All language subtitles for Le.Bureau.des.Légendes.S03E04.Episode.4.1080p.BluRay.DD5.1.x264-SA89.en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,801 --> 00:00:38,521
I'm almost done, Mr. Duflot.
2
00:00:38,881 --> 00:00:40,801
Go ahead, I'll get some coffee.
3
00:00:49,401 --> 00:00:50,841
I finished.
- Thank you.
4
00:01:01,441 --> 00:01:02,601
What is it?
5
00:01:03,361 --> 00:01:04,401
You look worried.
6
00:01:05,041 --> 00:01:06,561
More than usual?
7
00:01:06,721 --> 00:01:08,601
There's a new wrinkle on your forehead.
8
00:01:09,401 --> 00:01:10,961
You count my wrinkles?
9
00:01:15,441 --> 00:01:17,561
An X here
10
00:01:17,721 --> 00:01:19,321
means death is lurking.
11
00:01:19,601 --> 00:01:21,361
What a surprise.
12
00:01:24,321 --> 00:01:26,961
I guess botox won't help, right?
13
00:01:27,121 --> 00:01:30,441
No, but you can try to frown less.
14
00:01:30,601 --> 00:01:32,481
Thanks Angela.
Have a good day.
15
00:01:40,641 --> 00:01:42,241
Thank you for meeting me.
16
00:01:45,721 --> 00:01:46,761
I'm listening.
17
00:01:49,401 --> 00:01:51,961
This ISIS camp
is of great interest to you.
18
00:01:53,681 --> 00:01:56,121
Paul Lefebvre may be held there.
19
00:01:57,841 --> 00:01:58,841
How do you know?
20
00:01:59,201 --> 00:02:00,601
Human intelligence.
21
00:02:02,121 --> 00:02:03,041
It's the airbase
22
00:02:03,201 --> 00:02:06,241
for a very active ISIS combat unit.
23
00:02:06,401 --> 00:02:09,361
Without it,
they can't send backup to Raqqa
24
00:02:09,521 --> 00:02:12,161
when the fight to recover the city
breaks out.
25
00:02:13,161 --> 00:02:15,041
So I'm asking you:
26
00:02:16,081 --> 00:02:17,001
what do we do?
27
00:02:18,441 --> 00:02:20,441
You'll give us the camp's coordinates?
28
00:02:20,601 --> 00:02:21,361
No.
29
00:02:21,521 --> 00:02:23,361
This concerns us too.
30
00:02:24,841 --> 00:02:25,921
What are the options?
31
00:02:27,081 --> 00:02:28,241
To destroy,
32
00:02:28,401 --> 00:02:30,001
or not to destroy this camp.
33
00:02:32,881 --> 00:02:34,001
What do we do?
34
00:02:35,361 --> 00:02:37,241
You can't if our agent's there.
35
00:02:37,641 --> 00:02:40,041
I didn't say he was.
I said he might be.
36
00:02:43,201 --> 00:02:44,441
Give me 48 hours.
37
00:02:50,601 --> 00:02:53,201
They're ready to bomb the camp
where Guillaume might be?
38
00:02:53,761 --> 00:02:55,561
They want our consent first.
39
00:02:56,801 --> 00:02:58,481
You want mine, before giving yours?
40
00:02:59,041 --> 00:03:00,361
I don't want to agree!
41
00:03:00,521 --> 00:03:01,921
I don't know what to do.
42
00:03:02,521 --> 00:03:03,921
It's simple.
43
00:03:04,081 --> 00:03:05,681
Give the negotiation a chance.
44
00:03:05,841 --> 00:03:08,041
It's not that simple.
You know it isn't.
45
00:03:08,521 --> 00:03:09,961
Don't play dumb.
46
00:03:10,121 --> 00:03:11,801
I see no other alternative.
47
00:03:23,521 --> 00:03:26,161
You must remember,
once upon a time,
48
00:03:27,521 --> 00:03:30,081
if one of us betrayed the agency,
49
00:03:32,481 --> 00:03:35,161
and we were forced,
for whatever reason,
50
00:03:35,681 --> 00:03:37,361
not to punish him,
51
00:03:39,481 --> 00:03:40,841
one thing was certain.
52
00:03:41,001 --> 00:03:44,161
We sent a clear message
to the disloyal agent.
53
00:03:46,201 --> 00:03:48,201
The day he needed us,
54
00:03:48,361 --> 00:03:50,241
if that ever occurred,
55
00:03:51,121 --> 00:03:53,921
there was no way
we'd lift a finger for him.
56
00:03:58,601 --> 00:04:00,401
I'll phrase it differently.
57
00:04:02,201 --> 00:04:04,561
Would you sacrifice someone,
to free Malotru?
58
00:04:06,881 --> 00:04:07,761
No.
59
00:04:08,161 --> 00:04:09,481
One man's dead already.
60
00:04:09,641 --> 00:04:12,321
Patrick Lagarde,
Operations Directorate.
61
00:04:14,921 --> 00:04:16,721
Imagine his family's face
62
00:04:16,881 --> 00:04:18,681
when we liberate Malotru?
63
00:04:19,601 --> 00:04:21,521
When we put him in jail for treason?
64
00:04:23,801 --> 00:04:25,401
No, it's not so simple.
65
00:04:28,521 --> 00:04:31,321
What's simple
is making the problem disappear.
66
00:04:36,881 --> 00:04:38,761
We can't accept that.
67
00:04:44,201 --> 00:04:46,801
Then make sure the negotiation works
68
00:04:46,961 --> 00:04:50,641
and also allows us to recruit
the ISIS officer who contacted us.
69
00:05:15,481 --> 00:05:17,001
Will Nadia el-Mansour do it?
70
00:05:17,921 --> 00:05:19,001
I don't know.
71
00:05:19,681 --> 00:05:21,121
She has to.
No room for error.
72
00:05:21,441 --> 00:05:23,041
It's complicated for her.
73
00:05:23,681 --> 00:05:24,641
She may not play ball.
74
00:05:25,481 --> 00:05:26,241
Break some legs.
75
00:05:28,521 --> 00:05:30,441
She has to agree to go back,
76
00:05:30,601 --> 00:05:32,761
to receive ISIS's reply.
77
00:05:33,161 --> 00:05:35,521
Shahanah is taking advantage, you know.
78
00:05:36,481 --> 00:05:37,281
She's trapped.
79
00:05:37,441 --> 00:05:38,441
I don't care!
80
00:05:39,401 --> 00:05:42,041
She can lose her career and reputation.
81
00:05:42,201 --> 00:05:43,801
She can lose an arm.
I don't care!
82
00:05:45,681 --> 00:05:47,321
They're pressuring you.
83
00:05:49,241 --> 00:05:51,241
I'm retiring in a few months.
84
00:05:51,401 --> 00:05:52,921
One of my men will be killed
85
00:05:53,081 --> 00:05:55,401
if these talks aren't conclusive.
86
00:05:56,041 --> 00:05:57,441
Call me weak,
87
00:05:57,801 --> 00:06:00,361
but yes, I call that pressure.
88
00:06:16,401 --> 00:06:17,761
Not now. You'll eat there.
89
00:06:23,881 --> 00:06:24,881
There she is.
90
00:06:39,001 --> 00:06:41,001
Your train is at 4.30 pm.
91
00:06:41,601 --> 00:06:44,121
I'll order a car for after lunch.
- Yes.
92
00:06:44,561 --> 00:06:45,721
3.30 pm?
93
00:06:46,121 --> 00:06:46,841
Good.
94
00:07:02,841 --> 00:07:03,801
I'll be right back.
95
00:07:12,721 --> 00:07:13,561
Hello.
96
00:07:15,361 --> 00:07:16,881
Hello.
- Are you Prune?
97
00:07:17,561 --> 00:07:18,521
Prune Debailly?
98
00:07:20,241 --> 00:07:20,921
Yes.
99
00:07:21,081 --> 00:07:22,961
I'm a friend of your father, Guillaume.
100
00:07:24,121 --> 00:07:25,241
Paul.
101
00:07:26,081 --> 00:07:27,281
We met in Syria.
102
00:07:30,121 --> 00:07:32,401
May I?
- Sure.
103
00:07:33,361 --> 00:07:35,321
But I'm waiting for someone.
104
00:07:39,441 --> 00:07:40,841
Do you work with him?
105
00:07:41,001 --> 00:07:42,641
No, not at all.
106
00:07:44,481 --> 00:07:45,361
How do you know him?
107
00:07:48,601 --> 00:07:49,841
Were you together?
108
00:07:50,121 --> 00:07:51,001
Yes.
109
00:07:52,401 --> 00:07:55,361
He had been divorced for a while
when I met him.
110
00:07:55,801 --> 00:07:56,761
And you?
111
00:07:59,081 --> 00:08:01,001
I'm divorced now.
112
00:08:02,201 --> 00:08:03,201
So you're together?
113
00:08:03,361 --> 00:08:04,121
No.
114
00:08:05,241 --> 00:08:07,801
We had already split up
when he was captured.
115
00:08:10,481 --> 00:08:12,521
How did you recognize me?
- He showed me
116
00:08:12,681 --> 00:08:14,561
pictures of you.
117
00:08:16,561 --> 00:08:18,841
Your name was Jeanne, at the time.
118
00:08:19,881 --> 00:08:21,281
And then,
119
00:08:21,441 --> 00:08:23,761
back in France,
he told me your real name.
120
00:08:26,401 --> 00:08:27,201
How are you?
121
00:08:29,481 --> 00:08:30,521
I'm okay.
122
00:08:30,681 --> 00:08:32,201
You have someone to talk to?
123
00:08:32,361 --> 00:08:33,521
Not my mother...
124
00:08:33,801 --> 00:08:35,761
One of Dad's colleagues is cool.
125
00:08:36,481 --> 00:08:37,961
She's the only one I can talk to.
126
00:08:39,801 --> 00:08:41,801
Is she the person you're meeting?
127
00:08:41,961 --> 00:08:42,761
Yes.
128
00:08:46,201 --> 00:08:47,521
She picked this place
129
00:08:47,681 --> 00:08:50,161
because she knew I'd be here.
130
00:08:51,281 --> 00:08:53,121
I think you just worked for her
131
00:08:53,281 --> 00:08:55,001
without you knowing it.
132
00:08:56,001 --> 00:08:58,281
Our little meeting is no coincidence.
133
00:08:59,681 --> 00:09:00,481
Why?
134
00:09:01,001 --> 00:09:02,201
I don't know.
135
00:09:03,201 --> 00:09:04,521
They want us to talk.
136
00:09:06,161 --> 00:09:07,001
Why?
137
00:09:08,401 --> 00:09:09,081
No idea.
138
00:09:13,041 --> 00:09:14,161
Will he come back?
139
00:09:15,561 --> 00:09:16,721
Is that possible?
140
00:09:18,361 --> 00:09:20,121
Some people have come back.
141
00:09:21,881 --> 00:09:22,641
I believe he can.
142
00:09:26,081 --> 00:09:27,521
See you soon, maybe.
143
00:09:38,561 --> 00:09:39,401
You okay?
144
00:09:40,041 --> 00:09:41,001
Great.
145
00:09:41,961 --> 00:09:43,001
That was my dad's ex.
146
00:09:43,721 --> 00:09:44,481
Really?
147
00:09:48,841 --> 00:09:49,721
Hey.
148
00:09:51,121 --> 00:09:52,281
What's up?
149
00:09:52,721 --> 00:09:53,961
I thought we were meeting.
150
00:09:54,121 --> 00:09:55,041
And here I am.
151
00:09:56,721 --> 00:09:58,721
Come on, I'll treat you to brunch.
152
00:10:00,641 --> 00:10:02,601
You're not even paying for it.
153
00:10:09,121 --> 00:10:09,801
So?
154
00:10:10,281 --> 00:10:11,641
She was pissed off.
155
00:10:12,041 --> 00:10:13,041
And?
156
00:10:13,201 --> 00:10:14,401
So nothing.
157
00:10:17,801 --> 00:10:18,681
Brussels
158
00:10:18,841 --> 00:10:21,121
Belgium
159
00:10:57,721 --> 00:10:59,441
Proof of Acquisition
160
00:11:07,241 --> 00:11:08,481
For the Foundation
161
00:11:08,641 --> 00:11:10,681
Madam President Nadia el-Mansour
162
00:11:21,881 --> 00:11:24,321
The Foundation's office
is currently closed.
163
00:11:24,921 --> 00:11:26,641
Please leave a message.
164
00:11:27,201 --> 00:11:28,321
Hello.
165
00:11:28,481 --> 00:11:30,281
This is Nadia el-Mansour.
166
00:11:30,761 --> 00:11:35,241
I've just made an important acquisition.
167
00:11:36,961 --> 00:11:38,881
Please call me back
168
00:11:39,041 --> 00:11:41,361
to finalize the transaction.
169
00:12:11,481 --> 00:12:12,561
Iraq
170
00:12:12,721 --> 00:12:16,201
ISIS-occupied zone
171
00:12:38,841 --> 00:12:40,321
Can't you spare me all this?
172
00:12:40,481 --> 00:12:41,841
No, I can't.
173
00:12:42,721 --> 00:12:45,721
I know you're feeling better.
If I spare you, I blow my cover.
174
00:12:45,881 --> 00:12:48,241
Don't worry, I have an idea.
175
00:12:49,921 --> 00:12:51,681
I'm not worried at all.
176
00:12:53,401 --> 00:12:55,401
Just cope with it.
It's coming soon.
177
00:12:56,041 --> 00:12:56,761
When?
178
00:12:57,761 --> 00:12:58,441
Soon.
179
00:12:58,921 --> 00:12:59,881
How?
180
00:13:04,321 --> 00:13:05,121
I'm waiting
181
00:13:05,281 --> 00:13:06,801
for an FSB signal.
182
00:13:06,961 --> 00:13:08,321
When I get it,
183
00:13:08,841 --> 00:13:10,961
I will have to immediately
take you somewhere,
184
00:13:11,121 --> 00:13:12,721
A 5-hour drive from here.
185
00:13:12,881 --> 00:13:14,721
They'll come get you there.
186
00:13:15,361 --> 00:13:16,441
What is the signal?
187
00:13:18,241 --> 00:13:19,841
Something unusual.
188
00:13:20,601 --> 00:13:22,721
A leaflet drop,
or a low-flying plane.
189
00:13:29,321 --> 00:13:30,521
So, for the FSB,
190
00:13:30,681 --> 00:13:32,041
I'm worth more than you.
191
00:13:33,441 --> 00:13:34,481
What do you mean?
192
00:13:34,641 --> 00:13:35,721
If you leave with me,
193
00:13:36,201 --> 00:13:37,521
you blow your cover.
194
00:13:39,401 --> 00:13:42,081
They'd sacrifice your mission
just to get me back?
195
00:13:42,241 --> 00:13:45,081
My mission is almost over.
You're just a bonus.
196
00:13:45,441 --> 00:13:46,721
No, it's weird.
197
00:13:48,041 --> 00:13:49,881
If you have a mole inside ISIS,
198
00:13:50,041 --> 00:13:51,281
you keep it.
It's precious.
199
00:13:59,161 --> 00:14:00,401
Stop thinking so much.
200
00:14:01,361 --> 00:14:02,801
Save your strength.
201
00:14:08,841 --> 00:14:10,241
If I were your boss,
202
00:14:11,441 --> 00:14:14,081
I would give the camp's location
to the French.
203
00:14:14,641 --> 00:14:15,881
I wouldn't blow your cover.
204
00:14:17,121 --> 00:14:19,081
But you're not my boss, okay?
205
00:14:24,121 --> 00:14:26,361
I'm the one who'll blow your cover,
motherfucker!
206
00:14:27,961 --> 00:14:29,641
Keep calm, soldier.
207
00:14:29,801 --> 00:14:31,081
You made the wrong choice.
208
00:14:31,241 --> 00:14:33,921
I'll blow your cover
and you'll get nothing from me.
209
00:14:36,241 --> 00:14:37,881
You won't blow anything.
210
00:14:38,401 --> 00:14:39,681
I'll put out your tongue.
211
00:14:39,841 --> 00:14:41,401
We said we'd give you back
to the French,
212
00:14:41,561 --> 00:14:44,001
but we didn't say in what condition.
213
00:14:51,201 --> 00:14:52,481
Your turn.
214
00:14:53,881 --> 00:14:55,681
I've prepped him for you.
215
00:14:55,841 --> 00:14:57,361
Show me what you're made of.
216
00:14:57,681 --> 00:14:59,761
I want to try psychological torture.
217
00:14:59,921 --> 00:15:01,921
But first, we start
218
00:15:02,081 --> 00:15:03,241
with the basics.
219
00:15:08,801 --> 00:15:10,681
Here's the text for your seminar.
220
00:15:20,601 --> 00:15:22,001
Any mistakes?
221
00:15:22,561 --> 00:15:24,361
Not so far.
It looks good.
222
00:15:25,001 --> 00:15:27,121
You have experts in the DGSE?
223
00:15:27,281 --> 00:15:30,001
Seismologists who work for us?
Sure.
224
00:15:30,841 --> 00:15:33,361
French? Maybe I know them.
- I can't say.
225
00:15:36,401 --> 00:15:38,241
Why aren't they going to Baku?
226
00:15:38,561 --> 00:15:39,801
They work for us.
227
00:15:40,281 --> 00:15:42,841
It would leave
a counterespionage trail.
228
00:15:43,321 --> 00:15:44,681
You're clean.
229
00:15:44,841 --> 00:15:46,081
You won't leave a trail.
230
00:15:46,241 --> 00:15:47,881
And if I weren't?
231
00:15:49,441 --> 00:15:51,161
We'd get rid of the rough edges.
232
00:15:51,641 --> 00:15:53,561
You'd give me a false identity?
233
00:15:53,721 --> 00:15:55,121
We wouldn't need to.
234
00:15:55,281 --> 00:15:58,121
We'd erase what sticks out
and add what's useful.
235
00:15:59,561 --> 00:16:02,121
Why am I going to the seminar?
236
00:16:02,721 --> 00:16:05,521
For now, we just want you
to speak at the seminar,
237
00:16:05,961 --> 00:16:08,681
and be ready to spend time in Baku,
if needed.
238
00:16:08,841 --> 00:16:11,561
Okay. But what happens afterward?
239
00:16:11,761 --> 00:16:13,441
We're playing it by ear.
240
00:16:14,561 --> 00:16:16,761
But again,
there's no danger involved.
241
00:16:16,921 --> 00:16:17,961
You won't do anything
242
00:16:18,281 --> 00:16:19,521
you don't want to do.
243
00:16:19,681 --> 00:16:20,801
Okay.
244
00:16:21,041 --> 00:16:24,321
Now, we have to discuss the salary
the DGSE will pay you
245
00:16:24,481 --> 00:16:25,841
for this mission.
246
00:16:26,001 --> 00:16:26,681
Okay.
247
00:16:26,841 --> 00:16:30,361
We can't transfer money each month
to your bank account.
248
00:16:30,521 --> 00:16:32,921
It might be under surveillance.
- Great.
249
00:16:33,081 --> 00:16:36,041
It's important never to raise any flags
for anyone.
250
00:16:37,001 --> 00:16:38,721
I see. At least, I think I do.
251
00:16:38,881 --> 00:16:40,841
You'll open a new account,
252
00:16:41,001 --> 00:16:43,241
but not in France.
I'll explain everything.
253
00:16:43,401 --> 00:16:44,361
In Switzerland?
254
00:16:45,201 --> 00:16:46,241
What?
255
00:16:47,641 --> 00:16:49,881
I haven't worked with a 'virgin'
in a long time.
256
00:16:51,441 --> 00:16:53,281
That's the expression we use.
257
00:16:54,321 --> 00:16:56,841
I'm accustomed to working with people
258
00:16:57,001 --> 00:16:58,241
who are a little...
259
00:16:58,441 --> 00:16:59,601
Borderline?
260
00:16:59,961 --> 00:17:01,481
Experienced, shall we say.
261
00:17:02,521 --> 00:17:07,441
Who have been practicing manipulation
and duplicity for many years.
262
00:17:13,681 --> 00:17:15,321
See you soon.
- Goodbye.
263
00:18:04,161 --> 00:18:06,481
National Health Center
264
00:18:20,721 --> 00:18:22,121
A standard tail.
265
00:18:23,361 --> 00:18:26,161
He wasn't careful,
because he thinks I'm a 'virgin'.
266
00:18:26,921 --> 00:18:28,281
That's what they call me.
267
00:18:29,761 --> 00:18:32,281
I read it on the bus.
Very professional.
268
00:18:32,561 --> 00:18:34,241
I even learned things.
269
00:18:35,401 --> 00:18:37,721
It's gibberish to me.
Can you explain it?
270
00:18:37,881 --> 00:18:40,761
It's about the link
between seismology and internet.
271
00:18:41,281 --> 00:18:45,161
How a global alert system
could be created via internet.
272
00:18:47,241 --> 00:18:50,081
We vetted the seminar attendees.
273
00:18:51,481 --> 00:18:52,961
A few Iranians,
274
00:18:53,121 --> 00:18:54,601
some Turks,
275
00:18:55,481 --> 00:18:56,561
some Americans,
276
00:18:56,721 --> 00:18:58,881
and of course, Azerbaijanis.
277
00:18:59,041 --> 00:19:00,001
Anyone I should talk to?
278
00:19:01,241 --> 00:19:03,761
No one important,
from what I can tell.
279
00:19:03,921 --> 00:19:06,161
There are experts on seismology,
280
00:19:06,321 --> 00:19:07,921
but nothing political.
281
00:19:08,081 --> 00:19:10,681
No one of influence.
No big fish.
282
00:19:11,361 --> 00:19:12,801
There's no one I know.
283
00:19:15,361 --> 00:19:16,521
What's their goal?
284
00:19:17,161 --> 00:19:18,681
He said he was playing it by ear.
285
00:19:19,161 --> 00:19:20,121
He's lying.
286
00:19:20,281 --> 00:19:22,881
They know exactly
what they want you to do.
287
00:19:23,641 --> 00:19:26,001
He's not telling to avoid scaring you.
288
00:19:26,361 --> 00:19:27,601
Will it be scary?
289
00:19:28,121 --> 00:19:30,241
Maybe for a seismologist.
Not for you.
290
00:19:30,401 --> 00:19:31,441
Okay.
291
00:19:31,601 --> 00:19:33,641
The conference is the honey pot.
292
00:19:34,201 --> 00:19:35,321
Go through this,
293
00:19:35,481 --> 00:19:37,961
and tell me what kind of bees
it will attract.
294
00:19:38,601 --> 00:19:39,641
Understood.
295
00:19:40,081 --> 00:19:41,641
Keep up the job hunting.
296
00:19:41,801 --> 00:19:42,801
They said that too.
297
00:19:43,361 --> 00:19:44,441
What else?
298
00:19:44,641 --> 00:19:46,721
They'll pay me 2500 euros a month,
299
00:19:46,881 --> 00:19:48,441
in an account they'll open.
300
00:19:48,601 --> 00:19:50,121
Where?
- He didn't say.
301
00:19:51,721 --> 00:19:53,121
They work just like us.
302
00:19:53,281 --> 00:19:54,481
It's no fun.
303
00:19:54,641 --> 00:19:55,641
Your next meeting?
304
00:19:56,001 --> 00:19:57,761
Tomorrow, in the park, as usual.
305
00:19:58,121 --> 00:19:59,681
I'm to have read the text.
306
00:19:59,841 --> 00:20:00,601
Very well.
307
00:20:11,961 --> 00:20:13,921
Do you use children too?
308
00:20:14,081 --> 00:20:16,401
Paul's daughter isn't exactly a child.
309
00:20:17,321 --> 00:20:18,361
Yes, she is.
310
00:20:19,121 --> 00:20:21,041
How do you now she wasn't briefed?
311
00:20:21,201 --> 00:20:22,921
Maybe she agreed to it.
312
00:20:24,401 --> 00:20:26,761
Because I've figured out how you work.
313
00:20:28,041 --> 00:20:29,881
We use whatever works.
314
00:20:35,881 --> 00:20:38,321
Your friend Shahanah
gave you this, right?
315
00:20:40,121 --> 00:20:41,761
The exact same one.
316
00:20:43,001 --> 00:20:45,241
It's a shame you don't wear it.
It's nice.
317
00:20:45,641 --> 00:20:47,441
It's been pillaged,
like all the rest.
318
00:20:49,721 --> 00:20:51,241
Wear it when you work for him.
319
00:20:53,361 --> 00:20:54,281
This one
320
00:20:54,441 --> 00:20:56,241
will record your conversations.
321
00:20:56,401 --> 00:20:58,361
It could be useful, later on.
322
00:20:58,881 --> 00:21:01,801
For instance,
to prove you're not his accomplice,
323
00:21:01,961 --> 00:21:04,281
but that you were helping us
put him away.
324
00:21:04,921 --> 00:21:05,921
What will they say about me?
325
00:21:06,521 --> 00:21:08,241
That I was your informant?
326
00:21:09,881 --> 00:21:12,281
That you were protecting
Syria's heritage.
327
00:21:27,481 --> 00:21:28,721
We use what works.
328
00:21:34,161 --> 00:21:35,321
Gaziantep
329
00:21:35,481 --> 00:21:36,881
Turkey
330
00:21:46,521 --> 00:21:49,841
I've had enough of you
and your virtue, all of you.
331
00:21:50,481 --> 00:21:53,081
It's easy to give yourself
a clear conscience.
332
00:21:53,441 --> 00:21:57,121
Where would Syria's heritage be,
if people like me didn't buy its art?
333
00:21:58,201 --> 00:21:59,721
It would simply be destroyed.
334
00:21:59,881 --> 00:22:01,521
Not a single piece would be left!
335
00:22:01,681 --> 00:22:03,921
So spare me your sermon.
336
00:22:04,761 --> 00:22:06,881
You're a saint.
337
00:22:14,161 --> 00:22:15,761
You like the bracelet?
338
00:22:17,601 --> 00:22:18,361
I love it.
339
00:22:27,001 --> 00:22:28,641
Why did you do that?
340
00:22:28,801 --> 00:22:32,801
It was too tight. I felt like someone
was holding me by the wrist.
341
00:22:32,961 --> 00:22:34,161
It was worth a fortune!
342
00:22:34,481 --> 00:22:36,801
You gave it to me, didn't you?
343
00:22:37,681 --> 00:22:39,921
That's where all your gifts will end up.
344
00:22:43,481 --> 00:22:45,241
Watch out, Nadia.
345
00:22:46,081 --> 00:22:48,481
The rest doesn't belong to you.
346
00:22:48,641 --> 00:22:50,281
You'll have to take care of it.
347
00:22:51,281 --> 00:22:56,241
If there's one scratch on the pieces
I leave in the Foundation's care,
348
00:22:57,521 --> 00:22:59,921
you'll be in serious trouble.
349
00:23:00,161 --> 00:23:01,641
Both you...
350
00:23:01,801 --> 00:23:03,481
and your friend.
351
00:23:14,281 --> 00:23:15,241
Your meeting
352
00:23:15,401 --> 00:23:16,441
is in E6.
353
00:23:57,401 --> 00:23:58,081
Hello.
354
00:24:06,001 --> 00:24:07,161
Where are we going?
355
00:24:07,321 --> 00:24:08,561
I'm going to sit down.
356
00:24:14,721 --> 00:24:16,081
Are you pregnant?
357
00:24:16,561 --> 00:24:17,841
6 months.
358
00:24:23,721 --> 00:24:25,001
Open it later.
359
00:24:28,641 --> 00:24:29,761
Wait.
360
00:24:29,921 --> 00:24:31,721
Let's chat,
like two women in a mall.
361
00:24:41,401 --> 00:24:42,441
What's your name?
362
00:24:43,321 --> 00:24:44,321
Why?
363
00:24:45,841 --> 00:24:47,521
We've met twice.
364
00:24:48,401 --> 00:24:50,521
Our roles are the same.
365
00:24:51,681 --> 00:24:52,641
I'm Nadia.
366
00:24:54,401 --> 00:24:55,401
I know.
367
00:24:56,081 --> 00:24:56,921
I'm Lely.
368
00:24:57,841 --> 00:24:59,201
Are you Syrian?
369
00:24:59,721 --> 00:25:01,441
Not any more, thank God.
370
00:25:01,761 --> 00:25:04,681
Syria is Bashar and his regime.
They killed my entire family.
371
00:25:10,921 --> 00:25:12,281
Do you have children?
372
00:25:12,441 --> 00:25:13,321
No.
373
00:25:14,681 --> 00:25:16,641
What a shame! Why not?
374
00:25:18,241 --> 00:25:19,241
I haven't had time.
375
00:25:20,121 --> 00:25:21,521
You're still young.
376
00:25:22,401 --> 00:25:24,761
I don't want children anymore.
377
00:25:26,601 --> 00:25:27,841
Why not?
378
00:25:30,321 --> 00:25:32,201
I want to do other things.
379
00:25:32,881 --> 00:25:34,361
I don't understand that.
380
00:25:36,601 --> 00:25:39,321
No one does, anywhere.
381
00:25:42,561 --> 00:25:44,601
You can go now.
382
00:25:48,001 --> 00:25:49,561
Is this good news?
383
00:25:50,201 --> 00:25:51,041
I don't know.
384
00:25:52,161 --> 00:25:53,441
Good luck, Lely.
385
00:25:53,801 --> 00:25:54,841
Good luck, Nadia.
386
00:26:55,561 --> 00:26:56,441
Hi there.
387
00:26:57,441 --> 00:26:58,361
May I?
388
00:26:59,121 --> 00:27:00,041
Sure.
389
00:27:09,401 --> 00:27:10,601
You're from counter-terrorism?
390
00:27:11,001 --> 00:27:12,561
No. And you?
391
00:27:13,761 --> 00:27:14,721
Not really.
392
00:27:15,361 --> 00:27:16,401
The Syrian desk.
393
00:27:16,921 --> 00:27:18,401
The Syrian desk...
394
00:27:19,161 --> 00:27:20,881
That's almost the same thing.
395
00:27:21,041 --> 00:27:22,001
It's not.
396
00:27:24,881 --> 00:27:25,681
Night shift?
397
00:27:27,401 --> 00:27:28,481
You too, huh?
398
00:27:32,161 --> 00:27:33,081
I've never seen you.
399
00:27:33,881 --> 00:27:35,401
There's 3000 of us.
400
00:27:40,441 --> 00:27:41,401
Where do you work?
401
00:27:41,921 --> 00:27:43,001
Me?
402
00:27:44,601 --> 00:27:45,841
Yes, you.
403
00:27:46,321 --> 00:27:47,521
Where do you work?
404
00:27:47,801 --> 00:27:48,881
The square building.
405
00:27:50,441 --> 00:27:52,121
You're a shrink. I see.
406
00:27:52,681 --> 00:27:54,481
That's why I've never seen you.
407
00:27:54,641 --> 00:27:56,081
I'm super stable.
408
00:27:56,561 --> 00:27:58,801
Absolutely no psychological problems.
409
00:28:01,081 --> 00:28:02,441
Shrinks work late too?
410
00:28:02,601 --> 00:28:03,241
Yes.
411
00:28:03,841 --> 00:28:05,321
Blame the time zones.
412
00:28:05,961 --> 00:28:09,761
For those who are far away.
And them... They're in overdrive.
413
00:28:10,161 --> 00:28:11,441
Besides, I guess
414
00:28:12,041 --> 00:28:13,721
you can lose it at any hour.
415
00:28:20,241 --> 00:28:21,001
Is that Indian?
416
00:28:22,761 --> 00:28:23,761
From Guatemala.
417
00:28:24,561 --> 00:28:26,921
I brought it back.
It's for stress.
418
00:28:27,081 --> 00:28:27,881
You're stressed out?
419
00:28:28,361 --> 00:28:29,241
Okay...
420
00:28:29,601 --> 00:28:31,361
almost no psychological problems.
421
00:28:34,241 --> 00:28:35,281
Excuse me.
422
00:28:39,201 --> 00:28:40,961
Package delivered
423
00:28:41,321 --> 00:28:42,641
I have to get back.
424
00:28:44,161 --> 00:28:44,961
A gift for you!
425
00:28:45,441 --> 00:28:46,921
Thanks, but no thanks.
426
00:28:50,081 --> 00:28:50,961
Thank you.
427
00:28:56,681 --> 00:28:57,601
Here you go.
428
00:28:58,081 --> 00:29:00,321
ISIS's reply.
Maybe the proof of life.
429
00:29:01,481 --> 00:29:03,401
I haven't touched anything.
Hurry!
430
00:29:21,841 --> 00:29:22,961
Let's go.
431
00:29:24,161 --> 00:29:26,001
I am Paul Lefebvre.
432
00:29:26,641 --> 00:29:28,081
Today's date is
433
00:29:28,481 --> 00:29:31,441
the 17th of Muharram, 1438.
434
00:29:32,121 --> 00:29:35,041
October 18th, 2016,
for the disbelievers and hypocrites.
435
00:29:35,921 --> 00:29:38,961
Yesterday, the PSG infidels beat Rennes,
436
00:29:39,121 --> 00:29:41,721
3 goals to 1,
in a celebration of perversion.
437
00:29:42,441 --> 00:29:43,601
I hereby declare
438
00:29:43,761 --> 00:29:46,721
that Allah is the Greatest,
the Unique,
439
00:29:46,881 --> 00:29:51,481
and that Allah and his messenger
wield the power.
440
00:30:01,201 --> 00:30:02,241
I'll make a copy.
441
00:30:12,081 --> 00:30:13,161
There's...
442
00:30:13,761 --> 00:30:16,161
There's a shrink in the cafeteria.
443
00:30:17,921 --> 00:30:19,321
They work late too.
444
00:30:31,641 --> 00:30:34,161
Go analyze it.
- Yeah, I'll go do that.
445
00:30:36,121 --> 00:30:37,281
Zoom on that.
446
00:30:37,441 --> 00:30:38,681
Don't touch the screen.
447
00:30:42,721 --> 00:30:43,961
There, the squares.
448
00:30:44,121 --> 00:30:45,721
What squares?
- There...
449
00:30:45,881 --> 00:30:48,641
I need what's written on top.
They're codes.
450
00:30:50,281 --> 00:30:52,041
The resolution is shit.
451
00:30:52,801 --> 00:30:54,121
You can't fix it?
452
00:30:55,201 --> 00:30:56,401
Wait a second.
453
00:31:02,641 --> 00:31:03,601
There.
454
00:31:03,761 --> 00:31:04,681
Right there.
455
00:31:05,801 --> 00:31:07,601
There!
- Hang on!
456
00:31:12,161 --> 00:31:13,161
There you go.
457
00:31:14,841 --> 00:31:15,761
Great.
458
00:31:16,281 --> 00:31:17,241
Print it.
459
00:31:20,321 --> 00:31:22,441
He's alive.
They want to negotiate.
460
00:31:22,601 --> 00:31:24,601
Two excellent pieces of news.
461
00:31:24,761 --> 00:31:27,641
Now we need to work out the plan.
462
00:31:27,801 --> 00:31:29,641
Do we keep working with Rex?
463
00:31:30,361 --> 00:31:31,761
Do we have a choice?
464
00:31:32,281 --> 00:31:33,441
No Rex, no Shahanah.
465
00:31:33,601 --> 00:31:35,241
No Shahanah, no negotiation.
466
00:31:37,721 --> 00:31:38,761
Excuse me.
467
00:31:55,601 --> 00:31:56,401
May I?
468
00:31:59,641 --> 00:32:01,201
In the village of Beyadi,
469
00:32:01,361 --> 00:32:03,801
in northern Syria,
deserted by ISIS,
470
00:32:03,961 --> 00:32:06,681
Raymond Sisteron found a document.
471
00:32:06,841 --> 00:32:09,281
It was clearly left out to be found.
472
00:32:11,601 --> 00:32:13,601
It's a train switch diagram.
473
00:32:13,921 --> 00:32:17,401
These diagrams were used
as a code system by French resistants
474
00:32:17,561 --> 00:32:19,201
to communicate during the Occupation.
475
00:32:20,081 --> 00:32:23,001
We believe someone
intentionally left it in Beyadi.
476
00:32:23,161 --> 00:32:25,361
The Kurds were about
to take back the village,
477
00:32:25,521 --> 00:32:27,561
along with French special forces.
478
00:32:29,881 --> 00:32:32,401
We took this person's code name:
Cochise.
479
00:32:32,721 --> 00:32:34,921
He's probably
a high ranking ISIS officer.
480
00:32:35,081 --> 00:32:37,961
A former Iraqi intelligence officer.
481
00:32:38,121 --> 00:32:39,401
Why?
482
00:32:39,561 --> 00:32:43,201
Because in the 1980's,
the DGSE used this kind of code
483
00:32:43,361 --> 00:32:47,041
to communicate with its sources
in Saddam's intelligence teams.
484
00:32:47,601 --> 00:32:50,641
We took advantage
of the meeting between Rex
485
00:32:50,801 --> 00:32:52,401
and the 'niqab woman',
486
00:32:52,721 --> 00:32:55,881
to pass on another coded switch diagram.
487
00:32:56,641 --> 00:32:59,681
We threw a bottle out to sea.
We figured Cochise
488
00:32:59,841 --> 00:33:02,041
would see the diagram in Malotru's video
489
00:33:02,201 --> 00:33:05,161
and would realize
we're trying to contact him.
490
00:33:06,521 --> 00:33:10,321
Sorry for using
this really corny expression
491
00:33:10,481 --> 00:33:12,161
which I never use, but...
492
00:33:12,801 --> 00:33:14,281
'Bingo!'
493
00:33:16,841 --> 00:33:17,761
Continue.
494
00:33:18,921 --> 00:33:22,161
Cochise didn't just see
the video with the document.
495
00:33:22,321 --> 00:33:25,281
He had access to the document
before the video.
496
00:33:25,441 --> 00:33:27,401
He gave Malotru a different one.
497
00:33:29,761 --> 00:33:32,241
Cochise has access to Malotru?
- I don't know.
498
00:33:32,561 --> 00:33:34,361
But he had access to the document.
499
00:33:34,521 --> 00:33:36,441
I apologize again,
500
00:33:36,721 --> 00:33:38,361
but 'double bingo'!
501
00:33:39,081 --> 00:33:40,961
In the video ISIS sent us,
502
00:33:41,121 --> 00:33:44,081
Malotru is holding a diagram,
as asked.
503
00:33:44,441 --> 00:33:46,601
But it's not the one I provided.
504
00:33:48,641 --> 00:33:51,761
On the right
is what I sent to Cochise.
505
00:33:51,921 --> 00:33:54,561
On the left
is the one Malotru's holding.
506
00:33:54,721 --> 00:33:56,641
They look alike.
507
00:33:56,801 --> 00:33:58,841
But they're not.
508
00:33:59,641 --> 00:34:01,841
I asked a question in this one.
509
00:34:02,201 --> 00:34:03,561
And here...
510
00:34:04,561 --> 00:34:05,481
is the answer.
511
00:34:05,961 --> 00:34:07,641
What was the question?
512
00:34:12,561 --> 00:34:16,241
'What do you want?'
513
00:34:17,401 --> 00:34:18,561
And the reply?
514
00:34:22,601 --> 00:34:26,881
'I want to quit.'
515
00:34:30,561 --> 00:34:34,441
It also contains GPS coordinates
for Jarabulus, near Beyadi.
516
00:34:34,601 --> 00:34:36,281
And a date.
517
00:34:36,801 --> 00:34:39,041
It looks like a request to meet.
518
00:34:39,481 --> 00:34:43,281
Is Cochise proposing
to join the Coalition?
519
00:34:43,441 --> 00:34:45,281
That gives me the creeps.
520
00:34:45,721 --> 00:34:49,281
That resolves the issue of Rex.
521
00:34:49,561 --> 00:34:51,561
She can no longer be an intermediary.
522
00:34:51,721 --> 00:34:55,401
One of us will have to handle Malotru
and Cochise simultaneously.
523
00:34:56,721 --> 00:34:58,881
We need someone solid.
524
00:35:09,921 --> 00:35:11,641
Don't destroy the camp.
525
00:35:14,081 --> 00:35:17,401
What man among you,
if he loses 1 out of 100 sheep,
526
00:35:17,961 --> 00:35:20,081
doesn't leave the 99
in the open pasture
527
00:35:20,241 --> 00:35:23,001
and go after the lost one,
until he finds it?
528
00:35:23,161 --> 00:35:24,441
I'm not a Catholic.
529
00:35:29,761 --> 00:35:32,881
Without a satisfactory strategy
for what happens
530
00:35:33,041 --> 00:35:34,041
after the liberation,
531
00:35:34,201 --> 00:35:35,361
we'll have to act.
532
00:35:35,521 --> 00:35:37,201
It will be a huge blunder.
533
00:35:37,561 --> 00:35:40,681
Sometimes a blunder
is better than a scandal.
534
00:35:40,841 --> 00:35:43,121
You'll have the scandal as well.
535
00:35:45,881 --> 00:35:47,961
I'll deliver your answer.
536
00:36:01,321 --> 00:36:03,521
I wanted to tell you something.
537
00:36:03,921 --> 00:36:05,041
What?
538
00:36:05,201 --> 00:36:08,961
Since we've been meeting,
I feel I'm being followed.
539
00:36:09,841 --> 00:36:12,161
It's normal for you to feel paranoid.
540
00:36:12,321 --> 00:36:14,841
Are you watching me?
- Why would I do that?
541
00:36:15,001 --> 00:36:18,121
I don't know.
To be sure of me?
542
00:36:19,081 --> 00:36:22,841
Marina, you're French.
You went to the Polytechnic Institute.
543
00:36:23,001 --> 00:36:24,841
I have no reason to doubt you.
544
00:36:25,001 --> 00:36:27,041
So you're not tailing me?
- No.
545
00:36:27,521 --> 00:36:28,521
You swear?
546
00:36:28,681 --> 00:36:30,761
If you don't trust me, I can't...
547
00:36:30,921 --> 00:36:33,481
I swear.
It would be counterproductive.
548
00:36:33,641 --> 00:36:34,801
True.
549
00:36:39,361 --> 00:36:40,801
Goodbye.
- Goodbye.
550
00:37:23,401 --> 00:37:24,841
Hi, it's Simon.
551
00:37:26,881 --> 00:37:28,361
Am I interrupting?
552
00:37:29,881 --> 00:37:32,161
No, I'm in bed.
553
00:37:34,161 --> 00:37:35,401
Alone, or...
554
00:37:39,041 --> 00:37:40,561
How are you?
555
00:37:42,041 --> 00:37:44,401
I'm okay. What about you?
556
00:37:45,361 --> 00:37:46,841
Invite me over.
557
00:37:48,241 --> 00:37:50,321
That's a bit complicated.
558
00:37:50,481 --> 00:37:53,041
I need to talk to you.
559
00:38:06,841 --> 00:38:08,321
You came empty-handed?
560
00:38:08,481 --> 00:38:11,041
It's cheap wine
from the shop downstairs.
561
00:38:18,561 --> 00:38:19,721
Here.
562
00:38:38,361 --> 00:38:39,361
No one's watching.
563
00:38:41,761 --> 00:38:43,361
The DGSE is talking about you.
564
00:38:44,961 --> 00:38:46,361
Saying what?
565
00:38:46,521 --> 00:38:49,121
You've been recruited
by foreigners on French soil.
566
00:38:55,561 --> 00:38:57,121
Is this your place?
567
00:38:57,281 --> 00:38:58,721
More or less.
568
00:39:01,201 --> 00:39:04,681
I've been offered your case,
but I want to discuss it with you.
569
00:39:05,961 --> 00:39:08,001
I don't want you not to know.
570
00:39:08,961 --> 00:39:10,241
And besides...
571
00:39:11,081 --> 00:39:13,241
If you don't agree, I'll refuse it.
572
00:39:13,761 --> 00:39:15,761
What does taking 'my case' mean?
573
00:39:16,361 --> 00:39:17,641
I'd know everything.
574
00:39:18,521 --> 00:39:20,401
I'd liaise with your bosses.
575
00:39:22,161 --> 00:39:24,601
I'd worry about you firsthand,
not just indirectly.
576
00:39:25,241 --> 00:39:26,441
You'd worry about me?
577
00:39:28,241 --> 00:39:30,441
Especially if I refuse the case.
578
00:39:32,841 --> 00:39:36,081
I'm not sure...
I don't think it's a good idea.
579
00:39:37,481 --> 00:39:39,241
That's why I'm asking.
580
00:39:39,721 --> 00:39:40,881
No...
581
00:39:41,921 --> 00:39:44,321
It's not my place to say, but...
582
00:39:45,521 --> 00:39:48,041
I wouldn't like knowing
you know everything.
583
00:39:49,641 --> 00:39:52,161
If you wanted my case,
you shouldn't have told me.
584
00:39:53,161 --> 00:39:54,241
I'm sorry.
585
00:39:54,401 --> 00:39:55,801
It's only normal.
586
00:39:56,441 --> 00:39:58,721
I asked, you answered.
Totally normal.
587
00:40:01,441 --> 00:40:02,681
When did you get back?
588
00:40:08,681 --> 00:40:09,401
I'll go.
589
00:40:13,441 --> 00:40:14,601
Listen...
590
00:40:15,601 --> 00:40:18,601
I'll ask someone else to take your case.
591
00:40:18,761 --> 00:40:21,561
But if anything happens,
if you're ever scared,
592
00:40:22,001 --> 00:40:24,001
if you have a hunch, or saw something
593
00:40:24,161 --> 00:40:25,561
that you can't tell them,
594
00:40:26,001 --> 00:40:28,721
I'll work out a way for you to alert me.
595
00:40:29,161 --> 00:40:30,521
Me, no one else.
596
00:40:31,281 --> 00:40:32,321
And?
597
00:40:33,401 --> 00:40:34,401
And I'll come.
598
00:40:34,681 --> 00:40:35,921
The DGSI will come?
599
00:40:36,361 --> 00:40:38,401
No, me. All alone.
600
00:40:39,881 --> 00:40:41,081
I see.
601
00:40:43,841 --> 00:40:45,081
Why?
602
00:40:48,921 --> 00:40:50,681
You still have a girlfriend?
603
00:40:52,081 --> 00:40:52,721
No.
604
00:41:09,361 --> 00:41:10,761
Why you?
605
00:41:10,961 --> 00:41:13,281
You don't think I'm solid enough?
606
00:41:14,761 --> 00:41:17,641
Why go back into the field?
You're retiring next month.
607
00:41:18,201 --> 00:41:20,281
Actually, in a few days.
608
00:41:22,201 --> 00:41:24,641
We need someone experienced,
609
00:41:24,801 --> 00:41:27,841
who knows the Iraqi secret service
of the 1980's.
610
00:41:28,321 --> 00:41:30,921
An old fart like me.
611
00:41:31,401 --> 00:41:32,721
What do you want?
612
00:41:33,961 --> 00:41:35,361
A medal?
613
00:41:37,681 --> 00:41:39,681
I want to bring Malotru back.
614
00:41:40,121 --> 00:41:42,241
I'm one of the only ones.
615
00:41:42,401 --> 00:41:46,401
Anyone else will put recruiting Cochise
ahead of negotiating.
616
00:41:49,721 --> 00:41:52,321
What's your plan?
- I don't know.
617
00:41:59,241 --> 00:42:02,041
I suggested to MAG
that you replace me.
618
00:42:06,401 --> 00:42:08,161
It's not an easy job.
619
00:42:09,241 --> 00:42:10,801
But it's interesting,
620
00:42:11,161 --> 00:42:12,601
useful,
621
00:42:12,961 --> 00:42:14,441
and you'd be perfect.
622
00:42:20,921 --> 00:42:23,001
Your dental mold.
623
00:42:23,281 --> 00:42:26,081
It's old.
My teeth have since moved.
624
00:42:26,401 --> 00:42:28,161
I have to make a new one.
625
00:42:28,321 --> 00:42:29,921
Let's hope it'll never be needed.
626
00:42:30,721 --> 00:42:32,441
It could be.
627
00:42:34,241 --> 00:42:37,001
Sometimes they burn people alive,
for fun.
628
00:42:38,441 --> 00:42:39,521
No more DNA.
629
00:42:40,801 --> 00:42:42,601
No more old fart.
630
00:42:44,881 --> 00:42:46,641
You really want to go?
631
00:42:46,801 --> 00:42:48,041
I do.
632
00:42:53,721 --> 00:42:55,321
Aren't you scared?
633
00:42:55,481 --> 00:42:56,721
No.
634
00:42:58,241 --> 00:42:59,401
Will you be careful?
635
00:43:00,161 --> 00:43:02,401
Will you replace me?
- Yes.
636
00:43:05,281 --> 00:43:07,441
Stay in touch with Nadia el-Mansour.
637
00:43:08,241 --> 00:43:11,281
She'll help us convince Shahanah
of our change of plans.
638
00:43:11,761 --> 00:43:13,521
I wasn't about to leave her alone.
639
00:43:30,281 --> 00:43:31,841
Are you leaving or...
640
00:43:32,001 --> 00:43:33,361
Yes, I'm leaving.
641
00:43:33,521 --> 00:43:35,281
I can come back.
642
00:43:35,441 --> 00:43:36,881
No, go ahead.
643
00:44:02,481 --> 00:44:04,161
Not too nervous?
644
00:44:04,641 --> 00:44:07,361
No, I learned the text.
I'll re-read it on the plane.
645
00:44:08,001 --> 00:44:09,121
Hi.
- Hello.
646
00:44:17,881 --> 00:44:19,361
You have good reflexes.
647
00:44:19,761 --> 00:44:20,521
Who is that?
648
00:44:21,281 --> 00:44:23,961
Security agents
who check boarding passengers.
649
00:44:24,121 --> 00:44:25,441
And?
650
00:44:26,481 --> 00:44:28,721
A seismologist and a salesman
are boarding.
651
00:44:31,321 --> 00:44:33,521
I have to call my mother before I fly.
652
00:44:33,681 --> 00:44:35,201
I promised her.
653
00:44:39,761 --> 00:44:42,481
You'll call your mother every day,
to say hi.
654
00:44:44,401 --> 00:44:47,521
I'll record the conversation
and listen to it at night.
655
00:44:49,601 --> 00:44:52,761
You'll either talk to her
or leave her a message.
656
00:44:58,961 --> 00:45:00,401
Mom, it's me.
657
00:45:00,601 --> 00:45:01,921
Hi, honey.
658
00:45:02,081 --> 00:45:03,081
How are you?
659
00:45:03,241 --> 00:45:04,481
Just fine.
660
00:45:04,641 --> 00:45:07,801
When are you leaving?
Have you already left?
661
00:45:07,961 --> 00:45:09,881
I'm at the airport
with my colleague.
662
00:45:10,841 --> 00:45:14,081
Each time, before you hang up,
tell her you love her.
663
00:45:14,241 --> 00:45:18,081
The day you don't tell her,
it means you have a problem.
664
00:45:18,241 --> 00:45:20,281
Is your tummy okay?
Did you take medicine?
665
00:45:20,441 --> 00:45:22,361
I'm perfectly fine.
666
00:45:23,001 --> 00:45:24,721
Let me know you've arrived.
667
00:45:24,881 --> 00:45:27,441
I'll call you from there.
Okay?
668
00:45:27,601 --> 00:45:31,361
I'll know something's wrong
and that I have to intervene.
669
00:45:33,081 --> 00:45:35,441
Mom, I love you.
670
00:45:38,321 --> 00:45:40,801
Mom, I love you.
671
00:45:56,761 --> 00:45:59,841
Spring cleaning time.
Strip, against the wall.
672
00:46:02,721 --> 00:46:03,561
When is it?
673
00:46:05,361 --> 00:46:06,601
Answer me.
674
00:46:07,961 --> 00:46:09,081
Answer me!
675
00:46:11,041 --> 00:46:12,441
When is it?
676
00:46:14,841 --> 00:46:16,161
Against the wall.
677
00:46:16,321 --> 00:46:18,001
When is it?
- When is what?
678
00:46:18,641 --> 00:46:19,841
Answer me.
- Screw you.
679
00:46:20,001 --> 00:46:20,961
When is it?
680
00:46:25,961 --> 00:46:27,761
You know your friend's a spy?
681
00:46:28,241 --> 00:46:31,081
He's a Russian agent,
working for the FSB.
682
00:46:31,241 --> 00:46:32,201
Look at him.
683
00:46:33,321 --> 00:46:34,881
Look at his eyes.
684
00:46:35,841 --> 00:46:39,161
Ask your bosses to investigate him.
You'll get a reward.
685
00:46:39,321 --> 00:46:41,201
He can't move.
He doesn't want to kill me.
686
00:46:41,521 --> 00:46:43,121
He's a traitor.
687
00:46:43,281 --> 00:46:44,241
A traitor!
- Shut up!
688
00:46:44,401 --> 00:46:47,041
He's a traitor!
He gave the camp's coordinates.
689
00:46:47,201 --> 00:46:48,721
You'll all die because of him.
690
00:46:48,881 --> 00:46:50,641
Shut up!
- You'll all die.
691
00:46:50,801 --> 00:46:53,201
Look, he can't kill me.
- Shut it!
692
00:46:53,801 --> 00:46:55,481
Shut it!
693
00:46:59,281 --> 00:47:00,281
I'll kill you.
694
00:47:01,001 --> 00:47:01,761
You should.
695
00:47:01,921 --> 00:47:04,961
Because I'll get you
to kill every one of them.
696
00:47:07,001 --> 00:47:08,801
Your mission is over.
697
00:47:37,481 --> 00:47:38,881
I'll help you.
698
00:47:53,001 --> 00:47:53,761
Thank you.
699
00:47:54,961 --> 00:47:56,241
How many liters?
700
00:47:56,481 --> 00:47:57,681
At least 100.
701
00:48:09,161 --> 00:48:09,921
Wait! Wait!
702
00:49:10,401 --> 00:49:13,441
It's a 2-hour drive
from the village and checkpoints.
703
00:49:14,361 --> 00:49:16,521
I could have released you
after 15 minutes,
704
00:49:16,681 --> 00:49:18,441
but you got on my nerves.
705
00:49:34,441 --> 00:49:36,601
It's beautiful, isn't it?
706
00:51:11,801 --> 00:51:13,401
Save your strength.
707
00:51:13,641 --> 00:51:16,241
We have to drive
through 2 countries at war.
708
00:51:16,401 --> 00:51:18,361
You're worth 10 million dollars.
709
00:51:18,521 --> 00:51:22,121
Every single Ahrar al-Sham fighter
will be looking for you.
43873
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.