Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,810 --> 00:00:05,760
[antifan_act, hashtag anti-fan, follow]
2
00:00:08,000 --> 00:00:09,280
[Choi Tae-joon]
3
00:00:11,740 --> 00:00:13,020
[Choi Soo-young]
4
00:00:15,480 --> 00:00:16,760
[Hwang Chan-sung]
5
00:00:19,270 --> 00:00:20,540
[Han Ji-an]
6
00:00:22,960 --> 00:00:24,330
[Kim Min-gue]
7
00:00:26,130 --> 00:00:30,050
[So I Married the Anti-Fan]
8
00:00:43,510 --> 00:00:47,730
[Episode 8]
9
00:00:47,820 --> 00:00:51,870
[Things That Do Not Fit
Always Becomes a Problem]
10
00:01:00,580 --> 00:01:01,680
We can't stand here.
11
00:01:10,130 --> 00:01:11,230
Come at me.
12
00:01:13,870 --> 00:01:14,970
I...
13
00:01:17,570 --> 00:01:18,670
Let's go.
14
00:03:58,650 --> 00:03:59,750
Wait.
15
00:04:09,520 --> 00:04:12,380
-When did I drop this?
-How can you throw away my gift?
16
00:04:13,080 --> 00:04:15,280
What gift?
You just bought it for the show.
17
00:04:15,370 --> 00:04:18,579
Man, you fool. You can't buy that now
even if you want to.
18
00:04:18,670 --> 00:04:20,600
My name is on it now.
It's the Who-joon premium.
19
00:04:20,690 --> 00:04:23,020
Okay, sure.
I should sell it off while I can.
20
00:04:23,240 --> 00:04:24,650
You're thinking of selling my gift?
21
00:04:24,740 --> 00:04:28,870
My gosh. You're patronizing me over this
meaningless thing? What's with you?
22
00:04:28,960 --> 00:04:31,690
Hey, I can
just put a meaningful spin on it.
23
00:04:33,230 --> 00:04:35,030
Think of it
as your early birthday present.
24
00:04:36,400 --> 00:04:38,200
How does he know my birthday?
25
00:04:38,690 --> 00:04:39,790
What?
26
00:04:40,180 --> 00:04:41,280
Nothing.
27
00:04:43,310 --> 00:04:45,420
-Goodbye.
-Thanks!
28
00:04:49,550 --> 00:04:50,830
Who-joon premium?
29
00:04:54,480 --> 00:04:56,950
I told you to wait there.
Why were you outside?
30
00:04:58,130 --> 00:05:00,160
You seemed to be running late.
31
00:05:01,920 --> 00:05:05,750
Why? Did you suddenly want
to stand in the rain without an umbrella?
32
00:05:08,390 --> 00:05:10,150
Anyhow.
33
00:05:11,070 --> 00:05:13,270
You can never trust
the weather report these days.
34
00:05:13,360 --> 00:05:15,820
It's now getting sunny again.
35
00:05:16,440 --> 00:05:19,520
That's why you should
always carry an umbrella with you.
36
00:05:20,930 --> 00:05:22,470
Don't get caught in the rain.
37
00:05:24,580 --> 00:05:26,210
A little rain is not that bad.
38
00:05:26,470 --> 00:05:29,290
Right. You've always been the type
39
00:05:29,950 --> 00:05:33,159
who makes people
want to put an umbrella over you.
40
00:05:38,610 --> 00:05:41,650
Jae-joon, may I update my profile photos?
41
00:05:42,050 --> 00:05:44,770
My current one is a little too old,
so it doesn't look good.
42
00:05:49,310 --> 00:05:52,560
Can't you talk to your manager about that?
43
00:05:52,830 --> 00:05:56,350
Why do I have to mind every little detail
when I'm the CEO?
44
00:06:22,920 --> 00:06:25,610
["So I Married the Anti-Fan"]
45
00:06:25,780 --> 00:06:27,810
[A criminal is on TV.
Just you wait until episode 2.]
46
00:06:27,890 --> 00:06:29,520
[You better be ready.]
47
00:06:28,030 --> 00:06:30,750
It has been a week already,
48
00:06:31,540 --> 00:06:34,010
But not even one of them is on my side.
49
00:06:36,430 --> 00:06:38,060
[His anti-fan association supports her.]
50
00:06:39,380 --> 00:06:40,740
Right.
51
00:06:41,360 --> 00:06:44,130
I forgot that I had some friends.
52
00:06:47,030 --> 00:06:49,010
[Just like the "Iron Lady" Thatcher.]
53
00:06:49,100 --> 00:06:50,820
[Make sure you keep old vitamins!]
54
00:06:50,730 --> 00:06:52,659
[The Official Community
of Who-joon's Anti-fans]
55
00:06:50,990 --> 00:06:52,620
[You have my full support.]
56
00:06:52,880 --> 00:06:55,220
This is oddly addictive.
57
00:06:56,450 --> 00:06:57,940
So? What do you think?
58
00:06:58,030 --> 00:07:00,760
["So I Married the Anti-Fan"]
59
00:07:00,850 --> 00:07:03,440
Geun-young will be
doing some work for a while.
60
00:07:05,250 --> 00:07:06,440
Well, yes.
61
00:07:07,320 --> 00:07:10,400
-So? Are you saying it's bad?
-But we can't help it.
62
00:07:10,480 --> 00:07:14,220
We need to show how cool Who-joon is
to get people hooked.
63
00:07:14,620 --> 00:07:17,570
Okay, then. That's episode two.
64
00:07:17,660 --> 00:07:20,960
Anyway, are you going to release
Who-joon's behind-the-scenes clips?
65
00:07:21,350 --> 00:07:23,640
Never mind. His agency won't confirm that.
66
00:07:23,730 --> 00:07:25,360
If they try to stop us,
67
00:07:26,280 --> 00:07:27,380
we can trick them.
68
00:07:28,040 --> 00:07:29,140
Goodness.
69
00:07:29,490 --> 00:07:33,540
I guess people in this industry are
infamous for their disobedience.
70
00:07:33,630 --> 00:07:36,440
Everyone ended up here
against what their parents said.
71
00:07:36,530 --> 00:07:38,510
Goodness. Hey,
72
00:07:38,600 --> 00:07:41,640
both Who-joon
and his agency are in this industry.
73
00:07:41,720 --> 00:07:42,820
Would they listen?
74
00:07:43,620 --> 00:07:45,460
-No, I guess.
-No.
75
00:07:46,870 --> 00:07:50,040
Come to think of it,
Geun-young is the only one who isn't.
76
00:07:56,380 --> 00:08:00,340
But why do I keep getting concerned
about that lady?
77
00:08:00,420 --> 00:08:02,180
Why can't you be concerned about me?
78
00:08:03,370 --> 00:08:06,850
Well, you're just another disobedient guy
in this industry.
79
00:08:06,940 --> 00:08:08,740
-You are too.
-I know that.
80
00:08:13,580 --> 00:08:15,560
It looks like
someone else is concerned too.
81
00:08:19,040 --> 00:08:21,020
-Hey, Who-joon.
-Who-joon?
82
00:08:22,250 --> 00:08:23,960
Really?
83
00:08:25,590 --> 00:08:26,690
And?
84
00:08:27,570 --> 00:08:29,020
[Great work.]
85
00:08:29,110 --> 00:08:30,870
I'll publish the article in two days.
86
00:08:30,960 --> 00:08:32,460
Okay. Make it good for me.
87
00:08:32,539 --> 00:08:34,880
Sure. How's the variety show going?
88
00:08:35,490 --> 00:08:37,960
It's all right, I guess.
89
00:08:38,039 --> 00:08:39,799
Is it because she got too much attention?
90
00:08:39,890 --> 00:08:43,539
I heard Geun-young has been doing
interviews to be a reporter again.
91
00:08:45,390 --> 00:08:46,400
Really?
92
00:08:46,490 --> 00:08:50,010
But I guess she should
think about what she'll do after the show.
93
00:08:50,100 --> 00:08:51,240
Okay, great work.
94
00:08:51,810 --> 00:08:53,220
-Let's talk again later.
-Bye.
95
00:08:53,660 --> 00:08:56,170
It looks like
the crew rented out Club Benny
96
00:08:56,260 --> 00:08:57,930
for this week's shooting.
97
00:08:58,020 --> 00:08:59,250
Why did it have to be there?
98
00:08:59,340 --> 00:09:00,790
Right? We should switch it out.
99
00:09:00,880 --> 00:09:03,910
But we don't have a good reason.
100
00:09:06,640 --> 00:09:07,920
I got it for now.
101
00:09:08,450 --> 00:09:09,550
Okay.
102
00:09:18,700 --> 00:09:20,680
Why isn't Who-joon coming?
103
00:09:20,770 --> 00:09:22,700
He already left.
104
00:09:24,330 --> 00:09:26,050
You get sick of him when he's cranky,
105
00:09:26,130 --> 00:09:28,250
but he gets on your mind
when you don't see him, right?
106
00:09:28,330 --> 00:09:29,430
What?
107
00:09:29,870 --> 00:09:31,330
No, not at all.
108
00:09:31,410 --> 00:09:33,830
Baby, you better watch out.
109
00:09:34,100 --> 00:09:37,880
No cleansing cream could save you
if you fall for those made-up stars.
110
00:09:38,540 --> 00:09:40,210
You can never forget them either.
111
00:09:40,570 --> 00:09:43,950
I didn't fall for him. My gosh.
112
00:09:47,430 --> 00:09:48,930
Geun-young.
113
00:09:49,230 --> 00:09:50,330
Hello.
114
00:09:50,640 --> 00:09:52,670
So, we aren't shooting here today?
115
00:09:52,750 --> 00:09:55,830
We're going to go out,
but the venue we got
116
00:09:55,920 --> 00:09:58,210
has no place for you to get ready.
117
00:10:00,890 --> 00:10:01,990
One second.
118
00:10:03,140 --> 00:10:04,240
Yes, Mr. Han.
119
00:10:05,210 --> 00:10:06,570
But Ra-ra, that's really not it.
120
00:10:06,660 --> 00:10:08,330
Come on, it's all right.
121
00:10:08,420 --> 00:10:10,840
It's not the case. What's all right?
122
00:10:10,930 --> 00:10:13,080
You're being weird.
123
00:10:13,170 --> 00:10:14,800
It really isn't the case.
124
00:10:23,470 --> 00:10:25,140
[Club Benny]
125
00:10:25,490 --> 00:10:27,650
I can't believe
I came back here for a shoot.
126
00:10:28,390 --> 00:10:30,200
[Club Benny]
127
00:10:31,250 --> 00:10:33,010
You need to apologize before you go.
128
00:10:34,030 --> 00:10:36,050
You should've behaved
when I was being patient!
129
00:10:39,310 --> 00:10:40,980
I guess it's a "meant to be".
130
00:10:47,050 --> 00:10:48,240
Oh no.
131
00:10:48,850 --> 00:10:51,140
Geun-young, I'm sorry.
132
00:10:51,230 --> 00:10:54,180
Who-joon got into a car accident
on his way here.
133
00:10:55,190 --> 00:10:56,290
An accident?
134
00:10:56,950 --> 00:10:59,190
Have you heard? One second.
135
00:10:59,940 --> 00:11:03,420
Yes, exactly. What happened to his car?
136
00:11:03,680 --> 00:11:05,620
-How can this be?
-Is he hurt badly?
137
00:11:05,700 --> 00:11:06,850
Where's the hospital?
138
00:11:06,940 --> 00:11:09,360
We're looking into it.
Let's give it some time.
139
00:11:09,440 --> 00:11:10,630
I'll get right back to you.
140
00:11:10,720 --> 00:11:12,440
-Where are you?
-Let's sit and wait.
141
00:11:12,520 --> 00:11:14,200
-Where's the hospital?
-Wait here.
142
00:11:15,600 --> 00:11:17,060
Oh my...
143
00:11:21,190 --> 00:11:22,420
What should I do?
144
00:11:27,350 --> 00:11:30,920
♫ Happy birthday to you ♫
145
00:11:32,370 --> 00:11:35,890
♫ Happy birthday to you ♫
146
00:11:38,480 --> 00:11:39,580
Did I surprise you?
147
00:11:41,260 --> 00:11:42,620
I thought you got into an accident.
148
00:11:42,710 --> 00:11:44,120
I almost did.
149
00:11:44,380 --> 00:11:46,490
The traffic could've made
a broadcast accident.
150
00:11:47,240 --> 00:11:49,530
What? You can't joke around like that.
151
00:11:49,620 --> 00:11:51,200
I wanted to throw you a surprise.
152
00:11:51,290 --> 00:11:52,740
Here, blow these out.
153
00:11:58,640 --> 00:11:59,740
Happy birthday.
154
00:12:03,610 --> 00:12:06,290
-Congratulations!
-Surprise!
155
00:12:06,380 --> 00:12:08,180
-Happy birthday.
-Congrats!
156
00:12:08,270 --> 00:12:09,990
How did you all know?
157
00:12:11,840 --> 00:12:14,920
This is your birthday present.
158
00:12:17,820 --> 00:12:18,920
Here.
159
00:12:19,400 --> 00:12:22,840
I wasn't sure of your size,
but please try them on.
160
00:12:22,920 --> 00:12:24,900
It's okay, they fit well.
161
00:12:26,970 --> 00:12:28,250
It's all right.
162
00:12:29,660 --> 00:12:31,370
-They're pretty.
-They are.
163
00:12:31,460 --> 00:12:34,670
-They're so pretty!
-Happy birthday.
164
00:12:37,750 --> 00:12:39,950
-Happy birthday.
-Thank you.
165
00:12:40,040 --> 00:12:41,620
Happy birthday, Geun-young.
166
00:12:50,780 --> 00:12:53,680
[Benny]
167
00:12:52,050 --> 00:12:53,590
We're shooting my profile here?
168
00:12:53,680 --> 00:12:56,720
That and to make a surprise visit.
169
00:12:57,070 --> 00:12:58,480
A surprise visit?
170
00:12:58,830 --> 00:13:00,630
Yes, there's a thing.
171
00:13:02,130 --> 00:13:03,530
I think the shooting team is here.
172
00:13:04,460 --> 00:13:05,560
Let's go.
173
00:13:07,710 --> 00:13:08,990
This is so unfair.
174
00:13:09,170 --> 00:13:11,410
I was so surprised thinking it was real.
175
00:13:12,550 --> 00:13:15,060
Remember the prank cam last time?
Why are you fooled so easily?
176
00:13:15,150 --> 00:13:19,370
I mean, Mr. Han, Ms. No,
and everyone else is good at acting.
177
00:13:20,740 --> 00:13:22,010
Geun-young and Who-joon.
178
00:13:22,720 --> 00:13:24,870
Here's the second surprise for the day.
179
00:13:25,360 --> 00:13:28,440
I invited special guests
for our special cast.
180
00:13:28,610 --> 00:13:30,460
Shall we? Guests, please.
181
00:13:31,250 --> 00:13:32,350
Surprise.
182
00:13:34,380 --> 00:13:35,480
Happy birthday.
183
00:13:35,870 --> 00:13:39,000
Oh, yes. Hello.
184
00:13:43,490 --> 00:13:44,720
What are you doing?
185
00:13:44,810 --> 00:13:45,910
It's a surprise.
186
00:13:45,990 --> 00:13:47,310
Mr. Han, one second, please.
187
00:13:47,400 --> 00:13:48,500
Why?
188
00:13:49,070 --> 00:13:51,410
Look at him.
I think they're really surprised.
189
00:13:52,020 --> 00:13:54,090
-What brings you here?
-Right.
190
00:13:54,180 --> 00:13:56,600
I came to take In-hyung's profile photos,
191
00:13:56,860 --> 00:13:58,580
but they called me that there's a shoot
192
00:13:59,280 --> 00:14:00,600
for Geun-young's birthday.
193
00:14:02,270 --> 00:14:04,340
Doesn't this seem genuinely real?
194
00:14:04,870 --> 00:14:06,810
-What are the chances?
-Tell me about it.
195
00:14:07,030 --> 00:14:09,710
Well, the three of us
know each other very well,
196
00:14:09,800 --> 00:14:12,040
and we've met Geun-young
from time to time.
197
00:14:12,130 --> 00:14:14,460
Geun-young, you've met In-hyung, right?
198
00:14:14,550 --> 00:14:16,050
She's a singer at my agency.
199
00:14:16,130 --> 00:14:18,640
-Hello.
-Hi.
200
00:14:22,120 --> 00:14:23,220
What's wrong?
201
00:14:23,480 --> 00:14:26,080
The shoes are a little too small.
202
00:14:26,170 --> 00:14:27,750
-Are you okay?
-I'm fine.
203
00:14:27,840 --> 00:14:29,910
-Are you all right?
-Sorry.
204
00:14:35,320 --> 00:14:37,650
Happy birthday, Geun-young.
205
00:14:40,990 --> 00:14:42,090
Cheers.
206
00:14:48,470 --> 00:14:50,540
Why didn't you tell me?
207
00:14:50,890 --> 00:14:52,350
I didn't know until I got here.
208
00:14:52,430 --> 00:14:55,210
I prepared some stuff when I heard that
209
00:14:55,650 --> 00:14:57,760
it's your birthday. Do you like it?
210
00:14:57,850 --> 00:15:00,350
Yes, it's wonderful. Thank you.
211
00:15:02,250 --> 00:15:05,680
Hey, Joon. Do you remember what we did
on In-hyung's birthday long ago?
212
00:15:05,990 --> 00:15:09,900
Back then, we didn't know
what to prepare for birthdays.
213
00:15:10,830 --> 00:15:13,860
Right, was it just you two?
214
00:15:16,720 --> 00:15:20,020
No, you two got me cake
215
00:15:20,110 --> 00:15:22,310
and sang for me too.
216
00:15:22,400 --> 00:15:24,020
That's what's special.
217
00:15:25,610 --> 00:15:28,910
I was really young back then.
218
00:15:29,000 --> 00:15:32,300
So they were both very nice to me.
219
00:15:32,380 --> 00:15:33,570
I see.
220
00:15:33,660 --> 00:15:35,200
Do you both remember?
221
00:15:35,290 --> 00:15:38,540
We had an unbelievable amount
of tteokbokki on her birthday
222
00:15:38,630 --> 00:15:40,000
because it's her favorite.
223
00:15:45,500 --> 00:15:48,310
You must like tteokbokki, In-hyung.
224
00:15:48,400 --> 00:15:49,540
I love it too.
225
00:15:49,630 --> 00:15:51,700
Do you really?
226
00:15:52,010 --> 00:15:53,810
We should go eat some together.
227
00:15:53,900 --> 00:15:55,000
Okay.
228
00:15:56,280 --> 00:15:58,520
I feel a little bad for Joon,
229
00:15:58,870 --> 00:16:01,560
but I became
such a huge fan of Geun-young's.
230
00:16:01,730 --> 00:16:02,880
Doesn't she seem so real?
231
00:16:02,960 --> 00:16:05,520
She seems to love hangover soup.
So down to earth.
232
00:16:05,600 --> 00:16:07,580
That's why I gave this a thought.
233
00:16:07,670 --> 00:16:12,420
I think she could make
an official debut as a TV celebrity.
234
00:16:12,510 --> 00:16:14,980
Come on, don't say that.
235
00:16:15,500 --> 00:16:17,920
We're looking for rookies, you know.
236
00:16:25,270 --> 00:16:26,640
The restroom is...
237
00:16:29,630 --> 00:16:30,730
There it is.
238
00:16:31,520 --> 00:16:34,600
I knew it. It's really confusing
to find a restroom in this place.
239
00:16:37,150 --> 00:16:39,040
I'm glad he got me these,
240
00:16:39,350 --> 00:16:41,200
but why didn't he ask for my size?
241
00:16:42,300 --> 00:16:43,400
My gosh.
242
00:17:09,540 --> 00:17:11,160
Does Joon treat you nicely?
243
00:17:13,010 --> 00:17:15,300
We're just on TV together.
244
00:17:17,680 --> 00:17:20,490
You also seem to know my CEO well.
245
00:17:20,579 --> 00:17:21,900
Oh, Jae-joon?
246
00:17:24,230 --> 00:17:25,550
You know his real name too?
247
00:17:26,079 --> 00:17:27,750
You two must be close.
248
00:17:28,410 --> 00:17:29,600
Are we?
249
00:17:29,690 --> 00:17:31,670
We've just met here and there.
250
00:17:34,750 --> 00:17:36,420
He doesn't talk about me, does he?
251
00:17:37,030 --> 00:17:38,530
Which one?
252
00:17:39,230 --> 00:17:40,380
I guess he doesn't.
253
00:17:41,870 --> 00:17:42,970
Let's go.
254
00:17:54,680 --> 00:17:58,330
You saw us on that day, didn't you?
255
00:17:59,870 --> 00:18:01,940
[Party Tonight: Club Benny Opening Party]
256
00:18:06,730 --> 00:18:08,410
Right. Yes.
257
00:18:08,760 --> 00:18:12,320
We've met more often than I thought.
Back in Japan too.
258
00:18:12,500 --> 00:18:16,330
I forgot to tell Who-joon
that you were at the hotel in the morning.
259
00:18:17,380 --> 00:18:18,480
It's okay.
260
00:18:20,070 --> 00:18:22,440
I left my phone in there.
You should go first.
261
00:18:32,560 --> 00:18:34,980
-So this is where you two met.
-Sorry?
262
00:18:35,420 --> 00:18:38,810
I meant your awful fate with Joon.
That shoe throw.
263
00:18:38,900 --> 00:18:40,000
Right.
264
00:18:40,970 --> 00:18:42,860
Old memories.
265
00:18:44,400 --> 00:18:48,050
Did you see him with In-hyung on that day?
266
00:18:49,850 --> 00:18:52,450
What? I'm not sure.
267
00:18:52,540 --> 00:18:53,640
You seem flustered.
268
00:18:54,170 --> 00:18:58,830
Wait, you must know
about Joon and In-hyung's history.
269
00:18:59,840 --> 00:19:03,270
I see. That's why she was at the hotel.
270
00:19:03,360 --> 00:19:05,780
Well, now everyone knows.
271
00:19:05,870 --> 00:19:06,970
I...
272
00:19:15,240 --> 00:19:16,340
Wait.
273
00:19:34,690 --> 00:19:36,450
Hey, don't take it the wrong way.
274
00:19:36,800 --> 00:19:39,570
-It's not like that.
-Do you expect me to believe that?
275
00:19:40,500 --> 00:19:42,080
You said there's more than meets the eye.
276
00:19:42,170 --> 00:19:45,600
That's exactly what this is.
What you saw isn't the whole story.
277
00:19:45,690 --> 00:19:47,890
If you're worried about what others say,
face it yourself.
278
00:19:47,980 --> 00:19:49,160
Why do you run like a coward?
279
00:19:49,250 --> 00:19:50,620
What? A coward?
280
00:19:51,450 --> 00:19:53,870
What about you? You spread rumors
even though you know nothing.
281
00:20:11,910 --> 00:20:15,210
You went to see him at the hotel?
282
00:20:18,030 --> 00:20:21,550
Is going there to see him
your idea of not caring about him?
283
00:20:22,960 --> 00:20:25,020
Things that you can't tell me proudly,
284
00:20:25,640 --> 00:20:27,620
are not things that you don't care about.
285
00:20:28,370 --> 00:20:30,660
You don't talk about me proudly either.
286
00:20:31,890 --> 00:20:34,090
-What?
-What about you?
287
00:20:34,440 --> 00:20:36,240
You don't talk to anyone about me.
288
00:20:38,220 --> 00:20:39,940
You don't know what it feels like
289
00:20:41,520 --> 00:20:43,280
to have to hide every time.
290
00:20:45,260 --> 00:20:47,160
You're both the same.
291
00:21:01,590 --> 00:21:03,130
Geun-young, your feet.
292
00:21:03,350 --> 00:21:04,890
Were the shoes too small?
293
00:21:05,060 --> 00:21:07,620
They looked too big last time.
294
00:21:07,970 --> 00:21:09,820
You must've gotten those.
295
00:21:11,140 --> 00:21:13,030
And this is how I get caught.
296
00:21:14,520 --> 00:21:16,330
It really doesn't seem to click.
297
00:21:16,990 --> 00:21:18,700
Both the shoes and this place.
298
00:21:18,790 --> 00:21:22,220
Anyway, why is Who-joon
in such a bad mood?
299
00:21:22,310 --> 00:21:24,780
He's the one who suggested
we throw you a birthday party.
300
00:21:24,860 --> 00:21:26,710
I don't get it.
301
00:21:27,460 --> 00:21:30,540
He was so thrilled about it. You know.
302
00:21:31,730 --> 00:21:34,590
-I'll get going.
-Okay, bye.
303
00:21:49,500 --> 00:21:51,480
You don't even know.
304
00:21:59,670 --> 00:22:02,350
Sir, can you drop me off here?
305
00:22:02,440 --> 00:22:03,540
Sure.
306
00:22:10,620 --> 00:22:12,030
I'll ask them
307
00:22:12,600 --> 00:22:15,110
to edit out what we shot today.
Don't mind it.
308
00:22:17,180 --> 00:22:18,280
Okay. Bye.
309
00:22:28,880 --> 00:22:30,600
[I need to see you for a second.]
310
00:22:39,710 --> 00:22:41,330
[Nari Pharmacy]
311
00:22:41,420 --> 00:22:42,830
Goodbye.
312
00:22:42,960 --> 00:22:44,460
Hello.
313
00:22:45,950 --> 00:22:50,750
Well, I need ointment, bandage,
314
00:22:50,840 --> 00:22:52,200
and what else do I need?
315
00:22:52,290 --> 00:22:54,450
-What do you need it for?
-A scratch.
316
00:22:54,530 --> 00:22:56,730
-Where at?
-My heels.
317
00:22:57,000 --> 00:22:58,890
Wrong size shoes?
318
00:22:59,510 --> 00:23:01,930
Things that don't fit
always become a problem.
319
00:23:05,530 --> 00:23:09,580
"Things that don't fit
always become a problem."
320
00:23:16,140 --> 00:23:18,510
I think I got way too much.
321
00:23:41,170 --> 00:23:43,460
[Who-joon]
322
00:23:41,260 --> 00:23:44,080
[I really didn't.]
323
00:23:46,500 --> 00:23:49,140
[I'm not that nasty.]
324
00:23:53,320 --> 00:23:54,860
If I want to avoid such chaos,
325
00:23:55,960 --> 00:23:57,580
I should move out of here first.
326
00:24:29,660 --> 00:24:30,760
Darn you.
327
00:24:33,930 --> 00:24:35,200
What are you doing?
328
00:24:35,510 --> 00:24:37,890
Did you think I didn't know
you two were seeing each other?
329
00:24:40,350 --> 00:24:42,330
I don't know what Geun-young said,
330
00:24:43,040 --> 00:24:44,400
but it's not what you think it is.
331
00:24:44,490 --> 00:24:45,810
Lee Geun-young?
332
00:24:47,960 --> 00:24:50,160
She's also very naive.
333
00:24:50,820 --> 00:24:52,580
She got startled at once.
334
00:24:53,600 --> 00:24:54,700
But
335
00:24:55,970 --> 00:24:57,820
do you know what's funnier?
336
00:24:59,320 --> 00:25:00,900
You two.
337
00:25:02,130 --> 00:25:07,060
I've known you two
since when we were all young.
338
00:25:07,410 --> 00:25:09,610
If you two put on a mask
and play innocent,
339
00:25:10,180 --> 00:25:13,570
did you think
I won't be able to tell by your face?
340
00:25:13,750 --> 00:25:15,860
If you two keep doing this,
341
00:25:16,610 --> 00:25:19,910
will you get a grip
only after you see how wrecked she gets?
342
00:25:20,920 --> 00:25:22,280
Enough is enough!
343
00:25:23,120 --> 00:25:24,530
What are you so afraid of?
344
00:25:24,840 --> 00:25:26,640
You got everything you wanted.
345
00:25:26,730 --> 00:25:28,180
When will you ever stop?
346
00:25:34,820 --> 00:25:35,920
Afraid?
347
00:25:36,410 --> 00:25:37,510
Why would I be afraid?
348
00:25:38,080 --> 00:25:39,710
You're the one who's afraid.
349
00:25:40,680 --> 00:25:42,440
You couldn't even protect your girl,
350
00:25:43,010 --> 00:25:45,520
and now you want to be
that guy who worries for her.
351
00:25:45,600 --> 00:25:48,070
But you're afraid I'll destroy that too.
352
00:25:51,720 --> 00:25:53,130
That's why you should...
353
00:25:55,550 --> 00:25:58,190
at least just take a beating
when I get mad.
354
00:26:01,180 --> 00:26:03,950
That's the only way
In-hyung will get some work, right?
355
00:26:09,490 --> 00:26:11,210
You little jerk.
356
00:26:58,380 --> 00:26:59,610
[The door is opened.]
357
00:27:13,820 --> 00:27:15,230
[The door is locked.]
358
00:27:20,110 --> 00:27:21,700
Can you be gentle?
359
00:27:21,790 --> 00:27:22,890
Deal with it.
360
00:27:28,520 --> 00:27:29,930
Did you fall? Like a kid?
361
00:27:30,060 --> 00:27:31,770
I'm not a kid. Why would I fall?
362
00:27:33,620 --> 00:27:35,210
Then what? Did you get into a fight?
363
00:27:35,290 --> 00:27:36,970
I'm not a kid. Why would I fight anyone?
364
00:27:37,710 --> 00:27:39,340
You obviously look like you were beaten.
365
00:27:40,180 --> 00:27:41,720
It probably came in this way.
366
00:27:48,140 --> 00:27:49,330
What's that?
367
00:27:49,990 --> 00:27:51,530
Why? Are you finally moving out?
368
00:27:51,620 --> 00:27:53,250
I'm leaving before I get kicked out.
369
00:27:58,000 --> 00:27:59,190
Just stay.
370
00:28:03,150 --> 00:28:04,250
Stay here.
371
00:28:25,190 --> 00:28:26,820
You look...
372
00:28:32,320 --> 00:28:34,030
really mean up close.
373
00:28:39,580 --> 00:28:40,680
Do you have any soju?
374
00:29:01,440 --> 00:29:02,540
You saw her, right?
375
00:29:03,160 --> 00:29:05,620
The girl who stood there in the rain
in Okinawa was
376
00:29:06,060 --> 00:29:07,690
the girl who I couldn't protect.
377
00:29:10,110 --> 00:29:11,740
I figured so,
378
00:29:13,500 --> 00:29:15,440
but I really didn't tell him.
379
00:29:15,520 --> 00:29:16,620
I know.
380
00:29:18,910 --> 00:29:20,280
Please forget the mean things
381
00:29:22,080 --> 00:29:23,180
I said before.
382
00:29:24,320 --> 00:29:25,910
I can't just forget stuff as told.
383
00:29:26,960 --> 00:29:29,120
You already know that I hold grudges.
384
00:29:36,780 --> 00:29:38,930
I made a choice to protect everyone.
385
00:29:41,840 --> 00:29:43,680
Yet I couldn't protect anybody
386
00:29:46,150 --> 00:29:47,640
and ended up hurting everyone.
387
00:29:50,990 --> 00:29:52,620
It's because I wasn't good enough.
388
00:29:54,020 --> 00:29:57,410
So even if you find out anything about me,
389
00:30:00,450 --> 00:30:01,860
pretend like you don't know.
390
00:30:05,200 --> 00:30:07,440
No matter how much I hate you,
391
00:30:07,840 --> 00:30:11,100
I don't spread rumors of other's past
like some cheap person.
392
00:30:12,110 --> 00:30:14,530
You already know I'm not that tenacious.
393
00:30:42,290 --> 00:30:43,520
You're up.
394
00:30:44,180 --> 00:30:46,950
-You're here.
-I got you macchiato today!
395
00:30:50,210 --> 00:30:51,840
What's with your face? What happened?
396
00:30:54,740 --> 00:30:55,620
It's nothing.
397
00:30:55,710 --> 00:30:57,510
I try my best to keep my precious kid
398
00:30:57,600 --> 00:31:00,200
away from scratches, but look at you!
It's not nothing!
399
00:31:00,810 --> 00:31:01,910
Wait.
400
00:31:06,050 --> 00:31:07,460
Was it Jae-joon?
401
00:31:09,700 --> 00:31:10,800
It was.
402
00:31:11,240 --> 00:31:13,220
-That little jerk.
-Ji-hyang.
403
00:31:13,710 --> 00:31:15,380
Just pretend like you don't know.
404
00:31:15,990 --> 00:31:17,490
My gosh.
405
00:31:17,840 --> 00:31:20,610
Let me see you.
How's the bruise? Did you get it treated?
406
00:31:21,760 --> 00:31:24,310
It's fine. I'm not a kid.
407
00:31:24,400 --> 00:31:26,770
This isn't good.
I'll cancel all your schedules.
408
00:31:26,860 --> 00:31:29,020
Don't go out for a while. Okay?
409
00:31:30,030 --> 00:31:31,310
This is heartbreaking.
410
00:31:38,790 --> 00:31:40,370
The headquarters told you, right?
411
00:31:40,460 --> 00:31:43,100
You're now our lawyer as well.
412
00:31:43,190 --> 00:31:47,850
Yes, I heard that the chairman gave
direct orders to our firm's CEO.
413
00:31:48,820 --> 00:31:50,270
-The contract?
-Right.
414
00:31:50,620 --> 00:31:53,610
We looked over the contract,
then edited it as you requested.
415
00:31:54,190 --> 00:31:57,050
You added that part on penalty, right?
416
00:31:57,130 --> 00:31:58,890
He has to pay tenfold of his front money
417
00:31:58,980 --> 00:32:00,570
if he does anything to damage our image,
418
00:32:00,650 --> 00:32:02,410
and his front money is unprecedented.
419
00:32:02,500 --> 00:32:05,710
But Who-joon is very good
at keeping his image well.
420
00:32:08,000 --> 00:32:09,850
If he has a great image,
421
00:32:10,990 --> 00:32:12,530
I can always destroy it.
422
00:32:12,620 --> 00:32:13,720
Sorry?
423
00:32:14,340 --> 00:32:16,540
No, nothing.
424
00:32:17,110 --> 00:32:20,720
Then I look forward
to receiving your help.
425
00:32:20,810 --> 00:32:22,080
Of course.
426
00:32:22,170 --> 00:32:23,270
-Please excuse me.
-Sure.
427
00:32:28,810 --> 00:32:32,900
Now, it's my turn to keep my image great.
428
00:32:39,810 --> 00:32:40,910
Geun-young.
429
00:32:41,130 --> 00:32:42,500
Yes, Jae-joon.
430
00:32:42,580 --> 00:32:46,150
It's about yesterday.
Should we meet up and talk?
431
00:32:46,540 --> 00:32:47,950
Where should we meet?
432
00:32:49,620 --> 00:32:52,440
I thought it'd be better
to see you here than outside.
433
00:32:52,530 --> 00:32:53,540
I see.
434
00:32:55,610 --> 00:32:56,710
You're the CEO.
435
00:32:55,870 --> 00:32:57,500
[Spigen Entertainment, CEO Choi Jae-joon]
436
00:32:58,250 --> 00:33:00,230
I'm up higher than you expected, right?
437
00:33:00,490 --> 00:33:01,590
Yes.
438
00:33:01,720 --> 00:33:04,670
We became more awkward after yesterday.
439
00:33:05,070 --> 00:33:06,170
You're right.
440
00:33:07,270 --> 00:33:10,170
I'm sorry for putting you
in a tight spot yesterday.
441
00:33:10,260 --> 00:33:13,910
I just brought it up
thinking you already knew about them.
442
00:33:14,440 --> 00:33:17,390
I didn't think
Joon would get that furious.
443
00:33:17,870 --> 00:33:22,710
Well, I understand how he could hate
me knowing about his past.
444
00:33:23,460 --> 00:33:24,560
I see.
445
00:33:26,280 --> 00:33:28,960
It looks like you've made up with him.
446
00:33:29,050 --> 00:33:32,170
There was nothing to make up.
447
00:33:33,540 --> 00:33:37,190
You only understand
his situation, don't you?
448
00:33:37,500 --> 00:33:38,900
That's a little disappointing.
449
00:33:40,440 --> 00:33:44,620
What? No, it's not like that.
450
00:33:45,810 --> 00:33:49,770
But to be honest, I don't really know
451
00:33:50,700 --> 00:33:52,630
what's going on between you three.
452
00:33:54,790 --> 00:33:55,890
Right.
453
00:33:57,560 --> 00:33:59,100
As I said before,
454
00:33:59,190 --> 00:34:01,480
we were very close before our debut.
455
00:34:01,560 --> 00:34:05,300
And of course, only I knew
about In-hyung and Joon's relationship.
456
00:34:05,660 --> 00:34:09,000
But everything changed since his debut.
457
00:34:09,790 --> 00:34:13,179
In-hyung and I thought he abandoned us.
458
00:34:14,590 --> 00:34:15,820
I see.
459
00:34:16,260 --> 00:34:18,989
Is that why you still hate him so much?
460
00:34:20,750 --> 00:34:25,590
The problem is that
In-hyung came to be with me after he left.
461
00:34:25,679 --> 00:34:28,840
That's why Joon and I
can never be friends again.
462
00:34:29,330 --> 00:34:34,520
All I want is for In-hyung
to never be hurt by him again.
463
00:34:35,310 --> 00:34:39,929
I know that everything I did
could be out of inferiority.
464
00:34:40,020 --> 00:34:44,420
Everything he does becomes special
and gets labeled with a premium.
465
00:34:46,400 --> 00:34:47,500
Putting his name on it.
466
00:34:48,330 --> 00:34:51,239
You don't understand me, do you?
467
00:34:51,409 --> 00:34:53,750
What? No.
468
00:34:54,190 --> 00:34:55,730
It's not like that.
469
00:34:58,450 --> 00:35:01,930
Then can we continue to be friends?
470
00:35:02,020 --> 00:35:04,170
-Sure.
-Really?
471
00:35:05,050 --> 00:35:06,590
My gosh.
472
00:35:07,170 --> 00:35:10,550
I was really worried
after what happened yesterday.
473
00:35:14,210 --> 00:35:17,150
Mr. Choi is with a guest right now.
474
00:35:18,690 --> 00:35:20,940
Who's the guest?
475
00:35:21,330 --> 00:35:23,140
Ms. Lee Geun-young.
476
00:35:25,030 --> 00:35:26,440
I see.
477
00:35:28,590 --> 00:35:30,840
Do you want something to eat?
I have lots of stuff.
478
00:36:00,490 --> 00:36:02,390
-Hello?
[-Why aren't you home?]
479
00:36:02,740 --> 00:36:04,060
I'm on my way. Why?
480
00:36:04,150 --> 00:36:05,770
-Come quickly.
-So why...
481
00:36:08,410 --> 00:36:11,450
You always hang up right away
after you're done with yourself.
482
00:36:19,330 --> 00:36:20,730
[The door is locked.]
483
00:36:25,750 --> 00:36:27,160
Where are you?
484
00:36:27,910 --> 00:36:29,010
What's going on?
485
00:36:31,290 --> 00:36:33,010
-Hello?
-Hey, are you back?
486
00:36:33,100 --> 00:36:35,170
Yes, I thought you were here.
487
00:36:36,130 --> 00:36:37,540
Come to the basement parking lot.
488
00:36:37,670 --> 00:36:39,830
Hurry! Hurry! Hurry!
489
00:36:41,850 --> 00:36:43,700
What? What's with him?
490
00:36:47,310 --> 00:36:48,760
Hurry!
491
00:36:50,430 --> 00:36:52,680
-Take this.
-Why? What is it?
492
00:36:52,760 --> 00:36:55,450
-We have to go. We're late.
-Where are we going?
493
00:36:56,330 --> 00:36:58,220
I'm not kidnapping you, so just hop on.
494
00:37:34,780 --> 00:37:37,950
What's this place?
Why is everyone lined up and waiting?
495
00:37:40,810 --> 00:37:44,110
Today is the release
of a very important game.
496
00:37:44,330 --> 00:37:47,680
Oh, a game. So you're here to get that?
497
00:37:47,810 --> 00:37:50,890
No, I already pre-ordered it. But,
498
00:37:51,110 --> 00:37:53,260
they give out the soundtrack
only if you come in person.
499
00:37:53,350 --> 00:37:54,940
And that's really rare.
500
00:37:55,550 --> 00:37:57,840
We just have ten more hours to wait.
501
00:37:58,150 --> 00:38:01,050
-Are you telling me to wait here alone?
-No, with me.
502
00:38:01,140 --> 00:38:03,300
Why me? Ask Ji-hyang.
503
00:38:03,380 --> 00:38:05,100
No, he can't find out about this.
504
00:38:05,190 --> 00:38:08,050
What? I thought he knew everything.
505
00:38:08,400 --> 00:38:10,070
He thinks I quit playing games.
506
00:38:10,160 --> 00:38:12,180
I once skipped work for a game.
507
00:38:12,270 --> 00:38:13,370
I see.
508
00:38:13,940 --> 00:38:16,360
Then wait here alone.
The game company will be thrilled
509
00:38:16,450 --> 00:38:18,960
if you say you like this.
It'll be a huge hit.
510
00:38:19,930 --> 00:38:22,350
-It's dangerous for me to sit alone.
-I'm in bigger danger now.
511
00:38:22,440 --> 00:38:23,760
Didn't you read the comments?
512
00:38:25,560 --> 00:38:27,280
This way, no one will know. Let's go.
513
00:38:28,380 --> 00:38:31,060
How am I going to keep this on?
This is too suffocating.
514
00:38:44,700 --> 00:38:45,800
Excuse us.
515
00:39:17,870 --> 00:39:20,650
So we're just going to wait like this?
516
00:39:20,730 --> 00:39:23,370
Why are you all lined up all night
just for some game?
517
00:39:24,210 --> 00:39:26,190
You need to wait with a reverent heart.
518
00:39:29,710 --> 00:39:32,040
I don't know about feeling reverent,
519
00:39:36,710 --> 00:39:38,860
but can we wait with a full stomach?
520
00:39:40,180 --> 00:39:42,340
You require lots of maintenance.
521
00:39:43,660 --> 00:39:46,690
I'm starving, and my head is going numb.
522
00:39:48,500 --> 00:39:49,600
Give me a moment.
523
00:39:54,260 --> 00:39:55,360
My fellow brother.
524
00:39:56,290 --> 00:39:57,390
Yes?
525
00:39:57,830 --> 00:39:59,850
I'm sorry, but can you keep our spots?
526
00:39:59,940 --> 00:40:01,390
Sure, go ahead.
527
00:40:04,600 --> 00:40:05,790
Do we leave this here?
528
00:40:12,740 --> 00:40:14,190
Hello.
529
00:40:28,710 --> 00:40:30,830
Gosh, that feels so much better.
530
00:40:33,380 --> 00:40:36,460
Anyway, don't your fans know
that you love playing games?
531
00:40:37,820 --> 00:40:39,100
They'll blow up if they find out.
532
00:40:40,370 --> 00:40:43,230
Right, you only look cool on the outside.
533
00:40:43,320 --> 00:40:44,990
Isn't it cool to play games?
534
00:40:45,390 --> 00:40:47,720
It's because everything I do
becomes a trend.
535
00:40:47,810 --> 00:40:50,050
The line is going to get longer
if they find out.
536
00:40:51,200 --> 00:40:53,750
They need to see you
eating ramyeon like this.
537
00:40:58,500 --> 00:41:00,480
I can feel you glaring at me
538
00:41:00,570 --> 00:41:02,240
even with your helmet on.
539
00:41:07,430 --> 00:41:09,590
That was good. I'm throwing this out.
540
00:41:09,680 --> 00:41:12,190
Wait, I'm done too. Take mine too.
541
00:41:22,220 --> 00:41:23,360
Oh no.
542
00:41:29,080 --> 00:41:30,220
I'm sorry.
543
00:41:34,670 --> 00:41:36,470
Why did you suddenly stand up?
544
00:41:36,560 --> 00:41:38,230
I almost got burned.
545
00:41:38,320 --> 00:41:42,630
Stop it. It wasn't that hot.
It already turned cold.
546
00:41:48,880 --> 00:41:51,430
I would've sued you
if you poured it on my face.
547
00:41:51,520 --> 00:41:53,980
I always wondered why people wore helmets,
548
00:41:54,070 --> 00:41:56,490
but these are
so necessary in our daily life.
549
00:41:56,580 --> 00:41:59,620
I can still smell it
no matter how much I wipe it off.
550
00:42:00,230 --> 00:42:01,680
I have to go home first.
551
00:42:02,170 --> 00:42:04,850
-What about me?
-I have to record a song tonight,
552
00:42:04,940 --> 00:42:07,230
and it'll open soon,
so I'll pick you up afterward.
553
00:42:07,320 --> 00:42:09,910
-Are you telling me to wait by myself?
-So why did you spill that?
554
00:42:10,000 --> 00:42:12,640
That CD of the soundtrack is
the most important.
555
00:42:12,730 --> 00:42:15,020
Make sure you get it.
Then take a picture and send it to me.
556
00:42:17,700 --> 00:42:21,130
I was less embarrassed
because we were there together.
557
00:42:30,990 --> 00:42:32,750
Did the helmet guy leave?
558
00:42:41,640 --> 00:42:45,730
Excuse me. When will it open?
559
00:42:46,700 --> 00:42:48,500
We have just five hours to go.
560
00:42:48,590 --> 00:42:51,540
Five hours? What? He said it'll open soon.
561
00:42:51,620 --> 00:42:52,720
Did I?
562
00:42:53,820 --> 00:42:55,720
No, that helmet guy.
563
00:42:55,800 --> 00:42:56,900
I see.
564
00:43:47,410 --> 00:43:48,820
I'm sorry. I have to get this.
565
00:43:48,910 --> 00:43:50,540
Sure. Okay.
566
00:43:51,110 --> 00:43:52,340
Hey, Hee-gun. What's up?
567
00:43:52,430 --> 00:43:54,590
Hey, it's about Lee Geun-young.
568
00:43:54,670 --> 00:43:56,610
She took an interview with "Superpatch."
569
00:43:56,870 --> 00:43:59,730
You know, the paper that does
everything they can to stalk celebrities.
570
00:43:59,820 --> 00:44:01,490
And? Did she make it?
571
00:44:01,580 --> 00:44:03,030
[The thing is,]
572
00:44:03,120 --> 00:44:06,550
I heard she was hired
in return for your information.
573
00:44:07,040 --> 00:44:08,580
[I'll look into it more.]
574
00:44:08,670 --> 00:44:11,390
Watch what you do around her for a while.
575
00:44:11,480 --> 00:44:12,760
[You never know.]
576
00:44:13,370 --> 00:44:15,530
Okay. Thanks.
577
00:44:20,190 --> 00:44:22,220
I'm sorry. Let's listen to it again.
578
00:44:22,310 --> 00:44:23,930
Okay, let's listen again.
579
00:44:34,540 --> 00:44:38,760
We'll start handing out the soundtracks.
It's first-come-first-served.
580
00:44:38,850 --> 00:44:41,840
-Please line up.
-It's first-come-first-served.
581
00:44:41,930 --> 00:44:43,160
-I'm tired.
-Let's hurry.
582
00:44:43,250 --> 00:44:45,230
-But there's a line.
-Whatever.
583
00:44:45,320 --> 00:44:47,080
-Just go.
-What are you doing?
584
00:44:47,830 --> 00:44:49,890
-Hey, stop!
-I was here first!
585
00:44:50,200 --> 00:44:53,550
-Get back there!
-Stop pushing me!
586
00:44:54,120 --> 00:44:55,440
Stop it!
587
00:45:06,090 --> 00:45:07,760
[The thing is,]
588
00:45:07,850 --> 00:45:11,280
[I heard she was hired
in return for your information.]
589
00:45:20,390 --> 00:45:21,970
[Just Geun-young]
590
00:46:04,870 --> 00:46:08,080
Why isn't he coming?
I left my wallet at home too.
591
00:46:12,080 --> 00:46:14,110
Wait, is this
another one of their prank cams?
592
00:46:16,530 --> 00:46:19,920
Come on out now.
I won't fall for it anymore.
593
00:46:20,000 --> 00:46:21,320
This isn't the first time.
594
00:46:21,410 --> 00:46:25,020
My gosh. If you're drunk,
get yourself home.
595
00:46:25,110 --> 00:46:27,220
Goodness, you seem impossible.
596
00:46:35,450 --> 00:46:36,990
My phone's dead too.
597
00:46:37,870 --> 00:46:39,890
He said he'll come back.
598
00:46:59,120 --> 00:47:00,220
Let's go.
599
00:47:00,970 --> 00:47:02,420
What happened?
600
00:47:02,510 --> 00:47:05,190
If I didn't show up,
why didn't you think of taking a taxi?
601
00:47:05,280 --> 00:47:07,610
I had to rush out,
so I left my wallet at home,
602
00:47:07,700 --> 00:47:09,680
and my phone died.
How was I supposed to go home?
603
00:47:09,770 --> 00:47:11,570
You're the one who didn't come back!
604
00:47:11,660 --> 00:47:15,580
Do you know how tough it was to get
the poster and the CD in this helmet?
605
00:47:15,660 --> 00:47:16,760
Just come.
606
00:47:19,450 --> 00:47:22,180
What? What's with him this time?
607
00:47:31,640 --> 00:47:32,740
So?
608
00:47:33,840 --> 00:47:35,600
Do you want me to take your stuff?
609
00:47:44,170 --> 00:47:45,270
What's with him?
610
00:47:57,150 --> 00:47:58,250
Ji-hyang.
611
00:47:59,350 --> 00:48:02,430
You can tell Mr. Han
to do the shooting at the event today.
612
00:48:03,010 --> 00:48:06,660
And also tell him that the shooting
of "So I Married the Anti-Fan" ends today.
613
00:48:08,510 --> 00:48:10,000
What do you mean?
614
00:48:10,090 --> 00:48:12,860
Please end it here. I'll talk to Mr. Bae.
615
00:48:24,130 --> 00:48:26,060
Quit what?
616
00:48:26,150 --> 00:48:27,730
What is this nonsense?
617
00:48:27,820 --> 00:48:32,180
Hey! Do you expect the agency
to take responsibility
618
00:48:32,270 --> 00:48:34,510
and let you quit shooting
that high-profile show?
619
00:48:34,600 --> 00:48:37,810
Do you think I'm only here
to clean up after your mess?
620
00:48:37,900 --> 00:48:39,530
Are you out of your mind or what?
621
00:48:39,610 --> 00:48:41,730
What did Ji-hyang say?
Did he say he'll let you quit?
622
00:48:41,810 --> 00:48:45,510
Do you think Ji-hyang works
to clean up your mess?
623
00:48:53,170 --> 00:48:54,400
Geun-young!
624
00:48:54,880 --> 00:48:56,820
-Hey.
-You're here.
625
00:48:57,170 --> 00:48:58,450
Where are we?
626
00:48:58,530 --> 00:49:01,220
It's an event for this clothing brand.
Who-joon will be here,
627
00:49:01,310 --> 00:49:04,300
and he wants to stand
at the photo wall with you.
628
00:49:04,390 --> 00:49:06,280
With me? At the photo wall?
629
00:49:06,370 --> 00:49:07,470
Yes.
630
00:49:08,170 --> 00:49:11,380
No, I can't do that.
Ms. No, you know my situation.
631
00:49:11,470 --> 00:49:13,320
Think of the time at the airport.
632
00:49:14,020 --> 00:49:17,280
I can't be at a place
where there are lots of people.
633
00:49:17,370 --> 00:49:19,480
I understand how you feel,
634
00:49:19,570 --> 00:49:21,940
but we have to do the shoot.
635
00:49:22,030 --> 00:49:25,110
I'm sorry, Geun-young.
Could you do this for us? Please?
636
00:49:25,510 --> 00:49:26,690
And...
637
00:49:28,410 --> 00:49:30,570
Never mind. Let's do the shooting first.
638
00:49:30,650 --> 00:49:32,500
Let's get ready, okay?
639
00:49:32,590 --> 00:49:34,390
Don't be so worried.
640
00:49:35,450 --> 00:49:36,550
Su-hwan!
641
00:49:37,740 --> 00:49:39,940
I heard Ms. Lee will be here too.
642
00:49:40,030 --> 00:49:41,480
Don't run into her. Just go.
643
00:49:41,790 --> 00:49:44,210
Why? I have a misunderstanding to undo.
644
00:49:44,340 --> 00:49:46,850
Please.
She won't be happy to see you anyway.
645
00:49:46,930 --> 00:49:50,940
Anyway, I heard
she was recruited somewhere.
646
00:49:51,030 --> 00:49:53,660
-What do you mean?
-Everyone knows about the rumor.
647
00:49:53,750 --> 00:49:55,950
She got recruited
for handing over Who-joon's info.
648
00:49:56,040 --> 00:49:58,240
Wait, did you tell Who-joon?
649
00:50:02,770 --> 00:50:05,020
-It's you again?
-My gosh.
650
00:50:05,240 --> 00:50:06,340
Geun-young.
651
00:50:06,780 --> 00:50:08,400
Hey, we meet again.
652
00:50:09,280 --> 00:50:12,850
But I'm right.
You interviewed with "Superpatch."
653
00:50:13,290 --> 00:50:16,100
I'm his go-to reporter,
so I had to report it to him.
654
00:50:16,980 --> 00:50:21,210
Mr. Choi, you should quit your job
if you can't check the facts.
655
00:50:21,300 --> 00:50:24,070
Does Who-joon know
that his go-to reporter is like this?
656
00:50:27,460 --> 00:50:30,580
-Hee-gun!
-Has she always been that short-tempered?
657
00:50:30,670 --> 00:50:33,310
Have you always been the guy
who speaks for a celebrity?
658
00:50:33,400 --> 00:50:36,430
And did you check the facts on how
she handed over his info to get a job?
659
00:50:36,520 --> 00:50:38,460
Hey, everyone knows about it.
660
00:50:38,540 --> 00:50:40,300
Yes, but did you check the facts?
661
00:50:40,390 --> 00:50:42,370
You said it's true and everyone knows.
662
00:50:42,460 --> 00:50:44,400
Then why haven't I heard as her friend?
663
00:50:47,300 --> 00:50:48,180
Gosh.
664
00:50:57,460 --> 00:50:58,920
Don't you think this is too much?
665
00:50:59,000 --> 00:51:01,860
-You look great, Geun-young.
-No, baby.
666
00:51:02,440 --> 00:51:05,470
You were an editor, so you know the best
and the worst style when you see it.
667
00:51:05,560 --> 00:51:08,600
I can't bear to see what I put together
becoming the worst style.
668
00:51:10,800 --> 00:51:14,010
Goodness, my baby. Your shoes don't fit.
669
00:51:14,100 --> 00:51:16,520
My gosh, it must've hurt.
670
00:51:16,910 --> 00:51:18,280
I'll get it.
671
00:51:23,420 --> 00:51:24,790
Perfect.
672
00:51:24,880 --> 00:51:26,940
I'll tell them that you're both ready.
673
00:51:36,980 --> 00:51:38,820
Did you get home all right yesterday?
674
00:51:39,220 --> 00:51:41,200
I left the stuff at home...
675
00:51:42,700 --> 00:51:45,820
[When he doesn't say anything,]
676
00:51:45,910 --> 00:51:47,490
[he's saying, "Shut up."]
677
00:51:47,580 --> 00:51:50,480
-By any chance, did you hear...
-Let's get going.
678
00:51:51,190 --> 00:51:52,290
Come on out.
679
00:51:55,240 --> 00:51:57,700
-Look over here too.
-This way, please.
680
00:51:57,790 --> 00:51:59,150
Can you face forward?
681
00:52:04,080 --> 00:52:06,980
-It's Who-joon!
-Who-joon!
682
00:52:08,170 --> 00:52:09,800
Can you lift your hand?
683
00:52:09,890 --> 00:52:11,950
-Look in the middle.
-This way too, please.
684
00:52:12,040 --> 00:52:14,070
-Over here.
-Look over here too.
685
00:52:14,510 --> 00:52:15,910
This way too.
686
00:52:26,340 --> 00:52:28,850
-What's going on?
-You might make it worse.
687
00:52:28,940 --> 00:52:31,140
-That's too much.
-Joon.
688
00:52:33,160 --> 00:52:34,260
Can you escort her?
689
00:52:35,230 --> 00:52:38,000
-You!
-Stop that!
690
00:52:48,210 --> 00:52:51,470
My gosh, I can't believe this.
691
00:52:51,600 --> 00:52:53,840
What were the security guards doing?
692
00:52:53,930 --> 00:52:55,730
I'm sorry.
I should've been more concerned.
693
00:52:55,820 --> 00:52:58,810
Are you okay? No, how can you be?
694
00:52:58,900 --> 00:53:01,630
-Geun-young, are you okay?
-Su-hwan.
695
00:53:01,720 --> 00:53:04,890
This isn't good.
You should probably just leave now.
696
00:53:05,460 --> 00:53:08,010
-Could you get me a taxi?
-I'll get it.
697
00:53:15,750 --> 00:53:18,570
Geun-young, go home and get some rest.
I'll call you.
698
00:53:19,270 --> 00:53:21,870
Don't mind what Mr. Choi said.
699
00:53:22,970 --> 00:53:27,110
Anyway, Geun-young.
Today was our last shoot.
700
00:53:27,190 --> 00:53:30,100
Who-joon said
he doesn't want to do it anymore.
701
00:53:30,190 --> 00:53:31,290
Why not?
702
00:53:31,510 --> 00:53:33,490
How would we know
how a top star like him feels?
703
00:53:33,570 --> 00:53:37,670
Anyhow, the show suddenly got canceled,
so we have a lot to patch up.
704
00:53:37,750 --> 00:53:40,040
And these are your clothes
705
00:53:40,130 --> 00:53:42,240
and a bottle of wine I got from the event.
706
00:53:43,470 --> 00:53:45,590
I wanted to grab a drink with you
after tonight.
707
00:53:45,670 --> 00:53:47,960
Let's do that later. Get home safely.
708
00:54:28,000 --> 00:54:30,420
-Joon.
-Hey. See you around.
709
00:54:30,550 --> 00:54:31,650
Okay.
710
00:54:31,830 --> 00:54:34,820
Joon, I took a huge blow.
711
00:54:35,300 --> 00:54:38,520
It's Ms. Lee. "Superpatch" thought
they had a big deal sealed with her,
712
00:54:38,600 --> 00:54:39,840
but they were turned down.
713
00:54:40,410 --> 00:54:43,580
It seems like she had a different side.
714
00:54:43,660 --> 00:54:45,820
She turned down
the editor-in-chief in his face.
715
00:54:47,050 --> 00:54:49,160
Then you told me
without checking the facts?
716
00:54:49,250 --> 00:54:51,010
Man, she must've been here for a shoot.
717
00:54:51,100 --> 00:54:53,740
I feel bad for offending her.
718
00:55:11,820 --> 00:55:14,020
For Lee Geun-young,
who hit her rock bottom.
719
00:55:15,120 --> 00:55:16,220
Cheers.
720
00:55:17,680 --> 00:55:18,780
Cheers.
721
00:55:19,920 --> 00:55:21,020
Cheers.
722
00:55:22,690 --> 00:55:23,790
Cheers.
723
00:55:27,400 --> 00:55:28,630
Goodbye.
724
00:55:42,320 --> 00:55:43,590
[The door is locked.]
725
00:55:51,200 --> 00:55:52,300
What are you doing alone?
726
00:55:55,820 --> 00:55:58,900
You just barge in like this
without a call or ringing the bell.
727
00:55:58,990 --> 00:56:01,320
Well, the show is over,
728
00:56:01,410 --> 00:56:03,480
so the landlord gets to do
whatever he wants.
729
00:56:08,010 --> 00:56:09,290
Are you having a party alone?
730
00:56:09,380 --> 00:56:10,830
A goodbye party with this house.
731
00:56:10,920 --> 00:56:12,100
A goodbye party?
732
00:56:12,980 --> 00:56:14,570
I told you to stay here.
733
00:56:16,060 --> 00:56:17,560
You aren't the only one with opinions.
734
00:56:18,310 --> 00:56:19,500
I got opinions too.
735
00:56:21,170 --> 00:56:22,660
You only do as you like.
736
00:56:24,600 --> 00:56:26,970
Didn't you get that wine at the event?
737
00:56:27,060 --> 00:56:29,350
Then you should share.
You got it thanks to me.
738
00:56:30,100 --> 00:56:32,390
And we're redoing your birthday party.
739
00:56:34,670 --> 00:56:35,770
Here.
740
00:56:36,610 --> 00:56:38,110
It's your real birthday present.
741
00:56:38,990 --> 00:56:40,660
Put them on and see if they fit.
742
00:56:45,630 --> 00:56:46,820
My birthday?
743
00:56:48,620 --> 00:56:50,560
My birthday. Right.
744
00:56:51,350 --> 00:56:52,980
Gosh, my darned birthday.
745
00:56:53,070 --> 00:56:55,790
I'm never celebrating my birthday again.
746
00:56:56,450 --> 00:56:58,430
I'll forget everything.
747
00:56:59,090 --> 00:57:00,630
Why would you forget your birthday?
748
00:57:00,900 --> 00:57:02,090
Life isn't easy,
749
00:57:02,170 --> 00:57:04,770
so it's a way of commending yourself
for holding out so well.
750
00:57:05,780 --> 00:57:08,950
Why are you staring at me?
Put them on and see if they fit.
751
00:57:10,090 --> 00:57:11,330
My gosh.
752
00:57:14,710 --> 00:57:15,810
Give me your feet.
753
00:57:15,900 --> 00:57:17,620
Why do you do this to me?
754
00:57:17,710 --> 00:57:20,170
You're really cranky, aren't you?
755
00:57:23,160 --> 00:57:24,570
You've held out very well.
756
00:57:24,970 --> 00:57:28,000
It could've been
the worst situation for you.
757
00:57:29,630 --> 00:57:30,910
"The worst situation"?
758
00:57:31,830 --> 00:57:33,020
Is that a compliment?
759
00:57:33,810 --> 00:57:35,040
Should I be happy?
760
00:57:35,220 --> 00:57:37,510
Why do you always
take my words the wrong way?
761
00:57:37,590 --> 00:57:39,570
What more do I have to take from this?
762
00:57:39,660 --> 00:57:41,510
You're always like this.
763
00:57:44,020 --> 00:57:46,350
How can people be like this?
764
00:57:46,790 --> 00:57:50,000
How can nobody try to think in my shoes?
765
00:57:50,090 --> 00:57:51,540
Have you...
766
00:57:51,890 --> 00:57:55,850
Have you thought about how much effort
it takes for me to be in all this?
767
00:57:56,160 --> 00:57:58,410
Everyone toys around with me,
768
00:57:58,490 --> 00:58:01,130
criticizes me, and points fingers at me.
769
00:58:01,490 --> 00:58:04,260
But I can't even do anything.
You don't know...
770
00:58:04,350 --> 00:58:07,210
You don't know how it feels to be like
some gum people spat out, do you?
771
00:58:08,310 --> 00:58:09,850
But I still tried to endure.
772
00:58:09,930 --> 00:58:12,220
I still tried to hold it to the end.
773
00:58:12,310 --> 00:58:14,030
Mr. Han and Ms. No
would laugh and be nice,
774
00:58:14,110 --> 00:58:16,360
but they'd make a fool out of me
in an instant.
775
00:58:16,450 --> 00:58:18,340
Even then, I tried to understand.
776
00:58:18,430 --> 00:58:20,710
And you. You.
777
00:58:21,290 --> 00:58:23,490
You'd be nice to me one second,
778
00:58:23,570 --> 00:58:27,090
then you'd turn around
and completely ignore me.
779
00:58:27,180 --> 00:58:29,210
But I still tried to understand.
780
00:58:31,580 --> 00:58:35,320
I did everything I can to be patient.
So how can you...
781
00:58:35,410 --> 00:58:38,580
Don't just say whatever you want
and get angry. Hear me out too.
782
00:58:39,460 --> 00:58:41,740
You make me concerned
by saying things like these!
783
00:58:41,830 --> 00:58:45,260
That's why I'm offering to move out
to help you get rid of your concerns.
784
00:58:45,350 --> 00:58:46,760
Then everything will be fine!
785
00:58:48,830 --> 00:58:49,930
I regret it too.
786
00:58:51,290 --> 00:58:52,570
I also regret
787
00:58:52,920 --> 00:58:55,960
taking you there today,
bossing you around as I like,
788
00:58:56,040 --> 00:58:59,170
and never saying sorry even though
I knew how much you were suffering.
789
00:58:59,920 --> 00:59:02,290
You can now start living your life
without regrets.
790
00:59:02,470 --> 00:59:04,010
All you need is for me to get lost.
791
00:59:04,270 --> 00:59:07,000
I'm saying I'll move out
to stop regretting everything.
792
00:59:07,220 --> 00:59:09,240
Why do you make me so confused?
793
00:59:09,330 --> 00:59:11,140
Why do you get so fickle
and make me confused?
794
00:59:11,220 --> 00:59:13,030
Just stay where I can see you.
795
00:59:16,860 --> 00:59:20,200
I don't know why
I'm so concerned and confused about you,
796
00:59:21,170 --> 00:59:22,620
so let's check tonight.
797
00:59:33,140 --> 00:59:34,240
[Do you have any idea]
798
00:59:35,730 --> 00:59:39,120
[how much maintenance you require
and how much you make me concerned?]
799
00:59:40,480 --> 00:59:41,760
[Do you know that]
800
00:59:42,380 --> 00:59:45,760
[I'm scared I might fall for you
whenever you look at me like that?]
801
01:01:13,720 --> 01:01:13,780
[If you want to say it was a mistake,
go ahead.]
54288
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.