All language subtitles for Dead.Still.2014.DVDRip.XviD-Rogue

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,873 --> 00:00:20,613 No s�culo 19, fotografar os mortos era comum... 2 00:00:20,843 --> 00:00:23,240 ...e muitos acreditavam que isso tornava os morto em imortais. 3 00:00:23,489 --> 00:00:26,055 Outros acreditavam que era o diabo e amaldi�oaram uma das c�meras... 4 00:00:26,055 --> 00:00:28,826 ...com um feiti�o, transportando os mortos para o mundo negativo. 5 00:00:29,108 --> 00:00:31,956 L�, dentro da c�mera, eles permaneciam ainda mortos... 6 00:00:32,212 --> 00:00:33,468 ...at� agora. 7 00:00:37,464 --> 00:00:40,881 BASEADO EM EVENTOS REAIS. 8 00:00:59,233 --> 00:01:05,005 Brandon, n�o importa para onde vais, promete-me que n�o olhar�s para tr�s. 9 00:01:06,623 --> 00:01:07,683 Est� bem. 10 00:01:08,581 --> 00:01:10,799 Vai ficar tudo bem, certo? 11 00:01:14,686 --> 00:01:15,970 Volto j�. 12 00:03:13,114 --> 00:03:14,647 Ivy Monroe... 13 00:03:14,867 --> 00:03:16,752 Fazes ideia de que horas s�o? 14 00:03:16,752 --> 00:03:19,617 Pensei que me ias ligar por causa daquele casamento, neste fim de semana. 15 00:03:21,714 --> 00:03:24,111 Certo. Desculpa, sim. 16 00:03:24,753 --> 00:03:26,064 Pareces cansado. 17 00:03:26,320 --> 00:03:27,788 N�o dormiste o suficiente? 18 00:03:27,788 --> 00:03:30,214 N�o, n�o. N�o muito. 19 00:03:31,752 --> 00:03:33,280 Maus sonhos, outra vez? 20 00:03:33,732 --> 00:03:35,170 Sim, era... 21 00:03:35,423 --> 00:03:36,865 ...o mesmo. 22 00:03:36,865 --> 00:03:39,116 O meu pai teve um acidente de autom�vel. 23 00:03:47,785 --> 00:03:49,344 Ivy, ligo-te depois. 24 00:03:50,948 --> 00:03:52,524 Foi bom falar contigo, tamb�m. 25 00:03:56,899 --> 00:03:58,564 Espera, j� vou. 26 00:04:12,577 --> 00:04:14,373 FOTOGRAFIA DAVIS 27 00:04:29,022 --> 00:04:30,448 Querido senhor Davis... 28 00:04:31,795 --> 00:04:35,373 Vimos inform�-lo do falecimento do seu av�... 29 00:04:36,632 --> 00:04:39,483 voc� foi nomeado herdeiro da sua propiedade. 30 00:05:16,272 --> 00:05:17,377 Senti a tua falta, filho. 31 00:05:20,348 --> 00:05:22,191 Tamb�m senti a tua falta, pai. 32 00:05:22,464 --> 00:05:23,740 Atrasado... 33 00:05:23,948 --> 00:05:25,910 Como sempre, Brandon 34 00:05:25,910 --> 00:05:27,727 Sim, desculpa Jenna. 35 00:05:28,290 --> 00:05:30,510 Como correu a tua manh�? A minha foi uma porcaria. 36 00:05:30,735 --> 00:05:34,228 O meu av� morreu, e deixou-me como encarregado das suas propriedades. 37 00:05:34,734 --> 00:05:35,940 Eu vejo. 38 00:05:36,237 --> 00:05:38,062 Aquela casa velha e assustadora? 39 00:05:38,062 --> 00:05:40,209 Achas que o que fez foi um hotel no qual. 40 00:05:40,209 --> 00:05:44,080 Na verdade, esse foi o meu bisav�, o seu trabalho foi s� mostrar... 41 00:05:44,080 --> 00:05:47,151 ...a hist�ria natural no museu. Ent�o, tem algum respeito... 42 00:05:47,151 --> 00:05:48,529 ...sobre aquilo que falas. 43 00:05:48,766 --> 00:05:52,168 Por falar em ser... respeitado 44 00:05:52,784 --> 00:05:54,853 Vais dar-me algum dinheiro, este m�s? 45 00:05:56,323 --> 00:05:58,703 Sabes que o anivers�rio do Bobby est� a chegar e... 46 00:06:00,051 --> 00:06:02,394 A terapia da fala dele, est� outra vez atrasada. 47 00:06:04,458 --> 00:06:06,137 Filho, vai ver as tuas coisas. 48 00:06:11,799 --> 00:06:14,454 N�o h� nada de errado com ele, Jenna. 49 00:06:14,773 --> 00:06:17,897 � s� que �s vezes parece que ele n�o quer falar. 50 00:06:18,499 --> 00:06:21,544 Talvez se tu tivesses mais por aqui, ele j� estaria a falar. 51 00:06:21,544 --> 00:06:23,205 Outra vez esta conversa? 52 00:06:23,205 --> 00:06:24,660 Olha... 53 00:06:24,660 --> 00:06:27,157 O Bobby realmente gosta muito de ti, realmente gosta. 54 00:06:27,157 --> 00:06:29,330 Inclusivamente, ele pediu uma c�mera para o seu anivers�rio... 55 00:06:29,330 --> 00:06:31,038 ...para poder ser... 56 00:06:31,038 --> 00:06:32,736 igual a ti. 57 00:06:32,736 --> 00:06:33,979 Bobby! 58 00:06:36,711 --> 00:06:39,197 E sempre me preocupei contigo Jenna, sempre. 59 00:06:39,670 --> 00:06:42,431 Sei que n�o aprovas a minha profiss�o, 60 00:06:44,143 --> 00:06:45,715 mas est� no meu sangue. 61 00:06:46,512 --> 00:06:47,916 Eu sinto-o. 62 00:06:48,967 --> 00:06:51,178 � a minha chamada do destino. 63 00:06:53,521 --> 00:06:54,821 Destino. 64 00:06:56,216 --> 00:06:57,744 Tamb�m encontrar�s um destino, filho. 65 00:06:59,107 --> 00:07:01,189 Bem, independentemente do destino... 66 00:07:01,402 --> 00:07:03,770 Certifica-te de que vais para a escola na segunda-feira, est� bem? 67 00:07:09,499 --> 00:07:10,887 Tem uma boa viagem. 68 00:07:36,803 --> 00:07:37,736 Agora... 69 00:07:38,583 --> 00:07:42,317 A tua m�e n�o pode saber de nada disto, certo? 70 00:07:43,828 --> 00:07:45,074 Est�s pronto? 71 00:07:49,708 --> 00:07:50,679 Espera... 72 00:07:54,859 --> 00:07:56,521 A tua pr�pria c�mera. 73 00:08:32,903 --> 00:08:34,263 Wow. 74 00:08:36,169 --> 00:08:37,741 � um lugar impressionante. 75 00:08:49,839 --> 00:08:51,568 Isto pertence � familia. 76 00:09:07,027 --> 00:09:07,958 Bobby. 77 00:09:29,725 --> 00:09:30,729 Tudo bem. 78 00:09:59,465 --> 00:10:01,112 Faz-me um favor, filho. 79 00:10:02,606 --> 00:10:04,662 Fica aqui enquanto eu vou l� acima. 80 00:10:07,726 --> 00:10:08,770 Vais ficar bem. 81 00:10:17,007 --> 00:10:18,626 Fica onde eu te possa ver. 82 00:11:01,396 --> 00:11:03,180 Bobby. 83 00:11:04,263 --> 00:11:05,323 Ol�. 84 00:11:08,045 --> 00:11:10,248 Ajuda-me. 85 00:11:16,889 --> 00:11:18,795 Ajuda-me, encontra-me. 86 00:11:58,769 --> 00:11:59,388 Bobby! 87 00:12:03,807 --> 00:12:04,611 Bobby! 88 00:12:05,588 --> 00:12:06,648 Aqui. 89 00:12:07,261 --> 00:12:09,314 Bobby... Est�s bem? 90 00:12:10,679 --> 00:12:12,554 Disse-te para ficares quieto. 91 00:13:27,690 --> 00:13:29,065 O meu deus. 92 00:13:31,283 --> 00:13:32,799 N�o pode ser. 93 00:13:37,712 --> 00:13:39,965 Esta � a c�mera do meu av�. 94 00:13:43,243 --> 00:13:45,280 Deus, �s t�o bonita. 95 00:13:50,028 --> 00:13:53,104 Sempre quis fotografar algo, com ela. 96 00:13:54,122 --> 00:13:56,555 - Este � o meu... - Destino. 97 00:13:57,493 --> 00:14:00,655 Destino. Exatamente, Bobby. 98 00:14:01,075 --> 00:14:02,532 Destino. 99 00:14:04,928 --> 00:14:06,396 Filho... 100 00:14:07,238 --> 00:14:09,107 Temos trabalho para fazer. 101 00:14:17,087 --> 00:14:18,281 Destino. 102 00:14:18,544 --> 00:14:21,219 Exatamente, Bobby. Destino. 103 00:14:29,479 --> 00:14:31,654 Ei, � hora de dormir. 104 00:14:33,930 --> 00:14:35,366 Onde arranjaste isso? 105 00:14:37,374 --> 00:14:38,964 Na casa. Posso ver. 106 00:14:43,220 --> 00:14:44,192 Wow. 107 00:14:45,199 --> 00:14:46,772 � realmente antigo. 108 00:14:49,694 --> 00:14:51,923 Diz, "Cemit�rio Benson" 109 00:14:53,829 --> 00:14:56,642 Filho, j� ouviste falar da express�o "salvo pelo sino"? 110 00:14:58,226 --> 00:15:01,092 H� muito tempo, quando as pessoas eram sepultadas... 111 00:15:01,310 --> 00:15:04,398 N�o se sabia, se na realidade, estavam mortas ou n�o, ent�o... 112 00:15:04,815 --> 00:15:07,246 Atavam um sino, como este, a um extremo... 113 00:15:07,246 --> 00:15:09,448 ...para o descer para a sepultura. 114 00:15:09,448 --> 00:15:12,025 E, se a pessoa tocasse o sino... 115 00:15:12,624 --> 00:15:14,318 seria salva. 116 00:15:15,626 --> 00:15:17,062 "Salva pelo sino" 117 00:15:20,989 --> 00:15:23,151 Estavas um pouco assustado esta noite, n�o estavas? 118 00:15:26,264 --> 00:15:29,010 Sabes que estarei sempre aqui para ti, certo? 119 00:15:38,986 --> 00:15:42,697 Para onde quer que v�s, leva este sino. 120 00:15:43,446 --> 00:15:45,355 Toca-o... 121 00:15:45,658 --> 00:15:47,647 ...irei encontrar-te... 122 00:15:48,785 --> 00:15:50,345 ...e irei salvar-te. 123 00:15:56,480 --> 00:15:57,837 Tamb�m te amo, filho. 124 00:15:59,653 --> 00:16:01,077 Agora, � hora de dormir. 125 00:16:19,163 --> 00:16:20,228 Whao. 126 00:16:21,081 --> 00:16:23,090 Estas fotos s�o mesmo fixes. 127 00:16:23,796 --> 00:16:25,623 S�o t�o assustadoras. 128 00:16:26,384 --> 00:16:28,906 Ent�o, o teu bisav� tirou mesmo estas... 129 00:16:28,906 --> 00:16:30,672 ...era um fot�grafo dos mortos. 130 00:16:30,972 --> 00:16:32,542 Ele era um grande talento. 131 00:16:33,501 --> 00:16:38,417 O olho, a luz, a composic�o da sombra, era lend�ria. 132 00:16:40,397 --> 00:16:44,561 V�s, fotografar os mortos era muito popular em 1800. 133 00:16:44,867 --> 00:16:48,636 Consegue capturar a ess�ncia das pessoas, da vida. 134 00:16:49,262 --> 00:16:50,862 Na verdade, podia torn�-las imortais. 135 00:17:06,976 --> 00:17:09,152 Vou fazer-te famoso. 136 00:17:12,231 --> 00:17:16,667 Algo de extraordin�rio do seu trabalho, foi o engenho em p�-los de p�. 137 00:17:34,123 --> 00:17:35,398 Muito apertado? 138 00:17:37,842 --> 00:17:38,739 N�o. 139 00:17:43,010 --> 00:17:45,515 As pessoas n�o entendiam o que ele fazia. 140 00:17:47,163 --> 00:17:48,807 Ele criou a vida... 141 00:17:50,149 --> 00:17:51,781 "A vida depois da morte" 142 00:17:52,047 --> 00:17:54,217 Estas fotos s�o estranhas. 143 00:17:54,526 --> 00:17:57,530 Meu, n�o acredito que as pessoas fizessem coisas como estas. 144 00:17:58,802 --> 00:18:02,866 Sim, bem, eventualmente ficou obsoleto. As pessoas achavam-no detest�vel. 145 00:18:03,912 --> 00:18:05,869 Minha querida filha. 146 00:18:07,428 --> 00:18:08,699 Ajudarei-te. 147 00:18:10,356 --> 00:18:12,403 Sim, quero ajudar-te. 148 00:18:12,758 --> 00:18:16,938 O meu bisav� foi respons�vel pela �ltima fotografia dos mortos. 149 00:18:18,277 --> 00:18:20,235 Esta tamb�m � doentia. 150 00:18:20,492 --> 00:18:23,812 Bem, doentia ou n�o, seria bom ser exibida no museu de hist�ria natural... 151 00:18:23,812 --> 00:18:26,469 ...e ser famosa, como ele. 152 00:18:28,273 --> 00:18:29,418 O que seja. 153 00:18:30,261 --> 00:18:31,908 Tu �s famoso, para mim. 154 00:18:32,669 --> 00:18:34,168 Assim... 155 00:18:34,168 --> 00:18:38,676 O que � que me vais mostrar de t�o mau, que me fez conduzir at� aqui? 156 00:18:39,144 --> 00:18:40,614 Que tiveste saudades minhas? 157 00:18:43,038 --> 00:18:44,284 Quero mostrar-te isto. 158 00:18:58,114 --> 00:18:59,433 Ta-da! 159 00:18:59,688 --> 00:19:01,131 Meu deus. 160 00:19:01,966 --> 00:19:04,188 Esta �, de verdade, a c�mera do teu bisav�? 161 00:19:04,188 --> 00:19:05,280 Sim. 162 00:19:05,280 --> 00:19:07,201 A mesma c�mera que tirou aquelas fotos? 163 00:19:07,465 --> 00:19:08,801 A �nica. 164 00:19:10,092 --> 00:19:11,100 Meu... 165 00:19:11,469 --> 00:19:12,950 � t�o porreira. 166 00:19:13,717 --> 00:19:14,752 Roubaste-a? 167 00:19:14,752 --> 00:19:18,143 O qu�? N�o, n�o a roubei. Encontrei-a em casa do meu av�. 168 00:19:18,356 --> 00:19:20,064 Sabes como usar esta coisa? 169 00:19:20,273 --> 00:19:23,912 Sim, claro que sei us�-la, � uma cl�ssica e, tive umas aulas... 170 00:19:23,912 --> 00:19:27,858 ...de fotografia com o professor Jay McKlaren. � um... amigo do meu pai. 171 00:19:28,320 --> 00:19:32,336 Na realidade, tu deves conhec�-lo. � aquele... historiador maluco de fotografias. 172 00:19:32,336 --> 00:19:35,855 Espera, sim, o gajo assustador. Aquele que parece uma figura de cera. 173 00:19:36,066 --> 00:19:36,951 Sim, ele mesmo. 174 00:19:38,627 --> 00:19:39,976 E... 175 00:19:40,998 --> 00:19:43,274 - J� a utilizei. - A s�rio? 176 00:19:43,561 --> 00:19:44,609 Sim. 177 00:19:46,066 --> 00:19:51,370 Encontrei este sem-abrigo. Sem casa, � o sujeito perfeito. 178 00:19:59,727 --> 00:20:01,271 N�o te mexas. 179 00:20:03,162 --> 00:20:04,209 Perfeito. 180 00:20:49,557 --> 00:20:50,960 Mais uma coisa... 181 00:20:52,177 --> 00:20:53,856 Vamos utilizar esta para o casamento. 182 00:20:58,020 --> 00:21:01,125 Sim, com certeza. S�o lindas. 183 00:21:02,300 --> 00:21:06,391 Por mim, ser�o imortais. 184 00:22:31,032 --> 00:22:34,640 Tenho um escritor que est� interessado no trabalho que fazes. 185 00:22:34,848 --> 00:22:36,366 Devias conhec�-lo. 186 00:22:36,602 --> 00:22:38,568 � rico e solteiro. 187 00:22:41,507 --> 00:22:43,911 Tu sabes que s� gosto de gajos casados e pobres. 188 00:22:48,374 --> 00:22:49,317 Jim... 189 00:22:49,317 --> 00:22:50,962 Deixa-me tirar uma foto. 190 00:23:23,463 --> 00:23:25,281 Vais estragar a tua fotografia! 191 00:23:28,237 --> 00:23:30,287 Mas, acho que conseguimos corrigi-la. 192 00:23:32,923 --> 00:23:34,617 Chegou o teu momento, querida. 193 00:23:36,441 --> 00:23:37,524 Sabes... 194 00:23:37,908 --> 00:23:39,633 Talvez... Talvez mais tarde. 195 00:23:39,633 --> 00:23:40,804 Est� bem. 196 00:23:42,484 --> 00:23:43,754 Est� tudo bem? 197 00:23:44,161 --> 00:23:46,049 Sim, n�o... Tudo bem. 198 00:23:46,259 --> 00:23:47,844 Tenho algo para fazer. 199 00:24:04,928 --> 00:24:07,524 Noivos, fiquem a� mesmo. 200 00:24:29,990 --> 00:24:31,649 Est� bem, essa � a raz�o... 201 00:24:32,042 --> 00:24:33,521 Pela qual j� n�o bebo. 202 00:24:35,620 --> 00:24:37,110 A doutora Monroe est� na casa. 203 00:24:37,110 --> 00:24:38,259 Vamos. 204 00:24:38,259 --> 00:24:40,283 Tenho a coisa perfeita para te fazer sentir melhor. 205 00:24:48,652 --> 00:24:49,780 Espera... 206 00:24:50,419 --> 00:24:51,864 Temos de voltar ao trabalho. 207 00:25:04,446 --> 00:25:05,389 Desculpa. 208 00:25:05,799 --> 00:25:07,066 N�o posso. 209 00:25:09,182 --> 00:25:11,219 Continuas apaixonado por ela, ot�rio. 210 00:25:12,791 --> 00:25:13,632 Porra... 211 00:25:14,252 --> 00:25:16,627 Sou uma est�pida... Sou uma idiota. 212 00:25:17,229 --> 00:25:18,295 Ivy... 213 00:25:18,595 --> 00:25:20,224 Sou casado. 214 00:25:20,800 --> 00:25:22,496 Ei, sabes... 215 00:25:22,900 --> 00:25:24,414 N�o te culpes a ti pr�prio. 216 00:25:24,786 --> 00:25:26,508 Eu tamb�m bebi demais. 217 00:25:26,849 --> 00:25:28,256 Vamos voltar para o trabalho. 218 00:27:21,006 --> 00:27:22,768 C�mera obscura. 219 00:27:23,014 --> 00:27:25,825 Whao, este lugar � espetacular. 220 00:27:27,524 --> 00:27:30,624 "Noticias de �ltima hora chegam com o desporto e o clima... 221 00:27:30,624 --> 00:27:34,760 ...mantenha-se aqui mesmo, na W.A.K.Y., r�dio informativa. 222 00:27:36,228 --> 00:27:38,167 Posso ajud�-la a encontrar alguma coisa? 223 00:27:38,167 --> 00:27:38,886 Sim. 224 00:27:41,323 --> 00:27:42,870 Tem mais desta coisa? 225 00:27:43,089 --> 00:27:44,468 Talvez uma garrafa maior? 226 00:27:44,993 --> 00:27:46,573 J� n�o via esta h� muito tempo. 227 00:27:50,704 --> 00:27:52,148 Desculpe, senhorita. 228 00:27:52,775 --> 00:27:54,483 Professor, como foi o almo�o? 229 00:27:54,810 --> 00:27:56,029 Foi bom. 230 00:27:56,471 --> 00:27:58,214 Ei, como vai o seu livro? 231 00:27:58,571 --> 00:28:00,876 Vai bem, George. 232 00:28:01,554 --> 00:28:02,501 Eu... 233 00:28:02,739 --> 00:28:04,759 De certeza que ser� muito vendido. 234 00:28:05,916 --> 00:28:08,162 N�o tens nada para fazer... 235 00:28:08,477 --> 00:28:09,497 ...George? 236 00:28:10,765 --> 00:28:12,503 Vou ver se encontro a garrafa. 237 00:28:13,033 --> 00:28:14,249 - Obrigado. - De nada. 238 00:28:15,772 --> 00:28:17,119 Eu conhe�o-o? 239 00:28:17,750 --> 00:28:19,083 McKlaren... 240 00:28:19,308 --> 00:28:21,973 Professor Jay McKlaren. 241 00:28:22,426 --> 00:28:24,042 Ivy Monroe. 242 00:28:27,999 --> 00:28:29,169 Ent�o... 243 00:28:29,829 --> 00:28:32,711 Voc�... � uma fot�grafa. 244 00:28:34,434 --> 00:28:35,616 Quem me dera. 245 00:28:36,035 --> 00:28:39,684 - Agora, estou a trabalhar para algu�m. - Algu�m que eu conhe�a? 246 00:28:39,960 --> 00:28:42,507 - Brandon Davis. - Davis? 247 00:28:43,242 --> 00:28:45,166 Wenton Davis? 248 00:28:45,402 --> 00:28:48,668 Sim, esse foi o seu av�. O seu bisav�. 249 00:28:48,951 --> 00:28:50,543 O, sim, Brandon. 250 00:28:51,247 --> 00:28:53,798 Ele foi o fot�grafo n�mero 1 da minha turma. 251 00:28:53,798 --> 00:28:55,055 Eu acredito. 252 00:28:55,275 --> 00:28:58,003 Sim, na realidade, ele mencionou-o a s�. 253 00:28:58,246 --> 00:29:00,866 Que coincid�ncia. 254 00:29:01,572 --> 00:29:06,378 Eu tamb�m estava a pensar nele. Veja, estou a escrever um livro... 255 00:29:06,378 --> 00:29:08,806 ..acerca do grandioso Wenton Davis. 256 00:29:09,987 --> 00:29:12,824 Que fascinante pode ser isto. 257 00:29:12,824 --> 00:29:16,959 O Brandon encontrou a velha c�mera do Wenton e, est� t�o excitado. 258 00:29:18,937 --> 00:29:20,942 Est�s a referir-te � "c�mera dos mortos"? 259 00:29:21,932 --> 00:29:23,325 Estava a pensar... 260 00:29:23,585 --> 00:29:28,629 Se n�o se importava de dar o meu cart�o ao Brandon? 261 00:29:33,414 --> 00:29:35,476 Adoraria falar com ele... 262 00:29:35,476 --> 00:29:37,455 ...acerca do seu bisav�. 263 00:29:38,749 --> 00:29:42,423 Encontrei esta garrafa de 24 on�as. Aqui tem, senhorita. 264 00:29:46,161 --> 00:29:48,117 Senhorita Monroe... 265 00:29:49,158 --> 00:29:51,947 Se eu fosse a s�, afastava-me dessa c�mera. 266 00:29:52,250 --> 00:29:54,290 A s�rio? Porqu�? 267 00:29:56,534 --> 00:30:00,744 Porque muita gente tem tend�ncia a morrer, quando est� ao p� dela. 268 00:30:02,140 --> 00:30:03,833 Tenha um bom dia. 269 00:30:08,733 --> 00:30:09,871 "Cu-cu" 270 00:30:10,266 --> 00:30:13,018 "Esta � a W.A.K.Y. , a r�dio noticiosa". 271 00:30:13,270 --> 00:30:14,679 "Noticias de �ltima hora" 272 00:30:14,924 --> 00:30:18,566 "Foi uma trag�dia o dia de hoje, quando encontraram na floresta... 273 00:30:18,566 --> 00:30:22,293 ...o Jim Johnson e o seu filho Billy, mortos por uma bact�ria". 274 00:30:22,756 --> 00:30:26,487 "A policia reportou que os corpos se deformaram enquanto ainda estavam vivos". 275 00:30:30,162 --> 00:30:32,637 Meu deus... Eu conhe�o-os. 276 00:30:32,995 --> 00:30:35,990 "Pormenores mais detalhados, ainda est�o a ser investigados". 277 00:30:40,426 --> 00:30:42,508 Afastem-se apenas uns centimetros. 278 00:30:45,239 --> 00:30:47,018 Esta coisa est� a apertar-me a perna. 279 00:30:47,407 --> 00:30:49,301 Jenna, na realidade, aprecio que fa�as isto. 280 00:30:49,656 --> 00:30:51,949 Especialmente neste lugar. 281 00:30:53,010 --> 00:30:54,869 Est�s linda. Aqui mesmo. 282 00:30:55,452 --> 00:30:56,479 Obrigado Brandon. 283 00:30:56,733 --> 00:30:57,757 �s assustador. 284 00:30:58,877 --> 00:31:01,084 Tens a certeza que essa coisa vai funcionar? 285 00:31:01,084 --> 00:31:03,732 Sim, claro que funciona. Acab�mos de utiliz�-la num grande casamento. 286 00:31:04,165 --> 00:31:07,324 Ainda n�o vi o produto final, mas garanto-te... 287 00:31:07,324 --> 00:31:09,557 ...que � um retrato de se morrer por ele. 288 00:32:36,614 --> 00:32:37,764 Brandon. 289 00:32:39,155 --> 00:32:40,927 Ei, j� voltaste? 290 00:32:42,277 --> 00:32:44,328 Brandon, voltaste? 291 00:33:05,578 --> 00:33:07,057 Que porra? 292 00:33:28,985 --> 00:33:31,463 S�... Quietos. 293 00:33:38,611 --> 00:33:41,209 Brandon, � a Ivy, olha... 294 00:33:41,209 --> 00:33:43,952 Algo muito errado est� a acontecer. 295 00:33:44,469 --> 00:33:46,850 � s� que... N�o consigo explicar. 296 00:33:46,850 --> 00:33:48,150 Liga-me. 297 00:33:56,270 --> 00:33:58,235 MORTE DA FAMILIA JOHNSON 298 00:33:59,313 --> 00:34:02,471 HORRIVEL MORTE DE UM PAI E DO SEU FILHO. 299 00:34:09,339 --> 00:34:10,655 McKlaren. 300 00:34:10,655 --> 00:34:13,574 Se eu fosse a s�, afastava-me dessa c�mera. 301 00:34:16,213 --> 00:34:19,276 Porque muita gente tem tend�ncia a morrer, quando est� ao p� dela. 302 00:34:20,003 --> 00:34:22,927 REC�M CASADOS ENCONTRADOS QUEIMADOS AT� � MORTE 303 00:34:28,504 --> 00:34:30,597 O meu deus. 304 00:34:48,605 --> 00:34:50,768 C�MERA OBSCURA ANTIGUIDADES / FOTOS 305 00:34:52,820 --> 00:34:53,809 McKlaren! 306 00:35:18,829 --> 00:35:20,301 Professor McKlaren? 307 00:35:50,458 --> 00:35:52,263 O que voc� est� aqui a fazer? 308 00:35:52,841 --> 00:35:54,032 Desculpe... 309 00:35:54,469 --> 00:35:58,260 N�o era minha inten��o invadir, voc� n�o estava aqui, e.... 310 00:35:58,933 --> 00:36:01,015 Acho que preciso da sua ajuda. 311 00:36:01,015 --> 00:36:03,780 Como posso ajud�-la? 312 00:36:05,707 --> 00:36:07,414 Preciso de mostrar-lhe algo. 313 00:36:08,372 --> 00:36:09,616 Mas... 314 00:36:09,616 --> 00:36:12,193 N�o quero que fique a pensar que estou louca, ou algo assim. 315 00:36:12,193 --> 00:36:13,921 Louca? 316 00:36:14,202 --> 00:36:15,617 Essa � boa. 317 00:36:16,259 --> 00:36:19,058 Isso era o que costumavam dizer de mim. 318 00:36:19,844 --> 00:36:21,803 Louco? Sobre o qu�? 319 00:36:22,491 --> 00:36:24,139 Tenho as minhas suspeitas... 320 00:36:26,526 --> 00:36:31,541 Que parece ser das coisas que o Brandon e aquela c�mera andam a fazer. 321 00:36:31,949 --> 00:36:36,202 Meu deus, voc� sabe de alguma coisa. Pensei que eu era a �nica. 322 00:36:36,463 --> 00:36:38,927 Eu sei uma porrada de coisas. 323 00:36:40,681 --> 00:36:42,989 Eu conhecia o pai do Brandon. 324 00:36:44,113 --> 00:36:47,140 Que trag�dia a morte dele. 325 00:36:48,565 --> 00:36:50,259 Est� a referir-se ao acidente? 326 00:36:51,473 --> 00:36:53,044 Acidente? 327 00:36:53,688 --> 00:36:55,338 A s�rio? 328 00:36:55,894 --> 00:36:58,472 Eu dificilmente chamaria ao destino... 329 00:36:58,678 --> 00:37:00,348 ...um acidente. 330 00:37:00,944 --> 00:37:02,455 Destino? 331 00:37:03,203 --> 00:37:05,019 Do que � que est� a falar? 332 00:37:05,287 --> 00:37:08,139 Olhe, professor, h� algo a acontecer aqui. 333 00:37:08,875 --> 00:37:12,548 N�o consigo explicar, mas... Acho que precisa ver isto. 334 00:37:13,528 --> 00:37:14,922 Aonde � que arranjou estas? 335 00:37:14,922 --> 00:37:19,123 O Brandon encontrou-as em casa do seu av�, com a c�mera. 336 00:37:19,332 --> 00:37:24,396 Estas s�o as fotografias originais dos mortos, do Wenton Davis, n�o s�o. 337 00:37:24,396 --> 00:37:25,822 Acredito que sim. 338 00:37:26,580 --> 00:37:29,925 O Wenton era um homem esquisito. 339 00:37:31,377 --> 00:37:33,705 Ele adorava o seu trabalho. 340 00:37:34,839 --> 00:37:37,235 Ele era obcecado com a morte. 341 00:37:38,188 --> 00:37:40,550 E capturava-a com as suas imagens. 342 00:37:46,138 --> 00:37:48,595 Mas, algo correu terrivelmente mal. 343 00:37:49,754 --> 00:37:50,996 Maldita sejas, mi�da. 344 00:37:50,996 --> 00:37:52,941 Porque n�o permaneces morta, tamb�m. 345 00:37:53,229 --> 00:37:55,878 - Que aconteceu? - N�o tenho a certeza. 346 00:37:56,626 --> 00:37:58,834 Estas fotos dizem-lhe alguma coisa? 347 00:38:00,605 --> 00:38:01,812 Sim. 348 00:38:03,045 --> 00:38:05,032 Veja... 349 00:38:05,032 --> 00:38:07,689 ...como est�o vivos, nestas fotos. 350 00:38:07,689 --> 00:38:09,532 Ligeiramente emba�adas. 351 00:38:09,801 --> 00:38:11,600 Outras maleitas... 352 00:38:12,528 --> 00:38:15,481 Claramente fortes, em cada detalhe. 353 00:38:15,740 --> 00:38:18,495 Isso � porque os mortos ainda est�o... 354 00:38:19,351 --> 00:38:21,730 "ainda mortos" 355 00:38:22,138 --> 00:38:23,951 Nem sequer respiram. 356 00:38:24,476 --> 00:38:28,536 Est� a ver, naquela altura, a tecnologia n�o era igual � que temos hoje. 357 00:38:29,328 --> 00:38:34,948 A c�mera s� conseguia captar imagens que estavam absolutamente mortas. 358 00:38:35,220 --> 00:38:36,984 Eu acredito... 359 00:38:37,378 --> 00:38:39,084 Que isto prova... 360 00:38:39,084 --> 00:38:42,590 Minha teoria, j� vi isto em muitos dos seus trabalhos. 361 00:38:42,590 --> 00:38:44,176 Prova que teoria? 362 00:38:44,388 --> 00:38:47,563 Talvez o nosso encontro tenha sido um erro, senhorita Monroe. 363 00:38:47,563 --> 00:38:49,738 � melhor ir-se embora, agora. 364 00:38:50,022 --> 00:38:51,146 Para o seu pr�prio bem. 365 00:38:51,372 --> 00:38:52,838 Ir embora? 366 00:38:52,838 --> 00:38:54,455 Do que est� voc� a falar? Olhe... 367 00:38:54,455 --> 00:38:58,683 Algo de maligno e supernatural se est� a passar, eu acredito nisso. 368 00:38:58,683 --> 00:39:01,456 E as pessoas nestas fotografias est�o agora mortas. 369 00:39:02,087 --> 00:39:05,006 N�o foi um acidente termo-nos encontrado no outro dia, pois n�o? 370 00:39:05,006 --> 00:39:08,117 Voc� seguiu-me at� aqui, n�o seguiu? O que voc� quer de mim? 371 00:39:08,920 --> 00:39:10,821 O que eu quero saber... 372 00:39:11,074 --> 00:39:14,075 ...foi quando o Brandon encontrou aquela c�mera... 373 00:39:14,075 --> 00:39:16,685 Ele encontrou um di�rio, tamb�m? 374 00:39:18,328 --> 00:39:22,826 Eu n�o sei nada de di�rio nenhum, s� quero saber o que est� a acontecer. 375 00:39:22,826 --> 00:39:25,978 O que est� a acontecer, �... 376 00:39:29,934 --> 00:39:32,698 As pessoas, nestas fotografias... 377 00:39:33,017 --> 00:39:35,726 continuam a respirar. 378 00:39:41,826 --> 00:39:46,236 Encontre o di�rio e, destrua a c�mera. 379 00:39:46,505 --> 00:39:48,948 O Brandon � inocente, vai ver. 380 00:40:14,002 --> 00:40:15,963 O SOM FOI-SE... TODO... 381 00:40:15,963 --> 00:40:18,268 ...TUDO EST� AINDA MORTO... ...ELE VEM A�. 382 00:40:18,808 --> 00:40:21,207 Nunca ter�s o di�rio. 383 00:40:22,757 --> 00:40:24,338 Vou deter-te. 384 00:41:11,193 --> 00:41:12,269 Di�rio. 385 00:41:15,991 --> 00:41:18,532 Brandon! Onde est�s? 386 00:41:44,242 --> 00:41:45,497 N�o... 387 00:41:47,196 --> 00:41:49,458 Esta... sou eu. 388 00:41:55,824 --> 00:41:57,783 Porque n�o consegues ficar quieta? 389 00:41:58,524 --> 00:42:01,280 E as pessoas nestas fotografias, est�o agora mortas. 390 00:42:03,795 --> 00:42:06,031 Isto n�o pode estar a acontecer. 391 00:42:07,342 --> 00:42:09,251 N�o, isto n�o � real. 392 00:42:23,480 --> 00:42:26,427 Brandon, por favor, atende o telefone. 393 00:42:28,335 --> 00:42:29,200 Ivy? 394 00:42:29,562 --> 00:42:31,630 Gra�as a deus, atendeste. 395 00:42:31,871 --> 00:42:32,969 Est� tudo bem? 396 00:42:33,458 --> 00:42:35,614 N�o, n�o est� tudo bem. 397 00:42:36,967 --> 00:42:41,311 Fa�as o que fizeres, n�o utilizes essa c�mera. H� algo de maligno nela. 398 00:42:41,311 --> 00:42:43,315 Do que est�s a falar? Deixa-te de brincadeiras. 399 00:42:43,315 --> 00:42:45,503 N�o estou a brincar. 400 00:42:45,791 --> 00:42:49,243 Olha, quando encontraste a c�mera, encontraste um di�rio, tamb�m? 401 00:42:49,625 --> 00:42:50,674 Di�rio? 402 00:42:50,975 --> 00:42:52,053 Ivy? 403 00:42:52,427 --> 00:42:55,738 - Falei com o Professor McKlaren. - Falaste com quem? 404 00:42:56,299 --> 00:42:59,113 Ivy.. Ivy... Estou a perder-te. 405 00:43:00,235 --> 00:43:01,674 Ivy? 406 00:43:07,460 --> 00:43:09,332 Ivy, estou a perder-te. 407 00:43:34,412 --> 00:43:36,213 Bobby... 408 00:43:40,365 --> 00:43:42,061 ...ajuda-me. 409 00:43:44,889 --> 00:43:46,508 Afasta-te dessa c�mera. 410 00:43:48,733 --> 00:43:49,958 Podias t�-la partido. 411 00:43:50,198 --> 00:43:52,896 Tinhas mesmo de fazer isso, Brandon? 412 00:43:54,021 --> 00:43:55,348 Desculpa. 413 00:44:08,671 --> 00:44:10,754 Eu vou fazer-te famosa. 414 00:44:34,189 --> 00:44:36,961 Sou o detetive Calhoun, dos homicidios. Senhor Davis, voc� vive aqui? 415 00:44:36,961 --> 00:44:40,558 - Sim, h� um tempo, oficial. - Detetive, senhor Davis. 416 00:44:42,148 --> 00:44:43,855 Desculpe, detetive. 417 00:44:44,141 --> 00:44:45,475 Ent�o, o que est� a acontecer aqui? 418 00:44:45,475 --> 00:44:47,999 Bem, parece que uma jovem senhora foi assassinada. 419 00:44:49,250 --> 00:44:50,646 Foi assassinada? 420 00:44:50,861 --> 00:44:53,010 Sim, encontr�mos isto junto ao seu corpo. 421 00:44:55,475 --> 00:44:57,974 - McKlaren. - Conhece este homem? 422 00:45:00,340 --> 00:45:01,601 Senhor Davis... 423 00:45:02,060 --> 00:45:04,847 - Senhor Davis, conhece este homem? - N�o. 424 00:45:08,751 --> 00:45:11,461 Ent�o e a rapariga? Conhece-a? 425 00:45:13,647 --> 00:45:14,907 Bobby... 426 00:45:15,176 --> 00:45:18,141 Sai daqui, ok? Vai para casa ver televis�o, ou algo... 427 00:45:18,141 --> 00:45:19,823 ...e n�o voltes at� eu dizer. 428 00:45:20,734 --> 00:45:21,991 Faz o que eu te disse. 429 00:45:25,498 --> 00:45:27,015 Posso ver? 430 00:45:54,157 --> 00:45:55,353 Sim. 431 00:45:55,742 --> 00:45:57,651 O seu nome � Ivy Monroe. 432 00:45:58,902 --> 00:46:01,155 Ela � minha assistente, e... 433 00:46:01,961 --> 00:46:03,594 Uma boa amiga. 434 00:46:04,866 --> 00:46:06,759 Ela ligou-me... Como diabo isto aconteceu? 435 00:46:07,009 --> 00:46:08,462 Ainda n�o sabemos. 436 00:46:08,462 --> 00:46:11,705 Mas, adoraria por as minhas m�os no cabr�o que fez isto. 437 00:46:13,624 --> 00:46:16,300 Viu ou ouviu alguma coisa estranha quando ela lhe ligou? 438 00:46:16,300 --> 00:46:19,303 Quando encontraste a c�mera, encontraste algum di�rio, tamb�m? 439 00:46:19,303 --> 00:46:20,379 Di�rio? 440 00:46:20,379 --> 00:46:22,718 N�o, nada de nada. 441 00:46:25,022 --> 00:46:26,356 Nada? 442 00:46:29,165 --> 00:46:31,559 H� alguma coisa que me queira dizer, senhor Davis? 443 00:46:33,998 --> 00:46:37,474 Sim, vou l� acima ter com o meu filho, ele est� assustado. 444 00:46:38,677 --> 00:46:39,724 Claro. 445 00:46:41,024 --> 00:46:43,309 Faremos um depoimento completo, mais tarde. 446 00:46:43,528 --> 00:46:45,537 E... Senhor Davis... 447 00:46:46,330 --> 00:46:48,773 N�o fa�a nenhuma viajem durante os pr�ximos tempos, ok? 448 00:46:52,056 --> 00:46:53,345 Sim, isto � macabro. 449 00:46:54,157 --> 00:46:55,954 Voc� acha que isto � macabro. 450 00:46:56,613 --> 00:46:59,627 Deveria ter visto o corpo que encontr�mos ontem. 451 00:46:59,627 --> 00:47:03,637 O corpo foi aberto de dentro para fora, sem comtempla��es. 452 00:47:23,787 --> 00:47:26,302 HORRIVEL MORTE DE UM PAI E SEU FILHO. 453 00:47:31,777 --> 00:47:35,036 REC�M CASADOS ENCONTRADOS QUEIMADOS AT� A MORTE. 454 00:47:47,126 --> 00:47:48,719 Eu n�o fotografei isto. 455 00:47:49,996 --> 00:47:54,786 Algo que se evidenciou do seu trabalho, foi a genuinidade em mant�-los de p�. 456 00:47:56,162 --> 00:47:59,537 O corpo foi aberto de dentro para fora, sem comtempla��es. 457 00:48:01,066 --> 00:48:02,236 Ent�o e a rapariga? 458 00:48:02,460 --> 00:48:03,568 O meu deus. 459 00:48:04,840 --> 00:48:05,835 Ivy. 460 00:48:05,835 --> 00:48:08,749 Sempre quis fotografar algo, com ela. 461 00:48:09,289 --> 00:48:10,305 Destino. 462 00:48:10,305 --> 00:48:11,671 Deus, o que fiz eu. 463 00:48:11,671 --> 00:48:13,154 Quieta. 464 00:48:15,598 --> 00:48:16,507 Jenna. 465 00:48:20,629 --> 00:48:23,015 Vamos, Jenna, responde. Vamos. 466 00:48:23,859 --> 00:48:24,982 V� l�, v� l�. 467 00:48:29,571 --> 00:48:30,891 Porra. 468 00:48:36,660 --> 00:48:38,222 ENCONTRA O DI�RIO 469 00:48:39,316 --> 00:48:40,344 Di�rio? 470 00:50:23,497 --> 00:50:26,344 Jenna, sou eu. Onde est�s? 471 00:50:26,853 --> 00:50:30,228 Olha, n�o sei se tens recep��o onde est�s, mas... 472 00:50:31,468 --> 00:50:32,622 Liga-me. 473 00:50:34,241 --> 00:50:35,445 Amo-te. 474 00:51:48,026 --> 00:51:49,150 Ol�? 475 00:51:57,598 --> 00:51:59,527 Est� aqui algu�m? 476 00:52:04,820 --> 00:52:06,828 McKlaren, � voc�? 477 00:52:34,755 --> 00:52:38,583 Como os nossos v�eis e depravados desejos, o nosso precioso ar... 478 00:52:38,583 --> 00:52:41,613 ...respiramos-o como se contasse ou mesmo importasse. 479 00:52:41,613 --> 00:52:43,576 Estou a fazer um grande servi�o para a humanidade. 480 00:52:43,576 --> 00:52:47,138 Sou o homem da limpeza, limpando a fei�ra de cada um.... 481 00:52:47,754 --> 00:52:50,932 ...e criando a beleza. - Denton. 482 00:52:51,937 --> 00:52:53,230 Este � di�rio dele. 483 00:53:06,516 --> 00:53:07,549 Quem �s tu? 484 00:53:08,323 --> 00:53:10,784 Queres matar-me? O que queres? 485 00:53:11,053 --> 00:53:14,976 �s igual a ele, tu mataste-os. Mataste-os a todos. 486 00:53:14,976 --> 00:53:16,659 Eu n�o matei ningu�m. 487 00:53:17,329 --> 00:53:22,992 Memento mori, lembra-te. Agora tens de morrer. 488 00:53:23,950 --> 00:53:25,059 Olha... 489 00:53:25,059 --> 00:53:28,993 N�o te quero fazer mal, s� vim por causa do livro. 490 00:53:29,264 --> 00:53:30,981 � a prova do mal. 491 00:53:31,490 --> 00:53:32,662 Prova de qu�? 492 00:53:32,662 --> 00:53:36,290 Prova que ele � um assassino. E agora, tu tamb�m �s. 493 00:53:38,314 --> 00:53:39,932 N�o matei ningu�m. 494 00:53:40,352 --> 00:53:41,970 S� tiro fotografias. 495 00:53:44,021 --> 00:53:48,845 Memento mori. Tens a escurid�o contigo. 496 00:53:49,096 --> 00:53:51,300 Tens tamb�m de desaparecer. 497 00:53:51,300 --> 00:53:54,580 - N�o h� saida para aquela maldi��o. - Maldi��o? 498 00:53:58,820 --> 00:53:59,977 Qual... 499 00:53:59,977 --> 00:54:01,448 ...maldi��o? 500 00:54:02,358 --> 00:54:07,062 Ele morreu, e ele � um louco transportador da morte. 501 00:54:09,179 --> 00:54:11,483 Todos aqueles que amo, morrem. 502 00:54:13,731 --> 00:54:16,777 Tu, na realidade n�o sabes, sabes? 503 00:54:26,093 --> 00:54:27,383 Quem �s tu? 504 00:54:27,616 --> 00:54:29,971 N�o importa quem eu sou. 505 00:54:31,006 --> 00:54:33,371 � quem tu �s, que nos preocupa. 506 00:54:34,003 --> 00:54:36,697 O meu nome � Zamora Braniski. 507 00:54:37,127 --> 00:54:39,994 Temos muito em comum, tu e eu. 508 00:54:41,761 --> 00:54:43,362 Duvido disso. 509 00:54:44,153 --> 00:54:48,849 A minha bisav� conhecia o teu bisav�... 510 00:54:49,427 --> 00:54:52,191 ...n�o se davam muito bem, na realidade... 511 00:54:52,753 --> 00:54:53,839 ...ele matou-a. 512 00:55:08,261 --> 00:55:12,169 Matou-a muito lentamente e com determina��o. 513 00:55:12,169 --> 00:55:15,418 Um legado que passou atrav�s de gera��es. 514 00:55:15,793 --> 00:55:18,745 Talvez possa dizer, que foi o meu destino. 515 00:55:19,449 --> 00:55:21,039 Qundo o Wenton foi amaldi�oado. 516 00:55:21,280 --> 00:55:25,327 A sua ess�ncia foi extra�da e transportada para dentro da c�mera. 517 00:55:25,583 --> 00:55:27,403 "O mundo negativo". 518 00:55:27,617 --> 00:55:30,358 L�, os seus sonhos permaneceram encurralados... 519 00:55:30,358 --> 00:55:33,056 ...para que n�o pudesse fazer mal a ningu�m, outra vez. 520 00:55:33,298 --> 00:55:36,080 O seu mal est� preso para sempre. 521 00:55:36,547 --> 00:55:37,922 Como posso par�-lo? 522 00:55:38,258 --> 00:55:41,452 Para o conseguirmos deter... 523 00:55:41,452 --> 00:55:45,318 e libertar as almas inocentes encurraladas com ele... 524 00:55:45,576 --> 00:55:50,049 ...a verdade deve ser exposta com as suas pr�prias palavras. 525 00:55:50,387 --> 00:55:51,883 O di�rio. 526 00:55:52,912 --> 00:55:54,442 Exatamente. 527 00:55:54,649 --> 00:55:56,042 Como o encontro? 528 00:55:56,558 --> 00:55:58,125 N�o te preocupes... 529 00:55:58,478 --> 00:55:59,899 Ele ir� encontrar-te. 530 00:56:01,183 --> 00:56:02,671 Vou levar isto. 531 00:56:03,558 --> 00:56:05,669 Sei exatamente o que tenho que fazer. 532 00:56:39,125 --> 00:56:41,305 AJUDA-NOS 533 00:56:41,570 --> 00:56:43,608 AJUDA-NOS 534 00:56:57,769 --> 00:56:58,775 Isto... 535 00:56:59,191 --> 00:57:00,197 ...acabou-... 536 00:57:00,621 --> 00:57:01,431 ...-se. 537 00:57:03,985 --> 00:57:05,379 Para o inferno, com isto. 538 00:57:06,029 --> 00:57:07,553 Acabou-se. 539 00:57:21,792 --> 00:57:27,642 O Wenton talvez esteja morto, mas o seu espirito est� muito vivo, dentro da c�mera. 540 00:57:28,675 --> 00:57:29,869 Acabou-se. 541 00:58:57,125 --> 00:58:59,090 Aquele filho da puta. 542 00:59:06,867 --> 00:59:07,617 Merda. 543 00:59:14,713 --> 00:59:15,646 Bobby? 544 00:59:17,087 --> 00:59:18,206 Bobby, onde est�s? 545 00:59:20,080 --> 00:59:20,873 Bobby! 546 00:59:23,916 --> 00:59:26,675 Porra, disse-lhe para ficar em casa. 547 00:59:27,646 --> 00:59:29,728 V� l� Jenna, atende a porra do telefone. 548 00:59:30,688 --> 00:59:31,620 Bobby! 549 01:00:32,464 --> 01:00:34,229 Vou fazer-te famoso. 550 01:01:01,273 --> 01:01:02,299 Ol�? 551 01:01:03,858 --> 01:01:05,404 Consigo falar. 552 01:01:06,942 --> 01:01:08,069 Ol�? 553 01:01:26,608 --> 01:01:27,606 Bobby! 554 01:01:32,535 --> 01:01:33,408 Bobby... 555 01:01:47,583 --> 01:01:48,477 Bobby. 556 01:01:52,750 --> 01:01:53,587 Pai. 557 01:01:54,775 --> 01:01:55,882 Ol�? 558 01:02:01,711 --> 01:02:02,476 Pai. 559 01:03:07,912 --> 01:03:09,533 Fica quieto. 560 01:03:10,814 --> 01:03:12,102 Onde estamos? 561 01:03:12,974 --> 01:03:14,674 No mundo negativo. 562 01:03:15,910 --> 01:03:17,784 O meu nome � Bobby. 563 01:03:18,036 --> 01:03:19,585 O meu nome � Lela. 564 01:03:22,194 --> 01:03:23,274 O que foi aquilo? 565 01:03:24,367 --> 01:03:25,714 "Os negativos". 566 01:03:26,104 --> 01:03:27,457 Os negativos? 567 01:03:27,965 --> 01:03:30,544 Sim, eles s�o as almas perdidas. 568 01:03:30,871 --> 01:03:34,330 Eles n�o querem estar aqui. Eles n�o s�o como tu e eu... 569 01:03:34,330 --> 01:03:35,723 ...eles est�o mortos. 570 01:03:35,952 --> 01:03:39,156 - Mas, eu ainda estou vivo? - Sim, t�t�, ambos estamos. 571 01:03:39,668 --> 01:03:43,471 Aqui... Tenho uma voz, posso falar. 572 01:03:43,471 --> 01:03:45,032 Claro que podes. 573 01:03:47,920 --> 01:03:50,797 Temos de ir agora. Eles acordar�o em breve. 574 01:03:53,886 --> 01:03:55,161 Est� na hora da alimenta��o. 575 01:03:55,687 --> 01:03:56,810 Corre. 576 01:03:58,622 --> 01:03:59,595 Bobby. 577 01:04:00,332 --> 01:04:01,348 Pai. 578 01:04:12,888 --> 01:04:14,043 N�o... 579 01:04:19,948 --> 01:04:21,247 Pai, onde est� a m�e? 580 01:04:24,186 --> 01:04:25,191 Jenna... 581 01:04:25,904 --> 01:04:27,042 Quem �s tu? 582 01:04:27,042 --> 01:04:31,838 Ele pode agora matar um gato e, continuar com... 583 01:04:31,838 --> 01:04:36,059 ...a sua doente cole��o dos seus preciosos "retratos dos mortos". 584 01:04:38,460 --> 01:04:41,250 ELE EST� AQUI CONNOSCO 585 01:04:43,405 --> 01:04:44,300 Bobby? 586 01:04:45,684 --> 01:04:47,166 Vou mandar-te para o inferno. 587 01:04:47,841 --> 01:04:49,726 Maldito sejas, tu... - Pai. 588 01:04:51,996 --> 01:04:54,108 Pai. Por favor, ajuda-me. 589 01:04:55,001 --> 01:04:57,027 Bobby? Consegues falar. 590 01:04:59,171 --> 01:05:00,773 Filho, onde est�s? 591 01:05:01,101 --> 01:05:03,425 N�o sei, est� escuro, tenho medo. 592 01:05:04,185 --> 01:05:05,441 Ouvi o sino. 593 01:05:06,032 --> 01:05:07,768 Ouvi... Ouvi o sino. 594 01:05:07,768 --> 01:05:11,082 Fica quieto, vou salvar-te. Fica quieto. 595 01:05:11,513 --> 01:05:12,899 Pai, onde est� a m�e? 596 01:05:13,849 --> 01:05:16,997 Est�... Ela est�... 597 01:05:17,603 --> 01:05:18,900 Est� a descansar. 598 01:05:19,111 --> 01:05:21,062 Ela n�o se est� a sentir bem. 599 01:05:24,896 --> 01:05:26,267 Tu falas. 600 01:05:27,092 --> 01:05:29,334 Pai, por favor, ajuda-me. Ajuda-me. 601 01:05:29,681 --> 01:05:31,077 Pai, ajuda-me. 602 01:05:31,630 --> 01:05:32,695 Ajuda-me. 603 01:05:34,326 --> 01:05:35,446 Vem a� algo. 604 01:05:37,812 --> 01:05:38,901 N�o. 605 01:05:39,666 --> 01:05:42,603 VEM BUSC�-LO 606 01:05:44,783 --> 01:05:46,294 Sim... 607 01:05:48,457 --> 01:05:49,560 Tu e eu. 608 01:05:50,835 --> 01:05:52,182 Irei por ti. 609 01:06:07,829 --> 01:06:09,725 Fot�grafo dos mortos... 610 01:06:13,879 --> 01:06:14,870 Leva-me. 611 01:06:21,352 --> 01:06:22,747 Bobby. 612 01:06:34,513 --> 01:06:35,411 Bobby. 613 01:06:42,507 --> 01:06:43,654 Filho? 614 01:07:04,302 --> 01:07:06,184 Tens de ver, rapaz. 615 01:07:06,184 --> 01:07:08,286 Um dia ser�s igual a mim. 616 01:07:10,786 --> 01:07:13,347 Ok, claro, eu ensino-te. 617 01:07:13,347 --> 01:07:15,073 Sobre aquilo que nunca perguntas. 618 01:07:21,772 --> 01:07:23,265 O problema �... 619 01:07:23,914 --> 01:07:26,176 Eles t�m sempre de come�ar a sangrar. 620 01:07:26,718 --> 01:07:28,919 Para n�o estragarem os meus prop�sitos. 621 01:07:32,435 --> 01:07:33,680 Al�... 622 01:07:36,503 --> 01:07:37,626 Al�... 623 01:07:38,194 --> 01:07:40,604 "N�o ou�as o mal, n�o fales o mal" 624 01:07:40,846 --> 01:07:42,056 "N�o vejas o mal" 625 01:07:44,168 --> 01:07:46,303 O teu pai vem a�, por ti rapaz. 626 01:07:46,659 --> 01:07:47,924 V�m a�. 627 01:08:04,954 --> 01:08:06,172 Bobby. 628 01:08:27,118 --> 01:08:28,077 Bobby? 629 01:08:46,091 --> 01:08:51,057 Era suposto a maldi��o cont�-lo, mas algo correu mal... 630 01:08:51,314 --> 01:08:52,918 Terrivelmente mal. 631 01:08:53,202 --> 01:08:56,395 As almas das suas vitimas tamb�m ficaram encurraladas... 632 01:08:56,648 --> 01:08:58,542 "O mundo negativo" 633 01:08:58,976 --> 01:09:00,618 Eu serei recordado. 634 01:09:00,618 --> 01:09:06,058 Mas, isto n�o foi o suficiente. Ele precisa disso, de entidades 635 01:09:07,095 --> 01:09:10,723 vivas, para darem continuidade ao seu destino. 636 01:09:14,528 --> 01:09:15,443 Bobby. 637 01:09:17,419 --> 01:09:18,304 Bobby. 638 01:09:20,989 --> 01:09:21,812 Bobby. 639 01:09:30,889 --> 01:09:32,420 Onde arranjaste isso? 640 01:09:32,694 --> 01:09:33,768 Bobby. 641 01:09:34,327 --> 01:09:35,729 Viste o meu filho? 642 01:09:35,958 --> 01:09:37,366 Ele � meu amigo. 643 01:09:38,126 --> 01:09:40,196 Onde est...? Oh! Oh! 644 01:09:44,294 --> 01:09:45,640 O teu nome �... 645 01:09:46,686 --> 01:09:48,512 � Lela, certo? 646 01:09:49,155 --> 01:09:51,300 Como � que sabes que esse � o meu nome? 647 01:09:53,025 --> 01:09:55,006 Tens uma boneca chamada... 648 01:09:55,006 --> 01:09:57,151 -Daisy. - Daisy. 649 01:09:58,326 --> 01:09:59,888 Como sabes tudo isto? 650 01:10:04,473 --> 01:10:07,306 Conhe�o algu�m que te ama muito. 651 01:10:12,165 --> 01:10:13,373 Vem... 652 01:10:14,228 --> 01:10:15,772 Temos de encontrar o Bobby. 653 01:10:25,163 --> 01:10:26,197 Vamos. 654 01:10:46,793 --> 01:10:48,459 V� l�, n�o tenhas medo. 655 01:11:01,109 --> 01:11:02,146 Lela? 656 01:11:05,666 --> 01:11:08,305 Ele vem a�. Ele vem a�. 657 01:11:12,168 --> 01:11:14,626 �s muito bonita, n�o �s? 658 01:11:15,615 --> 01:11:17,922 � bom ver-te de novo, minha querida. 659 01:11:19,338 --> 01:11:22,508 N�o te lembras de mim, lembras? 660 01:11:23,069 --> 01:11:26,015 Tu �s a minha obra de arte. 661 01:12:23,248 --> 01:12:26,290 O meu plano funcionou perfeitamente. 662 01:12:26,709 --> 01:12:30,457 Obrigado Lela, por o trazeres at� mim. 663 01:12:37,698 --> 01:12:42,037 Tu devias agradecer-me, mi�do. O teu filho teve a coragem para falar, outra vez. 664 01:12:48,375 --> 01:12:51,869 Ao contr�rio de ti, ele enfrentou os seus medos. 665 01:13:13,751 --> 01:13:14,812 Bem... 666 01:13:15,456 --> 01:13:17,482 Vou ter de ser mais duro. 667 01:13:19,221 --> 01:13:21,254 A dor pode ser nossa amiga. 668 01:13:22,771 --> 01:13:24,166 Mas, depois disso... 669 01:13:24,166 --> 01:13:27,567 Podemos fazer um �ltimo teste com o teu filho. Para testar a sua nova voz. 670 01:13:28,283 --> 01:13:30,894 Mas, os seus gritos v�o estar diminuidos pela dor. 671 01:13:31,151 --> 01:13:32,062 Ah? 672 01:14:06,963 --> 01:14:08,357 Vamos, eles v�m a�. 673 01:14:19,927 --> 01:14:21,460 N�o podes escapar. 674 01:14:22,487 --> 01:14:24,512 N�o podes negar o teu destino. 675 01:14:25,123 --> 01:14:27,312 Afinal de contas, isto corre na familia. 676 01:14:28,405 --> 01:14:31,342 Destino? Quando eu penso como tu? 677 01:14:32,066 --> 01:14:33,609 �s um assassino a sangue frio. 678 01:14:33,814 --> 01:14:36,533 Eu vejo as pessoas como elas s�o... Monstros. 679 01:14:38,000 --> 01:14:39,171 Monstros? 680 01:14:39,696 --> 01:14:41,550 Estas, eram pessoas inocentes. 681 01:14:41,786 --> 01:14:43,829 Homens, mulheres, crian�as. 682 01:14:44,294 --> 01:14:46,630 Eles estavam vivos quando lhes tiraste os retratos. 683 01:14:46,959 --> 01:14:48,383 Est�s louco, rapaz. 684 01:14:49,691 --> 01:14:50,945 A s�rio? 685 01:14:52,234 --> 01:14:53,468 A s�rio. 686 01:14:56,316 --> 01:14:57,558 Col�nia. 687 01:14:59,116 --> 01:15:01,261 Um qu�mico utilizado para criar negativos das fotografias... 688 01:15:01,500 --> 01:15:03,749 ...tamb�m pode ser usado para.... 689 01:15:04,750 --> 01:15:07,270 provocar paralisias respirat�rias e fisicas. 690 01:15:07,841 --> 01:15:11,209 Deix�-los-ia perfeitamente im�veis. 691 01:15:15,213 --> 01:15:16,904 Como se estivessem mortos... 692 01:15:17,266 --> 01:15:20,756 Mas, h� um pequeno problema, um pequenino. 693 01:15:21,421 --> 01:15:24,456 Talvez, o fim da respira��o. 694 01:15:24,456 --> 01:15:26,039 Porra, mi�da. 695 01:15:26,325 --> 01:15:28,704 Porque n�o consegues permanecer morta? 696 01:15:29,064 --> 01:15:31,013 Acho que podemos corrigir isso. 697 01:15:35,483 --> 01:15:38,596 N�o te lembras de mim, lembras? 698 01:15:39,227 --> 01:15:42,155 Tu �s a minha obra de arte. 699 01:15:42,372 --> 01:15:44,982 Tu, minha querida, �s o meu �ltimo retrato. 700 01:15:47,321 --> 01:15:51,578 Ajuda-nos. Ajuda-nos. 701 01:15:53,010 --> 01:15:56,655 Quando n�o se mexem... S�o lindos.... 702 01:15:57,586 --> 01:16:00,750 Para mim... Eles se tornar�o imortais. 703 01:16:01,543 --> 01:16:03,659 Est�s maluco, �s um assassino. 704 01:16:03,659 --> 01:16:06,410 Serei sempre conhecido como um grande artista. 705 01:16:06,759 --> 01:16:10,744 - O meu trabalho viver� para sempre. - Mataste aquelas pessoas todas. 706 01:16:11,310 --> 01:16:13,346 Algumas delas foram enterradas vivas. 707 01:16:15,467 --> 01:16:17,134 Li o teu di�rio. 708 01:16:18,705 --> 01:16:20,561 Eu sei tudo. 709 01:16:22,137 --> 01:16:24,492 Tu n�o sabes nada, nada. 710 01:16:24,807 --> 01:16:27,504 Talvez eu tenha alguns segredos. 711 01:16:27,999 --> 01:16:29,885 Mas tenho um pr�prio. 712 01:16:32,417 --> 01:16:34,010 Eu dei tudo. 713 01:16:34,830 --> 01:16:39,718 O di�rio, os retratos, tudo. Para a tua nova bi�grafa. 714 01:16:40,405 --> 01:16:42,610 Sim, ser�s famoso outra vez. 715 01:16:42,822 --> 01:16:48,109 Que pena, a tua reputa��o destru�da e o teu legado arruinado. 716 01:16:50,870 --> 01:16:54,436 Os teus segredos, j� n�o s�o secretos. 717 01:16:57,472 --> 01:17:02,284 Outrora um grande homem, agora um monstro. 718 01:17:05,596 --> 01:17:07,455 O mundo conhecer�... 719 01:17:07,455 --> 01:17:09,104 ...ambos os mundos... 720 01:17:09,104 --> 01:17:10,677 ...o meu.... 721 01:17:11,320 --> 01:17:13,013 ...e o deles. 722 01:17:25,418 --> 01:17:28,810 Nunca ningu�m destruir� a minha c�mera. Vou matar-vos a todos. 723 01:17:29,057 --> 01:17:34,602 Mememto mori. Lembra-te. Agora tamb�m tens de morrer. 724 01:17:41,169 --> 01:17:44,532 Isto n�o � o fim. N�o, isto � o teu destino. 725 01:17:44,794 --> 01:17:46,273 Um de voc�s... 726 01:17:46,523 --> 01:17:48,179 ...ficar� aqui. 727 01:17:49,392 --> 01:17:51,320 Assim, escolhe. 728 01:17:52,182 --> 01:17:54,086 Est�s louco, n�o est�s? 729 01:17:54,366 --> 01:17:56,004 Metes-me nojo. 730 01:17:57,186 --> 01:17:58,882 N�o �s melhor que eu, rapaz. 731 01:17:59,252 --> 01:18:01,520 �s um assassino, assim como eu. 732 01:18:01,848 --> 01:18:03,824 Deixaste morrer o teu pr�prio pai. 733 01:18:03,824 --> 01:18:05,904 Deixaste morrer a tua mulher. 734 01:18:06,150 --> 01:18:08,347 Mataste a m�e da tua crian�a. 735 01:18:08,902 --> 01:18:11,051 Agora, vais deixar o teu filho morrer? 736 01:18:11,868 --> 01:18:13,892 Escolhe. 737 01:18:14,987 --> 01:18:17,549 O tempo acabou, eu escolho. 738 01:18:17,549 --> 01:18:19,876 - Escolho o filhinho do papai. - N�o. 739 01:18:19,876 --> 01:18:22,164 N�o, afasta-te, agora. 740 01:18:22,464 --> 01:18:23,890 Ves? 741 01:18:24,112 --> 01:18:25,894 Olha para ti... Continuas a ser um cobarde. 742 01:18:26,508 --> 01:18:28,342 Como quando eu matei o teu pai. 743 01:18:31,102 --> 01:18:33,836 Levaste todas as pessoas que amo. 744 01:18:35,834 --> 01:18:37,704 Mas n�o levar�s o meu filho. 745 01:18:38,857 --> 01:18:40,730 O meu filho n�o, maldito sejas. 746 01:18:41,064 --> 01:18:42,953 Todos est�o condenados, rapaz. 747 01:18:42,953 --> 01:18:45,258 Eu estou condenado, e tu tamb�m. 748 01:19:12,456 --> 01:19:13,551 Bobby. 749 01:19:17,388 --> 01:19:18,558 Bobby. 750 01:19:44,053 --> 01:19:46,176 Bobby. Est�s bem? 751 01:19:53,447 --> 01:19:54,650 Bobby... 752 01:19:56,279 --> 01:19:57,705 Vai para a luz. 753 01:20:02,045 --> 01:20:03,384 Ajuda-me. 754 01:20:04,105 --> 01:20:08,358 Uma vez que est�s c� dentro, um grande sacrificio precisa de ser feito. 755 01:20:08,958 --> 01:20:10,287 Vai para a luz. 756 01:20:11,635 --> 01:20:12,898 Promete-me. 757 01:20:14,138 --> 01:20:15,713 Promete-me, filho. 758 01:20:18,755 --> 01:20:19,876 Bobby... 759 01:20:20,555 --> 01:20:24,333 Vai com a Lela, d�-lhe a m�o. Vai para a luz. 760 01:20:26,226 --> 01:20:27,620 Promete-me. 761 01:20:29,422 --> 01:20:32,029 D�-lhe a m�o... e v�o-se embora. 762 01:20:39,175 --> 01:20:40,330 Lela... 763 01:20:42,042 --> 01:20:44,598 Est� tudo vem, podes ir para casa. 764 01:20:46,052 --> 01:20:47,578 A Daisy est� � espera. 765 01:20:52,646 --> 01:20:54,041 Daisy. 766 01:21:00,360 --> 01:21:02,114 Vou para casa. 767 01:21:06,362 --> 01:21:08,036 Vai tu primeiro. 768 01:21:10,769 --> 01:21:12,145 Amo-te, filho. 769 01:21:18,554 --> 01:21:19,697 Amo-te. 770 01:21:22,673 --> 01:21:24,117 Amo-te, pai. 771 01:21:41,846 --> 01:21:45,192 2O ANOS DEPOIS Estamos prontos para o retrato, Bobby. 772 01:21:46,827 --> 01:21:48,772 Agora, fiquem quietos... 773 01:21:49,478 --> 01:21:51,006 "Ainda mortos". 774 01:21:52,174 --> 01:21:58,512 tradu��o e revis�o: rui leite Resincronia .:TugaSubs:. [http://tugasubs.tugasgare.in ] 53674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.