All language subtitles for Le.Bureau.des.Légendes.S03E04.Episode.4.1080p.BluRay.DD5.1.x264-SA89.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,801 --> 00:00:38,521 I'm almost done, Mr. Duflot. 2 00:00:38,881 --> 00:00:40,801 Go ahead, I'll get some coffee. 3 00:00:49,401 --> 00:00:50,841 I finished. - Thank you. 4 00:01:01,441 --> 00:01:02,601 What is it? 5 00:01:03,361 --> 00:01:04,401 You look worried. 6 00:01:05,041 --> 00:01:06,561 More than usual? 7 00:01:06,721 --> 00:01:08,601 There's a new wrinkle on your forehead. 8 00:01:09,401 --> 00:01:10,961 You count my wrinkles? 9 00:01:15,441 --> 00:01:17,561 An X here 10 00:01:17,721 --> 00:01:19,321 means death is lurking. 11 00:01:19,601 --> 00:01:21,361 What a surprise. 12 00:01:24,321 --> 00:01:26,961 I guess botox won't help, right? 13 00:01:27,121 --> 00:01:30,441 No, but you can try to frown less. 14 00:01:30,601 --> 00:01:32,481 Thanks Angela. Have a good day. 15 00:01:40,641 --> 00:01:42,241 Thank you for meeting me. 16 00:01:45,721 --> 00:01:46,761 I'm listening. 17 00:01:49,401 --> 00:01:51,961 This ISIS camp is of great interest to you. 18 00:01:53,681 --> 00:01:56,121 Paul Lefebvre may be held there. 19 00:01:57,841 --> 00:01:58,841 How do you know? 20 00:01:59,201 --> 00:02:00,601 Human intelligence. 21 00:02:02,121 --> 00:02:03,041 It's the airbase 22 00:02:03,201 --> 00:02:06,241 for a very active ISIS combat unit. 23 00:02:06,401 --> 00:02:09,361 Without it, they can't send backup to Raqqa 24 00:02:09,521 --> 00:02:12,161 when the fight to recover the city breaks out. 25 00:02:13,161 --> 00:02:15,041 So I'm asking you: 26 00:02:16,081 --> 00:02:17,001 what do we do? 27 00:02:18,441 --> 00:02:20,441 You'll give us the camp's coordinates? 28 00:02:20,601 --> 00:02:21,361 No. 29 00:02:21,521 --> 00:02:23,361 This concerns us too. 30 00:02:24,841 --> 00:02:25,921 What are the options? 31 00:02:27,081 --> 00:02:28,241 To destroy, 32 00:02:28,401 --> 00:02:30,001 or not to destroy this camp. 33 00:02:32,881 --> 00:02:34,001 What do we do? 34 00:02:35,361 --> 00:02:37,241 You can't if our agent's there. 35 00:02:37,641 --> 00:02:40,041 I didn't say he was. I said he might be. 36 00:02:43,201 --> 00:02:44,441 Give me 48 hours. 37 00:02:50,601 --> 00:02:53,201 They're ready to bomb the camp where Guillaume might be? 38 00:02:53,761 --> 00:02:55,561 They want our consent first. 39 00:02:56,801 --> 00:02:58,481 You want mine, before giving yours? 40 00:02:59,041 --> 00:03:00,361 I don't want to agree! 41 00:03:00,521 --> 00:03:01,921 I don't know what to do. 42 00:03:02,521 --> 00:03:03,921 It's simple. 43 00:03:04,081 --> 00:03:05,681 Give the negotiation a chance. 44 00:03:05,841 --> 00:03:08,041 It's not that simple. You know it isn't. 45 00:03:08,521 --> 00:03:09,961 Don't play dumb. 46 00:03:10,121 --> 00:03:11,801 I see no other alternative. 47 00:03:23,521 --> 00:03:26,161 You must remember, once upon a time, 48 00:03:27,521 --> 00:03:30,081 if one of us betrayed the agency, 49 00:03:32,481 --> 00:03:35,161 and we were forced, for whatever reason, 50 00:03:35,681 --> 00:03:37,361 not to punish him, 51 00:03:39,481 --> 00:03:40,841 one thing was certain. 52 00:03:41,001 --> 00:03:44,161 We sent a clear message to the disloyal agent. 53 00:03:46,201 --> 00:03:48,201 The day he needed us, 54 00:03:48,361 --> 00:03:50,241 if that ever occurred, 55 00:03:51,121 --> 00:03:53,921 there was no way we'd lift a finger for him. 56 00:03:58,601 --> 00:04:00,401 I'll phrase it differently. 57 00:04:02,201 --> 00:04:04,561 Would you sacrifice someone, to free Malotru? 58 00:04:06,881 --> 00:04:07,761 No. 59 00:04:08,161 --> 00:04:09,481 One man's dead already. 60 00:04:09,641 --> 00:04:12,321 Patrick Lagarde, Operations Directorate. 61 00:04:14,921 --> 00:04:16,721 Imagine his family's face 62 00:04:16,881 --> 00:04:18,681 when we liberate Malotru? 63 00:04:19,601 --> 00:04:21,521 When we put him in jail for treason? 64 00:04:23,801 --> 00:04:25,401 No, it's not so simple. 65 00:04:28,521 --> 00:04:31,321 What's simple is making the problem disappear. 66 00:04:36,881 --> 00:04:38,761 We can't accept that. 67 00:04:44,201 --> 00:04:46,801 Then make sure the negotiation works 68 00:04:46,961 --> 00:04:50,641 and also allows us to recruit the ISIS officer who contacted us. 69 00:05:15,481 --> 00:05:17,001 Will Nadia el-Mansour do it? 70 00:05:17,921 --> 00:05:19,001 I don't know. 71 00:05:19,681 --> 00:05:21,121 She has to. No room for error. 72 00:05:21,441 --> 00:05:23,041 It's complicated for her. 73 00:05:23,681 --> 00:05:24,641 She may not play ball. 74 00:05:25,481 --> 00:05:26,241 Break some legs. 75 00:05:28,521 --> 00:05:30,441 She has to agree to go back, 76 00:05:30,601 --> 00:05:32,761 to receive ISIS's reply. 77 00:05:33,161 --> 00:05:35,521 Shahanah is taking advantage, you know. 78 00:05:36,481 --> 00:05:37,281 She's trapped. 79 00:05:37,441 --> 00:05:38,441 I don't care! 80 00:05:39,401 --> 00:05:42,041 She can lose her career and reputation. 81 00:05:42,201 --> 00:05:43,801 She can lose an arm. I don't care! 82 00:05:45,681 --> 00:05:47,321 They're pressuring you. 83 00:05:49,241 --> 00:05:51,241 I'm retiring in a few months. 84 00:05:51,401 --> 00:05:52,921 One of my men will be killed 85 00:05:53,081 --> 00:05:55,401 if these talks aren't conclusive. 86 00:05:56,041 --> 00:05:57,441 Call me weak, 87 00:05:57,801 --> 00:06:00,361 but yes, I call that pressure. 88 00:06:16,401 --> 00:06:17,761 Not now. You'll eat there. 89 00:06:23,881 --> 00:06:24,881 There she is. 90 00:06:39,001 --> 00:06:41,001 Your train is at 4.30 pm. 91 00:06:41,601 --> 00:06:44,121 I'll order a car for after lunch. - Yes. 92 00:06:44,561 --> 00:06:45,721 3.30 pm? 93 00:06:46,121 --> 00:06:46,841 Good. 94 00:07:02,841 --> 00:07:03,801 I'll be right back. 95 00:07:12,721 --> 00:07:13,561 Hello. 96 00:07:15,361 --> 00:07:16,881 Hello. - Are you Prune? 97 00:07:17,561 --> 00:07:18,521 Prune Debailly? 98 00:07:20,241 --> 00:07:20,921 Yes. 99 00:07:21,081 --> 00:07:22,961 I'm a friend of your father, Guillaume. 100 00:07:24,121 --> 00:07:25,241 Paul. 101 00:07:26,081 --> 00:07:27,281 We met in Syria. 102 00:07:30,121 --> 00:07:32,401 May I? - Sure. 103 00:07:33,361 --> 00:07:35,321 But I'm waiting for someone. 104 00:07:39,441 --> 00:07:40,841 Do you work with him? 105 00:07:41,001 --> 00:07:42,641 No, not at all. 106 00:07:44,481 --> 00:07:45,361 How do you know him? 107 00:07:48,601 --> 00:07:49,841 Were you together? 108 00:07:50,121 --> 00:07:51,001 Yes. 109 00:07:52,401 --> 00:07:55,361 He had been divorced for a while when I met him. 110 00:07:55,801 --> 00:07:56,761 And you? 111 00:07:59,081 --> 00:08:01,001 I'm divorced now. 112 00:08:02,201 --> 00:08:03,201 So you're together? 113 00:08:03,361 --> 00:08:04,121 No. 114 00:08:05,241 --> 00:08:07,801 We had already split up when he was captured. 115 00:08:10,481 --> 00:08:12,521 How did you recognize me? - He showed me 116 00:08:12,681 --> 00:08:14,561 pictures of you. 117 00:08:16,561 --> 00:08:18,841 Your name was Jeanne, at the time. 118 00:08:19,881 --> 00:08:21,281 And then, 119 00:08:21,441 --> 00:08:23,761 back in France, he told me your real name. 120 00:08:26,401 --> 00:08:27,201 How are you? 121 00:08:29,481 --> 00:08:30,521 I'm okay. 122 00:08:30,681 --> 00:08:32,201 You have someone to talk to? 123 00:08:32,361 --> 00:08:33,521 Not my mother... 124 00:08:33,801 --> 00:08:35,761 One of Dad's colleagues is cool. 125 00:08:36,481 --> 00:08:37,961 She's the only one I can talk to. 126 00:08:39,801 --> 00:08:41,801 Is she the person you're meeting? 127 00:08:41,961 --> 00:08:42,761 Yes. 128 00:08:46,201 --> 00:08:47,521 She picked this place 129 00:08:47,681 --> 00:08:50,161 because she knew I'd be here. 130 00:08:51,281 --> 00:08:53,121 I think you just worked for her 131 00:08:53,281 --> 00:08:55,001 without you knowing it. 132 00:08:56,001 --> 00:08:58,281 Our little meeting is no coincidence. 133 00:08:59,681 --> 00:09:00,481 Why? 134 00:09:01,001 --> 00:09:02,201 I don't know. 135 00:09:03,201 --> 00:09:04,521 They want us to talk. 136 00:09:06,161 --> 00:09:07,001 Why? 137 00:09:08,401 --> 00:09:09,081 No idea. 138 00:09:13,041 --> 00:09:14,161 Will he come back? 139 00:09:15,561 --> 00:09:16,721 Is that possible? 140 00:09:18,361 --> 00:09:20,121 Some people have come back. 141 00:09:21,881 --> 00:09:22,641 I believe he can. 142 00:09:26,081 --> 00:09:27,521 See you soon, maybe. 143 00:09:38,561 --> 00:09:39,401 You okay? 144 00:09:40,041 --> 00:09:41,001 Great. 145 00:09:41,961 --> 00:09:43,001 That was my dad's ex. 146 00:09:43,721 --> 00:09:44,481 Really? 147 00:09:48,841 --> 00:09:49,721 Hey. 148 00:09:51,121 --> 00:09:52,281 What's up? 149 00:09:52,721 --> 00:09:53,961 I thought we were meeting. 150 00:09:54,121 --> 00:09:55,041 And here I am. 151 00:09:56,721 --> 00:09:58,721 Come on, I'll treat you to brunch. 152 00:10:00,641 --> 00:10:02,601 You're not even paying for it. 153 00:10:09,121 --> 00:10:09,801 So? 154 00:10:10,281 --> 00:10:11,641 She was pissed off. 155 00:10:12,041 --> 00:10:13,041 And? 156 00:10:13,201 --> 00:10:14,401 So nothing. 157 00:10:17,801 --> 00:10:18,681 Brussels 158 00:10:18,841 --> 00:10:21,121 Belgium 159 00:10:57,721 --> 00:10:59,441 Proof of Acquisition 160 00:11:07,241 --> 00:11:08,481 For the Foundation 161 00:11:08,641 --> 00:11:10,681 Madam President Nadia el-Mansour 162 00:11:21,881 --> 00:11:24,321 The Foundation's office is currently closed. 163 00:11:24,921 --> 00:11:26,641 Please leave a message. 164 00:11:27,201 --> 00:11:28,321 Hello. 165 00:11:28,481 --> 00:11:30,281 This is Nadia el-Mansour. 166 00:11:30,761 --> 00:11:35,241 I've just made an important acquisition. 167 00:11:36,961 --> 00:11:38,881 Please call me back 168 00:11:39,041 --> 00:11:41,361 to finalize the transaction. 169 00:12:11,481 --> 00:12:12,561 Iraq 170 00:12:12,721 --> 00:12:16,201 ISIS-occupied zone 171 00:12:38,841 --> 00:12:40,321 Can't you spare me all this? 172 00:12:40,481 --> 00:12:41,841 No, I can't. 173 00:12:42,721 --> 00:12:45,721 I know you're feeling better. If I spare you, I blow my cover. 174 00:12:45,881 --> 00:12:48,241 Don't worry, I have an idea. 175 00:12:49,921 --> 00:12:51,681 I'm not worried at all. 176 00:12:53,401 --> 00:12:55,401 Just cope with it. It's coming soon. 177 00:12:56,041 --> 00:12:56,761 When? 178 00:12:57,761 --> 00:12:58,441 Soon. 179 00:12:58,921 --> 00:12:59,881 How? 180 00:13:04,321 --> 00:13:05,121 I'm waiting 181 00:13:05,281 --> 00:13:06,801 for an FSB signal. 182 00:13:06,961 --> 00:13:08,321 When I get it, 183 00:13:08,841 --> 00:13:10,961 I will have to immediately take you somewhere, 184 00:13:11,121 --> 00:13:12,721 A 5-hour drive from here. 185 00:13:12,881 --> 00:13:14,721 They'll come get you there. 186 00:13:15,361 --> 00:13:16,441 What is the signal? 187 00:13:18,241 --> 00:13:19,841 Something unusual. 188 00:13:20,601 --> 00:13:22,721 A leaflet drop, or a low-flying plane. 189 00:13:29,321 --> 00:13:30,521 So, for the FSB, 190 00:13:30,681 --> 00:13:32,041 I'm worth more than you. 191 00:13:33,441 --> 00:13:34,481 What do you mean? 192 00:13:34,641 --> 00:13:35,721 If you leave with me, 193 00:13:36,201 --> 00:13:37,521 you blow your cover. 194 00:13:39,401 --> 00:13:42,081 They'd sacrifice your mission just to get me back? 195 00:13:42,241 --> 00:13:45,081 My mission is almost over. You're just a bonus. 196 00:13:45,441 --> 00:13:46,721 No, it's weird. 197 00:13:48,041 --> 00:13:49,881 If you have a mole inside ISIS, 198 00:13:50,041 --> 00:13:51,281 you keep it. It's precious. 199 00:13:59,161 --> 00:14:00,401 Stop thinking so much. 200 00:14:01,361 --> 00:14:02,801 Save your strength. 201 00:14:08,841 --> 00:14:10,241 If I were your boss, 202 00:14:11,441 --> 00:14:14,081 I would give the camp's location to the French. 203 00:14:14,641 --> 00:14:15,881 I wouldn't blow your cover. 204 00:14:17,121 --> 00:14:19,081 But you're not my boss, okay? 205 00:14:24,121 --> 00:14:26,361 I'm the one who'll blow your cover, motherfucker! 206 00:14:27,961 --> 00:14:29,641 Keep calm, soldier. 207 00:14:29,801 --> 00:14:31,081 You made the wrong choice. 208 00:14:31,241 --> 00:14:33,921 I'll blow your cover and you'll get nothing from me. 209 00:14:36,241 --> 00:14:37,881 You won't blow anything. 210 00:14:38,401 --> 00:14:39,681 I'll put out your tongue. 211 00:14:39,841 --> 00:14:41,401 We said we'd give you back to the French, 212 00:14:41,561 --> 00:14:44,001 but we didn't say in what condition. 213 00:14:51,201 --> 00:14:52,481 Your turn. 214 00:14:53,881 --> 00:14:55,681 I've prepped him for you. 215 00:14:55,841 --> 00:14:57,361 Show me what you're made of. 216 00:14:57,681 --> 00:14:59,761 I want to try psychological torture. 217 00:14:59,921 --> 00:15:01,921 But first, we start 218 00:15:02,081 --> 00:15:03,241 with the basics. 219 00:15:08,801 --> 00:15:10,681 Here's the text for your seminar. 220 00:15:20,601 --> 00:15:22,001 Any mistakes? 221 00:15:22,561 --> 00:15:24,361 Not so far. It looks good. 222 00:15:25,001 --> 00:15:27,121 You have experts in the DGSE? 223 00:15:27,281 --> 00:15:30,001 Seismologists who work for us? Sure. 224 00:15:30,841 --> 00:15:33,361 French? Maybe I know them. - I can't say. 225 00:15:36,401 --> 00:15:38,241 Why aren't they going to Baku? 226 00:15:38,561 --> 00:15:39,801 They work for us. 227 00:15:40,281 --> 00:15:42,841 It would leave a counterespionage trail. 228 00:15:43,321 --> 00:15:44,681 You're clean. 229 00:15:44,841 --> 00:15:46,081 You won't leave a trail. 230 00:15:46,241 --> 00:15:47,881 And if I weren't? 231 00:15:49,441 --> 00:15:51,161 We'd get rid of the rough edges. 232 00:15:51,641 --> 00:15:53,561 You'd give me a false identity? 233 00:15:53,721 --> 00:15:55,121 We wouldn't need to. 234 00:15:55,281 --> 00:15:58,121 We'd erase what sticks out and add what's useful. 235 00:15:59,561 --> 00:16:02,121 Why am I going to the seminar? 236 00:16:02,721 --> 00:16:05,521 For now, we just want you to speak at the seminar, 237 00:16:05,961 --> 00:16:08,681 and be ready to spend time in Baku, if needed. 238 00:16:08,841 --> 00:16:11,561 Okay. But what happens afterward? 239 00:16:11,761 --> 00:16:13,441 We're playing it by ear. 240 00:16:14,561 --> 00:16:16,761 But again, there's no danger involved. 241 00:16:16,921 --> 00:16:17,961 You won't do anything 242 00:16:18,281 --> 00:16:19,521 you don't want to do. 243 00:16:19,681 --> 00:16:20,801 Okay. 244 00:16:21,041 --> 00:16:24,321 Now, we have to discuss the salary the DGSE will pay you 245 00:16:24,481 --> 00:16:25,841 for this mission. 246 00:16:26,001 --> 00:16:26,681 Okay. 247 00:16:26,841 --> 00:16:30,361 We can't transfer money each month to your bank account. 248 00:16:30,521 --> 00:16:32,921 It might be under surveillance. - Great. 249 00:16:33,081 --> 00:16:36,041 It's important never to raise any flags for anyone. 250 00:16:37,001 --> 00:16:38,721 I see. At least, I think I do. 251 00:16:38,881 --> 00:16:40,841 You'll open a new account, 252 00:16:41,001 --> 00:16:43,241 but not in France. I'll explain everything. 253 00:16:43,401 --> 00:16:44,361 In Switzerland? 254 00:16:45,201 --> 00:16:46,241 What? 255 00:16:47,641 --> 00:16:49,881 I haven't worked with a 'virgin' in a long time. 256 00:16:51,441 --> 00:16:53,281 That's the expression we use. 257 00:16:54,321 --> 00:16:56,841 I'm accustomed to working with people 258 00:16:57,001 --> 00:16:58,241 who are a little... 259 00:16:58,441 --> 00:16:59,601 Borderline? 260 00:16:59,961 --> 00:17:01,481 Experienced, shall we say. 261 00:17:02,521 --> 00:17:07,441 Who have been practicing manipulation and duplicity for many years. 262 00:17:13,681 --> 00:17:15,321 See you soon. - Goodbye. 263 00:18:04,161 --> 00:18:06,481 National Health Center 264 00:18:20,721 --> 00:18:22,121 A standard tail. 265 00:18:23,361 --> 00:18:26,161 He wasn't careful, because he thinks I'm a 'virgin'. 266 00:18:26,921 --> 00:18:28,281 That's what they call me. 267 00:18:29,761 --> 00:18:32,281 I read it on the bus. Very professional. 268 00:18:32,561 --> 00:18:34,241 I even learned things. 269 00:18:35,401 --> 00:18:37,721 It's gibberish to me. Can you explain it? 270 00:18:37,881 --> 00:18:40,761 It's about the link between seismology and internet. 271 00:18:41,281 --> 00:18:45,161 How a global alert system could be created via internet. 272 00:18:47,241 --> 00:18:50,081 We vetted the seminar attendees. 273 00:18:51,481 --> 00:18:52,961 A few Iranians, 274 00:18:53,121 --> 00:18:54,601 some Turks, 275 00:18:55,481 --> 00:18:56,561 some Americans, 276 00:18:56,721 --> 00:18:58,881 and of course, Azerbaijanis. 277 00:18:59,041 --> 00:19:00,001 Anyone I should talk to? 278 00:19:01,241 --> 00:19:03,761 No one important, from what I can tell. 279 00:19:03,921 --> 00:19:06,161 There are experts on seismology, 280 00:19:06,321 --> 00:19:07,921 but nothing political. 281 00:19:08,081 --> 00:19:10,681 No one of influence. No big fish. 282 00:19:11,361 --> 00:19:12,801 There's no one I know. 283 00:19:15,361 --> 00:19:16,521 What's their goal? 284 00:19:17,161 --> 00:19:18,681 He said he was playing it by ear. 285 00:19:19,161 --> 00:19:20,121 He's lying. 286 00:19:20,281 --> 00:19:22,881 They know exactly what they want you to do. 287 00:19:23,641 --> 00:19:26,001 He's not telling to avoid scaring you. 288 00:19:26,361 --> 00:19:27,601 Will it be scary? 289 00:19:28,121 --> 00:19:30,241 Maybe for a seismologist. Not for you. 290 00:19:30,401 --> 00:19:31,441 Okay. 291 00:19:31,601 --> 00:19:33,641 The conference is the honey pot. 292 00:19:34,201 --> 00:19:35,321 Go through this, 293 00:19:35,481 --> 00:19:37,961 and tell me what kind of bees it will attract. 294 00:19:38,601 --> 00:19:39,641 Understood. 295 00:19:40,081 --> 00:19:41,641 Keep up the job hunting. 296 00:19:41,801 --> 00:19:42,801 They said that too. 297 00:19:43,361 --> 00:19:44,441 What else? 298 00:19:44,641 --> 00:19:46,721 They'll pay me 2500 euros a month, 299 00:19:46,881 --> 00:19:48,441 in an account they'll open. 300 00:19:48,601 --> 00:19:50,121 Where? - He didn't say. 301 00:19:51,721 --> 00:19:53,121 They work just like us. 302 00:19:53,281 --> 00:19:54,481 It's no fun. 303 00:19:54,641 --> 00:19:55,641 Your next meeting? 304 00:19:56,001 --> 00:19:57,761 Tomorrow, in the park, as usual. 305 00:19:58,121 --> 00:19:59,681 I'm to have read the text. 306 00:19:59,841 --> 00:20:00,601 Very well. 307 00:20:11,961 --> 00:20:13,921 Do you use children too? 308 00:20:14,081 --> 00:20:16,401 Paul's daughter isn't exactly a child. 309 00:20:17,321 --> 00:20:18,361 Yes, she is. 310 00:20:19,121 --> 00:20:21,041 How do you now she wasn't briefed? 311 00:20:21,201 --> 00:20:22,921 Maybe she agreed to it. 312 00:20:24,401 --> 00:20:26,761 Because I've figured out how you work. 313 00:20:28,041 --> 00:20:29,881 We use whatever works. 314 00:20:35,881 --> 00:20:38,321 Your friend Shahanah gave you this, right? 315 00:20:40,121 --> 00:20:41,761 The exact same one. 316 00:20:43,001 --> 00:20:45,241 It's a shame you don't wear it. It's nice. 317 00:20:45,641 --> 00:20:47,441 It's been pillaged, like all the rest. 318 00:20:49,721 --> 00:20:51,241 Wear it when you work for him. 319 00:20:53,361 --> 00:20:54,281 This one 320 00:20:54,441 --> 00:20:56,241 will record your conversations. 321 00:20:56,401 --> 00:20:58,361 It could be useful, later on. 322 00:20:58,881 --> 00:21:01,801 For instance, to prove you're not his accomplice, 323 00:21:01,961 --> 00:21:04,281 but that you were helping us put him away. 324 00:21:04,921 --> 00:21:05,921 What will they say about me? 325 00:21:06,521 --> 00:21:08,241 That I was your informant? 326 00:21:09,881 --> 00:21:12,281 That you were protecting Syria's heritage. 327 00:21:27,481 --> 00:21:28,721 We use what works. 328 00:21:34,161 --> 00:21:35,321 Gaziantep 329 00:21:35,481 --> 00:21:36,881 Turkey 330 00:21:46,521 --> 00:21:49,841 I've had enough of you and your virtue, all of you. 331 00:21:50,481 --> 00:21:53,081 It's easy to give yourself a clear conscience. 332 00:21:53,441 --> 00:21:57,121 Where would Syria's heritage be, if people like me didn't buy its art? 333 00:21:58,201 --> 00:21:59,721 It would simply be destroyed. 334 00:21:59,881 --> 00:22:01,521 Not a single piece would be left! 335 00:22:01,681 --> 00:22:03,921 So spare me your sermon. 336 00:22:04,761 --> 00:22:06,881 You're a saint. 337 00:22:14,161 --> 00:22:15,761 You like the bracelet? 338 00:22:17,601 --> 00:22:18,361 I love it. 339 00:22:27,001 --> 00:22:28,641 Why did you do that? 340 00:22:28,801 --> 00:22:32,801 It was too tight. I felt like someone was holding me by the wrist. 341 00:22:32,961 --> 00:22:34,161 It was worth a fortune! 342 00:22:34,481 --> 00:22:36,801 You gave it to me, didn't you? 343 00:22:37,681 --> 00:22:39,921 That's where all your gifts will end up. 344 00:22:43,481 --> 00:22:45,241 Watch out, Nadia. 345 00:22:46,081 --> 00:22:48,481 The rest doesn't belong to you. 346 00:22:48,641 --> 00:22:50,281 You'll have to take care of it. 347 00:22:51,281 --> 00:22:56,241 If there's one scratch on the pieces I leave in the Foundation's care, 348 00:22:57,521 --> 00:22:59,921 you'll be in serious trouble. 349 00:23:00,161 --> 00:23:01,641 Both you... 350 00:23:01,801 --> 00:23:03,481 and your friend. 351 00:23:14,281 --> 00:23:15,241 Your meeting 352 00:23:15,401 --> 00:23:16,441 is in E6. 353 00:23:57,401 --> 00:23:58,081 Hello. 354 00:24:06,001 --> 00:24:07,161 Where are we going? 355 00:24:07,321 --> 00:24:08,561 I'm going to sit down. 356 00:24:14,721 --> 00:24:16,081 Are you pregnant? 357 00:24:16,561 --> 00:24:17,841 6 months. 358 00:24:23,721 --> 00:24:25,001 Open it later. 359 00:24:28,641 --> 00:24:29,761 Wait. 360 00:24:29,921 --> 00:24:31,721 Let's chat, like two women in a mall. 361 00:24:41,401 --> 00:24:42,441 What's your name? 362 00:24:43,321 --> 00:24:44,321 Why? 363 00:24:45,841 --> 00:24:47,521 We've met twice. 364 00:24:48,401 --> 00:24:50,521 Our roles are the same. 365 00:24:51,681 --> 00:24:52,641 I'm Nadia. 366 00:24:54,401 --> 00:24:55,401 I know. 367 00:24:56,081 --> 00:24:56,921 I'm Lely. 368 00:24:57,841 --> 00:24:59,201 Are you Syrian? 369 00:24:59,721 --> 00:25:01,441 Not any more, thank God. 370 00:25:01,761 --> 00:25:04,681 Syria is Bashar and his regime. They killed my entire family. 371 00:25:10,921 --> 00:25:12,281 Do you have children? 372 00:25:12,441 --> 00:25:13,321 No. 373 00:25:14,681 --> 00:25:16,641 What a shame! Why not? 374 00:25:18,241 --> 00:25:19,241 I haven't had time. 375 00:25:20,121 --> 00:25:21,521 You're still young. 376 00:25:22,401 --> 00:25:24,761 I don't want children anymore. 377 00:25:26,601 --> 00:25:27,841 Why not? 378 00:25:30,321 --> 00:25:32,201 I want to do other things. 379 00:25:32,881 --> 00:25:34,361 I don't understand that. 380 00:25:36,601 --> 00:25:39,321 No one does, anywhere. 381 00:25:42,561 --> 00:25:44,601 You can go now. 382 00:25:48,001 --> 00:25:49,561 Is this good news? 383 00:25:50,201 --> 00:25:51,041 I don't know. 384 00:25:52,161 --> 00:25:53,441 Good luck, Lely. 385 00:25:53,801 --> 00:25:54,841 Good luck, Nadia. 386 00:26:55,561 --> 00:26:56,441 Hi there. 387 00:26:57,441 --> 00:26:58,361 May I? 388 00:26:59,121 --> 00:27:00,041 Sure. 389 00:27:09,401 --> 00:27:10,601 You're from counter-terrorism? 390 00:27:11,001 --> 00:27:12,561 No. And you? 391 00:27:13,761 --> 00:27:14,721 Not really. 392 00:27:15,361 --> 00:27:16,401 The Syrian desk. 393 00:27:16,921 --> 00:27:18,401 The Syrian desk... 394 00:27:19,161 --> 00:27:20,881 That's almost the same thing. 395 00:27:21,041 --> 00:27:22,001 It's not. 396 00:27:24,881 --> 00:27:25,681 Night shift? 397 00:27:27,401 --> 00:27:28,481 You too, huh? 398 00:27:32,161 --> 00:27:33,081 I've never seen you. 399 00:27:33,881 --> 00:27:35,401 There's 3000 of us. 400 00:27:40,441 --> 00:27:41,401 Where do you work? 401 00:27:41,921 --> 00:27:43,001 Me? 402 00:27:44,601 --> 00:27:45,841 Yes, you. 403 00:27:46,321 --> 00:27:47,521 Where do you work? 404 00:27:47,801 --> 00:27:48,881 The square building. 405 00:27:50,441 --> 00:27:52,121 You're a shrink. I see. 406 00:27:52,681 --> 00:27:54,481 That's why I've never seen you. 407 00:27:54,641 --> 00:27:56,081 I'm super stable. 408 00:27:56,561 --> 00:27:58,801 Absolutely no psychological problems. 409 00:28:01,081 --> 00:28:02,441 Shrinks work late too? 410 00:28:02,601 --> 00:28:03,241 Yes. 411 00:28:03,841 --> 00:28:05,321 Blame the time zones. 412 00:28:05,961 --> 00:28:09,761 For those who are far away. And them... They're in overdrive. 413 00:28:10,161 --> 00:28:11,441 Besides, I guess 414 00:28:12,041 --> 00:28:13,721 you can lose it at any hour. 415 00:28:20,241 --> 00:28:21,001 Is that Indian? 416 00:28:22,761 --> 00:28:23,761 From Guatemala. 417 00:28:24,561 --> 00:28:26,921 I brought it back. It's for stress. 418 00:28:27,081 --> 00:28:27,881 You're stressed out? 419 00:28:28,361 --> 00:28:29,241 Okay... 420 00:28:29,601 --> 00:28:31,361 almost no psychological problems. 421 00:28:34,241 --> 00:28:35,281 Excuse me. 422 00:28:39,201 --> 00:28:40,961 Package delivered 423 00:28:41,321 --> 00:28:42,641 I have to get back. 424 00:28:44,161 --> 00:28:44,961 A gift for you! 425 00:28:45,441 --> 00:28:46,921 Thanks, but no thanks. 426 00:28:50,081 --> 00:28:50,961 Thank you. 427 00:28:56,681 --> 00:28:57,601 Here you go. 428 00:28:58,081 --> 00:29:00,321 ISIS's reply. Maybe the proof of life. 429 00:29:01,481 --> 00:29:03,401 I haven't touched anything. Hurry! 430 00:29:21,841 --> 00:29:22,961 Let's go. 431 00:29:24,161 --> 00:29:26,001 I am Paul Lefebvre. 432 00:29:26,641 --> 00:29:28,081 Today's date is 433 00:29:28,481 --> 00:29:31,441 the 17th of Muharram, 1438. 434 00:29:32,121 --> 00:29:35,041 October 18th, 2016, for the disbelievers and hypocrites. 435 00:29:35,921 --> 00:29:38,961 Yesterday, the PSG infidels beat Rennes, 436 00:29:39,121 --> 00:29:41,721 3 goals to 1, in a celebration of perversion. 437 00:29:42,441 --> 00:29:43,601 I hereby declare 438 00:29:43,761 --> 00:29:46,721 that Allah is the Greatest, the Unique, 439 00:29:46,881 --> 00:29:51,481 and that Allah and his messenger wield the power. 440 00:30:01,201 --> 00:30:02,241 I'll make a copy. 441 00:30:12,081 --> 00:30:13,161 There's... 442 00:30:13,761 --> 00:30:16,161 There's a shrink in the cafeteria. 443 00:30:17,921 --> 00:30:19,321 They work late too. 444 00:30:31,641 --> 00:30:34,161 Go analyze it. - Yeah, I'll go do that. 445 00:30:36,121 --> 00:30:37,281 Zoom on that. 446 00:30:37,441 --> 00:30:38,681 Don't touch the screen. 447 00:30:42,721 --> 00:30:43,961 There, the squares. 448 00:30:44,121 --> 00:30:45,721 What squares? - There... 449 00:30:45,881 --> 00:30:48,641 I need what's written on top. They're codes. 450 00:30:50,281 --> 00:30:52,041 The resolution is shit. 451 00:30:52,801 --> 00:30:54,121 You can't fix it? 452 00:30:55,201 --> 00:30:56,401 Wait a second. 453 00:31:02,641 --> 00:31:03,601 There. 454 00:31:03,761 --> 00:31:04,681 Right there. 455 00:31:05,801 --> 00:31:07,601 There! - Hang on! 456 00:31:12,161 --> 00:31:13,161 There you go. 457 00:31:14,841 --> 00:31:15,761 Great. 458 00:31:16,281 --> 00:31:17,241 Print it. 459 00:31:20,321 --> 00:31:22,441 He's alive. They want to negotiate. 460 00:31:22,601 --> 00:31:24,601 Two excellent pieces of news. 461 00:31:24,761 --> 00:31:27,641 Now we need to work out the plan. 462 00:31:27,801 --> 00:31:29,641 Do we keep working with Rex? 463 00:31:30,361 --> 00:31:31,761 Do we have a choice? 464 00:31:32,281 --> 00:31:33,441 No Rex, no Shahanah. 465 00:31:33,601 --> 00:31:35,241 No Shahanah, no negotiation. 466 00:31:37,721 --> 00:31:38,761 Excuse me. 467 00:31:55,601 --> 00:31:56,401 May I? 468 00:31:59,641 --> 00:32:01,201 In the village of Beyadi, 469 00:32:01,361 --> 00:32:03,801 in northern Syria, deserted by ISIS, 470 00:32:03,961 --> 00:32:06,681 Raymond Sisteron found a document. 471 00:32:06,841 --> 00:32:09,281 It was clearly left out to be found. 472 00:32:11,601 --> 00:32:13,601 It's a train switch diagram. 473 00:32:13,921 --> 00:32:17,401 These diagrams were used as a code system by French resistants 474 00:32:17,561 --> 00:32:19,201 to communicate during the Occupation. 475 00:32:20,081 --> 00:32:23,001 We believe someone intentionally left it in Beyadi. 476 00:32:23,161 --> 00:32:25,361 The Kurds were about to take back the village, 477 00:32:25,521 --> 00:32:27,561 along with French special forces. 478 00:32:29,881 --> 00:32:32,401 We took this person's code name: Cochise. 479 00:32:32,721 --> 00:32:34,921 He's probably a high ranking ISIS officer. 480 00:32:35,081 --> 00:32:37,961 A former Iraqi intelligence officer. 481 00:32:38,121 --> 00:32:39,401 Why? 482 00:32:39,561 --> 00:32:43,201 Because in the 1980's, the DGSE used this kind of code 483 00:32:43,361 --> 00:32:47,041 to communicate with its sources in Saddam's intelligence teams. 484 00:32:47,601 --> 00:32:50,641 We took advantage of the meeting between Rex 485 00:32:50,801 --> 00:32:52,401 and the 'niqab woman', 486 00:32:52,721 --> 00:32:55,881 to pass on another coded switch diagram. 487 00:32:56,641 --> 00:32:59,681 We threw a bottle out to sea. We figured Cochise 488 00:32:59,841 --> 00:33:02,041 would see the diagram in Malotru's video 489 00:33:02,201 --> 00:33:05,161 and would realize we're trying to contact him. 490 00:33:06,521 --> 00:33:10,321 Sorry for using this really corny expression 491 00:33:10,481 --> 00:33:12,161 which I never use, but... 492 00:33:12,801 --> 00:33:14,281 'Bingo!' 493 00:33:16,841 --> 00:33:17,761 Continue. 494 00:33:18,921 --> 00:33:22,161 Cochise didn't just see the video with the document. 495 00:33:22,321 --> 00:33:25,281 He had access to the document before the video. 496 00:33:25,441 --> 00:33:27,401 He gave Malotru a different one. 497 00:33:29,761 --> 00:33:32,241 Cochise has access to Malotru? - I don't know. 498 00:33:32,561 --> 00:33:34,361 But he had access to the document. 499 00:33:34,521 --> 00:33:36,441 I apologize again, 500 00:33:36,721 --> 00:33:38,361 but 'double bingo'! 501 00:33:39,081 --> 00:33:40,961 In the video ISIS sent us, 502 00:33:41,121 --> 00:33:44,081 Malotru is holding a diagram, as asked. 503 00:33:44,441 --> 00:33:46,601 But it's not the one I provided. 504 00:33:48,641 --> 00:33:51,761 On the right is what I sent to Cochise. 505 00:33:51,921 --> 00:33:54,561 On the left is the one Malotru's holding. 506 00:33:54,721 --> 00:33:56,641 They look alike. 507 00:33:56,801 --> 00:33:58,841 But they're not. 508 00:33:59,641 --> 00:34:01,841 I asked a question in this one. 509 00:34:02,201 --> 00:34:03,561 And here... 510 00:34:04,561 --> 00:34:05,481 is the answer. 511 00:34:05,961 --> 00:34:07,641 What was the question? 512 00:34:12,561 --> 00:34:16,241 'What do you want?' 513 00:34:17,401 --> 00:34:18,561 And the reply? 514 00:34:22,601 --> 00:34:26,881 'I want to quit.' 515 00:34:30,561 --> 00:34:34,441 It also contains GPS coordinates for Jarabulus, near Beyadi. 516 00:34:34,601 --> 00:34:36,281 And a date. 517 00:34:36,801 --> 00:34:39,041 It looks like a request to meet. 518 00:34:39,481 --> 00:34:43,281 Is Cochise proposing to join the Coalition? 519 00:34:43,441 --> 00:34:45,281 That gives me the creeps. 520 00:34:45,721 --> 00:34:49,281 That resolves the issue of Rex. 521 00:34:49,561 --> 00:34:51,561 She can no longer be an intermediary. 522 00:34:51,721 --> 00:34:55,401 One of us will have to handle Malotru and Cochise simultaneously. 523 00:34:56,721 --> 00:34:58,881 We need someone solid. 524 00:35:09,921 --> 00:35:11,641 Don't destroy the camp. 525 00:35:14,081 --> 00:35:17,401 What man among you, if he loses 1 out of 100 sheep, 526 00:35:17,961 --> 00:35:20,081 doesn't leave the 99 in the open pasture 527 00:35:20,241 --> 00:35:23,001 and go after the lost one, until he finds it? 528 00:35:23,161 --> 00:35:24,441 I'm not a Catholic. 529 00:35:29,761 --> 00:35:32,881 Without a satisfactory strategy for what happens 530 00:35:33,041 --> 00:35:34,041 after the liberation, 531 00:35:34,201 --> 00:35:35,361 we'll have to act. 532 00:35:35,521 --> 00:35:37,201 It will be a huge blunder. 533 00:35:37,561 --> 00:35:40,681 Sometimes a blunder is better than a scandal. 534 00:35:40,841 --> 00:35:43,121 You'll have the scandal as well. 535 00:35:45,881 --> 00:35:47,961 I'll deliver your answer. 536 00:36:01,321 --> 00:36:03,521 I wanted to tell you something. 537 00:36:03,921 --> 00:36:05,041 What? 538 00:36:05,201 --> 00:36:08,961 Since we've been meeting, I feel I'm being followed. 539 00:36:09,841 --> 00:36:12,161 It's normal for you to feel paranoid. 540 00:36:12,321 --> 00:36:14,841 Are you watching me? - Why would I do that? 541 00:36:15,001 --> 00:36:18,121 I don't know. To be sure of me? 542 00:36:19,081 --> 00:36:22,841 Marina, you're French. You went to the Polytechnic Institute. 543 00:36:23,001 --> 00:36:24,841 I have no reason to doubt you. 544 00:36:25,001 --> 00:36:27,041 So you're not tailing me? - No. 545 00:36:27,521 --> 00:36:28,521 You swear? 546 00:36:28,681 --> 00:36:30,761 If you don't trust me, I can't... 547 00:36:30,921 --> 00:36:33,481 I swear. It would be counterproductive. 548 00:36:33,641 --> 00:36:34,801 True. 549 00:36:39,361 --> 00:36:40,801 Goodbye. - Goodbye. 550 00:37:23,401 --> 00:37:24,841 Hi, it's Simon. 551 00:37:26,881 --> 00:37:28,361 Am I interrupting? 552 00:37:29,881 --> 00:37:32,161 No, I'm in bed. 553 00:37:34,161 --> 00:37:35,401 Alone, or... 554 00:37:39,041 --> 00:37:40,561 How are you? 555 00:37:42,041 --> 00:37:44,401 I'm okay. What about you? 556 00:37:45,361 --> 00:37:46,841 Invite me over. 557 00:37:48,241 --> 00:37:50,321 That's a bit complicated. 558 00:37:50,481 --> 00:37:53,041 I need to talk to you. 559 00:38:06,841 --> 00:38:08,321 You came empty-handed? 560 00:38:08,481 --> 00:38:11,041 It's cheap wine from the shop downstairs. 561 00:38:18,561 --> 00:38:19,721 Here. 562 00:38:38,361 --> 00:38:39,361 No one's watching. 563 00:38:41,761 --> 00:38:43,361 The DGSE is talking about you. 564 00:38:44,961 --> 00:38:46,361 Saying what? 565 00:38:46,521 --> 00:38:49,121 You've been recruited by foreigners on French soil. 566 00:38:55,561 --> 00:38:57,121 Is this your place? 567 00:38:57,281 --> 00:38:58,721 More or less. 568 00:39:01,201 --> 00:39:04,681 I've been offered your case, but I want to discuss it with you. 569 00:39:05,961 --> 00:39:08,001 I don't want you not to know. 570 00:39:08,961 --> 00:39:10,241 And besides... 571 00:39:11,081 --> 00:39:13,241 If you don't agree, I'll refuse it. 572 00:39:13,761 --> 00:39:15,761 What does taking 'my case' mean? 573 00:39:16,361 --> 00:39:17,641 I'd know everything. 574 00:39:18,521 --> 00:39:20,401 I'd liaise with your bosses. 575 00:39:22,161 --> 00:39:24,601 I'd worry about you firsthand, not just indirectly. 576 00:39:25,241 --> 00:39:26,441 You'd worry about me? 577 00:39:28,241 --> 00:39:30,441 Especially if I refuse the case. 578 00:39:32,841 --> 00:39:36,081 I'm not sure... I don't think it's a good idea. 579 00:39:37,481 --> 00:39:39,241 That's why I'm asking. 580 00:39:39,721 --> 00:39:40,881 No... 581 00:39:41,921 --> 00:39:44,321 It's not my place to say, but... 582 00:39:45,521 --> 00:39:48,041 I wouldn't like knowing you know everything. 583 00:39:49,641 --> 00:39:52,161 If you wanted my case, you shouldn't have told me. 584 00:39:53,161 --> 00:39:54,241 I'm sorry. 585 00:39:54,401 --> 00:39:55,801 It's only normal. 586 00:39:56,441 --> 00:39:58,721 I asked, you answered. Totally normal. 587 00:40:01,441 --> 00:40:02,681 When did you get back? 588 00:40:08,681 --> 00:40:09,401 I'll go. 589 00:40:13,441 --> 00:40:14,601 Listen... 590 00:40:15,601 --> 00:40:18,601 I'll ask someone else to take your case. 591 00:40:18,761 --> 00:40:21,561 But if anything happens, if you're ever scared, 592 00:40:22,001 --> 00:40:24,001 if you have a hunch, or saw something 593 00:40:24,161 --> 00:40:25,561 that you can't tell them, 594 00:40:26,001 --> 00:40:28,721 I'll work out a way for you to alert me. 595 00:40:29,161 --> 00:40:30,521 Me, no one else. 596 00:40:31,281 --> 00:40:32,321 And? 597 00:40:33,401 --> 00:40:34,401 And I'll come. 598 00:40:34,681 --> 00:40:35,921 The DGSI will come? 599 00:40:36,361 --> 00:40:38,401 No, me. All alone. 600 00:40:39,881 --> 00:40:41,081 I see. 601 00:40:43,841 --> 00:40:45,081 Why? 602 00:40:48,921 --> 00:40:50,681 You still have a girlfriend? 603 00:40:52,081 --> 00:40:52,721 No. 604 00:41:09,361 --> 00:41:10,761 Why you? 605 00:41:10,961 --> 00:41:13,281 You don't think I'm solid enough? 606 00:41:14,761 --> 00:41:17,641 Why go back into the field? You're retiring next month. 607 00:41:18,201 --> 00:41:20,281 Actually, in a few days. 608 00:41:22,201 --> 00:41:24,641 We need someone experienced, 609 00:41:24,801 --> 00:41:27,841 who knows the Iraqi secret service of the 1980's. 610 00:41:28,321 --> 00:41:30,921 An old fart like me. 611 00:41:31,401 --> 00:41:32,721 What do you want? 612 00:41:33,961 --> 00:41:35,361 A medal? 613 00:41:37,681 --> 00:41:39,681 I want to bring Malotru back. 614 00:41:40,121 --> 00:41:42,241 I'm one of the only ones. 615 00:41:42,401 --> 00:41:46,401 Anyone else will put recruiting Cochise ahead of negotiating. 616 00:41:49,721 --> 00:41:52,321 What's your plan? - I don't know. 617 00:41:59,241 --> 00:42:02,041 I suggested to MAG that you replace me. 618 00:42:06,401 --> 00:42:08,161 It's not an easy job. 619 00:42:09,241 --> 00:42:10,801 But it's interesting, 620 00:42:11,161 --> 00:42:12,601 useful, 621 00:42:12,961 --> 00:42:14,441 and you'd be perfect. 622 00:42:20,921 --> 00:42:23,001 Your dental mold. 623 00:42:23,281 --> 00:42:26,081 It's old. My teeth have since moved. 624 00:42:26,401 --> 00:42:28,161 I have to make a new one. 625 00:42:28,321 --> 00:42:29,921 Let's hope it'll never be needed. 626 00:42:30,721 --> 00:42:32,441 It could be. 627 00:42:34,241 --> 00:42:37,001 Sometimes they burn people alive, for fun. 628 00:42:38,441 --> 00:42:39,521 No more DNA. 629 00:42:40,801 --> 00:42:42,601 No more old fart. 630 00:42:44,881 --> 00:42:46,641 You really want to go? 631 00:42:46,801 --> 00:42:48,041 I do. 632 00:42:53,721 --> 00:42:55,321 Aren't you scared? 633 00:42:55,481 --> 00:42:56,721 No. 634 00:42:58,241 --> 00:42:59,401 Will you be careful? 635 00:43:00,161 --> 00:43:02,401 Will you replace me? - Yes. 636 00:43:05,281 --> 00:43:07,441 Stay in touch with Nadia el-Mansour. 637 00:43:08,241 --> 00:43:11,281 She'll help us convince Shahanah of our change of plans. 638 00:43:11,761 --> 00:43:13,521 I wasn't about to leave her alone. 639 00:43:30,281 --> 00:43:31,841 Are you leaving or... 640 00:43:32,001 --> 00:43:33,361 Yes, I'm leaving. 641 00:43:33,521 --> 00:43:35,281 I can come back. 642 00:43:35,441 --> 00:43:36,881 No, go ahead. 643 00:44:02,481 --> 00:44:04,161 Not too nervous? 644 00:44:04,641 --> 00:44:07,361 No, I learned the text. I'll re-read it on the plane. 645 00:44:08,001 --> 00:44:09,121 Hi. - Hello. 646 00:44:17,881 --> 00:44:19,361 You have good reflexes. 647 00:44:19,761 --> 00:44:20,521 Who is that? 648 00:44:21,281 --> 00:44:23,961 Security agents who check boarding passengers. 649 00:44:24,121 --> 00:44:25,441 And? 650 00:44:26,481 --> 00:44:28,721 A seismologist and a salesman are boarding. 651 00:44:31,321 --> 00:44:33,521 I have to call my mother before I fly. 652 00:44:33,681 --> 00:44:35,201 I promised her. 653 00:44:39,761 --> 00:44:42,481 You'll call your mother every day, to say hi. 654 00:44:44,401 --> 00:44:47,521 I'll record the conversation and listen to it at night. 655 00:44:49,601 --> 00:44:52,761 You'll either talk to her or leave her a message. 656 00:44:58,961 --> 00:45:00,401 Mom, it's me. 657 00:45:00,601 --> 00:45:01,921 Hi, honey. 658 00:45:02,081 --> 00:45:03,081 How are you? 659 00:45:03,241 --> 00:45:04,481 Just fine. 660 00:45:04,641 --> 00:45:07,801 When are you leaving? Have you already left? 661 00:45:07,961 --> 00:45:09,881 I'm at the airport with my colleague. 662 00:45:10,841 --> 00:45:14,081 Each time, before you hang up, tell her you love her. 663 00:45:14,241 --> 00:45:18,081 The day you don't tell her, it means you have a problem. 664 00:45:18,241 --> 00:45:20,281 Is your tummy okay? Did you take medicine? 665 00:45:20,441 --> 00:45:22,361 I'm perfectly fine. 666 00:45:23,001 --> 00:45:24,721 Let me know you've arrived. 667 00:45:24,881 --> 00:45:27,441 I'll call you from there. Okay? 668 00:45:27,601 --> 00:45:31,361 I'll know something's wrong and that I have to intervene. 669 00:45:33,081 --> 00:45:35,441 Mom, I love you. 670 00:45:38,321 --> 00:45:40,801 Mom, I love you. 671 00:45:56,761 --> 00:45:59,841 Spring cleaning time. Strip, against the wall. 672 00:46:02,721 --> 00:46:03,561 When is it? 673 00:46:05,361 --> 00:46:06,601 Answer me. 674 00:46:07,961 --> 00:46:09,081 Answer me! 675 00:46:11,041 --> 00:46:12,441 When is it? 676 00:46:14,841 --> 00:46:16,161 Against the wall. 677 00:46:16,321 --> 00:46:18,001 When is it? - When is what? 678 00:46:18,641 --> 00:46:19,841 Answer me. - Screw you. 679 00:46:20,001 --> 00:46:20,961 When is it? 680 00:46:25,961 --> 00:46:27,761 You know your friend's a spy? 681 00:46:28,241 --> 00:46:31,081 He's a Russian agent, working for the FSB. 682 00:46:31,241 --> 00:46:32,201 Look at him. 683 00:46:33,321 --> 00:46:34,881 Look at his eyes. 684 00:46:35,841 --> 00:46:39,161 Ask your bosses to investigate him. You'll get a reward. 685 00:46:39,321 --> 00:46:41,201 He can't move. He doesn't want to kill me. 686 00:46:41,521 --> 00:46:43,121 He's a traitor. 687 00:46:43,281 --> 00:46:44,241 A traitor! - Shut up! 688 00:46:44,401 --> 00:46:47,041 He's a traitor! He gave the camp's coordinates. 689 00:46:47,201 --> 00:46:48,721 You'll all die because of him. 690 00:46:48,881 --> 00:46:50,641 Shut up! - You'll all die. 691 00:46:50,801 --> 00:46:53,201 Look, he can't kill me. - Shut it! 692 00:46:53,801 --> 00:46:55,481 Shut it! 693 00:46:59,281 --> 00:47:00,281 I'll kill you. 694 00:47:01,001 --> 00:47:01,761 You should. 695 00:47:01,921 --> 00:47:04,961 Because I'll get you to kill every one of them. 696 00:47:07,001 --> 00:47:08,801 Your mission is over. 697 00:47:37,481 --> 00:47:38,881 I'll help you. 698 00:47:53,001 --> 00:47:53,761 Thank you. 699 00:47:54,961 --> 00:47:56,241 How many liters? 700 00:47:56,481 --> 00:47:57,681 At least 100. 701 00:48:09,161 --> 00:48:09,921 Wait! Wait! 702 00:49:10,401 --> 00:49:13,441 It's a 2-hour drive from the village and checkpoints. 703 00:49:14,361 --> 00:49:16,521 I could have released you after 15 minutes, 704 00:49:16,681 --> 00:49:18,441 but you got on my nerves. 705 00:49:34,441 --> 00:49:36,601 It's beautiful, isn't it? 706 00:51:11,801 --> 00:51:13,401 Save your strength. 707 00:51:13,641 --> 00:51:16,241 We have to drive through 2 countries at war. 708 00:51:16,401 --> 00:51:18,361 You're worth 10 million dollars. 709 00:51:18,521 --> 00:51:22,121 Every single Ahrar al-Sham fighter will be looking for you. 43873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.