All language subtitles for Jurassic.World.Camp.Cretaceous.S03E01.NF.WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,434 --> 00:01:00,518 Hey! 2 00:01:28,004 --> 00:01:29,589 Goodbye, Jurassic World. 3 00:01:43,937 --> 00:01:45,230 Goodbye, Bumpy. 4 00:01:52,070 --> 00:01:55,740 See ya never, stupid Dino Island! 5 00:01:55,824 --> 00:01:58,910 You thought you could eat us? No way! 6 00:01:58,993 --> 00:02:00,495 You thought you could stomp on us? 7 00:02:00,578 --> 00:02:02,122 - Think again! - Yeah! 8 00:02:02,205 --> 00:02:04,165 You thought you could crush our spirits? 9 00:02:04,249 --> 00:02:06,209 - Impossible! - Yeah! 10 00:02:06,292 --> 00:02:07,877 Whoo-hoo! 11 00:02:08,378 --> 00:02:11,798 To be fair, the island did crush my spirit. 12 00:02:12,632 --> 00:02:15,593 But then I defeated Toro. 13 00:02:16,845 --> 00:02:18,221 Not again. 14 00:02:18,304 --> 00:02:20,682 Well, Bumpy likes it when I tell it. 15 00:02:26,062 --> 00:02:28,398 Um... guys? 16 00:02:32,026 --> 00:02:34,821 Everyone, secure the vines! 17 00:02:34,904 --> 00:02:37,532 - How? - I don't know. Pull on them? 18 00:02:37,615 --> 00:02:39,993 You said you had raft experience! 19 00:02:40,076 --> 00:02:42,829 I said some raft experience. Some! 20 00:02:42,912 --> 00:02:46,291 Oh! So only some of us will die. 21 00:02:46,374 --> 00:02:48,918 The wind's strong. We can just power through. 22 00:03:22,660 --> 00:03:26,247 Bumpy? Bumpy, we're back! 23 00:03:26,748 --> 00:03:27,749 Bumpy? 24 00:03:32,295 --> 00:03:35,340 Bumpy? Whoa! Whoa! Whoa! 25 00:03:40,470 --> 00:03:41,804 Sorry, Bumps. 26 00:03:42,305 --> 00:03:43,681 Missed you, too. 27 00:03:44,933 --> 00:03:46,768 Circle up, guys! Camp meeting! 28 00:03:47,393 --> 00:03:49,270 Huh. Another one? 29 00:03:53,900 --> 00:03:56,444 Don't worry. I'll be right back. 30 00:04:00,448 --> 00:04:02,617 Okay, on the plus side, 31 00:04:02,700 --> 00:04:04,535 still no sign of Compies around camp, 32 00:04:04,619 --> 00:04:06,079 so that's good. 33 00:04:06,162 --> 00:04:09,582 On the minus side, raft escape attempt number one was... 34 00:04:09,666 --> 00:04:10,667 - Wet. - Bad? 35 00:04:10,750 --> 00:04:12,001 Didn't work. 36 00:04:12,543 --> 00:04:15,004 It wasn't a total disaster. 37 00:04:15,088 --> 00:04:17,674 Um, we lost the raft and almost drowned. 38 00:04:17,757 --> 00:04:19,884 How is that not a disaster? 39 00:04:19,968 --> 00:04:22,470 We didn't get eaten by dinosaurs? 40 00:04:22,553 --> 00:04:24,597 Darius, we're out of options. 41 00:04:24,681 --> 00:04:29,143 We tried kayaks, gyrospheres, more gyrospheres, 42 00:04:29,227 --> 00:04:31,104 Yaz's bad "find a helicopter 43 00:04:31,187 --> 00:04:33,022 and learn to fly it ourselves" plan... 44 00:04:33,815 --> 00:04:36,734 Oh, and what about Brooklynn's worse 45 00:04:36,818 --> 00:04:41,114 "let's go back into the tunnels and look for a phone" idea? 46 00:04:45,660 --> 00:04:46,786 Ugh. Think! 47 00:04:46,869 --> 00:04:48,121 What haven't we tried yet? 48 00:04:48,204 --> 00:04:49,831 Just gonna pitch it one more time... 49 00:04:49,914 --> 00:04:52,458 We're not building a human catapult. 50 00:04:52,542 --> 00:04:55,795 How do we know it can't be done if we never tried? 51 00:04:55,878 --> 00:04:58,172 I think your idea sounds fun at least. 52 00:04:58,256 --> 00:04:59,507 Thanks, Sammy. 53 00:04:59,590 --> 00:05:01,843 And I always appreciate your optimism. 54 00:05:01,926 --> 00:05:04,929 Aw, thanks, Kenji! 55 00:05:05,013 --> 00:05:07,807 I hear you, but I still think a boat is the way to go. 56 00:05:07,890 --> 00:05:09,392 All we need is a better sail. 57 00:05:09,475 --> 00:05:12,437 Not to be a downer, but it took us weeks 58 00:05:12,520 --> 00:05:14,605 to find enough usable fabric for the last one. 59 00:05:14,689 --> 00:05:16,607 And even if we do find a sail, 60 00:05:16,691 --> 00:05:18,860 what's gonna save us from another killer wave? 61 00:05:18,943 --> 00:05:22,405 There's gotta be a fix. Every problem always has a fix. 62 00:05:22,488 --> 00:05:24,365 Ben, what do you think? 63 00:05:25,199 --> 00:05:26,451 Ben? 64 00:05:27,076 --> 00:05:28,077 Ben! 65 00:05:29,203 --> 00:05:31,497 - Yo, jungle boy! - Huh? 66 00:05:32,123 --> 00:05:33,249 What do you think? 67 00:05:33,333 --> 00:05:37,670 Uh... yeah, what you said. 68 00:05:38,212 --> 00:05:39,339 Really? 69 00:05:39,422 --> 00:05:41,883 You think a human catapult is the best idea? 70 00:05:42,383 --> 00:05:45,178 Oh! No. That's ridiculous. 71 00:05:45,261 --> 00:05:47,472 Darius is right, a raft is the way to go. 72 00:05:47,555 --> 00:05:49,265 - Thank you! - Fine. 73 00:05:49,348 --> 00:05:51,309 Since there are no other options, 74 00:05:51,392 --> 00:05:52,393 raft it is. 75 00:05:52,894 --> 00:05:53,895 Awesome! 76 00:05:53,978 --> 00:05:57,065 So, where can we scavenge a sail that we haven't already looked? 77 00:05:57,148 --> 00:05:59,734 It's a shame we can't just go up to Lookout Point 78 00:05:59,817 --> 00:06:02,070 and hang glide all the way to Costa Rica. 79 00:06:02,570 --> 00:06:03,988 That would be so dope. 80 00:06:04,072 --> 00:06:06,282 Wait, what's Lookout Point? 81 00:06:06,365 --> 00:06:08,868 It's up in the mountains to the west. It's like a whole deal. 82 00:06:08,951 --> 00:06:10,551 They've got hang gliders and everything. 83 00:06:10,620 --> 00:06:12,163 I used to go there all the time. 84 00:06:12,246 --> 00:06:13,414 Hang gliders! 85 00:06:13,498 --> 00:06:15,124 As in material 86 00:06:15,208 --> 00:06:17,794 that are literally designed to catch the wind? 87 00:06:18,419 --> 00:06:20,088 Yeah! 88 00:06:20,671 --> 00:06:24,759 Hey! We could use that as a sail! 89 00:06:25,468 --> 00:06:27,637 Good idea, Kenji! 90 00:06:31,808 --> 00:06:34,310 Welcome to Lookout Point! 91 00:06:35,937 --> 00:06:38,231 Well, to be fair, Lookout Point is up there, 92 00:06:38,314 --> 00:06:39,482 but you get the gist. 93 00:06:39,565 --> 00:06:42,860 - So, how do we get up there? - The sky gondola, usually. 94 00:06:42,944 --> 00:06:45,238 But with the power out, you'll have to go on foot. 95 00:06:45,321 --> 00:06:46,906 It shouldn't be too bad. 96 00:06:46,989 --> 00:06:49,325 Probs just a one-to-five-day trek. 97 00:06:50,743 --> 00:06:53,121 - That'll take me an hour. - Great! 98 00:06:53,204 --> 00:06:54,956 I'll wait for you at the top. 99 00:06:56,582 --> 00:06:58,084 Ta-da! 100 00:07:00,920 --> 00:07:03,381 Solar panels. Sky gondola. 101 00:07:04,715 --> 00:07:06,884 Last one there's the last one there! 102 00:07:06,968 --> 00:07:08,511 I call shotgun! 103 00:07:12,932 --> 00:07:14,934 Bleh... 104 00:07:19,564 --> 00:07:20,898 Brooklynn. 105 00:07:20,982 --> 00:07:23,067 I guess we're gonna ride together. 106 00:07:23,734 --> 00:07:24,735 Yep. 107 00:07:35,288 --> 00:07:36,539 After you. 108 00:07:37,123 --> 00:07:41,544 - No, no, no. Really, after you. - Thanks. 109 00:07:42,128 --> 00:07:43,504 - Darius, hey! - Darius! 110 00:07:43,588 --> 00:07:45,089 Do you wanna ride with us? 111 00:07:46,132 --> 00:07:47,592 Guess it's you and me, Ben. 112 00:07:47,675 --> 00:07:49,969 Actually, you go ahead without me. 113 00:07:50,636 --> 00:07:52,305 I'm gonna stay behind with Bumpy. 114 00:07:52,388 --> 00:07:54,015 Uh... are you sure? 115 00:07:54,098 --> 00:07:55,683 Go ahead. I'm fine. 116 00:07:58,603 --> 00:08:00,396 Hi. 117 00:08:07,778 --> 00:08:10,156 Kenji? You guys get the hang glider without me. 118 00:08:10,907 --> 00:08:12,658 I think something's bothering Ben. 119 00:08:12,742 --> 00:08:14,118 What? 120 00:08:14,202 --> 00:08:15,786 I think something's bothering Ben! 121 00:08:15,870 --> 00:08:16,996 What? 122 00:08:17,079 --> 00:08:19,290 You know what? Never mind. Don't worry about it. 123 00:08:19,373 --> 00:08:20,625 What? 124 00:08:20,708 --> 00:08:22,376 Forget it. 125 00:08:23,753 --> 00:08:25,546 Oh, I thought you were going up. 126 00:08:26,088 --> 00:08:28,299 Nah, they got it covered. 127 00:08:44,565 --> 00:08:46,484 Kenji, I gotta say, 128 00:08:46,567 --> 00:08:48,945 you're one of my favorite people to hang out with. 129 00:08:49,028 --> 00:08:50,446 Uh. thank you. 130 00:08:50,530 --> 00:08:52,323 Right up there with Yaz, Brooklynn, 131 00:08:52,406 --> 00:08:54,325 Darius, and Ben. 132 00:08:54,951 --> 00:08:56,869 So... top five? 133 00:08:56,953 --> 00:08:59,038 - Uh-huh! - Sweet! 134 00:09:01,999 --> 00:09:03,376 Yeah! 135 00:09:21,310 --> 00:09:22,853 So... 136 00:09:24,063 --> 00:09:26,065 So... 137 00:09:30,444 --> 00:09:33,114 What do you like to do for fun back home? 138 00:09:33,823 --> 00:09:35,575 I don't have a lot of time for fun. 139 00:09:35,658 --> 00:09:37,535 I'm always competing or training. 140 00:09:37,618 --> 00:09:40,079 Right, right. Totally relate. 141 00:09:40,663 --> 00:09:42,999 Oh, you know what it's like 142 00:09:43,082 --> 00:09:44,959 to spend five hours in the gym every day? 143 00:09:45,042 --> 00:09:47,920 I wish my job only took five hours a day! 144 00:09:48,004 --> 00:09:51,841 Yeah, I'm sure it's really hard to get paid to go to cool places 145 00:09:51,924 --> 00:09:53,676 and record videos on your smartphone. 146 00:09:55,177 --> 00:09:56,512 As a matter of fact, it is. 147 00:09:56,596 --> 00:09:58,264 Ever tried to hold your phone steady 148 00:09:58,347 --> 00:09:59,682 while climbing a glacier? 149 00:09:59,765 --> 00:10:03,352 No! I was too busy running four-and-a-half-minute miles. 150 00:10:03,436 --> 00:10:04,854 You should try it sometime. 151 00:10:04,937 --> 00:10:06,022 It's especially fun 152 00:10:06,105 --> 00:10:08,107 when you're trying to appease sponsors and... 153 00:10:08,190 --> 00:10:09,400 Been there. 154 00:10:09,483 --> 00:10:11,152 ...sacrificing a normal childhood 155 00:10:11,235 --> 00:10:12,737 just to maintain good numbers. 156 00:10:12,820 --> 00:10:15,448 - Yep. Same here. - Wow! 157 00:10:18,284 --> 00:10:20,870 We just have so much in common. 158 00:10:20,953 --> 00:10:23,414 So nice. 159 00:10:34,842 --> 00:10:37,720 So, Ben, how's it going? 160 00:10:37,803 --> 00:10:39,680 Fine. Just making a Bumpy sled 161 00:10:39,764 --> 00:10:41,265 so she can carry the hang glider. 162 00:10:41,349 --> 00:10:43,392 Might as well be useful since we're down here. 163 00:10:43,934 --> 00:10:46,771 Ah, a Bumpy sled. Of course! 164 00:10:48,481 --> 00:10:52,068 Besides the Bumpy sled, how's it going? 165 00:10:52,151 --> 00:10:54,278 Like, going-going? 166 00:10:56,447 --> 00:10:59,575 Wait. Why are you asking me how I'm doing? 167 00:10:59,659 --> 00:11:01,202 Did Kenji put you up to this? 168 00:11:01,285 --> 00:11:05,748 Kenji, if you're pranking me, oh, you're gonna regret it. 169 00:11:05,831 --> 00:11:09,168 Whoa! Whoa! Whoa! No. No one's pranking you. 170 00:11:09,251 --> 00:11:11,253 Kenji just went up on the gondola. 171 00:11:11,879 --> 00:11:13,631 Jeez. Aggressive. 172 00:11:13,714 --> 00:11:15,091 Totally. 173 00:11:15,174 --> 00:11:17,843 Look, I just thought something was bothering you earlier 174 00:11:17,927 --> 00:11:19,303 and I wanted to check on you. 175 00:11:21,639 --> 00:11:22,765 It's nothing. 176 00:11:23,391 --> 00:11:24,683 You sure? 177 00:11:24,767 --> 00:11:27,103 I'll be fine. 178 00:11:27,186 --> 00:11:29,522 - There it is. - What? 179 00:11:30,314 --> 00:11:32,942 You said you'll be fine, 180 00:11:33,025 --> 00:11:35,903 which means you're not fine right now. 181 00:11:38,697 --> 00:11:40,032 Wait. 182 00:11:40,116 --> 00:11:41,367 Did you hear that? 183 00:11:47,415 --> 00:11:49,333 We should move on just to be safe. 184 00:11:49,417 --> 00:11:51,919 Okay, and then you'll tell me what's wrong. 185 00:12:25,202 --> 00:12:26,579 Pretty cool, right? 186 00:12:27,621 --> 00:12:28,831 Hmm. 187 00:12:28,914 --> 00:12:31,375 Sure, we'll get the hang gliders. 188 00:12:31,459 --> 00:12:34,462 You two can just keep looking at things. 189 00:12:34,545 --> 00:12:35,921 Sounds good! 190 00:12:40,676 --> 00:12:42,803 Yaz, why don't you stay here? 191 00:12:42,887 --> 00:12:44,638 I unboxed hang gliding in Mozambique, 192 00:12:44,722 --> 00:12:47,141 so it's probably best for me, the expert, 193 00:12:47,224 --> 00:12:48,684 to handle the hang glider. 194 00:12:48,767 --> 00:12:50,060 That's okay. 195 00:12:50,144 --> 00:12:51,770 Those hang gliders look pretty big, 196 00:12:51,854 --> 00:12:54,023 so it's probably best for me, the athlete, 197 00:12:54,106 --> 00:12:55,316 to do the heavy lifting. 198 00:12:55,399 --> 00:12:58,027 No, really. Please, I insist. 199 00:12:58,110 --> 00:13:01,614 No, no, no. I insist. 200 00:13:02,198 --> 00:13:04,575 You know, once you get past the "imminent death 201 00:13:04,658 --> 00:13:06,452 lurking around every corner" thing, 202 00:13:06,535 --> 00:13:08,704 this place really is paradise. 203 00:13:10,998 --> 00:13:13,000 You're insecure about your headband? 204 00:13:13,083 --> 00:13:14,126 No. 205 00:13:14,210 --> 00:13:16,462 - Out of hand sanitizer? - Never. 206 00:13:16,545 --> 00:13:18,464 You have a phobia of some sort? 207 00:13:18,547 --> 00:13:20,466 - Oh, acrophobia! - No. 208 00:13:21,008 --> 00:13:23,219 - Autophobia? - What's that? 209 00:13:23,302 --> 00:13:26,305 I think it's being afraid of being alone? 210 00:13:26,388 --> 00:13:27,598 Isn't everybody? 211 00:13:28,724 --> 00:13:30,142 Oh, yeah. 212 00:13:30,226 --> 00:13:33,312 Well, whatever it is, I'm sure I can help. 213 00:13:33,395 --> 00:13:34,939 No, you can't! 214 00:13:35,022 --> 00:13:36,774 Not every problem has a solution. 215 00:13:37,608 --> 00:13:38,943 Yes, it does. 216 00:13:40,236 --> 00:13:41,987 Not this one. 217 00:13:42,071 --> 00:13:45,032 Well, if you tell me what it is, we can figure it out. 218 00:13:45,616 --> 00:13:47,660 You're worried about carbon emissions. 219 00:13:47,743 --> 00:13:49,119 You're out of clean underwear. 220 00:13:49,203 --> 00:13:51,080 I don't want to leave Bumpy again, okay? 221 00:13:51,163 --> 00:13:52,540 That's my problem! 222 00:13:52,623 --> 00:13:54,542 Oh. 223 00:13:56,835 --> 00:13:59,672 Well, you don't have to leave Bumpy. 224 00:13:59,755 --> 00:14:01,632 We'll build a bigger raft. 225 00:14:01,715 --> 00:14:06,345 Darius, we've been through this. She'll never fit on a raft. 226 00:14:08,597 --> 00:14:11,850 She has to stay here. There's no other way. 227 00:14:16,522 --> 00:14:18,857 When we got back to camp and I saw her, 228 00:14:18,941 --> 00:14:21,402 I realized it was a mistake to leave her. 229 00:14:21,485 --> 00:14:23,445 She's always been there for me, and then... 230 00:14:24,655 --> 00:14:26,282 I just abandoned her? 231 00:14:26,782 --> 00:14:28,200 I can't... I can't do it again. 232 00:14:30,244 --> 00:14:31,787 I just can't. 233 00:14:44,133 --> 00:14:46,677 Ben, she'll be okay without you. 234 00:14:46,760 --> 00:14:49,680 Of course she will. She's a survivor. 235 00:14:49,763 --> 00:14:50,973 It's just that... 236 00:14:52,057 --> 00:14:54,476 I don't know if I'll be okay. 237 00:14:56,478 --> 00:14:58,522 I appreciate what you're trying to do, Darius, 238 00:14:58,606 --> 00:15:00,149 but some things... 239 00:15:00,816 --> 00:15:03,277 some things just can't be fixed. 240 00:15:18,292 --> 00:15:19,418 Hmm. 241 00:15:25,841 --> 00:15:28,510 Relax. I can totally pick that lock. 242 00:15:31,639 --> 00:15:34,934 That'll take forever. All I need is a rock. 243 00:15:35,809 --> 00:15:37,895 "All I need is a rock." 244 00:15:40,731 --> 00:15:42,733 Where is a good one? Ah. 245 00:15:52,743 --> 00:15:55,621 Oh, wow, I can see everything... 246 00:15:55,704 --> 00:15:58,624 trees, trees, 247 00:15:58,707 --> 00:16:02,920 more trees, jungle, beach... 248 00:16:04,088 --> 00:16:06,966 Kenji, look at this, quick! 249 00:16:07,049 --> 00:16:08,801 There! See? 250 00:16:15,349 --> 00:16:17,518 So much for taking forever. 251 00:16:18,185 --> 00:16:19,311 Yaz? 252 00:16:20,270 --> 00:16:21,605 What's wrong? 253 00:16:21,689 --> 00:16:23,399 These aren't rocks. 254 00:16:25,484 --> 00:16:27,403 They're eggs. 255 00:16:30,447 --> 00:16:32,992 And where there are eggs, there are... 256 00:16:38,247 --> 00:16:39,790 Back to the gondolas! 257 00:16:39,873 --> 00:16:41,583 We gotta get out of here! 258 00:16:57,141 --> 00:16:59,476 Nice, creepy bird thing. 259 00:17:08,610 --> 00:17:11,030 Why is it doing that? 260 00:17:33,761 --> 00:17:35,554 Oh, please! 261 00:17:35,637 --> 00:17:36,930 - Hurry! - Come on! 262 00:17:57,159 --> 00:17:59,244 They're closing in! 263 00:18:09,630 --> 00:18:12,424 Is there another way down? 264 00:18:15,469 --> 00:18:18,055 - No other choice. - Nope. 265 00:18:18,639 --> 00:18:19,681 Right. 266 00:18:40,077 --> 00:18:42,162 [giggling[ 267 00:18:59,513 --> 00:19:01,765 - We gotta speed up! - How? 268 00:19:01,849 --> 00:19:04,643 It's not like there's a gas pedal on this thing! 269 00:19:04,726 --> 00:19:06,854 Lean left! 270 00:19:06,937 --> 00:19:10,524 Incoming! To the right, now! 271 00:19:13,193 --> 00:19:14,820 Head for that cloud! 272 00:19:29,001 --> 00:19:31,628 I think we lost them! 273 00:19:50,647 --> 00:19:52,274 Yaz? Brooklynn! 274 00:19:52,357 --> 00:19:54,067 Darius, watch out! 275 00:20:23,430 --> 00:20:24,473 Whoo! 276 00:20:28,310 --> 00:20:32,940 - Wow! - That was very impressive. 277 00:20:33,023 --> 00:20:35,692 I mean, not as impressive as me and Yaz 278 00:20:35,776 --> 00:20:38,111 literally flying away from danger, but... 279 00:20:44,993 --> 00:20:48,247 Oh, I love it when we're all alive! 280 00:20:48,330 --> 00:20:51,208 Yeah! Take that, Dino Island! 281 00:20:51,792 --> 00:20:53,210 Whoo! 282 00:20:58,465 --> 00:21:01,176 Yeah, it's a little torn, but we can fix it. 283 00:21:01,260 --> 00:21:03,804 And it's gonna be a perfect sail for our next boat. 284 00:21:03,887 --> 00:21:06,682 Boat! 285 00:21:07,391 --> 00:21:08,600 Boat! 286 00:21:12,062 --> 00:21:13,230 Uh... 287 00:21:13,814 --> 00:21:15,148 What are we talking about? 288 00:21:15,232 --> 00:21:17,109 We saw Tiff and Mitch's boat! 289 00:21:17,192 --> 00:21:19,111 It's on some rocks not far offshore. 290 00:21:19,194 --> 00:21:20,904 We can totally get to it! 291 00:21:29,079 --> 00:21:30,205 Yeah! 292 00:21:31,415 --> 00:21:34,167 Hey! That boat's big enough to fit Bumpy! 293 00:21:36,086 --> 00:21:40,590 Darius, I guess you were right, every problem does have a fix. 294 00:21:57,274 --> 00:21:59,526 Man, remember when we ran straight 295 00:21:59,609 --> 00:22:01,069 at that freaky, flying dinosaur? 296 00:22:01,153 --> 00:22:02,821 Nope! Already blocked it out! 297 00:22:02,904 --> 00:22:04,448 That's why I'm here to remind you. 298 00:22:04,531 --> 00:22:07,409 No! 299 00:22:07,492 --> 00:22:09,494 So, tell me about track meetings. 300 00:22:09,578 --> 00:22:10,912 What are they like? 301 00:22:10,996 --> 00:22:11,997 Meetings? 302 00:22:12,080 --> 00:22:14,750 What, you think I run laps in a conference room? 303 00:22:14,833 --> 00:22:17,753 Come on! Can I at least get a few points for trying? 20432

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.