Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,010 --> 00:00:29,249
The Black Sun
2
00:02:26,667 --> 00:02:31,916
a film by
3
00:03:42,210 --> 00:03:44,073
What are you doing?
4
00:03:44,741 --> 00:03:46,690
I'm looking at you.
5
00:03:47,750 --> 00:03:50,015
What are you looking at?
6
00:03:50,333 --> 00:03:52,133
Your eyes.
7
00:03:52,508 --> 00:03:55,407
They're closed, but they flutter.
8
00:03:56,421 --> 00:03:58,415
Where are they going?
9
00:03:59,043 --> 00:04:02,792
Looking for you, who aren't sleeping.
10
00:04:02,965 --> 00:04:06,498
But, if I sleep, I can't look at you...
11
00:04:06,750 --> 00:04:08,824
...can't kiss you...
12
00:04:10,140 --> 00:04:13,039
But, if I'm sleeping,
you can't kiss me anyway.
13
00:04:13,143 --> 00:04:14,774
Don't sleep, then.
14
00:04:17,167 --> 00:04:21,706
No... No, enough, I'm tired!
You never stop!
15
00:04:29,171 --> 00:04:32,084
Hey, I wasn't serious!
16
00:04:34,061 --> 00:04:35,586
Hey!
17
00:04:36,208 --> 00:04:37,990
Manfredi!
18
00:04:38,964 --> 00:04:40,683
Manfredi!
19
00:04:42,330 --> 00:04:45,048
Do you hear me? I was joking.
20
00:04:46,785 --> 00:04:48,430
Hey, Manfredi!
21
00:04:49,178 --> 00:04:52,530
Can you hear me? What's the matter?
22
00:04:54,788 --> 00:04:56,945
Why? Why?
23
00:05:52,345 --> 00:05:54,576
Handsome! Sun!
24
00:05:56,493 --> 00:05:57,961
Archangel!
25
00:06:02,208 --> 00:06:04,136
Silence...
26
00:06:04,846 --> 00:06:06,588
Don't move...
27
00:06:07,313 --> 00:06:09,542
Let me stay like this.
28
00:06:13,076 --> 00:06:17,979
I'll be silent, won't move,
if you want, but I'll speak to you...
29
00:06:18,083 --> 00:06:23,609
With my hands, with my arms,
with my legs... Can you feel it?
30
00:06:32,221 --> 00:06:33,938
Come.
31
00:06:44,458 --> 00:06:46,947
I want a son, now!
32
00:06:48,000 --> 00:06:52,110
Handsome, a male like you,
and then a female...
33
00:06:52,215 --> 00:06:55,104
...with your eyes,
but, also, with the color of your lips.
34
00:06:55,208 --> 00:06:57,739
Wait, wait, wait...
Easy.
35
00:06:58,843 --> 00:07:00,926
Let's start with one...
36
00:07:01,030 --> 00:07:03,188
...and see
if it turns out like you want.
37
00:07:03,292 --> 00:07:05,366
Of course it will!
38
00:07:06,823 --> 00:07:12,285
You must do what I tell you,
as long as I'm making it. Come here.
39
00:07:12,390 --> 00:07:15,379
Stay on top of me and don't move.
40
00:07:17,770 --> 00:07:19,641
I only want you...
41
00:07:19,745 --> 00:07:21,858
...and no one else coming between us.
42
00:07:21,963 --> 00:07:24,771
Not a son, not a daughter...
43
00:07:25,796 --> 00:07:28,604
I do! Of course I want them...
44
00:07:29,355 --> 00:07:31,439
but not now!
45
00:07:32,034 --> 00:07:34,669
We haven't yet had
enough of one another,
46
00:07:34,773 --> 00:07:36,534
Not yet.
47
00:07:37,321 --> 00:07:41,964
Now you only want me, but you'll have
much more when I'll have our children...
48
00:07:42,068 --> 00:07:44,340
...and I too I'll have more.
49
00:07:44,444 --> 00:07:47,642
I can't feel it yet...
being...
50
00:07:48,382 --> 00:07:50,229
...something more than your husband.
51
00:07:50,333 --> 00:07:54,161
You will... when it will have happened.
52
00:07:55,417 --> 00:07:58,610
You can't even imagine it now.
53
00:07:59,823 --> 00:08:01,667
Can you?
54
00:08:02,042 --> 00:08:03,389
Yes.
55
00:08:03,600 --> 00:08:05,865
- But I'm older...
- No...
56
00:08:06,334 --> 00:08:09,095
I've waited it longer than you.
57
00:08:09,199 --> 00:08:10,843
You've waited it?
58
00:08:11,125 --> 00:08:14,840
- Then, you weren't waiting me!
- I was!
59
00:08:15,100 --> 00:08:17,127
But I want more.
60
00:08:17,625 --> 00:08:21,157
- More...
- It's too soon!
61
00:08:23,667 --> 00:08:25,791
Don't be stingy!
62
00:09:54,833 --> 00:09:57,111
Such a beautiful day!
63
00:09:58,129 --> 00:10:03,474
- I want you to look only at me.
- I'd watch you for hours!
64
00:10:03,750 --> 00:10:06,175
But we do have to live...
65
00:10:06,720 --> 00:10:09,981
I've always thought
I wasn't capable.
66
00:10:10,552 --> 00:10:13,542
What do I do, after all?
I dream.
67
00:10:14,384 --> 00:10:18,275
That's what you must do!
Dream and love me.
68
00:10:18,379 --> 00:10:20,218
That's all?
69
00:10:20,792 --> 00:10:24,053
We should have a goal,
make projects.
70
00:10:26,067 --> 00:10:28,694
The projects never turn real.
71
00:10:29,292 --> 00:10:32,463
They do... because we are together.
72
00:10:34,929 --> 00:10:38,281
Fate will always be stronger than us.
73
00:10:38,945 --> 00:10:42,771
That's why I feel the need
to give to others.
74
00:10:42,875 --> 00:10:44,895
I who have received so much...
75
00:10:44,999 --> 00:10:47,626
...and have given so little!
76
00:10:48,172 --> 00:10:50,436
What are you saying?...
77
00:10:51,227 --> 00:10:55,988
You write wonderfully,
that is your gift to others!
78
00:10:56,557 --> 00:10:59,338
I want us to have projects together.
79
00:10:59,442 --> 00:11:03,971
- How can one live without any project?
- Loving.
80
00:11:04,114 --> 00:11:06,384
Just loving each other...
81
00:11:06,652 --> 00:11:08,565
.. like we do...
82
00:11:12,083 --> 00:11:16,431
- And having a baby isn't a project?
- No.
83
00:11:18,235 --> 00:11:19,871
No!
84
00:11:22,119 --> 00:11:23,477
We can...
85
00:11:23,990 --> 00:11:27,795
...only wait for what
will be given to us:
86
00:11:28,480 --> 00:11:32,771
...love, without thinking, like we do.
87
00:11:40,540 --> 00:11:44,978
Is it You who's sending me
these horrible dreams?
88
00:11:45,398 --> 00:11:47,749
And, if they don't come from You,
89
00:11:47,853 --> 00:11:49,936
what do they mean?
90
00:11:51,000 --> 00:11:56,979
I don't even have the courage to talk
about them with my confessor.
91
00:11:57,120 --> 00:12:00,196
But, if they come from You,
I beg You,
92
00:12:00,300 --> 00:12:02,655
don't let them come true!
93
00:12:25,000 --> 00:12:28,443
Let me wait a little longer, will you?
94
00:12:28,958 --> 00:12:32,556
I must be careful,
you know what I am risking.
95
00:12:32,660 --> 00:12:35,093
Don't let them catch you.
96
00:12:37,505 --> 00:12:39,328
So?
97
00:12:41,417 --> 00:12:43,744
Nothing.
98
00:12:45,132 --> 00:12:48,463
Come here... come on...
99
00:12:51,531 --> 00:12:53,378
Come.
100
00:13:01,625 --> 00:13:07,151
- But you won't hit me.
- I won't hurt you. Come on, sit here.
101
00:13:08,417 --> 00:13:10,020
Come on!
102
00:13:23,385 --> 00:13:26,828
How come you never do what I ask you?
103
00:13:28,105 --> 00:13:31,117
You now go and bring me
what I told you:
104
00:13:31,221 --> 00:13:34,980
heroin, morphine,
everything you can find, understood?
105
00:13:35,084 --> 00:13:38,063
- D'you want to kill yourself?
- Don't talk bullshit!
106
00:13:38,167 --> 00:13:43,716
You know I can't take it anymore,
that this pain is killing me.
107
00:13:43,820 --> 00:13:45,757
Do what I told you.
108
00:13:46,445 --> 00:13:47,999
Go...
109
00:13:56,023 --> 00:13:58,350
And no arguing, right?
110
00:15:38,739 --> 00:15:41,221
Are you hungry? Thirsty?
111
00:15:42,147 --> 00:15:43,660
No. You?
112
00:15:45,833 --> 00:15:49,185
- Hungry!
- What do you want to eat?
113
00:15:50,521 --> 00:15:52,865
Mm... something fresh,
114
00:15:54,144 --> 00:15:56,227
that melts in my mouth.
115
00:15:59,931 --> 00:16:02,032
I'll go to the greengrocer,
116
00:16:02,136 --> 00:16:03,823
I'll bring you some fruit.
117
00:16:03,927 --> 00:16:07,098
Send Porzia.
She's back from church.
118
00:16:07,800 --> 00:16:11,140
She knows the stalls much better
than you.
119
00:16:11,244 --> 00:16:13,385
But only I know what you like best.
120
00:16:13,490 --> 00:16:15,352
Never mind!
121
00:16:15,849 --> 00:16:19,020
I want to be with you all the time.
122
00:16:19,723 --> 00:16:22,622
- But that can't be.
- Why not!?
123
00:16:22,810 --> 00:16:26,706
- Because no one ever succeeded.
- We could.
124
00:16:32,361 --> 00:16:36,188
Not even the Siamese sisters.
Did you read it?
125
00:16:36,292 --> 00:16:38,556
They took turns sleeping.
126
00:16:38,932 --> 00:16:42,828
One stayed awake,
while the other one slept.
127
00:16:43,889 --> 00:16:47,784
I don't like it...
even when we're sleeping.
128
00:16:48,788 --> 00:16:51,274
We are embraced...
129
00:16:52,898 --> 00:16:55,525
but we have different dreams.
130
00:16:59,320 --> 00:17:00,882
My love!
131
00:17:25,339 --> 00:17:29,104
I heard you speaking
and I thought I'd bring you the coffee.
132
00:17:29,208 --> 00:17:31,926
Shall we have the coffee now?
133
00:17:32,789 --> 00:17:34,685
Don't know...
134
00:17:35,215 --> 00:17:38,385
Maybe we'll sleep a little longer.
135
00:17:41,048 --> 00:17:43,228
Let me, let me do it.
136
00:17:49,605 --> 00:17:51,979
My love, have you hurt yourself?
137
00:17:52,083 --> 00:17:54,976
No, it's... this thing...
138
00:17:57,945 --> 00:18:00,322
Let's try and meet in our dreams.
139
00:18:00,426 --> 00:18:02,666
But I want you alive, real!
140
00:18:02,770 --> 00:18:05,850
Dream of me and I'll dream of you.
141
00:18:07,855 --> 00:18:10,516
I don't want to sleep in the sun.
142
00:18:10,620 --> 00:18:12,502
You can sleep inside.
143
00:18:12,606 --> 00:18:15,244
Even if we are not
close to one another...
144
00:18:15,348 --> 00:18:19,334
...we can all the same
dream of one another.
145
00:20:28,786 --> 00:20:31,595
Have I interrupted your dream?
146
00:20:56,136 --> 00:20:59,799
- Can I come in?
- Yes, yes, come.
147
00:21:09,439 --> 00:21:11,278
Thank you, Porzia.
148
00:21:23,167 --> 00:21:24,941
Thank you...
149
00:21:36,250 --> 00:21:38,696
We were to meet in dream...
150
00:21:39,179 --> 00:21:42,803
...and, instead,
we were again separated.
151
00:21:51,511 --> 00:21:53,415
Have you brought it?
152
00:21:54,456 --> 00:21:56,315
There was no one.
153
00:21:56,600 --> 00:21:59,046
But you're better anyway...
154
00:22:00,251 --> 00:22:02,325
It's gone.
155
00:22:09,788 --> 00:22:13,438
I see you haven't done what I
have asked you to, have you?
156
00:22:13,542 --> 00:22:16,078
No, I told him to come here.
157
00:22:18,583 --> 00:22:20,263
Take a brush.
158
00:22:20,865 --> 00:22:24,035
No, wait...
I'll go back if you want.
159
00:22:26,499 --> 00:22:28,947
Wait... No! I'll go back!
160
00:22:30,556 --> 00:22:33,365
Do what I tell you, or get one.
161
00:23:01,388 --> 00:23:03,138
Clean the rifle!
162
00:23:15,625 --> 00:23:18,977
- You have fired it!
- Yes, on a cat.
163
00:23:19,579 --> 00:23:22,478
Clean it well, it has to shine!
164
00:23:24,500 --> 00:23:26,542
How will we turn out?
165
00:23:27,375 --> 00:23:30,867
You'll speak less and less,
always with your books...
166
00:23:30,971 --> 00:23:33,852
...and I'll never stop talking.
167
00:23:35,819 --> 00:23:38,446
Still, I don't have to speak.
168
00:23:39,167 --> 00:23:42,972
We don't need words
to talk to one another.
169
00:23:43,185 --> 00:23:46,995
All words to is
dirty the silence.
170
00:23:50,708 --> 00:23:52,474
Hello?
171
00:23:59,958 --> 00:24:01,667
Yes...
172
00:24:16,067 --> 00:24:20,015
It was your mother.
She asked if everything was alright.
173
00:24:20,119 --> 00:24:23,290
- Yes. Why?
- She had nightmares...
174
00:24:25,021 --> 00:24:27,242
Nightmares? What nightmares?
175
00:24:27,346 --> 00:24:29,429
She didn't say.
176
00:24:31,122 --> 00:24:33,149
Poor mother!
177
00:24:34,378 --> 00:24:38,726
As for us,
we know how to have beautiful dreams!
178
00:24:41,446 --> 00:24:45,188
- Should I wake you up when he comes?
- No, no...
179
00:24:45,292 --> 00:24:49,492
As a matter of fact, go at the corner,
keep watch
180
00:24:49,596 --> 00:24:52,132
and don't let him come near.
181
00:24:52,333 --> 00:24:54,407
They might follow him.
182
00:24:57,391 --> 00:25:00,396
Listen, whom did you tell
I was looking for him?
183
00:25:00,500 --> 00:25:02,574
Down here, at the bar.
184
00:25:05,010 --> 00:25:06,476
I understand...
185
00:25:06,996 --> 00:25:09,814
Then go back there and tell him...
186
00:25:09,918 --> 00:25:13,583
...tell him you made a mistake,
you got it wrong, alright?
187
00:25:13,688 --> 00:25:17,402
There are too many cops...
too many spies.
188
00:25:18,258 --> 00:25:19,829
Go.
189
00:26:33,025 --> 00:26:34,799
Salvo!
190
00:26:55,942 --> 00:26:58,433
I know you are there, open up!
191
00:26:58,538 --> 00:27:01,761
See you're there?
I told you to open this door!
192
00:27:01,866 --> 00:27:08,297
Salvo, if you down settle your debts,
no more new stuff for you, got it?
193
00:27:11,333 --> 00:27:14,997
Stop playing the clown!
You're no good doing a cat.
194
00:27:15,101 --> 00:27:19,268
Anyway, I'll be back later,
I must talk to you.
195
00:27:39,489 --> 00:27:40,823
Thank you.
196
00:27:41,125 --> 00:27:45,229
It's not good for Manfredi sleeping in
the sun. He might get a sunstroke.
197
00:27:45,333 --> 00:27:49,229
If he likes it,
I'll not play the guardian!
198
00:28:16,126 --> 00:28:17,998
That's not true:
199
00:28:18,417 --> 00:28:22,280
I'll be your guardian,
and you'll be mine.
200
00:28:22,650 --> 00:28:24,620
Love is this.
201
00:28:26,573 --> 00:28:30,197
Porzia is right,
the sun is too powerful.
202
00:28:41,081 --> 00:28:42,984
You brought him here.
203
00:28:43,952 --> 00:28:46,217
Now he knows I'm at home.
204
00:28:48,181 --> 00:28:49,944
No!
205
00:28:50,367 --> 00:28:52,541
I swear, I did nothing!
206
00:28:56,849 --> 00:29:00,926
Why don't you believe me?
I'm your brother!
207
00:29:03,322 --> 00:29:08,032
Know something?
I'm not even sure you're my brother.
208
00:29:08,473 --> 00:29:10,038
And remember:
209
00:29:10,356 --> 00:29:14,328
if you say one word, one,
about what happened...
210
00:29:14,432 --> 00:29:16,916
...you're dead.
- But what happened?
211
00:29:17,020 --> 00:29:20,372
Nothing.
That's all you must remember.
212
00:29:21,799 --> 00:29:23,401
Nothing...
213
00:29:44,304 --> 00:29:49,286
Manfredi!I know you're annoying me,
but that's enough!
214
00:29:49,859 --> 00:29:52,577
You know you're torturing me?
215
00:29:53,703 --> 00:29:55,305
O yes?...
216
00:29:57,354 --> 00:29:59,378
I'll be going out, then.
217
00:29:59,482 --> 00:30:01,928
I don't fancy eating alone.
218
00:30:02,625 --> 00:30:05,586
Even better...
Call your friend.
219
00:30:05,958 --> 00:30:10,397
The one who...
asked me to dance at the reception.
220
00:30:12,205 --> 00:30:15,739
As you're sleeping
you won't be jealous.
221
00:30:18,543 --> 00:30:20,300
I'm going!
222
00:31:36,458 --> 00:31:40,716
Daughter, daughter,
daughter of love and pain...
223
00:31:41,064 --> 00:31:45,166
...mother, mother,
mother of love and pain...
224
00:31:50,833 --> 00:31:52,851
Death is vile...
225
00:31:53,488 --> 00:31:57,293
...it spares the evil
and strikes the good.
226
00:31:57,833 --> 00:32:02,634
A old man's death, who lived long
and dies at peace...
227
00:32:03,708 --> 00:32:05,596
is an award.
228
00:32:08,313 --> 00:32:10,577
The death of a young man,
229
00:32:11,098 --> 00:32:13,483
not even yet bloomed to life...
230
00:32:13,588 --> 00:32:15,508
is a punishment.
231
00:32:16,430 --> 00:32:18,111
Not for him,
232
00:32:18,216 --> 00:32:21,315
who knows nothing,
and will know nothing...
233
00:32:21,419 --> 00:32:24,861
...but for the mother, for the wife...
234
00:32:26,830 --> 00:32:28,914
The death of a child...
235
00:32:29,235 --> 00:32:31,319
...is God's folly.
236
00:34:23,135 --> 00:34:27,122
- Superintendent, the mother is here.
- Hm...
237
00:34:31,800 --> 00:34:33,411
Madam,
238
00:34:33,672 --> 00:34:36,067
unfortunately I have to tell you...
239
00:34:36,171 --> 00:34:38,247
I already know what you want to say.
240
00:34:38,351 --> 00:34:40,396
I knew
something must have happened.
241
00:34:40,500 --> 00:34:42,715
Do you already know how it happened?
242
00:34:42,819 --> 00:34:46,800
No. The investigation has just begun.
What is that you know? Because...
243
00:34:46,904 --> 00:34:50,146
you said that...
you already knew everything?
244
00:34:50,250 --> 00:34:53,438
D'you know anything, have you seen
anything? Do you have any suspects?
245
00:34:53,542 --> 00:34:55,670
What could I know?
246
00:34:56,255 --> 00:34:58,838
I only know it was God who
wanted it because...
247
00:34:58,942 --> 00:35:01,750
...he had too much of an angel.
248
00:35:04,042 --> 00:35:07,330
"My dreams have come true",
I thought...
249
00:35:07,434 --> 00:35:09,804
...when I saw them at the altar.
250
00:35:09,908 --> 00:35:13,260
Now I know it couldn't have happened.
251
00:35:13,542 --> 00:35:15,328
You...
252
00:35:15,475 --> 00:35:20,321
have no idea who might have
an interest in killing Manfredi?
253
00:35:20,425 --> 00:35:22,321
It was Satan.
254
00:35:22,927 --> 00:35:26,279
Of course,
he acted through someone...
255
00:35:26,727 --> 00:35:29,958
...but that is your concern, not mine.
256
00:35:30,063 --> 00:35:31,405
Satan?
257
00:35:32,000 --> 00:35:35,931
Yes, and if you don't believe
Satan exists...
258
00:35:36,035 --> 00:35:38,007
...then you know nothing
about this world.
259
00:35:38,111 --> 00:35:40,398
Madam... soon.
260
00:35:40,675 --> 00:35:43,321
Agata will come to herself
and we'll have to interrogate her.
261
00:35:43,425 --> 00:35:46,551
She's the only one who can give us
clues about the motive...
262
00:35:46,655 --> 00:35:49,879
- About the murderer, if there is one.
- What d'you mean "if there is one"?
263
00:35:49,983 --> 00:35:53,517
Yes, it might have an accident,
a stray bullet...
264
00:35:53,621 --> 00:35:55,358
We can't exclude that.
265
00:35:55,463 --> 00:35:57,999
This death, so mysterious...
266
00:35:58,750 --> 00:36:00,536
it's an enigma.
267
00:36:00,931 --> 00:36:02,478
- Superintendent?
- Yes.
268
00:36:02,582 --> 00:36:04,896
- She has come to herself.
- Ah!
269
00:36:05,000 --> 00:36:06,768
Then, I can go in.
270
00:36:07,351 --> 00:36:09,282
Please,
have a little more patience.
271
00:36:09,386 --> 00:36:12,739
The forensics must finish their work.
272
00:36:19,011 --> 00:36:24,266
- So... is she better?
- Yes, but don't tire her too much.
273
00:36:26,945 --> 00:36:29,077
So...
274
00:36:30,198 --> 00:36:31,899
Agata, right?
275
00:36:34,542 --> 00:36:36,716
Listen, Agata, I... I...
276
00:36:37,495 --> 00:36:39,369
must ask you a couple of questions.
277
00:36:39,473 --> 00:36:41,659
I understand that the moment...
278
00:36:41,764 --> 00:36:44,275
is not the right one, but...
279
00:36:44,379 --> 00:36:46,192
...we must be quick.
280
00:36:46,625 --> 00:36:50,158
Have you seen anything,
heard anything?
281
00:36:50,271 --> 00:36:51,638
No.
282
00:36:51,989 --> 00:36:53,826
But, if...
283
00:36:54,738 --> 00:36:56,644
Manfredi goes away...
284
00:36:57,780 --> 00:37:01,676
...if they take him away,
I must go with him.
285
00:37:01,795 --> 00:37:04,944
But...
this is not possible, madam.
286
00:37:05,292 --> 00:37:08,229
- What d'you mean is not possible?
- Well, no... - Wait.
287
00:37:08,333 --> 00:37:09,603
Well, yes.
288
00:37:09,913 --> 00:37:13,152
We can't ever separate,
for all our lives and beyond.
289
00:37:13,256 --> 00:37:15,514
- We promised ourselves.
- Madam, your husband...
290
00:37:15,618 --> 00:37:17,108
Has had a sunstroke.
291
00:37:17,213 --> 00:37:19,296
- Doctor!
- Madam!
292
00:37:20,202 --> 00:37:21,764
Where's he?
293
00:37:22,349 --> 00:37:23,970
Manfredi!
294
00:37:26,589 --> 00:37:29,125
- Stop, stop...
- Let me go!
295
00:37:30,023 --> 00:37:31,959
Take her like this...
296
00:37:35,206 --> 00:37:36,891
Doctor!
297
00:37:37,292 --> 00:37:39,366
Hold her fast!
298
00:39:23,422 --> 00:39:26,166
There's no exit wound.
299
00:39:27,369 --> 00:39:31,626
The shot was fired from
a considerable distance.
300
00:39:33,811 --> 00:39:37,134
The bullet followed an
oblique, upward...
301
00:39:37,239 --> 00:39:41,134
...trajectory,
the entrance point is angled.
302
00:39:45,257 --> 00:39:47,665
Death was instant,
303
00:39:48,096 --> 00:39:50,723
he had no time to realize it.
304
00:39:51,133 --> 00:39:53,243
He went from sleep...
305
00:39:55,226 --> 00:39:58,442
...or, I could say,
from the dreaming he was making,
306
00:39:58,546 --> 00:40:00,834
that must have been very beautiful,
307
00:40:00,939 --> 00:40:03,873
seeing that death left
308
00:40:05,083 --> 00:40:06,896
a smile on his face.
309
00:40:07,333 --> 00:40:10,104
No other sign of a wound.
310
00:40:10,208 --> 00:40:14,025
The subject is an adult male,
in his 20s,
311
00:40:14,607 --> 00:40:19,013
with proportions that remind more
of Phidias than of Lysippos.
312
00:40:19,117 --> 00:40:22,485
Yes, we can conclude he is...
313
00:40:24,190 --> 00:40:25,784
...he was...
314
00:40:26,119 --> 00:40:30,015
a young man of a remarkable
physical beauty.
315
00:41:08,301 --> 00:41:11,291
You should have listened to me...
316
00:41:14,053 --> 00:41:17,768
...and stayed with
your unblemished skin,
317
00:41:17,904 --> 00:41:20,327
and not tried to change.
318
00:41:24,083 --> 00:41:28,160
I should have compelled you
to go back inside.
319
00:41:35,111 --> 00:41:37,163
It was the sun...
320
00:41:38,333 --> 00:41:41,077
It was a sunray that hit you,
321
00:41:42,250 --> 00:41:44,424
jealous on your beauty!
322
00:41:45,542 --> 00:41:47,089
Handsome,
323
00:41:47,609 --> 00:41:49,511
valiant!
324
00:41:50,008 --> 00:41:52,092
Exquisite figure!
325
00:41:53,458 --> 00:41:56,629
An easy talker with a proud gaze...
326
00:41:59,349 --> 00:42:01,976
They hurt you treacherously!
327
00:42:02,661 --> 00:42:05,356
You don't have a mother
to weep for you.
328
00:42:05,460 --> 00:42:07,818
You were more than a son to me.
329
00:42:07,922 --> 00:42:10,582
The eyes turn to stone.
330
00:42:10,875 --> 00:42:13,207
No more tears have I in my heart.
331
00:42:13,311 --> 00:42:15,399
Today it's your turn,
332
00:42:15,805 --> 00:42:18,438
tomorrow of whom murdered yo.
333
00:42:19,075 --> 00:42:22,892
It's a chain of blood and death.
334
00:42:23,544 --> 00:42:29,251
In their eyes... never shines the hope,
always the darkest fear.
335
00:42:30,038 --> 00:42:33,208
It's the earth that condemns them!
336
00:42:33,502 --> 00:42:36,854
It's the earth that feasts on blood!
337
00:42:37,536 --> 00:42:42,428
Blood must fall on the head of whom
killed you, blood!
338
00:42:45,292 --> 00:42:47,919
There can not be forgiveness.
339
00:42:50,021 --> 00:42:51,957
As you don't remember...
340
00:42:52,061 --> 00:42:56,883
...if you fainted before or after
we don't know what...
341
00:42:56,988 --> 00:42:59,274
...a murderer will walk.
342
00:42:59,775 --> 00:43:03,942
What if I remembered?
What would then happen?
343
00:43:05,295 --> 00:43:09,372
Well, what will happen is...
we'll arrest him.
344
00:43:10,981 --> 00:43:12,600
And then?
345
00:43:13,667 --> 00:43:15,307
Then...
346
00:43:15,827 --> 00:43:19,382
he'll stand trial and
a judge will condemn him.
347
00:43:19,486 --> 00:43:21,195
Or acquit him.
348
00:43:23,785 --> 00:43:28,071
It can happen, of course, sometimes,
after three or four trials,
349
00:43:28,175 --> 00:43:31,346
In this case,
with your testimony...
350
00:43:31,885 --> 00:43:33,767
...they'll condemn him for sure.
351
00:43:33,871 --> 00:43:35,628
My testimony?
352
00:43:35,750 --> 00:43:39,755
How many won't he find saying they were
with him, a that hour, on that day,
353
00:43:39,859 --> 00:43:42,668
the day before, the day after?
354
00:43:42,871 --> 00:43:46,535
But, let's admit they'll condemn him.
Then what happens?
355
00:43:46,640 --> 00:43:49,823
- He'll go to prison.
- For how long?
356
00:43:49,927 --> 00:43:54,355
- How long?
- Yes. A century? Two? For how long?
357
00:43:54,459 --> 00:43:56,260
That's hard to say...
358
00:43:56,365 --> 00:43:58,301
With our laws...
359
00:43:58,708 --> 00:44:01,855
with pardons amnesties,
good behaviour...
360
00:44:01,959 --> 00:44:06,844
- But he'll do seven, eight years for sure.
- Seven, eight years?
361
00:44:06,948 --> 00:44:09,006
For an angel’s life?
362
00:44:09,650 --> 00:44:12,368
For my life?
For our lives?
363
00:45:03,343 --> 00:45:06,060
- Good morning.
- Good morning.
364
00:45:10,708 --> 00:45:13,304
- Can I help you?
- Well...
365
00:45:17,292 --> 00:45:20,441
Excuse me... can I help you?
366
00:45:24,202 --> 00:45:25,924
Is anything wrong?
367
00:45:27,604 --> 00:45:32,224
You know, we're very discreet
It's in our tradition.
368
00:45:36,032 --> 00:45:40,652
Are you by any chance looking
for a pregnancy test?
369
00:45:43,050 --> 00:45:46,221
D'you want me to show them to you?
370
00:45:47,157 --> 00:45:49,875
The result... is on the spot?
371
00:45:50,553 --> 00:45:52,785
It depends on when the
intercourse took place.
372
00:45:52,890 --> 00:45:58,314
If it's at least one month old,
the result is immediate and reliable.
373
00:45:58,418 --> 00:46:01,317
And if only...
one week went by?
374
00:46:02,167 --> 00:46:05,604
Well, no, then you'd need
a more sophisticated test.
375
00:46:05,708 --> 00:46:09,332
And, anyway,
you should go to a hospital.
376
00:46:40,881 --> 00:46:45,048
They fired from here,
from one of these houses.
377
00:47:11,033 --> 00:47:12,800
If you're telling me that:
378
00:47:12,904 --> 00:47:14,648
you catch him
379
00:47:14,752 --> 00:47:16,601
and leave him on the ground...
380
00:47:16,705 --> 00:47:18,332
...as he...
381
00:47:19,682 --> 00:47:23,216
Then, maybe,
I might remember something.
382
00:47:23,589 --> 00:47:25,409
If not the face,
383
00:47:26,307 --> 00:47:28,481
a glance... something...
384
00:47:29,033 --> 00:47:32,120
...but, for seven, eight years,
I can't remember anything.
385
00:47:32,224 --> 00:47:36,009
What would you want, arrest him
and then kill him?
386
00:47:36,114 --> 00:47:38,255
How can you imagine this, Agata?
387
00:47:38,359 --> 00:47:40,810
D'you take your work seriously?
388
00:47:40,915 --> 00:47:44,944
What kind of justice is this?
Seven, eight years for a life?
389
00:47:45,048 --> 00:47:47,582
That's true, there's no balance...
390
00:47:47,686 --> 00:47:52,625
...but even with an eye for an eye there
isn't any; it's a fake balance.
391
00:47:52,729 --> 00:47:55,356
Evil engenders irreparable...
392
00:47:56,108 --> 00:47:58,052
...damage.
393
00:47:59,197 --> 00:48:04,179
This attempt of ours to establish
an impossible order...
394
00:48:05,080 --> 00:48:07,526
...has its reason of being.
395
00:48:07,645 --> 00:48:09,060
Agata...
396
00:48:09,639 --> 00:48:13,716
don't help perpetuate
this disorder yourself!
397
00:48:14,309 --> 00:48:18,024
If you know something, you must say it!
398
00:48:20,947 --> 00:48:23,104
I want to see Manfredi.
399
00:48:27,731 --> 00:48:31,576
For this
you need the judge's permission...
400
00:48:32,170 --> 00:48:34,954
...and an opinion from the psychologist.
401
00:48:35,058 --> 00:48:36,775
I'll ask permission.
402
00:48:36,879 --> 00:48:39,597
Alright, I'll try to help you.
403
00:48:40,891 --> 00:48:42,868
But you must help us.
404
00:48:45,083 --> 00:48:47,801
You'll look over this photos?
405
00:48:49,856 --> 00:48:51,483
I will.
406
00:50:27,174 --> 00:50:29,710
They tell me you are no more.
407
00:50:31,389 --> 00:50:34,016
You've had to leave suddenly.
408
00:50:35,635 --> 00:50:39,802
You had to hide?
Yes, stay in hiding, my love.
409
00:50:40,910 --> 00:50:45,135
I know you're thinking at me
as I'm thinking at you.
410
00:50:45,240 --> 00:50:47,595
Even if you're far away...
411
00:50:47,718 --> 00:50:50,345
...you're close to my breast.
412
00:50:57,417 --> 00:51:00,917
Don't be scared I'm keeping you in
darkness, my little one...
413
00:51:01,021 --> 00:51:04,373
Darkness is healing you.
It's the light that hurt you.
414
00:51:04,477 --> 00:51:08,618
Agata! My child, what are you doing?
Talking to yourself?
415
00:51:08,722 --> 00:51:11,467
- No, mother.
- With whom, then?
416
00:51:11,571 --> 00:51:13,384
Who's there with you?
417
00:51:13,489 --> 00:51:16,025
Manfredi, mother. Who else?
418
00:51:17,917 --> 00:51:20,544
What are you saying, Agata?
419
00:51:21,333 --> 00:51:23,531
Stuff the two of us know.
420
00:51:23,635 --> 00:51:26,704
You can't go on like this,
staying closed in here,
421
00:51:26,808 --> 00:51:30,140
talking to yourself.
- I'm talking to my husband!
422
00:51:30,244 --> 00:51:33,497
Honey, your husband is dead,
423
00:51:34,091 --> 00:51:36,174
you should accept that.
424
00:51:36,786 --> 00:51:38,327
And you must cry,
425
00:51:38,764 --> 00:51:40,661
if not your blood will
become poisoned.
426
00:51:40,766 --> 00:51:44,118
Why should I cry?
He's here, with me.
427
00:51:44,338 --> 00:51:46,404
My child, I'm crying.
428
00:51:46,844 --> 00:51:49,199
I'm crying for both of us.
429
00:51:49,480 --> 00:51:51,835
Mother, you shouldn't cry.
430
00:51:52,035 --> 00:51:53,688
I'm not mad!
431
00:51:53,792 --> 00:51:58,293
Tomorrow I'm seeing the psychologist,
who'll confirm it.
432
00:51:58,397 --> 00:52:02,202
One doesn't speak with someone
who's gone!
433
00:52:02,543 --> 00:52:04,561
But he is here...
434
00:52:06,295 --> 00:52:10,100
I can now see more
things than the others.
435
00:52:30,880 --> 00:52:34,896
Is the light bothering you?
Should I draw the blinds?
436
00:52:35,000 --> 00:52:37,943
No, thank you, I like light.
437
00:52:38,311 --> 00:52:40,051
Alright.
438
00:52:40,604 --> 00:52:42,274
How are you feeling, Agata?
439
00:52:42,378 --> 00:52:44,479
In order to allow me to see my husband
you want to know...
440
00:52:44,583 --> 00:52:49,294
...if I'm capable to understand
he is dead... right?
441
00:52:50,140 --> 00:52:53,968
Following similar shocks,
distancing from reality does happen...
442
00:52:54,072 --> 00:52:56,965
...and, in some cases, it even is
the safe thing to do. But if you,
443
00:52:57,069 --> 00:52:59,798
as you're telling me,
understand he's dead,
444
00:52:59,902 --> 00:53:04,265
that should prevent you from talking to
him as if he were present, right?
445
00:53:04,369 --> 00:53:07,268
- My mother told you that.
- Yes.
446
00:53:08,542 --> 00:53:12,140
Talking to someone you were in
love with, are in love with,
447
00:53:12,244 --> 00:53:14,900
can that be the symptom of a mental
illness?
448
00:53:15,004 --> 00:53:17,096
No, not necessarily.
449
00:53:17,828 --> 00:53:22,176
- But it can be the signal
of a disorder. - Ah.
450
00:53:23,797 --> 00:53:25,479
So...
451
00:53:25,723 --> 00:53:28,521
...whoever prays to the saints...
452
00:53:28,625 --> 00:53:32,630
...all those praying to the saints,
are sick people...
453
00:53:32,734 --> 00:53:34,908
...including my mother.
454
00:53:35,130 --> 00:53:38,210
Those are different circumstances.
455
00:53:39,114 --> 00:53:42,738
Do you believe your husband is a saint?
456
00:53:45,311 --> 00:53:47,322
Who are the saints?
457
00:53:47,875 --> 00:53:49,797
The absolved ones,
458
00:53:50,219 --> 00:53:52,016
sinners God has forgiven.
459
00:53:52,120 --> 00:53:54,242
Manfred was forgiven.
460
00:53:56,083 --> 00:53:57,979
Alright.
461
00:53:59,833 --> 00:54:04,725
If the judge consents,
you can see your husband's body.
462
00:54:05,504 --> 00:54:07,334
Meet...
463
00:54:08,125 --> 00:54:12,202
We meet those we love,
we don't just see them.
464
00:54:15,423 --> 00:54:18,458
I don't want you to come,
I want to see him alone.
465
00:54:18,563 --> 00:54:20,691
I too loved Manfredi very much.
466
00:54:20,795 --> 00:54:25,566
That's different. You can go afterwards.
If need still be.
467
00:54:25,670 --> 00:54:27,794
I'm afraid for you.
468
00:54:28,175 --> 00:54:30,440
You should be. I am, too.
469
00:54:33,302 --> 00:54:35,479
Everyone should be afraid of himself,
470
00:54:35,583 --> 00:54:39,479
because no one knows
what one is capable of.
471
00:54:43,339 --> 00:54:46,726
Still...
what could happen to me there?
472
00:54:46,830 --> 00:54:50,024
What are you afraid of?
That I faint?
473
00:54:50,128 --> 00:54:54,476
- Rest assured! It's a hospital.
- You're weak!
474
00:54:56,000 --> 00:54:57,689
As a matter of fact...
475
00:54:57,793 --> 00:55:00,982
...the more my hope grows,
the tougher I become,
476
00:55:01,086 --> 00:55:03,532
and that is what scares me.
477
00:55:04,207 --> 00:55:06,282
Hope for what?
478
00:55:09,375 --> 00:55:12,093
Now it's not the time, mother.
479
00:55:28,561 --> 00:55:31,101
- So?
- Nothing.
480
00:55:32,994 --> 00:55:35,286
There are no other?
481
00:55:36,164 --> 00:55:39,840
There are, but I don't know
if I can show them to you.
482
00:55:39,944 --> 00:55:43,565
- Why not?
- Because there's something I don't get.
483
00:55:43,669 --> 00:55:44,916
What?
484
00:55:45,095 --> 00:55:48,383
I don't understand you... Agata:
485
00:55:49,278 --> 00:55:51,070
at first, a wall, and now...
486
00:55:51,174 --> 00:55:54,902
...all this interest, this attention,
this urgency.
487
00:55:55,006 --> 00:55:57,701
Don't you want to catch my
husband's murderer?
488
00:55:57,805 --> 00:56:00,972
- Sure we do.
- What is it you don't understand?
489
00:56:01,076 --> 00:56:05,333
I too want the one that did this
to be punished.
490
00:56:05,625 --> 00:56:07,371
Alright...
491
00:56:07,908 --> 00:56:09,806
...even if the evil...
492
00:56:09,910 --> 00:56:11,165
...can't be eliminated...
493
00:56:11,269 --> 00:56:16,614
...because it is the good that
engenders it, as a contrast.
494
00:56:17,001 --> 00:56:21,047
Talking like this could be seen as
dangerous because...
495
00:56:21,151 --> 00:56:26,858
...it means admitting that even the evil
can engender the good.
496
00:56:27,845 --> 00:56:32,918
But in all these years I've never
such a thing happening.
497
00:56:33,427 --> 00:56:35,513
But this is a digression.
498
00:56:35,617 --> 00:56:39,150
I understand what you mean,
I really do.
499
00:56:41,542 --> 00:56:43,988
Show her the others photos.
500
00:56:46,518 --> 00:56:47,974
No.
501
00:56:54,625 --> 00:56:57,524
No...
Could you go back, please?
502
00:57:00,460 --> 00:57:04,808
It's him?
It was him? Have you recognized him?
503
00:57:05,305 --> 00:57:08,454
No. No... I don't remember.
504
00:57:08,764 --> 00:57:11,028
Why this reaction, then?
505
00:57:11,167 --> 00:57:14,898
- It looked like, but it isn't.
- Looked like what?
506
00:57:15,002 --> 00:57:18,445
I told you I don't remember anything!
507
00:57:42,451 --> 00:57:46,896
This kind of music won't get you
not even a dime...
508
00:57:47,000 --> 00:57:50,021
...that is if they don't pay
you to stop.
509
00:57:50,125 --> 00:57:52,226
It doesn't matter how I play...
510
00:57:52,330 --> 00:57:55,238
...what matters is for the police
to think I can live from it.
511
00:57:55,342 --> 00:57:57,653
This way they'll be off my back.
512
00:57:57,757 --> 00:57:59,491
And then?
513
00:58:00,232 --> 00:58:01,956
Then?
514
00:58:04,722 --> 00:58:07,349
And then and then and then...
515
00:58:07,814 --> 00:58:09,988
I'll start living again.
516
00:58:10,333 --> 00:58:11,839
Of what?
517
00:58:13,026 --> 00:58:16,922
- Think about yourself.
- What should I do?
518
00:58:17,264 --> 00:58:21,250
Steal.
And, if you don't know to steal, work.
519
00:58:21,836 --> 00:58:26,061
You're healthy,
it's time for you to start making money.
520
00:58:26,166 --> 00:58:28,064
You were healthy once too.
521
00:58:28,168 --> 00:58:30,609
True... I'll never be now.
522
00:58:33,504 --> 00:58:36,947
And that's why I'll have my revenge...
523
00:58:37,093 --> 00:58:38,819
...even on you.
524
00:58:39,265 --> 00:58:41,258
But what is my fault?
525
00:58:42,250 --> 00:58:44,653
None. Neither have I.
526
00:58:45,101 --> 00:58:47,366
Whose fault is it, then?
527
00:58:50,423 --> 00:58:51,984
His.
528
00:58:52,620 --> 00:58:54,884
Because he doesn't exist.
529
00:59:00,568 --> 00:59:04,743
A gale blew away for ever our love.
530
00:59:08,958 --> 00:59:11,314
To me it has now returned.
531
00:59:13,407 --> 00:59:17,574
I'll keepsake them both,
your love and my love.
532
00:59:19,646 --> 00:59:21,844
Locked inside of me.
533
00:59:31,611 --> 00:59:34,956
Leave me alone!
I want to go alone!
534
00:59:35,667 --> 00:59:37,964
You are interfering, mother,
535
00:59:38,068 --> 00:59:40,865
but I'm no longer living
in your house.
536
00:59:40,969 --> 00:59:42,767
I have a husband!
537
00:59:44,208 --> 00:59:47,455
It seems to me you no longer
understand things any more.
538
00:59:47,559 --> 00:59:49,432
You think I am mad?
539
00:59:51,543 --> 00:59:56,525
You're right, I'll go mad,
if you don't leave me alone!
540
01:00:03,868 --> 01:00:09,756
As I don't seem to be of any help,
I'll go away after the funeral.
541
01:00:10,211 --> 01:00:12,115
Have I offended you?
542
01:00:15,139 --> 01:00:17,499
You can't offend a mother.
543
01:00:28,833 --> 01:00:31,642
Don't worry, I won't come late.
544
01:00:32,404 --> 01:00:34,398
D'you like it better?
545
01:00:35,766 --> 01:00:37,353
I was sure.
546
01:00:39,113 --> 01:00:40,870
I'll be right away.
547
01:01:37,725 --> 01:01:41,892
- No, no, let me.
- No. It's against the rules.
548
01:01:42,851 --> 01:01:45,025
We'll make an exception.
549
01:01:45,164 --> 01:01:48,031
Look, the body is frozen,
one needs practice. And strength.
550
01:01:48,135 --> 01:01:51,578
Listen,
leave me alone with my husband.
551
01:02:10,083 --> 01:02:11,922
Manfredi!
552
01:02:18,499 --> 01:02:20,770
I'm here, I've come.
553
01:02:23,755 --> 01:02:26,110
Why aren't you answering?
554
01:02:26,454 --> 01:02:29,402
Why are you annoying Mei? Eh?
555
01:02:31,146 --> 01:02:34,467
It can't be you! It isn't you!
556
01:02:37,538 --> 01:02:40,980
Because otherwise you would answer me.
557
01:02:49,781 --> 01:02:51,782
It isn't you.
558
01:02:52,145 --> 01:02:53,850
It isn't you!
559
01:02:59,388 --> 01:03:01,073
It isn't you...
560
01:03:03,720 --> 01:03:05,351
Because you are...
561
01:03:05,568 --> 01:03:07,333
...inside of me.
562
01:03:09,321 --> 01:03:11,224
You are inside of me.
563
01:03:11,833 --> 01:03:14,505
That's why you aren't answering.
564
01:03:14,609 --> 01:03:16,466
But I can feel you!
565
01:03:19,500 --> 01:03:21,765
I can feel you, my love!
566
01:04:08,875 --> 01:04:11,827
No, no, no... This shirt won't do.
567
01:04:11,931 --> 01:04:13,676
I have another one.
568
01:04:16,222 --> 01:04:21,929
Three days left to the funeral,
I'll find you another tie too...
569
01:04:24,531 --> 01:04:26,370
Three days left...
570
01:04:27,500 --> 01:04:29,145
Yes.
571
01:04:31,843 --> 01:04:33,926
I'll bring another tie.
572
01:04:51,109 --> 01:04:55,005
So?...
D'you recognize anyone of the ones?
573
01:04:55,472 --> 01:04:56,480
No.
574
01:04:56,610 --> 01:04:59,871
- The one in the middle?
- Who's he?
575
01:04:59,975 --> 01:05:03,991
He's a man... a very bad man,
a fallen angel...
576
01:05:04,095 --> 01:05:07,617
...used to study music
when he was young.
577
01:05:07,721 --> 01:05:09,425
Maybe, had he not fallen sick,
578
01:05:09,529 --> 01:05:12,508
...he might have made it out
of the misery he was born in.
579
01:05:12,613 --> 01:05:17,183
Another man, in the same circumstances,
could have become a saint.
580
01:05:17,288 --> 01:05:20,286
- Is he the one?
- I don't know.
581
01:05:23,021 --> 01:05:25,557
Why are you so indifferent?
582
01:05:26,105 --> 01:05:28,189
That is not normal.
583
01:05:29,295 --> 01:05:33,191
Don't you want to see
the guilty condemned?
584
01:05:34,652 --> 01:05:37,282
The guilt exists,
but it won't be the fair punishment.
585
01:05:37,386 --> 01:05:41,604
Some inmates repent,
they should be given this opportunity.
586
01:05:41,708 --> 01:05:46,801
Evil is paid by the suffering of the
perpetrator not of the victim.
587
01:05:46,905 --> 01:05:48,516
Who repents, suffers...
588
01:05:48,620 --> 01:05:52,188
...but those you let free
almost never suffer!
589
01:05:52,292 --> 01:05:56,018
It's not us that leave them free,
it's the tribunals, right?
590
01:05:56,122 --> 01:06:00,742
Anyway, I can't accuse no one this way
way, lightly.
591
01:06:01,436 --> 01:06:04,656
And then,
I'm not sure this is the right way.
592
01:06:04,760 --> 01:06:07,096
What do you mean?
I don't understand.
593
01:06:07,200 --> 01:06:11,910
If there is a guilty and Manfredi
is dead for ever...
594
01:06:12,167 --> 01:06:15,791
...eight years in prison mean nothing!
595
01:06:16,614 --> 01:06:19,422
But if Manfredi is still alive,
596
01:06:19,971 --> 01:06:22,229
forgiveness is an option.
597
01:06:22,333 --> 01:06:26,313
Agata, Manfredi is dead.
He's dead!
598
01:06:28,333 --> 01:06:30,870
Alright, you take her come...
599
01:06:31,623 --> 01:06:34,834
...it's too dangerous letting her leave
with the others.
600
01:06:34,939 --> 01:06:36,567
Dangerous? Why?
601
01:06:36,671 --> 01:06:38,813
They might try to take revenge...
602
01:06:38,917 --> 01:06:42,175
...even if only because
they were suspected.
603
01:06:42,279 --> 01:06:46,492
True, there also exists the vendetta,
besides punishment and forgiveness.
604
01:06:46,596 --> 01:06:51,034
Is there a place for the vendetta
in your system?
605
01:07:54,885 --> 01:07:56,775
Follow that man on the bicycle.
606
01:07:56,879 --> 01:08:00,681
- D'you see him? - Yes.
- He mustn't notice us, alright?
607
01:08:26,167 --> 01:08:30,424
- Will you wait for me?
- Alright. - Thank you.
608
01:09:41,670 --> 01:09:43,664
Agata, are you ready?
609
01:09:44,846 --> 01:09:46,625
What're you doing?
610
01:09:46,729 --> 01:09:49,266
We were late at the wedding,
611
01:09:49,398 --> 01:09:51,286
we can be late at the funeral.
612
01:09:51,391 --> 01:09:54,272
What happened?
What did you do to your feet?
613
01:09:54,376 --> 01:09:59,449
- No, I won't put this one.
- What will you put on then?
614
01:10:05,083 --> 01:10:06,472
This.
615
01:10:06,576 --> 01:10:08,931
It's alright at a funeral.
616
01:10:09,393 --> 01:10:11,894
Did you know there are countries...
617
01:10:11,998 --> 01:10:14,815
...where the colour
for morning is white?
618
01:10:14,919 --> 01:10:18,453
- But here no one will understand!
- God will.
619
01:10:18,557 --> 01:10:22,009
Manfredi would understand.
I don't care about the others.
620
01:10:22,114 --> 01:10:24,378
But the others will mind.
621
01:10:41,500 --> 01:10:45,992
When she rose,
when she resurrected...
622
01:10:46,536 --> 01:10:49,521
...she didn't weep, she didn't cry...
623
01:10:49,625 --> 01:10:52,854
...nor did she ask her husband...
624
01:10:52,958 --> 01:10:56,688
...if she was all dressed in white,
just like a bride...
625
01:10:56,792 --> 01:11:00,580
...and she laid down
facing the window...
626
01:11:00,708 --> 01:11:03,698
...waiting for him to come back.
627
01:11:11,010 --> 01:11:15,021
Seven days and seven nights she slept.
Slept she?
628
01:11:15,125 --> 01:11:19,063
For seven days and seven nights
dead was she...
629
01:11:19,167 --> 01:11:21,479
...and then she resurrected.
630
01:11:21,583 --> 01:11:25,188
Better had she stayed
closed eyes...
631
01:11:25,292 --> 01:11:31,372
...closed the eyes,
tightened the lips, heart of stone.
632
01:11:36,575 --> 01:11:40,491
Our brother Manfredi has gone
to his rest in Christ.
633
01:11:40,595 --> 01:11:42,146
Receive his soul...
634
01:11:42,250 --> 01:11:44,646
...and present him
to God the Most High.
635
01:11:44,750 --> 01:11:46,604
Receive his soul...
636
01:11:46,708 --> 01:11:49,354
...and present him
to God the Most High.
637
01:11:49,458 --> 01:11:51,479
The grief of our separation...
638
01:11:51,583 --> 01:11:55,896
is tempered by the hope
of seeing him one day into the light...
639
01:11:56,000 --> 01:11:58,883
...when we will all be resurrected
with our bodies.
640
01:11:58,988 --> 01:12:00,938
Receive his soul...
641
01:12:01,042 --> 01:12:04,666
...and present him
to God the Most High.
642
01:12:07,875 --> 01:12:10,516
Eternal rest grant unto him,
O Lord,
643
01:12:10,620 --> 01:12:14,146
...and let perpetual light shine
upon him.
644
01:12:14,250 --> 01:12:15,739
Amen.
645
01:12:57,135 --> 01:13:01,570
- Agata!
- Madonna! She's not well!
646
01:13:01,879 --> 01:13:04,869
- Call an ambulance.
- Right away.
647
01:13:05,133 --> 01:13:07,421
Let her breathe!
648
01:13:15,775 --> 01:13:20,667
Nothing serious:
a malaise similar to the previous one.
649
01:13:20,859 --> 01:13:25,026
- Doctor, I want to be alone with you.
- Sure!
650
01:13:26,500 --> 01:13:28,063
Please...
651
01:13:39,116 --> 01:13:42,740
Ehm...
I'd like to take a pregnancy test.
652
01:13:44,124 --> 01:13:46,842
That could explain everything.
653
01:13:47,232 --> 01:13:49,657
When did the intercourse take place?
654
01:13:49,761 --> 01:13:53,329
- The same day.
- You mean the day of death?
655
01:13:53,433 --> 01:13:56,695
- Yes.
- It'll take a couple of days.
656
01:14:21,821 --> 01:14:23,768
Were you praying for Manfredi?
657
01:14:23,872 --> 01:14:27,224
I'm praying the murderer is punished.
658
01:14:27,761 --> 01:14:29,510
Manfredi...
659
01:14:30,031 --> 01:14:32,205
...is in Heaven by now.
660
01:14:33,167 --> 01:14:36,247
Better pray he goes on
living here.
661
01:14:36,553 --> 01:14:39,815
He should have been buried earlier!
662
01:14:41,023 --> 01:14:45,826
Never was a dead man seen
to wait so much for the funeral.
663
01:14:45,930 --> 01:14:48,104
There where he is now...
664
01:14:48,404 --> 01:14:51,022
...time doesn't matter.
- Eh...
665
01:14:51,126 --> 01:14:54,750
Still, until we buried him,
has wandered.
666
01:14:56,199 --> 01:14:58,917
He was coming to see you?
Eh?
667
01:14:59,535 --> 01:15:02,233
That's why you are like this!
668
01:15:02,338 --> 01:15:05,780
Agata!
You must not talk to the dead!
669
01:15:11,661 --> 01:15:13,926
I should have warned you.
670
01:15:27,542 --> 01:15:30,341
- Salvo...
- Police. Open!
671
01:15:35,000 --> 01:15:36,659
Tanino...
672
01:15:37,067 --> 01:15:40,516
- Where's your brother Salvo?
- How should I know? He's not here.
673
01:15:40,620 --> 01:15:43,938
Tell him to give himself up,
it's better for everyone.
674
01:15:44,042 --> 01:15:47,730
- But why? What did he do?
- You don't know?
675
01:15:47,834 --> 01:15:52,083
No.. I know nothing, I swear. And
then... he doesn't push stuff anymore.
676
01:15:52,188 --> 01:15:55,021
You tell him we're looking for him.
677
01:15:55,125 --> 01:15:57,843
But I don't know where he is!
678
01:15:57,970 --> 01:15:59,563
Sure...
679
01:16:01,542 --> 01:16:03,535
If you did meet him...
680
01:16:29,223 --> 01:16:33,209
- Good morning, how are you?
- Well. Better.
681
01:16:33,889 --> 01:16:36,764
But a lot depends
on what you'll tell me.
682
01:16:36,868 --> 01:16:38,356
I realize it.
683
01:16:48,063 --> 01:16:53,589
To be honest... I don't know if for you
it's bad or good news.
684
01:16:56,425 --> 01:16:58,419
The test is negative.
685
01:17:03,824 --> 01:17:05,720
- Goodbye.
- Goodbye.
686
01:17:43,214 --> 01:17:47,588
I won't be able to talk to you anymore,
you know?
687
01:17:47,692 --> 01:17:49,488
You're dead.
688
01:17:50,678 --> 01:17:52,534
You were buried.
689
01:18:02,789 --> 01:18:08,315
Child who could have been born,
unborn child, dreamed child...
690
01:18:11,418 --> 01:18:14,045
I'm rocking you inside of me.
691
01:18:16,777 --> 01:18:19,161
No, not even this!
692
01:18:20,169 --> 01:18:21,979
Had you left me a child...
693
01:18:22,083 --> 01:18:25,745
...I'd have drained the venom
from my veins.
694
01:18:25,849 --> 01:18:28,396
I'd have loved you in him...
695
01:18:30,006 --> 01:18:32,633
...and you'd have loved me!
696
01:18:35,924 --> 01:18:38,914
The child of forgiveness,
of hope.
697
01:20:58,430 --> 01:21:02,370
- What're you doing here?
- Am I bothering you? You live here?
698
01:21:02,474 --> 01:21:03,881
No.
699
01:21:05,552 --> 01:21:07,802
- Are you lost?
- No.
700
01:21:08,184 --> 01:21:10,980
I like walking in lonely places.
701
01:21:11,084 --> 01:21:13,950
It helps me staying
alone with my thoughts.
702
01:21:14,054 --> 01:21:15,950
I like solitude too.
703
01:21:16,449 --> 01:21:20,146
But, on the contrary,
I do it to escape my thoughts.
704
01:21:20,250 --> 01:21:22,153
And can you do that?
705
01:21:26,088 --> 01:21:29,893
- Are you going hunting?
- Yes, sometimes.
706
01:21:30,073 --> 01:21:32,881
But today there's nothing left.
707
01:21:33,707 --> 01:21:35,542
I use it at work.
708
01:21:36,338 --> 01:21:38,044
What kind of work?
709
01:21:38,148 --> 01:21:41,933
Let's say I am a kind of
a keeper and of a hunter.
710
01:21:42,038 --> 01:21:44,056
You like shooting?
711
01:21:46,229 --> 01:21:48,718
- It depends.
- On what?
712
01:21:49,550 --> 01:21:51,422
Of the mood I'm in.
713
01:21:54,445 --> 01:21:57,425
Did you know it's dangerous walking
around here alone?
714
01:21:57,529 --> 01:22:02,602
- That's why you keep your rifle
close to you! - Always.
715
01:22:04,167 --> 01:22:06,884
I'm sorry having bothered you.
716
01:22:07,810 --> 01:22:10,166
What are you looking for?
717
01:22:42,369 --> 01:22:45,902
- Who was that one?
- One who got lost.
718
01:22:51,369 --> 01:22:52,850
Well?
719
01:22:54,034 --> 01:22:56,208
They're looking for you.
720
01:22:59,805 --> 01:23:03,339
- Who's they?
- Not the ones you think.
721
01:23:05,153 --> 01:23:07,599
- The police.
- The police?
722
01:23:10,255 --> 01:23:14,409
Why not the army?
What the fuck's the matter with them?
723
01:23:14,514 --> 01:23:18,128
- What did you get into, Salvo?
- Mind your business.
724
01:23:18,232 --> 01:23:21,494
They came twice to search the house.
725
01:23:23,329 --> 01:23:25,866
What were they looking for?
726
01:23:26,876 --> 01:23:28,797
That?
727
01:23:30,135 --> 01:23:32,309
What did you do, Salvo?
728
01:23:32,776 --> 01:23:35,313
I told you,
I took out a cat.
729
01:23:36,186 --> 01:23:40,909
Listen, why have you come?
They could have followed you!
730
01:23:41,014 --> 01:23:45,443
- I was careful.
- Go, now. If I need you, I'll call you.
731
01:23:45,547 --> 01:23:47,720
What if I need to tell you something?
732
01:23:47,824 --> 01:23:50,632
You've told me what you had to.
733
01:23:55,198 --> 01:23:58,913
There's something else
I want to tell you.
734
01:24:00,377 --> 01:24:01,833
What?
735
01:24:03,750 --> 01:24:05,741
I brought this.
736
01:24:06,889 --> 01:24:09,425
I thought you might need it.
737
01:24:13,164 --> 01:24:16,501
Weren't you the one saying
I couldn't play?
738
01:24:16,605 --> 01:24:19,414
Well... if you don't want it...
739
01:24:20,128 --> 01:24:23,967
- I could use it.
- You? What for?
740
01:24:26,800 --> 01:24:30,333
Didn't you say I had to
earn my living?
741
01:24:40,535 --> 01:24:42,309
Break it.
742
01:24:43,044 --> 01:24:47,443
- What?
- You heard me, go on. Do what I told you.
743
01:24:47,547 --> 01:24:48,621
Break it.
744
01:24:48,865 --> 01:24:51,202
But why, if you don't need it?
745
01:24:51,306 --> 01:24:54,749
Because this is not work,
is not life!
746
01:24:55,189 --> 01:24:56,751
Come on!
747
01:24:59,072 --> 01:25:00,829
Now!
748
01:26:09,390 --> 01:26:13,207
Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
749
01:26:13,311 --> 01:26:15,563
Blessed art thou among women,
750
01:26:15,667 --> 01:26:18,105
and blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.
751
01:26:18,209 --> 01:26:20,073
Agata needs you.
752
01:26:24,060 --> 01:26:26,778
Agata doesn't need me anymore.
753
01:26:28,786 --> 01:26:32,229
No one can do anything for her
anymore.
754
01:26:33,723 --> 01:26:36,441
Porzia, you stay close to her.
755
01:26:37,422 --> 01:26:40,740
All the clues
we have lead us to him.
756
01:26:44,541 --> 01:26:47,399
I haven't seen any one of them,
I've already told you.
757
01:26:47,503 --> 01:26:50,674
I'm not interested in your justice.
758
01:26:50,904 --> 01:26:54,674
I've understood that,
but maybe you could help us.
759
01:26:54,778 --> 01:26:57,888
The suspect has disappeared,
and nothing was found in his home...
760
01:26:57,992 --> 01:27:00,849
...a reason,
a connection, a motive...
761
01:27:00,953 --> 01:27:03,438
...maybe you could suggest something.
762
01:27:03,542 --> 01:27:07,256
He and Manfredi
had they ever met before?
763
01:27:08,082 --> 01:27:09,714
Try and remember!
764
01:27:10,124 --> 01:27:16,335
- Can I take this? I'd like to keep it..
- No, no... It must stay in the file.
765
01:27:16,440 --> 01:27:19,419
D'you think you'll call me again?
766
01:27:19,523 --> 01:27:21,374
Every time...
767
01:27:21,594 --> 01:27:25,399
...there'll be new facts
in the inquest...
768
01:27:27,167 --> 01:27:30,077
Anyway,
if you remember anything,
769
01:27:30,272 --> 01:27:32,081
tell us right away.
770
01:27:32,748 --> 01:27:34,269
Of course, Superintendent.
771
01:27:34,373 --> 01:27:37,091
- We're always here.
- Goodbye.
772
01:27:55,570 --> 01:27:57,295
Father...
773
01:27:57,943 --> 01:28:01,748
...if one dies murdered,
does go to hell?
774
01:28:02,241 --> 01:28:04,896
Only if he's committed a mortal sin.
775
01:28:05,000 --> 01:28:07,449
And if he's innocent as an angel?
776
01:28:07,553 --> 01:28:10,633
Of curse not. He goes to paradise.
777
01:28:12,473 --> 01:28:14,116
And if...
778
01:28:14,523 --> 01:28:16,517
...on the contrary...
779
01:28:17,316 --> 01:28:19,852
...one... commits suicide?
780
01:28:19,977 --> 01:28:22,143
Why are you asking me this question?
781
01:28:22,247 --> 01:28:23,809
If one...
782
01:28:24,908 --> 01:28:27,522
...commits suicide out of love,
out of love despair.
783
01:28:27,626 --> 01:28:29,263
It can't be a sin.
784
01:28:30,117 --> 01:28:31,567
Life is sacred!
785
01:28:32,010 --> 01:28:34,547
Just because life is sacred,
786
01:28:34,724 --> 01:28:36,990
and someone has had it taken
away from him,
787
01:28:37,094 --> 01:28:40,147
and I want to be with him,
must I wait?
788
01:28:40,251 --> 01:28:42,938
- And how much?
- What are you saying? Are you mad?
789
01:28:43,042 --> 01:28:47,429
No, Father, you're wrong. There must be
exceptions. God understands.
790
01:28:47,533 --> 01:28:49,513
What exceptions
are you talking about?
791
01:28:49,617 --> 01:28:52,563
You must be able to tell
right from wrong,
792
01:28:52,667 --> 01:28:57,006
and what you're saying,
what you're thinking is wrong.
793
01:28:57,110 --> 01:28:59,684
Where does this evil
I have inside come from?
794
01:28:59,789 --> 01:29:05,063
Evil exists and that's it!
What're you trying to make me say?
795
01:29:05,167 --> 01:29:07,208
It's not like you say.
796
01:29:08,053 --> 01:29:09,969
Who can know...
797
01:29:10,555 --> 01:29:13,817
...what is wrong and what is good?
798
01:29:14,179 --> 01:29:16,522
- He knows.
- Only He!
799
01:29:19,547 --> 01:29:24,291
One never forgets
a client like your father.
800
01:29:25,459 --> 01:29:27,905
He was an excellent hunter.
801
01:29:28,958 --> 01:29:31,597
We used to quarrel because of that.
802
01:29:31,701 --> 01:29:35,688
I wanted no one to be killed,
human or beast.
803
01:29:36,708 --> 01:29:39,607
Now I know it can't be this way.
804
01:29:43,240 --> 01:29:45,776
This is what you have asked.
805
01:29:47,125 --> 01:29:48,938
Tell me the truth...
806
01:29:49,225 --> 01:29:52,646
...you weren't convinced
I'd be able to transform...
807
01:29:52,750 --> 01:29:58,276
...the bullet you brought me
into a new cartridge, were you?
808
01:31:11,142 --> 01:31:15,081
- Where're you going at this hour,
dressed like this? - I'm leaving.
809
01:31:15,185 --> 01:31:18,082
What do you mean you're leaving?
810
01:31:18,186 --> 01:31:21,727
Porzia,
when you come back from mass,
811
01:31:22,434 --> 01:31:23,779
go on rearranging.
812
01:31:23,883 --> 01:31:27,229
- Hm...
- There're letters on the bedroom table.
813
01:31:27,333 --> 01:31:31,217
- Please send them for me.
- Alright. I will.
814
01:31:31,321 --> 01:31:33,948
Wait... only with your bag?
815
01:31:34,934 --> 01:31:37,199
I don't need any luggage.
816
01:31:39,764 --> 01:31:41,213
Agata...
817
01:32:03,291 --> 01:32:06,733
- Should I wait for you?
- No, thanks.
818
01:33:59,379 --> 01:34:01,122
What do you want?
819
01:34:03,750 --> 01:34:05,443
You came back...
820
01:34:06,138 --> 01:34:07,635
Why?
821
01:34:08,489 --> 01:34:11,206
It's... beautiful here.
822
01:34:13,422 --> 01:34:15,228
Beautiful?...
823
01:34:15,806 --> 01:34:19,249
What d'you find so beautiful in here?
824
01:34:21,081 --> 01:34:22,714
The nothingness.
825
01:34:23,723 --> 01:34:27,215
Then it's the nothingness
that attracts you.
826
01:34:27,319 --> 01:34:29,583
Or is it something else?
827
01:34:50,893 --> 01:34:53,646
Listen... I don't know what
you're looking for...
828
01:34:53,750 --> 01:34:57,283
...but it's better you go away,
or I...
829
01:34:58,217 --> 01:35:00,479
Are you afraid of a woman?
830
01:35:00,583 --> 01:35:02,422
Oh! Fear!
831
01:35:51,979 --> 01:35:54,425
You'll see, you'll like it.
832
01:36:12,292 --> 01:36:16,097
I only need one, anyway,
I only need one...
833
01:36:16,418 --> 01:36:18,126
To kill me?
834
01:36:20,972 --> 01:36:23,332
You've killed people, eh?
835
01:36:25,052 --> 01:36:26,648
How many?
836
01:36:27,250 --> 01:36:31,596
- One? Two?
- I can't remember. Many.
837
01:36:32,297 --> 01:36:33,635
Who?
838
01:36:33,946 --> 01:36:36,845
- What's it to you?
- I like it.
839
01:36:38,566 --> 01:36:40,380
They're only names.
840
01:36:43,194 --> 01:36:45,432
How did you kill them?
841
01:36:49,230 --> 01:36:50,842
It was my duty.
842
01:36:52,998 --> 01:36:55,767
Ah, you just do it out of duty...
843
01:36:55,871 --> 01:36:58,045
No. No, no, no... One...
844
01:36:58,629 --> 01:37:03,733
- One I killed out of pleasure.
Out of justice, even. - Who? Who?
845
01:37:03,838 --> 01:37:05,589
I don't know, some guy...
846
01:37:05,693 --> 01:37:08,320
He was lying down in the sun.
847
01:37:09,125 --> 01:37:11,590
One who had everything from life.
848
01:37:11,694 --> 01:37:15,046
- What had he done to you?
- Nothing.
849
01:37:16,450 --> 01:37:20,074
That's why you killed him?
For nothing?
850
01:37:20,444 --> 01:37:22,813
- He offended me.
- How?
851
01:37:23,985 --> 01:37:26,431
I was suffering like a dog,
852
01:37:26,631 --> 01:37:29,893
while he was lying happy in the sun.
853
01:37:34,295 --> 01:37:36,557
Only for that? Eh?
854
01:37:36,875 --> 01:37:41,132
You think that's nothing?
Do you find it fair?
855
01:37:41,594 --> 01:37:45,851
Fair? You killed him just
because he was happy.
856
01:37:48,167 --> 01:37:49,883
Like a dog.
857
01:37:55,958 --> 01:37:57,716
Enough playing now.
858
01:38:00,189 --> 01:38:02,463
Come on, give me the keys.
859
01:38:02,567 --> 01:38:04,049
D'you know who I am?
860
01:38:04,153 --> 01:38:07,345
No, I don't fucking know.
And now give me those fucking keys!
861
01:38:07,449 --> 01:38:11,797
I am... the wife of that
guy sleeping in the sun.
862
01:38:12,941 --> 01:38:15,477
Give me these fucking keys!
863
01:38:18,606 --> 01:38:20,307
You can shout...
864
01:38:21,445 --> 01:38:26,246
- No one can hear you here.
- What do you want to do?
865
01:38:27,152 --> 01:38:30,142
What the fuck do you want to do?
866
01:38:30,277 --> 01:38:33,267
D'you want to leave me die here?
867
01:38:39,417 --> 01:38:42,606
I beg you, set me free...
868
01:38:44,542 --> 01:38:47,764
Set me free! Set me free!
869
01:38:48,886 --> 01:38:52,874
I beg you, set me free!
870
01:39:10,004 --> 01:39:11,676
I beg you...
871
01:39:12,706 --> 01:39:14,021
...set me free...
872
01:39:14,125 --> 01:39:15,938
You're begging me?
873
01:39:16,091 --> 01:39:19,533
Did you give Manfredi
the time to beg?
874
01:39:21,302 --> 01:39:23,839
You killed him and my child.
875
01:39:24,704 --> 01:39:26,234
What child?
876
01:39:28,584 --> 01:39:30,940
The child I couldn't have.
877
01:39:44,504 --> 01:39:45,929
Shoot!
878
01:39:49,059 --> 01:39:50,560
There's no need,
879
01:39:50,878 --> 01:39:52,691
this is not for you.
880
01:41:46,100 --> 01:41:47,557
Salvo!
881
01:41:50,483 --> 01:41:52,155
Salvo!
882
01:44:28,792 --> 01:44:32,031
God is infinite and all powerful...
883
01:44:32,135 --> 01:44:38,205
If he is all powerful, He can create
a God more powerful than Him...
884
01:44:40,259 --> 01:44:43,974
Evil tires
and leaves the field to good...
885
01:44:46,833 --> 01:44:50,548
God is infinite goodness
and omnipotence.
64296
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.