All language subtitles for C.H.U.D.II.Bud.the.Chud.1989.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 --> C.H.U.D. II: Bud the Chud <-- 2 00:00:40,057 --> 00:00:42,391 Yes, Kirk. We sent them 2 samples. 3 00:00:47,647 --> 00:00:50,399 Good day, nurse. We have the therapy for my patient downstairs? 4 00:00:54,946 --> 00:00:56,030 Ah, thank you. 5 00:01:02,037 --> 00:01:05,164 Dr. Berkholter, code blue in OR 2-5-2. 6 00:01:05,165 --> 00:01:06,332 Dr. Berkholter. 7 00:01:20,097 --> 00:01:22,807 Dr. Berkholter, code blue in OR 2-5-2. 8 00:01:23,016 --> 00:01:25,267 That's a code blue in OR 2-5-2. 9 00:01:37,906 --> 00:01:39,865 Dr. Berkholter, where the hell are you? 10 00:01:40,033 --> 00:01:41,408 I am not fooling around. 11 00:02:38,508 --> 00:02:39,508 How's it going, Burt? 12 00:02:39,509 --> 00:02:41,343 Oh, boring as usual. 13 00:02:43,096 --> 00:02:45,639 Ah, you should be thankful for small favors. 14 00:02:45,974 --> 00:02:48,976 Look at this. Now, I would kill to be in the field. 15 00:02:50,312 --> 00:02:54,273 Burt...you have the soul of a poet. 16 00:02:54,441 --> 00:02:55,441 Heh heh heh heh. 17 00:02:59,696 --> 00:03:00,821 Won't be a minute. 18 00:03:08,705 --> 00:03:09,788 Wake up, Mr. Oliver. 19 00:03:14,836 --> 00:03:17,046 Come on, Mr. Oliver. It's dinnertime. 20 00:03:20,675 --> 00:03:22,551 You don't wanna miss your last meal, do you? 21 00:03:22,802 --> 00:03:23,928 The Joint Chiefs of Staff 22 00:03:23,929 --> 00:03:26,347 have decided to discontinue the C.H.U.D. research project. 23 00:03:26,848 --> 00:03:29,475 The remaining C.H.U.D. is being terminated as we speak. 24 00:03:30,477 --> 00:03:32,478 Sorry, Ted. Meeting adjourned. 25 00:03:34,147 --> 00:03:35,564 Ah, I'm not into chemical war. 26 00:03:35,732 --> 00:03:38,275 I agree. I'm more of a nuke man, myself. 27 00:03:39,361 --> 00:03:40,361 Thank God. 28 00:03:41,905 --> 00:03:42,947 I'm disappointed in you, doctor. 29 00:03:43,949 --> 00:03:45,741 Had the C.H.U.D. research continued, 30 00:03:46,743 --> 00:03:50,788 we could have had the ultimate in biochemical warfare, 31 00:03:52,123 --> 00:03:54,625 an enzyme that would allow soldiers to go on fighting 32 00:03:55,377 --> 00:03:57,419 even after they were clinically dead. 33 00:03:57,963 --> 00:04:00,631 I'm afraid I don't share your enthusiasm, Colonel. 34 00:04:02,008 --> 00:04:05,761 The C.H.U.D. enzyme stimulated the brain to a point of frenzy. 35 00:04:06,263 --> 00:04:08,889 They showed a lot of spunk. That's all. 36 00:04:10,141 --> 00:04:12,810 Colonel Masters, there was a reason 37 00:04:12,811 --> 00:04:14,728 that these creatures were kept underground. 38 00:04:16,147 --> 00:04:18,691 For instance, the little matter of the drug's... 39 00:04:19,192 --> 00:04:21,360 cannibalistic side effects. 40 00:04:22,279 --> 00:04:24,738 A small glitch. 41 00:04:33,456 --> 00:04:34,456 What the hell? 42 00:04:47,178 --> 00:04:48,178 What?! 43 00:04:48,638 --> 00:04:49,763 You sure? 44 00:04:51,558 --> 00:04:52,641 All right, we're on our way. 45 00:04:52,892 --> 00:04:53,892 What's the problem? 46 00:04:54,436 --> 00:04:55,436 The C.H.U.D.'s escaped. 47 00:04:55,437 --> 00:04:56,770 Escaped?! good God! 48 00:04:56,771 --> 00:04:57,771 All right, don't panic. 49 00:04:59,024 --> 00:05:01,817 Just remember, we don't want to damage him. 50 00:05:02,360 --> 00:05:04,653 Just freeze him till we can get him into the cryogenic chamber. 51 00:05:08,825 --> 00:05:10,492 All right, men. Move out. 52 00:05:23,465 --> 00:05:24,465 And ready? 53 00:05:26,426 --> 00:05:27,843 Aah! 54 00:05:29,888 --> 00:05:30,888 A--A cat. 55 00:05:31,890 --> 00:05:32,890 Raah! 56 00:05:34,142 --> 00:05:41,106 Get him! Get him! Get him! Get him! 57 00:05:48,114 --> 00:05:49,156 All right, that's enough, gentlemen. 58 00:05:49,157 --> 00:05:50,157 That's enough. 59 00:05:50,367 --> 00:05:51,367 We've got him. 60 00:05:52,535 --> 00:05:55,287 We've got him, haven't we? 61 00:05:55,580 --> 00:05:58,082 Yes, sir. That's one frozen stiff. 62 00:05:59,209 --> 00:06:00,334 Ahem. 63 00:06:00,877 --> 00:06:02,878 What about that--that thing? 64 00:06:03,505 --> 00:06:05,255 No, no, no. He's not my problem now. 65 00:06:06,007 --> 00:06:07,549 If and when the project gets re-funded, 66 00:06:08,176 --> 00:06:10,719 I'll defrost him and give him a jolt of electricity 67 00:06:11,221 --> 00:06:12,971 that'll shock the synapses in the old noggin, 68 00:06:13,264 --> 00:06:15,557 and those enzymes will get our buddy perking again. 69 00:06:15,558 --> 00:06:16,725 Well, what if the project doesn't get re-funded? 70 00:06:16,726 --> 00:06:18,769 Whoa. Do not even think it. 71 00:06:19,354 --> 00:06:22,689 Now, in the meantime, we have to get our sleeping beauty back there in limbo 72 00:06:23,149 --> 00:06:25,984 to the Winterhaven Center for Disease Control. 73 00:06:27,278 --> 00:06:28,278 I never heard of the place. 74 00:06:28,947 --> 00:06:32,825 Government-funded research center in some podunk town. 75 00:06:37,747 --> 00:06:41,792 And tomorrow, class, I have a treat in store for you. 76 00:06:42,377 --> 00:06:46,422 We actually get to look at a cadaver from Lee's Funeral Home. 77 00:06:46,840 --> 00:06:47,840 - Yecch! - Come on! 78 00:06:47,882 --> 00:06:49,883 A dead body is nothing to be afraid of. 79 00:06:50,552 --> 00:06:53,804 Well now. Let's see how we're doing with our experiments. 80 00:06:54,180 --> 00:06:59,101 Mr. Williams, I'm sure you'd be delighted to seize this opportunity 81 00:06:59,102 --> 00:07:02,729 to elevate your perpetually declining grade. 82 00:07:02,730 --> 00:07:04,189 Uh, of course I would, sir. 83 00:07:07,694 --> 00:07:09,903 Mr. Proctor, fellow students. 84 00:07:10,864 --> 00:07:14,575 Direct your attention, if you would, to the frog before me. 85 00:07:15,493 --> 00:07:18,704 Poor Benjy here is completely without the use of his back legs. 86 00:07:18,705 --> 00:07:19,872 Aww. 87 00:07:20,665 --> 00:07:21,748 I hate it when he does this. 88 00:07:21,749 --> 00:07:23,250 Is the frog really paralyzed? 89 00:07:23,668 --> 00:07:25,878 Miss Norton, are you following Mr. Williams' experiment? 90 00:07:26,504 --> 00:07:28,005 Uh, yes, sir. 91 00:07:28,840 --> 00:07:33,844 Here today I will demonstrate the essential symbiology. 92 00:07:34,345 --> 00:07:36,430 - Symbiosis. - Between... 93 00:07:37,515 --> 00:07:39,933 have you guessed it? Uh, Katie. 94 00:07:40,477 --> 00:07:42,102 Between electricity and life? 95 00:07:42,645 --> 00:07:44,021 Exactly. 96 00:07:45,607 --> 00:07:46,690 - Whoa! 97 00:07:47,400 --> 00:07:48,400 I noticed. 98 00:07:49,027 --> 00:07:50,027 - Don't do that. - Don't-- 99 00:07:51,070 --> 00:07:52,070 - Aah! - Everybody out. 100 00:07:53,448 --> 00:07:54,448 Fire! 101 00:07:56,034 --> 00:07:57,451 Good thinking, Kev. 102 00:08:01,873 --> 00:08:03,123 Well, I hope you're happy. 103 00:08:03,833 --> 00:08:05,042 I thought you loved school. 104 00:08:05,418 --> 00:08:07,377 This isn't school, Steve. This is punishment. 105 00:08:07,962 --> 00:08:09,171 All school is punishment. 106 00:08:10,798 --> 00:08:11,798 Now I'm gonna get warts. 107 00:08:12,550 --> 00:08:13,884 So you wear a glove. 108 00:08:15,553 --> 00:08:18,263 I can't believe I let you get me in these messes. 109 00:08:18,806 --> 00:08:19,806 What messes? 110 00:08:20,391 --> 00:08:21,558 You're a straight-A student. 111 00:08:22,268 --> 00:08:24,394 Besides, if it wasn't for me, you'd never have any fun, man. 112 00:08:24,687 --> 00:08:25,687 You call this fun? 113 00:08:26,439 --> 00:08:28,106 Hey, at least he didn't suspend us. 114 00:08:29,275 --> 00:08:31,652 Sometimes I wish my life were just a little more boring. 115 00:08:32,362 --> 00:08:33,362 Sure you do. 116 00:08:34,072 --> 00:08:35,989 You know, I think there's hope for you yet, man. 117 00:08:36,783 --> 00:08:38,617 Between you and me, we can really make it out there. 118 00:08:38,993 --> 00:08:39,993 Where? 119 00:08:40,203 --> 00:08:41,203 The world, Kev! 120 00:08:41,746 --> 00:08:44,414 Once we get out of this town, there'll be no stopping us. 121 00:08:44,582 --> 00:08:45,582 Look, one's trying to get-- 122 00:08:45,959 --> 00:08:46,959 One got away! 123 00:08:47,627 --> 00:08:50,003 Think about it. With my energy and your brains... 124 00:08:50,213 --> 00:08:52,422 the world will cower at our feet. 125 00:08:53,383 --> 00:08:54,383 Will you cut it out? 126 00:08:54,551 --> 00:08:56,343 I can't see what I'm doing. Cut it out. 127 00:08:58,096 --> 00:08:59,221 - Ow! - You okay? 128 00:09:01,724 --> 00:09:03,308 Yeah, yeah. I just bumped into-- 129 00:09:04,227 --> 00:09:05,227 Oh, shit. 130 00:09:05,562 --> 00:09:06,728 It's Mr. Proctor's dead guy. 131 00:09:07,063 --> 00:09:08,063 Stand back, doctor. 132 00:09:08,356 --> 00:09:09,356 Code blue. Code blue. 133 00:09:09,357 --> 00:09:10,357 Don't do that. 134 00:09:13,945 --> 00:09:15,487 - Oh... - Shit. 135 00:09:18,032 --> 00:09:18,991 What do we do now? 136 00:09:18,992 --> 00:09:19,992 Run! 137 00:09:25,540 --> 00:09:26,540 Hey, watch it! 138 00:09:27,166 --> 00:09:29,167 Brake! - I don't think he can hear you, man. 139 00:09:29,168 --> 00:09:30,669 Oh he's heading for the highway and picking up speed! 140 00:09:30,962 --> 00:09:33,672 Mr. Proctor's gonna know it was us. He's gonna expel us. 141 00:09:34,090 --> 00:09:35,090 Or at least you. 142 00:09:35,216 --> 00:09:36,508 Come on! Let's go! 143 00:09:45,727 --> 00:09:46,727 What the hell? 144 00:09:49,355 --> 00:09:50,355 Now what? 145 00:09:50,857 --> 00:09:53,025 Well, we--we got two choices here. 146 00:09:53,693 --> 00:09:54,693 I don't wanna hear this. 147 00:09:55,236 --> 00:09:56,570 We--We can just tell Mr. Proctor 148 00:09:56,571 --> 00:09:58,947 we sent his prize cadaver north on highway 51... 149 00:09:58,948 --> 00:09:59,948 I don't wanna hear this. 150 00:10:00,950 --> 00:10:01,950 Or... 151 00:10:02,327 --> 00:10:03,577 we could find a replacement. 152 00:10:21,095 --> 00:10:22,804 - How's Mr. Oliver? - Still dead, man. 153 00:10:22,805 --> 00:10:24,139 What are cops doing in a hospital? 154 00:10:24,140 --> 00:10:26,266 They're not cops, they're guards and it's not a hospital. 155 00:10:26,517 --> 00:10:27,851 It's a disease control center. 156 00:10:27,852 --> 00:10:28,852 I knew that. 157 00:10:28,936 --> 00:10:30,270 Why don't we just tell Proctor what happened? 158 00:10:32,106 --> 00:10:34,775 Have you no imagination? Do you wanna flunk his class? 159 00:10:35,735 --> 00:10:36,735 Good point. 160 00:10:38,946 --> 00:10:40,489 Hey. What's that? 161 00:10:44,786 --> 00:10:47,204 Hello, beautiful. 162 00:10:47,205 --> 00:10:48,747 Doesn't he look too-- uh, too skanky? 163 00:10:49,916 --> 00:10:51,333 When you're dead, you're skanky. 164 00:10:51,542 --> 00:10:52,542 It goes with the territory. 165 00:10:54,128 --> 00:10:55,128 Oh, yeah. 166 00:10:56,089 --> 00:10:57,964 All right. Let's just get him out and get him dressed. 167 00:10:58,424 --> 00:10:59,466 Katie's waiting. 168 00:11:01,552 --> 00:11:03,595 Uh, since the bio lab's gonna be locked, 169 00:11:03,930 --> 00:11:05,514 what do you say we leave him at your house tonight, huh? 170 00:11:05,723 --> 00:11:07,307 No, and not at Katie's, either. 171 00:11:08,142 --> 00:11:10,018 You have to be the doctor. You get the body. 172 00:11:11,562 --> 00:11:13,438 Right. 173 00:11:14,232 --> 00:11:15,607 KEVIN God, this guy is beefy. 174 00:11:15,858 --> 00:11:18,110 Oh great, the guy dripped all over the back seat. 175 00:11:18,111 --> 00:11:21,196 Ooh, he's oozing all over the place. Slippery little devil, isn't he? 176 00:11:21,614 --> 00:11:22,614 Hold up your end. 177 00:11:22,782 --> 00:11:24,658 I guess this is what they mean by ''dead weight.'' 178 00:11:25,159 --> 00:11:26,451 Ha. Right. 179 00:11:28,955 --> 00:11:29,955 Shh. 180 00:11:32,834 --> 00:11:35,210 Steven, is that you? 181 00:11:35,837 --> 00:11:36,837 Uh, yeah, Mom. 182 00:11:37,922 --> 00:11:39,673 I brought Kevin home to help me, uh, study. 183 00:11:40,341 --> 00:11:42,509 Oh, Kevin. Come on in. 184 00:11:43,594 --> 00:11:44,594 You keep them busy. 185 00:11:44,721 --> 00:11:45,971 I'll take him to the basement. 186 00:11:50,309 --> 00:11:51,435 Honey, it's Kevin. 187 00:11:51,644 --> 00:11:53,478 Huh? Oh, hi, Kev. How are you doin'? 188 00:11:53,646 --> 00:11:54,855 Okay. Okay. Good. Good. 189 00:11:55,189 --> 00:11:58,233 We are watching a wonderful program on the Alaskan wilderness. 190 00:11:59,193 --> 00:12:00,360 - Yeah. - You know what that is? 191 00:12:00,987 --> 00:12:02,112 - Snow. - Right. 192 00:12:03,156 --> 00:12:04,156 How 'bout those guys? 193 00:12:04,323 --> 00:12:05,323 Penguins. 194 00:12:05,491 --> 00:12:06,950 No. Those are seals. 195 00:12:08,870 --> 00:12:09,870 Come on, Jasper, beat it. 196 00:12:10,580 --> 00:12:11,580 Shh. 197 00:12:11,873 --> 00:12:13,081 Keep it down, will you? 198 00:12:13,458 --> 00:12:14,916 Look at that. Know what that is? 199 00:12:15,585 --> 00:12:17,252 - No, sir. - Salmon. 200 00:12:17,253 --> 00:12:18,962 - Salmon. - I love salmon. 201 00:12:20,465 --> 00:12:24,384 Just wait, Jasper. Tomorrow I'm bringing a pretty little pit bull home for you, you little maggot. 202 00:12:24,761 --> 00:12:27,053 He'll turn you into dog chow in a minute, you little--ohh! 203 00:12:34,061 --> 00:12:36,229 Penguins often race among themselves. 204 00:12:36,230 --> 00:12:38,565 Oh, my goodness isn't this a fascinating program. 205 00:12:38,900 --> 00:12:42,277 Penguins are known to be able to run at speeds up to 20 miles per hour. . . 206 00:12:42,737 --> 00:12:44,404 especially during hunting season. 207 00:12:44,614 --> 00:12:45,655 Go, little guy. 208 00:12:45,656 --> 00:12:47,073 Well, you can't win them all. 209 00:12:49,452 --> 00:12:51,203 I think Jasper wants to go out. 210 00:12:51,412 --> 00:12:53,663 Don't get up. Uh, I'll let him out. 211 00:12:54,123 --> 00:12:55,957 - Well, thank you. - Uh, thanks, Kevin. 212 00:13:00,880 --> 00:13:01,880 Who's that? 213 00:13:02,215 --> 00:13:03,215 No one. 214 00:13:03,257 --> 00:13:04,257 He is too. 215 00:13:05,092 --> 00:13:06,843 You're having a nightmare. 216 00:13:07,011 --> 00:13:08,011 I am not. 217 00:13:08,304 --> 00:13:09,304 You are too. 218 00:13:09,514 --> 00:13:11,598 You're still in bed, and you're having a nightmare. 219 00:13:11,849 --> 00:13:14,100 The worst kind. The kind that can become real. 220 00:13:14,602 --> 00:13:16,686 And if you don't forget it and get back into your room, 221 00:13:17,188 --> 00:13:19,231 this boogeyman, who's really not here, 222 00:13:19,607 --> 00:13:21,691 will come alive and kill you in your sleep. 223 00:13:26,322 --> 00:13:28,740 God, I'm gonna hate myself for that when I'm an adult. 224 00:13:43,631 --> 00:13:44,631 Steve. 225 00:13:46,968 --> 00:13:47,968 Steve. 226 00:13:51,097 --> 00:13:52,639 - Where is he? - He's in there. 227 00:13:53,015 --> 00:13:54,015 - Oh, great! - Shh. 228 00:13:54,141 --> 00:13:55,392 Keep your voice down, man. 229 00:13:56,143 --> 00:13:57,143 What are we gonna do? 230 00:13:57,311 --> 00:14:00,230 I don't know. I don't know. Let me think. 231 00:14:01,190 --> 00:14:03,692 Okay, we could keep him in my room overnight. 232 00:14:03,943 --> 00:14:04,943 Now the trick is getting him out. . . 233 00:14:05,736 --> 00:14:07,362 Steven, are you through? 234 00:14:08,197 --> 00:14:09,197 Yeah, Mom. 235 00:14:09,740 --> 00:14:12,409 Well, I wanted to take my bath before dinner, dear. 236 00:14:13,953 --> 00:14:14,953 Okay. I'll be out in a minute. 237 00:14:16,205 --> 00:14:17,163 Come quick, honey. 238 00:14:17,164 --> 00:14:18,373 The penguins are mating. 239 00:14:18,708 --> 00:14:20,792 All right, first we gotta drain that tub. 240 00:14:21,168 --> 00:14:23,461 I don't want my mother sitting in some dead guy's bubble bath. 241 00:14:23,462 --> 00:14:24,462 Great plan. 242 00:14:24,589 --> 00:14:25,589 Hey, it's a start. 243 00:14:27,049 --> 00:14:28,049 Aah! Aah! 244 00:14:30,136 --> 00:14:31,595 Aah! Aah! 245 00:14:32,305 --> 00:14:33,305 Err? Err? 246 00:14:33,764 --> 00:14:37,225 Aah! 247 00:14:39,228 --> 00:14:40,228 Is that rigor mortis? 248 00:14:49,822 --> 00:14:51,615 Raah! Err! 249 00:14:56,579 --> 00:14:59,164 Do you realize what we have done here? 250 00:14:59,624 --> 00:15:00,749 I don't wanna think about it. 251 00:15:02,209 --> 00:15:05,086 We have discovered the secret of life, pal. 252 00:15:05,796 --> 00:15:06,963 Oh, I think I'm gonna be sick. 253 00:15:08,799 --> 00:15:12,385 It's gotta have something to do with the ingredients of this bubble bath 254 00:15:12,970 --> 00:15:14,095 and the electrical current. 255 00:15:15,848 --> 00:15:18,183 Kevin, if we could analyze this... 256 00:15:20,645 --> 00:15:21,645 Kevin... 257 00:15:22,730 --> 00:15:24,230 we could get an A in biology. 258 00:15:24,482 --> 00:15:25,482 What are you talking about? 259 00:15:26,025 --> 00:15:30,153 Steve, you have a live dead guy lying in your bathroom. 260 00:15:38,537 --> 00:15:40,372 Sitting in your bathroom. 261 00:15:42,166 --> 00:15:43,166 Err! 262 00:15:44,418 --> 00:15:45,418 This is great. 263 00:15:46,921 --> 00:15:50,131 Now, listen, we'll take our Mr. Stiff down the back way, okay? 264 00:15:50,508 --> 00:15:51,508 We'll get him in the basement. 265 00:15:51,509 --> 00:15:52,717 It'll be a lot easier with him walking. 266 00:15:53,010 --> 00:15:54,803 - Are you serious? - Of course I am. 267 00:15:55,304 --> 00:15:56,972 Listen, man. Listen to me. 268 00:15:57,723 --> 00:15:58,974 Go check to see if the coast is clear. 269 00:16:01,185 --> 00:16:02,268 Come on, Kevin! 270 00:16:02,603 --> 00:16:03,937 Life is an adventure, right? 271 00:16:03,938 --> 00:16:05,772 Come on. Go. 272 00:16:06,023 --> 00:16:07,273 Go, baby. Go. 273 00:16:10,111 --> 00:16:11,653 Am I having a nightmare, Kevin? 274 00:16:12,405 --> 00:16:13,405 We both are. 275 00:16:16,826 --> 00:16:18,493 That Eskimo looks like he's wearing a-- 276 00:16:19,412 --> 00:16:21,329 Ah ha ha! I thought he was wearing a tuxedo. 277 00:16:22,415 --> 00:16:23,415 It's a penguin. 278 00:16:34,135 --> 00:16:36,594 The penguins are off to a running start... 279 00:16:49,191 --> 00:16:51,609 At times, they mistake other species for their mates, 280 00:16:52,445 --> 00:16:57,782 including polar bears, walruses and other warm-blooded mammals. . . 281 00:16:58,868 --> 00:17:00,577 especially during those long... 282 00:17:00,578 --> 00:17:01,703 You through, Steve?! 283 00:17:03,414 --> 00:17:05,415 Uh, yeah, Mom, but don't come up. 284 00:17:05,416 --> 00:17:07,375 Uh, Jasper had an accident. We're cleaning it up. 285 00:17:08,002 --> 00:17:09,252 Who has a poodle nowadays, anyway? 286 00:17:09,420 --> 00:17:10,420 It's almost time for dinner. 287 00:17:10,629 --> 00:17:11,796 Would Kevin like to stay? 288 00:17:12,298 --> 00:17:14,007 Come on, man. We gotta give Katie the good news. 289 00:17:14,300 --> 00:17:15,300 What about our stiff? 290 00:17:15,593 --> 00:17:17,510 We'll only be gone 20 minutes. What could happen? 291 00:17:20,681 --> 00:17:23,141 Uh, Mom, w-we're gonna go have dinner with Katie. 292 00:17:23,768 --> 00:17:25,435 Well, don't stay out too late, sweetheart. 293 00:17:25,436 --> 00:17:28,271 There's a wonderful special on TV on the beginnings of life. 294 00:17:29,190 --> 00:17:30,190 Did you clean that stuff up? 295 00:17:30,274 --> 00:17:31,274 Yeah, Dad. 296 00:17:32,943 --> 00:17:35,028 Uh, bye, Mrs. Williams. Bye, Mr. Williams. 297 00:17:35,404 --> 00:17:36,613 - See you, Kevin. - Goodnight, Kevin. 298 00:17:36,614 --> 00:17:37,614 Real sorry-- 299 00:17:39,533 --> 00:17:40,533 I hate dogs. 300 00:17:43,162 --> 00:17:44,329 What's he sorry about? 301 00:17:44,580 --> 00:17:45,580 I don't know, sweetheart. 302 00:17:45,790 --> 00:17:46,790 It's not his poodle. 303 00:17:55,424 --> 00:17:57,717 I think we should alert the media. 304 00:17:58,177 --> 00:17:59,177 I mean, we could win a Noble for this. 305 00:17:59,512 --> 00:18:00,512 It's No-bell. 306 00:18:01,472 --> 00:18:02,472 I knew that. 307 00:18:03,599 --> 00:18:04,724 I think we should come clean, 308 00:18:05,559 --> 00:18:07,060 tell Mr. Proctor we lost his body, 309 00:18:07,228 --> 00:18:09,646 and tell somebody a-about our friend at your house. 310 00:18:10,439 --> 00:18:13,108 Steve, something is not right. 311 00:18:18,781 --> 00:18:20,115 So what have we got? 312 00:18:20,950 --> 00:18:23,368 Well, we have a videotape of the kids who stole the body. 313 00:18:24,328 --> 00:18:25,787 It's probably a prank of some sort. 314 00:18:26,288 --> 00:18:27,372 - You have license plates? - Yeah. 315 00:18:27,665 --> 00:18:29,457 Then we should have no problem tracking them down... 316 00:18:31,043 --> 00:18:32,043 hopefully. 317 00:18:33,546 --> 00:18:36,339 What is the, uh, worst-case scenario? 318 00:18:37,466 --> 00:18:38,925 Well, if the body's recovered-- 319 00:18:39,093 --> 00:18:40,718 I asked for the worst case, 320 00:18:41,637 --> 00:18:42,595 not a Smurf story. 321 00:18:42,596 --> 00:18:43,596 Worst case? 322 00:18:44,640 --> 00:18:48,184 The body is somehow reanimated and turns on its captors. 323 00:18:49,520 --> 00:18:52,438 Jasper, puppy, puppy, puppy, num-num. 324 00:19:00,948 --> 00:19:02,031 Sally! 325 00:19:03,617 --> 00:19:06,327 You know, Steve got cut from the team because of academic probation 326 00:19:06,662 --> 00:19:07,996 - I didn't know that. 327 00:19:09,540 --> 00:19:13,293 Attention, all units, we have a 1-7-6-2-3-9... 328 00:19:14,420 --> 00:19:15,420 Hey. 329 00:19:15,546 --> 00:19:16,546 Hey. 330 00:19:16,672 --> 00:19:17,672 Do we have news for you. 331 00:19:18,007 --> 00:19:19,007 - What's that? - Steve. . . 332 00:19:19,466 --> 00:19:21,426 No, it's a 4-0-9-7... 333 00:19:25,181 --> 00:19:28,183 How does he expect to go into construction if he has no follow-through? 334 00:19:29,018 --> 00:19:30,101 Honey, maybe he'll grow out of it. 335 00:19:30,311 --> 00:19:31,895 You're going to ruin your digestion. 336 00:19:32,146 --> 00:19:33,146 Yeah, well... 337 00:19:33,772 --> 00:19:36,149 I'll tell you, one more bad grade and I'm grounding him. 338 00:19:38,569 --> 00:19:40,153 It's only broccoli, sweetheart. 339 00:19:40,529 --> 00:19:42,071 Oh. I was wondering what it was. 340 00:19:47,036 --> 00:19:48,036 Meat. 341 00:19:49,830 --> 00:19:51,122 There's meatloaf on your plate. 342 00:19:51,790 --> 00:19:52,790 I know that. 343 00:20:20,361 --> 00:20:22,070 Ahh! Ahh ahh ahh. 344 00:20:24,156 --> 00:20:25,156 Err? 345 00:20:28,327 --> 00:20:29,327 Ah. 346 00:20:38,337 --> 00:20:39,337 Now, this Kevin, you know, 347 00:20:39,964 --> 00:20:43,174 he's a little bit of a wimp with his hands, but he thinks things through. 348 00:20:43,175 --> 00:20:45,051 I like that, maybe some of that'll rub off on Steve. 349 00:20:45,844 --> 00:20:49,847 Well, maybe Steven doesn't wanna go into construction. 350 00:20:49,848 --> 00:20:50,848 What? 351 00:20:51,517 --> 00:20:52,934 It's a family tradition. 352 00:20:53,686 --> 00:20:55,603 I brought that kid into this world. I can take him out of it. 353 00:21:19,920 --> 00:21:21,504 Ehh. Ehh? 354 00:21:38,522 --> 00:21:39,522 Meat. 355 00:21:45,446 --> 00:21:46,779 Oh, did you try the wine, sweetheart? 356 00:21:46,947 --> 00:21:47,947 Yeah. 357 00:21:48,449 --> 00:21:50,033 It's an award-winning wine from Wisconsin. 358 00:21:51,577 --> 00:21:52,577 Delicious. 359 00:22:51,345 --> 00:22:53,179 - Meat. 360 00:22:53,764 --> 00:22:56,057 You know, I bet we all get some kind of special achievement award 361 00:22:56,058 --> 00:22:57,058 for this, or something. 362 00:22:57,893 --> 00:22:58,893 I don't think you should get involved. 363 00:22:59,812 --> 00:23:00,812 Why not? 364 00:23:02,231 --> 00:23:04,023 Because it could be dangerous, and because-- 365 00:23:04,024 --> 00:23:05,191 Because I'm a girl. 366 00:23:05,984 --> 00:23:07,610 God, you guys really kill me. 367 00:23:08,654 --> 00:23:10,154 Let me see if I've got this right, Kev. 368 00:23:10,155 --> 00:23:11,948 Because I'm a girl, I'm supposed to just back off 369 00:23:11,949 --> 00:23:13,199 and watch you guys have all the fun? 370 00:23:13,700 --> 00:23:14,867 Maybe just cheer you on? 371 00:23:15,953 --> 00:23:17,620 Hang on. I'll go get my pompoms. 372 00:23:21,625 --> 00:23:24,043 You know, Kevin, you--you have a definite way with women. 373 00:23:24,044 --> 00:23:26,087 A certain je ne sais quoi. 374 00:23:26,755 --> 00:23:27,880 I'm just trying to keep her out of it. 375 00:23:28,424 --> 00:23:30,550 Why? We've been together since we were kids. 376 00:23:31,176 --> 00:23:32,427 One for all, all for one, right? 377 00:23:33,804 --> 00:23:34,804 Pay that. 378 00:23:36,682 --> 00:23:38,891 Because I like her a lot. 379 00:23:51,697 --> 00:23:53,030 How many times do I have to call her? 380 00:23:53,490 --> 00:23:55,783 Sally! Your dinner's getting cold! 381 00:24:04,376 --> 00:24:05,460 Oh, great. 382 00:24:07,546 --> 00:24:08,588 Wade! 383 00:24:09,131 --> 00:24:13,217 The toilet's overflowing! It's ruining my mudpack! 384 00:24:14,511 --> 00:24:15,470 Oh, God. 385 00:24:15,471 --> 00:24:18,181 Don't tell me Sally's been flushing her toys down the toilet again. 386 00:24:25,439 --> 00:24:28,733 My mother never used mudpacks and beauty creams when I was a kid. 387 00:24:29,443 --> 00:24:32,195 Your mother looked like Humphrey Bogart. 388 00:24:33,739 --> 00:24:35,239 My mother never smoked a cigarette in her life. 389 00:24:53,258 --> 00:24:54,258 Good doggie. 390 00:25:07,523 --> 00:25:09,482 Suppose the C.H.U.D.s don't kill their victims. 391 00:25:09,691 --> 00:25:11,567 Suppose they just...nibble. 392 00:25:11,568 --> 00:25:12,568 It doesn't matter. 393 00:25:12,945 --> 00:25:14,987 Once the enzyme's introduced into the brain-- 394 00:25:14,988 --> 00:25:17,573 and believe me, they like to get their teeth into grey matter. 395 00:25:17,741 --> 00:25:18,741 Sort of like caviar-- 396 00:25:19,409 --> 00:25:20,660 Normal life ceases. 397 00:25:21,036 --> 00:25:22,453 The C.H.U.D.ified brain, however, 398 00:25:22,454 --> 00:25:24,789 lurches into a second life, an uncontrolled life. 399 00:25:25,916 --> 00:25:27,959 So what you're saying basically is. . . 400 00:25:28,210 --> 00:25:29,794 In a very real sense, 401 00:25:30,170 --> 00:25:32,755 C.H.U.D.ism is a disease that cannot be stopped. 402 00:25:33,048 --> 00:25:34,215 A plague if you will. 403 00:25:35,050 --> 00:25:36,592 Well, there goes your perfect soldier theory. 404 00:25:38,262 --> 00:25:40,012 Well then we just fry the bastards' brains, huh? 405 00:25:40,430 --> 00:25:43,015 Ha ha ha! We'll just bring some more of those boys down here 406 00:25:43,016 --> 00:25:45,726 and have ourselves a bar-be-cue, hmm? Huh? 407 00:25:46,061 --> 00:25:47,645 Ha ha! Ha! 408 00:25:49,606 --> 00:25:52,191 Get in. 6-9-2-2-4-9-7. 409 00:25:54,152 --> 00:25:55,486 - What's wrong? - Shh. Listen. 410 00:25:55,487 --> 00:25:57,613 Three kids from the Winterhaven Disease Control Center. 411 00:25:58,156 --> 00:26:00,950 Keep your eyes open. We got an APB out on them, over. 412 00:26:01,493 --> 00:26:02,493 Do they mention us? 413 00:26:02,661 --> 00:26:04,036 No, but they described my car. 414 00:26:04,538 --> 00:26:05,538 Well, we'll walk to school. 415 00:26:05,872 --> 00:26:07,331 They described her car, Steve. 416 00:26:07,332 --> 00:26:09,000 Then they probably have the license plate number. 417 00:26:09,751 --> 00:26:10,751 So? 418 00:26:11,295 --> 00:26:12,712 So then they have Katie's name. 419 00:26:12,713 --> 00:26:13,796 My parents are gonna love this. 420 00:26:14,214 --> 00:26:15,715 B in biology, C in history, 421 00:26:15,716 --> 00:26:16,882 and A in body snatching. 422 00:26:18,093 --> 00:26:20,303 Look, can your mom use your car, you use hers? 423 00:26:20,304 --> 00:26:21,304 Yeah, I guess. 424 00:26:21,305 --> 00:26:23,431 So here's what we do. We go back to my house. 425 00:26:23,932 --> 00:26:25,349 We put the stiff in some clothes. 426 00:26:25,684 --> 00:26:27,935 We barge in on the nearest television station 427 00:26:27,936 --> 00:26:30,855 and bask in the glory of instant fame and fortune. 428 00:26:43,702 --> 00:26:44,744 Looks like he tried to get away. 429 00:26:48,749 --> 00:26:50,333 Steve, are you sure about all this? 430 00:26:51,043 --> 00:26:52,043 Absolutely. 431 00:27:01,928 --> 00:27:03,763 Here, stiffy, stiff, stiff, stiff. 432 00:27:04,640 --> 00:27:06,349 Here, stiffy, stiff, stiff. 433 00:27:06,350 --> 00:27:07,350 Come on out. 434 00:27:07,934 --> 00:27:10,019 It's time to make your TV debut. 435 00:27:10,812 --> 00:27:12,730 Steve, please tell me your dog has asthma. 436 00:27:14,983 --> 00:27:16,192 We don't want to cause panic. 437 00:27:16,860 --> 00:27:18,653 Now we know what we're up against here. 438 00:27:18,654 --> 00:27:19,945 All we have to do is, uh, 439 00:27:20,322 --> 00:27:23,074 pick up those punk kids and get Bud back. 440 00:27:23,784 --> 00:27:24,784 Bud? 441 00:27:25,327 --> 00:27:26,327 Bud, the C.H.U.D. 442 00:27:27,537 --> 00:27:29,080 It's Mr. Oliver's nickname. 443 00:27:41,677 --> 00:27:44,136 TV, faint: Let's go, girls. Come on. 444 00:27:46,598 --> 00:27:47,598 Come on. 445 00:27:50,227 --> 00:27:51,394 Side to side, girls. Good. 446 00:27:52,270 --> 00:27:53,729 Good. Keep it up. 447 00:28:01,780 --> 00:28:05,908 Burn, burn, burn that fat away. That's good, girls. 448 00:28:06,201 --> 00:28:08,869 Oh, you have never seen an ounce of fat on your own body 449 00:28:08,870 --> 00:28:11,497 You little neo-nazi anorexic leotard slut. 450 00:28:11,832 --> 00:28:12,832 That's good. 451 00:28:13,291 --> 00:28:15,459 And knees. Get 'em up, up, up, girls. 452 00:28:16,002 --> 00:28:18,921 We work out like this 'cause it makes us feel so good. 453 00:28:19,172 --> 00:28:21,799 Really? Well, we work out 454 00:28:21,800 --> 00:28:25,261 because we eat like a bull moose and drink like orca, the killer whale. 455 00:28:26,138 --> 00:28:27,555 Now the elbows. 456 00:28:30,559 --> 00:28:32,143 Jogger, kitty, kitty, is that you? 457 00:28:35,605 --> 00:28:36,605 5 more minutes of this, 458 00:28:37,107 --> 00:28:39,650 I can have a cigarette and order a pizza. 459 00:28:40,902 --> 00:28:43,362 Oh, hell with it. I'm gonna smoke now. Yes. 460 00:28:43,780 --> 00:28:45,656 1, 2, 3. 461 00:28:45,866 --> 00:28:48,117 Mommy's coming, Jogger. We're gonna have some din-din. 462 00:28:48,118 --> 00:28:50,619 Kitty, kitty, kitty. 463 00:28:51,163 --> 00:28:54,206 Dinnertime, you and me. Big date. 464 00:28:55,792 --> 00:28:58,210 Listen for this noise. I know you'll come home for this. 465 00:28:58,503 --> 00:28:59,754 You know that sound, don't you? 466 00:28:59,755 --> 00:29:01,172 Num, num, num, num, num. 467 00:29:01,715 --> 00:29:03,507 You and me, another night. 468 00:29:03,884 --> 00:29:05,426 Come on. Kitty, kitty. 469 00:29:05,427 --> 00:29:06,427 Brunch. 470 00:29:08,346 --> 00:29:09,930 Jogger. Kitty, kitty, kitty. 471 00:29:11,224 --> 00:29:12,308 Here's your feast. 472 00:29:15,812 --> 00:29:17,521 Oh, my. 473 00:29:18,398 --> 00:29:19,940 What big feet you have. 474 00:29:21,026 --> 00:29:22,026 Oh, my. 475 00:29:22,778 --> 00:29:24,195 What big thumbs you have. 476 00:29:28,909 --> 00:29:29,992 Do you live in the neighborhood? 477 00:29:31,620 --> 00:29:33,329 Are you heterosexual? Heh heh heh. 478 00:29:35,332 --> 00:29:36,457 Do you have a job? 479 00:29:38,168 --> 00:29:39,168 Well, what's your name? 480 00:29:39,586 --> 00:29:40,586 Uh... 481 00:29:40,670 --> 00:29:41,670 Oh. 482 00:29:43,215 --> 00:29:44,215 Bud. 483 00:29:46,218 --> 00:29:47,218 Uhh. 484 00:29:51,181 --> 00:29:52,181 Raah! 485 00:30:08,031 --> 00:30:09,323 In other news, a rabid French poodle 486 00:30:09,324 --> 00:30:11,492 has been stalking the suburban Winterhaven area. 487 00:30:12,577 --> 00:30:13,577 On the nuclear front... 488 00:30:20,669 --> 00:30:21,669 Yech. 489 00:30:22,796 --> 00:30:23,796 Jogger. 490 00:30:25,006 --> 00:30:26,006 Dinnertime. 491 00:30:29,302 --> 00:30:30,344 The hell with all of you! 492 00:30:33,139 --> 00:30:34,682 This is the worst day of my life. 493 00:30:46,778 --> 00:30:47,945 Wife left me... 494 00:30:48,113 --> 00:30:49,947 of course, that's not so bad. 495 00:30:50,532 --> 00:30:51,824 At least I've got my health. 496 00:31:01,543 --> 00:31:03,377 Hey, buddy, this is not your bar, 497 00:31:03,378 --> 00:31:04,587 Okay? ?comprende? 498 00:31:04,963 --> 00:31:06,422 - Aah! 499 00:31:16,182 --> 00:31:17,391 # I'm a-walkin' # 500 00:31:18,310 --> 00:31:19,435 # I'm a-talkin' # 501 00:31:20,270 --> 00:31:21,312 # I'm a-stalkin' # 502 00:31:21,646 --> 00:31:23,397 # comin' to your room tonight # 503 00:31:24,065 --> 00:31:25,190 # I will find you # 504 00:31:25,901 --> 00:31:27,151 # Shadows blind you # 505 00:31:27,903 --> 00:31:29,111 # Close behind you # 506 00:31:29,321 --> 00:31:31,113 # Comin' over for a bite # 507 00:31:35,201 --> 00:31:36,285 # Bud the C.H.U.D. # 508 00:31:38,079 --> 00:31:40,289 Listen, I can't keep my eyes open anymore. 509 00:31:40,624 --> 00:31:41,624 Me, either. 510 00:31:44,586 --> 00:31:46,921 I say we give up, turn ourselves in. 511 00:31:47,881 --> 00:31:50,925 What? And let someone else go down in the anals of history? 512 00:31:51,468 --> 00:31:53,093 Annals. Annals of history. 513 00:31:53,094 --> 00:31:54,053 I knew that. 514 00:31:54,054 --> 00:31:55,846 We'll just continue the search in the morning, okay? 515 00:32:00,393 --> 00:32:01,393 It's cute, isn't it? 516 00:32:01,394 --> 00:32:02,645 $4.00 for that? Hm. 517 00:32:03,939 --> 00:32:06,273 Well, that's something I got for Sally. It's Halloween tonight. 518 00:32:06,274 --> 00:32:07,232 Oh, yeah. 519 00:32:07,233 --> 00:32:09,026 What's she gonna be? 520 00:32:09,027 --> 00:32:10,361 She wanted to be a bee. 521 00:32:10,695 --> 00:32:11,862 Ah. Heh. 522 00:32:14,866 --> 00:32:16,033 Candy-ass little poodle. 523 00:32:16,952 --> 00:32:18,577 Honey, pass me the fashion section. 524 00:32:18,578 --> 00:32:19,578 Here you go. 525 00:32:22,374 --> 00:32:24,083 Yeah, nice haircut. 526 00:32:26,753 --> 00:32:27,753 Easy, boy. 527 00:32:28,171 --> 00:32:29,171 Now, easy, doggie. 528 00:32:29,255 --> 00:32:30,255 Nice doggie. 529 00:32:30,757 --> 00:32:31,757 What kind of a bee does she wanna be? 530 00:32:32,467 --> 00:32:34,218 - A killer bee. - That's cute. 531 00:32:34,844 --> 00:32:36,887 You know, I wonder what I should wear to Mary's party tonight. 532 00:32:36,888 --> 00:32:37,888 Can I have some syrup? 533 00:32:38,890 --> 00:32:39,890 Aah! 534 00:32:40,183 --> 00:32:41,809 I don't know, honey. You like this dress? 535 00:32:41,810 --> 00:32:42,810 I hate it. 536 00:32:44,187 --> 00:32:45,187 Thanks. 537 00:32:45,647 --> 00:32:47,356 See, there's no fruit in this. 538 00:32:47,732 --> 00:32:50,150 Aah! Aah! 539 00:32:50,777 --> 00:32:51,735 What are those? 540 00:32:51,736 --> 00:32:53,195 Prunes, honey. They're good for you. 541 00:32:53,196 --> 00:32:54,196 They look like olives. 542 00:32:55,115 --> 00:32:57,074 Hi, honey. Mailman come yet? 543 00:32:57,784 --> 00:32:58,784 He's gone. 544 00:33:08,253 --> 00:33:09,253 Prune has a pit in it. 545 00:33:15,135 --> 00:33:16,552 I don't believe this. My whole life-- 546 00:33:17,303 --> 00:33:18,262 Kevin, shut up. 547 00:33:18,263 --> 00:33:19,263 Ruined. 548 00:33:25,228 --> 00:33:26,311 Aren't you guys supposed to be in school? 549 00:33:26,813 --> 00:33:27,896 - Fire drill. - Bomb scare. 550 00:33:32,944 --> 00:33:33,944 Oh. 551 00:33:34,320 --> 00:33:35,863 You're not dreaming, sweetheart. 552 00:33:36,031 --> 00:33:38,699 You're awake. See? We're walking down the stairs together, right? 553 00:33:39,868 --> 00:33:40,868 School holiday? 554 00:33:41,953 --> 00:33:42,953 The plumbing broke down. 555 00:33:43,204 --> 00:33:44,955 We had the same problem here last night. 556 00:33:45,415 --> 00:33:46,415 Mom. 557 00:33:47,292 --> 00:33:48,333 Steven. 558 00:33:48,334 --> 00:33:49,293 Mom. 559 00:33:49,294 --> 00:33:50,794 That's your fourth doughnut. 560 00:33:50,795 --> 00:33:53,130 Sixth, but who's counting. Let's go find that corpse. 561 00:34:04,601 --> 00:34:05,601 Expecting an invasion? 562 00:34:05,977 --> 00:34:06,977 Shit. 563 00:34:16,821 --> 00:34:17,821 Hi. 564 00:34:18,073 --> 00:34:19,031 Good morning, Mrs. Williams. 565 00:34:19,032 --> 00:34:21,408 This is Colonel Ted Masters and I'm Colin Graves. 566 00:34:21,618 --> 00:34:23,952 We're from the government, and we were wondering 567 00:34:23,953 --> 00:34:25,329 if we could speak to your son, Steve. 568 00:34:25,747 --> 00:34:28,624 Oh, my. Uh, Steven! 569 00:34:31,169 --> 00:34:32,336 Steven! 570 00:34:32,629 --> 00:34:34,463 Well, I think he's probably already gone to school. 571 00:34:34,464 --> 00:34:35,756 Is he in some kind of trouble? 572 00:34:36,341 --> 00:34:38,342 You can say that again, and he's not in school. 573 00:34:38,968 --> 00:34:40,552 Now, if you see him, you just tell him from me, 574 00:34:40,553 --> 00:34:42,930 that he's dead meat. 575 00:34:44,599 --> 00:34:45,808 Well, isn't that a little harsh? 576 00:34:47,018 --> 00:34:49,353 Yes, uh, ma'am, it seems that he and some friends 577 00:34:49,354 --> 00:34:52,189 have stolen some government property from a top secret installation and we were just-- 578 00:34:52,190 --> 00:34:53,190 That's enough, Graves. 579 00:34:54,275 --> 00:34:56,276 Just tell him to return my merchandise. 580 00:34:57,112 --> 00:34:58,112 Ma'am. 581 00:35:01,616 --> 00:35:02,783 Government property? 582 00:35:02,784 --> 00:35:03,784 Top-Secret? 583 00:35:04,244 --> 00:35:05,244 Dead meat? 584 00:35:15,255 --> 00:35:16,922 That military guy sounded serious, Steve. 585 00:35:17,173 --> 00:35:19,174 So let's get serious and find our stiff. 586 00:35:19,175 --> 00:35:20,134 But where? 587 00:35:20,135 --> 00:35:21,218 We'll start downtown. 588 00:35:21,636 --> 00:35:22,845 Right. 589 00:35:30,270 --> 00:35:31,270 Uhh! 590 00:35:41,781 --> 00:35:42,781 Nice cut. 591 00:35:50,623 --> 00:35:51,915 Ohh. Ohh. 592 00:35:56,671 --> 00:35:57,671 Rats. 593 00:35:57,881 --> 00:35:59,381 Look, how much trouble do you think we can get in? 594 00:35:59,382 --> 00:36:01,425 I mean, it's not like we kidnapped anybody, right? 595 00:36:01,926 --> 00:36:04,469 I'm not up on the penalty for snatching top-secret bodies. 596 00:36:04,470 --> 00:36:05,429 Be serious. 597 00:36:05,430 --> 00:36:07,222 Hey, hey, hey, lighten up, will ya? 598 00:36:07,223 --> 00:36:08,807 We'll find the guy. 599 00:36:09,434 --> 00:36:11,226 I mean it's not like he's gonna blend in with the crowd. 600 00:36:12,478 --> 00:36:14,146 You know, in my day, if I cut school, 601 00:36:14,898 --> 00:36:18,192 my father would have taken me to the woodshed. 602 00:36:18,193 --> 00:36:19,151 You better believe it. 603 00:36:19,152 --> 00:36:20,110 Excuse me, sir. 604 00:36:20,111 --> 00:36:21,111 They don't have woodsheds anymore. 605 00:36:21,571 --> 00:36:23,405 Well that's beside the point. Keep looking. 606 00:36:25,950 --> 00:36:27,201 Are you going to the Halloween dance tonight? 607 00:36:27,994 --> 00:36:29,494 Yeah, sure, if we're not in jail. 608 00:36:30,538 --> 00:36:31,538 With who? 609 00:36:32,040 --> 00:36:33,999 With myself. Come on, Kev. 610 00:36:35,793 --> 00:36:37,127 Well, I was just wondering 611 00:36:37,128 --> 00:36:38,253 if you need an escort-- 612 00:36:38,588 --> 00:36:39,963 Now, if I was a dead guy-- 613 00:36:40,757 --> 00:36:42,466 Where would you go if you were a dead guy? 614 00:36:42,926 --> 00:36:44,635 I don't know. A Grateful Dead concert. 615 00:36:46,638 --> 00:36:47,638 Shut up. 616 00:36:47,764 --> 00:36:48,764 If you need an escort... 617 00:36:49,682 --> 00:36:51,141 Kev, I just thought we'd all go together. 618 00:37:14,791 --> 00:37:16,416 What if we don't get the body back on time? 619 00:37:17,210 --> 00:37:18,585 Proctor's gonna kiss our butts 620 00:37:18,753 --> 00:37:20,045 when he finds out what we've done. 621 00:37:22,215 --> 00:37:23,257 Sorry. 622 00:37:23,258 --> 00:37:25,092 My God. She looked really weird. 623 00:37:25,093 --> 00:37:26,260 It's those health food freaks. 624 00:37:27,512 --> 00:37:29,263 She probably doesn't have enough meat in her diet. 625 00:37:29,889 --> 00:37:30,931 Speaking of meat... 626 00:37:33,059 --> 00:37:34,685 Oh, no. Are we going to Bossy's again? 627 00:37:35,979 --> 00:37:37,104 How's business, Don? 628 00:37:37,563 --> 00:37:39,231 First customer. 629 00:37:39,440 --> 00:37:40,440 Oh, really? 630 00:37:41,567 --> 00:37:43,694 I don't know. I guess people'd rather go out to the mall now 631 00:37:43,695 --> 00:37:47,781 and pay $14, $15 for one of those moussed-up, styled hair jobs than to come downtown, 632 00:37:47,782 --> 00:37:49,449 and people are afraid to come downtown. 633 00:37:50,368 --> 00:37:52,577 Shoot. I remember when folks used to sleep 634 00:37:52,578 --> 00:37:54,037 with their doors unlocked around here. 635 00:37:54,038 --> 00:37:55,038 Remember that? 636 00:37:55,498 --> 00:37:56,999 - No. - Yeah. 637 00:37:57,000 --> 00:37:58,959 Yeah, folks could leave their keys in the car, 638 00:37:59,210 --> 00:38:00,794 sometimes with the engine running. 639 00:38:02,088 --> 00:38:03,672 You givin' razor cuts now, Don? 640 00:38:04,132 --> 00:38:05,173 That's very progressive. 641 00:38:05,591 --> 00:38:06,883 I could take a fashion risk. 642 00:38:08,052 --> 00:38:09,052 Yeah. 643 00:38:09,595 --> 00:38:11,054 You know, I can remember when my daddy 644 00:38:11,055 --> 00:38:12,806 used to take all of our valuable possessions 645 00:38:12,807 --> 00:38:15,058 and he'd put 'em out in the street every night 646 00:38:15,059 --> 00:38:16,101 before he went to sleep. 647 00:38:16,102 --> 00:38:17,352 They'd be there the next morning. 648 00:38:18,271 --> 00:38:21,231 You don't talk to strangers nowadays, neither. No, sir. 649 00:38:22,066 --> 00:38:23,525 I believe if a stranger pulled up beside me 650 00:38:23,526 --> 00:38:26,695 in car right now and asked me to climb inside, I don't think I'd do it. 651 00:38:27,739 --> 00:38:29,364 Unless he had really good candy, 652 00:38:30,616 --> 00:38:34,077 like the pecan logs or those red licorice whips. 653 00:38:34,329 --> 00:38:35,537 Boy, those things are good, aren't they? 654 00:38:35,538 --> 00:38:37,289 Hot, juicy--ahh! 655 00:38:48,384 --> 00:38:50,802 Now, in my day, if I stole a corpse, 656 00:38:51,429 --> 00:38:52,429 my father... 657 00:38:53,639 --> 00:38:54,723 What the hell is that? 658 00:38:56,309 --> 00:38:59,853 Oh, the just the goddamnedest ugliest-looking barber in the world. 659 00:39:01,439 --> 00:39:04,691 Like I said, kids have to be taught respect for authority. 660 00:39:13,242 --> 00:39:14,201 Who wants burgers? 661 00:39:14,202 --> 00:39:15,160 I do. I do. 662 00:39:15,161 --> 00:39:17,496 I got a bronco, a bowser, a boffo, and two babies. 663 00:39:31,677 --> 00:39:32,719 Did you check those guys out? 664 00:39:32,720 --> 00:39:34,304 I'll never complain about my skin again. 665 00:39:40,061 --> 00:39:41,061 What'll it be, folks? 666 00:39:43,231 --> 00:39:44,231 Meat! Meat! 667 00:39:44,649 --> 00:39:47,359 Heh. Yeah, well, we have a variety of burgers here at Bossy's. 668 00:39:48,152 --> 00:39:49,194 Just let me know what kind of meat you want. 669 00:39:49,904 --> 00:39:52,406 Baby, binge, bouncy, bodacious. 670 00:39:55,243 --> 00:39:56,660 Bobby! Bobby! 671 00:39:58,871 --> 00:40:00,288 Now, this is what I call health food. 672 00:40:02,583 --> 00:40:04,000 Dude, you're dripping on your chest. 673 00:40:04,252 --> 00:40:05,252 It's genetic, babe. 674 00:40:05,503 --> 00:40:06,503 Where's my fries? 675 00:40:07,922 --> 00:40:08,839 Holy cow. 676 00:40:08,840 --> 00:40:09,798 What? What? 677 00:40:09,799 --> 00:40:10,882 What? What's the matter? 678 00:40:11,509 --> 00:40:13,468 Nothing, I was just thinking about Proctor's class. 679 00:40:14,345 --> 00:40:16,054 He's gonna have us in detention for-- 680 00:40:16,055 --> 00:40:18,014 No. He's gonna kill us for losing that body. 681 00:40:19,225 --> 00:40:22,436 Check it out. Those deadheads chowed down mighty quickly. 682 00:40:26,983 --> 00:40:27,941 Uhh. 683 00:40:27,942 --> 00:40:29,067 Kevin, you worry too much. 684 00:40:29,444 --> 00:40:30,485 Yeah, we'll find him. 685 00:40:31,654 --> 00:40:32,654 That's him! 686 00:40:33,948 --> 00:40:34,906 That's him! 687 00:40:34,907 --> 00:40:35,907 Follow that stiff. 688 00:40:45,626 --> 00:40:46,710 No more woodsheds, eh? 689 00:40:47,670 --> 00:40:48,670 No, sir. 690 00:40:52,133 --> 00:40:53,175 Lunch, gentlemen? 691 00:40:53,885 --> 00:40:55,010 All right, Sam. 692 00:41:02,143 --> 00:41:05,812 I can't believe that we can't find them in a town this size. 693 00:41:05,813 --> 00:41:07,439 Maybe we should just let the local police know. 694 00:41:08,900 --> 00:41:11,485 Oh, right, right, right, and let the whole world know 695 00:41:11,486 --> 00:41:14,779 about our illegal, neurotoxic experiments? 696 00:41:14,989 --> 00:41:15,989 Illegal? 697 00:41:16,073 --> 00:41:19,784 Well, technically those pursuits were outlawed by the Geneva Convention 698 00:41:19,785 --> 00:41:23,455 although back then, they were mainly talking about gas and germ warfare. 699 00:41:23,456 --> 00:41:25,832 That was before the big enzyme breakthrough. 700 00:41:27,293 --> 00:41:29,044 Then of course, there's the-- ahem-- 701 00:41:29,629 --> 00:41:31,963 other problem of the mutations. 702 00:41:34,800 --> 00:41:36,384 Mutations? Wait a second now. 703 00:41:36,385 --> 00:41:37,594 You never mentioned that before. 704 00:41:37,595 --> 00:41:39,513 Well, creating the perfect buck private 705 00:41:39,514 --> 00:41:42,098 is no box of chocolates, mister. 706 00:41:42,099 --> 00:41:43,475 All right, yeah. Got it. 707 00:41:46,521 --> 00:41:47,687 Hey! What the hell's going on?! 708 00:41:47,688 --> 00:41:48,688 Wh-What's the matter with you guys?! 709 00:41:49,148 --> 00:41:50,148 Hey! 710 00:41:50,525 --> 00:41:51,650 I'll buy you a hamburger! 711 00:41:52,235 --> 00:41:53,652 What the hell is that? 712 00:41:54,320 --> 00:41:55,695 C.H.U.D.s. C.H.U.D.s. 713 00:41:55,696 --> 00:41:56,988 Oh, is this a great job or what? 714 00:41:58,449 --> 00:41:59,449 Shit. 715 00:42:01,786 --> 00:42:03,161 Stop! No more! 716 00:42:03,496 --> 00:42:04,955 Here, dummy. Shoot the trunk. 717 00:42:08,584 --> 00:42:10,126 Forget this. Keep the food. 718 00:42:14,006 --> 00:42:15,298 C.H.U.D. frying time! 719 00:42:17,593 --> 00:42:18,927 Haul ass, Sam. 720 00:42:33,150 --> 00:42:34,150 You know what this means? 721 00:42:34,860 --> 00:42:37,112 We are going to have to arm the men with woks. 722 00:42:43,244 --> 00:42:44,619 Right, Hometown, this is Masters. 723 00:42:45,746 --> 00:42:47,872 Yeah, we have a situation down here. 724 00:42:48,291 --> 00:42:49,291 C.H.U.D. 725 00:42:49,292 --> 00:42:50,750 I need men down here. 726 00:42:50,751 --> 00:42:52,544 I need flamethrowers, nitro guns, 727 00:42:52,962 --> 00:42:53,962 the whole enchilada. 728 00:42:54,964 --> 00:42:56,590 Yes, and don't tell the president. 729 00:42:57,258 --> 00:42:58,508 He wouldn't understand anyway. 730 00:42:58,509 --> 00:42:59,801 We'll start a sweep of the area. 731 00:43:00,219 --> 00:43:01,386 Sam, head for the outskirts. 732 00:43:01,387 --> 00:43:02,387 We'll go north. 733 00:43:03,055 --> 00:43:05,473 You up for a ride to the country, boy? Huh? 734 00:43:05,474 --> 00:43:06,516 Why not? 735 00:43:06,517 --> 00:43:09,436 Well, we fried a bunch of them here, but there may be more. 736 00:43:09,937 --> 00:43:10,937 We must have gone past them. 737 00:43:15,985 --> 00:43:17,110 What a blast. 738 00:43:22,325 --> 00:43:23,325 There's the truck. 739 00:43:23,951 --> 00:43:25,535 Let's go reclaim our dead guy. 740 00:43:27,204 --> 00:43:28,246 Where the hell are we? 741 00:43:28,247 --> 00:43:29,873 I don't know, but I don't like it. 742 00:43:32,835 --> 00:43:33,835 I don't see him anywhere. 743 00:43:35,755 --> 00:43:36,755 Let's check the barn. 744 00:43:49,185 --> 00:43:50,185 Buddy! 745 00:43:50,519 --> 00:43:51,519 Ha ha! 746 00:43:51,854 --> 00:43:53,021 Guys, it's Buddy. 747 00:43:53,689 --> 00:43:55,732 Wh--am I glad to see you, pal. 748 00:43:56,150 --> 00:43:58,068 Look, what do you say we go for a ride 749 00:43:58,069 --> 00:44:00,570 with ol' Stevie, Kevie, and Katie here, huh? 750 00:44:05,368 --> 00:44:06,368 I don't think he wants to go. 751 00:44:08,746 --> 00:44:10,455 Ka-tie. 752 00:44:15,878 --> 00:44:16,961 He likes you. 753 00:44:17,213 --> 00:44:18,213 You wanna chat him up? 754 00:44:18,422 --> 00:44:19,631 Do you want a fat lip? 755 00:44:20,299 --> 00:44:21,466 Guess who's coming to dinner. 756 00:44:21,467 --> 00:44:22,884 I just lost my appetite. 757 00:44:23,719 --> 00:44:26,763 Whoa. We're talking major sushi action here. 758 00:44:27,723 --> 00:44:28,973 These guys look serious, Steve. 759 00:44:33,938 --> 00:44:34,938 Hey! 760 00:44:36,649 --> 00:44:38,900 What in the Wide World of Sports is going on in here? 761 00:44:39,110 --> 00:44:40,235 Whatever it is, we're not part of it. 762 00:44:41,404 --> 00:44:43,029 Yum, yum, yum. 763 00:44:43,906 --> 00:44:45,073 Back off, Bucky. 764 00:44:49,662 --> 00:44:52,247 Now you kids take Mr. Smile here and get the hell out of my barn. 765 00:44:52,248 --> 00:44:53,206 Raah! 766 00:44:53,207 --> 00:44:54,874 Hey, this guy shows a lot of spunk. 767 00:44:59,046 --> 00:45:00,046 Come on, Katie. 768 00:45:00,172 --> 00:45:01,172 I'm with you guys. 769 00:45:03,634 --> 00:45:05,093 Get back. Hey! 770 00:45:08,889 --> 00:45:10,348 Aah! Aah! 771 00:45:15,020 --> 00:45:16,563 Steve! Do something, Steve. 772 00:45:18,357 --> 00:45:19,983 - Do something. - Like what? 773 00:45:21,235 --> 00:45:22,402 Yaah! 774 00:45:22,403 --> 00:45:23,403 Aah! Unh! 775 00:45:32,413 --> 00:45:33,872 Ye-uhh! 776 00:45:56,562 --> 00:45:57,520 Come on, Katie. 777 00:45:57,521 --> 00:45:59,105 - Let's get out of here. - I'm with you guys. 778 00:46:06,489 --> 00:46:07,489 This C.H.U.D.'s for you. 779 00:46:10,367 --> 00:46:11,367 Hold your position. 780 00:46:14,997 --> 00:46:15,997 Ciao. 781 00:46:25,841 --> 00:46:26,841 Chow. 782 00:46:30,095 --> 00:46:31,721 Sir! Sir, they're attacking! What should we do?! 783 00:46:32,181 --> 00:46:33,473 Freeze him! Freeze him! 784 00:46:40,731 --> 00:46:42,941 After them, men. Destroy all the C.H.U.D.s. 785 00:46:43,651 --> 00:46:47,111 Holy cow. Suppose our stiff was carrying some sort of disease. 786 00:46:47,112 --> 00:46:49,113 We picked him up from the Disease Control Center. 787 00:46:49,657 --> 00:46:51,032 We could have started a plague. 788 00:46:53,911 --> 00:46:55,411 What's up? Steve Williams, nice to meet you. 789 00:46:55,621 --> 00:46:57,038 Cut the crap. Where's the C.H.U.D.? 790 00:46:57,039 --> 00:46:58,039 Chud? 791 00:46:59,917 --> 00:47:01,125 Keep it up, you assholes. 792 00:47:01,919 --> 00:47:05,255 By the time you get out of the slammer you'll all be senior citizens. 793 00:47:06,340 --> 00:47:08,091 All right, move out. Move out! I'm taking you in. 794 00:47:08,509 --> 00:47:09,509 Move out. 795 00:47:10,052 --> 00:47:11,052 Where are we going? 796 00:47:11,053 --> 00:47:12,470 In. In and out. 797 00:47:12,471 --> 00:47:13,429 Uh, sir-- 798 00:47:13,430 --> 00:47:14,430 Shut up, wiseass. 799 00:47:14,974 --> 00:47:15,974 Uh, General, um... 800 00:47:16,141 --> 00:47:18,643 Do you know what happens to pretty boys like you in prison? 801 00:47:18,644 --> 00:47:19,602 Your Royalness-- 802 00:47:19,603 --> 00:47:20,603 What?! What is it? 803 00:47:26,360 --> 00:47:28,361 Hot damn, look at that. 804 00:47:29,905 --> 00:47:32,782 He's forcing his body temperature up to melt the ice. 805 00:47:35,494 --> 00:47:38,288 This guy is fucking fantastic! 806 00:47:43,377 --> 00:47:44,752 Hey! Hey, wait! Stop! 807 00:47:46,380 --> 00:47:47,547 Whoa! 808 00:47:47,548 --> 00:47:48,882 Sir, I got one. 809 00:47:51,010 --> 00:47:51,968 We caught another. 810 00:47:51,969 --> 00:47:52,969 We got one, too. 811 00:47:53,178 --> 00:47:54,262 I lost one. 812 00:47:54,263 --> 00:47:56,222 This is worse than I thought. It's awful. 813 00:47:56,515 --> 00:47:59,058 Awful? It was beautiful. 814 00:47:59,810 --> 00:48:00,894 You should have seen it, Graves. 815 00:48:01,854 --> 00:48:03,479 They're mutating, changing. 816 00:48:03,814 --> 00:48:06,566 The mutations have been transferred from the original enzymes. 817 00:48:06,567 --> 00:48:07,525 Wait a second. That means-- 818 00:48:07,526 --> 00:48:09,027 That's right. They're getting stronger. 819 00:48:09,028 --> 00:48:11,070 Soon there'll be no stopping them. It was great. 820 00:48:12,823 --> 00:48:13,823 Ahem. 821 00:48:13,991 --> 00:48:14,991 All right. 822 00:48:15,284 --> 00:48:16,868 All right, you new men, 823 00:48:18,203 --> 00:48:19,203 these are C.H.U.D.s, 824 00:48:20,581 --> 00:48:22,123 very hungry people... 825 00:48:23,208 --> 00:48:24,292 with bad complexions 826 00:48:25,294 --> 00:48:26,920 and a brain that doesn't know when to stop. 827 00:48:28,422 --> 00:48:29,380 Any questions? 828 00:48:29,381 --> 00:48:30,715 Where's the exit transfer? 829 00:48:30,716 --> 00:48:31,716 How do we get out of here? 830 00:48:32,259 --> 00:48:33,551 Now, your guns are useless. 831 00:48:34,303 --> 00:48:36,179 Freezing them will slow them down. 832 00:48:36,847 --> 00:48:38,473 Then whoosh! 833 00:48:39,308 --> 00:48:40,308 You got it? 834 00:48:41,185 --> 00:48:44,020 Now, we've got our work cut out for us. 835 00:48:44,813 --> 00:48:48,858 They're going to be all over this town, and they're attracted to large crowds. 836 00:48:49,526 --> 00:48:51,361 A large gathering, a rally, 837 00:48:52,112 --> 00:48:56,282 a football game will look like a buffet lunch to these slimeballs. 838 00:48:56,784 --> 00:48:57,784 Let's get rolling. 839 00:48:58,160 --> 00:48:59,953 Gotta be able to cut this nest out by breakfast. 840 00:49:03,165 --> 00:49:04,457 You two, take the van. 841 00:49:04,875 --> 00:49:07,335 You, take the kids' car back to headquarters. 842 00:49:07,628 --> 00:49:09,754 We'll regroup there while waiting for reinforcements. 843 00:49:10,214 --> 00:49:11,214 Let's go! 844 00:49:17,179 --> 00:49:19,222 Can't have these things driving about town, can we? 845 00:49:24,269 --> 00:49:25,269 All right. Move out. 846 00:49:30,275 --> 00:49:32,568 I know my rights. I wanna make a telephone call. 847 00:49:32,861 --> 00:49:34,737 Yeah. Drop us off at the nearest phone booth, 848 00:49:35,531 --> 00:49:36,656 and can I borrow a dime, please? 849 00:49:52,631 --> 00:49:53,631 Oops. 850 00:50:20,617 --> 00:50:21,617 Meat. 851 00:50:25,122 --> 00:50:26,414 # I'm a-walkin' # 852 00:50:27,207 --> 00:50:28,291 # I'm a-talkin' # 853 00:50:29,084 --> 00:50:30,251 # I'm a-stalkin' # 854 00:50:30,461 --> 00:50:31,711 # Comin' to your room tonight # 855 00:50:32,379 --> 00:50:34,088 Can I please call my parents? 856 00:50:35,090 --> 00:50:37,717 COL. MASTERS mocking: No, you can't. 857 00:50:39,970 --> 00:50:41,846 ''Be a doctor. Be a doctor. Be a doctor.'' 858 00:50:43,223 --> 00:50:47,018 I am. I'm--I'm personal surgeon to the United States Post Office. See? 859 00:50:47,686 --> 00:50:52,940 Victim is, uh, Norvel Laurel. 860 00:50:53,567 --> 00:50:55,443 Occupation: Postman. 861 00:50:55,903 --> 00:50:56,944 Hate mail finally got you, didn't it? 862 00:50:57,279 --> 00:50:58,821 Ah ha ha ha ha! 863 00:51:00,240 --> 00:51:01,866 Age: Uh, 42. 864 00:51:02,618 --> 00:51:03,618 Race: Caucasian. 865 00:51:04,036 --> 00:51:07,914 Description of wound: Some--uh, several large bites. 866 00:51:07,915 --> 00:51:09,040 Probably a canine. 867 00:51:11,627 --> 00:51:13,628 No, scratch the canine. 868 00:51:14,171 --> 00:51:16,255 He probably did that to himself. 869 00:51:16,632 --> 00:51:18,424 All right, I'm going into the chest. 870 00:51:18,842 --> 00:51:19,842 Ahh. 871 00:51:21,011 --> 00:51:23,012 Feet and hands inside for the ride. 872 00:51:25,432 --> 00:51:26,849 Ahh! 873 00:51:45,619 --> 00:51:47,745 If you cooperate, we'll go easy on you. 874 00:51:48,330 --> 00:51:51,082 If not, we'll make your life a living hell. 875 00:51:51,083 --> 00:51:52,083 Sounds fair. 876 00:51:59,591 --> 00:52:00,675 Tastes great. 877 00:52:01,760 --> 00:52:03,136 Less filling. 878 00:52:10,853 --> 00:52:12,186 What the heck is this? 879 00:52:33,167 --> 00:52:35,126 You punks have no idea what you've done. 880 00:52:36,003 --> 00:52:37,503 Look, we didn't even know he was a chump. 881 00:52:37,504 --> 00:52:39,088 - C.H.U.D. - Until a few hours ago. 882 00:52:39,548 --> 00:52:40,965 Yeah. We thought we brought him back to life 883 00:52:40,966 --> 00:52:42,633 with my mom's bubblebath and hairdryer. 884 00:52:42,885 --> 00:52:43,885 That's ridiculous. 885 00:52:44,303 --> 00:52:47,096 Ah, yeah, right, like government-sponsored zombies aren't. 886 00:52:48,348 --> 00:52:53,102 You...you see if you can talk some sense into kids. 887 00:52:58,358 --> 00:52:59,442 Hey, puppy. 888 00:53:00,027 --> 00:53:01,027 You lost? 889 00:53:01,570 --> 00:53:03,988 Aw, poor little guy. 890 00:53:04,823 --> 00:53:07,158 Come here, puppy, uppy. 891 00:53:07,576 --> 00:53:09,368 Come on. Come on. 892 00:53:09,870 --> 00:53:11,245 I said to come here. 893 00:53:12,206 --> 00:53:13,372 I was only kidding. 894 00:53:13,790 --> 00:53:15,041 I'm not gonna hurt you. 895 00:53:15,417 --> 00:53:16,417 Come on. 896 00:53:16,793 --> 00:53:17,960 Aw, I know. 897 00:53:18,420 --> 00:53:20,671 I can get you a sandwich from inside. 898 00:53:21,465 --> 00:53:23,174 You wanted somethin to eat? 899 00:53:23,634 --> 00:53:24,675 Aw, is the-- 900 00:53:45,614 --> 00:53:46,822 I got some peppermint! 901 00:53:46,823 --> 00:53:47,823 I got an apple. 902 00:53:48,033 --> 00:53:49,033 I got a rock. 903 00:54:22,693 --> 00:54:23,693 # Smell my feet # 904 00:54:24,152 --> 00:54:26,654 # Give me something good to eat # 905 00:54:27,072 --> 00:54:28,531 I got a popcorn ball! 906 00:54:29,032 --> 00:54:30,241 I got a punch in the nose. 907 00:54:31,868 --> 00:54:32,994 I hate Halloween. 908 00:54:32,995 --> 00:54:34,036 He's just kidding, honey. 909 00:54:36,206 --> 00:54:37,331 Now, look, I want you to tell me 910 00:54:37,332 --> 00:54:40,293 everything you know about this corpse, okay? 911 00:54:41,295 --> 00:54:42,753 Anything that will help us track it down-- 912 00:54:42,754 --> 00:54:46,090 behavioral patterns, personality quirks, anything. 913 00:54:46,842 --> 00:54:48,092 Well, he eats people. 914 00:54:48,093 --> 00:54:50,261 I guess that could be interpreted as a personality quirk. 915 00:54:51,096 --> 00:54:52,096 This isn't funny, Mister. 916 00:54:53,056 --> 00:54:56,100 I mean, you have unleashed a very real threat here, okay? 917 00:54:56,727 --> 00:54:58,394 We're not just talkin' about some animated corpse. 918 00:54:59,104 --> 00:55:00,104 You got it?! 919 00:55:00,439 --> 00:55:02,356 Everything it infects mutates! 920 00:55:02,983 --> 00:55:04,191 We're really sorry. 921 00:55:05,527 --> 00:55:06,610 Oh. Okay. 922 00:55:07,112 --> 00:55:08,654 I got a black licorice. 923 00:55:14,077 --> 00:55:15,494 Hey, you guys, look. There's the poster. 924 00:55:15,954 --> 00:55:16,954 Halloween dance. 925 00:55:17,539 --> 00:55:18,789 Hey, you guys wanna go? 926 00:55:18,999 --> 00:55:20,249 Hope the band doesn't suck. 927 00:55:22,627 --> 00:55:24,462 Small fry. 928 00:55:25,130 --> 00:55:26,380 Yeah. 929 00:55:32,888 --> 00:55:34,513 Bitchin' costume. 930 00:56:08,590 --> 00:56:10,257 Eat 'em up. Eat 'em up. 931 00:56:10,258 --> 00:56:11,509 Yum, yum, yum. 932 00:56:12,094 --> 00:56:13,094 Trick-or-treating? 933 00:56:13,595 --> 00:56:15,679 Oh, Jesus Christ. I forgot all about Halloween. 934 00:56:16,348 --> 00:56:17,890 KIDS, C.H.U.D.ified: Trick or treat. 935 00:56:20,227 --> 00:56:23,187 Oh, Mother, I reckon we've got to let them in. 936 00:56:23,355 --> 00:56:24,355 Heh heh ha ha. 937 00:56:29,611 --> 00:56:32,405 My, oh, my. Things that go bump in the night. 938 00:56:32,572 --> 00:56:33,906 Come on. Come on, kids. 939 00:56:33,907 --> 00:56:36,409 We've got such surprises and goodies and treats. 940 00:56:36,701 --> 00:56:37,660 Take all you want. 941 00:56:37,661 --> 00:56:38,661 All right. Here. 942 00:56:38,662 --> 00:56:43,416 - All you scary demons and ghoulies. - Help yourself, have some candy. 943 00:56:43,417 --> 00:56:44,417 Lovely candy. 944 00:56:44,793 --> 00:56:46,168 Oh. Ohh! 945 00:56:46,503 --> 00:56:47,503 Oh, no! 946 00:56:51,633 --> 00:56:53,134 - Rosebud. 947 00:57:01,226 --> 00:57:02,268 Ohh. 948 00:57:19,578 --> 00:57:21,203 All right, man the fort, Graves. I'm off to town. 949 00:57:21,204 --> 00:57:22,246 Well, wait. Wait. What's up? 950 00:57:22,247 --> 00:57:23,956 It's Halloween. The streets are crawling with kids. 951 00:57:23,957 --> 00:57:24,957 Oh, great. 952 00:57:26,710 --> 00:57:28,836 Let's hope we can keep them from becoming snacks. 953 00:57:29,296 --> 00:57:30,296 Yeah, but how do we kill them? 954 00:57:30,380 --> 00:57:31,380 Who the hell knows? 955 00:57:32,591 --> 00:57:34,550 Man, that's the sport of the hunt. 956 00:57:34,801 --> 00:57:36,427 That's the thrill of war. 957 00:57:37,220 --> 00:57:41,682 We are facing an enemy unlike anything anyone has ever faced before. 958 00:57:43,852 --> 00:57:46,437 Remember, plan B. 959 00:57:53,236 --> 00:57:54,278 Little high-strung, isn't he? 960 00:58:04,414 --> 00:58:05,706 All right, Sam. Let's head for town. 961 00:58:06,041 --> 00:58:08,584 Ha ha! We're going to see some real action tonight. 962 00:58:09,878 --> 00:58:11,504 Okay, you got it. 963 00:58:12,547 --> 00:58:13,547 Countin' on you, Sam. 964 00:58:14,633 --> 00:58:17,676 As a guy who never said ''no'' to Napalm. Ha ha! 965 00:58:48,166 --> 00:58:49,750 There's a costume dance at the high school tonight. 966 00:58:50,377 --> 00:58:51,460 - Oh, no. - What? 967 00:58:52,045 --> 00:58:53,212 A couple hundred people should be there. 968 00:58:53,213 --> 00:58:54,755 There'll be music. There'll be noise. 969 00:58:54,756 --> 00:58:56,966 - The C.H.U.D.s will definitely-- - Oh, jeez. Oh, jeez! 970 00:58:56,967 --> 00:58:58,175 That would be a perfect feeding spot. 971 00:58:58,593 --> 00:59:00,594 I mean, that dance will be like a beacon for the C.H.U.D.s. 972 00:59:00,595 --> 00:59:02,221 - A crowd of people. - A crowd of C.H.U.D.s. 973 00:59:02,222 --> 00:59:03,597 - Fast food. - Fast death. 974 00:59:03,598 --> 00:59:06,100 All hell will break loose if we don't get to the dance before... 975 00:59:06,101 --> 00:59:07,268 - The C.H.U.D.s-- - Wreak havoc. 976 00:59:07,811 --> 00:59:09,019 - Wreak? - I think it's Latin. 977 00:59:09,396 --> 00:59:10,688 You know, if the C.H.U.D.s increase their numbers-- 978 00:59:10,689 --> 00:59:12,439 There'll be no stopping them. The end of civilization. 979 00:59:12,732 --> 00:59:13,899 A world filled with zombies. 980 00:59:24,578 --> 00:59:25,578 The living dead. 981 00:59:26,413 --> 00:59:27,621 So disgusting. 982 00:59:30,208 --> 00:59:32,501 And yet I can't help but feel sorry for him. 983 00:59:33,128 --> 00:59:34,128 Get me Masters. 984 00:59:34,838 --> 00:59:35,796 Now! 985 00:59:35,797 --> 00:59:36,797 Wreak? 986 00:59:37,924 --> 00:59:39,717 Yaah! 987 00:59:43,179 --> 00:59:44,179 Are you okay? 988 00:59:45,265 --> 00:59:46,557 Come on. We gotta get to the high school. 989 00:59:47,058 --> 00:59:48,100 Well, what can we do? 990 00:59:48,393 --> 00:59:49,393 We can evacuate the kids. 991 00:59:49,811 --> 00:59:51,103 At least we've got speed on our side. 992 00:59:52,772 --> 00:59:54,773 Okay. You take the lead car. I'll get the men. 993 00:59:55,108 --> 00:59:56,191 Aah! 994 00:59:56,735 --> 00:59:57,735 Maybe not. 995 01:00:00,155 --> 01:00:04,366 Remember, it's not just a town full of zombies you're after! 996 01:00:04,743 --> 01:00:08,078 You're after the worst threat this civilization has ever experienced! 997 01:00:08,580 --> 01:00:10,414 Oh, God! I knew I should've been a plumber. 998 01:00:18,632 --> 01:00:21,383 # Well, come from America, a little romance # 999 01:00:21,760 --> 01:00:24,178 # Everybody's doin' this brave new dance # 1000 01:00:25,138 --> 01:00:27,181 # Do it in the alley, they do it in the street # 1001 01:00:27,432 --> 01:00:29,016 # It's a brave new dance, hear me # 1002 01:00:30,685 --> 01:00:32,144 # It's a brave new dance # 1003 01:00:34,064 --> 01:00:35,064 # Down on our knees # 1004 01:00:35,065 --> 01:00:36,357 # It's a brave new dance # 1005 01:00:38,485 --> 01:00:39,443 Can't you go any faster? 1006 01:00:39,444 --> 01:00:41,362 This is a government van, not a Maserati. 1007 01:00:41,738 --> 01:00:43,405 There's nothing to kill them with at the school. 1008 01:00:43,823 --> 01:00:45,449 Well, there has to be. There has to be. 1009 01:00:45,992 --> 01:00:47,660 Wait a minute. Check out this stuff. 1010 01:00:50,121 --> 01:00:51,664 This is the stuff the feds used at the barn. 1011 01:01:03,343 --> 01:01:04,343 Buffet. 1012 01:01:13,853 --> 01:01:15,104 # This is an animal move # 1013 01:01:15,605 --> 01:01:16,605 # Brave new dance # 1014 01:01:16,731 --> 01:01:18,774 # We're dreaming our land gives through # 1015 01:01:19,192 --> 01:01:20,192 # A brave new dance # 1016 01:01:22,028 --> 01:01:23,028 # Shake your legs # 1017 01:01:23,405 --> 01:01:24,405 # Brave new dance # 1018 01:01:25,198 --> 01:01:28,033 # Just get to the battle and get crazy # 1019 01:01:29,035 --> 01:01:30,828 # But do a brave new dance # 1020 01:01:30,829 --> 01:01:32,037 # Do a brave new dance # 1021 01:01:32,330 --> 01:01:33,580 # Into the breach right here # 1022 01:01:33,748 --> 01:01:34,915 # Do a brave new dance # 1023 01:01:36,209 --> 01:01:38,585 # Go to la guerre like those French kids # 1024 01:01:41,172 --> 01:01:43,549 # Goin' to battle, don't take no shit # 1025 01:01:48,513 --> 01:01:49,680 There's nobody on the streets. 1026 01:01:50,056 --> 01:01:51,056 Where is everyone? 1027 01:01:51,057 --> 01:01:52,850 This is creepy, like the end of the world or something. 1028 01:01:52,851 --> 01:01:53,851 Just go. Go! 1029 01:01:54,227 --> 01:01:55,519 Come on. We're almost there. 1030 01:01:55,520 --> 01:01:56,478 Wait. I have an idea. 1031 01:01:56,479 --> 01:01:58,021 Katie, drive the van up to the loading dock. 1032 01:02:14,497 --> 01:02:15,539 Eat 'em up, eat 'em up. 1033 01:02:15,832 --> 01:02:16,832 Yum, yum, yum. 1034 01:02:18,835 --> 01:02:19,752 We're too late. 1035 01:02:19,753 --> 01:02:20,711 No, we're not. No, we're not. 1036 01:02:20,712 --> 01:02:21,962 Just drive to the loading dock. 1037 01:02:22,380 --> 01:02:23,380 But they're already there. 1038 01:02:23,840 --> 01:02:25,507 # Get your hands on the wheel # 1039 01:02:26,801 --> 01:02:28,719 # I gotta hold them up here # 1040 01:02:31,473 --> 01:02:32,598 Can I see your ticket, Bud? 1041 01:02:33,308 --> 01:02:34,308 Ticket? 1042 01:02:39,606 --> 01:02:42,274 Hey. What, are you guys from Midvale High or somethin'? 1043 01:02:42,984 --> 01:02:44,401 Look, I don't want any trouble. 1044 01:02:46,446 --> 01:02:47,821 That'll be 3 bucks apiece. 1045 01:02:49,741 --> 01:02:51,700 3, 6, 9... 1046 01:02:54,704 --> 01:02:57,414 And the dog has got to stay out here. 1047 01:03:00,919 --> 01:03:03,504 Okay, okay. You can take the dog inside. 1048 01:03:15,642 --> 01:03:17,351 What? No valet parking? 1049 01:03:17,352 --> 01:03:18,352 Steve. 1050 01:03:23,942 --> 01:03:24,858 We don't have much time. 1051 01:03:24,859 --> 01:03:25,818 Right. 1052 01:03:25,819 --> 01:03:26,902 - We gotta act fast. - Right. 1053 01:03:27,278 --> 01:03:28,403 We get this equipment near the gym. 1054 01:03:28,404 --> 01:03:29,363 Yeah. 1055 01:03:29,364 --> 01:03:30,948 We gotta isolate the C.H.U.D.s from the other kids. 1056 01:03:31,157 --> 01:03:32,783 - Why? - We can stop 'em with this stuff. 1057 01:03:32,784 --> 01:03:33,784 Sounds like a plan. 1058 01:03:34,285 --> 01:03:35,577 - It does? - Yeah. 1059 01:03:36,246 --> 01:03:37,246 - Right. - Right. 1060 01:03:46,756 --> 01:03:47,756 Shhh! 1061 01:03:48,007 --> 01:03:51,468 I am a hungry man. 1062 01:03:56,641 --> 01:03:57,975 Let's party! 1063 01:04:09,070 --> 01:04:10,279 Great costumes. 1064 01:04:10,446 --> 01:04:11,446 Who are they? 1065 01:04:11,489 --> 01:04:12,531 Is that my father? 1066 01:04:16,870 --> 01:04:17,870 Gross. 1067 01:04:20,248 --> 01:04:21,623 - Mr. Proctor's one of them. - Shoot him! 1068 01:04:21,791 --> 01:04:22,791 We're gonna have to kill him. 1069 01:04:24,919 --> 01:04:27,004 - Great. Aw, great! - What are we gonna do, Kevin? 1070 01:04:27,005 --> 01:04:29,214 - Can't you work that thing? - Throw him some lab rats or something. 1071 01:04:29,215 --> 01:04:30,924 - I'm trying to! - Turn this on. 1072 01:04:31,509 --> 01:04:33,010 Quick! 1073 01:04:33,970 --> 01:04:35,137 Suck on these. 1074 01:04:48,985 --> 01:04:50,068 Get him, Steve! 1075 01:05:16,137 --> 01:05:17,304 I--I can't hold him down. 1076 01:05:17,305 --> 01:05:18,305 Hold him down on this! 1077 01:05:38,493 --> 01:05:40,035 - I think it's gonna work. - Shoot him. 1078 01:05:40,578 --> 01:05:41,620 Come on! Come on. 1079 01:05:41,621 --> 01:05:42,621 Kevin! 1080 01:05:43,247 --> 01:05:44,706 Jeez, he was ugly before, but... 1081 01:06:02,183 --> 01:06:03,183 Nice shot. 1082 01:06:03,184 --> 01:06:04,810 Yeah, but how long is he gonna stay like that? 1083 01:06:05,103 --> 01:06:07,187 Who cares. Let's just get the hell out of here. 1084 01:06:07,897 --> 01:06:09,690 Wait. Steve, I wanna try something. 1085 01:06:10,149 --> 01:06:11,108 Are you crazy? Come on. 1086 01:06:11,109 --> 01:06:12,109 What are you gonna do, Kev? 1087 01:06:13,903 --> 01:06:14,903 - What are you... - Come on. 1088 01:06:14,904 --> 01:06:15,904 Are you crazy? 1089 01:06:16,114 --> 01:06:17,072 - What are you doing! - Just a second! 1090 01:06:17,073 --> 01:06:18,407 He always was the teacher's pet. 1091 01:06:18,408 --> 01:06:20,033 - God. - Go! Run! 1092 01:06:29,127 --> 01:06:30,127 We destroyed a C.H.U.D. 1093 01:06:31,004 --> 01:06:33,255 You know, if he were alive, 1094 01:06:34,215 --> 01:06:35,298 he would've given us an A for that. 1095 01:06:35,299 --> 01:06:36,550 Come on. We don't have much time. 1096 01:07:01,075 --> 01:07:02,075 I know what happened. 1097 01:07:02,285 --> 01:07:04,745 The introduction of electricity shorts out their supercharged brains. 1098 01:07:04,746 --> 01:07:06,830 Once the body's on ice it becomes a closed system. 1099 01:07:07,206 --> 01:07:09,499 Then the contained electrical charge causes an implosion. 1100 01:07:09,667 --> 01:07:11,334 If we can get them in the pool, I have an idea. 1101 01:07:11,335 --> 01:07:12,294 Sounds like a plan. 1102 01:07:12,295 --> 01:07:13,295 - It does? - Yeah. 1103 01:07:31,189 --> 01:07:32,522 Okay, over there under the clock. 1104 01:07:37,361 --> 01:07:38,862 Now all we have to do is get them in the pool. 1105 01:07:39,781 --> 01:07:41,114 - How? - We need bait. 1106 01:07:42,366 --> 01:07:43,533 My locker's right over here. 1107 01:07:43,826 --> 01:07:44,785 No, you can't do that. 1108 01:07:44,786 --> 01:07:45,786 Yes, I can, Kevin. 1109 01:07:45,787 --> 01:07:47,788 - He's right, Katie. - No, he's not, Steve. 1110 01:07:47,789 --> 01:07:48,789 I don't want you to get hurt. 1111 01:07:49,749 --> 01:07:51,041 Thanks, Kevin. Really. 1112 01:07:51,042 --> 01:07:52,042 I'm gonna go myself. 1113 01:07:52,335 --> 01:07:54,419 If you were a C.H.U.D., who would you prefer for a meal? 1114 01:07:56,964 --> 01:07:58,006 Please be careful. 1115 01:07:58,591 --> 01:08:01,218 Listen, I like that you care, really. 1116 01:08:01,469 --> 01:08:02,469 Now I'm gonna go change. 1117 01:08:03,471 --> 01:08:04,471 Can I watch? 1118 01:08:07,725 --> 01:08:08,725 Okay, let's go to work. 1119 01:08:23,407 --> 01:08:24,866 How can we be sure we'll get 'em all in the pool? 1120 01:08:25,201 --> 01:08:26,201 That's up to Katie now. 1121 01:08:27,662 --> 01:08:29,496 We gotta barricade that corner. 1122 01:08:31,207 --> 01:08:32,833 Come on. Help me move this. 1123 01:08:32,834 --> 01:08:34,209 - Move that? - Come on! 1124 01:08:35,545 --> 01:08:36,711 Push! 1125 01:09:12,498 --> 01:09:15,458 Hey! Zombies! 1126 01:09:16,669 --> 01:09:17,711 Well, who wants a bite? 1127 01:09:20,173 --> 01:09:21,173 Come and get it. 1128 01:09:21,382 --> 01:09:23,133 Ka-tie. 1129 01:09:23,509 --> 01:09:25,760 Yum, yum, yum. 1130 01:09:25,761 --> 01:09:26,928 Oh, shit. 1131 01:09:42,445 --> 01:09:43,445 Hit the lights. 1132 01:09:44,322 --> 01:09:45,447 Why? They're afraid of the dark? 1133 01:09:45,740 --> 01:09:47,115 They might be. Hit the lights. 1134 01:10:03,132 --> 01:10:04,132 My God. The door's locked. 1135 01:10:04,383 --> 01:10:05,717 - Katie, come on! - Get in. 1136 01:10:05,718 --> 01:10:06,968 Close the door! Close the door! Close the door! 1137 01:10:11,015 --> 01:10:12,807 Katie, get out of the pool! 1138 01:10:12,808 --> 01:10:13,808 Get out of the pool! 1139 01:10:14,352 --> 01:10:15,352 Get them in the pool. 1140 01:10:19,482 --> 01:10:20,482 Katie, get out! 1141 01:10:22,777 --> 01:10:24,694 Hold on to the life preserver. Okay, get 'em in the pool. 1142 01:10:40,795 --> 01:10:41,836 Katie, get out of the pool! 1143 01:10:53,266 --> 01:10:54,266 Mr. Graves. 1144 01:10:56,018 --> 01:10:57,018 Mr. Graves. 1145 01:11:02,692 --> 01:11:03,775 Get the tanks in the pool! 1146 01:11:05,736 --> 01:11:07,946 - Did you unscrew them? - Sure. I think. . . 1147 01:11:07,947 --> 01:11:08,947 Damn it, Steve. 1148 01:11:14,704 --> 01:11:15,704 Keep them in the pool. 1149 01:11:22,086 --> 01:11:23,086 Aah! 1150 01:11:25,548 --> 01:11:26,673 Now! Kevin, now! 1151 01:11:34,515 --> 01:11:35,515 Ice cube time, boys! 1152 01:12:05,713 --> 01:12:06,796 Down, you rats. 1153 01:12:30,946 --> 01:12:32,113 Unreal. 1154 01:12:38,829 --> 01:12:40,580 Kevin! 1155 01:12:40,915 --> 01:12:41,915 Katie, over here! 1156 01:12:42,500 --> 01:12:43,500 Over here! 1157 01:12:44,710 --> 01:12:45,710 Yuhh. 1158 01:12:46,253 --> 01:12:47,253 They're melting. 1159 01:12:48,130 --> 01:12:50,548 Quick, introduce some electricity to the ice. 1160 01:12:50,549 --> 01:12:51,549 How? 1161 01:12:51,675 --> 01:12:53,343 Um, the clock! 1162 01:12:55,096 --> 01:12:56,096 Kevin. 1163 01:13:15,491 --> 01:13:16,783 Be careful. Don't let 'em touch each other. 1164 01:13:25,459 --> 01:13:26,459 Come on! 1165 01:13:27,628 --> 01:13:30,880 Ok, now, the positive charge has to be grounded to the ice. 1166 01:13:32,550 --> 01:13:34,092 The negative charge will be put into the-- 1167 01:13:34,885 --> 01:13:37,595 Or is it to the, uh-- it's, uh-- 1168 01:13:38,514 --> 01:13:40,265 The negative charge would then be-- 1169 01:13:40,266 --> 01:13:41,558 To close the circuit, the negative charge. 1170 01:13:41,851 --> 01:13:42,851 What?! 1171 01:13:43,018 --> 01:13:44,018 Just give me a second! 1172 01:13:44,478 --> 01:13:47,105 Okay, the water become ionated with positive electrons-- 1173 01:13:50,025 --> 01:13:51,484 Holy cow. Here. 1174 01:13:52,403 --> 01:13:53,486 Thank you. Thank you very much. 1175 01:14:02,163 --> 01:14:03,163 Hi. 1176 01:14:09,837 --> 01:14:12,172 Why isn't it working? Okay, again. Again. 1177 01:14:23,601 --> 01:14:24,601 Please. 1178 01:14:32,026 --> 01:14:34,319 Damn this thing. Come on. Work. Work. 1179 01:14:34,320 --> 01:14:36,779 Katie, hold on! 1180 01:14:37,114 --> 01:14:38,114 Damn it, come on! 1181 01:14:40,910 --> 01:14:41,910 No! 1182 01:14:52,505 --> 01:14:53,505 What's wrong with this thing? 1183 01:14:55,674 --> 01:14:56,674 Come on! 1184 01:14:56,759 --> 01:14:58,259 Uhh! 1185 01:15:07,561 --> 01:15:08,561 Please. 1186 01:15:10,564 --> 01:15:11,564 It's working. 1187 01:15:12,650 --> 01:15:13,650 Freeze! 1188 01:15:15,819 --> 01:15:16,819 Hold on, Katie. 1189 01:15:17,947 --> 01:15:18,947 Stand back. 1190 01:15:24,245 --> 01:15:25,245 Ha ha ha! 1191 01:15:28,290 --> 01:15:29,290 You're dust. 1192 01:15:37,675 --> 01:15:38,675 It's working. 1193 01:15:38,926 --> 01:15:40,093 It's working. It's great. 1194 01:15:40,594 --> 01:15:41,553 It is? 1195 01:15:41,554 --> 01:15:42,720 Katie, come on down. Katie. 1196 01:15:54,400 --> 01:15:55,650 Beautiful. 1197 01:15:56,986 --> 01:15:58,361 Yes. 1198 01:16:05,953 --> 01:16:07,453 It's working. It's working! 1199 01:16:36,609 --> 01:16:37,609 It's over. 1200 01:16:38,110 --> 01:16:40,194 Hey. You okay? 1201 01:16:40,613 --> 01:16:42,947 It's all right. It's over. It's okay. 1202 01:16:43,198 --> 01:16:44,157 It's okay. 1203 01:16:44,158 --> 01:16:45,158 Hi. 1204 01:16:45,659 --> 01:16:46,659 Oh. 1205 01:16:58,839 --> 01:17:00,465 Mmm-uhh! 1206 01:17:01,342 --> 01:17:02,300 Okay, let's go. 1207 01:17:02,301 --> 01:17:04,344 Come on. Move 'em. Move 'em. Move 'em. 1208 01:17:13,187 --> 01:17:14,604 1-3-9-9. 1209 01:17:14,980 --> 01:17:16,439 1300 Saturn. 1210 01:17:17,650 --> 01:17:18,650 What happened? 1211 01:17:18,734 --> 01:17:20,485 Some nut cases attacked the kids. 1212 01:17:20,486 --> 01:17:21,486 Murderers? 1213 01:17:22,071 --> 01:17:23,821 Maybe some escapees from the loony bin. 1214 01:17:24,073 --> 01:17:25,531 I bet it's people from that hospital. 1215 01:17:26,158 --> 01:17:28,409 I always said they keep crazy people up there. 1216 01:17:30,537 --> 01:17:31,788 This is all my fault. 1217 01:17:32,164 --> 01:17:33,164 No, it wasn't. 1218 01:17:34,249 --> 01:17:35,249 Yes, it was. 1219 01:17:36,710 --> 01:17:37,960 What can I say to make it better? 1220 01:17:39,254 --> 01:17:41,005 What do people say when they screw up? 1221 01:17:43,092 --> 01:17:44,092 I'm sorry. 1222 01:17:44,259 --> 01:17:46,636 Hey, what are friends for, huh? 1223 01:17:51,183 --> 01:17:53,142 Why do I feel a song coming on here? 1224 01:18:07,783 --> 01:18:09,325 Hey, isn't that Steve over there? 1225 01:18:10,577 --> 01:18:11,994 Thank God he's all right. 1226 01:18:19,086 --> 01:18:20,086 Uh-oh. 1227 01:18:33,058 --> 01:18:34,267 So who wants a ride to school? 1228 01:18:34,893 --> 01:18:35,935 I do. I do. 1229 01:18:36,437 --> 01:18:37,437 Where's Steve? 1230 01:18:40,441 --> 01:18:41,441 He's gone. 1231 01:18:41,942 --> 01:18:43,234 What do you mean gone? Where? 1232 01:18:50,701 --> 01:18:51,701 He left this note. 1233 01:18:56,957 --> 01:18:59,959 Amigos, I screwed up royally the other night 1234 01:19:00,335 --> 01:19:02,336 which is getting to be a habit with me. 1235 01:19:03,547 --> 01:19:05,047 I figure if I?m gonna change my ways, 1236 01:19:05,048 --> 01:19:06,174 I'd better change my life, 1237 01:19:06,842 --> 01:19:08,176 so I'm off to see the world. 1238 01:19:09,219 --> 01:19:10,219 Hey. Lucky world, huh? 1239 01:19:11,305 --> 01:19:13,055 Anyhow, you two take care. 1240 01:19:13,474 --> 01:19:15,641 And P.S., has any one ever told you two 1241 01:19:15,642 --> 01:19:17,018 you make an outrageous couple? 1242 01:19:18,312 --> 01:19:20,313 adios, Steve. 1243 01:19:22,191 --> 01:19:23,441 Man, I'm gonna miss that guy. 1244 01:19:25,110 --> 01:19:26,110 Yeah. Me, too. 1245 01:19:41,960 --> 01:19:42,960 Ride? 1246 01:19:52,095 --> 01:19:53,095 Shh. 1247 01:19:54,097 --> 01:19:55,556 I'm undercover. Shh. 1248 01:19:58,435 --> 01:19:59,435 Shh. 1249 01:20:10,989 --> 01:20:12,490 Suppose we drive until dark 1250 01:20:12,491 --> 01:20:15,868 and stop somewhere for a bite to eat. 1251 01:20:21,750 --> 01:20:25,378 I am a hungry man! 1252 01:20:36,390 --> 01:20:37,390 # Ah-Mmm # 1253 01:20:52,739 --> 01:20:53,865 # The sun has set # 1254 01:20:54,283 --> 01:20:55,741 # Day begins to die # 1255 01:20:56,702 --> 01:20:57,743 # October moon # 1256 01:20:58,495 --> 01:20:59,954 # Climbin' in the sky # 1257 01:21:00,581 --> 01:21:01,581 # The time is here # 1258 01:21:01,832 --> 01:21:03,499 # Night of the undead # 1259 01:21:04,418 --> 01:21:05,626 # What's with the fear? # 1260 01:21:05,961 --> 01:21:07,420 # Hide beneath your bed # 1261 01:21:08,547 --> 01:21:09,881 # I'm a-walkin' # 1262 01:21:10,465 --> 01:21:12,425 # I'm a-talkin' # 1263 01:21:12,426 --> 01:21:13,926 # I'm a-stalkin' # 1264 01:21:13,927 --> 01:21:15,720 # Comin' to your room tonight # 1265 01:21:16,430 --> 01:21:17,555 # I will find you # 1266 01:21:18,223 --> 01:21:19,432 # Shadows blind you # 1267 01:21:20,183 --> 01:21:21,309 # Close behind you # 1268 01:21:21,643 --> 01:21:23,311 # Comin' over for a bite # 1269 01:21:25,480 --> 01:21:26,564 # Bud the C.H.U.D. # 1270 01:21:27,524 --> 01:21:28,524 # Bud the C.H.U.D. # 1271 01:21:29,359 --> 01:21:30,651 # Bud the C.H.U.D. # 1272 01:21:31,320 --> 01:21:32,361 # Bud the C.H.U.D. # 1273 01:21:40,495 --> 01:21:42,288 # Mm, there's no escape # 1274 01:21:42,748 --> 01:21:44,206 # I'm loose in the street # 1275 01:21:45,083 --> 01:21:48,127 # I'm dyin' for someone good to eat # 1276 01:21:49,004 --> 01:21:50,129 # I smell your blood # 1277 01:21:50,547 --> 01:21:51,964 # Burnin' in the night # 1278 01:21:52,883 --> 01:21:55,885 # You can't hold out till the mornin' light # 1279 01:21:56,970 --> 01:21:58,137 # I'm a-walkin' # 1280 01:21:58,805 --> 01:22:00,139 # I'm a-talkin' # 1281 01:22:00,849 --> 01:22:02,016 # I'm a-stalkin' # 1282 01:22:02,309 --> 01:22:04,143 # Comin' to your room tonight # 1283 01:22:04,603 --> 01:22:05,853 # I will find you # 1284 01:22:06,647 --> 01:22:07,855 # Shadows blind you # 1285 01:22:08,690 --> 01:22:09,690 # Close behind you # 1286 01:22:10,067 --> 01:22:11,776 # Comin' over for a bite # 1287 01:22:13,946 --> 01:22:14,946 # Bud the C.H.U.D. # 1288 01:22:15,948 --> 01:22:16,948 # Bud the C.H.U.D. # 1289 01:22:17,866 --> 01:22:18,866 # Bud the C.H.U.D. # 1290 01:22:19,826 --> 01:22:20,868 # Bud the C.H.U.D. # 1291 01:24:42,344 --> 01:24:43,761 Good night. 1292 01:24:46,305 --> 01:24:52,214 Please rate this subtitle at %url% Help other users to choose the best subtitles 83576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.