Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,667 --> 00:01:06,251
(FIREWORKS)
2
00:01:17,001 --> 00:01:21,126
(FIREWORKS)
3
00:01:35,376 --> 00:01:36,709
GIULIO: How far away?
4
00:01:36,792 --> 00:01:38,251
SVEVA: An hour. - Yet?
5
00:01:38,334 --> 00:01:40,376
(DOOR OPENS) MARGHERITA: Giulio, Sveva.
6
00:01:40,459 --> 00:01:41,542
What are you doing there?
7
00:01:41,626 --> 00:01:43,417
Come on, it's cold too. Come on.
8
00:01:45,751 --> 00:01:47,417
(FIREWORKS)
9
00:01:52,501 --> 00:01:53,542
Here we go?
10
00:02:06,834 --> 00:02:11,292
My name is Giulio Ristuccia. In 1982 I was 16.
11
00:02:11,751 --> 00:02:15,209
(80's MUSIC)
12
00:02:34,084 --> 00:02:37,876
(IN ROMAN) They are burning everything. There are clashes. Here we go!
13
00:02:37,959 --> 00:02:40,417
Down, the cars are burning. Let's check.
14
00:02:40,959 --> 00:02:42,209
Don't move, stay here.
15
00:02:43,209 --> 00:02:45,459
BOY: Come on, let's go.
16
00:02:45,542 --> 00:02:49,209
(CONFUSED VOICES)
17
00:02:49,292 --> 00:02:51,251
(YELL OUT)
18
00:02:52,876 --> 00:02:56,376
(CORI)
19
00:02:56,459 --> 00:02:57,917
Open up!
20
00:02:59,709 --> 00:03:01,251
Open up!
21
00:03:04,167 --> 00:03:06,042
Fascists!
22
00:03:10,334 --> 00:03:14,917
I don't have a shit to do with it.
23
00:03:15,001 --> 00:03:16,167
(SHOOT)
24
00:03:24,376 --> 00:03:25,876
- Oh! - Paolo.
25
00:03:27,167 --> 00:03:31,251
GIULIO: What the fuck have you done? - What the fuck is this blood? Help!
26
00:03:31,334 --> 00:03:33,917
GIULIO: Help!
27
00:03:34,876 --> 00:03:36,709
(IN ROMAN) Let's take it.
28
00:03:40,292 --> 00:03:41,792
Take it by the arm.
29
00:03:43,792 --> 00:03:45,542
Help!
30
00:03:48,084 --> 00:03:50,542
This has to go to the hospital.
31
00:03:52,334 --> 00:03:56,251
(IN ROMAN) Did they shoot him? Come on, this one dies.
32
00:03:56,334 --> 00:04:00,501
Svelti, entra.
33
00:04:03,209 --> 00:04:04,959
Bend your legs.
34
00:04:06,251 --> 00:04:08,292
Quick, guys.
35
00:04:16,834 --> 00:04:18,542
What's your name?
36
00:04:18,626 --> 00:04:19,917
Do you remember your name?
37
00:04:20,001 --> 00:04:21,126
Come?
38
00:04:21,209 --> 00:04:22,584
Riccardo.
39
00:04:22,667 --> 00:04:25,751
His name is Riccardo. Riccardo, don't die.
40
00:04:25,834 --> 00:04:27,459
Did you understand that you don't have to die?
41
00:04:27,542 --> 00:04:32,209
Open your eyes, stay with us, wake up, hold on.
42
00:04:32,292 --> 00:04:34,334
- How long is it? MAN: We're almost there.
43
00:04:34,751 --> 00:04:37,501
Wake up, open your eyes. You stay with us.
44
00:04:43,542 --> 00:04:47,542
(NOT AUDIBLE VOICES)
45
00:04:50,251 --> 00:04:52,126
What happened to you?
46
00:04:59,792 --> 00:05:01,834
- They shot. - To who?
47
00:05:04,709 --> 00:05:06,001
His name is Riccardo.
48
00:05:07,876 --> 00:05:09,417
Is he a friend of yours?
49
00:05:30,709 --> 00:05:33,209
Riccardo was saved.
50
00:05:33,292 --> 00:05:35,626
We from that day called Me Survivor,
51
00:05:35,709 --> 00:05:37,542
which then became "Survivor".
52
00:05:37,626 --> 00:05:41,417
If I had survived this, I would have survived everything in life.
53
00:05:42,001 --> 00:05:45,126
Survivor, there's your mother with her pussy out.
54
00:05:45,209 --> 00:05:47,876
What are you doing? Don't you see my friends?
55
00:05:47,959 --> 00:05:52,001
And what will it ever be, love, come on. We have it all the same! Come on!
56
00:05:53,292 --> 00:05:55,292
(LAUGH)
57
00:05:57,209 --> 00:06:00,376
Riccardo's parents were like that, very different from mine.
58
00:06:00,459 --> 00:06:04,834
They invited us to spend the summer with them. They were kind, even if they were Communists.
59
00:06:04,917 --> 00:06:06,209
FATHER: Riccardo, here.
60
00:06:10,084 --> 00:06:12,584
We built a dovecote because I liked pigeons.
61
00:06:12,667 --> 00:06:14,501
I liked all animals.
62
00:06:14,584 --> 00:06:16,876
That was the best summer of my life.
63
00:06:16,959 --> 00:06:18,251
Here, Survivor.
64
00:06:26,126 --> 00:06:28,792
This will forever be their home.
65
00:06:29,834 --> 00:06:31,459
Will they stay here forever?
66
00:06:32,042 --> 00:06:33,084
Yup.
67
00:06:36,042 --> 00:06:37,334
GIULIO: Ragà, I have to tell you something.
68
00:06:37,959 --> 00:06:39,042
But you have to help me.
69
00:06:39,126 --> 00:06:40,417
Should we help you?
70
00:06:40,501 --> 00:06:41,792
This is a big thing.
71
00:06:42,792 --> 00:06:45,876
I've never told anyone but I've been thinking about it for at least six or seven months.
72
00:06:46,667 --> 00:06:47,834
What the fuck is that?
73
00:06:48,959 --> 00:06:53,126
You have to trust. I mend all the pieces, at 18 do you know where we go?
74
00:06:53,209 --> 00:06:54,667
- Where are we going? - Street.
75
00:06:54,751 --> 00:06:57,417
We're getting out of here. As far away as possible.
76
00:06:57,501 --> 00:06:58,542
PAOLO: But what is it?
77
00:06:59,042 --> 00:07:00,501
GIULIO: This is it. Look how beautiful.
78
00:07:00,584 --> 00:07:01,667
RICCARDO: Beautiful.
79
00:07:01,751 --> 00:07:02,792
But does it turn on?
80
00:07:02,876 --> 00:07:05,751
Do not worry. But do you think about the three of us in there?
81
00:07:06,209 --> 00:07:07,792
We're off to Barcelona ...
82
00:07:07,876 --> 00:07:09,126
Beautiful Barcelona.
83
00:07:09,209 --> 00:07:10,834
How do we get it back in place?
84
00:07:10,917 --> 00:07:14,542
Don't break my balls. If I put something in my head, I do it.
85
00:07:14,626 --> 00:07:17,626
- You did not understand. - You just don't understand. Let's go inside.
86
00:07:17,709 --> 00:07:20,376
They are 500,000 lire.
87
00:07:20,459 --> 00:07:24,334
It's a great deal. The hood is removed and becomes a marvel.
88
00:07:25,542 --> 00:07:26,876
We don't have all this money.
89
00:07:26,959 --> 00:07:28,626
If you don't have them, leave.
90
00:07:28,709 --> 00:07:31,626
- Five piotte is too much. - Then go away!
91
00:07:33,417 --> 00:07:35,001
We take this car away.
92
00:07:35,084 --> 00:07:36,584
One way or another we take it away.
93
00:07:36,667 --> 00:07:38,126
Yeah, but how the fuck do we do?
94
00:07:38,209 --> 00:07:39,917
- Have I ever told you bullshit? - No.
95
00:07:40,001 --> 00:07:41,167
Exactly.
96
00:07:41,251 --> 00:07:44,876
It's a loan, I'll give you your money back, I swear, I'm not asking you anything more.
97
00:07:44,959 --> 00:07:46,292
But what do you have to do with it?
98
00:07:47,917 --> 00:07:48,959
He doesn't tell us.
99
00:07:50,792 --> 00:07:52,417
Have you gotten into any trouble?
100
00:07:53,459 --> 00:07:54,584
Riccardo.
101
00:07:58,292 --> 00:08:01,042
GIULIO: "If you really want something, in the end it will be yours.
102
00:08:01,126 --> 00:08:03,001
You just have to really want it. "
103
00:08:03,084 --> 00:08:04,376
What do you say, dad?
104
00:08:04,459 --> 00:08:05,876
ORESTES: You have to get tetanus.
105
00:08:05,959 --> 00:08:07,001
It's scary.
106
00:08:07,084 --> 00:08:08,209
ORESTES: How much did you give him?
107
00:08:08,292 --> 00:08:09,667
- Five piotte. - Well done, balls.
108
00:08:09,751 --> 00:08:12,001
He misses the water pump, the gas pump,
109
00:08:12,084 --> 00:08:13,792
I distributor and the suction unit.
110
00:08:13,876 --> 00:08:16,542
And thanks to the fuck. Did you want it new for 500,000 lire?
111
00:08:16,959 --> 00:08:18,876
And when you steer it turns?
112
00:08:18,959 --> 00:08:20,334
Sure, who am I, a jerk?
113
00:08:20,417 --> 00:08:21,459
What turns?
114
00:08:22,001 --> 00:08:25,209
It has a broken column. At the first corner you find yourself facing the wall.
115
00:08:25,292 --> 00:08:27,209
Return the car and get your money back.
116
00:08:28,126 --> 00:08:31,417
I find the pieces. I just asked you if I can keep it in the warehouse.
117
00:08:33,334 --> 00:08:36,251
Do as the fuck you want, maybe you learn to work.
118
00:08:39,292 --> 00:08:41,334
But couldn't I have a smart child?
119
00:08:42,792 --> 00:08:44,667
Down, what do we do?
120
00:08:46,751 --> 00:08:48,084
We fix it, Survivor.
121
00:08:48,167 --> 00:08:51,459
Another key difference between us and birds
122
00:08:52,001 --> 00:08:53,959
is that we have a flat sternum.
123
00:08:54,042 --> 00:08:56,584
Birds have a V-shaped breastbone. Here it is.
124
00:08:57,167 --> 00:08:58,751
And their pectoral muscles,
125
00:08:58,834 --> 00:09:02,167
which in proportion are enormously more powerful than ours,
126
00:09:02,251 --> 00:09:05,626
by hooking to the sternum they allow it to bear the weight of air.
127
00:09:05,709 --> 00:09:07,126
(LUCY STRAP) True, Lucy?
128
00:09:13,126 --> 00:09:14,167
Ciao.
129
00:09:19,251 --> 00:09:21,126
But how does he always follow you?
130
00:09:22,167 --> 00:09:25,376
I took it as soon as it was born. She grew up with me.
131
00:09:25,459 --> 00:09:26,501
Oh yes?
132
00:09:26,584 --> 00:09:28,751
Yes. He thinks I'm his mother.
133
00:09:29,834 --> 00:09:31,459
(BELL) PROFESSOR: A round of applause to Incoronato
134
00:09:31,542 --> 00:09:34,584
who gave us this lesson on the flight of birds.
135
00:09:34,667 --> 00:09:37,751
Thanks. See you next week.
136
00:09:40,042 --> 00:09:42,334
Then we get caught.
137
00:09:42,417 --> 00:09:44,209
Yes. What's your name?
138
00:09:44,876 --> 00:09:46,876
- Gemma. - I'm Paolo.
139
00:09:47,417 --> 00:09:48,626
- Pleasure. - Hello.
140
00:09:50,876 --> 00:09:52,209
Ah, wait.
141
00:09:57,001 --> 00:09:58,417
PAOLO: "Her name was Gemma.
142
00:09:59,042 --> 00:10:01,834
I didn't even know there was such a beautiful name. "
143
00:10:04,209 --> 00:10:06,126
I want a woman, you dirty shit.
144
00:10:06,751 --> 00:10:08,209
I can't wait any longer.
145
00:10:10,251 --> 00:10:13,292
I want to fuck the first one that passes, even if it's a mussel.
146
00:10:16,542 --> 00:10:18,167
Must be the coolest thing in the world, huh?
147
00:10:19,042 --> 00:10:20,209
Fuck one, I say.
148
00:10:22,751 --> 00:10:24,667
Pa, are you thinking about fucking?
149
00:10:24,751 --> 00:10:26,876
(CREAK OF THE MACHINE)
150
00:10:28,542 --> 00:10:31,751
Oh! I'm working on it below.
151
00:10:32,542 --> 00:10:33,584
Come on!
152
00:10:34,501 --> 00:10:37,376
(DISCO MUSIC)
153
00:10:44,584 --> 00:10:47,501
(YELL OUT)
154
00:10:48,042 --> 00:10:49,792
Oh, dry!
155
00:10:49,876 --> 00:10:51,959
- Sorry. - Where's the budgie?
156
00:10:52,042 --> 00:10:53,667
He's home at this time.
157
00:10:53,751 --> 00:10:55,084
Come on, what are you drinking?
158
00:10:57,251 --> 00:10:58,417
What is it?
159
00:10:59,084 --> 00:11:00,126
I don't know.
160
00:11:00,209 --> 00:11:02,667
- Oh, take this stuff out. - There it is, come on!
161
00:11:02,751 --> 00:11:04,501
You can't feel it. (SLOW MUSIC)
162
00:11:04,584 --> 00:11:09,417
And do a little 'the elderly, come on. Force with these hands, like this.
163
00:11:09,501 --> 00:11:10,876
He likes to be stupid.
164
00:11:11,459 --> 00:11:12,667
I see.
165
00:11:13,209 --> 00:11:14,251
Do you want?
166
00:11:14,334 --> 00:11:17,084
("REALITY" - RICHARD SANDERSON)
167
00:11:36,542 --> 00:11:39,501
(RHYTHM MUSIC)
168
00:11:43,876 --> 00:11:47,876
ALL: Ten, nine, eight, seven, six,
169
00:11:47,959 --> 00:11:51,501
five, four, three, two, one!
170
00:11:51,584 --> 00:11:53,542
(SCREAM)
171
00:11:56,084 --> 00:11:58,417
- Wishes. - Happy New Year.
172
00:11:58,501 --> 00:12:00,459
Happy New Year.
173
00:12:02,751 --> 00:12:04,251
Survived!
174
00:12:08,917 --> 00:12:10,251
Happy New Year.
175
00:12:13,001 --> 00:12:14,042
Wishes.
176
00:12:15,167 --> 00:12:16,334
Wishes!
177
00:12:24,167 --> 00:12:25,292
Your father?
178
00:12:25,667 --> 00:12:27,417
No, leave my father alone.
179
00:12:28,292 --> 00:12:30,792
He left home when I was a year old,
180
00:12:30,876 --> 00:12:33,501
then my mother tore all of her photos from me.
181
00:12:33,917 --> 00:12:36,584
I don't know what he looks like, just think.
182
00:12:37,917 --> 00:12:39,251
And don't you know where it is now?
183
00:12:40,501 --> 00:12:44,376
She told me she had a motorcycle accident. Is dead.
184
00:12:47,584 --> 00:12:48,959
My father is also dead.
185
00:12:49,042 --> 00:12:50,167
Really?
186
00:12:50,251 --> 00:12:53,084
Yes. But he had a heart attack. I was six years old.
187
00:12:53,542 --> 00:12:56,584
Well, you were six, it means you remember him a little bit.
188
00:12:57,417 --> 00:12:59,042
Would you like to ask him something?
189
00:13:00,751 --> 00:13:02,542
I would like to ask him many things.
190
00:13:03,876 --> 00:13:06,209
Well, I have arrived.
191
00:13:07,042 --> 00:13:08,417
(COUGH)
192
00:13:09,917 --> 00:13:11,209
We live nearby.
193
00:13:11,876 --> 00:13:13,584
- Oh yes? - Yup.
194
00:13:18,417 --> 00:13:19,667
Happy New Year.
195
00:13:20,709 --> 00:13:21,959
Wait up.
196
00:13:25,792 --> 00:13:27,667
(FIREWORKS)
197
00:13:27,751 --> 00:13:29,584
I got scared.
198
00:13:32,834 --> 00:13:34,376
But we'll meet again, huh?
199
00:13:34,459 --> 00:13:35,876
- Yes, yes?
200
00:13:36,334 --> 00:13:37,376
Ok.
201
00:13:39,251 --> 00:13:42,292
- Happy New Year, bye. - Hello.
202
00:14:00,542 --> 00:14:02,084
- Gemma. - Hi aunt.
203
00:14:02,167 --> 00:14:03,417
What have you done?
204
00:14:03,501 --> 00:14:04,959
I've been with friends.
205
00:14:20,126 --> 00:14:21,167
Hi, ma.
206
00:14:25,001 --> 00:14:26,376
Happy New Year, huh?
207
00:14:38,417 --> 00:14:40,084
Try now, Survivor.
208
00:14:40,167 --> 00:14:41,751
(TURNING ON THE MACHINE)
209
00:14:41,834 --> 00:14:42,876
It will not start.
210
00:14:43,376 --> 00:14:44,667
Try again.
211
00:14:45,376 --> 00:14:46,876
I told you it doesn't leave.
212
00:14:48,292 --> 00:14:49,334
GIULIO: Come on!
213
00:14:49,792 --> 00:14:51,667
Your father was right.
214
00:14:54,584 --> 00:14:58,417
Now I'll show you my father. Get up.
215
00:14:58,501 --> 00:15:00,834
You don't do shit.
216
00:15:00,917 --> 00:15:02,667
(TURNING ON THE MACHINE) Come on!
217
00:15:03,917 --> 00:15:06,417
Please, leave!
218
00:15:06,917 --> 00:15:09,876
Come on, go.
219
00:15:11,459 --> 00:15:15,042
Go away, you ugly bitch! Please.
220
00:15:15,126 --> 00:15:17,626
Oh! (MACHINE ENGINE)
221
00:15:17,709 --> 00:15:20,292
You are a genius.
222
00:15:20,376 --> 00:15:23,459
I'm a fucking genius.
223
00:15:23,542 --> 00:15:28,542
(SCREAM)
224
00:15:28,626 --> 00:15:31,834
Look what a pussy!
225
00:15:33,042 --> 00:15:36,376
GEMMA: Stop and let me try.
226
00:15:47,834 --> 00:15:48,876
Here we go.
227
00:15:48,959 --> 00:15:52,334
(SCREAM)
228
00:15:52,417 --> 00:15:53,917
GIULIO: Go slow.
229
00:15:57,084 --> 00:16:02,292
- Plan. - Hold on, holy shit!
230
00:16:06,084 --> 00:16:08,917
It's a crazy fuck, ragà!
231
00:16:12,126 --> 00:16:16,542
(SINGING "THE ROCK OF CAPTAIN UNCINO" BY EDOARDO BENNATO)
232
00:16:25,417 --> 00:16:27,834
Sir, can you take a picture of it?
233
00:16:28,376 --> 00:16:29,959
Do I have to do it to you?
234
00:16:30,042 --> 00:16:32,751
No, I'm fucking. We have to do it.
235
00:16:33,584 --> 00:16:35,792
One two...
236
00:16:35,876 --> 00:16:37,626
Eh!
237
00:16:38,959 --> 00:16:40,417
- Cheers! RICCARDO: Thanks.
238
00:16:41,042 --> 00:16:44,167
Ragà, to the things that make us feel good.
239
00:16:44,251 --> 00:16:47,001
To the things that make us feel good!
240
00:17:02,209 --> 00:17:04,501
Paolè, are you finished?
241
00:17:05,459 --> 00:17:07,459
Oh, come on!
242
00:17:08,501 --> 00:17:10,084
Arrival.
243
00:17:11,751 --> 00:17:12,792
Hello sweetheart.
244
00:17:13,667 --> 00:17:15,001
- See you tomorrow. GEMMA: Hi.
245
00:17:15,626 --> 00:17:17,834
And let her breathe every now and then, this poor girl!
246
00:17:17,917 --> 00:17:19,667
Have you eaten the Vinavil?
247
00:17:19,751 --> 00:17:21,334
PAOLO: I fell in love, ragà.
248
00:17:22,001 --> 00:17:25,751
(IN CHORUS) Make way for us to pass
249
00:17:34,042 --> 00:17:36,542
Well? What happened?
250
00:17:37,667 --> 00:17:38,709
Gemma.
251
00:17:41,001 --> 00:17:42,626
Your mom is gone.
252
00:17:44,501 --> 00:17:45,876
What are you saying, zi '?
253
00:17:46,751 --> 00:17:48,167
What do you say, zi '?
254
00:17:59,209 --> 00:18:00,251
Ma '?
255
00:18:16,459 --> 00:18:19,876
(CRIES)
256
00:18:21,709 --> 00:18:23,917
(RING PHONE)
257
00:18:32,292 --> 00:18:35,167
(sobbing) Hello?
258
00:18:37,084 --> 00:18:38,751
Paul, yes ...
259
00:18:40,292 --> 00:18:42,209
AUNT: Your cousin doesn't want you.
260
00:18:42,292 --> 00:18:45,584
Either come and live in Naples with me or go to an institute.
261
00:18:45,667 --> 00:18:49,001
I don't want to go to Naples, like you I must say?
262
00:18:49,084 --> 00:18:52,084
Gemma, it's the law. I'm not the one who decides!
263
00:18:52,167 --> 00:18:54,751
Just do me a favor if you don't want to come to my house.
264
00:18:54,834 --> 00:18:56,834
I don't even know where to put you.
265
00:18:57,417 --> 00:18:59,167
Do you want to go to an institution? (RING PHONE)
266
00:18:59,251 --> 00:19:00,584
Just say it.
267
00:19:02,042 --> 00:19:03,084
Who is it?
268
00:19:04,834 --> 00:19:06,417
No, Gemma can't come now.
269
00:19:06,501 --> 00:19:07,584
Give me a moment.
270
00:19:08,667 --> 00:19:09,709
Who is it?
271
00:19:10,334 --> 00:19:11,501
Paul, yes.
272
00:19:13,917 --> 00:19:16,584
No, she's telling me that if I don't go to Naples with her,
273
00:19:16,667 --> 00:19:18,126
they throw me in an institution.
274
00:19:18,667 --> 00:19:19,709
- Gemma! - A moment.
275
00:19:19,792 --> 00:19:22,876
- We were talking! - Wait a minute, aunt!
276
00:19:22,959 --> 00:19:24,501
Gemma.
277
00:19:25,459 --> 00:19:26,959
I'll call you later, ok?
278
00:19:28,709 --> 00:19:29,792
AUNT: Gemma.
279
00:19:29,876 --> 00:19:34,917
But leave me alone once, I can't even fucking talk on the phone!
280
00:19:45,667 --> 00:19:46,709
RICCARDO: Paolo!
281
00:19:49,376 --> 00:19:51,251
Paolo!
282
00:19:54,459 --> 00:19:57,667
You have to come. Run, a bad thing has happened.
283
00:19:57,751 --> 00:19:59,626
I said open the door!
284
00:19:59,709 --> 00:20:02,042
Open this fucking door!
285
00:20:02,126 --> 00:20:06,251
Did you hear or not? I'll throw it down, I'll break everything!
286
00:20:06,334 --> 00:20:08,376
Open the door, holy shit!
287
00:20:08,459 --> 00:20:10,709
Now you broke my dick.
288
00:20:10,792 --> 00:20:12,959
Did you understand that you broke my dick?
289
00:20:13,042 --> 00:20:15,917
What do you want? Huh?
290
00:20:16,667 --> 00:20:17,876
The car was ours.
291
00:20:17,959 --> 00:20:19,334
But try to leave.
292
00:20:19,417 --> 00:20:20,834
You have to tell me who you sold it to.
293
00:20:20,917 --> 00:20:22,334
Tell us who, we have to take it back.
294
00:20:22,417 --> 00:20:24,001
But who the fuck are you? What are you talking about?
295
00:20:24,084 --> 00:20:26,709
You have to tell me where it is, if not we will tell everything.
296
00:20:27,876 --> 00:20:29,167
What are you talking about?
297
00:20:29,251 --> 00:20:30,709
Of all the hindrances you make here,
298
00:20:30,792 --> 00:20:33,417
the stuff you steal and sell back all night.
299
00:20:34,584 --> 00:20:37,209
You really broke my dick, all three of you.
300
00:20:39,084 --> 00:20:40,459
I'm going to report you.
301
00:20:40,959 --> 00:20:43,167
Look, we're going to report you seriously.
302
00:20:43,876 --> 00:20:46,792
What the fuck do you want? Huh? What do you want?
303
00:20:49,209 --> 00:20:51,917
Do you want to report your father? Do you want to send me to jail?
304
00:20:52,001 --> 00:20:56,501
And what the fuck do you do, huh? Starving. What fields?
305
00:20:59,209 --> 00:21:02,542
Take this money. Do you want money? Take the money, take it.
306
00:21:02,626 --> 00:21:04,917
I keep these for the commission,
307
00:21:05,001 --> 00:21:08,167
I will keep these for matriculation
308
00:21:08,251 --> 00:21:10,126
and these are my cocks.
309
00:21:10,209 --> 00:21:13,751
Keep the money, daddy boy. Now go fuck yourself!
310
00:21:19,584 --> 00:21:20,626
(STRAP)
311
00:21:24,459 --> 00:21:26,126
(INTERCOM)
312
00:21:28,501 --> 00:21:30,709
I'll go, ma. Ready?
313
00:21:31,959 --> 00:21:33,001
Soon?
314
00:21:34,834 --> 00:21:35,876
Soon?
315
00:21:35,959 --> 00:21:37,501
(KNOCKING AT THE DOOR)
316
00:21:41,751 --> 00:21:43,584
My aunt is picking me up.
317
00:21:44,001 --> 00:21:45,209
Are you passing here?
318
00:21:46,751 --> 00:21:48,126
It takes me to Naples, Pa '.
319
00:21:48,209 --> 00:21:49,251
Now?
320
00:21:49,834 --> 00:21:50,876
No.
321
00:21:51,876 --> 00:21:53,501
You can't leave like this.
322
00:21:56,584 --> 00:21:59,667
I can't not go.
323
00:21:59,751 --> 00:22:02,251
How can I do it?
324
00:22:02,876 --> 00:22:05,292
I can't do it without you.
325
00:22:18,084 --> 00:22:19,126
Come here,
326
00:22:20,001 --> 00:22:21,376
I want to do it now.
327
00:22:21,459 --> 00:22:24,042
I don't want to wait any longer.
328
00:22:27,001 --> 00:22:28,501
Did you close the door?
329
00:22:30,292 --> 00:22:31,626
Have you closed it?
330
00:22:33,167 --> 00:22:34,209
(TURN THE KEY)
331
00:22:51,626 --> 00:22:52,667
(GEMITI)
332
00:22:59,667 --> 00:23:01,459
Do you promise that you will come and see me?
333
00:23:02,584 --> 00:23:03,834
- Yes. - Huh?
334
00:23:03,917 --> 00:23:05,126
Yes, I come.
335
00:23:06,417 --> 00:23:08,626
Promise you will never forget me.
336
00:23:09,334 --> 00:23:10,667
Never, never. (INTERCOM)
337
00:23:10,751 --> 00:23:11,792
No.
338
00:23:12,126 --> 00:23:13,334
No, mai.
339
00:23:14,126 --> 00:23:15,667
More more.
340
00:23:17,834 --> 00:23:19,001
MOM PAOLO: Paolo?
341
00:23:19,542 --> 00:23:20,959
What do you want, ma?
342
00:23:21,042 --> 00:23:22,959
MOM PAOLO: There is one who is looking for Gemma.
343
00:23:24,542 --> 00:23:25,584
PAOLO: Here it comes.
344
00:23:35,417 --> 00:23:36,459
Come away with me.
345
00:23:38,251 --> 00:23:39,584
Let's go together.
346
00:23:40,876 --> 00:23:42,501
How do I do it, huh?
347
00:23:43,542 --> 00:23:45,251
Well, we find a solution.
348
00:23:45,751 --> 00:23:46,834
I promise you.
349
00:23:48,876 --> 00:23:51,251
You know it can't be done.
350
00:23:52,209 --> 00:23:53,334
Can not be done.
351
00:23:58,376 --> 00:23:59,417
Paolo.
352
00:24:00,292 --> 00:24:02,209
Look, I have to go now, huh?
353
00:24:03,251 --> 00:24:04,292
But...
354
00:24:10,459 --> 00:24:12,626
you always remember that I love you so much.
355
00:24:13,417 --> 00:24:14,459
So much.
356
00:24:15,542 --> 00:24:16,959
Ok.
357
00:24:22,334 --> 00:24:23,376
I have to go.
358
00:24:29,417 --> 00:24:30,626
Hello sweetheart.
359
00:24:33,334 --> 00:24:34,417
Hello, huh?
360
00:24:34,501 --> 00:24:35,542
(CRIES)
361
00:24:52,042 --> 00:24:53,084
Gemma!
362
00:24:53,959 --> 00:24:55,001
I love you.
363
00:24:55,501 --> 00:24:56,542
Ciao.
364
00:25:07,417 --> 00:25:08,459
Lucy!
365
00:25:09,751 --> 00:25:10,792
Lucy!
366
00:25:12,501 --> 00:25:13,542
Lucy.
367
00:25:15,584 --> 00:25:17,917
Nerd!
368
00:25:22,959 --> 00:25:25,417
Changing cities and friends was a shock.
369
00:25:25,834 --> 00:25:27,667
My aunt was a damn bitch,
370
00:25:28,626 --> 00:25:30,792
my cousins two jealous horrors.
371
00:25:33,584 --> 00:25:34,626
(WHISTLE)
372
00:25:34,709 --> 00:25:36,792
(IN NEAPOLITAN) Girasò, where are you going?
373
00:25:38,167 --> 00:25:39,834
You are spectacular.
374
00:25:39,917 --> 00:25:41,709
COUSIN: Guagliò, are you done?
375
00:25:42,584 --> 00:25:44,751
It's not our fault that that is beautiful.
376
00:25:44,834 --> 00:25:45,876
It's true.
377
00:25:50,376 --> 00:25:51,751
Look this.
378
00:25:51,834 --> 00:25:53,709
EU, blonde, do you want a hand?
379
00:25:53,792 --> 00:25:55,584
- Climb up to the top? - Don't listen to him.
380
00:25:56,209 --> 00:25:57,251
Okay, bye.
381
00:25:57,334 --> 00:25:59,626
All the males went crazy for me.
382
00:25:59,959 --> 00:26:01,792
Show how good you got.
383
00:26:02,209 --> 00:26:05,251
Repeat after me. "Si bell 'comm' o sole."
384
00:26:05,917 --> 00:26:07,834
"Si bell' comm' o sole."
385
00:26:07,917 --> 00:26:09,584
- Did you tell me? - Yup.
386
00:26:09,667 --> 00:26:11,001
Come here.
387
00:26:14,376 --> 00:26:15,459
You are so Beautiful.
388
00:26:18,667 --> 00:26:21,459
What did I care if they told me I was a slut?
389
00:26:21,542 --> 00:26:24,292
It was enough for me that time passed quickly.
390
00:26:26,292 --> 00:26:27,417
PAOLO: "Dear Gemma,
391
00:26:29,292 --> 00:26:30,584
it's me again.
392
00:26:31,917 --> 00:26:34,334
Even if you stopped replying to my letters,
393
00:26:35,251 --> 00:26:37,501
I always think about when we will meet again.
394
00:26:38,792 --> 00:26:39,834
I love you.
395
00:26:41,917 --> 00:26:42,959
I love you.
396
00:26:45,209 --> 00:26:47,251
I can also come to Naples if you want,
397
00:26:48,667 --> 00:26:49,751
please answer me.
398
00:26:52,084 --> 00:26:53,126
Paolo."
399
00:26:54,792 --> 00:26:55,917
GEMMA: "Dear Paolo.
400
00:26:56,584 --> 00:26:58,417
It's been a long time, it's true. "
401
00:26:59,584 --> 00:27:01,126
Many things have changed.
402
00:27:02,959 --> 00:27:06,084
I haven't lived with my aunt since I turned 18
403
00:27:07,001 --> 00:27:09,376
and I'm with a guy. His name is Nunzio,
404
00:27:11,001 --> 00:27:12,417
I live with him now.
405
00:27:14,334 --> 00:27:18,876
This I tell you because I love you and I don't want to hurt you.
406
00:27:21,501 --> 00:27:24,001
Life has led us to get lost, I know.
407
00:27:25,042 --> 00:27:27,084
But I really loved you.
408
00:27:28,084 --> 00:27:29,584
Always remember that.
409
00:27:30,917 --> 00:27:32,542
I hope you will be happy,
410
00:27:33,667 --> 00:27:34,751
forever.
411
00:27:35,626 --> 00:27:36,667
Ciao.
412
00:27:37,834 --> 00:27:38,876
Gemma.
413
00:27:48,834 --> 00:27:52,042
GIULIO: "On November 9, 1989, history changed.
414
00:27:52,709 --> 00:27:55,376
We all thought that nothing would ever be the same again.
415
00:27:56,167 --> 00:27:59,542
That same day I graduated. "
416
00:27:59,626 --> 00:28:01,959
The profession of the lawyer leads us back to the highest principles
417
00:28:02,042 --> 00:28:04,792
of equality between men. As Calamandrei said,
418
00:28:04,876 --> 00:28:08,209
the law is the same for everyone is a beautiful phrase that heartens the poor,
419
00:28:08,292 --> 00:28:10,709
when he sees it written over the heads of the judges.
420
00:28:10,792 --> 00:28:15,042
But when he realizes that in order to invoke the equality of the law in his defense,
421
00:28:15,126 --> 00:28:17,917
wealth is needed that he does not possess,
422
00:28:18,667 --> 00:28:22,042
then that same sentence becomes a mockery to his misery.
423
00:28:22,792 --> 00:28:25,084
Gentlemen, sorry, I ask you for a courtesy.
424
00:28:25,167 --> 00:28:28,167
To give a big round of applause to this boy here, Giulio.
425
00:28:28,251 --> 00:28:30,917
- Yes. - Our friend, who graduated today.
426
00:28:31,001 --> 00:28:32,042
Thanks.
427
00:28:32,126 --> 00:28:34,834
And he will soon become a great lawyer.
428
00:28:34,917 --> 00:28:35,959
Bravo!
429
00:28:37,459 --> 00:28:39,084
A little later it was my turn.
430
00:28:39,167 --> 00:28:42,209
"I graduated in Literature and immediately took the state competition
431
00:28:42,292 --> 00:28:45,209
to become a teacher of Latin and Italian literature. "
432
00:28:45,292 --> 00:28:47,834
- Well done! - Well done!
433
00:28:48,209 --> 00:28:49,876
What an emotion.
434
00:28:49,959 --> 00:28:53,542
PAOLO: "The idea of handing down culture, art and even my vision of life
435
00:28:53,626 --> 00:28:56,376
to the new generations, I was passionate about. "
436
00:28:56,459 --> 00:28:58,751
(BRUSIO)
437
00:29:02,542 --> 00:29:03,584
Guys.
438
00:29:04,459 --> 00:29:05,501
Guys, sorry.
439
00:29:06,292 --> 00:29:09,209
I am here and I am trying to do my duty, am I not?
440
00:29:09,292 --> 00:29:11,209
Passing on what I love,
441
00:29:11,834 --> 00:29:14,459
what I think can be useful to you in life, right?
442
00:29:14,542 --> 00:29:15,959
(CAMPANELLA)
443
00:29:18,667 --> 00:29:21,751
I'm sure I'm doing something wrong, isn't it?
444
00:29:26,251 --> 00:29:29,251
Don't let the world define you though, huh?
445
00:29:30,126 --> 00:29:32,417
You define the world.
446
00:29:32,501 --> 00:29:33,626
Yes, I profess.
447
00:29:34,501 --> 00:29:37,751
PAOLO: "As I began my journey into the world of school precariousness
448
00:29:38,626 --> 00:29:42,417
and Giulio began that of justice as an official lawyer,
449
00:29:42,501 --> 00:29:45,626
Riccardo tried his way in the world of cinema. "
450
00:29:45,709 --> 00:29:49,167
- Barabbas! - Barabbas.
451
00:29:49,251 --> 00:29:51,667
- Barabbas. - Barabbas.
452
00:29:52,292 --> 00:29:54,209
In short, have you been doing this job for a long time?
453
00:29:54,709 --> 00:29:56,751
The appearance? A little bit.
454
00:29:57,334 --> 00:29:59,834
No, I as a hobby, in my spare time.
455
00:29:59,917 --> 00:30:03,292
Actually I write articles for a film magazine called Zapruder,
456
00:30:03,376 --> 00:30:06,376
like the guy who happened to shoot Kennedy's murder. You know?
457
00:30:06,459 --> 00:30:07,501
No.
458
00:30:07,834 --> 00:30:09,917
Instead, do you know what my biggest dream is?
459
00:30:10,001 --> 00:30:11,167
You want to be an actress.
460
00:30:11,584 --> 00:30:13,584
But you with this face don't just have to dream,
461
00:30:13,667 --> 00:30:15,917
you have a moral duty to be an actress.
462
00:30:16,001 --> 00:30:17,584
But do you see that you make me laugh?
463
00:30:17,667 --> 00:30:20,626
In fact, I guess I got it all wrong. I had to be a comedian.
464
00:30:20,709 --> 00:30:23,626
In life it takes luck, but that is useful in all things.
465
00:30:23,709 --> 00:30:26,126
- Sure. - Why don't you need luck in love?
466
00:30:26,209 --> 00:30:28,751
Well, with no luck where do we go?
467
00:30:34,251 --> 00:30:38,584
GEMMA: "In Naples Nunzio knew everyone and everyone knew Nunzio."
468
00:30:38,667 --> 00:30:43,626
One, two, three, four and five to you. One, two, three to you.
469
00:30:45,667 --> 00:30:48,417
The truth is, they had been such strange years.
470
00:30:49,876 --> 00:30:52,251
Go, Nunzio, how is this stuff? Go, Gemma!
471
00:30:52,334 --> 00:30:55,167
- I'm not crying. - Come here. I hurt you.
472
00:30:57,709 --> 00:30:58,751
(YELL OUT)
473
00:30:59,792 --> 00:31:01,167
(YELL OUT)
474
00:31:01,251 --> 00:31:03,417
NUNZIO: Apologize. - Sorry!
475
00:31:07,126 --> 00:31:09,542
Seen from the outside it is strange, I know.
476
00:31:10,209 --> 00:31:13,834
But to me, seen from the inside, it seemed normal, my life with him.
477
00:31:14,876 --> 00:31:17,876
Besides, what did I know what love was about, right?
478
00:31:19,751 --> 00:31:20,959
Right away, lady.
479
00:31:23,209 --> 00:31:24,876
Pa, take me this to two.
480
00:31:37,917 --> 00:31:38,959
Gemma.
481
00:31:39,584 --> 00:31:40,626
Gemma!
482
00:31:56,501 --> 00:31:57,542
Paolo.
483
00:31:59,584 --> 00:32:00,792
Ciao.
484
00:32:02,834 --> 00:32:05,042
What are you doing? Have you returned to Rome?
485
00:32:05,501 --> 00:32:07,126
No, I'm still in Naples.
486
00:32:07,459 --> 00:32:10,626
He is Nunzio, my boyfriend. He is Paolo.
487
00:32:10,709 --> 00:32:11,751
Pleased to meet you, Nunzio.
488
00:32:12,709 --> 00:32:14,001
Do you have to turn on, by any chance?
489
00:32:18,376 --> 00:32:19,417
Yup.
490
00:32:27,042 --> 00:32:28,417
I've been here since ...
491
00:32:29,292 --> 00:32:31,042
at mom's bar, helping her.
492
00:32:34,792 --> 00:32:36,084
What are you doing, are you holding back?
493
00:32:36,542 --> 00:32:37,959
We leave tonight.
494
00:32:39,209 --> 00:32:41,584
It was a pleasure, but we have to go.
495
00:32:42,084 --> 00:32:44,542
We have a lot of things to see, huh, no?
496
00:32:44,959 --> 00:32:46,001
"Avoja".
497
00:32:52,459 --> 00:32:54,459
I was pleased to meet you.
498
00:32:56,292 --> 00:32:57,542
One figure.
499
00:33:01,834 --> 00:33:03,876
Here I am. Hello.
500
00:33:09,251 --> 00:33:11,084
- Gemma! - Eh.
501
00:33:19,667 --> 00:33:20,959
But who is this asshole?
502
00:33:21,542 --> 00:33:22,584
A friend of mine.
503
00:33:29,459 --> 00:33:31,501
Pa, what have you got?
504
00:33:31,584 --> 00:33:33,667
Huh? Nothing.
505
00:33:39,126 --> 00:33:40,167
Hey.
506
00:33:41,209 --> 00:33:42,751
- Gemma. - Huh?
507
00:33:44,417 --> 00:33:45,542
What are you thinking about?
508
00:33:45,626 --> 00:33:47,001
Nothing.
509
00:33:47,959 --> 00:33:50,001
- You are happy? - "Avoja".
510
00:34:23,542 --> 00:34:27,376
GEMMA: "That's how I decided to escape from Naples."
511
00:34:27,459 --> 00:34:34,542
("HOW ARE YOU?" - CLAUDIO BAGLIONI)
512
00:34:38,084 --> 00:34:41,417
(WHISTLE) Ah, beautiful! Where are you going?
513
00:34:41,501 --> 00:34:44,626
Where are you going? Which then I'll join you. Go.
514
00:34:48,959 --> 00:34:52,001
--Dai. No! --No.
515
00:34:52,084 --> 00:34:54,917
No!
516
00:34:55,001 --> 00:34:58,501
- Paolo, it's for you. - Mortacci.
517
00:34:58,584 --> 00:35:00,334
I'm not there for anyone.
518
00:35:00,417 --> 00:35:03,292
I think you're there, instead. Come on.
519
00:35:03,376 --> 00:35:04,501
Who the fuck is that?
520
00:35:05,876 --> 00:35:06,917
Soon?
521
00:35:17,251 --> 00:35:20,209
I ran away. I'm back.
522
00:35:37,792 --> 00:35:40,917
(WAKE UP)
523
00:35:49,626 --> 00:35:51,959
Mom, please. Get her to sleep as long as she wants.
524
00:35:53,834 --> 00:35:55,251
How long should he sleep?
525
00:35:55,626 --> 00:35:57,501
As long as he wants, I'm telling you.
526
00:35:58,501 --> 00:36:00,542
And how long if it should stop here?
527
00:36:00,626 --> 00:36:03,792
He stops as long as he wants, Mom. Do I have to tell you in Cyrillic?
528
00:36:11,959 --> 00:36:13,376
What am I to you?
529
00:36:15,126 --> 00:36:16,459
What are you to me?
530
00:36:16,542 --> 00:36:17,584
Eh...
531
00:36:19,584 --> 00:36:20,876
You are everything to me.
532
00:36:24,417 --> 00:36:25,542
You are heaven.
533
00:36:27,876 --> 00:36:29,209
Clouds...
534
00:36:30,084 --> 00:36:31,126
The rainbow.
535
00:36:32,584 --> 00:36:34,251
- The sea. - Oh well.
536
00:36:41,209 --> 00:36:42,876
You are my only love.
537
00:36:46,042 --> 00:36:48,834
Don't let me go, ever.
538
00:36:49,709 --> 00:36:50,876
Because I love you.
539
00:37:05,167 --> 00:37:08,209
In a certain sense, we are all a bit of Giacomo Leopardi
540
00:37:08,292 --> 00:37:11,167
who seek consent in their father's gaze.
541
00:37:12,042 --> 00:37:15,126
So it is no coincidence that in moments of fear,
542
00:37:15,209 --> 00:37:18,501
of social and economic crisis and so on,
543
00:37:18,959 --> 00:37:22,251
the people choose the dictator of the day, the strong man,
544
00:37:22,792 --> 00:37:25,792
he who through the authoritarian imposition of the Law
545
00:37:25,876 --> 00:37:30,751
momentarily he reassures the masses who are looking for their lost father in him.
546
00:37:31,459 --> 00:37:33,126
So ... (KNOCKS ON THE DOOR)
547
00:37:33,209 --> 00:37:34,251
Yup?
548
00:37:35,501 --> 00:37:36,667
Excuse me, professor.
549
00:37:36,751 --> 00:37:40,292
As soon as the lesson is over, can you please pass into the presidency?
550
00:37:40,376 --> 00:37:41,542
PAUL: Yes.
551
00:37:46,376 --> 00:37:49,626
Well, guys, I think this is going to be our last lesson.
552
00:37:49,709 --> 00:37:50,751
Because?
553
00:37:51,251 --> 00:37:53,209
Because when they call me in the presidency,
554
00:37:53,292 --> 00:37:57,459
is to warn me that your full professor is returning and therefore ...
555
00:37:58,334 --> 00:37:59,376
closes.
556
00:37:59,459 --> 00:38:02,209
PAOLO: "My substitute period seemed to never end."
557
00:38:02,292 --> 00:38:03,542
Thank you very much goodbye.
558
00:38:03,626 --> 00:38:08,084
PAOLO: "We had all our dreams. I had them, those boys had them.
559
00:38:09,042 --> 00:38:10,626
And she had them too. "
560
00:38:11,542 --> 00:38:12,584
Then?
561
00:38:13,834 --> 00:38:16,917
Why are you so nervous, do you treat me like that on the phone?
562
00:38:17,001 --> 00:38:19,376
I broke the *** living with your mother.
563
00:38:19,917 --> 00:38:22,584
Gemma, I'm waiting for a steady salary.
564
00:38:22,667 --> 00:38:26,042
Ah, fixed salary. But in two we will put them on two coins, right?
565
00:38:26,126 --> 00:38:27,334
Either take me away or I'll go alone.
566
00:38:27,417 --> 00:38:29,584
Even if it were the ass of the world, I swear I'm leaving
567
00:38:30,584 --> 00:38:31,626
Do you know what it is?
568
00:38:32,876 --> 00:38:33,917
You are right.
569
00:38:34,376 --> 00:38:38,584
On Monday we start looking for a house, a little house all to ourselves, okay?
570
00:38:40,876 --> 00:38:42,209
Are you kidding me?
571
00:38:42,292 --> 00:38:43,334
No.
572
00:38:45,501 --> 00:38:46,542
Come here.
573
00:38:49,209 --> 00:38:50,501
Paolo!
574
00:38:51,834 --> 00:38:53,376
Paolo!
575
00:38:55,084 --> 00:38:57,042
Accompany me.
576
00:38:58,917 --> 00:39:00,001
What's up?
577
00:39:05,876 --> 00:39:06,917
Tell me.
578
00:39:07,001 --> 00:39:08,959
MOM PAOLO: I have to go to the bathroom.
579
00:39:09,042 --> 00:39:10,084
Here we go.
580
00:39:19,917 --> 00:39:23,042
Not even three weeks later, his mother had ischemia.
581
00:39:31,834 --> 00:39:32,876
Piano.
582
00:39:33,667 --> 00:39:34,709
Turn around.
583
00:39:42,792 --> 00:39:44,084
And what was I supposed to do?
584
00:39:44,792 --> 00:39:45,876
Did I leave her alone?
585
00:39:45,959 --> 00:39:47,834
(HOLY SCREAMS)
586
00:39:48,959 --> 00:39:50,167
RICCARDO: "Going back to my story,
587
00:39:50,251 --> 00:39:53,417
Anna and I swore one summer day to stay close to each other always,
588
00:39:53,501 --> 00:39:56,959
in health and in sickness, in wealth and in poverty.
589
00:39:57,751 --> 00:39:59,542
We were happy and in love. "
590
00:39:59,626 --> 00:40:01,584
Love is the most beautiful thing in the world.
591
00:40:02,876 --> 00:40:05,292
Loving Riccardo is the most beautiful thing in the world.
592
00:40:05,376 --> 00:40:06,417
RICCARDO: My love.
593
00:40:07,001 --> 00:40:09,126
I am very lucky to have met you,
594
00:40:09,209 --> 00:40:11,751
of course I hope you think the same thing about me too.
595
00:40:12,334 --> 00:40:13,834
- I don't know. - Come on!
596
00:40:13,917 --> 00:40:15,334
RICCARDO: Yes, my love.
597
00:40:16,251 --> 00:40:21,084
However, to stay together all our life, as our parents did,
598
00:40:22,167 --> 00:40:26,959
it is a difficult goal, but we will make it.
599
00:40:27,042 --> 00:40:28,126
Brava!
600
00:40:28,209 --> 00:40:29,751
Well done!
601
00:40:30,334 --> 00:40:33,167
And in the face of all the clichés about marriage
602
00:40:33,251 --> 00:40:36,126
and do not marry that you do the bullshit,
603
00:40:36,626 --> 00:40:40,459
we will show you that having a happy marriage ...
604
00:40:41,751 --> 00:40:42,792
you can.
605
00:40:44,001 --> 00:40:46,792
ALL: Kiss! Kiss!
606
00:40:46,876 --> 00:40:48,167
More!
607
00:40:48,251 --> 00:40:51,001
Kiss! Kiss!
608
00:40:51,084 --> 00:40:55,334
(EXULT)
609
00:40:56,376 --> 00:40:58,167
And in short, Giu '?
610
00:40:58,667 --> 00:41:00,751
How's your life as a lawyer?
611
00:41:00,834 --> 00:41:02,042
As an official lawyer.
612
00:41:02,459 --> 00:41:04,542
You are faced with people who have lost everything.
613
00:41:05,126 --> 00:41:06,751
l forgotten. Who helps those?
614
00:41:06,834 --> 00:41:08,417
If I can help them every now and then
615
00:41:08,501 --> 00:41:11,167
I feel like I saved myself a little bit too, right?
616
00:41:11,251 --> 00:41:12,292
Sure.
617
00:41:18,376 --> 00:41:20,001
You see that you like it, huh?
618
00:41:21,626 --> 00:41:22,667
I like it a lot, yes.
619
00:41:24,417 --> 00:41:25,542
It's true.
620
00:41:27,917 --> 00:41:29,626
Great, Survived.
621
00:41:29,709 --> 00:41:33,084
(YELL OUT)
622
00:41:33,167 --> 00:41:35,501
I will also survive the marriage.
623
00:41:36,001 --> 00:41:38,751
(BAND SUONA "DON'T YOU" - SIMPLE MINDS)
624
00:42:25,834 --> 00:42:29,251
(GUESTS CANTANO)
625
00:43:16,209 --> 00:43:19,667
A few days later, Gemma and I began to see each other in secret.
626
00:43:20,209 --> 00:43:23,001
It's just that I was no longer happy with Paolo and ...
627
00:43:23,084 --> 00:43:27,292
when that's the case, a gust of wind is enough to take you away.
628
00:43:27,376 --> 00:43:29,626
GIULIO: "I should have stopped, I know."
629
00:43:35,209 --> 00:43:37,376
We're doing too bad a thing to him.
630
00:43:41,292 --> 00:43:44,126
If he fell in love with my woman,
631
00:43:45,709 --> 00:43:47,042
I think I would understand.
632
00:43:48,376 --> 00:43:50,001
You are not in love with me.
633
00:43:52,334 --> 00:43:53,584
Are you in love with me?
634
00:43:54,501 --> 00:43:56,542
And what was I doing all this mess, me?
635
00:44:17,709 --> 00:44:20,001
PAUL: Giuliè, what are you doing here?
636
00:44:20,084 --> 00:44:21,126
Hi Paul.
637
00:44:22,709 --> 00:44:23,834
What happened?
638
00:44:23,917 --> 00:44:24,959
Because?
639
00:44:25,376 --> 00:44:26,542
What do I know, you have a face!
640
00:44:26,626 --> 00:44:28,709
No, I wanted to talk to you ...
641
00:44:29,501 --> 00:44:31,542
in person, looking you in the eye.
642
00:44:32,251 --> 00:44:33,292
What did I do?
643
00:44:36,001 --> 00:44:38,459
You know how much life we have shared, the two of us ...
644
00:44:39,334 --> 00:44:40,417
Are you feeling okay, Giu '?
645
00:44:40,501 --> 00:44:42,167
- Wait, let me finish. - Eh.
646
00:44:42,751 --> 00:44:45,501
Do you know how much life we have shared?
647
00:44:45,584 --> 00:44:46,626
Eh, then?
648
00:44:49,417 --> 00:44:51,209
Gemma and I are seeing each other.
649
00:44:54,042 --> 00:44:55,084
For a while.
650
00:44:57,751 --> 00:44:59,584
I mean, sorry. What do you mean?
651
00:45:02,292 --> 00:45:04,501
Which means you're there ...
652
00:45:06,751 --> 00:45:07,792
seeing?
653
00:45:10,834 --> 00:45:12,126
God, I'm not feeling well.
654
00:45:12,209 --> 00:45:13,251
What have you got, Pa?
655
00:45:13,334 --> 00:45:15,167
I don't know, I feel ...
656
00:45:15,626 --> 00:45:17,501
I got a panic attack.
657
00:45:18,417 --> 00:45:20,126
Breathe, Paolo.
658
00:45:20,709 --> 00:45:21,959
Paul, breathe.
659
00:45:23,626 --> 00:45:25,667
Now pass, it's nothing. Breathe.
660
00:45:26,917 --> 00:45:30,959
What does it mean? You were saying that you are seeing each other.
661
00:45:32,501 --> 00:45:34,209
Why are you seeing each other, Giulio?
662
00:45:40,209 --> 00:45:41,584
Giulio, won't you answer me?
663
00:45:46,584 --> 00:45:47,626
There is Gemma.
664
00:45:49,834 --> 00:45:51,709
- There's Gemma. - You feel better?
665
00:45:54,834 --> 00:45:56,209
Gemma is there too.
666
00:46:03,792 --> 00:46:04,834
Gemma?
667
00:46:06,501 --> 00:46:07,667
What is happening?
668
00:46:09,834 --> 00:46:10,876
Gemma?
669
00:46:11,334 --> 00:46:14,459
I did not understand what is happening, do you tell me?
670
00:46:14,959 --> 00:46:16,001
Eh?
671
00:46:18,376 --> 00:46:20,709
We just don't want to keep lying to you anymore.
672
00:46:23,334 --> 00:46:24,501
Paul, listen.
673
00:46:24,584 --> 00:46:26,667
I want our friendship to remain intact.
674
00:46:26,751 --> 00:46:30,251
I know this is a really bad thing, that shouldn't have happened,
675
00:46:30,334 --> 00:46:33,584
but now the omelette is done, the egg is no longer healthy.
676
00:46:33,667 --> 00:46:38,501
But you must know, for me there is nothing that matters more than our friendship.
677
00:46:38,584 --> 00:46:41,917
Your friendship is sacred and must remain above everything.
678
00:46:42,001 --> 00:46:46,876
If such a thing had happened to you, I would understand it, I think.
679
00:46:46,959 --> 00:46:48,792
He said it to me too.
680
00:46:49,209 --> 00:46:51,667
Do you understand?
681
00:46:53,917 --> 00:46:55,667
Try to think big, Pa.
682
00:46:56,292 --> 00:46:58,834
Try to think big, Paolo.
683
00:46:59,876 --> 00:47:00,917
Sorry but...
684
00:47:02,459 --> 00:47:04,167
I didn't understand a thing.
685
00:47:05,001 --> 00:47:09,834
How long have you two been dating?
686
00:47:10,334 --> 00:47:11,501
How do you say ...
687
00:47:15,584 --> 00:47:16,876
I don't want to know anything,
688
00:47:17,709 --> 00:47:18,959
I don't want to know anything,
689
00:47:21,001 --> 00:47:23,542
I don't want to know anything. Go.
690
00:47:23,626 --> 00:47:24,959
Go, I want to be alone.
691
00:47:27,167 --> 00:47:29,667
I want to be alone. Go.
692
00:47:29,751 --> 00:47:30,792
Ok.
693
00:47:34,167 --> 00:47:35,792
I have to think big.
694
00:47:37,626 --> 00:47:40,209
Eh, Down? Am I okay?
695
00:47:42,126 --> 00:47:43,167
I must...
696
00:47:47,584 --> 00:47:48,876
I have to think big.
697
00:47:49,834 --> 00:47:50,876
I have to think big.
698
00:47:53,126 --> 00:47:54,751
Think big!
699
00:47:55,876 --> 00:47:59,292
I've always loved you, I've always loved you.
700
00:47:59,376 --> 00:48:02,167
Did you understand? Why did you do such a bad thing to me?
701
00:48:02,251 --> 00:48:04,084
- I'm sorry. - Why?
702
00:48:04,167 --> 00:48:06,292
I'm really sorry.
703
00:48:11,626 --> 00:48:17,459
It's just that I love you both. What do I have to do?
704
00:48:17,542 --> 00:48:21,751
Gemma, both of us can't be done.
705
00:48:22,334 --> 00:48:24,042
No? Do you understand, love?
706
00:48:24,417 --> 00:48:26,334
Both cannot be done.
707
00:48:26,417 --> 00:48:28,917
Give me your hand, Gemma. Both cannot be done.
708
00:48:29,001 --> 00:48:31,292
We have to get married, right?
709
00:48:31,626 --> 00:48:33,001
You said we're getting married, right?
710
00:48:33,084 --> 00:48:36,001
We have to get married when I become tenured.
711
00:48:36,084 --> 00:48:39,042
You can't leave me now, you can't leave me like this again.
712
00:48:39,126 --> 00:48:41,501
- I'm dying, do you understand? - Yup.
713
00:48:42,459 --> 00:48:44,042
I didn't want to do this to you.
714
00:48:44,126 --> 00:48:47,751
I'm really sorry, it's just that I've always loved you ...
715
00:48:47,834 --> 00:48:51,709
- You can't do this to me. - I've always loved you, it's just now ...
716
00:48:52,126 --> 00:48:54,917
I don't know what happened.
717
00:48:56,126 --> 00:48:57,251
Let's go down'.
718
00:48:58,376 --> 00:49:01,292
I will always be there for you, if you want me to.
719
00:49:22,376 --> 00:49:26,042
"The question is, why is it important here to understand ..."
720
00:49:26,126 --> 00:49:30,167
GIULIO: "In 1993, an entire class of politicians was wiped out
721
00:49:30,251 --> 00:49:33,834
by a pool of magistrates who brought an unexpected breath of air to the country
722
00:49:33,917 --> 00:49:35,667
and a new idea of change.
723
00:49:36,876 --> 00:49:39,167
Nothing would ever be the same again.
724
00:49:40,334 --> 00:49:43,334
In this climate, I was summoned by the lawyer Nobili,
725
00:49:44,001 --> 00:49:45,542
renowned prince of the forum. "
726
00:49:45,626 --> 00:49:49,501
NOBILI: You, even as a simple official lawyer, immediately got noticed
727
00:49:49,584 --> 00:49:54,917
for his ability to defend a multitude of desperate cases and win them.
728
00:49:55,584 --> 00:49:58,751
This shows passion but, without a doubt, also talent.
729
00:49:58,834 --> 00:50:00,292
My aspiration would be that
730
00:50:00,376 --> 00:50:03,042
to be able to offer my profession to those who cannot afford it.
731
00:50:03,126 --> 00:50:07,376
She is young and at her age you always have great ideas in your head,
732
00:50:07,459 --> 00:50:12,292
then, over time, they all line up as quietly as on a shelf.
733
00:50:13,251 --> 00:50:15,084
So, to come and work for me,
734
00:50:15,167 --> 00:50:18,917
I immediately offer you a salary of eight million lire a month.
735
00:50:19,001 --> 00:50:20,334
Bonuses excluded.
736
00:50:20,751 --> 00:50:25,167
In his spare time, he can continue to defend all the destitute he wants.
737
00:50:26,292 --> 00:50:27,834
But how do I do it?
738
00:50:29,001 --> 00:50:31,251
Like? Sure you can.
739
00:50:31,334 --> 00:50:34,584
I don't want to leave people who need me on the street.
740
00:50:35,334 --> 00:50:36,709
You should have seen that office,
741
00:50:37,417 --> 00:50:38,667
it looks like a ministry.
742
00:50:39,584 --> 00:50:41,001
You don't give up anyone.
743
00:50:41,417 --> 00:50:43,917
I'm here with you. I'll help you.
744
00:50:44,459 --> 00:50:46,876
You are a great fig, Giulio Ristuccia.
745
00:50:50,876 --> 00:50:54,501
(THEY SING "LA VOGLIA LA MADIA" - ORNELLA VANONI)
746
00:51:06,167 --> 00:51:07,626
ANNA: "Holy shit!"
747
00:51:08,167 --> 00:51:10,626
But you know what this minus front means, huh?
748
00:51:10,709 --> 00:51:13,501
We don't have the money, Riccà. They kick us out of the house.
749
00:51:13,584 --> 00:51:15,834
- Do you understand that or not? - Of course I understand.
750
00:51:15,917 --> 00:51:18,209
- So? - I'm thinking how to do it.
751
00:51:18,292 --> 00:51:20,167
- You are thinking? - Yes, I have an idea.
752
00:51:20,251 --> 00:51:23,251
- And what idea? - That's an idea, trust me.
753
00:51:27,376 --> 00:51:30,584
But how can I trust you?
754
00:51:31,376 --> 00:51:35,459
I am looking for a position as a journalist or critic, but it is not easy.
755
00:51:35,542 --> 00:51:38,501
And waiting for answers, the money runs out.
756
00:51:38,917 --> 00:51:39,959
How much do you have to rent him?
757
00:51:41,001 --> 00:51:42,209
Lots of money.
758
00:51:42,292 --> 00:51:43,334
How much do you owe him?
759
00:51:44,292 --> 00:51:45,417
Four months' wages.
760
00:51:46,876 --> 00:51:47,959
Lots of money.
761
00:51:48,042 --> 00:51:50,376
Four months, how much money is that?
762
00:51:52,251 --> 00:51:53,584
One million and eight.
763
00:51:56,042 --> 00:51:58,209
- I'm ashamed how ... - Oh!
764
00:51:59,667 --> 00:52:01,001
Are you ashamed of me?
765
00:52:01,376 --> 00:52:02,876
Poi me li ridai, no?
766
00:52:02,959 --> 00:52:05,459
Of course, God forbid.
767
00:52:05,542 --> 00:52:07,751
Listen, what is it like to expect a baby
768
00:52:08,834 --> 00:52:10,209
So scared, Giu '.
769
00:52:10,667 --> 00:52:13,042
But you want to fucking break the world, do you understand?
770
00:52:13,584 --> 00:52:16,292
I wrote to everyone I know and also to those I don't know,
771
00:52:16,376 --> 00:52:19,334
in a while I'll send the resume to God as well. Fuck, someone has to answer me.
772
00:52:19,417 --> 00:52:21,417
You are Riccardo Morozzi.
773
00:52:21,501 --> 00:52:23,917
Yes, fuck, it says on the document as well.
774
00:52:29,417 --> 00:52:32,459
(Scream) Come on, again.
775
00:52:32,542 --> 00:52:34,292
RICCARDO: "And so, Arturo was born."
776
00:52:35,251 --> 00:52:38,251
His birth appeared to me as the true miracle of life,
777
00:52:38,626 --> 00:52:40,751
that a moment before seemed not to be there
778
00:52:41,126 --> 00:52:44,584
and then suddenly it was as if it had always been there.
779
00:52:45,667 --> 00:52:48,292
Riccà, look here! Smile.
780
00:52:50,709 --> 00:52:52,834
How beautiful it is.
781
00:52:54,251 --> 00:52:55,292
My love.
782
00:52:56,042 --> 00:52:57,959
Do you want to go on your godfather's lap?
783
00:52:58,042 --> 00:53:00,584
No, I'm not capable. I'm afraid I'm going to fall for it.
784
00:53:00,667 --> 00:53:01,709
What are you saying?
785
00:53:01,792 --> 00:53:03,501
It's too small, I'm not capable.
786
00:53:03,584 --> 00:53:06,792
- But you're too big, though. - My God, softly.
787
00:53:06,876 --> 00:53:09,667
- Here it is. - But how beautiful it is.
788
00:53:10,417 --> 00:53:12,501
It is a marvel. Arturo.
789
00:53:12,584 --> 00:53:14,001
(KNOCK ON DOOR) Is it possible?
790
00:53:14,084 --> 00:53:15,167
RICCARDO: Hey.
791
00:53:17,417 --> 00:53:18,751
Papone!
792
00:53:19,542 --> 00:53:20,792
Wishes.
793
00:53:21,167 --> 00:53:22,209
I'm leaving.
794
00:53:22,292 --> 00:53:25,001
- Hi Paul. Thanks. - Hello.
795
00:53:26,084 --> 00:53:27,917
- Wishes. - Hi, Riccà.
796
00:53:28,417 --> 00:53:29,792
Greetings, Anna.
797
00:53:30,292 --> 00:53:32,584
I am happy for you.
798
00:53:32,917 --> 00:53:34,334
Hi Paul. How are you?
799
00:53:50,501 --> 00:53:51,584
(ARTURO CRIES)
800
00:53:51,667 --> 00:53:53,876
Love, how much you have grown.
801
00:53:54,334 --> 00:53:55,709
But it doesn't take ...
802
00:53:55,792 --> 00:53:58,459
Have you seen Riccardo's piece for "Il Messaggero"?
803
00:53:59,001 --> 00:54:00,542
- Give it to me, who cries. - Here, love.
804
00:54:00,626 --> 00:54:02,042
Oh well, it's a small thing.
805
00:54:02,126 --> 00:54:04,917
- Oh well love, not so small, come on. - Oh well.
806
00:54:05,001 --> 00:54:07,667
"Italian cinema restarts. New decree law approved
807
00:54:07,751 --> 00:54:10,334
which will give new impetus and funding to our home cinema. "
808
00:54:10,417 --> 00:54:13,251
The director of the show page is so pleased with him.
809
00:54:13,334 --> 00:54:14,834
He says he hires me.
810
00:54:14,917 --> 00:54:17,001
Oh well, love, you have to have a little patience.
811
00:54:17,084 --> 00:54:19,084
- Let's hope. - What do you say, love?
812
00:54:19,167 --> 00:54:20,959
Do they hire him, dad?
813
00:54:21,376 --> 00:54:23,876
Yes or no? Do they hire him, dad?
814
00:54:24,251 --> 00:54:26,834
Whom do I give the son of this unemployed person?
815
00:54:29,001 --> 00:54:30,542
RICCARDO: Let's hope for a little while longer.
816
00:54:34,209 --> 00:54:37,292
BERLUSCONI: "... daughter of justice and freedom.
817
00:54:37,376 --> 00:54:41,501
If I decided to take the field with a new movement
818
00:54:42,084 --> 00:54:45,626
and if now I ask you to take the field too ... "
819
00:54:45,709 --> 00:54:47,834
But look how it comes down.
820
00:54:47,917 --> 00:54:49,209
(RING PHONE)
821
00:54:50,001 --> 00:54:51,584
Studio Nobili, good morning.
822
00:54:51,667 --> 00:54:54,876
The lawyer again apologizes for the delay with which he returned to the office.
823
00:54:54,959 --> 00:54:57,417
You will understand, with this snow in Rome, it is the minimum.
824
00:54:58,542 --> 00:55:03,959
According to the data of the Polytransfusion Association, between 1982 and 1992
825
00:55:04,042 --> 00:55:08,001
2000 would have been the victims of transfusions with infected plasma.
826
00:55:08,084 --> 00:55:11,709
But can it be my fault that they were all already fags or junkies?
827
00:55:11,792 --> 00:55:12,876
Dad, take it easy.
828
00:55:12,959 --> 00:55:14,542
Nobles: The accusation is that the blood products,
829
00:55:14,626 --> 00:55:18,459
in particular sandoglobulins intended for the treatment of haemophilia,
830
00:55:18,542 --> 00:55:22,834
were not controlled by the Ministry of Health of which you were the owner,
831
00:55:22,917 --> 00:55:25,792
due to the presence of lethal viruses such as AIDS.
832
00:55:25,876 --> 00:55:29,584
Do you have to take out the watermarked paper? We have to pay?
833
00:55:29,667 --> 00:55:32,542
And we pay. but what is the problem?
834
00:55:33,001 --> 00:55:37,167
So there is no one in this world that is priceless. Do you understand it or not?
835
00:55:48,667 --> 00:55:50,334
Giulio, it's half past three.
836
00:55:50,876 --> 00:55:52,417
When do you get some sleep?
837
00:55:53,209 --> 00:55:54,376
I must finish.
838
00:55:56,209 --> 00:55:58,459
But you also have to think a little about eating,
839
00:55:59,292 --> 00:56:01,167
to sleep, to make love every now and then.
840
00:56:01,251 --> 00:56:06,501
Sorry, Gemma, I need to focus. This one killed more people than the KGB!
841
00:56:10,626 --> 00:56:12,042
But you haven't eaten anything tonight.
842
00:56:12,376 --> 00:56:13,876
I'm fine like that.
843
00:56:19,459 --> 00:56:21,376
JOURNALISTS: Here it is.
844
00:56:23,459 --> 00:56:25,042
Honorable.
845
00:56:25,126 --> 00:56:28,084
JOURNALIST: Mr Angelucci, what do you expect from this last hearing?
846
00:56:31,876 --> 00:56:33,667
(MOBILE RING)
847
00:56:37,376 --> 00:56:38,417
Lawyer, we're here.
848
00:56:38,501 --> 00:56:40,126
Yes. Five minutes and I'm there.
849
00:56:40,209 --> 00:56:42,542
- We await you. - To soon.
850
00:56:44,501 --> 00:56:48,501
The news has been circulating for a few minutes that the lawyer of the Honorable Angelucci,
851
00:56:48,584 --> 00:56:51,459
the lawyer Nobili, was involved in a car accident.
852
00:56:51,542 --> 00:56:54,167
Right now, the former Minister of Health,
853
00:56:54,251 --> 00:56:56,917
the Honorable Angelucci was called to enter the courtroom.
854
00:57:00,167 --> 00:57:03,959
This is the last hearing of a prescription risk trial,
855
00:57:04,042 --> 00:57:07,292
the accused has his lawyer, the lawyer Restuccia,
856
00:57:07,376 --> 00:57:11,542
as a substitute for the lawyer Nobili, so there are no reasons for a postponement.
857
00:57:11,959 --> 00:57:13,542
ANGELUCCI: Mr. President, excuse me.
858
00:57:13,626 --> 00:57:17,001
But in your opinion, can I put myself in the hands of a practitioner?
859
00:57:17,084 --> 00:57:19,542
PRESIDENT: You can revoke Attorney Restuccia's mandate.
860
00:57:19,626 --> 00:57:23,334
We can appoint a public attorney if you want. What does it do?
861
00:57:37,042 --> 00:57:40,834
President, is Ristuccia, with the l.
862
00:57:43,959 --> 00:57:45,417
He did not revoke any mandate.
863
00:57:45,501 --> 00:57:47,876
Our young lawyer here,
864
00:57:47,959 --> 00:57:53,042
surprise me the radical refutation of all the hypotheses of accusation,
865
00:57:53,126 --> 00:57:54,751
leaving them all silent.
866
00:57:55,167 --> 00:57:57,209
The president begins to read the sentence.
867
00:57:57,584 --> 00:58:01,251
"Then, according to the article of the law here, paragraph there,
868
00:58:01,334 --> 00:58:06,709
the honorable Angelucci Sergio is acquitted of all charges! "
869
00:58:06,792 --> 00:58:10,709
(EXULT) Bravo, dad!
870
00:58:10,792 --> 00:58:13,376
Come here.
871
00:58:14,542 --> 00:58:17,917
Bravo, the lawyer.
872
00:58:18,459 --> 00:58:20,459
The lawyer.
873
00:58:23,917 --> 00:58:26,459
- Then? How are you? - Well.
874
00:58:26,542 --> 00:58:29,209
Nobody expected that this affair could end like this.
875
00:58:29,751 --> 00:58:31,834
We also had some luck, let's say.
876
00:58:31,917 --> 00:58:34,751
No, don't underestimate yourself, lawyer. It was really badass.
877
00:58:35,834 --> 00:58:38,042
Excuse me if I say this, but I am a very direct person.
878
00:58:38,126 --> 00:58:40,084
- No. - I say what I think.
879
00:58:40,417 --> 00:58:41,959
We want to talk about you, what do you say?
880
00:58:42,042 --> 00:58:43,126
As you want.
881
00:58:44,376 --> 00:58:47,001
What then my father has so many defects, huh.
882
00:58:47,834 --> 00:58:49,792
He also did things we say not beautiful,
883
00:58:49,876 --> 00:58:51,709
do not think that in silence I do not judge,
884
00:58:51,792 --> 00:58:54,709
but I am his daughter, I cannot speak.
885
00:58:55,167 --> 00:58:57,501
Since my mother died, she's been staying right here.
886
00:58:57,834 --> 00:58:58,876
Because he needs it.
887
00:58:59,334 --> 00:59:02,959
ANGELUCCI: Margherita! Lawyer, what are you doing there?
888
00:59:03,042 --> 00:59:06,167
Come, there is the cake. What do you want to miss?
889
00:59:06,751 --> 00:59:09,667
Oh!
890
00:59:09,751 --> 00:59:13,626
(SING IN NEAPOLITAN)
891
00:59:24,792 --> 00:59:25,876
But he is a thug.
892
00:59:26,542 --> 00:59:28,876
If you want to change the system, you change it from within.
893
00:59:29,334 --> 00:59:31,792
And in your opinion, will you be the one to change that system?
894
00:59:32,167 --> 00:59:33,542
But do you really believe it?
895
00:59:34,126 --> 00:59:35,167
Yup.
896
00:59:36,209 --> 00:59:37,792
I believe in a better world.
897
00:59:39,167 --> 00:59:40,751
I believe that the world can change,
898
00:59:40,834 --> 00:59:44,126
you are the one who leaves resigned that things are going as they should go.
899
00:59:44,667 --> 00:59:47,001
This is why you are content to serve at the tables.
900
00:59:50,001 --> 00:59:51,917
(RING PHONE)
901
00:59:52,667 --> 00:59:53,876
Yup?
902
00:59:53,959 --> 00:59:56,292
MARGHERITA: "I wanted to personally welcome you.
903
00:59:56,876 --> 00:59:58,667
Do you like your new office? "
904
00:59:58,751 --> 01:00:01,834
Yes. It is very beautiful, it is beautiful.
905
01:00:02,917 --> 01:00:07,542
MARGHERITA: "Does that burgundy tie fit you, or is it burgundy?
906
01:00:14,542 --> 01:00:16,751
Do you already have someone to celebrate with tonight? "
907
01:00:17,334 --> 01:00:19,751
Yes, I really would.
908
01:00:21,251 --> 01:00:23,667
But he works in the evening.
909
01:00:25,042 --> 01:00:26,251
Where are you taking me?
910
01:00:28,417 --> 01:00:31,959
Let's say that if it had been for my father, I wouldn't have even finished middle school.
911
01:00:32,042 --> 01:00:34,334
It wasn't really my role model.
912
01:00:34,917 --> 01:00:37,084
Besides, I didn't want to be like him, so ...
913
01:00:37,417 --> 01:00:38,667
Like him, how?
914
01:00:40,001 --> 01:00:41,042
Like him.
915
01:00:41,126 --> 01:00:45,709
You are a brilliant lawyer, a charming man with clear ideas.
916
01:00:46,417 --> 01:00:49,084
In my opinion, if he had also encouraged you to follow your passions,
917
01:00:49,167 --> 01:00:51,834
you wouldn't have become the man you are. No?
918
01:00:53,167 --> 01:00:55,584
I fell madly in love with a man seven years ago.
919
01:00:55,667 --> 01:01:00,334
He was handsome, cultured, charming, rich, but rich that my father had gone mad.
920
01:01:00,417 --> 01:01:02,209
I believe it, he had it all.
921
01:01:02,292 --> 01:01:04,626
- Too bad he was fucking my sister. - Your sister?
922
01:01:04,709 --> 01:01:07,084
I have also been bad. I've been terribly bad.
923
01:01:07,167 --> 01:01:08,209
I believe it.
924
01:01:08,292 --> 01:01:11,167
Do you know what happened to her? Banned from the family.
925
01:01:14,667 --> 01:01:18,334
Yeah, but why am I telling you all these things?
926
01:01:20,667 --> 01:01:23,167
These are personal things. I guess I've never told anyone.
927
01:02:13,376 --> 01:02:14,417
Sorry.
928
01:02:15,792 --> 01:02:16,834
Which is?
929
01:02:16,917 --> 01:02:18,209
I was a little late.
930
01:02:19,251 --> 01:02:20,501
Let's go to bed.
931
01:02:30,959 --> 01:02:33,542
DAISY: See, Hicks is like that,
932
01:02:33,626 --> 01:02:37,042
he always represents women with these mixed feelings.
933
01:02:37,792 --> 01:02:41,209
She seems naive, but at the same time she is bold.
934
01:02:42,292 --> 01:02:43,334
Look at it,
935
01:02:44,917 --> 01:02:46,792
isn't there also fear in your opinion?
936
01:02:49,251 --> 01:02:52,042
Then fear moves so many things in life ...
937
01:03:19,876 --> 01:03:22,209
GEMMA: Hi, Pa. - See you tomorrow, beautiful Gem.
938
01:03:22,292 --> 01:03:23,834
GEMMA: Hi, Lore '. LORENZO: Hi.
939
01:03:26,667 --> 01:03:27,709
Hi, Down.
940
01:03:29,501 --> 01:03:31,501
- Hello. - You surprised me.
941
01:03:31,584 --> 01:03:32,626
Have you seen?
942
01:03:34,751 --> 01:03:35,792
Ciao.
943
01:03:39,209 --> 01:03:41,667
How are you? You are tired?
944
01:03:42,334 --> 01:03:43,376
A little'.
945
01:03:54,167 --> 01:03:55,251
Let's go home.
946
01:04:04,251 --> 01:04:07,209
But wouldn't you want a job that would give you more satisfaction?
947
01:04:08,209 --> 01:04:09,251
I?
948
01:04:10,042 --> 01:04:11,251
Guy? Thing?
949
01:04:11,334 --> 01:04:13,501
I don't know, your own place.
950
01:04:16,626 --> 01:04:20,042
I wouldn't be able to, you know, right? I don't know where to start.
951
01:04:20,126 --> 01:04:21,334
I would help you.
952
01:04:33,167 --> 01:04:34,917
What is it you gotta tell me Down?
953
01:04:37,459 --> 01:04:39,001
I know there is something.
954
01:04:40,876 --> 01:04:42,459
I have known for weeks.
955
01:04:44,959 --> 01:04:46,042
You can tell me everything.
956
01:04:47,834 --> 01:04:49,959
Just don't lie to me, because I don't deserve it.
957
01:04:50,584 --> 01:04:51,626
I don't deserve it.
958
01:04:52,876 --> 01:04:54,751
Come on, tell me what you have to tell me.
959
01:05:06,792 --> 01:05:08,501
I met another person.
960
01:05:10,334 --> 01:05:12,334
"I met another person."
961
01:05:15,084 --> 01:05:17,042
I could also avoid asking you.
962
01:05:25,542 --> 01:05:27,584
I don't feel like talking about it now.
963
01:05:27,667 --> 01:05:31,959
Come on, let's go home, I'm tired, I woke up at six this morning.
964
01:05:35,001 --> 01:05:37,126
Let's talk about it in the morning with a fresh mind, huh?
965
01:05:39,709 --> 01:05:41,584
Start the car and drive away.
966
01:05:59,667 --> 01:06:02,042
Start this fucking car and drive away.
967
01:06:34,876 --> 01:06:36,376
What are you going to bed?
968
01:06:39,459 --> 01:06:40,501
I'm sleepy.
969
01:06:46,376 --> 01:06:50,001
Did I just tell you that I fell in love with another woman and you are going to sleep?
970
01:06:57,001 --> 01:06:58,126
You're in love?
971
01:06:59,376 --> 01:07:00,417
Really, Down?
972
01:07:01,334 --> 01:07:04,167
Gemma, it has been three years since you and I have been talking to each other.
973
01:07:04,626 --> 01:07:06,667
And who is it? I know her?
974
01:07:08,417 --> 01:07:09,834
No, you don't know her.
975
01:07:10,626 --> 01:07:12,126
There will also be a name, right?
976
01:07:13,542 --> 01:07:14,584
Margherita.
977
01:07:16,667 --> 01:07:18,084
- Margherita? - Eh.
978
01:07:18,167 --> 01:07:19,251
Margherita who?
979
01:07:20,459 --> 01:07:21,501
Angelucci.
980
01:07:32,751 --> 01:07:34,251
What a disappointment, Giu '.
981
01:07:36,709 --> 01:07:38,042
You wanted to change the world
982
01:07:39,001 --> 01:07:40,626
and instead you are made change like this.
983
01:07:40,709 --> 01:07:41,751
As well as?
984
01:07:41,834 --> 01:07:43,417
- As well as? - As well as?
985
01:07:43,501 --> 01:07:45,001
Do you know who you are?
986
01:07:45,084 --> 01:07:48,459
You are the son of a tire dealer who just smelled the smell of money ...
987
01:07:49,251 --> 01:07:51,167
he has denied everything.
988
01:07:51,251 --> 01:07:52,876
- Money. - Huh?
989
01:07:53,667 --> 01:07:58,126
Money has nothing to do with it. But can't you see that you solve everything like this?
990
01:07:58,209 --> 01:08:01,334
You just don't listen to me, you don't give a fuck about my life,
991
01:08:01,417 --> 01:08:02,751
I've never seen you read a newspaper,
992
01:08:02,834 --> 01:08:05,626
I've never seen you open a fucking book.
993
01:08:05,709 --> 01:08:08,251
I need to talk. All right?
994
01:08:08,334 --> 01:08:10,959
- And talk, talk. - Speak, yes.
995
01:08:11,042 --> 01:08:13,626
I also need someone to listen to me every now and then, understand?
996
01:08:13,709 --> 01:08:15,334
Talk, asshole.
997
01:08:15,417 --> 01:08:19,417
I need someone to listen to me, if they are interested in something, do you understand?
998
01:08:19,501 --> 01:08:22,792
I need to communicate, something that makes sense,
999
01:08:22,876 --> 01:08:26,917
not just what the fuck are we eating tonight and where are you taking me on Sunday! Holy shit!
1000
01:08:27,001 --> 01:08:30,376
Was my estimate not worth enough? Was I not enough? What was I?
1001
01:08:30,459 --> 01:08:36,876
How can I have respect? How long have I told you found a passion?
1002
01:08:36,959 --> 01:08:41,251
Do you have a fucking ambition in life, yes or no?
1003
01:08:41,626 --> 01:08:42,667
But fuck off!
1004
01:08:43,376 --> 01:08:45,584
But fuck off!
1005
01:08:45,667 --> 01:08:49,834
This fucking ambition and Sunday lunch.
1006
01:08:51,292 --> 01:08:52,709
Angelucci's daughter.
1007
01:08:53,209 --> 01:08:57,501
That is on the gossip magazines. Don't show up again, Giulio.
1008
01:08:57,584 --> 01:08:59,834
Don't show up again, do you understand, yes or no?
1009
01:08:59,917 --> 01:09:02,376
I will give you back the house as soon as I find another accommodation,
1010
01:09:02,459 --> 01:09:06,167
get the fuck out now. Get away from Angelucci's daughter.
1011
01:09:06,584 --> 01:09:08,834
You and the father.
1012
01:09:10,334 --> 01:09:11,417
And the sister.
1013
01:09:11,917 --> 01:09:15,084
And fuck you, this asshole.
1014
01:09:23,334 --> 01:09:25,542
(CRIES)
1015
01:09:34,501 --> 01:09:36,917
(INTERCOM)
1016
01:09:37,001 --> 01:09:38,334
RICCARDO: Who the fuck is he?
1017
01:09:38,834 --> 01:09:41,584
Oh, Gemma. (GEMMA CRIES)
1018
01:09:41,667 --> 01:09:43,459
(ARTURO CRIES) RICCARDO: What happened?
1019
01:09:58,376 --> 01:10:00,834
- Excuse me, where are you going? - Lawyer Giulio Ristuccia?
1020
01:10:00,917 --> 01:10:04,584
- Wait, he can't get through. - Giulio. Ristuccia lawyer?
1021
01:10:04,667 --> 01:10:06,417
- Stop. - Giulio Ristuccia.
1022
01:10:06,501 --> 01:10:10,376
Stop, he's a friend of mine. Doctor Morosi, he's a friend.
1023
01:10:10,459 --> 01:10:11,876
I'm a friend of yours, heard?
1024
01:10:13,209 --> 01:10:14,251
GIULIO: What is it?
1025
01:10:20,751 --> 01:10:24,709
But didn't the underworld that has eaten up the country you wanted to change disgusted you?
1026
01:10:24,792 --> 01:10:25,834
Speak softly, please.
1027
01:10:25,917 --> 01:10:28,667
Wasn't it enough for you to have saved him from twenty years in prison for this?
1028
01:10:28,751 --> 01:10:30,126
Mo does the daughter also fuck you?
1029
01:10:30,209 --> 01:10:31,251
Well, what is it?
1030
01:10:32,001 --> 01:10:33,667
- What have you got to do with it? - What's up?
1031
01:10:33,751 --> 01:10:37,001
We made a deal when we were kids. We would always help each other, do you remember?
1032
01:10:37,084 --> 01:10:40,876
I have always helped you and I have never asked you for anything, I think.
1033
01:10:40,959 --> 01:10:42,292
What was the pact?
1034
01:10:42,376 --> 01:10:44,626
Let's help each other out, huh?
1035
01:10:44,709 --> 01:10:47,792
We change, Ricca '. We work, we evolve, maybe.
1036
01:10:47,876 --> 01:10:50,084
I never had the house by the lake, Survivor.
1037
01:10:50,167 --> 01:10:51,834
No one has ever given me a shit.
1038
01:10:51,917 --> 01:10:54,917
You stink of hunger you don't even know where it is at home.
1039
01:10:55,001 --> 01:10:56,751
Don't break my balls, come on.
1040
01:10:58,417 --> 01:10:59,501
Who are you?
1041
01:11:01,209 --> 01:11:02,751
I don't recognize you anymore, Giu '.
1042
01:11:03,417 --> 01:11:04,542
Do you know what it is?
1043
01:11:05,709 --> 01:11:07,251
The stench of hunger is better
1044
01:11:08,001 --> 01:11:10,084
than being dishonest and betraying your lifelong friends.
1045
01:11:10,167 --> 01:11:13,042
But dishonest what, what are you saying?
1046
01:11:15,376 --> 01:11:16,417
Oh well.
1047
01:11:17,167 --> 01:11:18,292
I remove the disturbance which is better.
1048
01:11:18,376 --> 01:11:20,209
Maybe it's really better, you're right.
1049
01:11:24,334 --> 01:11:26,751
Just know that I really loved you,
1050
01:11:28,084 --> 01:11:29,792
if you still remember what it means,
1051
01:11:31,417 --> 01:11:32,459
dickhead.
1052
01:11:36,167 --> 01:11:40,251
On April 14, 1997, Margherita and I got married.
1053
01:11:46,542 --> 01:11:48,042
(RIDE)
1054
01:11:54,084 --> 01:11:58,459
GIULIO: "I was fine. We were fine, in every sense."
1055
01:11:59,667 --> 01:12:01,376
What is said about well-being.
1056
01:12:02,042 --> 01:12:03,584
Let's follow up
1057
01:12:04,084 --> 01:12:08,334
the agreements made to confirm the hiring with an employment contract
1058
01:12:08,417 --> 01:12:11,126
full-time and permanent subordinate
1059
01:12:11,209 --> 01:12:15,626
at the Liceo Classico Statale Ennio Quirino Visconti,
1060
01:12:16,042 --> 01:12:20,959
as a teacher of Italian, Latin and Greek literature.
1061
01:12:21,376 --> 01:12:22,542
Mom, did you see?
1062
01:12:22,959 --> 01:12:25,751
They hired me, are you happy?
1063
01:12:25,834 --> 01:12:30,709
Bravo, my love, you have been so good.
1064
01:12:37,584 --> 01:12:40,292
FATHER RICCARDO: Do you remember when we made wine by pounding grapes?
1065
01:12:40,376 --> 01:12:41,417
Come no.
1066
01:12:41,501 --> 01:12:44,709
We had five rows, the wine looked like vinegar but we liked it so much.
1067
01:12:46,084 --> 01:12:47,501
Mom liked it so much.
1068
01:12:48,001 --> 01:12:49,709
Mom liked it so much.
1069
01:12:55,292 --> 01:12:56,334
Come on, Giuse '.
1070
01:12:57,751 --> 01:12:59,334
- A mamma. - A mamma.
1071
01:13:00,376 --> 01:13:04,126
Riccà, we should fix this pigeon house, huh?
1072
01:13:08,459 --> 01:13:09,584
Dai.
1073
01:13:09,667 --> 01:13:12,042
Do we want to get the carrier pigeon farm back on its feet?
1074
01:13:12,126 --> 01:13:14,167
Careful, come down that the wood is "fracico".
1075
01:13:16,209 --> 01:13:17,376
Good!
1076
01:13:18,126 --> 01:13:19,459
Dai!
1077
01:13:19,959 --> 01:13:21,126
Oh!
1078
01:13:30,626 --> 01:13:31,876
Nice, pray.
1079
01:13:44,834 --> 01:13:47,126
Hi Antonio. Hello, Luciana.
1080
01:13:47,209 --> 01:13:48,292
You made it back.
1081
01:13:49,042 --> 01:13:50,626
I went to see my father.
1082
01:13:50,709 --> 01:13:52,042
Sit down, we need to talk.
1083
01:13:54,084 --> 01:13:56,209
- All together? - Yes, all together.
1084
01:13:59,167 --> 01:14:00,751
What are all these suitcases?
1085
01:14:03,417 --> 01:14:04,459
I'm leaving, Riccà.
1086
01:14:04,834 --> 01:14:06,376
But how, are you leaving?
1087
01:14:06,459 --> 01:14:09,292
I just sold the interview with Carlo Verdone to "Primissima".
1088
01:14:09,376 --> 01:14:10,459
And how much do they give you?
1089
01:14:10,542 --> 01:14:14,584
70,000 lire, like twenty days ago? But are you able to find a real job?
1090
01:14:15,084 --> 01:14:17,501
Do you think it is easy to do the work I do?
1091
01:14:17,584 --> 01:14:20,084
And what's your job? Because nobody here has understood it yet.
1092
01:14:20,167 --> 01:14:24,959
We have been going on for two years, Riccardo, thanks to my parents' money.
1093
01:14:25,042 --> 01:14:26,459
RICCARDO: My father is getting worse.
1094
01:14:26,542 --> 01:14:28,376
It is useless to talk about this now.
1095
01:14:28,459 --> 01:14:30,667
To say that otherwise I would have asked him for a hand.
1096
01:14:30,751 --> 01:14:33,959
We came to take our daughter back to take her home with us.
1097
01:14:34,042 --> 01:14:35,584
- No. ANTONIO: You tried.
1098
01:14:35,667 --> 01:14:37,001
Unfortunately it didn't work.
1099
01:14:37,084 --> 01:14:39,084
- No, Antonio. - Anna, let's go.
1100
01:14:39,167 --> 01:14:40,209
No.
1101
01:14:40,292 --> 01:14:43,126
She also gave up being an actress to keep up with you.
1102
01:14:43,209 --> 01:14:44,251
RICCARDO: Luciana but ...
1103
01:14:44,792 --> 01:14:46,001
My love, but ...
1104
01:14:46,626 --> 01:14:48,501
is it true that you are not leaving?
1105
01:14:48,917 --> 01:14:52,042
- It's not true? - I'm going away with them. Leave me alone.
1106
01:14:55,626 --> 01:14:58,959
Where are you going, but are you playing? Oh!
1107
01:14:59,834 --> 01:15:02,292
Anna, look, I swear to you that the scene of you
1108
01:15:02,376 --> 01:15:05,084
that you go with your tail between your legs with yours, I put it in the novel.
1109
01:15:05,167 --> 01:15:08,334
Yes, right, the same one you started writing before you met me.
1110
01:15:08,417 --> 01:15:10,042
But stop it, go.
1111
01:15:12,001 --> 01:15:14,209
And anyway Arturo stays with me!
1112
01:15:16,542 --> 01:15:17,709
Did you understand?
1113
01:15:41,001 --> 01:15:42,751
Wait up.
1114
01:15:42,834 --> 01:15:44,042
(BRAKING)
1115
01:15:44,542 --> 01:15:46,376
Where is Arturo, where is he?
1116
01:15:47,626 --> 01:15:48,834
Do you realize?
1117
01:15:48,917 --> 01:15:52,542
Arturo hasn't slept at home for two days and you haven't even noticed.
1118
01:15:52,626 --> 01:15:56,001
Shame on you, Riccà, shame on you. Leave, dad.
1119
01:15:56,084 --> 01:15:58,667
- No, Antonio, stop. - Set off!
1120
01:16:05,751 --> 01:16:09,167
Time that you understood where you went wrong, you are old and death takes away from you.
1121
01:16:09,251 --> 01:16:11,792
Make way for the young, we leave you our place.
1122
01:16:12,084 --> 01:16:14,209
And no!
1123
01:16:14,667 --> 01:16:18,626
Life is still to be invented, however, anything can still happen.
1124
01:16:24,334 --> 01:16:27,001
Let's get out of here. You pay!
1125
01:16:28,876 --> 01:16:30,126
What then, do you know what there is?
1126
01:16:30,209 --> 01:16:33,042
That now I am free from everything, even from the anguish of money.
1127
01:16:33,501 --> 01:16:35,792
I'm going to be a farmer if that's not good.
1128
01:16:35,876 --> 01:16:37,334
Why, is this a bad idea?
1129
01:16:37,709 --> 01:16:40,751
I start growing tomatoes, potatoes, courgettes, everything.
1130
01:16:40,834 --> 01:16:42,709
I do something useful for the community.
1131
01:16:42,792 --> 01:16:45,084
People have to eat even if they don't have a lira, right?
1132
01:16:45,167 --> 01:16:48,542
What do I do? I feed him. Call me stupid.
1133
01:16:48,626 --> 01:16:50,251
GEMMA: Hello, see you tomorrow.
1134
01:16:50,334 --> 01:16:53,209
RICCARDO: That's Gemma.
1135
01:16:53,584 --> 01:16:55,751
Stop. I don't want to see it.
1136
01:16:55,834 --> 01:16:57,959
What are you saying? Get up. Gem?
1137
01:16:58,042 --> 01:17:00,334
- I don't want to see her. - Gemma.
1138
01:17:01,042 --> 01:17:02,542
- Gemma! - Riccardo.
1139
01:17:02,626 --> 01:17:04,251
But do you see that it's you?
1140
01:17:04,334 --> 01:17:07,292
Bella, how are you?
1141
01:17:07,376 --> 01:17:09,001
- Well, you? - Well.
1142
01:17:09,084 --> 01:17:10,376
Survived!
1143
01:17:10,459 --> 01:17:12,167
There is also Paolo.
1144
01:17:12,251 --> 01:17:13,709
Paolo, come.
1145
01:17:13,792 --> 01:17:15,792
- Come here. - Always stuck together, you two.
1146
01:17:15,876 --> 01:17:18,001
I tried to look for you, but you moved house,
1147
01:17:18,084 --> 01:17:20,417
I was also worried, I couldn't find you anymore.
1148
01:17:21,876 --> 01:17:23,251
How are you?
1149
01:17:23,334 --> 01:17:24,376
Well how are you?
1150
01:17:24,459 --> 01:17:27,667
Well, I work here at the restaurant, at the Portuguese.
1151
01:17:27,751 --> 01:17:29,709
In fact, that's where I saw you come out.
1152
01:17:31,126 --> 01:17:32,667
What about you instead? What are you doing?
1153
01:17:32,751 --> 01:17:34,167
What do we do?
1154
01:17:34,667 --> 01:17:39,209
He teaches at the Visconti now. Italian, Latin and Greek literature.
1155
01:17:39,292 --> 01:17:41,126
Yup? Pure Greek?
1156
01:17:41,501 --> 01:17:42,917
- And no? - Yeah.
1157
01:17:44,501 --> 01:17:45,959
You made it in the end.
1158
01:17:46,042 --> 01:17:48,376
He did it, yes. Finally!
1159
01:17:48,459 --> 01:17:50,126
What do you mean early on? Sorry, explain.
1160
01:17:50,209 --> 01:17:51,792
Oh well, we're kidding, come on.
1161
01:17:51,876 --> 01:17:56,876
In the early hours, yes. Stay away! We stand between us. It's Gemma, come on.
1162
01:17:57,959 --> 01:17:59,792
Oh well. Giulio?
1163
01:18:00,417 --> 01:18:01,876
Giulio...
1164
01:18:02,584 --> 01:18:04,167
We haven't seen it in a while.
1165
01:18:04,251 --> 01:18:07,417
Who knows why we are not seeing Giulio.
1166
01:18:07,501 --> 01:18:09,584
"Kill", how heavy you are!
1167
01:18:09,667 --> 01:18:11,876
Do you want to ignore it? Let's pretend nothing has happened.
1168
01:18:11,959 --> 01:18:15,334
In fact, let's ignore it. We are all wrong ...
1169
01:18:15,417 --> 01:18:18,292
Raise your hand if you have not made a mistake. Huh?
1170
01:18:18,376 --> 01:18:19,626
Who raises their hand?
1171
01:18:19,709 --> 01:18:21,417
- Nobody. Here it is. - Nobody.
1172
01:18:21,501 --> 01:18:24,084
Only those who do not live make no mistakes.
1173
01:18:24,167 --> 01:18:27,417
And try to go on too. Come on, come on.
1174
01:18:28,709 --> 01:18:31,251
But you, where were you going at this hour alone?
1175
01:18:31,709 --> 01:18:32,751
To take the bus.
1176
01:18:32,834 --> 01:18:34,834
To take the bus? Are you kidding me?
1177
01:18:34,917 --> 01:18:37,501
But we will accompany you. We have the car back here, let's go.
1178
01:18:37,584 --> 01:18:39,751
Don't worry, it was a pleasure, really.
1179
01:18:39,834 --> 01:18:42,042
I do not insist.
1180
01:18:42,126 --> 01:18:44,751
You are under our personal escort. Let's go come on.
1181
01:18:44,834 --> 01:18:46,209
PAOLO: The machine is on the other side.
1182
01:18:46,292 --> 01:18:47,876
Let's take the long tour, come on.
1183
01:18:47,959 --> 01:18:52,584
- I prefer to go by bus. - Gemma, mo who gives you more?
1184
01:18:54,001 --> 01:18:55,626
- Mamma mia, Gemma. - Eh.
1185
01:18:55,709 --> 01:18:59,251
- Oh ... - To you instead? How are you? Anna?
1186
01:18:59,334 --> 01:19:01,709
Anna, if I tell you one thing you will never believe it.
1187
01:19:01,792 --> 01:19:03,376
- Thing? - Left me.
1188
01:19:03,459 --> 01:19:05,667
- She took my son away too. GEMMA: Are you kidding?
1189
01:19:05,751 --> 01:19:07,167
- No. - Arturo?
1190
01:19:07,251 --> 01:19:11,459
She took Arturo away, she took everything away.
1191
01:19:11,542 --> 01:19:13,376
GEMMA: I'm sorry.
1192
01:19:13,459 --> 01:19:15,626
RICCARDO: Hey, I know. GEMMA: Zozza sow.
1193
01:19:15,709 --> 01:19:18,917
Anyway, enough talking about us now. Come on then.
1194
01:19:19,459 --> 01:19:21,876
Let's talk a little about us. Gem.
1195
01:19:21,959 --> 01:19:23,459
Tell me, Survivor.
1196
01:19:23,542 --> 01:19:27,167
But what should I tell you? I find you in a crazy shape.
1197
01:19:27,251 --> 01:19:29,917
But we're not talking about pasta and beans here.
1198
01:19:30,001 --> 01:19:33,626
I say, let's talk about Gemma, the most beautiful of all women.
1199
01:19:33,709 --> 01:19:37,209
- What have you been drinking tonight? - That I drank, come on.
1200
01:19:37,292 --> 01:19:40,917
But how crazy you are. I forgot how crazy you were.
1201
01:19:41,001 --> 01:19:42,542
RICCARDO: Come on, let's go, Paolo.
1202
01:19:43,542 --> 01:19:45,917
She laughs, he laughs. I follow them.
1203
01:19:46,917 --> 01:19:48,834
But what am I following them to do, these?
1204
01:19:49,792 --> 01:19:52,751
Paolè, there is no longer a soul at this hour, did you know?
1205
01:19:52,834 --> 01:19:54,542
Come, Ge.
1206
01:20:11,417 --> 01:20:12,459
Oh!
1207
01:20:14,417 --> 01:20:17,251
But tell me if it doesn't really look what it looks like.
1208
01:20:18,459 --> 01:20:21,042
Yes, we only miss Mastroianni.
1209
01:20:22,792 --> 01:20:26,084
We are there, Paolè. We are satisfied.
1210
01:20:29,876 --> 01:20:33,334
But where are you going, Riccardo, what the fuck are you doing? Get out of there they arrest us.
1211
01:20:33,417 --> 01:20:37,417
"Kill", how heavy you have become. Elder inside!
1212
01:20:37,501 --> 01:20:40,584
Did he profess, hasn't he given you to your head, all this "latinorum"?
1213
01:20:41,126 --> 01:20:44,417
Do you know what I'm telling you? Who is right Survivor.
1214
01:20:44,501 --> 01:20:46,501
But where are you going, too?
1215
01:20:50,167 --> 01:20:52,751
It is that once in a lifetime it must be done, right?
1216
01:20:52,834 --> 01:20:56,459
Come on, come along too. What are you doing there? Come on.
1217
01:20:56,542 --> 01:20:58,334
Now or never, Paolo.
1218
01:20:58,876 --> 01:21:02,209
You know there is, that you are really two morons. I'm leaving.
1219
01:21:03,334 --> 01:21:06,876
I'm going home. I work tomorrow, not like you.
1220
01:21:07,792 --> 01:21:09,959
See you in another ten years, Gemma.
1221
01:21:10,042 --> 01:21:11,667
Paolè, where are you going?
1222
01:21:11,751 --> 01:21:14,876
And have fun with us tonight, Giulio and I have already given.
1223
01:21:14,959 --> 01:21:17,376
Go, he gives this away with the sling anyway.
1224
01:21:18,959 --> 01:21:20,251
I'm sorry.
1225
01:21:22,167 --> 01:21:24,542
Paolo!
1226
01:21:29,042 --> 01:21:30,584
Paolo, where are you going?
1227
01:21:30,667 --> 01:21:34,417
Survived, but go fuck yourself too, go.
1228
01:21:39,834 --> 01:21:42,251
But there was a normal one.
1229
01:21:51,751 --> 01:21:53,042
Riccardi.
1230
01:21:53,876 --> 01:21:55,792
Where it went?
1231
01:21:56,834 --> 01:21:58,459
He took a taxi and left.
1232
01:21:59,084 --> 01:22:00,917
I just wanted to bring some lightness,
1233
01:22:01,001 --> 01:22:03,042
but what's wrong with being light?
1234
01:22:03,126 --> 01:22:05,167
There is nothing wrong with being light.
1235
01:22:05,251 --> 01:22:09,667
- That's what I think too. - Here. Make a wish, right away.
1236
01:22:18,167 --> 01:22:23,376
(SINGING "A THOUSAND DAYS OF YOU AND ME" - CLAUDIO BAGLIONI)
1237
01:22:38,084 --> 01:22:39,251
Oh, stop.
1238
01:22:40,459 --> 01:22:41,709
I live here.
1239
01:22:41,792 --> 01:22:42,834
Ah.
1240
01:22:44,167 --> 01:22:45,376
(TURN MUSIC OFF)
1241
01:22:46,001 --> 01:22:47,584
I also forgot.
1242
01:22:47,667 --> 01:22:49,626
Do you live here now?
1243
01:22:49,709 --> 01:22:51,542
Yes, for three years.
1244
01:22:53,626 --> 01:22:54,667
(SUSPIRES)
1245
01:22:57,126 --> 01:23:00,126
And what's your life like? How are you?
1246
01:23:02,959 --> 01:23:07,626
"I went round and round without knowing where to go."
1247
01:23:11,667 --> 01:23:14,751
And I have so many storms that shake me inside and ...
1248
01:23:17,001 --> 01:23:18,876
And I'm looking for my happiness,
1249
01:23:18,959 --> 01:23:23,126
but I think that sooner then I find it and when I find it I hold it tight.
1250
01:23:51,042 --> 01:23:52,084
Gemma.
1251
01:23:53,334 --> 01:23:56,417
Anything you need, will you call me?
1252
01:23:56,501 --> 01:23:59,209
Now you have my number, please.
1253
01:23:59,292 --> 01:24:00,917
Thanks for the ride.
1254
01:24:01,667 --> 01:24:03,667
- I love you. - Me too.
1255
01:24:22,917 --> 01:24:23,959
(SUSPIRES)
1256
01:24:25,792 --> 01:24:29,917
(TURNING ON THE MACHINE)
1257
01:24:31,417 --> 01:24:32,459
No, huh?
1258
01:24:33,709 --> 01:24:37,376
(TURNING ON THE MACHINE)
1259
01:24:46,209 --> 01:24:47,959
(MACHINE ENGINE)
1260
01:24:50,709 --> 01:24:53,876
(JAZZ MUSIC)
1261
01:25:07,626 --> 01:25:08,876
Greetings, love.
1262
01:25:08,959 --> 01:25:10,001
Wishes.
1263
01:25:11,834 --> 01:25:13,667
Happy 2000.
1264
01:25:14,084 --> 01:25:16,209
But how much is missing? We are almost there?
1265
01:25:16,292 --> 01:25:18,542
In short, three months. Born in late March.
1266
01:25:19,001 --> 01:25:22,376
Male or female? From the shape it seems female.
1267
01:25:22,459 --> 01:25:24,334
- Tell me I guessed it. - Eh.
1268
01:25:24,417 --> 01:25:26,459
And the name? Have you already decided?
1269
01:25:26,542 --> 01:25:29,334
- Sveva. - No. Like the Angiolillo.
1270
01:25:29,417 --> 01:25:32,251
- Like who? - The Angiolillo!
1271
01:25:33,001 --> 01:25:36,417
Well, I would say to make a toast to the future dad too.
1272
01:25:38,376 --> 01:25:41,126
I hear great things about you, Giulio.
1273
01:25:42,084 --> 01:25:44,167
Your husband all envy you, huh.
1274
01:25:45,126 --> 01:25:46,417
Best wishes, Giulio.
1275
01:25:47,167 --> 01:25:48,209
Wishes.
1276
01:25:49,417 --> 01:25:50,459
Who was that?
1277
01:25:53,001 --> 01:25:55,542
I do not know. It's the first time I've seen it.
1278
01:25:59,334 --> 01:26:02,209
Why don't we go on a trip you and me?
1279
01:26:07,001 --> 01:26:09,042
Love, I'm already tired now.
1280
01:26:10,209 --> 01:26:13,292
After the baby is born, I want to take care of myself a little.
1281
01:26:16,167 --> 01:26:19,251
You think about working, that's what you do best,
1282
01:26:20,251 --> 01:26:23,001
then let's enjoy a little bit of everything we have, right?
1283
01:26:24,751 --> 01:26:26,251
Don't be dissatisfied.
1284
01:26:26,667 --> 01:26:28,542
Well, I'm not dissatisfied.
1285
01:26:31,334 --> 01:26:32,376
Giulio.
1286
01:26:33,834 --> 01:26:35,792
There are children who are dying of cancer.
1287
01:26:37,834 --> 01:26:39,167
We are lucky.
1288
01:26:39,251 --> 01:26:42,542
(CALL IN PROGRESS)
1289
01:26:44,334 --> 01:26:45,376
FABIO: "Soon?"
1290
01:26:45,459 --> 01:26:47,167
RICCARDO: "Is it me, is Arturo there?"
1291
01:26:47,584 --> 01:26:50,167
Arturo, come on, it's for you. He's your dad.
1292
01:26:56,376 --> 01:26:58,959
- Pope. - Hello my love. How are you?
1293
01:26:59,042 --> 01:27:00,167
Well.
1294
01:27:00,959 --> 01:27:04,959
Nothing, I wanted to know how you were. What are you doing, are you having fun?
1295
01:27:05,042 --> 01:27:07,584
I'm fine, but now I'm playing with a friend of mine.
1296
01:27:07,667 --> 01:27:09,334
And what is it called?
1297
01:27:09,417 --> 01:27:10,459
Luca.
1298
01:27:11,792 --> 01:27:14,709
Okay, then I'll let you play, my love.
1299
01:27:14,792 --> 01:27:17,167
- "I'll call you tomorrow maybe. Okay?" - Okay.
1300
01:27:17,251 --> 01:27:19,709
- "Hello my love." - Hello.
1301
01:27:19,792 --> 01:27:21,792
- Riccardo. - Yup?
1302
01:27:21,876 --> 01:27:24,209
There have been no transfers here for three months.
1303
01:27:24,876 --> 01:27:26,417
As soon as I can I will send you everything.
1304
01:27:26,501 --> 01:27:28,334
Don't make me involve a lawyer.
1305
01:27:28,417 --> 01:27:30,292
There will be no need. Trust me.
1306
01:27:30,376 --> 01:27:31,584
Yes, trust me.
1307
01:27:31,667 --> 01:27:35,542
Mr. Judge, I'm sorry, I never wanted to go this far,
1308
01:27:35,626 --> 01:27:37,876
but although I have given him a thousand possibilities,
1309
01:27:37,959 --> 01:27:39,667
he never respected the pacts,
1310
01:27:39,751 --> 01:27:42,292
he has always been an absent and completely disinterested father
1311
01:27:42,376 --> 01:27:45,167
of our child's problems and needs.
1312
01:27:46,292 --> 01:27:51,542
The judge sentenced me to pay 450,000 lire every month, ruining me forever.
1313
01:28:06,834 --> 01:28:07,876
Pope,
1314
01:28:09,626 --> 01:28:10,709
I'm back.
1315
01:28:10,792 --> 01:28:14,167
Do you know what I think? Maybe you're just the stereotype of an inconsistent man,
1316
01:28:14,251 --> 01:28:17,917
frail, unfinished, unable to build any relationship with a woman.
1317
01:28:18,001 --> 01:28:22,251
Do you want to spend your whole life on the run? Huh? Answer me please?
1318
01:28:27,626 --> 01:28:31,542
PAOLO: "On September 11th there was only one person I would have liked near me."
1319
01:28:44,292 --> 01:28:47,834
(SCREAM FROM THE TV)
1320
01:28:51,542 --> 01:28:53,834
GIULIO: "In the meantime she had arrived in our lives.
1321
01:28:55,251 --> 01:28:58,292
The first woman I've ever truly loved in my life. "
1322
01:28:58,376 --> 01:29:01,167
Let's go to the Panda. Where is the Panda? And the.
1323
01:29:01,251 --> 01:29:04,334
INSTRUCTOR: Go. Direct, hook, riser, go.
1324
01:29:04,417 --> 01:29:06,417
GIULIO: "Margherita took care of her body."
1325
01:29:06,501 --> 01:29:10,417
ANGELUCCI: We can't break the pacts my father made 60 years ago!
1326
01:29:10,501 --> 01:29:13,501
- Do you want to understand or not? - It's you who don't understand.
1327
01:29:13,584 --> 01:29:15,626
GIULIO: "And I from Anastasia SRL."
1328
01:29:15,709 --> 01:29:18,292
Either you "modernize" or you die.
1329
01:29:18,376 --> 01:29:21,376
But then, who is in charge of the company? Am I here or who?
1330
01:29:21,459 --> 01:29:24,917
You are there. I put you there, "my mortacci".
1331
01:29:25,001 --> 01:29:26,417
Because I'm not fine
1332
01:29:26,501 --> 01:29:30,042
if not with the fuck I was putting on you, do you understand it or not?
1333
01:29:31,584 --> 01:29:33,292
Shall we stop fighting?
1334
01:29:34,251 --> 01:29:36,126
We go out, give a kiss to grandpa.
1335
01:29:36,209 --> 01:29:37,251
Hello grandfather.
1336
01:29:37,334 --> 01:29:39,917
- Hello sweetheart. Do you go on horseback? - Yup.
1337
01:29:40,001 --> 01:29:41,167
Say hello to your father too.
1338
01:29:41,251 --> 01:29:43,667
Hi Dad. When are you coming to see me?
1339
01:29:43,751 --> 01:29:46,834
Next week I kept myself free on purpose. I promise.
1340
01:29:46,917 --> 01:29:47,959
- Okay. - Here we go.
1341
01:29:48,042 --> 01:29:49,084
- Hello. - Hello.
1342
01:29:52,876 --> 01:29:54,209
I have to go too.
1343
01:29:56,209 --> 01:29:58,001
We continue later, it goes. Hello.
1344
01:30:05,417 --> 01:30:06,542
Bye Bye.
1345
01:30:09,542 --> 01:30:14,126
RICCARDO: "We are touring Italy and wherever we go it is a tragedy,
1346
01:30:15,209 --> 01:30:19,167
our country, because of those who came before us,
1347
01:30:19,251 --> 01:30:21,417
today he is on his knees. "
1348
01:30:21,501 --> 01:30:24,792
Our children have no future.
1349
01:30:25,542 --> 01:30:30,001
RICCARDO: "The desire for real change suddenly exploded in the country."
1350
01:30:30,084 --> 01:30:33,501
I saw Italian families with my own eyes
1351
01:30:33,584 --> 01:30:35,834
going to eat at soup kitchens.
1352
01:30:35,917 --> 01:30:38,584
And I'm not talking about immigrants.
1353
01:30:38,667 --> 01:30:41,959
I'm talking about Italians like me, like you,
1354
01:30:42,042 --> 01:30:45,001
staring down, full of shame.
1355
01:30:45,084 --> 01:30:50,459
The shame we didn't deserve. The shame we don't deserve!
1356
01:30:53,334 --> 01:30:56,292
RICCARDO: "The Movement of Change was the movement of the people
1357
01:30:56,376 --> 01:30:58,292
who finally rebelled
1358
01:30:59,334 --> 01:31:02,001
and where I too would have made a difference. "
1359
01:31:02,084 --> 01:31:06,292
"We finally have the definitive results of the eighth municipality of Rome.
1360
01:31:06,376 --> 01:31:07,834
Let's see the screen together.
1361
01:31:07,917 --> 01:31:11,917
Surprisingly, the center-right candidate Boria comes first ... "
1362
01:31:12,001 --> 01:31:13,584
No!
1363
01:31:13,667 --> 01:31:16,334
JOURNALIST: "He was given at 35% compared to Morozzi,
1364
01:31:16,417 --> 01:31:19,626
of the Movement of Change that despite being ahead,
1365
01:31:19,709 --> 01:31:22,917
closes down by just one percentage point. "
1366
01:31:23,001 --> 01:31:26,667
I'm sorry, Riccardo, you had bad luck.
1367
01:31:29,126 --> 01:31:32,417
You took a real anal, Riccà.
1368
01:31:41,292 --> 01:31:43,834
PAOLO: So, guys, here we go, huh?
1369
01:31:44,459 --> 01:31:47,959
In a few days, maturity.
1370
01:31:48,042 --> 01:31:50,876
I am very calm. I know you will do well.
1371
01:31:51,417 --> 01:31:55,042
But I know you will do well for yourself.
1372
01:31:56,126 --> 01:32:00,042
Not to seek the approval and recognition of others, huh?
1373
01:32:00,959 --> 01:32:05,417
Who is a slave to the recognition of others lives under blackmail, is a victim,
1374
01:32:05,501 --> 01:32:08,042
because, sooner or later, there will always come a time
1375
01:32:08,126 --> 01:32:11,376
in which the recognition of others is no longer there.
1376
01:32:12,292 --> 01:32:15,584
So the easiest thing to do is blame everyone,
1377
01:32:15,667 --> 01:32:17,209
take it out on the whole world,
1378
01:32:17,292 --> 01:32:21,542
because they do not recognize what we are sure is due to us.
1379
01:32:24,792 --> 01:32:27,001
So, please,
1380
01:32:27,084 --> 01:32:31,209
look ahead and do not complain.
1381
01:32:35,251 --> 01:32:38,292
You are ready to take flight.
1382
01:32:38,376 --> 01:32:40,292
WOMAN: Good. MARGHERITA: Brava!
1383
01:32:43,209 --> 01:32:45,709
GIULIO: "Where he was no longer able to unite the marriage,
1384
01:32:46,626 --> 01:32:48,292
love for our daughter succeeded. "
1385
01:32:50,667 --> 01:32:52,542
(RING PHONE)
1386
01:32:57,501 --> 01:32:59,334
ANNA: "Yes, tell me." - Always me.
1387
01:32:59,417 --> 01:33:00,751
This is the third time you have called.
1388
01:33:00,834 --> 01:33:02,626
He's the one who doesn't want to talk to you, I told you.
1389
01:33:02,709 --> 01:33:05,751
RICCARDO: "Tomorrow I'll take a train and I'll come. I want to come and celebrate."
1390
01:33:05,834 --> 01:33:09,709
Bad idea. Don't you dare. You've never been there in his life anyway.
1391
01:33:09,792 --> 01:33:12,334
You took him to live in another fucking town!
1392
01:33:12,417 --> 01:33:13,626
Enough, you broke up.
1393
01:33:14,209 --> 01:33:15,251
Anna.
1394
01:33:15,917 --> 01:33:17,084
(SLACKS THE PHONE)
1395
01:33:45,917 --> 01:33:48,126
Morozzi, I'm twenty minutes late!
1396
01:33:48,209 --> 01:33:51,709
Today I'll sign them to you. But you wanna fucking wake up in the morning?
1397
01:33:54,292 --> 01:33:57,459
Get on that forklift, come on, come on. It's late.
1398
01:33:59,626 --> 01:34:01,292
Look, today is my son's birthday.
1399
01:34:01,376 --> 01:34:03,167
He doesn't live in Rome, I haven't seen him for three years.
1400
01:34:03,251 --> 01:34:05,251
- And what do you want? - A day off.
1401
01:34:05,334 --> 01:34:08,834
There are five trucks to load there.
1402
01:34:08,917 --> 01:34:12,334
Come on. Don't piss me off, go back to work, come on, please.
1403
01:34:12,417 --> 01:34:14,417
Come on, go back to work, Christ!
1404
01:34:19,251 --> 01:34:25,084
Morozzi, where are you going? Come back here. Fuck you, asshole, never come back!
1405
01:34:25,167 --> 01:34:29,251
(FATHER SPEAKS GERMAN)
1406
01:34:29,334 --> 01:34:31,792
- See you later. - See you later.
1407
01:34:31,876 --> 01:34:35,792
(FATHER SPEAKS GERMAN)
1408
01:34:35,876 --> 01:34:38,084
- Good morning. - Good morning.
1409
01:34:54,334 --> 01:34:57,292
RICCARDO: Arturo, it's me.
1410
01:34:58,126 --> 01:35:01,584
Happy Birthday my love. Madonna, how much have you grown.
1411
01:35:02,042 --> 01:35:04,167
Arturo, stop for a moment, can I talk to you?
1412
01:35:04,251 --> 01:35:08,417
We haven't celebrated your birthday together in three years, I'm here on purpose.
1413
01:35:08,792 --> 01:35:10,209
- Wait up. - Oh!
1414
01:35:10,292 --> 01:35:11,334
Love.
1415
01:35:12,251 --> 01:35:14,834
Don't believe all the things your mother told you.
1416
01:35:14,917 --> 01:35:16,209
You don't even have to name it.
1417
01:35:16,292 --> 01:35:17,334
ANNA: Oh!
1418
01:35:17,751 --> 01:35:19,042
What are you doing here?
1419
01:35:19,126 --> 01:35:22,001
Don't make a scene in front of everyone, please.
1420
01:35:22,084 --> 01:35:24,501
I told you not to come. Haven't I been clear enough?
1421
01:35:24,584 --> 01:35:26,917
You've been commanding me for ten years! Now stop.
1422
01:35:27,001 --> 01:35:30,667
Riccardo, go back to Rome! Call a taxi and go to the station now!
1423
01:35:30,959 --> 01:35:32,001
Arturo.
1424
01:35:37,417 --> 01:35:38,667
Get out, Riccardo!
1425
01:35:55,751 --> 01:35:58,126
Is this where you live? It's nice.
1426
01:35:58,584 --> 01:36:00,459
- Hey. - Go home, Arturo.
1427
01:36:00,542 --> 01:36:01,709
RICCARDO: Arturo.
1428
01:36:06,751 --> 01:36:09,334
Listen to me well, if you really care about him,
1429
01:36:09,417 --> 01:36:12,959
you make him celebrate his 16 years in peace and the party I organized for him, understand?
1430
01:36:13,042 --> 01:36:15,584
You haven't shown it to me in three years, always with some excuse.
1431
01:36:15,667 --> 01:36:16,959
Did I write jerk on my forehead?
1432
01:36:17,042 --> 01:36:18,834
Have you ever brought him a thought?
1433
01:36:18,917 --> 01:36:21,251
If you don't have a fuck to do in your life,
1434
01:36:21,334 --> 01:36:24,084
you can avoid coming here and poison ours.
1435
01:36:24,709 --> 01:36:28,584
And if you try to get in, I'll call the police too. Did you understand?
1436
01:36:35,292 --> 01:36:37,542
I stay here until you talk to me,
1437
01:36:38,584 --> 01:36:40,042
do you understand, Arturo?
1438
01:37:27,042 --> 01:37:30,334
Love, are you all right? Did you have fun, huh?
1439
01:37:39,292 --> 01:37:40,542
Arturo, where are you going?
1440
01:37:55,417 --> 01:37:56,709
Why are you still here?
1441
01:37:59,084 --> 01:38:02,042
You were taken away from me when you were four.
1442
01:38:02,667 --> 01:38:05,251
What was I supposed to do? Move here too?
1443
01:38:06,501 --> 01:38:08,834
True, I was not a father present.
1444
01:38:09,459 --> 01:38:13,126
And maybe I could have been closer to you even if we lived so far away.
1445
01:38:15,792 --> 01:38:19,834
I apologize for all the times I haven't been there.
1446
01:38:19,917 --> 01:38:21,251
You didn't even call me at Christmas.
1447
01:38:22,042 --> 01:38:23,209
I was ashamed.
1448
01:38:24,667 --> 01:38:27,459
I was ashamed of not being able to be a father.
1449
01:38:30,584 --> 01:38:33,292
Maybe someday you will understand how easy it is to make mistakes in life.
1450
01:38:34,251 --> 01:38:37,167
In fact, I hope you will never understand it.
1451
01:38:40,542 --> 01:38:43,542
Let's clear the past, start over.
1452
01:38:44,084 --> 01:38:46,001
Please, Arturo. I always think about you.
1453
01:38:46,334 --> 01:38:47,376
What do you say?
1454
01:38:47,459 --> 01:38:50,334
Your mother says you don't have to be here.
1455
01:38:50,417 --> 01:38:53,542
- We were just talking. - It's late. Go home.
1456
01:38:54,834 --> 01:38:58,126
Do you want to go to dinner? The two of us alone? Now?
1457
01:38:58,209 --> 01:39:01,167
- Look, forget it. - I asked my son.
1458
01:39:01,584 --> 01:39:03,292
I want him to answer me.
1459
01:39:04,042 --> 01:39:05,126
You better go.
1460
01:39:06,084 --> 01:39:07,417
It's better for everyone now.
1461
01:39:09,334 --> 01:39:11,042
- Hello. - Hello.
1462
01:39:16,209 --> 01:39:17,667
I love you, Arturo.
1463
01:39:18,501 --> 01:39:20,376
Love You so much.
1464
01:39:42,292 --> 01:39:45,959
Yes, but call me tonight, I'm at home anyway, I work late.
1465
01:39:46,626 --> 01:39:48,167
All right, see you later.
1466
01:39:48,459 --> 01:39:50,459
Giulio.
1467
01:39:52,834 --> 01:39:53,876
It's me.
1468
01:39:53,959 --> 01:39:56,834
Riccardo? It is you?
1469
01:39:58,334 --> 01:39:59,376
Yup.
1470
01:40:00,459 --> 01:40:01,501
How are you?
1471
01:40:06,917 --> 01:40:08,751
Were you on this train too?
1472
01:40:08,834 --> 01:40:10,126
Yes, where do you come from?
1473
01:40:10,751 --> 01:40:14,001
I went to celebrate my son,
1474
01:40:14,626 --> 01:40:15,959
now 16 years old.
1475
01:40:16,042 --> 01:40:17,292
Was Arturo 16 years old?
1476
01:40:17,959 --> 01:40:19,251
Do you remember what it's called?
1477
01:40:19,334 --> 01:40:21,459
Of course I remember his name.
1478
01:40:22,501 --> 01:40:26,376
We haven't been together with Anna for many years, instead.
1479
01:40:27,459 --> 01:40:28,834
He lives in Piacenza
1480
01:40:29,667 --> 01:40:31,417
and he has a new partner, in short.
1481
01:40:31,792 --> 01:40:33,417
He's doing pretty well too.
1482
01:40:33,501 --> 01:40:36,542
I'm happy for Arturo, at least he's doing well too.
1483
01:40:38,667 --> 01:40:40,542
What do they say in these cases?
1484
01:40:41,709 --> 01:40:42,751
Whoever does not die sees himself again.
1485
01:40:44,042 --> 01:40:45,667
And that it was better when ...
1486
01:40:45,751 --> 01:40:48,584
Blacks have music in their blood.
1487
01:41:00,584 --> 01:41:03,292
What happened to you? How long have I not seen you?
1488
01:41:03,876 --> 01:41:05,834
How are you? The family, your wife?
1489
01:41:05,917 --> 01:41:07,876
- Very well, I have a daughter. - Do you have a daughter?
1490
01:41:07,959 --> 01:41:09,084
- Yes, Sveva. - How old is he?
1491
01:41:09,167 --> 01:41:10,209
Nine years.
1492
01:41:10,626 --> 01:41:12,959
Nine years?
1493
01:41:13,042 --> 01:41:14,334
Time goes by, huh.
1494
01:41:16,167 --> 01:41:19,959
What do we do, we go out? Or are we going to get a pizza in Naples?
1495
01:41:20,042 --> 01:41:21,917
No, let's go.
1496
01:41:27,334 --> 01:41:29,251
And Paolo, do you still feel it?
1497
01:41:29,334 --> 01:41:32,084
Yes, we see each other practically always with Paolo.
1498
01:41:32,167 --> 01:41:33,667
Come on, what are you doing?
1499
01:41:33,751 --> 01:41:37,126
- Teach at Visconti now. - To the Visconti? Good boy.
1500
01:41:38,001 --> 01:41:40,251
- He made it. - Yup.
1501
01:41:42,042 --> 01:41:46,876
But what do you say if one day the three of us meet again, what do you think?
1502
01:41:47,459 --> 01:41:49,209
Why not? Maybe.
1503
01:41:49,917 --> 01:41:54,167
He'd like it too. He would never admit it, but I know it is.
1504
01:41:54,251 --> 01:41:55,751
Can I give you a lift?
1505
01:41:55,834 --> 01:41:58,167
No thanks. I've got the car right back here.
1506
01:41:58,251 --> 01:42:00,084
But, really, let's meet.
1507
01:42:00,167 --> 01:42:01,417
- Take my number. - Yup.
1508
01:42:01,501 --> 01:42:04,584
- 347646957. - Wait, won't you give it to me?
1509
01:42:04,917 --> 01:42:07,251
Slow down. 347?
1510
01:42:07,334 --> 01:42:09,709
- 646... - 646.
1511
01:42:09,792 --> 01:42:12,626
- 957. - 957.
1512
01:42:13,001 --> 01:42:14,792
I'll give you a ring, so ...
1513
01:42:14,876 --> 01:42:16,167
(MOBILE RING)
1514
01:42:16,251 --> 01:42:17,501
How to use.
1515
01:42:17,584 --> 01:42:19,792
I'm putting you under Survivor.
1516
01:42:21,167 --> 01:42:23,126
- I'll memorize you later. - Yup.
1517
01:42:26,709 --> 01:42:29,417
"I'm fine, Riccardi." - You too.
1518
01:42:32,751 --> 01:42:34,959
- I was glad to see you. - Me too.
1519
01:42:39,751 --> 01:42:42,792
I organize, huh? I organize.
1520
01:42:44,417 --> 01:42:47,292
- I recommend it. - To you. Hello.
1521
01:42:59,959 --> 01:43:01,376
DRIVER: Shall we go home, doctor?
1522
01:43:02,751 --> 01:43:04,084
At home, yes.
1523
01:43:04,542 --> 01:43:07,251
(MOBILE RING)
1524
01:43:08,334 --> 01:43:09,542
Sveva, love, tell me.
1525
01:43:14,584 --> 01:43:15,709
Where is Sveva?
1526
01:43:15,792 --> 01:43:17,709
- In your room, sir. - Thanks.
1527
01:43:23,792 --> 01:43:24,834
It's me.
1528
01:43:27,417 --> 01:43:28,917
(SVEVA CRIES)
1529
01:43:29,001 --> 01:43:31,417
Love. What happens?
1530
01:43:32,959 --> 01:43:35,751
Mom is still cheating on you, she never stopped seeing him.
1531
01:43:37,876 --> 01:43:38,917
(CRIES)
1532
01:43:42,334 --> 01:43:45,334
- What do you know about it? - Because I read the messages.
1533
01:44:07,959 --> 01:44:09,584
GEMMA: How did he do it?
1534
01:44:09,667 --> 01:44:13,334
Run, run, slow down, slow down.
1535
01:44:13,417 --> 01:44:14,626
LEONARDO: Instead he finished second.
1536
01:44:14,709 --> 01:44:16,251
GEMMA: I want to be Bob.
1537
01:44:16,876 --> 01:44:19,292
Maybe, a superhero.
1538
01:44:26,876 --> 01:44:27,917
Paolo.
1539
01:44:32,959 --> 01:44:34,667
- Hello. - Hello.
1540
01:44:37,459 --> 01:44:38,751
How are you?
1541
01:44:39,376 --> 01:44:40,501
Well, you?
1542
01:44:40,584 --> 01:44:45,084
Everything good. He is Leonardo. He is Paolo, a friend of mine.
1543
01:44:45,167 --> 01:44:47,126
- Nice to meet you, bye. - Nice to meet you Paolo.
1544
01:44:50,959 --> 01:44:53,792
Well? Coincidences.
1545
01:44:54,292 --> 01:44:57,376
I heard your voice.
1546
01:45:01,792 --> 01:45:06,209
Mom and I have known each other for many years, you know? We were more or less your age.
1547
01:45:09,501 --> 01:45:13,501
Sons? You are married? How are you? What are you doing?
1548
01:45:13,584 --> 01:45:16,126
No, no children, I'm not married.
1549
01:45:17,334 --> 01:45:18,417
I have my students.
1550
01:45:18,501 --> 01:45:20,876
Well, and those ...
1551
01:45:22,126 --> 01:45:23,501
they're important.
1552
01:45:23,584 --> 01:45:25,792
But I have only him, eh, Leonardo?
1553
01:45:26,251 --> 01:45:32,709
Next week he will leave with his father. For the first time he goes alone to the sea.
1554
01:45:34,751 --> 01:45:37,626
- And where are you going? - In Favignana, it is in Sicily.
1555
01:45:37,709 --> 01:45:39,542
You will like it so much, you will see.
1556
01:45:43,042 --> 01:45:44,709
I tell you something.
1557
01:45:46,501 --> 01:45:49,292
I took over the bar inside the Opera House.
1558
01:45:49,792 --> 01:45:53,042
I manage it all by myself. It's been three years now.
1559
01:45:56,042 --> 01:45:57,501
This is great news.
1560
01:45:58,626 --> 01:46:01,584
I do not know. However, they give me all the compliments.
1561
01:46:01,667 --> 01:46:03,292
They say I'm good, that ...
1562
01:46:08,667 --> 01:46:09,709
You look good.
1563
01:46:09,792 --> 01:46:11,626
Yup? Thanks.
1564
01:46:12,709 --> 01:46:17,834
However, when you want to come and see a ballet or a show, I wait for you.
1565
01:46:20,501 --> 01:46:21,667
I come there.
1566
01:46:31,501 --> 01:46:36,834
(TENOR SINGS)
1567
01:47:32,959 --> 01:47:36,251
(CHIRPING)
1568
01:48:09,626 --> 01:48:12,876
AUNT: Gemma, where are you going?
1569
01:49:01,417 --> 01:49:03,417
(APPLAUSE)
1570
01:49:23,042 --> 01:49:25,834
Why don't you tell your dad what happened at school?
1571
01:49:27,959 --> 01:49:29,501
You never tell him anything.
1572
01:49:32,626 --> 01:49:33,667
Sveva.
1573
01:49:34,667 --> 01:49:36,001
I have nothing to say.
1574
01:49:39,084 --> 01:49:40,292
Why are you doing so?
1575
01:49:47,626 --> 01:49:49,042
Did you hear what I said?
1576
01:49:50,542 --> 01:49:51,876
What can I say?
1577
01:49:52,959 --> 01:49:55,251
Which is my whole life with two parents
1578
01:49:55,334 --> 01:49:57,626
playing the part of the perfect family?
1579
01:49:59,334 --> 01:50:01,292
It makes me throw up your way of life.
1580
01:50:05,542 --> 01:50:07,792
Well now that I said how I feel
1581
01:50:08,667 --> 01:50:09,876
Are you better?
1582
01:50:23,792 --> 01:50:24,834
BAMBINO: Passala.
1583
01:50:32,834 --> 01:50:34,542
GIULIO: Madam? - Yup?
1584
01:50:34,626 --> 01:50:35,667
Excuse me.
1585
01:50:36,917 --> 01:50:39,959
I grew up in this house until 1986.
1586
01:50:40,501 --> 01:50:43,042
If I don't disturb her, can I show it to my daughter?
1587
01:50:43,126 --> 01:50:44,709
Dad, fuck, I asked you all the way!
1588
01:50:44,792 --> 01:50:47,376
- Wait a moment. - But really?
1589
01:50:47,459 --> 01:50:48,792
Yes, I grew up here.
1590
01:50:50,001 --> 01:50:51,126
Come on, come in.
1591
01:50:51,209 --> 01:50:53,084
- Thanks. - Come on.
1592
01:50:54,834 --> 01:50:57,126
- Permission. LADY: You're welcome.
1593
01:50:58,001 --> 01:51:01,167
- Pleasure, Ristuccia. - Adelmi.
1594
01:51:01,917 --> 01:51:06,084
Carlè, do you understand? This gentleman lived here before us.
1595
01:51:06,167 --> 01:51:08,917
- Pleasure. - Nice to meet you, Carletto. I am Giulio.
1596
01:51:09,001 --> 01:51:10,334
This is Sveva, my daughter.
1597
01:51:10,417 --> 01:51:11,834
- Pleasure. - Pleasure.
1598
01:51:12,709 --> 01:51:15,292
We have been here since '93.
1599
01:51:15,376 --> 01:51:17,751
Yes. The year my father died.
1600
01:51:19,417 --> 01:51:20,834
Can I show it to him?
1601
01:51:20,917 --> 01:51:23,042
And what should you ask me? You are welcome.
1602
01:51:23,126 --> 01:51:24,542
Don't get lost, huh?
1603
01:51:26,084 --> 01:51:31,084
This is the kitchen, which was also the living room, let's say.
1604
01:51:37,709 --> 01:51:42,084
This was my parents' room, over there was the bathroom.
1605
01:51:45,209 --> 01:51:47,542
Here my father slept and there the mother,
1606
01:51:47,626 --> 01:51:49,292
that then one morning we discovered it ...
1607
01:51:50,292 --> 01:51:51,584
died in her sleep.
1608
01:51:53,167 --> 01:51:56,084
And this was my bed until I was 18.
1609
01:51:57,542 --> 01:51:59,042
Now I sleep here.
1610
01:51:59,126 --> 01:52:03,542
Ah, do you sleep there? Look, this bed brings good luck, do you understand?
1611
01:52:03,626 --> 01:52:04,959
- Yes. - Do you understand?
1612
01:52:05,042 --> 01:52:06,542
- Yes. - Do you understand?
1613
01:52:06,626 --> 01:52:08,876
Yes. Hi, Carletto.
1614
01:52:08,959 --> 01:52:10,834
- Bye Bye. - Bye Bye.
1615
01:52:15,917 --> 01:52:18,334
Thank you very much, ma'am. Excuse the disorder.
1616
01:52:18,417 --> 01:52:19,959
For so little?
1617
01:52:20,667 --> 01:52:22,167
- Good day. - To her.
1618
01:52:22,251 --> 01:52:23,626
- To her. - See you later.
1619
01:52:23,709 --> 01:52:25,751
- Hi, Carletto. CARLETTO: Hi.
1620
01:52:34,042 --> 01:52:35,917
Do you know why I wanted to bring you here?
1621
01:52:36,292 --> 01:52:39,209
Because you think I don't know the world and that I'm spoiled.
1622
01:52:40,042 --> 01:52:42,626
Because this is where I come from.
1623
01:52:43,417 --> 01:52:46,126
It's only fair that you know who I was at your age.
1624
01:52:49,376 --> 01:52:51,917
Every corner of this courtyard has a story for me.
1625
01:52:52,501 --> 01:52:56,251
I preferred to spend the afternoons on this wall here.
1626
01:52:58,459 --> 01:53:00,917
In my house, things were resolved by straps.
1627
01:53:05,292 --> 01:53:07,209
My mother was afraid of her too.
1628
01:53:09,042 --> 01:53:12,251
Never compromise, Sveva, with anything or anyone.
1629
01:53:12,959 --> 01:53:16,167
Things have to be good for you, not for others.
1630
01:53:18,917 --> 01:53:20,667
You have this opportunity.
1631
01:53:21,667 --> 01:53:24,459
You are much luckier than you think. You understand it?
1632
01:53:45,876 --> 01:53:47,667
- Hi Dad'. - Hello sweetheart.
1633
01:53:58,959 --> 01:54:00,376
He's gone now.
1634
01:54:01,417 --> 01:54:03,334
Yes, I am at home.
1635
01:54:34,584 --> 01:54:36,251
GIULIO: Then you didn't stand me up.
1636
01:54:36,626 --> 01:54:37,667
Oh!
1637
01:54:37,751 --> 01:54:40,542
I already thought I was the only one who showed up.
1638
01:54:40,626 --> 01:54:44,751
And instead you found us both. But how nice that you came.
1639
01:54:45,334 --> 01:54:47,126
- Hi, Riccà. - Hi, Giulio.
1640
01:54:50,667 --> 01:54:51,709
Hi Paul.
1641
01:54:59,334 --> 01:55:01,417
- Then? - Are you OK.
1642
01:55:01,501 --> 01:55:04,417
Yes, you too. I find you fit.
1643
01:55:04,501 --> 01:55:06,834
Look how good it looks, all tight, huh
1644
01:55:06,917 --> 01:55:08,709
Look how happy Survivor is.
1645
01:55:09,292 --> 01:55:11,084
Of course I'm happy.
1646
01:55:11,167 --> 01:55:13,709
Now that we are all three together again I'm happy,
1647
01:55:13,792 --> 01:55:14,876
that I have to cry
1648
01:55:17,959 --> 01:55:21,042
- We sit down? - Come on, let's sit down. Enzuccio?
1649
01:55:22,417 --> 01:55:24,709
Enzo, can you bring us a bottle of good wine, please?
1650
01:55:24,792 --> 01:55:26,834
Do you have a Sassicaia? A Moreno ...
1651
01:55:27,376 --> 01:55:30,417
- A Moreno or a Montalcino. - Don't be sophisticated.
1652
01:55:30,501 --> 01:55:31,876
Now I'll take care of the wine.
1653
01:55:31,959 --> 01:55:33,542
He takes care of it.
1654
01:55:34,834 --> 01:55:36,876
- And in short? - Here we are.
1655
01:55:37,876 --> 01:55:40,417
Have you continued to see each other all these years?
1656
01:55:40,834 --> 01:55:44,042
Yes. We've seen a little less lately, let's say.
1657
01:55:44,667 --> 01:55:49,709
Survivor, it is possible that in 40 years of life one gets lost for a week.
1658
01:55:52,709 --> 01:55:55,167
It seems to me yesterday that we were always together,
1659
01:55:55,751 --> 01:55:57,626
stuck from morning to night.
1660
01:56:00,209 --> 01:56:02,667
To the things that make us feel good.
1661
01:56:04,251 --> 01:56:07,084
- Yeah. - The things that make us feel good.
1662
01:56:08,084 --> 01:56:11,959
- Yes. - What are you saying?
1663
01:56:12,042 --> 01:56:14,167
RICCARDO: I'm saying something very simple.
1664
01:56:14,251 --> 01:56:16,126
Did you get it? Not me.
1665
01:56:16,209 --> 01:56:20,001
Life expectancy has lengthened. We are fake fifties!
1666
01:56:20,084 --> 01:56:22,126
We are fake fifties
1667
01:56:22,209 --> 01:56:24,834
because our generation didn't take responsibility.
1668
01:56:24,917 --> 01:56:27,376
- Mah! - We act like kids.
1669
01:56:27,459 --> 01:56:29,917
Our generation found itself at the center
1670
01:56:30,001 --> 01:56:33,584
of an unprecedented socio-cultural metamorphosis.
1671
01:56:33,667 --> 01:56:37,792
He's right. Just think about the internet or alternative energies ...
1672
01:56:37,876 --> 01:56:41,334
Our generation doesn't leave a fuck behind, guys.
1673
01:56:41,417 --> 01:56:45,167
- What do we leave them to our children? - Go with this molasses.
1674
01:56:45,251 --> 01:56:48,251
This nihilistic molasses leads nowhere.
1675
01:56:48,334 --> 01:56:50,042
- It makes me furious. - What do I leave to my daughter?
1676
01:56:50,126 --> 01:56:53,209
The culture of possession, of appearance, of these fucking social networks.
1677
01:56:53,292 --> 01:56:55,751
But these fucking social networks have allowed a lot of people
1678
01:56:55,834 --> 01:56:57,417
- without voice ... - To do what?
1679
01:56:57,501 --> 01:57:01,001
- To give a fucking opinion. - But what opinion?
1680
01:57:01,084 --> 01:57:03,501
My daughter doesn't talk to me anymore, she doesn't even look me in the face anymore.
1681
01:57:03,584 --> 01:57:04,626
Send me the veneers.
1682
01:57:04,709 --> 01:57:07,459
Instead of crying, stop buying him these fucking cell phones
1683
01:57:07,542 --> 01:57:10,792
- when they are ten, 12 years old. - My daughter is 19.
1684
01:57:10,876 --> 01:57:12,459
When did you buy her first cell phone?
1685
01:57:12,542 --> 01:57:15,001
- Tell the truth. - 12 years old.
1686
01:57:15,084 --> 01:57:16,751
I agree, my wife gave it to him,
1687
01:57:16,834 --> 01:57:18,376
What are you doing, you isolate her from the world?
1688
01:57:18,459 --> 01:57:20,626
- I'm not saying that. - Come on!
1689
01:57:20,709 --> 01:57:25,584
And if there is one who cannot complain, it is you. You made the life you wanted.
1690
01:57:25,667 --> 01:57:29,167
I have led a life from which I did not have the courage to leave.
1691
01:57:29,251 --> 01:57:31,501
- It's different. - You led the life of a billionaire.
1692
01:57:31,584 --> 01:57:34,876
I too would not have the courage in your place
1693
01:57:34,959 --> 01:57:37,792
to walk away from this life suffocated by billions.
1694
01:57:37,876 --> 01:57:40,126
- Come on, down. - Please.
1695
01:57:41,459 --> 01:57:43,876
However Pure Pliny, 2,000 years ago, complained
1696
01:57:43,959 --> 01:57:47,876
of the fact that the young people of the time had no future, he saw everything black.
1697
01:57:47,959 --> 01:57:51,417
If Pliny had been right, humanity would have been extinct long ago.
1698
01:57:52,376 --> 01:57:54,709
Old people always broke the dick,
1699
01:57:54,792 --> 01:57:56,542
they have always spoken ill of young people
1700
01:57:56,626 --> 01:58:01,084
and the young people, at that point, is a wheel, they have spoken ill of the old.
1701
01:58:01,167 --> 01:58:02,959
But that's the truth.
1702
01:58:04,042 --> 01:58:05,209
Plinio tells him.
1703
01:58:08,834 --> 01:58:11,876
I refuse to be pessimistic.
1704
01:58:11,959 --> 01:58:14,876
And then I don't even have to try so hard, because I'm happy.
1705
01:58:14,959 --> 01:58:16,251
And I believe you.
1706
01:58:16,584 --> 01:58:17,709
GIULIO: I'm happy for you.
1707
01:58:19,709 --> 01:58:20,751
Then.
1708
01:58:21,167 --> 01:58:24,501
The scars are a sign that it has been tough.
1709
01:58:24,584 --> 01:58:29,584
The smile is the sign that we made it. The smile.
1710
01:58:29,667 --> 01:58:31,084
What movie is this?
1711
01:58:31,167 --> 01:58:33,667
- It's not a movie. - What is it?
1712
01:58:33,751 --> 01:58:35,001
Mother Teresa of Calcutta.
1713
01:58:36,501 --> 01:58:37,584
Brava.
1714
01:58:37,667 --> 01:58:43,417
To Mother Teresa of Calcutta, then. It's over. Enzuccio?
1715
01:58:43,501 --> 01:58:45,542
- Enzo? - You fell asleep?
1716
01:58:45,626 --> 01:58:47,959
Do the favor, get us another liter.
1717
01:58:48,042 --> 01:58:49,667
That we "drink it".
1718
01:58:51,084 --> 01:58:56,251
(They sing "LA SOCIETÀ DEI MAGNACCIONI")
1719
01:58:59,792 --> 01:59:00,834
(WHISTLE)
1720
01:59:21,376 --> 01:59:24,042
- Down. - Eh.
1721
01:59:24,126 --> 01:59:26,084
- There is a surprise. - What a surprise?
1722
01:59:26,167 --> 01:59:28,667
We cannot say, otherwise what a surprise is it?
1723
01:59:28,751 --> 01:59:33,292
Don't look at me, don't touch me, I swore, I can't tell you.
1724
01:59:33,376 --> 01:59:35,542
- Come on, what is it? RICCARDO: I can't speak.
1725
01:59:35,626 --> 01:59:37,917
(LAUGH)
1726
01:59:40,001 --> 01:59:41,709
GIULIO: Permission?
1727
01:59:41,792 --> 01:59:45,001
GEMMA: So it's true. All three together again?
1728
01:59:45,834 --> 01:59:47,334
But what wonder is this?
1729
01:59:48,167 --> 01:59:49,334
Giulio.
1730
01:59:50,959 --> 01:59:52,584
- Hello. - Hello.
1731
01:59:52,667 --> 01:59:54,251
How are you?
1732
01:59:55,001 --> 01:59:57,626
Everything good? How much time.
1733
01:59:58,876 --> 02:00:01,084
"Kill", here the only one who does not age is you.
1734
02:00:01,167 --> 02:00:03,792
- Yes. - No, he was already 20 years old.
1735
02:00:03,876 --> 02:00:05,751
Then it just stabilized.
1736
02:00:05,834 --> 02:00:09,292
Oh my God, I've got coffee on the fire. Come on, I have prepared some little thing.
1737
02:00:09,376 --> 02:00:11,501
PAOLO: Give me the jacket. GIULIO: Thanks.
1738
02:00:13,417 --> 02:00:15,417
Soon we are celebrating three years of marriage.
1739
02:00:18,167 --> 02:00:19,792
GEMMA: He only waited 20 years.
1740
02:00:19,876 --> 02:00:22,334
PAUL: They pass quickly, if you don't count them.
1741
02:00:24,876 --> 02:00:26,459
Bring us a drink, woman.
1742
02:00:27,126 --> 02:00:29,292
RICCARDO: Won't you kiss me?
1743
02:00:33,376 --> 02:00:34,459
So, Down?
1744
02:00:35,709 --> 02:00:37,584
What's up?
1745
02:00:38,584 --> 02:00:41,542
God, let me watch. How much time.
1746
02:00:43,834 --> 02:00:45,751
What have you been up to all these years?
1747
02:00:47,209 --> 02:00:50,501
Sorry, the sugar bowl.
1748
02:00:51,542 --> 02:00:52,917
What have I done?
1749
02:00:54,959 --> 02:00:56,501
I have thought about you a lot.
1750
02:00:59,001 --> 02:01:01,709
I've spent years regretting leaving you.
1751
02:01:05,667 --> 02:01:06,709
Yup.
1752
02:01:09,417 --> 02:01:13,792
Instead, I have always loved Paolo.
1753
02:01:14,834 --> 02:01:19,001
Even when I didn't know I loved him, I actually loved him already.
1754
02:01:19,709 --> 02:01:22,667
That's what happened then, right?
1755
02:01:23,542 --> 02:01:25,626
Here we are. We have moved.
1756
02:01:26,459 --> 02:01:28,084
Are we going to get drunk?
1757
02:01:28,167 --> 02:01:32,501
Guys, for not knowing how to read or write I have prepared two little things!
1758
02:01:33,792 --> 02:01:38,334
Shottini and coffee. Giulio?
1759
02:01:38,417 --> 02:01:40,459
PAOLO: Giulio? - Giulio, do you steal? Where are you?
1760
02:01:40,542 --> 02:01:42,167
(LAUGH)
1761
02:01:42,251 --> 02:01:43,667
GEMMA: Here you are.
1762
02:01:43,751 --> 02:01:44,959
What are you doing on New Year's Eve?
1763
02:01:45,042 --> 02:01:48,334
Because we organize a little thing on the terrace, let's see some fires.
1764
02:01:48,417 --> 02:01:49,709
You'll never come, will you?
1765
02:01:49,792 --> 02:01:52,167
Why not? I'm glad instead.
1766
02:01:52,251 --> 02:01:53,959
RICCARDO: Let's have another drink.
1767
02:01:54,042 --> 02:01:55,751
GEMMA: Love, come. - Hello to all.
1768
02:01:55,834 --> 02:01:56,876
RICCARDO: Hi, Leo.
1769
02:01:56,959 --> 02:01:59,709
- This is my son, Leonardo. - Hi, nice to meet you.
1770
02:01:59,792 --> 02:02:01,167
- Leonardo, nice to meet you. - Giulio.
1771
02:02:01,251 --> 02:02:04,626
I finally know the great Giulio, he's the one in the photo, isn't he?
1772
02:02:04,709 --> 02:02:06,167
Eh, it's him.
1773
02:02:06,251 --> 02:02:07,292
What a photo?
1774
02:02:07,376 --> 02:02:08,834
GIULIO: "Kill!"
1775
02:02:08,917 --> 02:02:11,334
GEMMA: We were all so hungry for life.
1776
02:02:14,876 --> 02:02:17,084
Then I wanted to show Giulio something else.
1777
02:02:17,709 --> 02:02:21,292
Who doesn't know I've set up a new dovecote.
1778
02:02:21,376 --> 02:02:22,667
GIULIO: No.
1779
02:02:23,209 --> 02:02:26,251
This is the garden of a small house that we took in Santa Severa.
1780
02:02:26,334 --> 02:02:28,584
From the bedroom you can only see the sea.
1781
02:02:30,209 --> 02:02:33,042
- Have you seen? - She got a certain one.
1782
02:02:33,126 --> 02:02:34,542
Are you sleepy?
1783
02:02:34,626 --> 02:02:36,626
- Here we go? - I would say, right?
1784
02:02:37,917 --> 02:02:38,959
Good night.
1785
02:02:39,792 --> 02:02:41,084
Good night.
1786
02:02:41,584 --> 02:02:42,792
See you on New Year's Eve.
1787
02:02:43,167 --> 02:02:46,084
- Gemmì, thank you. - Then we are waiting for you.
1788
02:02:46,167 --> 02:02:47,751
- Thanks again. - Hello.
1789
02:02:47,834 --> 02:02:49,167
Hello guys.
1790
02:02:53,042 --> 02:02:54,084
LEONARDO: Good night.
1791
02:02:54,167 --> 02:02:56,459
- Good night love. PAUL: Night.
1792
02:02:58,751 --> 02:03:00,042
Then?
1793
02:03:00,834 --> 02:03:02,459
What effect did it have on you?
1794
02:03:08,292 --> 02:03:09,792
We have been fine.
1795
02:03:10,959 --> 02:03:13,626
- Are you going this way too? - Yes, I have a car ...
1796
02:03:13,709 --> 02:03:18,001
- Me here, do you want a ride? - No thanks. I walk. Good night.
1797
02:03:18,084 --> 02:03:19,126
RICCARDO: Night, June.
1798
02:03:30,542 --> 02:03:32,126
I love you, Giuliè.
1799
02:03:34,959 --> 02:03:36,834
I love you too, Survivor.
1800
02:04:28,417 --> 02:04:30,376
Put it on the cupboard, let's go on.
1801
02:04:32,334 --> 02:04:33,834
Almost there, huh?
1802
02:04:33,917 --> 02:04:36,001
(BELL) Go, love, go open.
1803
02:04:44,959 --> 02:04:46,709
- Hi, Leo. LEONARDO: Welcome.
1804
02:04:46,792 --> 02:04:47,834
- Thanks. - How are you?
1805
02:04:47,917 --> 02:04:48,959
- Well, you? - Well.
1806
02:04:49,042 --> 02:04:50,792
- He is Arturo, my son. - Pleasure.
1807
02:04:50,876 --> 02:04:52,251
My pleasure. We finally know each other.
1808
02:04:52,792 --> 02:04:56,001
- This is our oil. Morozzi oil. - As usual.
1809
02:04:56,626 --> 02:04:59,417
Mom, Paolo, Riccardo is here. Look what brought us?
1810
02:05:00,042 --> 02:05:01,292
Morozzi oil.
1811
02:05:01,376 --> 02:05:03,626
RICCARDO: But most of all I brought you ...
1812
02:05:03,709 --> 02:05:05,376
- Arturo. - Arturino.
1813
02:05:06,292 --> 02:05:08,792
- Hello. - Gemma, look.
1814
02:05:09,792 --> 02:05:11,126
How nice you are.
1815
02:05:12,876 --> 02:05:14,209
I did it, huh?
1816
02:05:15,459 --> 02:05:18,709
My father has been talking to me about you all my life. I finally know you.
1817
02:05:18,792 --> 02:05:21,834
We had a head like this too, Arturo from here, Arturo from there.
1818
02:05:22,709 --> 02:05:23,751
Well.
1819
02:05:23,834 --> 02:05:26,376
- Of course you're the same. - True, huh?
1820
02:05:27,209 --> 02:05:29,459
- How are you Monsignor, all right? - Well.
1821
02:05:29,542 --> 02:05:33,292
Dad, do you like it? But Giulio? Where is my husband?
1822
02:05:33,376 --> 02:05:35,834
- He's out with his daughter. - Ah, thanks.
1823
02:05:36,667 --> 02:05:40,751
Giulio, Sveva, what are you doing out there? Come on, it's cold too. Come on.
1824
02:05:49,876 --> 02:05:50,917
Here we go?
1825
02:05:51,917 --> 02:05:55,376
Ten, nine, eight, seven,
1826
02:05:55,459 --> 02:06:01,417
six, five, four, three, two, one!
1827
02:06:03,209 --> 02:06:05,959
- Wishes. - Wishes.
1828
02:06:06,042 --> 02:06:07,917
- Wishes. - Happy New Year.
1829
02:06:15,376 --> 02:06:16,542
Greetings, Paolone.
1830
02:06:24,084 --> 02:06:26,167
Arturo, the barrels. Come.
1831
02:06:28,001 --> 02:06:29,167
But Riccardino?
1832
02:06:29,251 --> 02:06:30,292
Riccardino.
1833
02:06:31,792 --> 02:06:34,126
- Greetings, beautiful. - Greetings, Survivor.
1834
02:06:35,042 --> 02:06:37,126
- Come on. - Behind, behind.
1835
02:06:38,334 --> 02:06:39,917
Oh!
1836
02:06:41,334 --> 02:06:43,042
Eh!
1837
02:06:43,792 --> 02:06:45,792
- Certain. - Certain.
1838
02:06:46,834 --> 02:06:47,917
Oh!
1839
02:06:53,542 --> 02:06:54,709
Anger is like that,
1840
02:06:56,292 --> 02:06:59,751
as it comes, then it goes away.
1841
02:07:04,876 --> 02:07:06,251
I love you dad,
1842
02:07:07,667 --> 02:07:09,209
so well.
1843
02:07:09,292 --> 02:07:11,251
I love you so much too, Arthur.
1844
02:07:13,292 --> 02:07:14,917
Is this where the wine ended up?
1845
02:07:15,001 --> 02:07:16,167
Oh!
1846
02:07:18,376 --> 02:07:20,709
- Wishes. - Happy New Year.
1847
02:07:21,209 --> 02:07:22,417
Twist of the scene.
1848
02:07:22,501 --> 02:07:24,042
You weren't expecting that, huh?
1849
02:07:26,667 --> 02:07:28,251
We had given you up for missing.
1850
02:07:28,334 --> 02:07:30,334
It's half past midnight, Survivor.
1851
02:07:30,417 --> 02:07:32,709
- Wishes. - This is Sveva, my daughter.
1852
02:07:32,792 --> 02:07:34,834
- Hello everyone. - Nice to meet you, Riccardo.
1853
02:07:34,917 --> 02:07:35,959
GIULIO: Paolo.
1854
02:07:36,667 --> 02:07:39,209
- This is Gemma. - Hi, how beautiful you are.
1855
02:07:39,292 --> 02:07:42,334
I don't know them, best wishes to everyone. Giulio, Leonardo.
1856
02:07:42,417 --> 02:07:43,459
PAUL: Let's open this nectar.
1857
02:07:43,542 --> 02:07:46,667
RICCARDO: And Arturo. GIULIO: Arturo, how are you?
1858
02:07:46,751 --> 02:07:47,834
Pleased to meet you, Sveva.
1859
02:07:47,917 --> 02:07:50,042
I am Leonardo. Welcome.
1860
02:07:50,126 --> 02:07:51,376
Thanks.
1861
02:07:53,959 --> 02:07:55,334
What if it provides?
1862
02:07:57,459 --> 02:07:59,709
Well, I would say ...
1863
02:08:00,542 --> 02:08:03,751
TOGETHER: To the things that make us feel good.
1864
02:09:10,334 --> 02:09:16,376
(NOT AUDIBLE VOICES)137450
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.