All language subtitles for Il Black Sun (Il Sole nero) (2007) -- Krzysztof Zanussi.EN 24

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,010 --> 00:00:29,249 The Black Sun 2 00:02:26,667 --> 00:02:31,916 a film by 3 00:03:42,210 --> 00:03:44,073 What are you doing? 4 00:03:44,741 --> 00:03:46,690 I'm looking at you. 5 00:03:47,750 --> 00:03:50,015 What are you looking at? 6 00:03:50,333 --> 00:03:52,133 Your eyes. 7 00:03:52,508 --> 00:03:55,407 They're closed, but they flutter. 8 00:03:56,421 --> 00:03:58,415 Where are they going? 9 00:03:59,043 --> 00:04:02,792 Looking for you, who aren't sleeping. 10 00:04:02,965 --> 00:04:06,498 But, if I sleep, I can't look at you... 11 00:04:06,750 --> 00:04:08,824 ...can't kiss you... 12 00:04:10,140 --> 00:04:13,039 But, if I'm sleeping, you can't kiss me anyway. 13 00:04:13,143 --> 00:04:14,774 Don't sleep, then. 14 00:04:17,167 --> 00:04:21,706 No... No, enough, I'm tired! You never stop! 15 00:04:29,171 --> 00:04:32,084 Hey, I wasn't serious! 16 00:04:34,061 --> 00:04:35,586 Hey! 17 00:04:36,208 --> 00:04:37,990 Manfredi! 18 00:04:38,964 --> 00:04:40,683 Manfredi! 19 00:04:42,330 --> 00:04:45,048 Do you hear me? I was joking. 20 00:04:46,785 --> 00:04:48,430 Hey, Manfredi! 21 00:04:49,178 --> 00:04:52,530 Can you hear me? What's the matter? 22 00:04:54,788 --> 00:04:56,945 Why? Why? 23 00:05:52,345 --> 00:05:54,576 Handsome! Sun! 24 00:05:56,493 --> 00:05:57,961 Archangel! 25 00:06:02,208 --> 00:06:04,136 Silence... 26 00:06:04,846 --> 00:06:06,588 Don't move... 27 00:06:07,313 --> 00:06:09,542 Let me stay like this. 28 00:06:13,076 --> 00:06:17,979 I'll be silent, won't move, if you want, but I'll speak to you... 29 00:06:18,083 --> 00:06:23,609 With my hands, with my arms, with my legs... Can you feel it? 30 00:06:32,221 --> 00:06:33,938 Come. 31 00:06:44,458 --> 00:06:46,947 I want a son, now! 32 00:06:48,000 --> 00:06:52,110 Handsome, a male like you, and then a female... 33 00:06:52,215 --> 00:06:55,104 ...with your eyes, but, also, with the color of your lips. 34 00:06:55,208 --> 00:06:57,739 Wait, wait, wait... Easy. 35 00:06:58,843 --> 00:07:00,926 Let's start with one... 36 00:07:01,030 --> 00:07:03,188 ...and see if it turns out like you want. 37 00:07:03,292 --> 00:07:05,366 Of course it will! 38 00:07:06,823 --> 00:07:12,285 You must do what I tell you, as long as I'm making it. Come here. 39 00:07:12,390 --> 00:07:15,379 Stay on top of me and don't move. 40 00:07:17,770 --> 00:07:19,641 I only want you... 41 00:07:19,745 --> 00:07:21,858 ...and no one else coming between us. 42 00:07:21,963 --> 00:07:24,771 Not a son, not a daughter... 43 00:07:25,796 --> 00:07:28,604 I do! Of course I want them... 44 00:07:29,355 --> 00:07:31,439 but not now! 45 00:07:32,034 --> 00:07:34,669 We haven't yet had enough of one another, 46 00:07:34,773 --> 00:07:36,534 Not yet. 47 00:07:37,321 --> 00:07:41,964 Now you only want me, but you'll have much more when I'll have our children... 48 00:07:42,068 --> 00:07:44,340 ...and I too I'll have more. 49 00:07:44,444 --> 00:07:47,642 I can't feel it yet... being... 50 00:07:48,382 --> 00:07:50,229 ...something more than your husband. 51 00:07:50,333 --> 00:07:54,161 You will... when it will have happened. 52 00:07:55,417 --> 00:07:58,610 You can't even imagine it now. 53 00:07:59,823 --> 00:08:01,667 Can you? 54 00:08:02,042 --> 00:08:03,389 Yes. 55 00:08:03,600 --> 00:08:05,865 - But I'm older... - No... 56 00:08:06,334 --> 00:08:09,095 I've waited it longer than you. 57 00:08:09,199 --> 00:08:10,843 You've waited it? 58 00:08:11,125 --> 00:08:14,840 - Then, you weren't waiting me! - I was! 59 00:08:15,100 --> 00:08:17,127 But I want more. 60 00:08:17,625 --> 00:08:21,157 - More... - It's too soon! 61 00:08:23,667 --> 00:08:25,791 Don't be stingy! 62 00:09:54,833 --> 00:09:57,111 Such a beautiful day! 63 00:09:58,129 --> 00:10:03,474 - I want you to look only at me. - I'd watch you for hours! 64 00:10:03,750 --> 00:10:06,175 But we do have to live... 65 00:10:06,720 --> 00:10:09,981 I've always thought I wasn't capable. 66 00:10:10,552 --> 00:10:13,542 What do I do, after all? I dream. 67 00:10:14,384 --> 00:10:18,275 That's what you must do! Dream and love me. 68 00:10:18,379 --> 00:10:20,218 That's all? 69 00:10:20,792 --> 00:10:24,053 We should have a goal, make projects. 70 00:10:26,067 --> 00:10:28,694 The projects never turn real. 71 00:10:29,292 --> 00:10:32,463 They do... because we are together. 72 00:10:34,929 --> 00:10:38,281 Fate will always be stronger than us. 73 00:10:38,945 --> 00:10:42,771 That's why I feel the need to give to others. 74 00:10:42,875 --> 00:10:44,895 I who have received so much... 75 00:10:44,999 --> 00:10:47,626 ...and have given so little! 76 00:10:48,172 --> 00:10:50,436 What are you saying?... 77 00:10:51,227 --> 00:10:55,988 You write wonderfully, that is your gift to others! 78 00:10:56,557 --> 00:10:59,338 I want us to have projects together. 79 00:10:59,442 --> 00:11:03,971 - How can one live without any project? - Loving. 80 00:11:04,114 --> 00:11:06,384 Just loving each other... 81 00:11:06,652 --> 00:11:08,565 .. like we do... 82 00:11:12,083 --> 00:11:16,431 - And having a baby isn't a project? - No. 83 00:11:18,235 --> 00:11:19,871 No! 84 00:11:22,119 --> 00:11:23,477 We can... 85 00:11:23,990 --> 00:11:27,795 ...only wait for what will be given to us: 86 00:11:28,480 --> 00:11:32,771 ...love, without thinking, like we do. 87 00:11:40,540 --> 00:11:44,978 Is it You who's sending me these horrible dreams? 88 00:11:45,398 --> 00:11:47,749 And, if they don't come from You, 89 00:11:47,853 --> 00:11:49,936 what do they mean? 90 00:11:51,000 --> 00:11:56,979 I don't even have the courage to talk about them with my confessor. 91 00:11:57,120 --> 00:12:00,196 But, if they come from You, I beg You, 92 00:12:00,300 --> 00:12:02,655 don't let them come true! 93 00:12:25,000 --> 00:12:28,443 Let me wait a little longer, will you? 94 00:12:28,958 --> 00:12:32,556 I must be careful, you know what I am risking. 95 00:12:32,660 --> 00:12:35,093 Don't let them catch you. 96 00:12:37,505 --> 00:12:39,328 So? 97 00:12:41,417 --> 00:12:43,744 Nothing. 98 00:12:45,132 --> 00:12:48,463 Come here... come on... 99 00:12:51,531 --> 00:12:53,378 Come. 100 00:13:01,625 --> 00:13:07,151 - But you won't hit me. - I won't hurt you. Come on, sit here. 101 00:13:08,417 --> 00:13:10,020 Come on! 102 00:13:23,385 --> 00:13:26,828 How come you never do what I ask you? 103 00:13:28,105 --> 00:13:31,117 You now go and bring me what I told you: 104 00:13:31,221 --> 00:13:34,980 heroin, morphine, everything you can find, understood? 105 00:13:35,084 --> 00:13:38,063 - D'you want to kill yourself? - Don't talk bullshit! 106 00:13:38,167 --> 00:13:43,716 You know I can't take it anymore, that this pain is killing me. 107 00:13:43,820 --> 00:13:45,757 Do what I told you. 108 00:13:46,445 --> 00:13:47,999 Go... 109 00:13:56,023 --> 00:13:58,350 And no arguing, right? 110 00:15:38,739 --> 00:15:41,221 Are you hungry? Thirsty? 111 00:15:42,147 --> 00:15:43,660 No. You? 112 00:15:45,833 --> 00:15:49,185 - Hungry! - What do you want to eat? 113 00:15:50,521 --> 00:15:52,865 Mm... something fresh, 114 00:15:54,144 --> 00:15:56,227 that melts in my mouth. 115 00:15:59,931 --> 00:16:02,032 I'll go to the greengrocer, 116 00:16:02,136 --> 00:16:03,823 I'll bring you some fruit. 117 00:16:03,927 --> 00:16:07,098 Send Porzia. She's back from church. 118 00:16:07,800 --> 00:16:11,140 She knows the stalls much better than you. 119 00:16:11,244 --> 00:16:13,385 But only I know what you like best. 120 00:16:13,490 --> 00:16:15,352 Never mind! 121 00:16:15,849 --> 00:16:19,020 I want to be with you all the time. 122 00:16:19,723 --> 00:16:22,622 - But that can't be. - Why not!? 123 00:16:22,810 --> 00:16:26,706 - Because no one ever succeeded. - We could. 124 00:16:32,361 --> 00:16:36,188 Not even the Siamese sisters. Did you read it? 125 00:16:36,292 --> 00:16:38,556 They took turns sleeping. 126 00:16:38,932 --> 00:16:42,828 One stayed awake, while the other one slept. 127 00:16:43,889 --> 00:16:47,784 I don't like it... even when we're sleeping. 128 00:16:48,788 --> 00:16:51,274 We are embraced... 129 00:16:52,898 --> 00:16:55,525 but we have different dreams. 130 00:16:59,320 --> 00:17:00,882 My love! 131 00:17:25,339 --> 00:17:29,104 I heard you speaking and I thought I'd bring you the coffee. 132 00:17:29,208 --> 00:17:31,926 Shall we have the coffee now? 133 00:17:32,789 --> 00:17:34,685 Don't know... 134 00:17:35,215 --> 00:17:38,385 Maybe we'll sleep a little longer. 135 00:17:41,048 --> 00:17:43,228 Let me, let me do it. 136 00:17:49,605 --> 00:17:51,979 My love, have you hurt yourself? 137 00:17:52,083 --> 00:17:54,976 No, it's... this thing... 138 00:17:57,945 --> 00:18:00,322 Let's try and meet in our dreams. 139 00:18:00,426 --> 00:18:02,666 But I want you alive, real! 140 00:18:02,770 --> 00:18:05,850 Dream of me and I'll dream of you. 141 00:18:07,855 --> 00:18:10,516 I don't want to sleep in the sun. 142 00:18:10,620 --> 00:18:12,502 You can sleep inside. 143 00:18:12,606 --> 00:18:15,244 Even if we are not close to one another... 144 00:18:15,348 --> 00:18:19,334 ...we can all the same dream of one another. 145 00:20:28,786 --> 00:20:31,595 Have I interrupted your dream? 146 00:20:56,136 --> 00:20:59,799 - Can I come in? - Yes, yes, come. 147 00:21:09,439 --> 00:21:11,278 Thank you, Porzia. 148 00:21:23,167 --> 00:21:24,941 Thank you... 149 00:21:36,250 --> 00:21:38,696 We were to meet in dream... 150 00:21:39,179 --> 00:21:42,803 ...and, instead, we were again separated. 151 00:21:51,511 --> 00:21:53,415 Have you brought it? 152 00:21:54,456 --> 00:21:56,315 There was no one. 153 00:21:56,600 --> 00:21:59,046 But you're better anyway... 154 00:22:00,251 --> 00:22:02,325 It's gone. 155 00:22:09,788 --> 00:22:13,438 I see you haven't done what I have asked you to, have you? 156 00:22:13,542 --> 00:22:16,078 No, I told him to come here. 157 00:22:18,583 --> 00:22:20,263 Take a brush. 158 00:22:20,865 --> 00:22:24,035 No, wait... I'll go back if you want. 159 00:22:26,499 --> 00:22:28,947 Wait... No! I'll go back! 160 00:22:30,556 --> 00:22:33,365 Do what I tell you, or get one. 161 00:23:01,388 --> 00:23:03,138 Clean the rifle! 162 00:23:15,625 --> 00:23:18,977 - You have fired it! - Yes, on a cat. 163 00:23:19,579 --> 00:23:22,478 Clean it well, it has to shine! 164 00:23:24,500 --> 00:23:26,542 How will we turn out? 165 00:23:27,375 --> 00:23:30,867 You'll speak less and less, always with your books... 166 00:23:30,971 --> 00:23:33,852 ...and I'll never stop talking. 167 00:23:35,819 --> 00:23:38,446 Still, I don't have to speak. 168 00:23:39,167 --> 00:23:42,972 We don't need words to talk to one another. 169 00:23:43,185 --> 00:23:46,995 All words to is dirty the silence. 170 00:23:50,708 --> 00:23:52,474 Hello? 171 00:23:59,958 --> 00:24:01,667 Yes... 172 00:24:16,067 --> 00:24:20,015 It was your mother. She asked if everything was alright. 173 00:24:20,119 --> 00:24:23,290 - Yes. Why? - She had nightmares... 174 00:24:25,021 --> 00:24:27,242 Nightmares? What nightmares? 175 00:24:27,346 --> 00:24:29,429 She didn't say. 176 00:24:31,122 --> 00:24:33,149 Poor mother! 177 00:24:34,378 --> 00:24:38,726 As for us, we know how to have beautiful dreams! 178 00:24:41,446 --> 00:24:45,188 - Should I wake you up when he comes? - No, no... 179 00:24:45,292 --> 00:24:49,492 As a matter of fact, go at the corner, keep watch 180 00:24:49,596 --> 00:24:52,132 and don't let him come near. 181 00:24:52,333 --> 00:24:54,407 They might follow him. 182 00:24:57,391 --> 00:25:00,396 Listen, whom did you tell I was looking for him? 183 00:25:00,500 --> 00:25:02,574 Down here, at the bar. 184 00:25:05,010 --> 00:25:06,476 I understand... 185 00:25:06,996 --> 00:25:09,814 Then go back there and tell him... 186 00:25:09,918 --> 00:25:13,583 ...tell him you made a mistake, you got it wrong, alright? 187 00:25:13,688 --> 00:25:17,402 There are too many cops... too many spies. 188 00:25:18,258 --> 00:25:19,829 Go. 189 00:26:33,025 --> 00:26:34,799 Salvo! 190 00:26:55,942 --> 00:26:58,433 I know you are there, open up! 191 00:26:58,538 --> 00:27:01,761 See you're there? I told you to open this door! 192 00:27:01,866 --> 00:27:08,297 Salvo, if you down settle your debts, no more new stuff for you, got it? 193 00:27:11,333 --> 00:27:14,997 Stop playing the clown! You're no good doing a cat. 194 00:27:15,101 --> 00:27:19,268 Anyway, I'll be back later, I must talk to you. 195 00:27:39,489 --> 00:27:40,823 Thank you. 196 00:27:41,125 --> 00:27:45,229 It's not good for Manfredi sleeping in the sun. He might get a sunstroke. 197 00:27:45,333 --> 00:27:49,229 If he likes it, I'll not play the guardian! 198 00:28:16,126 --> 00:28:17,998 That's not true: 199 00:28:18,417 --> 00:28:22,280 I'll be your guardian, and you'll be mine. 200 00:28:22,650 --> 00:28:24,620 Love is this. 201 00:28:26,573 --> 00:28:30,197 Porzia is right, the sun is too powerful. 202 00:28:41,081 --> 00:28:42,984 You brought him here. 203 00:28:43,952 --> 00:28:46,217 Now he knows I'm at home. 204 00:28:48,181 --> 00:28:49,944 No! 205 00:28:50,367 --> 00:28:52,541 I swear, I did nothing! 206 00:28:56,849 --> 00:29:00,926 Why don't you believe me? I'm your brother! 207 00:29:03,322 --> 00:29:08,032 Know something? I'm not even sure you're my brother. 208 00:29:08,473 --> 00:29:10,038 And remember: 209 00:29:10,356 --> 00:29:14,328 if you say one word, one, about what happened... 210 00:29:14,432 --> 00:29:16,916 ...you're dead. - But what happened? 211 00:29:17,020 --> 00:29:20,372 Nothing. That's all you must remember. 212 00:29:21,799 --> 00:29:23,401 Nothing... 213 00:29:44,304 --> 00:29:49,286 Manfredi!I know you're annoying me, but that's enough! 214 00:29:49,859 --> 00:29:52,577 You know you're torturing me? 215 00:29:53,703 --> 00:29:55,305 O yes?... 216 00:29:57,354 --> 00:29:59,378 I'll be going out, then. 217 00:29:59,482 --> 00:30:01,928 I don't fancy eating alone. 218 00:30:02,625 --> 00:30:05,586 Even better... Call your friend. 219 00:30:05,958 --> 00:30:10,397 The one who... asked me to dance at the reception. 220 00:30:12,205 --> 00:30:15,739 As you're sleeping you won't be jealous. 221 00:30:18,543 --> 00:30:20,300 I'm going! 222 00:31:36,458 --> 00:31:40,716 Daughter, daughter, daughter of love and pain... 223 00:31:41,064 --> 00:31:45,166 ...mother, mother, mother of love and pain... 224 00:31:50,833 --> 00:31:52,851 Death is vile... 225 00:31:53,488 --> 00:31:57,293 ...it spares the evil and strikes the good. 226 00:31:57,833 --> 00:32:02,634 A old man's death, who lived long and dies at peace... 227 00:32:03,708 --> 00:32:05,596 is an award. 228 00:32:08,313 --> 00:32:10,577 The death of a young man, 229 00:32:11,098 --> 00:32:13,483 not even yet bloomed to life... 230 00:32:13,588 --> 00:32:15,508 is a punishment. 231 00:32:16,430 --> 00:32:18,111 Not for him, 232 00:32:18,216 --> 00:32:21,315 who knows nothing, and will know nothing... 233 00:32:21,419 --> 00:32:24,861 ...but for the mother, for the wife... 234 00:32:26,830 --> 00:32:28,914 The death of a child... 235 00:32:29,235 --> 00:32:31,319 ...is God's folly. 236 00:34:23,135 --> 00:34:27,122 - Superintendent, the mother is here. - Hm... 237 00:34:31,800 --> 00:34:33,411 Madam, 238 00:34:33,672 --> 00:34:36,067 unfortunately I have to tell you... 239 00:34:36,171 --> 00:34:38,247 I already know what you want to say. 240 00:34:38,351 --> 00:34:40,396 I knew something must have happened. 241 00:34:40,500 --> 00:34:42,715 Do you already know how it happened? 242 00:34:42,819 --> 00:34:46,800 No. The investigation has just begun. What is that you know? Because... 243 00:34:46,904 --> 00:34:50,146 you said that... you already knew everything? 244 00:34:50,250 --> 00:34:53,438 D'you know anything, have you seen anything? Do you have any suspects? 245 00:34:53,542 --> 00:34:55,670 What could I know? 246 00:34:56,255 --> 00:34:58,838 I only know it was God who wanted it because... 247 00:34:58,942 --> 00:35:01,750 ...he had too much of an angel. 248 00:35:04,042 --> 00:35:07,330 "My dreams have come true", I thought... 249 00:35:07,434 --> 00:35:09,804 ...when I saw them at the altar. 250 00:35:09,908 --> 00:35:13,260 Now I know it couldn't have happened. 251 00:35:13,542 --> 00:35:15,328 You... 252 00:35:15,475 --> 00:35:20,321 have no idea who might have an interest in killing Manfredi? 253 00:35:20,425 --> 00:35:22,321 It was Satan. 254 00:35:22,927 --> 00:35:26,279 Of course, he acted through someone... 255 00:35:26,727 --> 00:35:29,958 ...but that is your concern, not mine. 256 00:35:30,063 --> 00:35:31,405 Satan? 257 00:35:32,000 --> 00:35:35,931 Yes, and if you don't believe Satan exists... 258 00:35:36,035 --> 00:35:38,007 ...then you know nothing about this world. 259 00:35:38,111 --> 00:35:40,398 Madam... soon. 260 00:35:40,675 --> 00:35:43,321 Agata will come to herself and we'll have to interrogate her. 261 00:35:43,425 --> 00:35:46,551 She's the only one who can give us clues about the motive... 262 00:35:46,655 --> 00:35:49,879 - About the murderer, if there is one. - What d'you mean "if there is one"? 263 00:35:49,983 --> 00:35:53,517 Yes, it might have an accident, a stray bullet... 264 00:35:53,621 --> 00:35:55,358 We can't exclude that. 265 00:35:55,463 --> 00:35:57,999 This death, so mysterious... 266 00:35:58,750 --> 00:36:00,536 it's an enigma. 267 00:36:00,931 --> 00:36:02,478 - Superintendent? - Yes. 268 00:36:02,582 --> 00:36:04,896 - She has come to herself. - Ah! 269 00:36:05,000 --> 00:36:06,768 Then, I can go in. 270 00:36:07,351 --> 00:36:09,282 Please, have a little more patience. 271 00:36:09,386 --> 00:36:12,739 The forensics must finish their work. 272 00:36:19,011 --> 00:36:24,266 - So... is she better? - Yes, but don't tire her too much. 273 00:36:26,945 --> 00:36:29,077 So... 274 00:36:30,198 --> 00:36:31,899 Agata, right? 275 00:36:34,542 --> 00:36:36,716 Listen, Agata, I... I... 276 00:36:37,495 --> 00:36:39,369 must ask you a couple of questions. 277 00:36:39,473 --> 00:36:41,659 I understand that the moment... 278 00:36:41,764 --> 00:36:44,275 is not the right one, but... 279 00:36:44,379 --> 00:36:46,192 ...we must be quick. 280 00:36:46,625 --> 00:36:50,158 Have you seen anything, heard anything? 281 00:36:50,271 --> 00:36:51,638 No. 282 00:36:51,989 --> 00:36:53,826 But, if... 283 00:36:54,738 --> 00:36:56,644 Manfredi goes away... 284 00:36:57,780 --> 00:37:01,676 ...if they take him away, I must go with him. 285 00:37:01,795 --> 00:37:04,944 But... this is not possible, madam. 286 00:37:05,292 --> 00:37:08,229 - What d'you mean is not possible? - Well, no... - Wait. 287 00:37:08,333 --> 00:37:09,603 Well, yes. 288 00:37:09,913 --> 00:37:13,152 We can't ever separate, for all our lives and beyond. 289 00:37:13,256 --> 00:37:15,514 - We promised ourselves. - Madam, your husband... 290 00:37:15,618 --> 00:37:17,108 Has had a sunstroke. 291 00:37:17,213 --> 00:37:19,296 - Doctor! - Madam! 292 00:37:20,202 --> 00:37:21,764 Where's he? 293 00:37:22,349 --> 00:37:23,970 Manfredi! 294 00:37:26,589 --> 00:37:29,125 - Stop, stop... - Let me go! 295 00:37:30,023 --> 00:37:31,959 Take her like this... 296 00:37:35,206 --> 00:37:36,891 Doctor! 297 00:37:37,292 --> 00:37:39,366 Hold her fast! 298 00:39:23,422 --> 00:39:26,166 There's no exit wound. 299 00:39:27,369 --> 00:39:31,626 The shot was fired from a considerable distance. 300 00:39:33,811 --> 00:39:37,134 The bullet followed an oblique, upward... 301 00:39:37,239 --> 00:39:41,134 ...trajectory, the entrance point is angled. 302 00:39:45,257 --> 00:39:47,665 Death was instant, 303 00:39:48,096 --> 00:39:50,723 he had no time to realize it. 304 00:39:51,133 --> 00:39:53,243 He went from sleep... 305 00:39:55,226 --> 00:39:58,442 ...or, I could say, from the dreaming he was making, 306 00:39:58,546 --> 00:40:00,834 that must have been very beautiful, 307 00:40:00,939 --> 00:40:03,873 seeing that death left 308 00:40:05,083 --> 00:40:06,896 a smile on his face. 309 00:40:07,333 --> 00:40:10,104 No other sign of a wound. 310 00:40:10,208 --> 00:40:14,025 The subject is an adult male, in his 20s, 311 00:40:14,607 --> 00:40:19,013 with proportions that remind more of Phidias than of Lysippos. 312 00:40:19,117 --> 00:40:22,485 Yes, we can conclude he is... 313 00:40:24,190 --> 00:40:25,784 ...he was... 314 00:40:26,119 --> 00:40:30,015 a young man of a remarkable physical beauty. 315 00:41:08,301 --> 00:41:11,291 You should have listened to me... 316 00:41:14,053 --> 00:41:17,768 ...and stayed with your unblemished skin, 317 00:41:17,904 --> 00:41:20,327 and not tried to change. 318 00:41:24,083 --> 00:41:28,160 I should have compelled you to go back inside. 319 00:41:35,111 --> 00:41:37,163 It was the sun... 320 00:41:38,333 --> 00:41:41,077 It was a sunray that hit you, 321 00:41:42,250 --> 00:41:44,424 jealous on your beauty! 322 00:41:45,542 --> 00:41:47,089 Handsome, 323 00:41:47,609 --> 00:41:49,511 valiant! 324 00:41:50,008 --> 00:41:52,092 Exquisite figure! 325 00:41:53,458 --> 00:41:56,629 An easy talker with a proud gaze... 326 00:41:59,349 --> 00:42:01,976 They hurt you treacherously! 327 00:42:02,661 --> 00:42:05,356 You don't have a mother to weep for you. 328 00:42:05,460 --> 00:42:07,818 You were more than a son to me. 329 00:42:07,922 --> 00:42:10,582 The eyes turn to stone. 330 00:42:10,875 --> 00:42:13,207 No more tears have I in my heart. 331 00:42:13,311 --> 00:42:15,399 Today it's your turn, 332 00:42:15,805 --> 00:42:18,438 tomorrow of whom murdered yo. 333 00:42:19,075 --> 00:42:22,892 It's a chain of blood and death. 334 00:42:23,544 --> 00:42:29,251 In their eyes... never shines the hope, always the darkest fear. 335 00:42:30,038 --> 00:42:33,208 It's the earth that condemns them! 336 00:42:33,502 --> 00:42:36,854 It's the earth that feasts on blood! 337 00:42:37,536 --> 00:42:42,428 Blood must fall on the head of whom killed you, blood! 338 00:42:45,292 --> 00:42:47,919 There can not be forgiveness. 339 00:42:50,021 --> 00:42:51,957 As you don't remember... 340 00:42:52,061 --> 00:42:56,883 ...if you fainted before or after we don't know what... 341 00:42:56,988 --> 00:42:59,274 ...a murderer will walk. 342 00:42:59,775 --> 00:43:03,942 What if I remembered? What would then happen? 343 00:43:05,295 --> 00:43:09,372 Well, what will happen is... we'll arrest him. 344 00:43:10,981 --> 00:43:12,600 And then? 345 00:43:13,667 --> 00:43:15,307 Then... 346 00:43:15,827 --> 00:43:19,382 he'll stand trial and a judge will condemn him. 347 00:43:19,486 --> 00:43:21,195 Or acquit him. 348 00:43:23,785 --> 00:43:28,071 It can happen, of course, sometimes, after three or four trials, 349 00:43:28,175 --> 00:43:31,346 In this case, with your testimony... 350 00:43:31,885 --> 00:43:33,767 ...they'll condemn him for sure. 351 00:43:33,871 --> 00:43:35,628 My testimony? 352 00:43:35,750 --> 00:43:39,755 How many won't he find saying they were with him, a that hour, on that day, 353 00:43:39,859 --> 00:43:42,668 the day before, the day after? 354 00:43:42,871 --> 00:43:46,535 But, let's admit they'll condemn him. Then what happens? 355 00:43:46,640 --> 00:43:49,823 - He'll go to prison. - For how long? 356 00:43:49,927 --> 00:43:54,355 - How long? - Yes. A century? Two? For how long? 357 00:43:54,459 --> 00:43:56,260 That's hard to say... 358 00:43:56,365 --> 00:43:58,301 With our laws... 359 00:43:58,708 --> 00:44:01,855 with pardons amnesties, good behaviour... 360 00:44:01,959 --> 00:44:06,844 - But he'll do seven, eight years for sure. - Seven, eight years? 361 00:44:06,948 --> 00:44:09,006 For an angel’s life? 362 00:44:09,650 --> 00:44:12,368 For my life? For our lives? 363 00:45:03,343 --> 00:45:06,060 - Good morning. - Good morning. 364 00:45:10,708 --> 00:45:13,304 - Can I help you? - Well... 365 00:45:17,292 --> 00:45:20,441 Excuse me... can I help you? 366 00:45:24,202 --> 00:45:25,924 Is anything wrong? 367 00:45:27,604 --> 00:45:32,224 You know, we're very discreet It's in our tradition. 368 00:45:36,032 --> 00:45:40,652 Are you by any chance looking for a pregnancy test? 369 00:45:43,050 --> 00:45:46,221 D'you want me to show them to you? 370 00:45:47,157 --> 00:45:49,875 The result... is on the spot? 371 00:45:50,553 --> 00:45:52,785 It depends on when the intercourse took place. 372 00:45:52,890 --> 00:45:58,314 If it's at least one month old, the result is immediate and reliable. 373 00:45:58,418 --> 00:46:01,317 And if only... one week went by? 374 00:46:02,167 --> 00:46:05,604 Well, no, then you'd need a more sophisticated test. 375 00:46:05,708 --> 00:46:09,332 And, anyway, you should go to a hospital. 376 00:46:40,881 --> 00:46:45,048 They fired from here, from one of these houses. 377 00:47:11,033 --> 00:47:12,800 If you're telling me that: 378 00:47:12,904 --> 00:47:14,648 you catch him 379 00:47:14,752 --> 00:47:16,601 and leave him on the ground... 380 00:47:16,705 --> 00:47:18,332 ...as he... 381 00:47:19,682 --> 00:47:23,216 Then, maybe, I might remember something. 382 00:47:23,589 --> 00:47:25,409 If not the face, 383 00:47:26,307 --> 00:47:28,481 a glance... something... 384 00:47:29,033 --> 00:47:32,120 ...but, for seven, eight years, I can't remember anything. 385 00:47:32,224 --> 00:47:36,009 What would you want, arrest him and then kill him? 386 00:47:36,114 --> 00:47:38,255 How can you imagine this, Agata? 387 00:47:38,359 --> 00:47:40,810 D'you take your work seriously? 388 00:47:40,915 --> 00:47:44,944 What kind of justice is this? Seven, eight years for a life? 389 00:47:45,048 --> 00:47:47,582 That's true, there's no balance... 390 00:47:47,686 --> 00:47:52,625 ...but even with an eye for an eye there isn't any; it's a fake balance. 391 00:47:52,729 --> 00:47:55,356 Evil engenders irreparable... 392 00:47:56,108 --> 00:47:58,052 ...damage. 393 00:47:59,197 --> 00:48:04,179 This attempt of ours to establish an impossible order... 394 00:48:05,080 --> 00:48:07,526 ...has its reason of being. 395 00:48:07,645 --> 00:48:09,060 Agata... 396 00:48:09,639 --> 00:48:13,716 don't help perpetuate this disorder yourself! 397 00:48:14,309 --> 00:48:18,024 If you know something, you must say it! 398 00:48:20,947 --> 00:48:23,104 I want to see Manfredi. 399 00:48:27,731 --> 00:48:31,576 For this you need the judge's permission... 400 00:48:32,170 --> 00:48:34,954 ...and an opinion from the psychologist. 401 00:48:35,058 --> 00:48:36,775 I'll ask permission. 402 00:48:36,879 --> 00:48:39,597 Alright, I'll try to help you. 403 00:48:40,891 --> 00:48:42,868 But you must help us. 404 00:48:45,083 --> 00:48:47,801 You'll look over this photos? 405 00:48:49,856 --> 00:48:51,483 I will. 406 00:50:27,174 --> 00:50:29,710 They tell me you are no more. 407 00:50:31,389 --> 00:50:34,016 You've had to leave suddenly. 408 00:50:35,635 --> 00:50:39,802 You had to hide? Yes, stay in hiding, my love. 409 00:50:40,910 --> 00:50:45,135 I know you're thinking at me as I'm thinking at you. 410 00:50:45,240 --> 00:50:47,595 Even if you're far away... 411 00:50:47,718 --> 00:50:50,345 ...you're close to my breast. 412 00:50:57,417 --> 00:51:00,917 Don't be scared I'm keeping you in darkness, my little one... 413 00:51:01,021 --> 00:51:04,373 Darkness is healing you. It's the light that hurt you. 414 00:51:04,477 --> 00:51:08,618 Agata! My child, what are you doing? Talking to yourself? 415 00:51:08,722 --> 00:51:11,467 - No, mother. - With whom, then? 416 00:51:11,571 --> 00:51:13,384 Who's there with you? 417 00:51:13,489 --> 00:51:16,025 Manfredi, mother. Who else? 418 00:51:17,917 --> 00:51:20,544 What are you saying, Agata? 419 00:51:21,333 --> 00:51:23,531 Stuff the two of us know. 420 00:51:23,635 --> 00:51:26,704 You can't go on like this, staying closed in here, 421 00:51:26,808 --> 00:51:30,140 talking to yourself. - I'm talking to my husband! 422 00:51:30,244 --> 00:51:33,497 Honey, your husband is dead, 423 00:51:34,091 --> 00:51:36,174 you should accept that. 424 00:51:36,786 --> 00:51:38,327 And you must cry, 425 00:51:38,764 --> 00:51:40,661 if not your blood will become poisoned. 426 00:51:40,766 --> 00:51:44,118 Why should I cry? He's here, with me. 427 00:51:44,338 --> 00:51:46,404 My child, I'm crying. 428 00:51:46,844 --> 00:51:49,199 I'm crying for both of us. 429 00:51:49,480 --> 00:51:51,835 Mother, you shouldn't cry. 430 00:51:52,035 --> 00:51:53,688 I'm not mad! 431 00:51:53,792 --> 00:51:58,293 Tomorrow I'm seeing the psychologist, who'll confirm it. 432 00:51:58,397 --> 00:52:02,202 One doesn't speak with someone who's gone! 433 00:52:02,543 --> 00:52:04,561 But he is here... 434 00:52:06,295 --> 00:52:10,100 I can now see more things than the others. 435 00:52:30,880 --> 00:52:34,896 Is the light bothering you? Should I draw the blinds? 436 00:52:35,000 --> 00:52:37,943 No, thank you, I like light. 437 00:52:38,311 --> 00:52:40,051 Alright. 438 00:52:40,604 --> 00:52:42,274 How are you feeling, Agata? 439 00:52:42,378 --> 00:52:44,479 In order to allow me to see my husband you want to know... 440 00:52:44,583 --> 00:52:49,294 ...if I'm capable to understand he is dead... right? 441 00:52:50,140 --> 00:52:53,968 Following similar shocks, distancing from reality does happen... 442 00:52:54,072 --> 00:52:56,965 ...and, in some cases, it even is the safe thing to do. But if you, 443 00:52:57,069 --> 00:52:59,798 as you're telling me, understand he's dead, 444 00:52:59,902 --> 00:53:04,265 that should prevent you from talking to him as if he were present, right? 445 00:53:04,369 --> 00:53:07,268 - My mother told you that. - Yes. 446 00:53:08,542 --> 00:53:12,140 Talking to someone you were in love with, are in love with, 447 00:53:12,244 --> 00:53:14,900 can that be the symptom of a mental illness? 448 00:53:15,004 --> 00:53:17,096 No, not necessarily. 449 00:53:17,828 --> 00:53:22,176 - But it can be the signal of a disorder. - Ah. 450 00:53:23,797 --> 00:53:25,479 So... 451 00:53:25,723 --> 00:53:28,521 ...whoever prays to the saints... 452 00:53:28,625 --> 00:53:32,630 ...all those praying to the saints, are sick people... 453 00:53:32,734 --> 00:53:34,908 ...including my mother. 454 00:53:35,130 --> 00:53:38,210 Those are different circumstances. 455 00:53:39,114 --> 00:53:42,738 Do you believe your husband is a saint? 456 00:53:45,311 --> 00:53:47,322 Who are the saints? 457 00:53:47,875 --> 00:53:49,797 The absolved ones, 458 00:53:50,219 --> 00:53:52,016 sinners God has forgiven. 459 00:53:52,120 --> 00:53:54,242 Manfred was forgiven. 460 00:53:56,083 --> 00:53:57,979 Alright. 461 00:53:59,833 --> 00:54:04,725 If the judge consents, you can see your husband's body. 462 00:54:05,504 --> 00:54:07,334 Meet... 463 00:54:08,125 --> 00:54:12,202 We meet those we love, we don't just see them. 464 00:54:15,423 --> 00:54:18,458 I don't want you to come, I want to see him alone. 465 00:54:18,563 --> 00:54:20,691 I too loved Manfredi very much. 466 00:54:20,795 --> 00:54:25,566 That's different. You can go afterwards. If need still be. 467 00:54:25,670 --> 00:54:27,794 I'm afraid for you. 468 00:54:28,175 --> 00:54:30,440 You should be. I am, too. 469 00:54:33,302 --> 00:54:35,479 Everyone should be afraid of himself, 470 00:54:35,583 --> 00:54:39,479 because no one knows what one is capable of. 471 00:54:43,339 --> 00:54:46,726 Still... what could happen to me there? 472 00:54:46,830 --> 00:54:50,024 What are you afraid of? That I faint? 473 00:54:50,128 --> 00:54:54,476 - Rest assured! It's a hospital. - You're weak! 474 00:54:56,000 --> 00:54:57,689 As a matter of fact... 475 00:54:57,793 --> 00:55:00,982 ...the more my hope grows, the tougher I become, 476 00:55:01,086 --> 00:55:03,532 and that is what scares me. 477 00:55:04,207 --> 00:55:06,282 Hope for what? 478 00:55:09,375 --> 00:55:12,093 Now it's not the time, mother. 479 00:55:28,561 --> 00:55:31,101 - So? - Nothing. 480 00:55:32,994 --> 00:55:35,286 There are no other? 481 00:55:36,164 --> 00:55:39,840 There are, but I don't know if I can show them to you. 482 00:55:39,944 --> 00:55:43,565 - Why not? - Because there's something I don't get. 483 00:55:43,669 --> 00:55:44,916 What? 484 00:55:45,095 --> 00:55:48,383 I don't understand you... Agata: 485 00:55:49,278 --> 00:55:51,070 at first, a wall, and now... 486 00:55:51,174 --> 00:55:54,902 ...all this interest, this attention, this urgency. 487 00:55:55,006 --> 00:55:57,701 Don't you want to catch my husband's murderer? 488 00:55:57,805 --> 00:56:00,972 - Sure we do. - What is it you don't understand? 489 00:56:01,076 --> 00:56:05,333 I too want the one that did this to be punished. 490 00:56:05,625 --> 00:56:07,371 Alright... 491 00:56:07,908 --> 00:56:09,806 ...even if the evil... 492 00:56:09,910 --> 00:56:11,165 ...can't be eliminated... 493 00:56:11,269 --> 00:56:16,614 ...because it is the good that engenders it, as a contrast. 494 00:56:17,001 --> 00:56:21,047 Talking like this could be seen as dangerous because... 495 00:56:21,151 --> 00:56:26,858 ...it means admitting that even the evil can engender the good. 496 00:56:27,845 --> 00:56:32,918 But in all these years I've never such a thing happening. 497 00:56:33,427 --> 00:56:35,513 But this is a digression. 498 00:56:35,617 --> 00:56:39,150 I understand what you mean, I really do. 499 00:56:41,542 --> 00:56:43,988 Show her the others photos. 500 00:56:46,518 --> 00:56:47,974 No. 501 00:56:54,625 --> 00:56:57,524 No... Could you go back, please? 502 00:57:00,460 --> 00:57:04,808 It's him? It was him? Have you recognized him? 503 00:57:05,305 --> 00:57:08,454 No. No... I don't remember. 504 00:57:08,764 --> 00:57:11,028 Why this reaction, then? 505 00:57:11,167 --> 00:57:14,898 - It looked like, but it isn't. - Looked like what? 506 00:57:15,002 --> 00:57:18,445 I told you I don't remember anything! 507 00:57:42,451 --> 00:57:46,896 This kind of music won't get you not even a dime... 508 00:57:47,000 --> 00:57:50,021 ...that is if they don't pay you to stop. 509 00:57:50,125 --> 00:57:52,226 It doesn't matter how I play... 510 00:57:52,330 --> 00:57:55,238 ...what matters is for the police to think I can live from it. 511 00:57:55,342 --> 00:57:57,653 This way they'll be off my back. 512 00:57:57,757 --> 00:57:59,491 And then? 513 00:58:00,232 --> 00:58:01,956 Then? 514 00:58:04,722 --> 00:58:07,349 And then and then and then... 515 00:58:07,814 --> 00:58:09,988 I'll start living again. 516 00:58:10,333 --> 00:58:11,839 Of what? 517 00:58:13,026 --> 00:58:16,922 - Think about yourself. - What should I do? 518 00:58:17,264 --> 00:58:21,250 Steal. And, if you don't know to steal, work. 519 00:58:21,836 --> 00:58:26,061 You're healthy, it's time for you to start making money. 520 00:58:26,166 --> 00:58:28,064 You were healthy once too. 521 00:58:28,168 --> 00:58:30,609 True... I'll never be now. 522 00:58:33,504 --> 00:58:36,947 And that's why I'll have my revenge... 523 00:58:37,093 --> 00:58:38,819 ...even on you. 524 00:58:39,265 --> 00:58:41,258 But what is my fault? 525 00:58:42,250 --> 00:58:44,653 None. Neither have I. 526 00:58:45,101 --> 00:58:47,366 Whose fault is it, then? 527 00:58:50,423 --> 00:58:51,984 His. 528 00:58:52,620 --> 00:58:54,884 Because he doesn't exist. 529 00:59:00,568 --> 00:59:04,743 A gale blew away for ever our love. 530 00:59:08,958 --> 00:59:11,314 To me it has now returned. 531 00:59:13,407 --> 00:59:17,574 I'll keepsake them both, your love and my love. 532 00:59:19,646 --> 00:59:21,844 Locked inside of me. 533 00:59:31,611 --> 00:59:34,956 Leave me alone! I want to go alone! 534 00:59:35,667 --> 00:59:37,964 You are interfering, mother, 535 00:59:38,068 --> 00:59:40,865 but I'm no longer living in your house. 536 00:59:40,969 --> 00:59:42,767 I have a husband! 537 00:59:44,208 --> 00:59:47,455 It seems to me you no longer understand things any more. 538 00:59:47,559 --> 00:59:49,432 You think I am mad? 539 00:59:51,543 --> 00:59:56,525 You're right, I'll go mad, if you don't leave me alone! 540 01:00:03,868 --> 01:00:09,756 As I don't seem to be of any help, I'll go away after the funeral. 541 01:00:10,211 --> 01:00:12,115 Have I offended you? 542 01:00:15,139 --> 01:00:17,499 You can't offend a mother. 543 01:00:28,833 --> 01:00:31,642 Don't worry, I won't come late. 544 01:00:32,404 --> 01:00:34,398 D'you like it better? 545 01:00:35,766 --> 01:00:37,353 I was sure. 546 01:00:39,113 --> 01:00:40,870 I'll be right away. 547 01:01:37,725 --> 01:01:41,892 - No, no, let me. - No. It's against the rules. 548 01:01:42,851 --> 01:01:45,025 We'll make an exception. 549 01:01:45,164 --> 01:01:48,031 Look, the body is frozen, one needs practice. And strength. 550 01:01:48,135 --> 01:01:51,578 Listen, leave me alone with my husband. 551 01:02:10,083 --> 01:02:11,922 Manfredi! 552 01:02:18,499 --> 01:02:20,770 I'm here, I've come. 553 01:02:23,755 --> 01:02:26,110 Why aren't you answering? 554 01:02:26,454 --> 01:02:29,402 Why are you annoying Mei? Eh? 555 01:02:31,146 --> 01:02:34,467 It can't be you! It isn't you! 556 01:02:37,538 --> 01:02:40,980 Because otherwise you would answer me. 557 01:02:49,781 --> 01:02:51,782 It isn't you. 558 01:02:52,145 --> 01:02:53,850 It isn't you! 559 01:02:59,388 --> 01:03:01,073 It isn't you... 560 01:03:03,720 --> 01:03:05,351 Because you are... 561 01:03:05,568 --> 01:03:07,333 ...inside of me. 562 01:03:09,321 --> 01:03:11,224 You are inside of me. 563 01:03:11,833 --> 01:03:14,505 That's why you aren't answering. 564 01:03:14,609 --> 01:03:16,466 But I can feel you! 565 01:03:19,500 --> 01:03:21,765 I can feel you, my love! 566 01:04:08,875 --> 01:04:11,827 No, no, no... This shirt won't do. 567 01:04:11,931 --> 01:04:13,676 I have another one. 568 01:04:16,222 --> 01:04:21,929 Three days left to the funeral, I'll find you another tie too... 569 01:04:24,531 --> 01:04:26,370 Three days left... 570 01:04:27,500 --> 01:04:29,145 Yes. 571 01:04:31,843 --> 01:04:33,926 I'll bring another tie. 572 01:04:51,109 --> 01:04:55,005 So?... D'you recognize anyone of the ones? 573 01:04:55,472 --> 01:04:56,480 No. 574 01:04:56,610 --> 01:04:59,871 - The one in the middle? - Who's he? 575 01:04:59,975 --> 01:05:03,991 He's a man... a very bad man, a fallen angel... 576 01:05:04,095 --> 01:05:07,617 ...used to study music when he was young. 577 01:05:07,721 --> 01:05:09,425 Maybe, had he not fallen sick, 578 01:05:09,529 --> 01:05:12,508 ...he might have made it out of the misery he was born in. 579 01:05:12,613 --> 01:05:17,183 Another man, in the same circumstances, could have become a saint. 580 01:05:17,288 --> 01:05:20,286 - Is he the one? - I don't know. 581 01:05:23,021 --> 01:05:25,557 Why are you so indifferent? 582 01:05:26,105 --> 01:05:28,189 That is not normal. 583 01:05:29,295 --> 01:05:33,191 Don't you want to see the guilty condemned? 584 01:05:34,652 --> 01:05:37,282 The guilt exists, but it won't be the fair punishment. 585 01:05:37,386 --> 01:05:41,604 Some inmates repent, they should be given this opportunity. 586 01:05:41,708 --> 01:05:46,801 Evil is paid by the suffering of the perpetrator not of the victim. 587 01:05:46,905 --> 01:05:48,516 Who repents, suffers... 588 01:05:48,620 --> 01:05:52,188 ...but those you let free almost never suffer! 589 01:05:52,292 --> 01:05:56,018 It's not us that leave them free, it's the tribunals, right? 590 01:05:56,122 --> 01:06:00,742 Anyway, I can't accuse no one this way way, lightly. 591 01:06:01,436 --> 01:06:04,656 And then, I'm not sure this is the right way. 592 01:06:04,760 --> 01:06:07,096 What do you mean? I don't understand. 593 01:06:07,200 --> 01:06:11,910 If there is a guilty and Manfredi is dead for ever... 594 01:06:12,167 --> 01:06:15,791 ...eight years in prison mean nothing! 595 01:06:16,614 --> 01:06:19,422 But if Manfredi is still alive, 596 01:06:19,971 --> 01:06:22,229 forgiveness is an option. 597 01:06:22,333 --> 01:06:26,313 Agata, Manfredi is dead. He's dead! 598 01:06:28,333 --> 01:06:30,870 Alright, you take her come... 599 01:06:31,623 --> 01:06:34,834 ...it's too dangerous letting her leave with the others. 600 01:06:34,939 --> 01:06:36,567 Dangerous? Why? 601 01:06:36,671 --> 01:06:38,813 They might try to take revenge... 602 01:06:38,917 --> 01:06:42,175 ...even if only because they were suspected. 603 01:06:42,279 --> 01:06:46,492 True, there also exists the vendetta, besides punishment and forgiveness. 604 01:06:46,596 --> 01:06:51,034 Is there a place for the vendetta in your system? 605 01:07:54,885 --> 01:07:56,775 Follow that man on the bicycle. 606 01:07:56,879 --> 01:08:00,681 - D'you see him? - Yes. - He mustn't notice us, alright? 607 01:08:26,167 --> 01:08:30,424 - Will you wait for me? - Alright. - Thank you. 608 01:09:41,670 --> 01:09:43,664 Agata, are you ready? 609 01:09:44,846 --> 01:09:46,625 What're you doing? 610 01:09:46,729 --> 01:09:49,266 We were late at the wedding, 611 01:09:49,398 --> 01:09:51,286 we can be late at the funeral. 612 01:09:51,391 --> 01:09:54,272 What happened? What did you do to your feet? 613 01:09:54,376 --> 01:09:59,449 - No, I won't put this one. - What will you put on then? 614 01:10:05,083 --> 01:10:06,472 This. 615 01:10:06,576 --> 01:10:08,931 It's alright at a funeral. 616 01:10:09,393 --> 01:10:11,894 Did you know there are countries... 617 01:10:11,998 --> 01:10:14,815 ...where the colour for morning is white? 618 01:10:14,919 --> 01:10:18,453 - But here no one will understand! - God will. 619 01:10:18,557 --> 01:10:22,009 Manfredi would understand. I don't care about the others. 620 01:10:22,114 --> 01:10:24,378 But the others will mind. 621 01:10:41,500 --> 01:10:45,992 When she rose, when she resurrected... 622 01:10:46,536 --> 01:10:49,521 ...she didn't weep, she didn't cry... 623 01:10:49,625 --> 01:10:52,854 ...nor did she ask her husband... 624 01:10:52,958 --> 01:10:56,688 ...if she was all dressed in white, just like a bride... 625 01:10:56,792 --> 01:11:00,580 ...and she laid down facing the window... 626 01:11:00,708 --> 01:11:03,698 ...waiting for him to come back. 627 01:11:11,010 --> 01:11:15,021 Seven days and seven nights she slept. Slept she? 628 01:11:15,125 --> 01:11:19,063 For seven days and seven nights dead was she... 629 01:11:19,167 --> 01:11:21,479 ...and then she resurrected. 630 01:11:21,583 --> 01:11:25,188 Better had she stayed closed eyes... 631 01:11:25,292 --> 01:11:31,372 ...closed the eyes, tightened the lips, heart of stone. 632 01:11:36,575 --> 01:11:40,491 Our brother Manfredi has gone to his rest in Christ. 633 01:11:40,595 --> 01:11:42,146 Receive his soul... 634 01:11:42,250 --> 01:11:44,646 ...and present him to God the Most High. 635 01:11:44,750 --> 01:11:46,604 Receive his soul... 636 01:11:46,708 --> 01:11:49,354 ...and present him to God the Most High. 637 01:11:49,458 --> 01:11:51,479 The grief of our separation... 638 01:11:51,583 --> 01:11:55,896 is tempered by the hope of seeing him one day into the light... 639 01:11:56,000 --> 01:11:58,883 ...when we will all be resurrected with our bodies. 640 01:11:58,988 --> 01:12:00,938 Receive his soul... 641 01:12:01,042 --> 01:12:04,666 ...and present him to God the Most High. 642 01:12:07,875 --> 01:12:10,516 Eternal rest grant unto him, O Lord, 643 01:12:10,620 --> 01:12:14,146 ...and let perpetual light shine upon him. 644 01:12:14,250 --> 01:12:15,739 Amen. 645 01:12:57,135 --> 01:13:01,570 - Agata! - Madonna! She's not well! 646 01:13:01,879 --> 01:13:04,869 - Call an ambulance. - Right away. 647 01:13:05,133 --> 01:13:07,421 Let her breathe! 648 01:13:15,775 --> 01:13:20,667 Nothing serious: a malaise similar to the previous one. 649 01:13:20,859 --> 01:13:25,026 - Doctor, I want to be alone with you. - Sure! 650 01:13:26,500 --> 01:13:28,063 Please... 651 01:13:39,116 --> 01:13:42,740 Ehm... I'd like to take a pregnancy test. 652 01:13:44,124 --> 01:13:46,842 That could explain everything. 653 01:13:47,232 --> 01:13:49,657 When did the intercourse take place? 654 01:13:49,761 --> 01:13:53,329 - The same day. - You mean the day of death? 655 01:13:53,433 --> 01:13:56,695 - Yes. - It'll take a couple of days. 656 01:14:21,821 --> 01:14:23,768 Were you praying for Manfredi? 657 01:14:23,872 --> 01:14:27,224 I'm praying the murderer is punished. 658 01:14:27,761 --> 01:14:29,510 Manfredi... 659 01:14:30,031 --> 01:14:32,205 ...is in Heaven by now. 660 01:14:33,167 --> 01:14:36,247 Better pray he goes on living here. 661 01:14:36,553 --> 01:14:39,815 He should have been buried earlier! 662 01:14:41,023 --> 01:14:45,826 Never was a dead man seen to wait so much for the funeral. 663 01:14:45,930 --> 01:14:48,104 There where he is now... 664 01:14:48,404 --> 01:14:51,022 ...time doesn't matter. - Eh... 665 01:14:51,126 --> 01:14:54,750 Still, until we buried him, has wandered. 666 01:14:56,199 --> 01:14:58,917 He was coming to see you? Eh? 667 01:14:59,535 --> 01:15:02,233 That's why you are like this! 668 01:15:02,338 --> 01:15:05,780 Agata! You must not talk to the dead! 669 01:15:11,661 --> 01:15:13,926 I should have warned you. 670 01:15:27,542 --> 01:15:30,341 - Salvo... - Police. Open! 671 01:15:35,000 --> 01:15:36,659 Tanino... 672 01:15:37,067 --> 01:15:40,516 - Where's your brother Salvo? - How should I know? He's not here. 673 01:15:40,620 --> 01:15:43,938 Tell him to give himself up, it's better for everyone. 674 01:15:44,042 --> 01:15:47,730 - But why? What did he do? - You don't know? 675 01:15:47,834 --> 01:15:52,083 No.. I know nothing, I swear. And then... he doesn't push stuff anymore. 676 01:15:52,188 --> 01:15:55,021 You tell him we're looking for him. 677 01:15:55,125 --> 01:15:57,843 But I don't know where he is! 678 01:15:57,970 --> 01:15:59,563 Sure... 679 01:16:01,542 --> 01:16:03,535 If you did meet him... 680 01:16:29,223 --> 01:16:33,209 - Good morning, how are you? - Well. Better. 681 01:16:33,889 --> 01:16:36,764 But a lot depends on what you'll tell me. 682 01:16:36,868 --> 01:16:38,356 I realize it. 683 01:16:48,063 --> 01:16:53,589 To be honest... I don't know if for you it's bad or good news. 684 01:16:56,425 --> 01:16:58,419 The test is negative. 685 01:17:03,824 --> 01:17:05,720 - Goodbye. - Goodbye. 686 01:17:43,214 --> 01:17:47,588 I won't be able to talk to you anymore, you know? 687 01:17:47,692 --> 01:17:49,488 You're dead. 688 01:17:50,678 --> 01:17:52,534 You were buried. 689 01:18:02,789 --> 01:18:08,315 Child who could have been born, unborn child, dreamed child... 690 01:18:11,418 --> 01:18:14,045 I'm rocking you inside of me. 691 01:18:16,777 --> 01:18:19,161 No, not even this! 692 01:18:20,169 --> 01:18:21,979 Had you left me a child... 693 01:18:22,083 --> 01:18:25,745 ...I'd have drained the venom from my veins. 694 01:18:25,849 --> 01:18:28,396 I'd have loved you in him... 695 01:18:30,006 --> 01:18:32,633 ...and you'd have loved me! 696 01:18:35,924 --> 01:18:38,914 The child of forgiveness, of hope. 697 01:20:58,430 --> 01:21:02,370 - What're you doing here? - Am I bothering you? You live here? 698 01:21:02,474 --> 01:21:03,881 No. 699 01:21:05,552 --> 01:21:07,802 - Are you lost? - No. 700 01:21:08,184 --> 01:21:10,980 I like walking in lonely places. 701 01:21:11,084 --> 01:21:13,950 It helps me staying alone with my thoughts. 702 01:21:14,054 --> 01:21:15,950 I like solitude too. 703 01:21:16,449 --> 01:21:20,146 But, on the contrary, I do it to escape my thoughts. 704 01:21:20,250 --> 01:21:22,153 And can you do that? 705 01:21:26,088 --> 01:21:29,893 - Are you going hunting? - Yes, sometimes. 706 01:21:30,073 --> 01:21:32,881 But today there's nothing left. 707 01:21:33,707 --> 01:21:35,542 I use it at work. 708 01:21:36,338 --> 01:21:38,044 What kind of work? 709 01:21:38,148 --> 01:21:41,933 Let's say I am a kind of a keeper and of a hunter. 710 01:21:42,038 --> 01:21:44,056 You like shooting? 711 01:21:46,229 --> 01:21:48,718 - It depends. - On what? 712 01:21:49,550 --> 01:21:51,422 Of the mood I'm in. 713 01:21:54,445 --> 01:21:57,425 Did you know it's dangerous walking around here alone? 714 01:21:57,529 --> 01:22:02,602 - That's why you keep your rifle close to you! - Always. 715 01:22:04,167 --> 01:22:06,884 I'm sorry having bothered you. 716 01:22:07,810 --> 01:22:10,166 What are you looking for? 717 01:22:42,369 --> 01:22:45,902 - Who was that one? - One who got lost. 718 01:22:51,369 --> 01:22:52,850 Well? 719 01:22:54,034 --> 01:22:56,208 They're looking for you. 720 01:22:59,805 --> 01:23:03,339 - Who's they? - Not the ones you think. 721 01:23:05,153 --> 01:23:07,599 - The police. - The police? 722 01:23:10,255 --> 01:23:14,409 Why not the army? What the fuck's the matter with them? 723 01:23:14,514 --> 01:23:18,128 - What did you get into, Salvo? - Mind your business. 724 01:23:18,232 --> 01:23:21,494 They came twice to search the house. 725 01:23:23,329 --> 01:23:25,866 What were they looking for? 726 01:23:26,876 --> 01:23:28,797 That? 727 01:23:30,135 --> 01:23:32,309 What did you do, Salvo? 728 01:23:32,776 --> 01:23:35,313 I told you, I took out a cat. 729 01:23:36,186 --> 01:23:40,909 Listen, why have you come? They could have followed you! 730 01:23:41,014 --> 01:23:45,443 - I was careful. - Go, now. If I need you, I'll call you. 731 01:23:45,547 --> 01:23:47,720 What if I need to tell you something? 732 01:23:47,824 --> 01:23:50,632 You've told me what you had to. 733 01:23:55,198 --> 01:23:58,913 There's something else I want to tell you. 734 01:24:00,377 --> 01:24:01,833 What? 735 01:24:03,750 --> 01:24:05,741 I brought this. 736 01:24:06,889 --> 01:24:09,425 I thought you might need it. 737 01:24:13,164 --> 01:24:16,501 Weren't you the one saying I couldn't play? 738 01:24:16,605 --> 01:24:19,414 Well... if you don't want it... 739 01:24:20,128 --> 01:24:23,967 - I could use it. - You? What for? 740 01:24:26,800 --> 01:24:30,333 Didn't you say I had to earn my living? 741 01:24:40,535 --> 01:24:42,309 Break it. 742 01:24:43,044 --> 01:24:47,443 - What? - You heard me, go on. Do what I told you. 743 01:24:47,547 --> 01:24:48,621 Break it. 744 01:24:48,865 --> 01:24:51,202 But why, if you don't need it? 745 01:24:51,306 --> 01:24:54,749 Because this is not work, is not life! 746 01:24:55,189 --> 01:24:56,751 Come on! 747 01:24:59,072 --> 01:25:00,829 Now! 748 01:26:09,390 --> 01:26:13,207 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 749 01:26:13,311 --> 01:26:15,563 Blessed art thou among women, 750 01:26:15,667 --> 01:26:18,105 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 751 01:26:18,209 --> 01:26:20,073 Agata needs you. 752 01:26:24,060 --> 01:26:26,778 Agata doesn't need me anymore. 753 01:26:28,786 --> 01:26:32,229 No one can do anything for her anymore. 754 01:26:33,723 --> 01:26:36,441 Porzia, you stay close to her. 755 01:26:37,422 --> 01:26:40,740 All the clues we have lead us to him. 756 01:26:44,541 --> 01:26:47,399 I haven't seen any one of them, I've already told you. 757 01:26:47,503 --> 01:26:50,674 I'm not interested in your justice. 758 01:26:50,904 --> 01:26:54,674 I've understood that, but maybe you could help us. 759 01:26:54,778 --> 01:26:57,888 The suspect has disappeared, and nothing was found in his home... 760 01:26:57,992 --> 01:27:00,849 ...a reason, a connection, a motive... 761 01:27:00,953 --> 01:27:03,438 ...maybe you could suggest something. 762 01:27:03,542 --> 01:27:07,256 He and Manfredi had they ever met before? 763 01:27:08,082 --> 01:27:09,714 Try and remember! 764 01:27:10,124 --> 01:27:16,335 - Can I take this? I'd like to keep it.. - No, no... It must stay in the file. 765 01:27:16,440 --> 01:27:19,419 D'you think you'll call me again? 766 01:27:19,523 --> 01:27:21,374 Every time... 767 01:27:21,594 --> 01:27:25,399 ...there'll be new facts in the inquest... 768 01:27:27,167 --> 01:27:30,077 Anyway, if you remember anything, 769 01:27:30,272 --> 01:27:32,081 tell us right away. 770 01:27:32,748 --> 01:27:34,269 Of course, Superintendent. 771 01:27:34,373 --> 01:27:37,091 - We're always here. - Goodbye. 772 01:27:55,570 --> 01:27:57,295 Father... 773 01:27:57,943 --> 01:28:01,748 ...if one dies murdered, does go to hell? 774 01:28:02,241 --> 01:28:04,896 Only if he's committed a mortal sin. 775 01:28:05,000 --> 01:28:07,449 And if he's innocent as an angel? 776 01:28:07,553 --> 01:28:10,633 Of curse not. He goes to paradise. 777 01:28:12,473 --> 01:28:14,116 And if... 778 01:28:14,523 --> 01:28:16,517 ...on the contrary... 779 01:28:17,316 --> 01:28:19,852 ...one... commits suicide? 780 01:28:19,977 --> 01:28:22,143 Why are you asking me this question? 781 01:28:22,247 --> 01:28:23,809 If one... 782 01:28:24,908 --> 01:28:27,522 ...commits suicide out of love, out of love despair. 783 01:28:27,626 --> 01:28:29,263 It can't be a sin. 784 01:28:30,117 --> 01:28:31,567 Life is sacred! 785 01:28:32,010 --> 01:28:34,547 Just because life is sacred, 786 01:28:34,724 --> 01:28:36,990 and someone has had it taken away from him, 787 01:28:37,094 --> 01:28:40,147 and I want to be with him, must I wait? 788 01:28:40,251 --> 01:28:42,938 - And how much? - What are you saying? Are you mad? 789 01:28:43,042 --> 01:28:47,429 No, Father, you're wrong. There must be exceptions. God understands. 790 01:28:47,533 --> 01:28:49,513 What exceptions are you talking about? 791 01:28:49,617 --> 01:28:52,563 You must be able to tell right from wrong, 792 01:28:52,667 --> 01:28:57,006 and what you're saying, what you're thinking is wrong. 793 01:28:57,110 --> 01:28:59,684 Where does this evil I have inside come from? 794 01:28:59,789 --> 01:29:05,063 Evil exists and that's it! What're you trying to make me say? 795 01:29:05,167 --> 01:29:07,208 It's not like you say. 796 01:29:08,053 --> 01:29:09,969 Who can know... 797 01:29:10,555 --> 01:29:13,817 ...what is wrong and what is good? 798 01:29:14,179 --> 01:29:16,522 - He knows. - Only He! 799 01:29:19,547 --> 01:29:24,291 One never forgets a client like your father. 800 01:29:25,459 --> 01:29:27,905 He was an excellent hunter. 801 01:29:28,958 --> 01:29:31,597 We used to quarrel because of that. 802 01:29:31,701 --> 01:29:35,688 I wanted no one to be killed, human or beast. 803 01:29:36,708 --> 01:29:39,607 Now I know it can't be this way. 804 01:29:43,240 --> 01:29:45,776 This is what you have asked. 805 01:29:47,125 --> 01:29:48,938 Tell me the truth... 806 01:29:49,225 --> 01:29:52,646 ...you weren't convinced I'd be able to transform... 807 01:29:52,750 --> 01:29:58,276 ...the bullet you brought me into a new cartridge, were you? 808 01:31:11,142 --> 01:31:15,081 - Where're you going at this hour, dressed like this? - I'm leaving. 809 01:31:15,185 --> 01:31:18,082 What do you mean you're leaving? 810 01:31:18,186 --> 01:31:21,727 Porzia, when you come back from mass, 811 01:31:22,434 --> 01:31:23,779 go on rearranging. 812 01:31:23,883 --> 01:31:27,229 - Hm... - There're letters on the bedroom table. 813 01:31:27,333 --> 01:31:31,217 - Please send them for me. - Alright. I will. 814 01:31:31,321 --> 01:31:33,948 Wait... only with your bag? 815 01:31:34,934 --> 01:31:37,199 I don't need any luggage. 816 01:31:39,764 --> 01:31:41,213 Agata... 817 01:32:03,291 --> 01:32:06,733 - Should I wait for you? - No, thanks. 818 01:33:59,379 --> 01:34:01,122 What do you want? 819 01:34:03,750 --> 01:34:05,443 You came back... 820 01:34:06,138 --> 01:34:07,635 Why? 821 01:34:08,489 --> 01:34:11,206 It's... beautiful here. 822 01:34:13,422 --> 01:34:15,228 Beautiful?... 823 01:34:15,806 --> 01:34:19,249 What d'you find so beautiful in here? 824 01:34:21,081 --> 01:34:22,714 The nothingness. 825 01:34:23,723 --> 01:34:27,215 Then it's the nothingness that attracts you. 826 01:34:27,319 --> 01:34:29,583 Or is it something else? 827 01:34:50,893 --> 01:34:53,646 Listen... I don't know what you're looking for... 828 01:34:53,750 --> 01:34:57,283 ...but it's better you go away, or I... 829 01:34:58,217 --> 01:35:00,479 Are you afraid of a woman? 830 01:35:00,583 --> 01:35:02,422 Oh! Fear! 831 01:35:51,979 --> 01:35:54,425 You'll see, you'll like it. 832 01:36:12,292 --> 01:36:16,097 I only need one, anyway, I only need one... 833 01:36:16,418 --> 01:36:18,126 To kill me? 834 01:36:20,972 --> 01:36:23,332 You've killed people, eh? 835 01:36:25,052 --> 01:36:26,648 How many? 836 01:36:27,250 --> 01:36:31,596 - One? Two? - I can't remember. Many. 837 01:36:32,297 --> 01:36:33,635 Who? 838 01:36:33,946 --> 01:36:36,845 - What's it to you? - I like it. 839 01:36:38,566 --> 01:36:40,380 They're only names. 840 01:36:43,194 --> 01:36:45,432 How did you kill them? 841 01:36:49,230 --> 01:36:50,842 It was my duty. 842 01:36:52,998 --> 01:36:55,767 Ah, you just do it out of duty... 843 01:36:55,871 --> 01:36:58,045 No. No, no, no... One... 844 01:36:58,629 --> 01:37:03,733 - One I killed out of pleasure. Out of justice, even. - Who? Who? 845 01:37:03,838 --> 01:37:05,589 I don't know, some guy... 846 01:37:05,693 --> 01:37:08,320 He was lying down in the sun. 847 01:37:09,125 --> 01:37:11,590 One who had everything from life. 848 01:37:11,694 --> 01:37:15,046 - What had he done to you? - Nothing. 849 01:37:16,450 --> 01:37:20,074 That's why you killed him? For nothing? 850 01:37:20,444 --> 01:37:22,813 - He offended me. - How? 851 01:37:23,985 --> 01:37:26,431 I was suffering like a dog, 852 01:37:26,631 --> 01:37:29,893 while he was lying happy in the sun. 853 01:37:34,295 --> 01:37:36,557 Only for that? Eh? 854 01:37:36,875 --> 01:37:41,132 You think that's nothing? Do you find it fair? 855 01:37:41,594 --> 01:37:45,851 Fair? You killed him just because he was happy. 856 01:37:48,167 --> 01:37:49,883 Like a dog. 857 01:37:55,958 --> 01:37:57,716 Enough playing now. 858 01:38:00,189 --> 01:38:02,463 Come on, give me the keys. 859 01:38:02,567 --> 01:38:04,049 D'you know who I am? 860 01:38:04,153 --> 01:38:07,345 No, I don't fucking know. And now give me those fucking keys! 861 01:38:07,449 --> 01:38:11,797 I am... the wife of that guy sleeping in the sun. 862 01:38:12,941 --> 01:38:15,477 Give me these fucking keys! 863 01:38:18,606 --> 01:38:20,307 You can shout... 864 01:38:21,445 --> 01:38:26,246 - No one can hear you here. - What do you want to do? 865 01:38:27,152 --> 01:38:30,142 What the fuck do you want to do? 866 01:38:30,277 --> 01:38:33,267 D'you want to leave me die here? 867 01:38:39,417 --> 01:38:42,606 I beg you, set me free... 868 01:38:44,542 --> 01:38:47,764 Set me free! Set me free! 869 01:38:48,886 --> 01:38:52,874 I beg you, set me free! 870 01:39:10,004 --> 01:39:11,676 I beg you... 871 01:39:12,706 --> 01:39:14,021 ...set me free... 872 01:39:14,125 --> 01:39:15,938 You're begging me? 873 01:39:16,091 --> 01:39:19,533 Did you give Manfredi the time to beg? 874 01:39:21,302 --> 01:39:23,839 You killed him and my child. 875 01:39:24,704 --> 01:39:26,234 What child? 876 01:39:28,584 --> 01:39:30,940 The child I couldn't have. 877 01:39:44,504 --> 01:39:45,929 Shoot! 878 01:39:49,059 --> 01:39:50,560 There's no need, 879 01:39:50,878 --> 01:39:52,691 this is not for you. 880 01:41:46,100 --> 01:41:47,557 Salvo! 881 01:41:50,483 --> 01:41:52,155 Salvo! 882 01:44:28,792 --> 01:44:32,031 God is infinite and all powerful... 883 01:44:32,135 --> 01:44:38,205 If he is all powerful, He can create a God more powerful than Him... 884 01:44:40,259 --> 01:44:43,974 Evil tires and leaves the field to good... 885 01:44:46,833 --> 01:44:50,548 God is infinite goodness and omnipotence. 64296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.