,680
you have to be proactive.
517
00:26:31,880 --> 00:26:32,920
I know that.
518
00:26:33,839 --> 00:26:36,079
Oh well.
Seems like I can't get any tips here.
519
00:26:36,160 --> 00:26:37,760
I can't help you in that regard
520
00:26:38,079 --> 00:26:39,719
but I have a question for you.
521
00:26:42,560 --> 00:26:44,079
Say your confession is a success,
522
00:26:44,359 --> 00:26:45,920
how do you plan
to maintain the relationship?
523
00:26:45,959 --> 00:26:47,520
Are you going to
524
00:26:47,640 --> 00:26:48,839
stay in the Bay House like you do now
525
00:26:49,199 --> 00:26:52,640
or are you going to ask him
to move out
526
00:26:52,640 --> 00:26:53,839
and stay at our place?
527
00:26:55,000 --> 00:26:55,959
That can do!
528
00:26:56,040 --> 00:26:57,000
And then,
529
00:26:57,160 --> 00:26:58,599
Xu Nian and you will take a room.
530
00:26:58,599 --> 00:27:00,160
Lu Xiao and I will take another.
531
00:27:00,359 --> 00:27:02,160
The four of us will eat
and have fun every day.
532
00:27:02,520 --> 00:27:03,760
It's like a dream coming true.
533
00:27:03,839 --> 00:27:05,280
I'll ask Lu Xiao now.
534
00:27:07,760 --> 00:27:08,400
Come in.
535
00:27:08,839 --> 00:27:09,520
Ms. Guan.
536
00:27:10,800 --> 00:27:11,599
Hi, Ms. Jiang.
537
00:27:12,599 --> 00:27:13,359
I'll come back later then.
538
00:27:13,439 --> 00:27:15,000
It's fine. She's not an outsider.
539
00:27:16,520 --> 00:27:17,319
It's just a small thing.
540
00:27:17,359 --> 00:27:19,000
This is the staff salary for this month.
541
00:27:19,040 --> 00:27:20,000
Can you sign here?
542
00:27:25,040 --> 00:27:26,520
Just a reminder.
543
00:27:26,760 --> 00:27:28,160
The money
544
00:27:28,160 --> 00:27:30,520
comes from the collateral loans
after you pledged your car and house.
545
00:27:31,160 --> 00:27:32,680
If we can't repay in three months,
546
00:27:32,680 --> 00:27:34,160
they will all be gone.
547
00:27:40,839 --> 00:27:42,439
I'll take my leave now.
548
00:27:48,880 --> 00:27:49,680
Qianya.
549
00:27:50,079 --> 00:27:51,119
You pledged your house?
550
00:27:51,319 --> 00:27:52,560
What about us four then?
551
00:27:52,959 --> 00:27:53,839
Don't worry.
552
00:27:54,040 --> 00:27:56,719
I will always have a place for you.
553
00:27:57,319 --> 00:27:58,239
And the boyfriends?
554
00:27:58,560 --> 00:28:00,760
No need to think about that.
Go confess to him.
555
00:28:04,239 --> 00:28:04,839
No.
556
00:28:05,719 --> 00:28:07,719
I still have something to do
before the confession.
557
00:28:07,760 --> 00:28:08,719
What thing?
558
00:28:10,040 --> 00:28:10,719
Secret.
559
00:28:29,040 --> 00:28:30,880
Oh my god!
560
00:28:38,880 --> 00:28:39,880
Granny.
561
00:28:40,319 --> 00:28:42,800
You live in such a luxurious place!
562
00:28:43,439 --> 00:28:44,800
Very extravagant.
563
00:28:47,000 --> 00:28:47,760
Is that so?
564
00:28:48,280 --> 00:28:50,000
It's the smallest
565
00:28:50,000 --> 00:28:51,520
among all the houses I have.
566
00:28:52,400 --> 00:28:53,199
Granny,
567
00:28:53,599 --> 00:28:55,239
do you have an empty house
lying around then?
568
00:28:55,880 --> 00:28:57,359
Too late. I sold them all.
569
00:29:01,839 --> 00:29:05,000
Granny, do you want
570
00:29:05,920 --> 00:29:07,880
to feel like you're in a big family?
571
00:29:07,920 --> 00:29:08,560
How about this?
572
00:29:08,599 --> 00:29:09,880
When my dad returns,
573
00:29:09,880 --> 00:29:11,280
I'll ask him to move here.
574
00:29:11,400 --> 00:29:12,439
I'll ask him to call you mom
575
00:29:12,439 --> 00:29:13,640
and you will have a free son.
576
00:29:13,680 --> 00:29:14,400
The three of us
577
00:29:14,400 --> 00:29:16,000
will live like a normal,
578
00:29:16,000 --> 00:29:17,359
ordinary family.
579
00:29:17,520 --> 00:29:19,839
You will do our laundry and cook for us.
580
00:29:19,880 --> 00:29:21,160
Then we'll be very picky
581
00:29:21,239 --> 00:29:22,880
to let you experience the joy
of having a normal life.
582
00:29:25,920 --> 00:29:26,640
Granny,
583
00:29:26,800 --> 00:29:27,920
can you peel the tangerine for me?
584
00:29:45,520 --> 00:29:47,640
Do you really think
585
00:29:48,199 --> 00:29:50,319
I'm a gullible and vulnerable woman?
586
00:29:51,160 --> 00:29:52,040
Fine then.
587
00:29:52,239 --> 00:29:54,319
Enough for small talks.
588
00:29:54,560 --> 00:29:57,199
So, where did the secret passage
come from?
589
00:29:57,520 --> 00:29:58,400
Guess it.
590
00:29:58,800 --> 00:29:59,719
Let me think...
591
00:30:02,160 --> 00:30:03,079
The construction workers dug it.
592
00:30:03,239 --> 00:30:04,520
It's not a tomb.
593
00:30:06,000 --> 00:30:07,760
Emergency exit
594
00:30:07,760 --> 00:30:09,119
when a fire breaks out.
595
00:30:10,160 --> 00:30:11,680
A fire exit
596
00:30:11,680 --> 00:30:13,160
cannot be this secretive, can it?
597
00:30:13,160 --> 00:30:14,800
You dug it yourself then.
598
00:30:15,359 --> 00:30:16,119
Granny,
599
00:30:16,920 --> 00:30:18,000
you dug this secret passage
600
00:30:18,000 --> 00:30:19,280
in order to steal
601
00:30:19,280 --> 00:30:20,280
from the Bay House?
602
00:30:21,079 --> 00:30:23,000
That's illegal!
603
00:30:24,640 --> 00:30:25,920
Young lady.
604
00:30:26,199 --> 00:30:28,400
Look at how wealthy I am.
605
00:30:28,520 --> 00:30:30,400
Why would I go through such a hassle
606
00:30:30,479 --> 00:30:32,160
to commit a petty crime like this?
607
00:30:32,599 --> 00:30:33,599
Tell me then.
608
00:30:33,599 --> 00:30:34,800
Why did you dig it?
609
00:30:35,040 --> 00:30:36,239
Actually...
610
00:30:55,620 --> 00:30:58,080
♪You're in my embrace
when I open my eyes♪
611
00:30:58,860 --> 00:31:01,060
♪You reassure me♪
612
00:31:01,500 --> 00:31:08,130
♪Your care and attention
make me feel important♪
613
00:31:09,340 --> 00:31:11,380
♪Every day I want your attention♪
614
00:31:12,180 --> 00:31:14,340
♪I can't stop throwing tantrums♪
615
00:31:14,940 --> 00:31:21,500
♪It's your fault that
I'm so spoiled now♪
616
00:31:22,700 --> 00:31:26,810
♪You promised to hold my hands
and to spend the life together♪
617
00:31:28,260 --> 00:31:36,420
♪So let's enjoy the current moment
and the future♪
618
00:31:38,030 --> 00:31:42,550
♪Your love and sweetness
filled my heart♪
619
00:31:43,660 --> 00:31:45,730
♪I long for you all the time♪
620
00:31:46,580 --> 00:31:51,180
♪The music of missing you
is on repeat in my head♪
621
00:31:52,140 --> 00:31:56,150
♪If only time could slow down♪
622
00:31:57,070 --> 00:31:59,160
♪I don't want to be separated from you♪
623
00:32:00,130 --> 00:32:06,940
♪No obstacles in our path♪
624
00:32:09,020 --> 00:32:11,450
♪You're in my embrace
when I open my eyes♪
625
00:32:12,380 --> 00:32:14,420
♪You reassure me♪
626
00:32:14,980 --> 00:32:21,540
♪Your care and attention
make me feel important♪
627
00:32:22,540 --> 00:32:24,810
♪Every day I want your attention♪
628
00:32:25,920 --> 00:32:27,820
♪I can't stop throwing tantrums♪
629
00:32:28,670 --> 00:32:34,770
♪It's your fault
that I'm so spoiled now♪
630
00:32:35,860 --> 00:32:40,150
♪You promised to hold my hands
and to spend the life together♪
631
00:32:41,340 --> 00:32:49,490
♪So let's enjoy the current moment
and the future♪
632
00:32:51,380 --> 00:32:55,840
♪Your love and sweetness
filled my heart♪
633
00:32:57,230 --> 00:32:59,170
♪I long for you all the time♪
634
00:33:00,220 --> 00:33:04,490
♪The music of missing you
is on repeat in my head♪
635
00:33:05,780 --> 00:33:09,580
♪If only time could slow down♪
636
00:33:10,490 --> 00:33:12,530
♪I don't want to be separated from you♪
637
00:33:13,440 --> 00:33:20,310
♪No obstacles in our path♪
39648
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.