All language subtitles for [DownSub.com] Dashing Rambabu 2019 New Released Full Hindi Dubbed Movie _ Sunil,Miya

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,041 --> 00:00:25,125 ‘Rambabu is 6 years old now.’ 2 00:00:25,416 --> 00:00:29,750 ‘He doesn’t know what happened to his parents in spite of having everything.’ 3 00:00:29,916 --> 00:00:32,833 ‘After his parents died in an accident during his childhood…’ 4 00:00:33,000 --> 00:00:35,208 ‘His grandfather fostered him.’ 5 00:00:35,583 --> 00:00:40,625 ‘He doesn’t have anyone except his grandpa who understands what he wants.’ 6 00:00:44,500 --> 00:00:46,083 Will you come to play cricket tomorrow? 7 00:00:48,916 --> 00:00:49,916 [BOY 1]: Buddy. - Hmm. 8 00:00:50,375 --> 00:00:51,833 [BOY 1]: I want that toy. 9 00:00:55,583 --> 00:00:57,708 [BOY 2]: This toy is mine from today. Get it? 10 00:01:23,541 --> 00:01:26,208 Grandpa! I will not go to school from tomorrow. 11 00:01:26,625 --> 00:01:29,166 Why will my dearest Ram doesn’t want to go to school? 12 00:01:29,625 --> 00:01:31,458 Kids in my school are very bad. 13 00:01:31,958 --> 00:01:33,958 They always make me cry. 14 00:01:34,083 --> 00:01:35,208 I will not go to school. 15 00:01:36,083 --> 00:01:37,666 They snatched my toys too. 16 00:01:38,208 --> 00:01:39,708 [GRANDPA LAUGHS] 17 00:01:41,375 --> 00:01:42,750 Do you know who that is? 18 00:01:47,250 --> 00:01:49,291 They’re the real heroes of the nation. 19 00:01:49,791 --> 00:01:51,583 Netaji Subash Chandra Bose. 20 00:01:52,083 --> 00:01:53,708 He is the freedom fighter. 21 00:01:53,958 --> 00:01:56,375 Just like how those kids snatched your toy… 22 00:01:57,041 --> 00:01:59,166 British snatched our freedom back in those days. 23 00:01:59,250 --> 00:02:01,291 They denied giving us back our freedom. 24 00:02:01,625 --> 00:02:05,000 Then Bose formed this association of Indian liberty. 25 00:02:05,458 --> 00:02:09,125 He took an oath not to beg anyone for our independence. 26 00:02:09,250 --> 00:02:14,791 He moved on with that zeal and power. That’s Subash Chandra Bose. 27 00:02:15,208 --> 00:02:16,125 Now, you tell me. 28 00:02:16,625 --> 00:02:21,000 Will you stand like Subash Chandra Bose before the kid who snatched your toy? 29 00:02:21,166 --> 00:02:23,625 Or will you come to your grandpa crying? 30 00:02:27,208 --> 00:02:28,791 I will go to school tomorrow, grandpa. 31 00:02:40,500 --> 00:02:43,458 Teacher! Rambabu slapped me. 32 00:02:43,791 --> 00:02:46,250 My name is not Rambabu. I am Bose. 33 00:02:46,375 --> 00:02:47,875 Subash Chandra Bose! 34 00:02:47,916 --> 00:02:51,291 ‘Rambabu was lacking self-confidence.’ 35 00:02:51,458 --> 00:02:53,458 ‘He needed a new story every day bringing out the courage in him.’ 36 00:02:53,708 --> 00:02:56,833 ‘His grandpa’s stories were his inspiration.’ 37 00:02:57,083 --> 00:03:02,666 ‘Rambabu started to follow the reel heroes for instant inspiration.’ 38 00:03:12,416 --> 00:03:12,875 ‘And now…’ 39 00:03:13,583 --> 00:03:19,750 What? Why did trouble and hit my friend when he teased a girl? 40 00:03:19,958 --> 00:03:23,666 We did trouble him but we weren’t the ones who beat him. 41 00:03:23,875 --> 00:03:25,208 Our boss did that, Brother. 42 00:03:25,458 --> 00:03:28,875 Doesn’t your boss know about my background and me? 43 00:03:29,000 --> 00:03:33,000 Not only you! He doesn’t know much about his own background. 44 00:03:33,041 --> 00:03:34,750 Oh? Is it so? 45 00:03:35,083 --> 00:03:40,250 Everyone has a character. But our boss comes up with a new character every day. 46 00:03:40,375 --> 00:03:42,708 I know very well how to get him to me. 47 00:03:42,833 --> 00:03:44,583 Hey! Put them all in our jeep. 48 00:03:44,666 --> 00:03:47,916 No, brother. No…Please, brother. Brother. Listen to me. 49 00:03:56,708 --> 00:04:00,958 You were frightened till now. How did you get that courage suddenly? 50 00:04:01,000 --> 00:04:04,166 I heard my boss’s bike sound. He is coming. 51 00:04:04,208 --> 00:04:06,791 Our language will change when he arrives. 52 00:04:06,916 --> 00:04:10,000 Now, it is your turn to face him. - I am scared. 53 00:04:10,500 --> 00:04:12,666 Oh, my! I am so scared. 54 00:04:13,000 --> 00:04:14,666 [MUSIC] 55 00:04:48,583 --> 00:04:51,791 Hey, boys! Crush him into pieces. 56 00:04:58,083 --> 00:04:59,083 Do you see my hand? 57 00:04:59,541 --> 00:05:01,083 It is rough and tough. 58 00:05:01,125 --> 00:05:02,791 You’ll be jumbled up. 59 00:05:10,416 --> 00:05:11,291 What are you doing, man? 60 00:05:11,458 --> 00:05:12,708 Are you winking at me? 61 00:05:12,750 --> 00:05:14,083 Or is it a sign of warning? 62 00:05:14,083 --> 00:05:15,333 You are not a funny guy. 63 00:05:24,250 --> 00:05:26,250 My boss is back. 64 00:05:28,208 --> 00:05:29,791 [FRIENDS CHEERING] 65 00:05:38,875 --> 00:05:40,166 Oh! Karate? 66 00:06:12,125 --> 00:06:12,875 Hey! 67 00:06:16,166 --> 00:06:17,166 Do you want to say something? 68 00:06:17,750 --> 00:06:20,833 Kick me if I ever try to mess up with you again? 69 00:06:20,916 --> 00:06:21,583 Let’s go, guys. 70 00:06:25,000 --> 00:06:25,958 Super, boss. - Let’s go. 71 00:06:29,458 --> 00:06:31,916 Boss! You gave me the inspiration to fight them. 72 00:07:17,999 --> 00:07:21,708 He took care of him very well and now he is gone. 73 00:07:22,124 --> 00:07:23,624 So, what? We are all there for him. 74 00:07:23,958 --> 00:07:25,333 What does he lack? 75 00:07:25,416 --> 00:07:28,249 Not just one or two, he is the heir of 200 crores of property. 76 00:07:28,541 --> 00:07:32,416 Whatever businesses they have, we shall handle them. 77 00:07:34,374 --> 00:07:36,333 There are only debts to be taken care of. 78 00:07:36,833 --> 00:07:37,499 Not property! 79 00:07:40,499 --> 00:07:41,166 Yes, son. 80 00:07:42,083 --> 00:07:43,916 We don’t want to make you sad. 81 00:07:44,208 --> 00:07:48,083 That is why grandfather has never discussed anything about the business with you. 82 00:07:48,416 --> 00:07:52,166 I told him that you knew that there are issues. 83 00:07:53,208 --> 00:07:54,791 You know what your grandfather said? 84 00:07:55,374 --> 00:07:58,249 He said that you would get depressed if you find out anything about it. 85 00:07:58,624 --> 00:08:00,958 And that he cannot see you sad. 86 00:08:02,041 --> 00:08:06,541 He said, ‘If he comes to know after I am gone…I won’t be there to see him sad.’ 87 00:08:06,624 --> 00:08:07,416 That is why… 88 00:08:09,583 --> 00:08:12,999 All the riches should be given to those who gave us the loan, son. 89 00:08:13,458 --> 00:08:14,666 Shall I call them? 90 00:08:53,958 --> 00:08:54,541 Grandpa! 91 00:08:55,874 --> 00:08:59,833 Why didn’t you teach me how to live without having money? 92 00:09:00,291 --> 00:09:04,166 You said that the God would lead me after you’re gone. 93 00:09:05,249 --> 00:09:06,166 Is it this way? 94 00:09:08,374 --> 00:09:14,041 See to it if you fail to show me the way by tomorrow. 95 00:09:15,124 --> 00:09:16,624 I will come to you, grandpa. 96 00:09:19,666 --> 00:09:20,666 I miss you, grandpa. 97 00:09:23,458 --> 00:09:23,958 Miss you. 98 00:09:30,249 --> 00:09:31,208 Hey! What’s this? 99 00:09:31,499 --> 00:09:32,458 I don’t like all of this. 100 00:09:32,583 --> 00:09:35,124 Hey! Move aside. Baba is behind you… Badam baba. 101 00:09:35,166 --> 00:09:36,958 Baba! Bless me. 102 00:09:37,166 --> 00:09:39,124 Hail Badam Baba… 103 00:09:39,583 --> 00:09:41,291 Hail Badam Baba… 104 00:09:43,791 --> 00:09:45,999 Bless me, Baba. 105 00:09:46,083 --> 00:09:48,916 I got selected in ‘Kaun Banega Crorepathi’. 106 00:09:49,124 --> 00:09:51,749 Bless me that I win 1 crore. 107 00:09:52,249 --> 00:09:53,749 Can Baba help you win the game show? 108 00:09:53,874 --> 00:09:56,041 You may not know but Baba can do anything. 109 00:09:56,624 --> 00:09:58,374 Who helped Dhoni to win the world cup? 110 00:09:58,416 --> 00:09:58,999 Who? 111 00:09:59,458 --> 00:10:00,374 It is our Baba. 112 00:10:00,416 --> 00:10:01,249 Oh! 113 00:10:04,249 --> 00:10:06,541 Okay! How does it fly in the air? 114 00:10:06,708 --> 00:10:08,124 What is Baba looking at? 115 00:10:09,874 --> 00:10:10,708 Badam. 116 00:10:10,916 --> 00:10:12,458 That is Baba’s greatness. 117 00:10:12,833 --> 00:10:16,208 With his grace, not only Badam but even lives of people… 118 00:10:16,249 --> 00:10:17,083 Will reach skies? 119 00:10:17,208 --> 00:10:18,708 No! Their lives will be changed. 120 00:10:18,833 --> 00:10:19,374 Is it? 121 00:10:19,458 --> 00:10:21,374 Baba will come soon. I will leave. 122 00:10:21,624 --> 00:10:23,041 Hail Badam Baba… 123 00:10:23,124 --> 00:10:26,499 Grandpa! Did you lead me to this? 124 00:10:42,624 --> 00:10:47,583 My dear devotees! Badam Baba gives you all, his blessing. 125 00:10:49,249 --> 00:10:52,249 Our life is like a chess game. 126 00:10:53,166 --> 00:10:56,541 You fail even if you play or not. 127 00:10:57,041 --> 00:10:57,874 Ah? 128 00:10:58,749 --> 00:10:59,416 Baba? 129 00:10:59,791 --> 00:11:00,291 What is it? 130 00:11:00,333 --> 00:11:03,124 Steve Jobs wants to speak with you. - Steve Jobs? 131 00:11:03,416 --> 00:11:06,166 Tell him that I am talking to my devotees and will talk to him later. 132 00:11:07,041 --> 00:11:08,541 Hey! He’s dead already. 133 00:11:08,583 --> 00:11:10,791 Baba gets calls from the dead too. 134 00:11:23,541 --> 00:11:26,749 [CROWD CHANTING]: Baba…Baba… 135 00:11:38,833 --> 00:11:39,333 Baba! 136 00:11:40,833 --> 00:11:43,416 Only one guy got all the badam. - I saw that. 137 00:11:45,458 --> 00:11:47,708 This devotee of you looks rich, Baba. 138 00:11:47,833 --> 00:11:49,416 He is wearing Armani suit. 139 00:11:49,458 --> 00:11:51,458 I want someone like that. 140 00:11:51,708 --> 00:11:53,083 Baba…Baba! 141 00:11:53,124 --> 00:11:55,333 You’re indeed very lucky, son. 142 00:11:56,208 --> 00:11:59,749 The turning point of your life starts with a knock now. 143 00:12:00,166 --> 00:12:02,624 That is why you received all the four badams. 144 00:12:05,124 --> 00:12:08,124 A devotee like you has come to this place for the first time. 145 00:12:09,083 --> 00:12:12,916 I will listen to your issue and will give you a solution for free. 146 00:12:13,041 --> 00:12:15,666 So, tell me. What is your name? 147 00:12:15,999 --> 00:12:16,874 Who are you? 148 00:12:16,999 --> 00:12:19,333 I was Shivaji during childhood and Bapuji after that. 149 00:12:19,333 --> 00:12:21,791 I was Netaji later and then Amitabh sir. 150 00:12:21,833 --> 00:12:23,166 I am Chiranjeevi, which is latest. 151 00:12:24,541 --> 00:12:27,999 Hey! What have I asked him and what did he answer? 152 00:12:29,999 --> 00:12:31,291 Is it so? 153 00:12:34,166 --> 00:12:35,499 I am just Rambabu right now. 154 00:12:35,541 --> 00:12:38,416 Okay. Good that you didn’t say Rama Rao. 155 00:12:38,541 --> 00:12:41,041 My father is Subba Rao and my mother is Rukhmini. 156 00:12:41,083 --> 00:12:43,166 Very good. Did they come here? 157 00:12:43,208 --> 00:12:44,249 They’re gone, sir. 158 00:12:44,416 --> 00:12:46,833 I would have blessed if they stayed for a while. 159 00:12:46,999 --> 00:12:48,874 They died when I was a child. 160 00:12:49,583 --> 00:12:51,999 You shouldn’t say that they are gone if they die. 161 00:12:52,041 --> 00:12:53,291 You should say that they are expired. 162 00:12:54,416 --> 00:12:56,291 My grandfather is Ramanuj. 163 00:12:56,708 --> 00:12:59,041 Oh! So, did you bring him here? 164 00:12:59,124 --> 00:13:00,749 No, sir. He died yesterday. 165 00:13:05,374 --> 00:13:07,249 What is your problem them? 166 00:13:07,458 --> 00:13:09,499 I had 200 crores of property. 167 00:13:09,583 --> 00:13:12,458 That shouldn’t be called a problem. It is called luck. 168 00:13:12,624 --> 00:13:13,541 Please be seated. 169 00:13:13,583 --> 00:13:14,791 Be seated. 170 00:13:16,249 --> 00:13:17,791 I lost everything yesterday. 171 00:13:20,624 --> 00:13:23,166 That shouldn’t be called a problem as well. It is called misfortune. 172 00:13:23,208 --> 00:13:24,416 What did you come here for? 173 00:13:24,458 --> 00:13:27,874 I’ve heard about your power. You have to show me the way. 174 00:13:27,958 --> 00:13:31,541 Why not? That is what this place is for. 175 00:13:34,208 --> 00:13:35,249 Two strands of my hair… 176 00:13:35,374 --> 00:13:36,208 Disciple! 177 00:13:36,249 --> 00:13:36,874 Yes, master. 178 00:13:37,666 --> 00:13:38,624 Take this, master. 179 00:13:39,083 --> 00:13:40,499 This is a badam sapling. 180 00:13:40,541 --> 00:13:43,333 My two strands of hair lies amidst the soil. 181 00:13:43,791 --> 00:13:44,583 Son! 182 00:13:45,541 --> 00:13:46,999 Look eastwards. 183 00:13:49,124 --> 00:13:50,999 There is an empty open space over there. 184 00:13:51,416 --> 00:13:52,833 That’s wide, baba. 185 00:13:52,958 --> 00:13:58,249 You should plant this sapling along with two strands of hair in that open space. 186 00:13:58,374 --> 00:13:59,041 Yes, baba. 187 00:13:59,083 --> 00:14:01,124 You life will change. Go. 188 00:14:01,166 --> 00:14:02,458 See you, baba. - Wait. 189 00:14:02,999 --> 00:14:06,458 Chant my name on your way up there. 190 00:14:06,499 --> 00:14:07,916 I will start it right now, baba. 191 00:14:07,999 --> 00:14:09,458 Hail Badam Baba… 192 00:14:10,874 --> 00:14:11,499 Master! 193 00:14:12,916 --> 00:14:15,791 We got the dealership to sell that badam trees property. 194 00:14:16,041 --> 00:14:18,374 We left that place because of snakes. 195 00:14:18,583 --> 00:14:21,999 The snake will bite him if your devotee plants the sapling in that area. 196 00:14:22,333 --> 00:14:22,958 I know. 197 00:14:23,416 --> 00:14:25,124 Then, your devotee might die, master. 198 00:14:25,999 --> 00:14:27,541 Where is his father now? 199 00:14:27,666 --> 00:14:28,291 Up there! 200 00:14:28,458 --> 00:14:30,291 Where is his mother? - Up there! 201 00:14:30,416 --> 00:14:32,333 And where is his grandfather? - Up there! 202 00:14:32,416 --> 00:14:34,708 What will he do down here? - Up...Master! 203 00:14:36,999 --> 00:14:38,999 I am family baba, you know. 204 00:14:39,999 --> 00:14:42,749 Hail badam baba... 205 00:14:44,749 --> 00:14:45,874 [HISSING] 206 00:14:46,999 --> 00:14:48,874 I have baba’s hair strands. Keep that in mind. 207 00:14:49,624 --> 00:14:51,624 Baba! Where should I plant this? 208 00:14:54,333 --> 00:14:56,291 Yeah! I will plant it there. 209 00:14:59,249 --> 00:15:01,041 Yes! Right here. 210 00:15:01,916 --> 00:15:05,083 Baba! Bless me that my fortune changes. 211 00:15:06,416 --> 00:15:07,791 [HISSING] 212 00:15:07,833 --> 00:15:09,499 Hey! I don’t get scared. 213 00:15:10,083 --> 00:15:11,374 [DIGGING] 214 00:15:12,958 --> 00:15:14,124 [HISSING] 215 00:15:14,583 --> 00:15:16,583 I already told you that I don’t get scared. 216 00:15:20,999 --> 00:15:22,416 I don’t get scared. 217 00:15:34,666 --> 00:15:35,583 Is it all mine? 218 00:15:35,749 --> 00:15:36,541 Baba...! 219 00:15:38,916 --> 00:15:41,458 I felt like one of my devotee called my name. 220 00:15:41,583 --> 00:15:42,166 Who is that? 221 00:15:42,208 --> 00:15:43,041 Master. 222 00:15:45,958 --> 00:15:46,666 Baba. 223 00:15:48,333 --> 00:15:50,291 This guy? How did he come in? 224 00:15:50,499 --> 00:15:52,916 He came in offer 1 lakh rupees. 225 00:15:53,041 --> 00:15:53,958 1 lakh? 226 00:15:54,708 --> 00:15:57,749 I sensed his death yesterday. 227 00:15:57,916 --> 00:16:00,499 Now I smell his perfume. 228 00:16:00,666 --> 00:16:02,083 How can it be possible? Huh? 229 00:16:02,833 --> 00:16:04,416 My dear disciple! Please come... 230 00:16:05,166 --> 00:16:09,791 Badam baba! Thanks for giving me 200 crore worth of gold. 231 00:16:09,833 --> 00:16:11,333 You’re my God from now on. 232 00:16:11,458 --> 00:16:13,124 Did I give you 200 crore worth of gold? 233 00:16:13,458 --> 00:16:13,958 Yes, baba. 234 00:16:13,999 --> 00:16:14,833 Did I give you? 235 00:16:14,874 --> 00:16:16,124 200 crore it is, baba. 236 00:16:16,374 --> 00:16:18,166 Why do you act as if you don’t know anything? 237 00:16:18,208 --> 00:16:20,666 But, how did you get that? 238 00:16:20,749 --> 00:16:21,208 Baba! 239 00:16:21,624 --> 00:16:24,416 Didn’t you give me a badam sapling to plant in the open space? 240 00:16:24,624 --> 00:16:28,249 I found a box while digging to plant that sapling. 241 00:16:28,291 --> 00:16:33,208 There’s 200 crore worth of gold in that and that’s how I got it. 242 00:16:34,416 --> 00:16:35,749 Baba! Baba... 243 00:16:36,499 --> 00:16:36,916 Baba... 244 00:16:37,041 --> 00:16:37,666 Baba? 245 00:16:37,958 --> 00:16:40,374 200 crore? - Yes, baba. 246 00:16:40,458 --> 00:16:42,666 Worth of gold? - Yes, baba. 247 00:16:42,749 --> 00:16:46,874 Right baba! I will buy back all my properties that I sold with that gold. 248 00:16:46,916 --> 00:16:48,833 And then I will buy 100 Volvo buses. 249 00:16:48,874 --> 00:16:50,583 I will start up travel business. 250 00:16:50,624 --> 00:16:51,249 Gosh! 251 00:16:51,833 --> 00:16:55,791 Damn! Why didn’t I get the gold laid in that property? - Master! Cool down. 252 00:16:55,874 --> 00:16:59,041 My life would change if I get that 200 crore. - Master. 253 00:16:59,291 --> 00:17:04,749 What do we get from those badam trees? Just 1000 or 2000 rupees as offering. 254 00:17:04,790 --> 00:17:06,040 You are right, master. 255 00:17:06,290 --> 00:17:10,832 I simply gave everyone badam and this guy took all that gold. 256 00:17:11,208 --> 00:17:11,833 Baba! 257 00:17:13,040 --> 00:17:14,748 I am coming... 258 00:17:16,999 --> 00:17:18,291 My dear disciple! - Baba. 259 00:17:18,333 --> 00:17:21,999 You are my favourite disciple from today. - Baba. 260 00:17:22,083 --> 00:17:25,791 Today onwards, I am ring master and you’re ring leader. 261 00:17:26,374 --> 00:17:27,624 Venu! - Yes, Master. 262 00:17:33,208 --> 00:17:34,416 My dear disciple! - Baba. 263 00:17:34,458 --> 00:17:36,374 This is a privileged gift. 264 00:17:36,624 --> 00:17:37,249 Means what? 265 00:17:37,874 --> 00:17:40,583 Triple B! B...B...B. 266 00:17:41,041 --> 00:17:42,208 What does it mean, baba? 267 00:17:42,416 --> 00:17:45,541 It is Badam Baba Box! 268 00:17:46,416 --> 00:17:53,541 There is all information about which ring and coloured clothes you should wear every day. 269 00:17:53,916 --> 00:17:58,958 You can always call my helpline if you need to. 270 00:18:00,083 --> 00:18:01,374 Thank you, baba. 271 00:18:02,124 --> 00:18:04,416 Hail, badam baba... 272 00:18:05,083 --> 00:18:08,166 Where is my fee which is 10 lakhs, my disciple? 273 00:18:08,583 --> 00:18:09,333 10 lakhs? 274 00:18:09,874 --> 00:18:11,749 Why? Is it too much? 275 00:18:11,958 --> 00:18:13,916 10 lakhs is very less, baba. 276 00:18:13,958 --> 00:18:15,124 Make it 20 lakhs. 277 00:18:16,541 --> 00:18:17,666 Card or cash? 278 00:18:18,374 --> 00:18:20,416 Always card, baba. 279 00:18:24,124 --> 00:18:24,749 Done, master. 280 00:18:27,416 --> 00:18:29,624 Hail badam baba... 281 00:18:31,374 --> 00:18:36,624 How many years will it take to get back that 200 crore from him? 282 00:18:36,666 --> 00:18:39,541 Don’t worry, master. We shall everything from him. 283 00:18:39,624 --> 00:18:42,958 We should get at least 1 crore and 80 lakhs from him right now. 284 00:18:42,999 --> 00:18:44,833 I will prepare a bigger box next time, master. 285 00:18:44,874 --> 00:18:46,874 Then, why are you delaying to do a good deed? 286 00:18:58,624 --> 00:18:59,499 Greetings! 287 00:18:59,958 --> 00:19:01,249 What brings you here? 288 00:19:01,874 --> 00:19:02,833 So many of you at once? 289 00:19:03,624 --> 00:19:05,208 We’ve come to give you this notice. 290 00:19:06,749 --> 00:19:07,416 What is it about? 291 00:19:07,708 --> 00:19:09,624 It is the reply for the notice you sent to us. 292 00:19:10,249 --> 00:19:13,208 Whatever we do might do all good for you. 293 00:19:14,666 --> 00:19:19,416 I am not that stupid to not know that what’s the intention behind every word that spells out. 294 00:19:19,833 --> 00:19:20,999 My name is Narayan. 295 00:19:21,041 --> 00:19:22,083 Narayan Singh. 296 00:19:22,374 --> 00:19:24,541 They all call me Narayan Singh. 297 00:19:25,208 --> 00:19:26,791 You have to change your decision. 298 00:19:27,124 --> 00:19:29,249 Otherwise, you wouldn’t be able to face the consequences. 299 00:19:29,291 --> 00:19:30,666 Are you giving me a warning? 300 00:19:30,749 --> 00:19:31,291 Oh, no. 301 00:19:31,458 --> 00:19:32,416 I am requesting you. 302 00:19:32,666 --> 00:19:33,666 It is a request. 303 00:19:34,916 --> 00:19:37,749 By the way, we know to fall on people’s feet as well as rip them off. 304 00:19:38,041 --> 00:19:41,666 We’re farmers, right? See you. 305 00:20:19,666 --> 00:20:21,541 Master! It is your beloved disciple. 306 00:20:26,041 --> 00:20:27,416 Good morning. My dear disciple! 307 00:20:27,749 --> 00:20:31,624 Baba! I did whatever you asked me to. I bathed at south and prayed at east. 308 00:20:31,666 --> 00:20:34,624 I wore the rings at west and placed my wardrobe at north. 309 00:20:34,749 --> 00:20:37,291 What do you want now? Wear your clothes without worrying. 310 00:20:37,291 --> 00:20:40,416 Today is the first Monday of the month. 311 00:20:40,541 --> 00:20:43,541 So, tell me what is my lucky color today. 312 00:20:49,124 --> 00:20:51,333 Wear blue. You will look sexy in that. 313 00:20:59,874 --> 00:21:02,624 Good morning, sir. - Good morning, Krupa. How are you? 314 00:21:02,916 --> 00:21:04,416 It is your blessing, sir. 315 00:21:04,833 --> 00:21:07,291 Sir! The color of our clothes is a match. 316 00:21:07,374 --> 00:21:08,666 Stop fooling around. Let’s go. 317 00:21:12,249 --> 00:21:13,333 Baba… 318 00:21:15,041 --> 00:21:16,291 Grandpa… 319 00:21:21,624 --> 00:21:23,124 Tell me, Krupa. 320 00:21:23,416 --> 00:21:25,708 I have got news for you, sir. - What’s the news? 321 00:21:25,749 --> 00:21:27,499 One is good and the other is bad news, sir. 322 00:21:27,666 --> 00:21:28,291 Bad news? 323 00:21:28,583 --> 00:21:30,708 Our Volvo bus was involved in an accident at outskirts. 324 00:21:30,749 --> 00:21:31,249 Baba! 325 00:21:31,541 --> 00:21:33,124 [PHONE RINGING] 326 00:21:38,333 --> 00:21:38,999 Hello. 327 00:21:39,041 --> 00:21:41,041 My Volvo bus is involved in an accident. - Sir… 328 00:21:41,749 --> 00:21:42,874 Can’t you see that I am talking to baba. 329 00:21:43,083 --> 00:21:46,624 We had insurance worth 5 crore. - But, we haven’t paid the interest. 330 00:21:46,749 --> 00:21:48,374 That is why the income tax people got involved. 331 00:21:48,416 --> 00:21:49,083 Baba! 332 00:21:50,583 --> 00:21:51,999 I understood everything. 333 00:21:52,416 --> 00:21:54,416 Someone stepped into your life. 334 00:21:55,041 --> 00:21:57,499 Who is that? How does it look? 335 00:21:58,166 --> 00:22:02,041 You cannot sense but it will always be with you. 336 00:22:02,083 --> 00:22:04,208 Plays with you. 337 00:22:04,541 --> 00:22:06,624 That is the ray of Saturn star. 338 00:22:06,666 --> 00:22:10,041 That is why we should immediately start the ritual service. 339 00:22:10,083 --> 00:22:11,166 That is your job, right? 340 00:22:11,416 --> 00:22:13,374 I do but this is not the place. 341 00:22:13,416 --> 00:22:15,458 It costs a lot. 342 00:22:15,499 --> 00:22:16,874 Transfer the money. 343 00:22:19,583 --> 00:22:22,666 Baba! I guess a bulb is broken in my office. I will call you later. 344 00:22:35,708 --> 00:22:36,999 Who is she who comes in like breaking news? 345 00:22:37,041 --> 00:22:38,874 She was in that bus when the accident happened. 346 00:22:39,249 --> 00:22:42,749 The Italy consignment got wasted the moment she entered our office. 347 00:22:44,249 --> 00:22:45,666 She is Saturn star of my life. 348 00:22:45,874 --> 00:22:46,916 Who is your MD? 349 00:22:48,416 --> 00:22:49,083 Tell me. 350 00:22:49,958 --> 00:22:51,624 I am not here to talk to the driver. 351 00:22:53,416 --> 00:22:55,208 I am the one. Tell me. 352 00:22:55,333 --> 00:22:58,249 Oh! I thought that you are driver because you are dressed all in blue. 353 00:22:58,749 --> 00:22:59,708 ‘Baba’. 354 00:22:59,874 --> 00:23:01,583 At least I wore something. Tell me. 355 00:23:01,624 --> 00:23:05,208 I promised my dad while boarding your bus… 356 00:23:05,291 --> 00:23:07,208 …that I would get selected in the interview. 357 00:23:07,666 --> 00:23:10,541 I lost my job because of your drivers. 358 00:23:11,083 --> 00:23:13,333 It is gone. My life is gone. 359 00:23:13,999 --> 00:23:17,208 People usually lose their phone or wallet. Do they lose their job too? 360 00:23:17,999 --> 00:23:21,041 We had loss because of the bus accident. 361 00:23:21,208 --> 00:23:22,374 You weren’t hurt, right? 362 00:23:22,833 --> 00:23:24,458 But, anyway. I am sorry about it. Okay. 363 00:23:24,666 --> 00:23:25,999 I am not here to hear you say sorry. 364 00:23:26,833 --> 00:23:28,291 I came here to screw you. 365 00:23:32,583 --> 00:23:33,541 Look at this. 366 00:23:36,208 --> 00:23:37,624 Driver having alcohol… 367 00:23:37,916 --> 00:23:39,916 Taking the wrong direction while driving… 368 00:23:40,083 --> 00:23:42,416 Talking badly with ladies… There’s everything in it. 369 00:23:42,708 --> 00:23:45,166 What happens if I turn them to SHE team and media? 370 00:23:45,416 --> 00:23:47,999 Your people managed the cops and even that is recorded. 371 00:23:48,041 --> 00:23:51,166 Your buses won’t move in this state after they see this. 372 00:23:51,374 --> 00:23:52,541 You can make sure that you’re done. 373 00:23:52,624 --> 00:23:54,666 O’ God! Blackmail? 374 00:23:54,791 --> 00:23:55,374 No! 375 00:23:55,708 --> 00:23:56,333 Email. 376 00:23:56,541 --> 00:23:57,291 Shall I do it? 377 00:23:57,958 --> 00:23:59,083 What should I do now? 378 00:24:00,333 --> 00:24:01,958 I was at loss because of you. 379 00:24:02,291 --> 00:24:03,833 So, you will have to do justice to it. 380 00:24:03,874 --> 00:24:04,791 Get me a job. 381 00:24:08,624 --> 00:24:09,833 Savitri! 382 00:24:11,999 --> 00:24:14,666 O’God! Marks are all over 90. 383 00:24:14,916 --> 00:24:16,916 Is your name Savitri or Saraswati? 384 00:24:17,458 --> 00:24:22,749 Only manager’s post is empty with the qualification you have. 385 00:24:22,874 --> 00:24:24,458 But, I am the manager, sir. 386 00:24:24,541 --> 00:24:25,333 You can go home. 387 00:24:26,083 --> 00:24:28,708 What’s with the position, Krupa? It can always change. 388 00:24:28,791 --> 00:24:29,541 Sir. 389 00:24:29,999 --> 00:24:31,333 Your salary would be 50000 rupees. Is it fine? 390 00:24:31,541 --> 00:24:32,291 What? 391 00:24:32,833 --> 00:24:34,374 Will 75000 be okay? 392 00:24:34,541 --> 00:24:35,624 Sorry. Come again. 393 00:24:36,166 --> 00:24:38,708 Finally, 1 lakh… I cannot pay you more than that. 394 00:24:39,833 --> 00:24:43,374 1 lakh? He’s more of a kind person to me. 395 00:24:43,458 --> 00:24:44,499 He is a fool. 396 00:24:44,624 --> 00:24:46,874 I know that people can move to places by travelling in bus. 397 00:24:46,916 --> 00:24:49,166 I see it for the first time that they can also get a job. Come with me. 398 00:24:50,374 --> 00:24:52,541 The Saturn entered my life just like you said. 399 00:24:52,874 --> 00:24:54,749 Baba! What are the symptoms of identifying Saturn? 400 00:24:54,999 --> 00:24:57,749 You’ll lose your mind. The architectural science will be faded. 401 00:24:57,916 --> 00:25:01,166 You will be doomed and your left eye might start to blink. 402 00:25:01,999 --> 00:25:03,374 Same symptoms, baba. 403 00:25:03,458 --> 00:25:05,374 She is the Saturn of my life, baba. 404 00:25:05,458 --> 00:25:08,208 Just tell me this. Did you get rid of her? 405 00:25:08,249 --> 00:25:10,333 No, baba! She got a job in my office by blackmailing. 406 00:25:10,374 --> 00:25:11,666 I offered 1 lakh salary per month. 407 00:25:11,708 --> 00:25:12,999 What Saturn could be worse than this? 408 00:25:13,083 --> 00:25:14,958 Don’t worry at all. 409 00:25:15,708 --> 00:25:19,208 I already started the ritual service on your name. 410 00:25:19,583 --> 00:25:21,083 I mailed you the bill. 411 00:25:21,374 --> 00:25:23,874 Transfer the money through online. 412 00:25:23,958 --> 00:25:24,958 Okay, baba. 413 00:25:25,083 --> 00:25:25,916 My dear disciple! 414 00:25:26,208 --> 00:25:26,791 Baba. 415 00:25:27,916 --> 00:25:30,999 You should be very careful with that Saturn of your life. 416 00:25:32,208 --> 00:25:33,999 She looks beautiful, baba. 417 00:25:35,249 --> 00:25:39,208 It is okay if she is beautiful. But never look into her eyes. 418 00:25:39,833 --> 00:25:41,624 Your business will be doomed. 419 00:25:42,416 --> 00:25:45,333 I will come there and find a solution for it. 420 00:25:45,458 --> 00:25:47,249 Baba! Thank you, baba. 421 00:25:49,249 --> 00:25:50,958 Once…Twice…Thrice. 422 00:25:50,999 --> 00:25:51,833 Badam baba. 423 00:25:52,666 --> 00:25:52,916 Hey. 424 00:25:53,708 --> 00:25:56,958 Why did boss turn the light on and off for three times? 425 00:25:56,999 --> 00:25:58,749 His lucky number is three. That is the reason. 426 00:25:59,291 --> 00:25:59,999 Hey! 427 00:26:01,291 --> 00:26:04,416 Does he do everything three times? 428 00:26:04,666 --> 00:26:05,541 What do you mean? 429 00:26:06,833 --> 00:26:09,833 Breakfast, lunch and dinner! Does he do all three times? 430 00:26:10,083 --> 00:26:10,874 Don’t talk too much. 431 00:26:10,958 --> 00:26:15,041 You might get dismissed three times if our boss hears it. 432 00:26:15,124 --> 00:26:16,124 Shut up and do your work. 433 00:26:25,958 --> 00:26:29,374 Badam baba gives you a blessing with badam. 434 00:26:29,416 --> 00:26:29,874 Go. 435 00:26:29,999 --> 00:26:31,083 Forgive me, master. 436 00:26:36,624 --> 00:26:39,916 Badam baba! Bless me to get 200 - 300 crore. 437 00:26:40,124 --> 00:26:41,749 Badam baba. 438 00:26:41,958 --> 00:26:43,291 Hail Badam baba. 439 00:26:46,208 --> 00:26:47,666 Is our boss married? 440 00:26:47,833 --> 00:26:48,583 No. Why? 441 00:26:49,874 --> 00:26:52,374 Will it work if I get married to our boss? 442 00:26:52,416 --> 00:26:56,749 Well, what is he in this office? Is he Power star, Mega star or Super star? 443 00:26:57,291 --> 00:26:59,916 Love happens at the first sight, right? Will you marry that soon? 444 00:27:00,499 --> 00:27:01,874 Why? Shouldn’t I? 445 00:27:03,208 --> 00:27:04,874 What do you like in him anyway? 446 00:27:05,124 --> 00:27:06,374 Shall I tell you something? 447 00:27:06,916 --> 00:27:08,874 Red apple looks much better than our boss. 448 00:27:09,166 --> 00:27:11,083 You never love someone based on his complexion. 449 00:27:11,416 --> 00:27:12,999 Love can just happen with anyone. 450 00:27:14,124 --> 00:27:19,249 I showed him the video on my mobile and he gave me the job without even questioning me. 451 00:27:19,874 --> 00:27:22,458 I haven’t met any person like him in this world. 452 00:27:23,541 --> 00:27:25,083 I should stay away from you. 453 00:27:25,416 --> 00:27:27,583 Our boss is not that easy to impress anyway. 454 00:27:27,791 --> 00:27:28,999 So many people tried him. 455 00:27:29,249 --> 00:27:29,874 Shut up. 456 00:27:30,541 --> 00:27:33,624 You don’t need all mosquitoes to cause malaria. 457 00:27:33,916 --> 00:27:35,791 One malaria-causing mosquito is sufficient. 458 00:27:35,916 --> 00:27:37,124 Love is something like happen. 459 00:27:37,916 --> 00:27:39,999 He should just look into my eyes just once. 460 00:27:40,208 --> 00:27:42,791 Just watch what happens after that. 461 00:27:43,124 --> 00:27:45,374 He will start to keep staring at me after that. 462 00:27:50,874 --> 00:27:51,874 Saturn…Saturn! 463 00:28:06,708 --> 00:28:07,791 I escaped from Saturn. I should leave. 464 00:28:16,291 --> 00:28:17,499 Is it good time? 465 00:28:37,541 --> 00:28:40,833 Badam baba gives you a blessing with badam. 466 00:28:47,374 --> 00:28:50,333 Baba! I planted almost 100 of them. 467 00:28:50,666 --> 00:28:53,916 I don’t even want 200 crores. You can excuse with the GST. 468 00:28:53,958 --> 00:28:55,333 Just give me 100 crores. 469 00:28:55,583 --> 00:28:57,541 It is 24 karat pure gold. 470 00:28:57,791 --> 00:28:58,624 Enjoy the party. 471 00:28:58,833 --> 00:29:00,749 There is no need for you to be tensed. 472 00:29:02,541 --> 00:29:07,249 Boss! The hidden gold in that land is missing now. 473 00:29:07,291 --> 00:29:08,249 What are you saying? 474 00:29:18,833 --> 00:29:20,749 I’ll just come back. Enjoy yourself. 475 00:29:29,916 --> 00:29:31,999 Boss! There is no gold here. 476 00:29:32,249 --> 00:29:35,416 Someone robbed the gold and planted badam saplings. 477 00:29:39,333 --> 00:29:40,833 No gold bricks here? 478 00:29:42,208 --> 00:29:43,041 Where did they go? 479 00:29:45,166 --> 00:29:47,499 Didn’t we mention that there are snakes here? 480 00:29:48,333 --> 00:29:49,541 Wasn’t anyone afraid? 481 00:29:50,374 --> 00:29:52,958 Did they get courage from drinking badam milk? 482 00:29:53,833 --> 00:29:56,624 They’re very courageous that they robbed my gold bricks. 483 00:29:57,499 --> 00:29:59,791 Or did it become the roots of badam trees? 484 00:30:00,874 --> 00:30:02,124 Tell me where can it go? 485 00:30:03,041 --> 00:30:05,833 Dig deeper. Dig properly and search. 486 00:30:07,374 --> 00:30:10,291 They call it smuggling when we hide black money overseas. 487 00:30:11,416 --> 00:30:13,916 We should pay tax if we save it in the bank. 488 00:30:14,999 --> 00:30:17,249 They call it black money if we keep it at home. 489 00:30:17,999 --> 00:30:21,208 I hid it here keeping it away from all that. But, they robbed it from here. 490 00:30:23,041 --> 00:30:24,166 God! 491 00:30:25,208 --> 00:30:30,416 Not only humans, there is no safety even for gold here. 492 00:30:31,166 --> 00:30:35,333 Not just 1 or 2. A total of 200 crores! 493 00:30:36,208 --> 00:30:36,874 Hey! 494 00:30:37,624 --> 00:30:41,791 Whoever robbed it must have known everything about this place. 495 00:30:42,083 --> 00:30:44,333 They must be staying somewhere around here? 496 00:30:45,041 --> 00:30:45,791 Find them. 497 00:30:46,166 --> 00:30:46,749 Go! 498 00:30:47,499 --> 00:30:51,791 Hail Lord! I am fortuneteller. 499 00:30:51,958 --> 00:30:55,291 The one who can discuss your fortune is here. 500 00:30:55,374 --> 00:30:57,999 Tell me. Should I tell about your fortune? 501 00:30:58,333 --> 00:30:59,291 Will you tell the truth? 502 00:30:59,333 --> 00:31:00,458 Of course, I will say truth. 503 00:31:00,499 --> 00:31:03,499 I will say what is happened and everything that might happen in future. 504 00:31:03,583 --> 00:31:06,166 I will say whatever is happening right now. - I don’t need to know all that. 505 00:31:06,749 --> 00:31:09,999 Just tell me who robbed the gold that was hidden in this place. 506 00:31:10,041 --> 00:31:12,499 O’ Lord! Did they rob your gold? 507 00:31:12,999 --> 00:31:14,708 I will give whatever you ask. 508 00:31:15,708 --> 00:31:16,124 Tell me. 509 00:31:16,458 --> 00:31:17,166 Tell me! 510 00:31:17,583 --> 00:31:19,833 Listen…I can’t think of anything. 511 00:31:19,916 --> 00:31:23,999 Hey! Think properly. I will finish you if you don’t say it right. 512 00:31:24,083 --> 00:31:27,624 Sir! I fool around people to make living. 513 00:31:27,666 --> 00:31:29,624 I don’t know anything. I am telling you the truth. 514 00:31:29,791 --> 00:31:31,666 Hey! Tell me. 515 00:31:31,999 --> 00:31:33,499 I remember now. That man was dark. 516 00:31:33,666 --> 00:31:38,083 His calls out Badam baba’s name and plants badam saplings every day. 517 00:31:38,124 --> 00:31:40,749 He praises badam baba and plants them. 518 00:31:40,833 --> 00:31:42,458 I don’t know anything other than that, sir. 519 00:31:42,499 --> 00:31:43,791 Forgive me, sir. 520 00:31:46,666 --> 00:31:47,958 Welcome, baba. - Welcome, baba. 521 00:31:54,541 --> 00:31:55,708 Bless me, baba. 522 00:31:56,499 --> 00:31:57,624 Come… 523 00:31:57,708 --> 00:31:58,833 Baba! Bless me. 524 00:31:58,874 --> 00:31:59,458 Who is this? 525 00:31:59,583 --> 00:32:00,374 It is red apple. 526 00:32:00,416 --> 00:32:01,624 Isn’t there a pineapple? 527 00:32:03,499 --> 00:32:05,291 You promised to come earlier, baba. 528 00:32:05,333 --> 00:32:06,999 I came because you called me. 529 00:32:07,083 --> 00:32:08,624 What if he doesn’t call you? 530 00:32:10,499 --> 00:32:11,541 Who is this sweet girl? 531 00:32:11,624 --> 00:32:13,499 She is the Saturn, baba. 532 00:32:14,791 --> 00:32:17,416 She sparkles like fresh badam. 533 00:32:17,791 --> 00:32:20,583 The ray of Saturn is upon her if he calls her that way. 534 00:32:20,624 --> 00:32:22,458 [CHANTING BADAM BABA] 535 00:32:24,291 --> 00:32:26,624 I can do any number of rituals for you. 536 00:32:26,958 --> 00:32:30,541 But, if you don’t get blessed… It means that you are not lucky enough. 537 00:32:30,666 --> 00:32:34,208 You should get married if you want to get rid of bad. 538 00:32:34,291 --> 00:32:38,583 You will get lucky before the misfortune hits you. 539 00:32:38,624 --> 00:32:44,291 So, you should marry a girl who is fortunate and having a Chikmuk star. 540 00:32:44,374 --> 00:32:45,541 Chikmuk star? 541 00:32:46,499 --> 00:32:50,999 I am responsible to find such a girl even if I have to Google it. 542 00:32:51,041 --> 00:32:51,833 Thank you, baba. 543 00:32:52,208 --> 00:32:54,249 But, your bill for that will be high. 544 00:32:54,291 --> 00:32:59,041 That is because girls with Chikmuk star in this country are very rare. 545 00:32:59,083 --> 00:33:00,749 What should I do now, baba? 546 00:33:00,791 --> 00:33:01,583 I will tell you. 547 00:33:06,208 --> 00:33:07,958 I sent a whatsapp message to all over India. 548 00:33:08,916 --> 00:33:09,916 You are very lucky. 549 00:33:09,958 --> 00:33:11,833 I found a girl in just a minute. 550 00:33:11,916 --> 00:33:13,458 Look! I got her picture. 551 00:33:17,041 --> 00:33:17,833 Good luck. 552 00:33:18,458 --> 00:33:20,083 You have to meet her tomorrow. 553 00:33:23,291 --> 00:33:23,999 Greetings! 554 00:33:24,791 --> 00:33:26,083 Please come. 555 00:33:26,458 --> 00:33:27,124 Greetings. 556 00:33:27,708 --> 00:33:28,166 Come… 557 00:33:28,249 --> 00:33:30,749 Baba! This house looks grand just like my bus. 558 00:33:30,833 --> 00:33:33,666 Even the girl is as good as your bus. 559 00:33:33,708 --> 00:33:35,541 That is why I accepted as soon as I saw her picture. 560 00:33:38,416 --> 00:33:39,833 [TV PLAYING] 561 00:33:41,916 --> 00:33:43,791 Baba. Look at that. 562 00:33:43,833 --> 00:33:45,166 The same scene is being played on TV. 563 00:33:48,999 --> 00:33:51,583 Isn’t this girl looking a little heavy, baba? 564 00:33:51,999 --> 00:33:54,541 No problem. I got a good match with the star. 565 00:33:54,958 --> 00:33:55,999 I will marry her. 566 00:33:57,499 --> 00:34:00,874 Baba! Shall I ask her to sing a song to test her voice? 567 00:34:15,708 --> 00:34:18,333 Baba! What kind of a dance is this? 568 00:34:18,498 --> 00:34:20,998 How can I have and toss this man? 569 00:34:21,166 --> 00:34:22,499 Like we eat chicken? 570 00:34:23,166 --> 00:34:24,541 What is this? What is this, baba? 571 00:34:24,583 --> 00:34:26,041 Can’t we do anything about her? 572 00:34:26,833 --> 00:34:27,833 Give me the remote. 573 00:34:27,958 --> 00:34:28,624 Hey! Give it. 574 00:34:36,166 --> 00:34:39,041 You don’t have to get worried now. She is crazy about what TV plays. 575 00:34:39,166 --> 00:34:40,458 She talks whatever is played on TV. 576 00:34:40,498 --> 00:34:42,707 How can we not be afraid? 577 00:34:42,748 --> 00:34:44,665 We’ve would have died if she danced any longer. 578 00:34:44,708 --> 00:34:45,791 Baba! Just think about it once. 579 00:34:45,916 --> 00:34:47,958 You found the star. Didn’t you? 580 00:34:50,583 --> 00:34:52,999 Okay. The star is important for us. 581 00:34:53,083 --> 00:34:54,916 We can give this girl a good treatment and make her proper. 582 00:34:56,166 --> 00:34:57,374 Thank you, baba. 583 00:35:04,291 --> 00:35:06,374 Baba! She is literally showing her shades. 584 00:35:06,458 --> 00:35:10,374 We will die if we stay here any longer. Run! 585 00:35:10,416 --> 00:35:11,791 You go ahead and I follow you. 586 00:35:11,833 --> 00:35:14,791 Hey! Where are you leaving after coming here? 587 00:35:23,499 --> 00:35:24,166 Sir. 588 00:35:24,333 --> 00:35:25,208 There’s some news for you. 589 00:35:25,291 --> 00:35:26,249 Good or bad? - Bad. 590 00:35:26,499 --> 00:35:27,124 Tell me fast. 591 00:35:27,166 --> 00:35:28,124 Your go-down is on fire. 592 00:35:28,458 --> 00:35:30,291 Claim the insurance. - It is collapsed, sir. 593 00:35:30,333 --> 00:35:30,874 Baba! 594 00:35:32,291 --> 00:35:33,791 Sir! Courier for you… 595 00:35:33,874 --> 00:35:36,499 Hey! I am the MD of this company. I am not the watchman. 596 00:35:36,583 --> 00:35:37,833 There is no one inside, sir. 597 00:35:37,916 --> 00:35:39,541 There is no security guard as well. 598 00:35:39,666 --> 00:35:41,458 I have to carry a lot on me. You please take it. 599 00:35:41,541 --> 00:35:43,833 Damn! I have to even receive the courier by myself. 600 00:35:43,874 --> 00:35:45,208 Sir! Please sign here. 601 00:35:45,249 --> 00:35:47,791 There are many people sitting idle inside. Go and get it from them. 602 00:35:48,958 --> 00:35:49,791 Baba. 603 00:35:50,583 --> 00:35:52,958 Baba! I am sad and you are simply enjoying. 604 00:35:52,999 --> 00:35:54,249 What happened, Rama? 605 00:35:54,333 --> 00:35:55,916 My go-down got burnt today. 606 00:35:56,124 --> 00:35:57,833 Why has my life become like this, baba? 607 00:35:57,916 --> 00:36:00,291 Rama! It is the grace of Chikmuk star. 608 00:36:01,499 --> 00:36:08,249 Your life will be a drama unless you marry a girl with that star. 609 00:36:08,416 --> 00:36:09,833 Find a girl, baba. 610 00:36:09,999 --> 00:36:11,583 How can I do that? 611 00:36:11,666 --> 00:36:14,749 I am able to find young kids or old woman. 612 00:36:14,833 --> 00:36:16,416 Should I go to Panama and find her? 613 00:36:16,458 --> 00:36:20,249 Shall I finalize that fat girl we saw that day? 614 00:36:20,416 --> 00:36:21,291 What are you saying? 615 00:36:21,833 --> 00:36:23,333 Did you forget her nature? 616 00:36:23,833 --> 00:36:26,958 Should I let my future get screwed just because her nature isn’t good? 617 00:36:27,041 --> 00:36:28,708 [PHONE RINGING] 618 00:36:32,166 --> 00:36:34,124 Baba! I am with Krupa. 619 00:36:35,124 --> 00:36:36,833 Krupa! I am with baba. End the call. 620 00:36:37,499 --> 00:36:38,541 What is that, son? 621 00:36:39,541 --> 00:36:41,083 I received a courier at my office, baba. 622 00:36:41,166 --> 00:36:43,458 I have to collect courier by myself these days. 623 00:36:43,541 --> 00:36:45,666 Turmeric is good on Thursdays. 624 00:36:45,958 --> 00:36:48,541 So, I recommend you to apply turmeric to that office letter. 625 00:36:48,666 --> 00:36:50,374 You can open it after that. 626 00:36:53,041 --> 00:36:55,916 Baba! This letter came for that girl(Saturn). 627 00:36:56,166 --> 00:36:58,249 No problem. Just open it, son. 628 00:36:58,333 --> 00:36:59,374 You have a look, baba. 629 00:37:00,749 --> 00:37:02,041 Disciple! - Master. 630 00:37:02,124 --> 00:37:03,791 Give me the magnifier. 631 00:37:10,666 --> 00:37:11,333 Rama! 632 00:37:13,041 --> 00:37:14,374 Rambabu! 633 00:37:14,833 --> 00:37:15,374 Baba. 634 00:37:15,708 --> 00:37:18,458 The Chikmuk star that we are in search of is her. 635 00:37:18,499 --> 00:37:19,999 You did a good job. 636 00:37:20,166 --> 00:37:22,708 Your days will get better. - You said that she is a Saturn of my life. 637 00:37:23,041 --> 00:37:27,083 Son! Even impossible things happen when it is your good time. 638 00:37:27,124 --> 00:37:29,124 Saturn turned out as a star. 639 00:37:29,291 --> 00:37:33,749 Rambabu! The Jupiter entered her horoscope today. 640 00:37:33,833 --> 00:37:37,624 Your luck keeps on getting better if you marry her. 641 00:37:37,666 --> 00:37:40,583 Your 100 buses will become 1000 buses. 642 00:37:43,958 --> 00:37:45,624 I guess our boss is thinking of you. 643 00:37:45,958 --> 00:37:48,041 He doesn’t even like to look at me. 644 00:37:48,124 --> 00:37:49,333 Why will he think about me? 645 00:37:49,416 --> 00:37:51,041 A bad thing can turn bad into good sometimes. 646 00:37:51,124 --> 00:37:55,374 I made out your horoscope exactly the way he wanted and sent to him. 647 00:37:55,708 --> 00:37:57,583 He must have got it by now. 648 00:37:58,208 --> 00:38:01,749 Boss will love that girl with the star if we do that. 649 00:38:01,833 --> 00:38:03,749 He will not love me. 650 00:38:04,083 --> 00:38:06,666 This is wrong, right? - Everything is fair in love and war. 651 00:38:08,874 --> 00:38:10,791 Look! The boss is here. I will meet you later. 652 00:38:26,708 --> 00:38:27,958 Something is not right. 653 00:38:28,708 --> 00:38:30,791 This madam might become our manager soon. 654 00:38:35,291 --> 00:38:36,499 Do you have burning sensation, sir? 655 00:38:36,874 --> 00:38:38,749 It must be acidity. Shall I get Eno? 656 00:38:39,291 --> 00:38:40,458 Not required, sir. 657 00:38:44,249 --> 00:38:45,249 Hi Saturn! 658 00:38:45,749 --> 00:38:46,249 No… 659 00:38:48,208 --> 00:38:49,624 Hi Miss Savitri. 660 00:38:50,249 --> 00:38:51,083 Good morning. 661 00:38:51,833 --> 00:38:52,708 Sir! Is that you? 662 00:38:53,249 --> 00:38:54,624 Do you want to say something? 663 00:38:55,916 --> 00:38:57,499 I want to talk to you. 664 00:38:57,874 --> 00:38:58,874 Will you come to my cabin? 665 00:38:58,958 --> 00:39:00,249 Is it urgent, sir? 666 00:39:00,666 --> 00:39:01,708 It is urgent. 667 00:39:05,083 --> 00:39:06,999 [SINGING ‘HUM TUM’ SONG] 668 00:39:08,916 --> 00:39:10,624 Why are you hiding your face behind the file? 669 00:39:10,666 --> 00:39:12,041 It looks like the beauty of moon is being hidden. 670 00:39:12,041 --> 00:39:13,833 You don’t like looking at my face, right? 671 00:39:13,916 --> 00:39:14,666 Take this letter. 672 00:39:16,249 --> 00:39:17,166 What is this? 673 00:39:17,291 --> 00:39:18,291 Is it love letter? 674 00:39:19,458 --> 00:39:20,208 What is this? 675 00:39:20,249 --> 00:39:21,166 Resignation letter. 676 00:39:21,208 --> 00:39:21,541 Ah? 677 00:39:21,791 --> 00:39:22,791 Resignation letter? 678 00:39:22,958 --> 00:39:25,958 I guess you don’t like me working here. That is why I gave it. 679 00:39:26,458 --> 00:39:30,124 I had problems with astrology at that time. Everything is okay now. 680 00:39:30,583 --> 00:39:31,374 Actually… 681 00:39:31,624 --> 00:39:35,624 I would love it if you work in my office. 682 00:39:36,374 --> 00:39:37,833 Don’t think that way. 683 00:39:39,291 --> 00:39:39,749 Take this. 684 00:39:40,249 --> 00:39:41,416 What is this, sir? 685 00:39:41,791 --> 00:39:42,874 It is your promotion letter. 686 00:39:43,166 --> 00:39:45,624 You’d be my personal manager starting today. 687 00:39:46,124 --> 00:39:48,666 So, what do feel about me working here? 688 00:39:48,708 --> 00:39:50,166 I like it very much. 689 00:39:50,374 --> 00:39:51,416 Perfect. 690 00:39:51,541 --> 00:39:53,749 You can rip off my hands if I do this again. 691 00:39:54,208 --> 00:39:56,166 Does it mean that I can see you? 692 00:39:56,208 --> 00:39:59,499 Yeah! We can see continuously. 693 00:40:00,208 --> 00:40:00,958 Thank you. 694 00:40:01,166 --> 00:40:02,083 Shall we go, sir? 695 00:40:02,291 --> 00:40:03,458 Wedding so soon? 696 00:40:04,333 --> 00:40:04,916 What should we go? 697 00:40:05,374 --> 00:40:07,416 We have a meeting with Chinese delegates, right? 698 00:40:08,541 --> 00:40:10,083 Ladies first. 699 00:40:10,249 --> 00:40:13,124 You go ahead and I will follow you. 700 00:40:14,935 --> 00:40:16,560 [CHANTING PRAYER] 701 00:40:20,227 --> 00:40:21,060 Go there. 702 00:40:22,227 --> 00:40:22,894 Let’s go. 703 00:40:23,477 --> 00:40:25,144 Is it a bus or a floral chariot? 704 00:40:25,227 --> 00:40:26,602 This is a lovely chariot of our boss. 705 00:40:26,810 --> 00:40:28,310 This is that bus which was involved in an accident. 706 00:40:28,435 --> 00:40:30,227 It is the reason why you and our boss met each other. 707 00:40:30,477 --> 00:40:31,810 It is not floral chariot. 708 00:40:31,977 --> 00:40:33,185 It is more like love declaration. 709 00:40:33,769 --> 00:40:35,769 [RAM’s INNER VOICE]: Tell her…I will increase your salary. 710 00:40:35,810 --> 00:40:36,810 Love declaration? 711 00:40:36,935 --> 00:40:37,519 Yeah. 712 00:40:38,185 --> 00:40:39,144 Oh! Okay. 713 00:40:39,935 --> 00:40:41,435 But, I don’t love him. 714 00:40:41,560 --> 00:40:42,935 I do not love our boss. 715 00:40:44,019 --> 00:40:45,519 What’s lacking in our boss? 716 00:40:46,477 --> 00:40:47,810 There are many things that he lacks. 717 00:40:48,060 --> 00:40:50,019 He looks more like a clown. 718 00:40:50,060 --> 00:40:52,394 He wears colorful clothes and rings. 719 00:40:52,435 --> 00:40:54,102 He isn’t a commercial ad of color TV, right? 720 00:40:55,685 --> 00:41:00,269 On top of that, he keeps on chanting Badam baba’s name. 721 00:41:00,560 --> 00:41:04,185 He should be following girls and say sweet words. 722 00:41:04,435 --> 00:41:08,352 But, who loves someone who always thinks about baba. 723 00:41:08,644 --> 00:41:10,060 Which girl will marry him? Tell me. 724 00:41:10,519 --> 00:41:12,227 What if he gives up everything for you? 725 00:41:12,560 --> 00:41:15,019 I will think about him if he does it. 726 00:41:15,185 --> 00:41:17,477 He can change his clothes and attire. 727 00:41:17,977 --> 00:41:20,310 But, what about the memories and surprises? 728 00:41:25,269 --> 00:41:28,227 [RAM’s INNER VOICE]: Oh! So, you want memories and surprises. 729 00:41:29,019 --> 00:41:29,769 I will do it. 730 00:41:30,019 --> 00:41:33,435 From today, I will not think about travel agency. 731 00:41:33,560 --> 00:41:35,644 I will concentrate on travelling with you. 732 00:41:50,310 --> 00:41:51,769 Good morning, boys and girls. 733 00:41:51,810 --> 00:41:52,852 Good morning, sir. 734 00:41:56,019 --> 00:41:57,685 We will have to improve our services. 735 00:41:57,894 --> 00:41:59,810 In the last meeting with Chinese delegates… 736 00:42:00,102 --> 00:42:03,352 They have showed us the bus interiors and models. 737 00:42:03,394 --> 00:42:04,310 I didn’t like them. 738 00:42:04,310 --> 00:42:06,102 ‘How will you like it when Savitri is here?’ 739 00:42:08,644 --> 00:42:11,519 That is why I am going to Dubai for a better deal. 740 00:42:12,019 --> 00:42:14,602 There is a grand meeting with bus tech worldwide. 741 00:42:14,810 --> 00:42:16,935 I will take three people along with me. 742 00:42:17,144 --> 00:42:20,060 One of them is my personal manager Savitri. 743 00:42:20,810 --> 00:42:22,644 Looks like our plan worked. 744 00:42:22,727 --> 00:42:23,602 So, it’s Dubai. 745 00:42:24,102 --> 00:42:25,894 You will get many surprises now. 746 00:42:26,310 --> 00:42:29,977 Sir! The Dubai Company’s branch office is in Jubilee Hills. 747 00:42:30,102 --> 00:42:32,769 Why should we go to Dubai if it works right here? 748 00:42:33,060 --> 00:42:34,852 Why? Don’t you like coming to Dubai? 749 00:42:34,977 --> 00:42:36,602 Sir! 750 00:42:36,810 --> 00:42:39,352 Such meetings should take place in Dubai. 751 00:42:39,852 --> 00:42:41,394 No.3! Red Apple! 752 00:42:41,435 --> 00:42:42,060 Sir! 753 00:42:42,477 --> 00:42:44,019 Thank you so much, sir. 754 00:42:44,144 --> 00:42:46,144 I’ve always been dreaming about flying in airplane. 755 00:42:46,185 --> 00:42:48,019 You are taking me to Dubai now. 756 00:42:48,185 --> 00:42:50,477 You are not just my boss. You are my God, sir. 757 00:42:50,644 --> 00:42:51,227 You’re God! 758 00:42:51,894 --> 00:42:53,144 Control your emotions. 759 00:42:53,269 --> 00:42:54,977 Red Apple! Sir. 760 00:42:55,102 --> 00:42:58,602 Savitri! Give all our passports to the travel agency. 761 00:42:58,644 --> 00:42:59,727 They’ll apply for visa. 762 00:42:59,769 --> 00:43:00,477 Sir! 763 00:43:00,519 --> 00:43:02,352 Don’t make me crazy now. I got it. 764 00:43:02,977 --> 00:43:04,810 Congratulations, Red Apple. 765 00:43:06,519 --> 00:43:07,977 Listen! Don’t miss those clients. 766 00:43:08,019 --> 00:43:11,019 Hello, sir! Did you pack everything? - Red Apple! 767 00:43:11,102 --> 00:43:12,144 Where is Mr. Krupa? 768 00:43:12,185 --> 00:43:14,269 Mr. Krupa sir must be coming soon. 769 00:43:15,435 --> 00:43:17,019 Hey! Son-in-law! 770 00:43:18,644 --> 00:43:20,810 I brought flavored flat bread for you because it is your favorite. 771 00:43:20,852 --> 00:43:23,394 You cannot eat without pickle so I packed that too. 772 00:43:23,435 --> 00:43:25,644 Listen! Wear sweater as soon as you get there. 773 00:43:25,727 --> 00:43:26,727 There will be so cold out there. 774 00:43:26,769 --> 00:43:28,102 You might catch cold. 775 00:43:31,102 --> 00:43:31,769 Say bye. 776 00:43:33,060 --> 00:43:33,977 Greetings, sir. 777 00:43:34,269 --> 00:43:36,727 Mr. Krupa! Why did you bring so many people? 778 00:43:36,769 --> 00:43:38,310 Are you having a party or something? 779 00:43:38,352 --> 00:43:42,935 No, sir. I am the first one to take a flight in our family. - Oh...Ok! 780 00:43:42,977 --> 00:43:45,977 They all came with that excitement to give me sendoff. 781 00:43:46,019 --> 00:43:48,935 You are sufficient to give us sendoff. Why did you bring them here? 782 00:43:48,977 --> 00:43:50,310 Huh? Am I not going with you, sir? 783 00:43:50,435 --> 00:43:53,477 I don’t know why but the visa officer didn’t like your faces. 784 00:43:53,935 --> 00:43:54,935 Your visa is rejected. 785 00:43:55,269 --> 00:43:58,394 My family’s reaction will be different because of that rejection. 786 00:43:58,435 --> 00:44:00,769 Son-in-law! You are getting late. Go fast. 787 00:44:00,852 --> 00:44:03,102 Sir… - Sir… 788 00:44:03,185 --> 00:44:05,477 They gave me good respect so far. 789 00:44:05,560 --> 00:44:09,227 They will use me so badly if I don’t go with you, sir. 790 00:44:09,269 --> 00:44:10,519 I will become a joker. 791 00:44:10,560 --> 00:44:12,060 I cannot do anything Mr. Krupa. 792 00:44:12,144 --> 00:44:15,894 Just say yes and we will adjust somewhere in the bathroom. 793 00:44:16,185 --> 00:44:18,185 Will you come by staying in bathroom? - Yes, sir. 794 00:44:18,227 --> 00:44:21,269 We’re not travelling by train. 795 00:44:21,310 --> 00:44:24,227 We’re travelling by flight. - Sir… 796 00:44:24,269 --> 00:44:25,560 Son-in-law! 797 00:44:28,602 --> 00:44:29,185 Save me. 798 00:44:37,602 --> 00:44:38,644 Hello. - Hi. - Welcome, sir. 799 00:44:39,852 --> 00:44:40,560 Thank you. 800 00:44:41,185 --> 00:44:42,227 Let’s go to my room. 801 00:44:42,269 --> 00:44:42,519 Huh? 802 00:44:43,352 --> 00:44:44,894 Why should I come to your room? 803 00:44:44,935 --> 00:44:47,269 Shall I come to your room, then? 804 00:44:47,352 --> 00:44:49,019 Why will you come into my room? 805 00:44:49,185 --> 00:44:52,310 I mean both our rooms are on the same floor up there. 806 00:44:52,435 --> 00:44:54,769 It won’t be good to go there separately in elevators. 807 00:44:54,810 --> 00:44:57,185 Does it mean that you booked two rooms instead of one? 808 00:44:57,644 --> 00:44:59,269 So, should I sleep in the elevator? 809 00:44:59,394 --> 00:45:00,144 Hey, no! 810 00:45:00,185 --> 00:45:01,352 They might get bad ideas. 811 00:45:02,352 --> 00:45:03,185 Let’s go up then. 812 00:45:11,227 --> 00:45:12,227 Good morning, ma’am. 813 00:45:12,310 --> 00:45:13,019 Good morning. 814 00:45:13,060 --> 00:45:14,894 How was your first night in our hotel, ma’am? 815 00:45:15,060 --> 00:45:16,560 First night? What do you mean? 816 00:45:16,644 --> 00:45:18,185 Yesterday, you checked in, ma’am. 817 00:45:18,269 --> 00:45:19,019 That’s why. 818 00:45:19,560 --> 00:45:21,352 We stayed in your hotel last night. 819 00:45:21,394 --> 00:45:24,685 That is why you ask about my first night stay in your hotel, right? 820 00:45:24,727 --> 00:45:25,519 Yes, ma’am. 821 00:45:25,560 --> 00:45:27,144 How was your first night? 822 00:45:27,310 --> 00:45:28,685 It was really good. 823 00:45:35,644 --> 00:45:37,519 Savitri! Why are you so silent? 824 00:45:38,394 --> 00:45:40,602 I’m done with the first night yesterday. 825 00:45:40,894 --> 00:45:41,810 Done with your first night? 826 00:45:42,310 --> 00:45:44,019 You should’ve called me. 827 00:45:44,394 --> 00:45:46,352 No…I didn’t mean that first night. 828 00:45:46,519 --> 00:45:48,519 We came to Dubai last night. Didn’t we? - Oh! 829 00:45:48,727 --> 00:45:49,810 That first night… 830 00:45:49,852 --> 00:45:50,769 Thank goodness. 831 00:45:58,935 --> 00:46:00,185 Greetings. - Greetings. 832 00:46:00,310 --> 00:46:01,352 [SPEAKING CHINESE] 833 00:46:01,435 --> 00:46:02,894 We already had breakfast. 834 00:46:04,810 --> 00:46:06,102 Why is he asking us to eat? 835 00:46:06,144 --> 00:46:07,727 I’m full. We already ate. 836 00:46:08,352 --> 00:46:09,977 He is saying that the meeting is cancelled. 837 00:46:10,019 --> 00:46:11,144 [SPEAKING CHINESE] 838 00:46:11,310 --> 00:46:13,435 Boss’s first night. So, he did not come today. 839 00:46:13,519 --> 00:46:14,560 Greetings. 840 00:46:16,769 --> 00:46:17,602 What did they say? 841 00:46:17,894 --> 00:46:19,727 It seems their boss will come tonight. 842 00:46:19,852 --> 00:46:21,310 What should we today then? 843 00:46:22,144 --> 00:46:24,019 What else should we do? We should go back to the hotel. 844 00:46:24,144 --> 00:46:26,810 Moreover, I couldn’t sleep all night. I will get some rest. 845 00:46:26,935 --> 00:46:27,852 That’s night. 846 00:46:28,227 --> 00:46:30,185 How can anyone sleep when its first night? 847 00:46:30,269 --> 00:46:30,644 What? 848 00:46:30,810 --> 00:46:34,769 I mean to say that it was your first night in Dubai yesterday. 849 00:46:34,810 --> 00:46:36,019 We came yesterday. 850 00:46:45,477 --> 00:46:46,227 What happened? 851 00:46:46,269 --> 00:46:47,602 Don’t you want to pick me up? 852 00:46:49,060 --> 00:46:51,144 Nothing like that. My back is stuck. One minute. 853 00:46:56,852 --> 00:46:57,435 I’m good now. 854 00:46:57,894 --> 00:47:00,310 Let’s have coffee in that coffee shop. 855 00:47:00,852 --> 00:47:01,477 Let’s go… 856 00:47:04,019 --> 00:47:04,935 Come. Have a seat. 857 00:47:09,394 --> 00:47:11,185 I guess they sell good food here. 858 00:47:11,269 --> 00:47:12,685 They eat even though it is by the road. 859 00:47:12,977 --> 00:47:14,519 Hello. Subba Rao speaking. 860 00:47:14,644 --> 00:47:15,644 Where are you? - [RAMBABU]: I’ll be right back. 861 00:47:15,685 --> 00:47:16,269 Okay… 862 00:47:16,352 --> 00:47:18,060 Sir… Mr. Subba Rao. - Fine… 863 00:47:18,435 --> 00:47:19,852 Sir. Mr. Subba Rao. - What? 864 00:47:19,935 --> 00:47:21,102 If you don’t mind… 865 00:47:21,560 --> 00:47:22,185 What if I don’t mind? 866 00:47:22,727 --> 00:47:24,810 Please come closer. 867 00:47:24,894 --> 00:47:26,310 No way! I am not that kind. 868 00:47:26,394 --> 00:47:28,977 No…I am not that kind either. - Then, why are you asking me to come closer? 869 00:47:29,560 --> 00:47:31,644 How can we take a selfie unless you come closer? 870 00:47:31,685 --> 00:47:33,435 Oh! Selfie? Okay… 871 00:47:33,602 --> 00:47:34,394 Yeah…Why not? 872 00:47:34,477 --> 00:47:36,935 Let’s go ahead a take it. Come… 873 00:47:39,227 --> 00:47:39,810 Thank you. - Welcome. 874 00:47:41,519 --> 00:47:42,185 Who was that? 875 00:47:42,560 --> 00:47:43,269 I don’t know him. 876 00:47:43,727 --> 00:47:45,435 Then, why did you take a selfie? 877 00:47:46,019 --> 00:47:47,352 His name is Subba Rao, right? 878 00:47:47,602 --> 00:47:48,102 What do you mean? 879 00:47:48,894 --> 00:47:50,352 My dad’s name is Subba Rao. 880 00:47:51,644 --> 00:47:56,269 Anyone with that name reminds me of my dad. 881 00:47:57,685 --> 00:48:00,685 I feel that my life would be different if he was alive. 882 00:48:03,435 --> 00:48:03,894 Sorry. 883 00:48:12,519 --> 00:48:13,935 Happy birthday! 884 00:48:14,060 --> 00:48:15,269 Happy birthday, ma’am. 885 00:48:15,477 --> 00:48:17,435 Thank you. How do you know? 886 00:48:17,894 --> 00:48:21,185 You’ve entered your details in the application, didn’t you? That’s in your bio data. 887 00:48:22,727 --> 00:48:24,269 Oh! Thank you. Thank you so much. 888 00:48:25,019 --> 00:48:26,602 Did you remember everything? - Yes. 889 00:48:27,685 --> 00:48:29,560 Exactly 23 roses. 890 00:48:29,685 --> 00:48:30,102 Oh! 891 00:48:30,185 --> 00:48:30,852 Happy birthday. 892 00:48:31,019 --> 00:48:32,394 Thank you… 893 00:48:32,977 --> 00:48:35,644 23 roses…23 numbered cake. 894 00:48:35,894 --> 00:48:38,685 Will you give 23 knives to cut it? 895 00:48:38,769 --> 00:48:40,935 No! You should cut it into 23 pieces. 896 00:48:41,644 --> 00:48:42,685 Cut it. - Thank you. 897 00:48:46,602 --> 00:48:49,519 “Happy birthday to you…” 898 00:48:49,685 --> 00:48:57,019 “Happy birthday, dear Savitri! Happy birthday to you” 899 00:49:02,144 --> 00:49:03,019 Good morning, ma’am. 900 00:49:03,102 --> 00:49:03,727 Good morning. 901 00:49:03,810 --> 00:49:05,644 How was your first night in our hotel, ma’am? 902 00:49:06,977 --> 00:49:08,352 Today is my second night. 903 00:49:08,519 --> 00:49:11,310 No, ma’am. You came to our hotel last night. 904 00:49:11,727 --> 00:49:14,810 Yesterday was my first night. Today is my second night here. 905 00:49:15,227 --> 00:49:15,977 No, ma’am. 906 00:49:16,310 --> 00:49:19,185 As per our records, last night was your first night. 907 00:49:19,352 --> 00:49:20,227 How was it, ma’am? 908 00:49:24,685 --> 00:49:26,144 What happened? Why are you so sad? 909 00:49:26,727 --> 00:49:28,019 Yesterday was our second night here, right? 910 00:49:28,060 --> 00:49:29,560 We came here the day before yesterday. 911 00:49:29,685 --> 00:49:32,935 Don’t say it louder. They will give us the bill for 2 days if they hear. 912 00:49:33,227 --> 00:49:34,352 So, you tell me. 913 00:49:36,560 --> 00:49:37,602 The truth is that we came yesterday. 914 00:49:37,769 --> 00:49:39,185 We are getting late for the meeting. Let’s go fast. 915 00:49:42,102 --> 00:49:43,560 They’re the ones, right? 916 00:49:47,810 --> 00:49:48,519 These guys! 917 00:49:48,935 --> 00:49:50,727 Greetings. Greetings. 918 00:49:53,310 --> 00:49:55,852 Your boss’s first night? Is he not coming today? 919 00:49:56,060 --> 00:49:57,019 Right. 920 00:49:57,310 --> 00:49:58,644 Useless first night! 921 00:50:00,769 --> 00:50:02,852 Let’s sit and talk while having coffee. 922 00:50:02,935 --> 00:50:04,227 It is confusing. 923 00:50:04,477 --> 00:50:05,727 What is happening? 924 00:50:07,560 --> 00:50:09,685 Oh, wow! They’ve set up a food court by the road. 925 00:50:09,852 --> 00:50:12,102 Hello Subba Rao, speaking. Where are you? 926 00:50:12,602 --> 00:50:13,727 I’ll be back in a minute. - Okay… 927 00:50:14,727 --> 00:50:18,019 Why not? Let’s take it together. Come. Come closer. 928 00:50:20,310 --> 00:50:20,894 Who was that? 929 00:50:21,477 --> 00:50:22,227 I don’t know who he is. 930 00:50:22,727 --> 00:50:24,852 I know why you took a selfie even though you don’t know him. 931 00:50:25,269 --> 00:50:26,227 Why did I take a selfie? 932 00:50:26,852 --> 00:50:30,435 That is because his name is Subba Rao, which is also your dad’s name. 933 00:50:30,519 --> 00:50:31,352 Isn’t it correct? 934 00:50:31,644 --> 00:50:32,977 You’re not an ordinary woman. 935 00:50:33,227 --> 00:50:35,394 You’re good at fortune telling. 936 00:50:36,560 --> 00:50:39,435 Gosh! There’s nothing like I discovered or invented. 937 00:50:39,602 --> 00:50:41,019 We can here yesterday, didn’t we? 938 00:50:41,102 --> 00:50:42,644 How can we come here? 939 00:50:43,019 --> 00:50:44,685 We came to Dubai yesterday night. 940 00:50:44,769 --> 00:50:45,977 We came the day before yesterday. 941 00:50:46,144 --> 00:50:47,977 Hey! What happened to you? 942 00:50:48,102 --> 00:50:51,019 There are good hospitals here too. You’ll be okay if we take an appointment. 943 00:50:57,810 --> 00:50:58,894 Happy birthday. 944 00:50:58,977 --> 00:51:00,227 Happy birthday, ma’am. 945 00:51:00,769 --> 00:51:01,810 Happy birthday? 946 00:51:01,894 --> 00:51:02,477 Hmm. 947 00:51:02,935 --> 00:51:05,602 You guys celebrated my birthday yesterday, right? 948 00:51:06,435 --> 00:51:08,935 You are simply imagining. Come! Let’s cut the cake. 949 00:51:09,185 --> 00:51:09,935 Come on, guys. 950 00:51:11,185 --> 00:51:14,102 “Happy birthday to you…” 951 00:51:14,185 --> 00:51:17,185 “Happy birthday, dear Savitri…” 952 00:51:26,519 --> 00:51:27,644 Good morning, ma’am. 953 00:51:27,810 --> 00:51:30,852 Hi. Yesterday I had fantastic first night. 954 00:51:30,894 --> 00:51:31,894 It was amazing. 955 00:51:32,852 --> 00:51:36,060 Your boss’s first night. So, he is not coming today? 956 00:51:36,102 --> 00:51:36,810 Yeah. 957 00:51:36,935 --> 00:51:38,227 I know. - Greetings. 958 00:51:38,519 --> 00:51:39,269 Thank you. 959 00:51:40,769 --> 00:51:42,060 Same to same. Huh! 960 00:51:44,810 --> 00:51:45,644 Not again. 961 00:51:45,935 --> 00:51:46,477 Okay. 962 00:51:47,602 --> 00:51:50,144 Everything looks confusing to me. Let’s go there and have coffee. 963 00:51:53,685 --> 00:51:54,810 Thank you, Mr. Subba Rao. 964 00:51:55,060 --> 00:51:55,435 Okay. 965 00:51:57,352 --> 00:51:59,185 Your father’s name is Subba Rao, right? 966 00:51:59,394 --> 00:52:00,935 That is why you took a selfie with him. 967 00:52:01,227 --> 00:52:01,977 O’ God! 968 00:52:02,810 --> 00:52:06,602 If anyone knows that you can see fortune, they will start praising you. 969 00:52:09,477 --> 00:52:10,519 This is my third day. 970 00:52:11,435 --> 00:52:13,144 I came here day before yesterday. 971 00:52:13,269 --> 00:52:16,394 Yesterday was my second day and today is my third day. 972 00:52:16,685 --> 00:52:17,810 I am damn sure about it. 973 00:52:18,019 --> 00:52:19,519 But, he can make me a fool again. 974 00:52:20,769 --> 00:52:23,685 “Happy birthday to you…” 975 00:52:24,060 --> 00:52:31,519 “Happy birthday, dear Savitri! Happy birthday to you” 976 00:52:36,144 --> 00:52:37,269 Give it to everyone. 977 00:52:37,352 --> 00:52:39,185 Thank you. Thank you so much. 978 00:52:39,727 --> 00:52:42,519 My happy birthday is celebrated the first night in Dubai. 979 00:52:43,019 --> 00:52:46,769 Wow! 23 numbered cake, 23 flowers. 980 00:52:51,394 --> 00:52:52,102 What? 981 00:52:52,769 --> 00:52:55,560 My life is doomed and you simply laugh at it? 982 00:52:56,810 --> 00:52:57,852 Did you like the surprise? 983 00:52:58,560 --> 00:52:59,060 Surprise? 984 00:52:59,560 --> 00:53:00,310 What surprise? 985 00:53:00,519 --> 00:53:05,310 You said that someone who comes into your life should surprise you. 986 00:53:06,519 --> 00:53:07,060 I said so. 987 00:53:07,227 --> 00:53:09,185 Everyone celebrates their birthday only once in an year. 988 00:53:09,435 --> 00:53:11,060 But, you celebrated it thrice. 989 00:53:11,102 --> 00:53:12,144 You get it? 990 00:53:13,852 --> 00:53:14,852 That means, all of this is… 991 00:53:15,935 --> 00:53:16,935 It is my plan. 992 00:53:17,102 --> 00:53:17,560 Huh? 993 00:53:17,935 --> 00:53:18,435 It is true. 994 00:53:19,227 --> 00:53:20,560 There is no meeting. 995 00:53:20,644 --> 00:53:23,269 You wouldn’t agree so I lied and brought you here. 996 00:53:24,644 --> 00:53:25,644 What about those Chinese people? 997 00:53:25,727 --> 00:53:26,769 I set them up. 998 00:53:27,019 --> 00:53:28,019 And Subba Rao? 999 00:53:28,352 --> 00:53:29,477 He came on the first day. 1000 00:53:29,810 --> 00:53:32,060 I had to try hard for setting him up the other days. 1001 00:53:32,227 --> 00:53:33,310 It was too expensive. 1002 00:53:34,394 --> 00:53:35,935 But, why did you do this, Rambabu? 1003 00:53:37,102 --> 00:53:41,102 Everyday should be like it is your birthday. That is why I did that. 1004 00:53:42,102 --> 00:53:44,519 I have done this to make sure that it remains the best memory of your life. 1005 00:53:45,227 --> 00:53:49,144 I want be present at least in your memories. That is why I did that. 1006 00:53:50,269 --> 00:53:52,935 If I have to say it simply apart from all this things… 1007 00:53:54,602 --> 00:53:56,519 I did it because I started loving you. 1008 00:54:01,644 --> 00:54:05,560 What’s something in me that made you love me, Rambabu? 1009 00:54:05,769 --> 00:54:06,394 My life! 1010 00:54:07,769 --> 00:54:08,394 My everything! 1011 00:54:09,769 --> 00:54:12,727 4 days? What shall we do staying here for 4 days? 1012 00:54:13,810 --> 00:54:14,477 Nothing much. 1013 00:54:14,810 --> 00:54:20,102 I want more surprises to take along with me and I want 4 more surprises. 1014 00:54:20,144 --> 00:54:22,977 I will give you surprises every day after we get married. Okay. 1015 00:54:24,644 --> 00:54:27,019 But, our marriage should take place in my village. 1016 00:54:27,602 --> 00:54:29,102 What’s the name of your village? 1017 00:54:29,435 --> 00:54:30,477 Chegunepugondevanam. 1018 00:54:31,019 --> 00:54:34,727 I asked about your village. Why are you saying a Chinese name? 1019 00:54:35,352 --> 00:54:36,685 That is the name of my village. 1020 00:54:37,310 --> 00:54:40,644 My village lies amidst the beauty of nature. 1021 00:54:41,060 --> 00:54:42,394 We have our beautiful house. 1022 00:54:42,727 --> 00:54:47,727 There lives my dad, mom, sister, brother-in-law and Gulab. 1023 00:54:47,852 --> 00:54:49,685 Ours is a happy family. 1024 00:54:50,519 --> 00:54:54,019 There is everything that keeps a person happy. 1025 00:54:54,685 --> 00:54:57,477 I came to Hyderabad because I am interested in working. 1026 00:54:57,977 --> 00:55:01,227 Otherwise, I would stay with my dad you know. 1027 00:55:02,394 --> 00:55:03,977 Do you love your dad that much? 1028 00:55:04,560 --> 00:55:06,810 My dad is my life. 1029 00:55:07,602 --> 00:55:10,685 I want his love and blessing all my life. 1030 00:55:10,894 --> 00:55:12,435 What if he rejects our wedding? 1031 00:55:15,435 --> 00:55:16,269 It would be hard. 1032 00:55:17,227 --> 00:55:19,435 But, I will try to forget you. 1033 00:55:23,102 --> 00:55:24,185 What happened, Rambabu? 1034 00:55:24,435 --> 00:55:25,185 Shall I talk? 1035 00:55:25,935 --> 00:55:28,394 I am thinking why these fathers exist. 1036 00:55:28,685 --> 00:55:31,519 Do they exist to spread the love or stop love marriages? 1037 00:55:31,894 --> 00:55:34,144 What is this, Rambabu? Why are you saying that? 1038 00:55:34,685 --> 00:55:36,185 I can never let my dad go away from me. 1039 00:55:36,769 --> 00:55:42,060 I can’t even think about staying away from him ever in my life. 1040 00:55:43,644 --> 00:55:45,352 My dad is everything to me. 1041 00:55:46,019 --> 00:55:47,644 He takes care of me very well. 1042 00:55:47,810 --> 00:55:50,060 How can I make him sad? Tell me. 1043 00:55:53,227 --> 00:55:54,644 Do you know how to catch a running bus? 1044 00:55:55,019 --> 00:55:56,019 No! Why? 1045 00:55:56,352 --> 00:55:59,935 We should immediately go to the airport and catch the airbus on the runway. 1046 00:56:00,019 --> 00:56:02,519 We’ll go to your village as soon as possible. 1047 00:56:04,060 --> 00:56:06,352 Let’s go to your Chinese village. 1048 00:56:24,602 --> 00:56:25,977 Collector Sir! Shall I say something to you? 1049 00:56:27,144 --> 00:56:29,060 We Indians are very romantic people. 1050 00:56:30,019 --> 00:56:34,269 No one can ever defeat Indians in romanticizing anything. 1051 00:56:34,602 --> 00:56:36,352 Let’s consider candle as our example. 1052 00:56:36,519 --> 00:56:38,269 It dies while spreading the light. 1053 00:56:39,019 --> 00:56:45,602 People write stories and poems about it. They write essays, phrases and rhymes. 1054 00:56:45,727 --> 00:56:47,894 And they write whatever they want. 1055 00:56:48,394 --> 00:56:53,185 No one ever tries to find out why the candle melts while giving light. 1056 00:56:53,769 --> 00:56:56,602 Farmers come in existence when the earth flourishes. 1057 00:56:57,810 --> 00:57:00,519 You will not get any good response. You may leave. 1058 00:57:00,560 --> 00:57:01,435 Mr. Singh. 1059 00:57:01,560 --> 00:57:04,185 You should never talk to the district collector in that manner. 1060 00:57:04,477 --> 00:57:05,060 Tell me sorry. 1061 00:57:05,144 --> 00:57:06,977 I am not used to say sorry. 1062 00:57:07,810 --> 00:57:10,185 Don’t ever expect me to say that. 1063 00:57:10,810 --> 00:57:13,102 That I would say Good morning, Sorry, good evening… 1064 00:57:13,852 --> 00:57:16,394 Let’s go, sir. We shall come back with the arrest warrant. 1065 00:57:19,852 --> 00:57:20,602 Baby. 1066 00:57:21,269 --> 00:57:22,935 Come… 1067 00:57:22,977 --> 00:57:24,602 Dad. - How are you? 1068 00:57:25,019 --> 00:57:25,935 You got lean. 1069 00:57:26,019 --> 00:57:27,269 I’m good, dad. 1070 00:57:28,144 --> 00:57:30,477 Shoo…I don’t like dogs. Go away. 1071 00:57:30,560 --> 00:57:32,894 Hello! Don’t call it a dog. 1072 00:57:33,102 --> 00:57:37,310 What else should I call a dog? Oh, sorry. Should I say dog? 1073 00:57:37,394 --> 00:57:38,477 Its name is Gulab. 1074 00:57:39,060 --> 00:57:40,019 Gulab! Come to me. 1075 00:57:41,685 --> 00:57:42,352 Dad! 1076 00:57:43,060 --> 00:57:44,185 He is Rambabu. 1077 00:57:45,185 --> 00:57:46,435 That car belongs to him. 1078 00:57:47,977 --> 00:57:50,394 T-shirt! Jeans! Imported car. 1079 00:57:50,810 --> 00:57:51,935 Armani, sir. 1080 00:57:52,185 --> 00:57:53,352 Best designer in the world. 1081 00:57:53,519 --> 00:57:55,185 He is Salman Khan’s designer. 1082 00:57:55,227 --> 00:57:57,560 I will talk to him if you want to get discount. 1083 00:58:01,227 --> 00:58:01,977 What do you do? 1084 00:58:02,060 --> 00:58:03,477 I will do whatever you ask me to do, sir. 1085 00:58:03,602 --> 00:58:05,894 What word do you do? What is your profession? 1086 00:58:06,810 --> 00:58:07,602 Businessman, sir. 1087 00:58:07,935 --> 00:58:08,727 Capitalist! 1088 00:58:09,644 --> 00:58:10,352 What business? 1089 00:58:11,019 --> 00:58:12,519 That is Travel agency, sir. 1090 00:58:12,852 --> 00:58:14,769 I’ve got 100 buses and 200 trips a day. 1091 00:58:15,227 --> 00:58:18,144 You take extra money from the public during Diwali and Holi. 1092 00:58:18,185 --> 00:58:18,810 Am I right? 1093 00:58:20,477 --> 00:58:21,394 What else do you do? 1094 00:58:21,519 --> 00:58:23,644 I give finance to people who are in trouble. 1095 00:58:23,769 --> 00:58:25,227 Tell me if you want. 1096 00:58:25,269 --> 00:58:26,644 I will arrange it for 1 rupee interest. 1097 00:58:26,727 --> 00:58:27,894 It’s good between us. 1098 00:58:27,977 --> 00:58:30,602 You are that evil business who earns with the hard work of others. 1099 00:58:32,810 --> 00:58:34,519 How did you meet my daughter? 1100 00:58:34,769 --> 00:58:36,935 She works at my office and I impressed her. 1101 00:58:37,519 --> 00:58:39,477 Sorry. I mean I met her there. 1102 00:58:39,727 --> 00:58:40,769 How old are you? 1103 00:58:40,977 --> 00:58:41,685 3 months. 1104 00:58:42,685 --> 00:58:43,144 Huh? 1105 00:58:43,602 --> 00:58:47,102 I mean it has been 3 months that I met your daughter. 1106 00:58:47,185 --> 00:58:49,144 That is why I think I am born again. 1107 00:58:52,519 --> 00:58:53,102 Okay. Let’s go. 1108 00:58:53,644 --> 00:58:54,144 Wait. 1109 00:58:55,144 --> 00:58:58,310 We aren’t those people who send their guests away without honoring them. 1110 00:58:58,560 --> 00:58:59,810 That is why I am asking you to come. 1111 00:59:00,519 --> 00:59:01,435 I hate capitalists. 1112 00:59:02,685 --> 00:59:04,810 Leave that imported car right here and come with us. 1113 00:59:05,310 --> 00:59:06,894 O’ God! Should I leave this car here and come? 1114 00:59:07,019 --> 00:59:08,060 It is a costly car, sir. 1115 00:59:08,227 --> 00:59:10,894 First comes our country and then foreign countries. 1116 00:59:11,727 --> 00:59:12,685 India is great. 1117 00:59:15,935 --> 00:59:18,810 What did your father talk like that? Doesn’t he like rich people? 1118 00:59:19,060 --> 00:59:21,560 He doesn’t like people with riches. - Okay. 1119 00:59:21,977 --> 00:59:22,769 How far is it? 1120 00:59:23,644 --> 00:59:25,269 This is our village. 1121 00:59:25,394 --> 00:59:26,602 Oh my gosh! 1122 00:59:29,060 --> 00:59:32,685 What’s that red flag? Why is everything in the village red in color? 1123 00:59:32,935 --> 00:59:34,019 What is it? 1124 00:59:38,269 --> 00:59:40,727 There are some qualities written on the board. I’ve got none. 1125 00:59:40,852 --> 00:59:42,810 Your father doesn’t like a man with riches. 1126 00:59:43,310 --> 00:59:44,852 How will our marriage happen, Savitri? 1127 00:59:45,019 --> 00:59:47,727 You have to think about it, Rambabu. I love you. 1128 00:59:48,394 --> 00:59:51,519 You always say that you’ve everything that I talked about in your village. 1129 00:59:51,560 --> 00:59:52,602 Is it the same village? 1130 00:59:53,019 --> 00:59:53,852 What’s the name of it? 1131 00:59:54,102 --> 00:59:55,060 ChekodiPakodi? 1132 00:59:56,060 --> 00:59:58,519 Not that. Chegunepugondevanam. 1133 00:59:58,560 --> 00:59:59,019 Means what? 1134 00:59:59,560 --> 01:00:01,144 It means the garden of red flowers. 1135 01:00:01,435 --> 01:00:01,852 Huh? 1136 01:00:02,102 --> 01:00:03,019 Red? 1137 01:00:03,602 --> 01:00:04,602 Flowers? 1138 01:00:05,185 --> 01:00:05,894 Garden? 1139 01:00:08,727 --> 01:00:11,102 Baba! Don’t make it my exile. 1140 01:00:26,352 --> 01:00:27,477 This is our house. 1141 01:00:27,977 --> 01:00:28,977 Is it even a house? 1142 01:00:29,019 --> 01:00:30,602 It looks like a communist party house. 1143 01:00:33,727 --> 01:00:34,352 She’s my mom. 1144 01:00:34,727 --> 01:00:35,852 Greetings, aunt. - Greetings. 1145 01:00:35,894 --> 01:00:37,560 She’s my sister. - Greetings! 1146 01:00:39,644 --> 01:00:40,560 Come inside. 1147 01:00:42,977 --> 01:00:44,644 I took to you Dubai first. 1148 01:00:44,935 --> 01:00:46,435 Then I came to your village in flight. 1149 01:00:46,727 --> 01:00:48,560 I thought that they’d hug me after I come here. 1150 01:00:48,602 --> 01:00:49,727 But they went in just like that. 1151 01:00:49,769 --> 01:00:52,352 That is fine. But why is your sister signaling you? 1152 01:00:52,435 --> 01:00:53,185 Can’t she talk or what? 1153 01:00:53,769 --> 01:00:54,727 It is nothing like that. 1154 01:00:55,019 --> 01:00:57,435 My sister didn’t get married to a person whom she loves. 1155 01:00:57,560 --> 01:01:00,810 My sister stopped talking to my family from that day. 1156 01:01:01,560 --> 01:01:06,644 I clearly know the pain of lovers when I look at my sister. 1157 01:01:08,352 --> 01:01:10,894 I somehow feel that I came to a museum instead of your house. 1158 01:01:10,977 --> 01:01:12,560 What else do I get to see inside? 1159 01:01:12,810 --> 01:01:13,519 Rambabu! 1160 01:01:14,519 --> 01:01:15,352 I am kidding. 1161 01:01:16,019 --> 01:01:17,644 Be careful with my dad. 1162 01:01:25,394 --> 01:01:26,144 What is your name? 1163 01:01:26,435 --> 01:01:27,935 Dildariya(Liberal) Rambabu. 1164 01:01:28,060 --> 01:01:29,810 I do not that tags. Cut it. 1165 01:01:30,394 --> 01:01:31,477 Where is it? 1166 01:01:32,227 --> 01:01:33,810 I am talking about Liberal. 1167 01:01:34,977 --> 01:01:36,560 Now tell me. What’s your name? 1168 01:01:37,727 --> 01:01:38,685 Rambabu. 1169 01:01:39,019 --> 01:01:40,935 There are some rules and regulations in this village. 1170 01:01:40,977 --> 01:01:41,894 Did someone tell you? 1171 01:01:41,977 --> 01:01:43,769 I understood when I came to the village for the first time. 1172 01:01:45,685 --> 01:01:48,602 Do you know that the earth beneath you moves around? 1173 01:01:49,394 --> 01:01:50,477 Where does it move? 1174 01:01:50,602 --> 01:01:52,019 It moves. Do you know? 1175 01:01:52,227 --> 01:01:53,477 I do not know, sir. 1176 01:01:53,685 --> 01:01:54,477 What do you know, then? 1177 01:01:57,435 --> 01:01:58,352 I don’t know anything, sir. 1178 01:02:00,519 --> 01:02:01,435 Do you eat? 1179 01:02:01,644 --> 01:02:03,019 I will eat if you want me to. 1180 01:02:03,352 --> 01:02:04,144 Do you eat Chicken? 1181 01:02:05,685 --> 01:02:07,227 I eat everyday, sir. - I know. 1182 01:02:10,185 --> 01:02:10,644 Ravi! 1183 01:02:10,852 --> 01:02:11,269 Dad. 1184 01:02:11,727 --> 01:02:13,935 Find out how much chicken is left in the kitchen. - Okay, dad. 1185 01:02:15,144 --> 01:02:17,019 This is Ravi speaking. How much chicken is left? 1186 01:02:17,644 --> 01:02:18,394 Oh, wow! 1187 01:02:18,852 --> 01:02:20,810 Do you get chicken at ration store in your village? 1188 01:02:20,894 --> 01:02:21,977 It is not a ration store. 1189 01:02:22,810 --> 01:02:23,852 It is centralized kitchen. 1190 01:02:24,852 --> 01:02:27,144 There is only place where they cook food for everyone in this village. 1191 01:02:27,185 --> 01:02:28,352 We all eat together. 1192 01:02:29,019 --> 01:02:30,269 There are 5 more plates left, dad. 1193 01:02:31,477 --> 01:02:35,435 Order 2 plates for our family and 3 plates for our guest. 1194 01:02:35,477 --> 01:02:36,894 Yes, dad. - 3 plates? 1195 01:02:37,894 --> 01:02:40,644 You’re young. Can’t you eat? - I will eat. 1196 01:02:40,810 --> 01:02:44,019 Not only centralized kitchen but also centralized guest room is available. 1197 01:02:44,227 --> 01:02:45,102 Our guests stay there. 1198 01:02:45,935 --> 01:02:47,227 Do you why we let you stay here? 1199 01:02:48,769 --> 01:02:50,144 Keep your friends close… 1200 01:02:50,352 --> 01:02:51,935 …and enemies closer. 1201 01:02:53,519 --> 01:02:54,352 Didn’t you understand? 1202 01:02:55,144 --> 01:02:55,769 No, sir. 1203 01:02:56,185 --> 01:02:58,102 I got to know about you after you came here. 1204 01:02:58,310 --> 01:03:00,560 There might be another person in you and I want to know about him. 1205 01:03:00,602 --> 01:03:01,102 That is why. 1206 01:03:03,727 --> 01:03:04,144 Sir! 1207 01:03:05,144 --> 01:03:07,685 Shall I say something if you don’t mind? 1208 01:03:08,185 --> 01:03:08,602 Tell me. 1209 01:03:10,227 --> 01:03:13,560 I came here to ask for your daughter, sir. 1210 01:03:13,935 --> 01:03:16,602 Why are you behaving with as if I am a terrorist? 1211 01:03:16,935 --> 01:03:18,769 There is much difference between us. 1212 01:03:18,935 --> 01:03:20,977 I am human just like you. 1213 01:03:21,435 --> 01:03:24,977 I will give you one lemon and cold drink while having lunch. What will you do? 1214 01:03:25,102 --> 01:03:27,477 I will have food and cold drink. 1215 01:03:27,644 --> 01:03:30,352 I’ll squeeze lemon in water and wash my hands. 1216 01:03:30,685 --> 01:03:32,227 That is your modern style. 1217 01:03:32,560 --> 01:03:35,644 I will squeeze lemon on my food and then eat. 1218 01:03:35,852 --> 01:03:36,935 I will wash my hands with water. 1219 01:03:37,144 --> 01:03:38,102 What about cool drink, sir? 1220 01:03:38,144 --> 01:03:39,352 I don’t drink cold drinks. 1221 01:03:41,060 --> 01:03:42,144 How did you even like him? 1222 01:03:42,269 --> 01:03:43,560 He doesn’t have brain. 1223 01:03:45,269 --> 01:03:46,060 It is love, sir. 1224 01:03:48,477 --> 01:03:52,310 When you said that the earth beneath moves, I didn’t know. 1225 01:03:52,394 --> 01:03:54,644 Likewise, I do not know about my love. 1226 01:03:55,435 --> 01:03:56,644 Only my hearts knows it. 1227 01:03:56,852 --> 01:03:57,894 Stop talking. 1228 01:04:00,727 --> 01:04:01,685 I will talk to you later. 1229 01:04:02,269 --> 01:04:03,102 Take him and go. 1230 01:04:03,935 --> 01:04:05,102 Huh? - Come with me. 1231 01:04:24,227 --> 01:04:25,852 ‘Oh my! I’ll be dead if they find it.’ 1232 01:04:26,810 --> 01:04:28,144 ‘I have to hide it somewhere.’ 1233 01:04:33,477 --> 01:04:34,727 [TYPEWRITER CLICKS] 1234 01:04:48,560 --> 01:04:50,935 Where can I find a temple here? 1235 01:05:02,935 --> 01:05:04,602 Oh my Gosh! 1236 01:05:05,935 --> 01:05:08,310 He doesn’t differentiate nation leaders and God. 1237 01:05:08,560 --> 01:05:11,477 Listen! I asked about temple where there is God. 1238 01:05:12,519 --> 01:05:15,269 They’re Gods for our village. 1239 01:05:15,310 --> 01:05:17,394 ‘Oh! How should I worship them?’ 1240 01:05:18,102 --> 01:05:20,269 ‘Like this or this?’ 1241 01:05:20,977 --> 01:05:22,185 ‘I’ll do like this.’ 1242 01:05:22,852 --> 01:05:23,894 I worshipped them. 1243 01:05:24,602 --> 01:05:25,227 What is that? 1244 01:05:26,477 --> 01:05:28,935 That is living room’s trash to keep in the bedroom. 1245 01:05:28,977 --> 01:05:31,144 No…bedroom’s trash to keep in the living room. 1246 01:05:31,185 --> 01:05:31,685 No… 1247 01:05:31,810 --> 01:05:34,227 The room wasn’t clean. So, I got rid of the trash. 1248 01:05:34,519 --> 01:05:35,435 The room is clean. 1249 01:05:36,394 --> 01:05:39,477 The room is clean but I cleaned it again. 1250 01:05:39,519 --> 01:05:40,394 What for? 1251 01:05:40,477 --> 01:05:43,269 Cleaning is my hobby since my childhood. 1252 01:05:43,852 --> 01:05:45,727 I clean whatever I see. 1253 01:05:46,560 --> 01:05:47,102 Shall I leave? 1254 01:05:47,560 --> 01:05:48,019 Wait. 1255 01:05:49,019 --> 01:05:50,602 We planned to meet early in the morning, right? 1256 01:05:51,310 --> 01:05:52,102 Why did you come late? 1257 01:05:52,352 --> 01:05:53,060 That is… 1258 01:05:53,185 --> 01:05:56,394 I’ve been watching ‘Baktaprahlad’ movie all night. 1259 01:05:56,602 --> 01:05:58,560 That is why I got up late. 1260 01:05:59,185 --> 01:06:02,477 But 9 am is still morning, right? 1261 01:06:02,602 --> 01:06:05,310 I’ve never been in bed during the sunrise for 40 years. 1262 01:06:05,477 --> 01:06:06,477 That’s what you call a morning. 1263 01:06:07,352 --> 01:06:09,019 How was ‘Baktaprahlad’ movie? 1264 01:06:09,685 --> 01:06:10,602 It was very good. 1265 01:06:10,644 --> 01:06:12,269 I feel like watching it again tonight. 1266 01:06:12,644 --> 01:06:14,644 Why wait till the night? Let’s watch it now. 1267 01:06:15,269 --> 01:06:16,644 Give me that remote. - Yes, sir. 1268 01:06:27,810 --> 01:06:29,560 Hey, Narayan Singh! 1269 01:06:30,269 --> 01:06:37,769 You make me stand in the middle and ask me what I do when given a lemon and cold drink? 1270 01:06:38,310 --> 01:06:40,685 I will place the lemon in this glass first. 1271 01:06:41,352 --> 01:06:43,644 Then, I will add cold drink to it. 1272 01:06:44,185 --> 01:06:46,769 I will add alcohol and then drink it. 1273 01:06:47,185 --> 01:06:48,352 [LAUGHING] 1274 01:06:50,977 --> 01:06:51,977 Cheers! 1275 01:06:52,227 --> 01:06:53,894 This is my first drink in your house. 1276 01:06:58,810 --> 01:07:02,227 You might lose the respect if I say this in front of everyone. 1277 01:07:02,852 --> 01:07:04,060 Do you get it now? 1278 01:07:04,769 --> 01:07:07,810 I say give respect and take respect. 1279 01:07:08,394 --> 01:07:10,477 You talk about cutting my tail? 1280 01:07:14,644 --> 01:07:17,102 I thought there’d be coconuts in Kerala. 1281 01:07:18,060 --> 01:07:21,560 But, you call me a capitalist. 1282 01:07:21,810 --> 01:07:24,310 Do you think you are the chief minister of Kerala? 1283 01:07:25,685 --> 01:07:27,394 Where is my Sunny? 1284 01:07:28,352 --> 01:07:29,935 Where have you been dear? 1285 01:07:30,560 --> 01:07:35,060 You’ll get live if I touch you once on my touch screen. 1286 01:07:35,185 --> 01:07:37,185 [SONG PLAYING ON PHONE] 1287 01:07:46,935 --> 01:07:48,769 [INNER VOICE]: ‘This is his reality.’ 1288 01:07:49,435 --> 01:07:51,435 Who is that on TV? He looks like me. 1289 01:07:51,519 --> 01:07:52,352 I’ll give you one. 1290 01:07:54,977 --> 01:07:56,185 This is how your selection is. 1291 01:07:57,727 --> 01:07:59,560 Now you understood why I let you stay in my house? 1292 01:08:00,602 --> 01:08:01,685 That person is inside you. 1293 01:08:02,352 --> 01:08:02,810 He. 1294 01:08:04,727 --> 01:08:06,602 You’ve broken the rules and regulations of this village. 1295 01:08:07,602 --> 01:08:09,102 You didn’t respect your elders. 1296 01:08:10,394 --> 01:08:12,810 Watching bad videos and using bad words… 1297 01:08:13,810 --> 01:08:15,352 Drinking and smoking… 1298 01:08:16,144 --> 01:08:18,310 Do you want to end the culture of this village? 1299 01:08:19,019 --> 01:08:21,060 You cannot stay in this house as well as this village. 1300 01:08:22,144 --> 01:08:22,602 Listen! 1301 01:08:23,602 --> 01:08:26,477 You do not have any right to become my daughter’s husband. 1302 01:08:27,060 --> 01:08:28,769 Adjust for one time. 1303 01:08:29,019 --> 01:08:32,102 Don’t separate Savitri from me. - Don’t talk her name again. 1304 01:08:33,644 --> 01:08:34,060 Baby. 1305 01:08:35,352 --> 01:08:35,810 No… 1306 01:08:36,435 --> 01:08:37,269 Don’t worry, dear. 1307 01:08:38,977 --> 01:08:42,852 I haven’t my daughter cry in 24 years. 1308 01:08:43,102 --> 01:08:45,352 But you made her cry in 24 hours. 1309 01:08:45,852 --> 01:08:50,394 Listen! You will have to cry all your life if you trust in him. 1310 01:08:51,310 --> 01:08:52,894 He is not the right person for you. 1311 01:08:57,477 --> 01:08:57,977 Dad! 1312 01:08:59,185 --> 01:09:03,477 Some people hide their tears and others cry. 1313 01:09:04,727 --> 01:09:06,560 Those tears represent their love. 1314 01:09:07,602 --> 01:09:09,394 When will you understand that, dad? 1315 01:09:09,894 --> 01:09:12,144 Try to understand my love, dad. Please. 1316 01:09:12,185 --> 01:09:15,394 He doesn’t know anything about love. 1317 01:09:19,269 --> 01:09:19,894 Okay, listen. 1318 01:09:20,560 --> 01:09:22,144 He should stay in this village, right? 1319 01:09:22,727 --> 01:09:23,060 Hmm. 1320 01:09:23,310 --> 01:09:24,352 Okay… 1321 01:09:25,935 --> 01:09:29,602 But, he will get punished for breaking the rules of this village. 1322 01:09:30,685 --> 01:09:32,852 He will work in the central kitchen for 10 days. 1323 01:09:35,102 --> 01:09:36,852 This is the kitchen of our village. 1324 01:09:36,977 --> 01:09:40,144 Everyone in the village will have to eat what they get from here. 1325 01:09:43,185 --> 01:09:44,310 What work should I do here? 1326 01:09:44,435 --> 01:09:45,269 You have to work. 1327 01:09:45,352 --> 01:09:50,144 Oh! So, these people will cook and I must taste and tell how that is. 1328 01:09:50,227 --> 01:09:51,310 Hey! Bring me that poppadum. 1329 01:09:51,852 --> 01:09:52,935 Forget about poppadum. 1330 01:09:53,019 --> 01:09:54,352 You should cook food here. 1331 01:09:54,477 --> 01:09:55,019 Hey! 1332 01:09:55,769 --> 01:09:58,477 I will do anything only if I like it. 1333 01:09:58,560 --> 01:10:00,144 I will look at it only if I like it. 1334 01:10:01,060 --> 01:10:04,644 I will finish you if you force me to do. 1335 01:10:05,894 --> 01:10:07,227 A sweet warning! 1336 01:10:08,560 --> 01:10:09,477 Cut it first. 1337 01:10:20,477 --> 01:10:22,019 Sorry! What did I actually cut? 1338 01:10:25,102 --> 01:10:26,602 Oh! Did I rip off your clothes? 1339 01:10:27,144 --> 01:10:29,435 This is bigger vegetable, right. I will cut it. 1340 01:10:35,727 --> 01:10:39,352 It doesn’t look like you got the punishment but I did. 1341 01:10:39,769 --> 01:10:41,185 Oh! Sorry, boss. 1342 01:10:41,977 --> 01:10:42,644 This is the list. 1343 01:10:43,394 --> 01:10:44,560 1500 flat bread. 1344 01:10:44,644 --> 01:10:45,519 600 chicken curry. 1345 01:10:45,560 --> 01:10:46,519 1000 Biryani packet! 1346 01:10:46,560 --> 01:10:47,977 Sambar (Lentil soup)! 1347 01:10:48,019 --> 01:10:50,144 [BURBLING] 1348 01:10:53,685 --> 01:10:54,935 These are the items, bro. 1349 01:10:55,144 --> 01:10:57,185 It is for the village or the entire country. 1350 01:10:57,269 --> 01:10:59,727 Listen to me. The list is long and you got very less time. 1351 01:11:00,144 --> 01:11:03,935 It is up to you whether you’ll get a good impression or leave this village. 1352 01:11:04,060 --> 01:11:05,560 Your time starts now. 1353 01:11:06,185 --> 01:11:08,769 You should run away from here if you do not want to do it. 1354 01:11:08,935 --> 01:11:12,269 Run away? I am not a coward to run away if you say. 1355 01:11:12,477 --> 01:11:13,602 I am stronger. 1356 01:11:13,685 --> 01:11:14,894 Stronger like Baahubali! 1357 01:11:15,769 --> 01:11:18,435 Hail, Mahishmati. 1358 01:11:21,560 --> 01:11:25,060 He made everything while dancing… 1359 01:11:25,602 --> 01:11:26,685 …Just like a magician. 1360 01:11:27,519 --> 01:11:29,144 This man isn’t ordinary. 1361 01:11:29,227 --> 01:11:32,394 Why are you looking at me? Take all the orders out. 1362 01:11:32,435 --> 01:11:33,935 [DRUMMING] 1363 01:11:42,102 --> 01:11:43,810 [PHONE RINGING] 1364 01:11:45,644 --> 01:11:46,852 Rambabu. - Hello, Savitri. 1365 01:11:46,977 --> 01:11:49,019 Come to my house. Fast. - I will come right away. 1366 01:11:51,352 --> 01:11:52,310 What happened, Savitri? 1367 01:11:52,435 --> 01:11:54,810 Should I cook here too? Is it my punishment? 1368 01:11:54,977 --> 01:11:56,560 Why did you ask me to come so fast? 1369 01:11:56,644 --> 01:11:58,227 I will tell you. Sit here first. 1370 01:11:59,060 --> 01:12:00,144 I am asking you to sit. 1371 01:12:00,894 --> 01:12:01,852 Oh my gosh! 1372 01:12:02,602 --> 01:12:06,852 You made me sit in this house in your dad’s place. 1373 01:12:06,977 --> 01:12:08,310 Dad isn’t home. 1374 01:12:09,769 --> 01:12:11,394 What about your mom, sister and brother-in-law? 1375 01:12:11,644 --> 01:12:12,727 They are not here too. 1376 01:12:12,977 --> 01:12:14,727 Aren’t they home? 1377 01:12:17,352 --> 01:12:21,060 Shall we practice the thing post marriage? 1378 01:12:21,227 --> 01:12:22,269 I didn’t understand. 1379 01:12:23,935 --> 01:12:26,060 I will start if you come closer to me. 1380 01:12:26,644 --> 01:12:28,644 You have to impress my dad first. 1381 01:12:28,810 --> 01:12:29,935 Think about that. 1382 01:12:30,310 --> 01:12:32,227 I will do whatever you say after that. 1383 01:12:32,727 --> 01:12:33,227 What do you mean? 1384 01:12:34,727 --> 01:12:36,560 Tell me. How will you impress my dad? 1385 01:12:36,644 --> 01:12:37,852 What’s the plan? 1386 01:12:38,560 --> 01:12:41,727 Will shall tie a stone around him and throw him away. Let’s finish him. 1387 01:12:41,769 --> 01:12:42,477 Rambabu. 1388 01:12:43,477 --> 01:12:44,810 Fine. I will think about something. 1389 01:12:48,852 --> 01:12:52,477 Yeah! I got an idea relating to dog. 1390 01:12:53,602 --> 01:12:56,727 Mission impossible. Dog protocol 2! 1391 01:13:09,977 --> 01:13:11,227 What happened? Is everything okay? 1392 01:13:12,269 --> 01:13:14,310 We can’t find Gulab. 1393 01:13:16,394 --> 01:13:18,769 Everything gets messy if I stay out of the house for a while. 1394 01:13:19,185 --> 01:13:20,102 I can understand. 1395 01:13:20,602 --> 01:13:24,227 That is why you love people without knowing them. 1396 01:13:27,560 --> 01:13:28,352 Gulab Singh… 1397 01:13:30,685 --> 01:13:31,352 Gulab Singh… 1398 01:13:35,394 --> 01:13:36,435 What are you doing here? 1399 01:13:39,394 --> 01:13:42,769 Don’t worry. I will find Gulab and bring him home. 1400 01:13:43,060 --> 01:13:44,102 But… - Mr. Narayan Singh! 1401 01:13:45,144 --> 01:13:45,685 Greetings. 1402 01:13:45,727 --> 01:13:48,769 Sir! My daughter got admission into IIT. 1403 01:13:49,435 --> 01:13:50,810 I brought sweets for you. - Okay. I will come. 1404 01:13:51,269 --> 01:13:52,394 Hey! Find him. 1405 01:13:52,519 --> 01:13:53,685 What are you searching, sir? 1406 01:13:53,935 --> 01:13:55,435 My dog Gulab is missing. 1407 01:13:55,519 --> 01:13:57,102 Oh! Give him, sir. 1408 01:13:57,185 --> 01:13:58,394 How can I give him? What are you talking? 1409 01:13:58,477 --> 01:13:59,602 You ask me what I am saying? 1410 01:13:59,727 --> 01:14:03,894 You took Gulab last night with you and got him the lorry, right? 1411 01:14:04,269 --> 01:14:06,185 You must have seen someone else. 1412 01:14:06,269 --> 01:14:08,769 Hey! Where is Gulab? 1413 01:14:09,560 --> 01:14:10,560 Did you hide him? 1414 01:14:10,852 --> 01:14:13,935 I thought that I would hide Gulab. 1415 01:14:13,977 --> 01:14:15,019 Then, you will all get tensed. 1416 01:14:15,060 --> 01:14:17,977 I will get him back and impress you to make it work for me. 1417 01:14:18,060 --> 01:14:18,644 Sorry, sir. 1418 01:14:18,769 --> 01:14:19,560 Where is he? 1419 01:14:19,644 --> 01:14:21,560 He is inside that lorry on the road. 1420 01:14:21,644 --> 01:14:22,269 Hey! Go and search. 1421 01:14:22,352 --> 01:14:23,560 That lorry is not here anymore. 1422 01:14:23,685 --> 01:14:26,602 It left to the jungle to bring the logs and won’t be back for 2 days. 1423 01:14:26,644 --> 01:14:27,852 There are tigers in that jungle. 1424 01:14:27,935 --> 01:14:30,310 The tigers will eat Gulab if he goes before them. 1425 01:14:30,477 --> 01:14:31,477 You! 1426 01:14:31,852 --> 01:14:34,810 It is better to find Gulab instead of hitting me. 1427 01:14:34,977 --> 01:14:35,519 Let’s go. 1428 01:14:36,060 --> 01:14:36,394 Come. 1429 01:14:41,269 --> 01:14:41,977 Gulab Singh! 1430 01:14:42,060 --> 01:14:42,935 Gulab. 1431 01:14:42,977 --> 01:14:43,727 ‘Gulab Singh!’ 1432 01:14:45,685 --> 01:14:46,477 Gulab Singh! 1433 01:14:46,769 --> 01:14:47,310 Gulab. 1434 01:14:49,435 --> 01:14:51,519 You won’t stay alive if we do not find Gulab. 1435 01:14:51,519 --> 01:14:52,185 Gulab Singh. 1436 01:14:52,227 --> 01:14:53,727 Don’t worry, father-in-law. 1437 01:14:54,019 --> 01:14:55,769 I will get you another one if it is gone. 1438 01:14:55,810 --> 01:14:56,769 That too imported. 1439 01:14:56,810 --> 01:14:58,644 I will kill you if you talk about foreign countries. 1440 01:14:58,852 --> 01:15:00,019 Sir loves hid dog. Shut up. 1441 01:15:00,102 --> 01:15:01,269 Oh! - Gulab Singh. 1442 01:15:05,519 --> 01:15:06,227 Gulab Singh! 1443 01:15:06,352 --> 01:15:08,060 Singh! Gulab! 1444 01:15:11,810 --> 01:15:13,685 Hey! Gulab Singh! 1445 01:15:14,602 --> 01:15:15,852 I found my Gulab Singh. 1446 01:15:15,935 --> 01:15:16,894 Come… 1447 01:15:18,977 --> 01:15:20,644 Come…Come. 1448 01:15:20,894 --> 01:15:23,435 I knew that nothing would happen to you. 1449 01:15:23,602 --> 01:15:25,310 Get it in the car… - Okay, sir. 1450 01:15:25,394 --> 01:15:28,019 My dear lovely kid! - Let’s go, Gulab Singh. 1451 01:15:28,102 --> 01:15:29,352 Hey! You stay here. 1452 01:15:30,560 --> 01:15:33,977 Listen! This is your punishment for your mistake. 1453 01:15:34,310 --> 01:15:35,685 You come by walk. Let’s go. 1454 01:15:41,602 --> 01:15:43,269 What kind of village is this, Savitri? 1455 01:15:43,769 --> 01:15:46,227 My body hurts a lot as I walked. 1456 01:15:46,644 --> 01:15:48,269 These people aren’t human but monsters. 1457 01:15:48,685 --> 01:15:50,644 They’re good people only for the namesake. 1458 01:15:50,852 --> 01:15:54,519 Look what they did to Volvo bus owner. 1459 01:15:55,727 --> 01:15:56,852 Don’t cry, Savitri. 1460 01:15:57,185 --> 01:15:59,060 My pain will go away in 2 – 3 days. 1461 01:15:59,144 --> 01:16:01,394 I am not crying because of your pain. 1462 01:16:01,435 --> 01:16:02,602 Sudhakar is coming. 1463 01:16:02,894 --> 01:16:04,394 Who is Sudhakar? Is he your brother? 1464 01:16:04,477 --> 01:16:06,685 No! He wants to marry me. 1465 01:16:08,477 --> 01:16:12,144 My dad loves him just the way he hates you. 1466 01:16:12,685 --> 01:16:16,269 He will let him marry me if you do not become a part of my life. 1467 01:16:16,769 --> 01:16:18,394 He will come any day if not today. 1468 01:16:18,935 --> 01:16:20,935 I am so scared when I think about it. 1469 01:16:22,519 --> 01:16:24,852 Don’t be sad. I will manage. 1470 01:16:25,894 --> 01:16:30,019 Savitri! My back is full is pain. 1471 01:16:30,477 --> 01:16:31,894 Give me a good medicine. 1472 01:16:35,769 --> 01:16:37,894 There is no medicine. You should be happy with it. 1473 01:16:38,769 --> 01:16:41,685 This will be my last kiss if you do not convince my dad. 1474 01:16:42,810 --> 01:16:44,644 I thought that you kissed me in a romantic manner. 1475 01:16:44,852 --> 01:16:46,269 Did you give it in frustration? 1476 01:16:46,394 --> 01:16:48,727 Badam baba! Where is Sudhakar? 1477 01:16:51,394 --> 01:16:52,852 Greetings, Narayan uncle. - Hey, Sudhakar. 1478 01:16:53,810 --> 01:16:54,560 What is all this? 1479 01:16:54,852 --> 01:16:59,019 I will greet you first even if you and Lenin come to me at once. 1480 01:16:59,435 --> 01:16:59,977 Why so? 1481 01:17:00,394 --> 01:17:02,852 He is the one who showed me God for the first time. 1482 01:17:03,102 --> 01:17:04,560 And that is you, uncle. 1483 01:17:07,685 --> 01:17:10,519 ‘This guy is a psycho and that man is an egoist.’ 1484 01:17:10,727 --> 01:17:11,519 ‘Good match!’ 1485 01:17:12,102 --> 01:17:16,060 Uncle! Here’s your book. The autobiography of Lenin! 1486 01:17:16,894 --> 01:17:20,810 What a book…! I read it 17 times. 1487 01:17:21,310 --> 01:17:22,894 Didn’t you understand when you read it once? 1488 01:17:23,060 --> 01:17:24,852 You should’ve bought the Hindi version of it. 1489 01:17:24,977 --> 01:17:25,602 What did you say? 1490 01:17:27,644 --> 01:17:28,685 Give it to him. 1491 01:17:31,602 --> 01:17:35,560 Listen! He reminds of me when I was a teenager. 1492 01:17:35,644 --> 01:17:38,435 ‘Gosh! This is too much.’ 1493 01:17:38,644 --> 01:17:41,269 I took two decisions without your permission. - What are those? 1494 01:17:41,310 --> 01:17:47,227 I have read this book so many times that I got admission to do Ph.D. on Lenin. 1495 01:17:47,560 --> 01:17:49,310 Wow! It is wonderful. 1496 01:17:49,727 --> 01:17:50,685 What is the other one? 1497 01:17:51,144 --> 01:17:53,394 The second thing is that I changed my name, uncle. 1498 01:17:53,602 --> 01:17:56,935 I changed my name as Lenin Sudhakar instead of just Sudhakar. 1499 01:17:58,560 --> 01:17:59,644 That’s the spirit! 1500 01:18:00,977 --> 01:18:02,852 ‘This guy is Lenin and that man is cotton.’ 1501 01:18:02,977 --> 01:18:04,519 ‘I am Denim!’ 1502 01:18:04,644 --> 01:18:05,894 Greetings, aunt. 1503 01:18:06,310 --> 01:18:07,352 Greetings, sister. 1504 01:18:07,810 --> 01:18:08,810 Greetings, brother. 1505 01:18:08,935 --> 01:18:09,769 Greetings! 1506 01:18:09,894 --> 01:18:10,977 I didn’t recognize her. 1507 01:18:13,060 --> 01:18:14,352 Who is that girl, uncle? 1508 01:18:14,394 --> 01:18:15,977 She is our neighbor. - Oh! 1509 01:18:16,019 --> 01:18:17,477 It is not right to see other women. 1510 01:18:18,644 --> 01:18:20,810 Ms. Savitri! Greetings! 1511 01:18:22,477 --> 01:18:23,102 Hey… 1512 01:18:24,352 --> 01:18:26,560 Doggy…He’s lovely. 1513 01:18:26,769 --> 01:18:30,269 Sudhakar! The dogs can easily identify good and bad people, uncle. 1514 01:18:30,310 --> 01:18:32,769 You are right, uncle. - They know who is the good human being. 1515 01:18:32,977 --> 01:18:33,810 Okay, uncle. 1516 01:18:34,060 --> 01:18:36,852 I saw a foreign car while on my way home. 1517 01:18:36,894 --> 01:18:41,935 Our Indian economy had gone worse because of buying such imported stuff. 1518 01:18:42,185 --> 01:18:47,227 I thought about the damage happened to India after seeing that car. 1519 01:18:47,394 --> 01:18:50,602 I almost cried, uncle… You will not understand. 1520 01:18:52,560 --> 01:18:54,769 Uncle! Whose car is that, by the way? 1521 01:18:55,185 --> 01:18:58,144 There is one capitalist like Brijabal. 1522 01:18:58,560 --> 01:19:00,685 I hate capitalist and I hate Brijabal. 1523 01:19:00,894 --> 01:19:03,894 Uncle! Who is that person standing behind us for a long time, by the way? 1524 01:19:04,144 --> 01:19:05,185 He is Savitri’s friend. 1525 01:19:05,602 --> 01:19:06,602 He will leave in 2 days. 1526 01:19:06,977 --> 01:19:07,810 That car belongs to him. 1527 01:19:10,269 --> 01:19:11,894 Even though, I greet my guests. 1528 01:19:12,519 --> 01:19:14,352 Tell me. How can I help you? 1529 01:19:14,435 --> 01:19:16,727 We shall talk at 3 am tomorrow. 1530 01:19:16,852 --> 01:19:18,102 3 am in the morning? 1531 01:19:18,310 --> 01:19:19,644 Will you wake up that early? 1532 01:19:19,685 --> 01:19:23,227 Uncle! I haven’t seen the sun while in bed ever since I was born. 1533 01:19:25,602 --> 01:19:28,727 We stay in bed after we are born, right? 1534 01:19:28,810 --> 01:19:30,685 Wasn’t there a sun in your village? 1535 01:19:31,352 --> 01:19:34,519 I play in my mother’s lap after I wake up at 3 am. 1536 01:19:34,560 --> 01:19:35,685 I wasn’t there on bed. 1537 01:19:37,977 --> 01:19:39,935 Uncle! I will freshen up and be back. 1538 01:19:40,102 --> 01:19:42,227 Give me that book. I will be at peace. 1539 01:19:43,519 --> 01:19:44,227 Take it and go. 1540 01:19:44,644 --> 01:19:45,935 Thank you. See you. 1541 01:20:02,977 --> 01:20:04,685 ‘I cannot sleep without drinking alcohol.’ 1542 01:20:08,352 --> 01:20:12,269 ‘Damn Sudhakar! You always greet people around you, right?’ 1543 01:20:12,477 --> 01:20:18,227 ‘Wait! They’ll finish after seeing this video of you.’ 1544 01:20:22,935 --> 01:20:24,560 Savitri! Mr. Narayan. 1545 01:20:24,894 --> 01:20:25,977 Listen, Mr. Narayan. 1546 01:20:27,185 --> 01:20:28,144 Open the door. 1547 01:20:28,310 --> 01:20:29,852 Mr. Rambabu. What happened? - Open the door. 1548 01:20:29,977 --> 01:20:31,185 Why are you shouting? 1549 01:20:31,227 --> 01:20:35,727 Listen! You know Sudhakar is a Lenin in the morning but Napoleon in the night. 1550 01:20:35,810 --> 01:20:37,519 I’ll show him to you. Come. 1551 01:20:41,227 --> 01:20:41,977 Sudhakar. 1552 01:20:42,519 --> 01:20:44,310 Uncle! What brought you here? 1553 01:20:44,394 --> 01:20:44,894 ‘Oh my!’ 1554 01:20:45,227 --> 01:20:48,435 He said that you are drinking and smoking here. 1555 01:20:49,269 --> 01:20:50,685 I can sense that smell. 1556 01:20:51,685 --> 01:20:53,810 Oh! That is because I am painting something special. 1557 01:20:54,269 --> 01:20:55,060 One minute. 1558 01:20:57,019 --> 01:20:59,102 ‘He is a very cunning.’ 1559 01:21:02,185 --> 01:21:03,019 Listen, uncle! 1560 01:21:03,727 --> 01:21:07,060 The alcohol percentage will be a little high in this paint. 1561 01:21:07,227 --> 01:21:11,519 That is why he came to me with a glass and asked for alcohol. 1562 01:21:13,185 --> 01:21:14,935 Moreover, a capitalist always complains. 1563 01:21:15,227 --> 01:21:16,977 It is like restoring the revolutionary. 1564 01:21:17,269 --> 01:21:20,352 It is written in page number 282 of linen’s book. 1565 01:21:20,477 --> 01:21:22,185 You are right. I read it many times, uncle. 1566 01:21:23,352 --> 01:21:24,519 What is that cigarette for? 1567 01:21:25,769 --> 01:21:28,144 Is it to praise your God? 1568 01:21:30,144 --> 01:21:32,644 Uncle hair turned grey. 1569 01:21:33,477 --> 01:21:37,185 So, I will use cigarette’s ash to give that shade. 1570 01:21:37,977 --> 01:21:41,019 You always have cigarette. That is why I took it from you. 1571 01:21:42,352 --> 01:21:44,435 The finishing came out so well because of the cigarette. 1572 01:21:44,519 --> 01:21:45,644 Thanks for the cigarette. 1573 01:21:46,977 --> 01:21:49,852 Uncle! Do you suspect Linen Sudhakar? 1574 01:21:50,560 --> 01:21:51,977 No problem, Sudhakar. 1575 01:21:52,352 --> 01:21:56,185 Everything will be known if they see the footage of this camera. 1576 01:21:56,810 --> 01:21:58,644 Hello! That camera isn’t working since yesterday. 1577 01:21:59,727 --> 01:22:02,394 I recorded because I expected that something like this will happen. 1578 01:22:06,935 --> 01:22:08,644 Do you still have doubts, uncle? 1579 01:22:09,144 --> 01:22:10,977 No…No…I am sorry. 1580 01:22:11,269 --> 01:22:12,310 I disturbed you. 1581 01:22:12,935 --> 01:22:15,602 Tomorrow is the festival. I will send new clothes. Take it. 1582 01:22:15,685 --> 01:22:16,519 Yes, uncle. 1583 01:22:18,102 --> 01:22:19,227 I will send for you too. 1584 01:22:19,977 --> 01:22:21,352 My pleasure, Mr. Narayan. 1585 01:22:21,810 --> 01:22:22,269 Let’s go. 1586 01:22:23,019 --> 01:22:23,727 By the way… 1587 01:22:25,519 --> 01:22:26,019 Good luck. 1588 01:22:26,310 --> 01:22:27,727 [INNER VOICE]: ‘It is confirmed.’ 1589 01:22:28,644 --> 01:22:32,144 You must be thinking where that recording is…Am I right? 1590 01:22:32,769 --> 01:22:33,435 I will tell you. 1591 01:22:33,977 --> 01:22:35,310 This is video jammer. 1592 01:22:36,102 --> 01:22:37,394 It is very useful. 1593 01:22:37,685 --> 01:22:40,102 The video cannot be recorded wherever this is present. 1594 01:22:40,144 --> 01:22:42,019 My Gosh! - I managed it very well. Didn’t I? 1595 01:22:42,185 --> 01:22:43,852 Yes. Very well done. 1596 01:22:44,435 --> 01:22:48,060 A dog was named as good in our village. 1597 01:22:48,144 --> 01:22:51,185 That is why people call it a good dog. 1598 01:22:52,019 --> 01:22:54,144 Likewise, these people are calling you a good person. 1599 01:22:54,185 --> 01:22:55,644 I didn’t get you but thank you. 1600 01:22:55,852 --> 01:22:58,352 People who act like this are called fools. 1601 01:23:06,810 --> 01:23:08,894 Hail red… 1602 01:23:16,310 --> 01:23:17,602 Vandemataram! 1603 01:23:18,227 --> 01:23:19,019 Hail red. 1604 01:23:19,269 --> 01:23:20,852 Vandemataram! 1605 01:23:21,019 --> 01:23:23,185 Hail India! 1606 01:23:26,019 --> 01:23:26,727 Comrades! 1607 01:23:28,352 --> 01:23:30,435 Today is May Day. 1608 01:23:31,644 --> 01:23:33,227 That means it is the festival of workers. 1609 01:23:33,685 --> 01:23:37,852 Festivals in our village include turmeric, sandalwood and vermilion. 1610 01:23:38,144 --> 01:23:39,852 This village has everything in red. Why? 1611 01:23:40,060 --> 01:23:40,560 Shut up. 1612 01:23:41,310 --> 01:23:43,685 Let’s talk about leader linen. 1613 01:23:44,102 --> 01:23:49,644 Let us talk about his lifestyle and history and his deeds. 1614 01:23:49,727 --> 01:23:54,227 Linen is not only our leader but is equal to God. 1615 01:23:55,102 --> 01:24:00,602 We’ve got guests who will speak about him today. 1616 01:24:02,977 --> 01:24:03,519 Sit. 1617 01:24:06,435 --> 01:24:08,352 I invite comrade Linen Sudhakar. 1618 01:24:13,727 --> 01:24:15,644 A theory is a state of organization… 1619 01:24:16,352 --> 01:24:18,602 …in which the property is stood by the community. 1620 01:24:21,685 --> 01:24:22,560 I got it. 1621 01:24:22,977 --> 01:24:24,935 Most of you do not know English. 1622 01:24:24,977 --> 01:24:25,560 No problem. 1623 01:24:25,810 --> 01:24:30,894 What I mean to say is that public should own the public property. 1624 01:24:31,644 --> 01:24:35,935 People have needs and that’s the reason why they have the right to earn money. 1625 01:24:37,060 --> 01:24:39,144 That is totally against capitalism. 1626 01:24:41,352 --> 01:24:43,519 All of us aren’t the children of Linen. 1627 01:24:44,310 --> 01:24:47,060 But, we are like Linen’s children. 1628 01:24:47,310 --> 01:24:48,310 ‘Oh!’ 1629 01:24:49,435 --> 01:24:53,269 Anyway, our comrade Mr. Narayan Singh is more like my God. 1630 01:24:55,227 --> 01:24:57,935 Because of his blessing and leading, 1631 01:24:58,435 --> 01:25:01,144 Our village…Our sweet little village… 1632 01:25:01,769 --> 01:25:06,019 …Will become no.1 not only in our country but also in the whole world! Hail red! 1633 01:25:06,144 --> 01:25:08,519 I thought he would talk something useless. 1634 01:25:09,102 --> 01:25:10,644 Superb… 1635 01:25:11,519 --> 01:25:11,977 Now, 1636 01:25:12,769 --> 01:25:14,935 Mr. Rambabu will say few words. 1637 01:25:16,019 --> 01:25:18,644 That is… My throat isn’t good. 1638 01:25:18,977 --> 01:25:19,519 Come. 1639 01:25:19,685 --> 01:25:21,727 You will feel good after saying few words. 1640 01:25:21,769 --> 01:25:22,477 [INNER VOICE]: ‘I’m dead!’ 1641 01:25:23,644 --> 01:25:24,727 Are you scared? 1642 01:25:25,185 --> 01:25:26,852 I will give you one pack if you want. 1643 01:25:26,977 --> 01:25:29,894 Are you crazy? I will something else in my speech. Go! 1644 01:25:29,935 --> 01:25:30,935 You’re dead. 1645 01:25:35,810 --> 01:25:39,144 Today is our biggest day. 1646 01:25:39,560 --> 01:25:40,977 That means it is good. 1647 01:25:46,769 --> 01:25:51,519 Now, then or anytime later… 1648 01:25:56,810 --> 01:25:58,019 My name is Rambabu. 1649 01:25:58,310 --> 01:26:05,352 I do not know about communism, Leninism, Marxism or capitalism. 1650 01:26:08,060 --> 01:26:11,852 All I can do is to help someone is need. 1651 01:26:12,102 --> 01:26:14,769 But, I cannot give such speeches. 1652 01:26:17,727 --> 01:26:20,602 This world is developed in terms of business. 1653 01:26:20,894 --> 01:26:24,769 But, no one actually recognize the hard work of people. 1654 01:26:25,644 --> 01:26:28,394 No one gets back anything if they help someone. 1655 01:26:28,602 --> 01:26:29,852 Why will anyone help, then? 1656 01:26:32,685 --> 01:26:36,519 I didn’t get to know because my mom told me about it. 1657 01:26:36,810 --> 01:26:38,852 This helping nature is called humanism. 1658 01:26:39,560 --> 01:26:43,894 My car broke down when I was going to my farmhouse. 1659 01:26:44,519 --> 01:26:48,019 I felt so bad looking at the situation of a mother with her baby. 1660 01:26:48,727 --> 01:26:50,769 No, dear. Drink. Drink a little. 1661 01:26:51,185 --> 01:26:53,102 Drink little. 1662 01:26:53,310 --> 01:26:54,852 No, dear. Don’t cry. 1663 01:26:54,977 --> 01:26:56,227 Drink little. 1664 01:26:57,185 --> 01:26:58,310 And then you will sleep. 1665 01:26:58,935 --> 01:27:00,310 Just drink a little… 1666 01:27:00,852 --> 01:27:01,435 Hey, sister! 1667 01:27:02,435 --> 01:27:04,852 You could’ve bought milk instead of buying bhang (alcohol). 1668 01:27:04,935 --> 01:27:06,977 Don’t you know that it is against the law to make a child drink it? 1669 01:27:07,269 --> 01:27:08,810 There’s no problem with the milk. 1670 01:27:09,394 --> 01:27:10,852 I’ve got milk. 1671 01:27:11,227 --> 01:27:12,977 But, I should go and work in the forest. 1672 01:27:13,602 --> 01:27:18,227 The baby will start crying again even though I give him milk. 1673 01:27:18,310 --> 01:27:20,102 If I cannot hear his cry… 1674 01:27:20,269 --> 01:27:23,227 He will cry and cry to death. I am scared of that, sir. 1675 01:27:24,602 --> 01:27:26,519 That is why I am making him drink bhang instead. 1676 01:27:26,852 --> 01:27:30,102 So that he will sleep in peace until I come back. 1677 01:27:30,310 --> 01:27:31,644 Forgive me, sir. 1678 01:27:35,769 --> 01:27:39,394 I understand that day how we live in this society. 1679 01:27:41,144 --> 01:27:44,435 Lack of money isn’t the reason for downfall of our country. 1680 01:27:45,060 --> 01:27:46,685 We humans do not have humanity. 1681 01:27:47,102 --> 01:27:50,310 That is why I helped that woman set up a tea stall. 1682 01:27:50,519 --> 01:27:53,227 Today, she is the owner of a tea stall. 1683 01:27:54,060 --> 01:27:59,019 All my 100 buses wait at that tea stall while going that way. 1684 01:27:59,144 --> 01:28:01,102 Both mother and baby are happy. 1685 01:28:01,519 --> 01:28:03,394 I didn’t say just because I did it. 1686 01:28:03,644 --> 01:28:05,810 I am telling the greatness of humans. 1687 01:28:06,019 --> 01:28:07,977 This is moment to change people’s mind. 1688 01:28:08,144 --> 01:28:09,477 That is why I remembered it. 1689 01:28:11,185 --> 01:28:13,560 There are no rules for humanism. 1690 01:28:13,769 --> 01:28:16,810 One person can help the other to any extent. 1691 01:28:17,310 --> 01:28:19,852 Mother Teresa is an example of such humanity. 1692 01:28:20,144 --> 01:28:23,644 Menander who helps us cross the river even he doesn’t money. 1693 01:28:23,769 --> 01:28:25,227 He’s the brand ambassador. 1694 01:28:25,644 --> 01:28:26,560 I am done with my speech. 1695 01:28:36,352 --> 01:28:39,060 What kind of meeting did they arrange nearby the river? 1696 01:28:39,144 --> 01:28:40,977 There is a party here and no one told me about it. 1697 01:28:41,019 --> 01:28:42,644 This is not a party. They came to find matches. 1698 01:28:42,727 --> 01:28:43,560 Find a match? 1699 01:28:43,602 --> 01:28:44,144 Of course, sir. 1700 01:28:44,269 --> 01:28:47,685 People will find matches here every year according to our rules. 1701 01:28:47,727 --> 01:28:49,852 Bride’s family comes to find the groom. 1702 01:28:49,894 --> 01:28:52,144 Whoever finds a match will get married. 1703 01:28:52,727 --> 01:28:54,185 Brides come here to see everyone. 1704 01:28:54,269 --> 01:28:55,477 But no one comes to see me. 1705 01:28:55,602 --> 01:28:56,352 They will come for sure. 1706 01:28:56,894 --> 01:28:59,102 Brother! Did you come here to find a match or just chill? 1707 01:28:59,477 --> 01:29:01,602 My wedding will be done next year during this time. 1708 01:29:01,894 --> 01:29:04,019 He looks confident. - Overconfident! 1709 01:29:04,102 --> 01:29:06,269 By the way, the lady in the blue saree looks beautiful, right? 1710 01:29:08,685 --> 01:29:11,060 O’ god! Did you listen to what he said? - Not at all. 1711 01:29:11,269 --> 01:29:12,435 What did I say? I said, welcome. 1712 01:29:12,519 --> 01:29:13,435 Welcome, brother. 1713 01:29:15,144 --> 01:29:16,019 Brother. 1714 01:29:17,185 --> 01:29:19,685 Listen! He is totally insane. 1715 01:29:19,727 --> 01:29:22,435 How did that man start liking this guy? - He is doing Ph.D. on Linen, right? 1716 01:29:22,519 --> 01:29:25,477 Will he give his daughter in marriage to anyone that does Ph. D on Linen? 1717 01:29:25,519 --> 01:29:26,352 How would I know? 1718 01:29:26,477 --> 01:29:28,227 Hey! Let’s worry about my life first. 1719 01:29:29,769 --> 01:29:30,352 Mr. Narayan. 1720 01:29:31,060 --> 01:29:32,144 I want to talk to you. 1721 01:29:33,810 --> 01:29:34,269 One minute. 1722 01:29:34,810 --> 01:29:35,269 Let’s go. 1723 01:29:36,394 --> 01:29:37,852 I know what you will say. 1724 01:29:38,727 --> 01:29:41,435 For you, a wedding is 7 steps of vows. 1725 01:29:42,144 --> 01:29:44,602 In this village, wedding includes 7 events. 1726 01:29:44,894 --> 01:29:46,727 For that, you will have to pass 6 occurrences. - What does that mean? 1727 01:29:47,394 --> 01:29:48,769 You will have to take 6 tests. 1728 01:29:48,935 --> 01:29:50,185 6 tests? 1729 01:29:50,352 --> 01:29:52,352 Your test begins now. 1730 01:29:52,435 --> 01:29:54,102 Tell me if you know about the question paper. 1731 01:29:54,185 --> 01:29:55,519 No one other than him knows about the test. 1732 01:29:55,644 --> 01:29:56,477 Mr. Narayan sir… 1733 01:29:56,727 --> 01:29:59,519 Take those tests fast. Please. 1734 01:30:00,560 --> 01:30:03,019 Imagine that there is an earthquake. - Earthquake? 1735 01:30:03,352 --> 01:30:04,310 Just imagine. 1736 01:30:05,394 --> 01:30:08,894 I do not have food for my daughter and me. What will you do then? 1737 01:30:08,977 --> 01:30:10,519 Will you give us or leave us and go? 1738 01:30:10,685 --> 01:30:11,727 I will give you food, Mr. Narayan. 1739 01:30:12,060 --> 01:30:12,519 How? 1740 01:30:13,477 --> 01:30:14,935 The earthquake occurs here. 1741 01:30:15,435 --> 01:30:18,810 I will go to the jungle and pluck some fruits for you. 1742 01:30:19,060 --> 01:30:19,602 Okay. 1743 01:30:20,227 --> 01:30:22,352 Tell me what fruit will you bring. This is your first test. 1744 01:30:22,435 --> 01:30:23,435 Go…Go and get it. 1745 01:30:24,894 --> 01:30:28,310 This is such a simple test and a lot of drama for it. 1746 01:30:29,560 --> 01:30:30,435 What are you doing? 1747 01:30:30,519 --> 01:30:31,727 I will go and bring fruits. 1748 01:30:37,560 --> 01:30:40,560 I tried and climbed the tree to pick these. 1749 01:30:40,602 --> 01:30:41,602 All are for you. 1750 01:30:42,810 --> 01:30:43,727 Have them. 1751 01:30:47,394 --> 01:30:49,019 Uncle! There is a sticker on this. 1752 01:30:49,519 --> 01:30:51,727 Did you pluck or buy them? Drama! 1753 01:30:51,769 --> 01:30:52,685 No…Mr. Narayan. 1754 01:30:52,810 --> 01:30:54,810 They’re placing stickers on trees these days. 1755 01:30:54,852 --> 01:30:56,060 That must be the reason for it. 1756 01:30:56,560 --> 01:30:58,352 Since when did apples start growing in this jungle? 1757 01:30:58,394 --> 01:30:59,227 How would I know? 1758 01:30:59,394 --> 01:31:00,102 Apples are fine. 1759 01:31:01,227 --> 01:31:04,019 But you bought fruits that are grown in New Zealand. 1760 01:31:04,227 --> 01:31:05,560 I cannot take that dishonesty. 1761 01:31:05,894 --> 01:31:07,602 I will not tolerate this. Get out. 1762 01:31:07,894 --> 01:31:10,477 What is this, Mr. Narayan? Why do you get angry on me for everything? 1763 01:31:10,602 --> 01:31:13,894 What will you do if you are the one to bring these to please me? 1764 01:31:13,935 --> 01:31:14,644 I will talk. 1765 01:31:14,810 --> 01:31:19,435 People cannot think well when they are tensed. 1766 01:31:19,602 --> 01:31:21,144 That is why you should talk to your wife. 1767 01:31:21,227 --> 01:31:23,560 I asked a simple question. Why are getting so serious? 1768 01:31:23,602 --> 01:31:25,269 You want fruits, right? 1769 01:31:25,352 --> 01:31:27,060 That too from the jungle! I will get them right away. 1770 01:31:27,144 --> 01:31:28,102 Be right back. 1771 01:31:28,769 --> 01:31:30,685 [CHANTING] Hail Baba! 1772 01:31:37,519 --> 01:31:38,852 Boss! He is the one. 1773 01:31:39,185 --> 01:31:39,935 Badam baba. 1774 01:31:42,060 --> 01:31:45,269 My dear devotees! Don’t be hasty. 1775 01:31:45,852 --> 01:31:47,852 Every one will get blessed. 1776 01:31:55,144 --> 01:31:56,644 What’s all about this badam baba? 1777 01:31:57,519 --> 01:31:59,310 Why did they give a bowl to me? 1778 01:31:59,894 --> 01:32:01,644 Who are these devotees? - Boss. 1779 01:32:01,727 --> 01:32:02,852 Control yourself. 1780 01:32:03,019 --> 01:32:04,060 Let’s the people leave. 1781 01:32:04,144 --> 01:32:06,852 We will then take him to our den and ask him. 1782 01:32:12,977 --> 01:32:15,144 Baba! I have badam with me. 1783 01:32:15,269 --> 01:32:19,060 But I haven’t thrown them yet. How did you get them? 1784 01:32:19,435 --> 01:32:20,810 Throw him away. 1785 01:32:22,102 --> 01:32:23,310 Where are you taking me? 1786 01:32:23,477 --> 01:32:27,102 I threw 4 seeds last time and there were 10 people. 1787 01:32:27,852 --> 01:32:32,144 All of you hold the bowl and say my name ‘Badam baba’. 1788 01:32:32,727 --> 01:32:34,685 [CHANTING] Hail Badam baba. 1789 01:32:42,310 --> 01:32:45,727 My dear devotee! You are fortunate. 1790 01:32:45,935 --> 01:32:50,935 One of my devotees got 4 seeds just like you. 1791 01:32:51,102 --> 01:32:53,185 He became the owner of 200 crores property. 1792 01:32:54,269 --> 01:32:56,102 Those 200 crores belong to me. 1793 01:32:56,644 --> 01:32:58,102 Why are you lying? 1794 01:33:02,519 --> 01:33:06,560 Devotee! All my body parts including sensitive ones are hurt. 1795 01:33:06,644 --> 01:33:07,977 You should forgive me. 1796 01:33:08,310 --> 01:33:10,977 Devotee! You’ve got good fortune. 1797 01:33:11,435 --> 01:33:14,935 If you don’t tell me who took that 200 crore worth gold… 1798 01:33:15,519 --> 01:33:19,144 I will shoot this bullet into your head too. 1799 01:33:19,519 --> 01:33:21,727 It is true that he came to me. 1800 01:33:21,894 --> 01:33:23,685 He just took 4 seeds from me. 1801 01:33:23,727 --> 01:33:25,769 He got 200 crores with it. 1802 01:33:25,852 --> 01:33:27,269 What is my mistake? 1803 01:33:27,352 --> 01:33:30,810 If I knew, I would have taken those 200 crores. 1804 01:33:30,894 --> 01:33:33,019 He’s in Kerala at Narayan Singh’s house. 1805 01:33:33,144 --> 01:33:34,144 Hey. - Boss. 1806 01:33:34,269 --> 01:33:35,519 Go to Kerala and bring him here. 1807 01:33:35,727 --> 01:33:42,560 Until we get back out gold, transfer the entire amount at your ashram to our account. 1808 01:33:44,644 --> 01:33:46,894 Come…Come. We are waiting for you. 1809 01:33:48,477 --> 01:33:50,019 Today is a festival in our village. 1810 01:33:50,185 --> 01:33:52,560 Is it a festival that includes fruits and food? 1811 01:33:52,602 --> 01:33:53,852 This is not that kind of festival. 1812 01:33:53,894 --> 01:33:54,352 Oh! 1813 01:33:54,519 --> 01:33:55,644 A cycle race will take place here. 1814 01:33:55,727 --> 01:33:56,435 Cycle race? 1815 01:33:56,810 --> 01:33:57,227 Yes. 1816 01:33:58,019 --> 01:34:01,894 Anyone who wins the race will get closer to this village and me. 1817 01:34:02,435 --> 01:34:04,144 Let’s see who wins the race between you both. 1818 01:34:04,185 --> 01:34:07,310 What is the use of this contest to get closer, sir? 1819 01:34:07,352 --> 01:34:09,060 Do you want an answer or do you want to get closer? 1820 01:34:11,144 --> 01:34:13,060 A competition is held for the winning. 1821 01:34:13,185 --> 01:34:15,519 Whoever wins will get closer to my heart. 1822 01:34:15,769 --> 01:34:16,935 Bless me, uncle. 1823 01:34:22,894 --> 01:34:24,352 This is 10 kilometers race. 1824 01:34:25,185 --> 01:34:26,477 I will wave this flag. 1825 01:34:27,227 --> 01:34:29,519 I will place this waving flag over there. 1826 01:34:30,435 --> 01:34:35,310 Whoever completes 10 kilometers and get me this flag will be declared as winner. 1827 01:34:39,852 --> 01:34:41,935 [MUSIC] 1828 01:36:11,394 --> 01:36:12,894 Hey…my cycle. 1829 01:36:12,977 --> 01:36:13,769 My cycle. 1830 01:36:18,144 --> 01:36:19,894 Hey, brother! I need a favor. 1831 01:36:20,394 --> 01:36:21,352 Thank you. 1832 01:36:25,560 --> 01:36:26,477 It is done. 1833 01:36:43,727 --> 01:36:45,144 [INNER VOICE]: ‘I won.’ 1834 01:36:51,685 --> 01:36:52,435 Good job! 1835 01:36:53,310 --> 01:36:54,685 Good job. - To win the competition… 1836 01:36:54,935 --> 01:36:56,269 To outbreak with attention… 1837 01:36:56,519 --> 01:36:57,602 That’s inspiration of a sportsman. 1838 01:36:58,435 --> 01:37:01,185 But, you try to win by cheating. 1839 01:37:01,435 --> 01:37:03,185 No…No, uncle. 1840 01:37:03,769 --> 01:37:06,560 You have done a mistake that cannot be forgiven. 1841 01:37:07,727 --> 01:37:08,644 You will be punished for it. 1842 01:37:09,144 --> 01:37:12,810 You will have to deliver food to everyone from central kitchen for one month. 1843 01:37:13,685 --> 01:37:14,310 Uncle? 1844 01:37:14,644 --> 01:37:15,102 Carry on. 1845 01:37:15,769 --> 01:37:16,769 Let’s go. 1846 01:37:26,060 --> 01:37:28,019 The fish is good. Make sure to remove bones. - Thank you, son. 1847 01:37:28,102 --> 01:37:29,435 Okay. - Be blessed. 1848 01:37:30,644 --> 01:37:33,060 [INNER VOICE]: ‘What is happening? What is happening with me?’ 1849 01:37:34,977 --> 01:37:35,810 ‘Who is this?’ 1850 01:37:35,935 --> 01:37:36,727 What is this? 1851 01:37:36,977 --> 01:37:37,769 What is happening? 1852 01:37:37,810 --> 01:37:40,060 Hello! Do you know Narayan Singh’s son-in-law? 1853 01:37:40,144 --> 01:37:43,060 What are you talking, you blackhead face? 1854 01:37:43,519 --> 01:37:46,310 Until the land remains stable and the sky up there… 1855 01:37:46,435 --> 01:37:48,644 I am Narayan’s son-in-law and he is my father-in-law. 1856 01:37:48,727 --> 01:37:49,435 What is your name? 1857 01:37:49,435 --> 01:37:51,394 Nothing! We’ve got some old currency. 1858 01:37:51,519 --> 01:37:53,560 I thought that you could change it for us. So… - 60 -40? 1859 01:37:53,644 --> 01:37:54,685 60 -40? 1860 01:37:54,769 --> 01:37:56,894 It will work. Come with me. 1861 01:37:57,144 --> 01:37:58,102 Hey! Hold his cycle. 1862 01:37:58,310 --> 01:37:59,352 Don’t forget the stand. 1863 01:37:59,560 --> 01:38:00,602 Come… - Let’s go. 1864 01:38:10,477 --> 01:38:12,352 What am I doing in this Ganga River? 1865 01:38:12,894 --> 01:38:14,019 What a beauty! 1866 01:38:14,269 --> 01:38:15,394 She’s so beautiful. 1867 01:38:15,519 --> 01:38:17,810 What a beauty…! 1868 01:38:17,852 --> 01:38:18,810 [GUNSHOT] 1869 01:38:20,560 --> 01:38:21,894 Beauty with bullets… 1870 01:38:21,977 --> 01:38:22,685 Who are you? 1871 01:38:22,810 --> 01:38:24,727 I am king Yama for you. 1872 01:38:24,852 --> 01:38:26,394 Really? But, who are you? 1873 01:38:26,769 --> 01:38:27,269 Hey! 1874 01:38:28,185 --> 01:38:30,060 Hold her and I will tell you. 1875 01:38:30,227 --> 01:38:31,060 Okay... 1876 01:38:31,269 --> 01:38:33,519 I will hold her happily. 1877 01:38:35,310 --> 01:38:36,102 I held her. 1878 01:38:36,185 --> 01:38:36,894 Now, tell me. 1879 01:38:36,935 --> 01:38:38,894 Hey! I didn’t ask you hold her feet. 1880 01:38:39,144 --> 01:38:40,435 I asked you to hold the coins. Coins! 1881 01:38:42,769 --> 01:38:44,519 How can I hold a coin in the water? 1882 01:38:45,352 --> 01:38:45,810 Okay. 1883 01:38:45,977 --> 01:38:47,144 Okay…I will hold it. 1884 01:38:47,185 --> 01:38:47,935 No worries, sir. 1885 01:38:48,602 --> 01:38:49,227 Quick. 1886 01:38:50,769 --> 01:38:52,227 Sir! I got the coin. 1887 01:38:52,894 --> 01:38:53,352 Good! 1888 01:38:53,435 --> 01:38:53,977 I won. 1889 01:38:55,144 --> 01:38:55,810 Boys! 1890 01:38:59,394 --> 01:39:00,477 So many coins? 1891 01:39:00,810 --> 01:39:02,185 Don’t talk. Find them. 1892 01:39:02,269 --> 01:39:03,477 Okay… 1893 01:39:11,019 --> 01:39:14,310 Sir! As per my calculation, I got an extra coin. 1894 01:39:14,519 --> 01:39:15,269 Boys! 1895 01:39:17,102 --> 01:39:17,727 Girls! 1896 01:39:19,144 --> 01:39:19,935 Coins! 1897 01:39:20,060 --> 01:39:21,227 Sir! Enough, sir. 1898 01:39:21,435 --> 01:39:22,185 I can’t do it. 1899 01:39:22,560 --> 01:39:23,644 What’s this coin collection? 1900 01:39:23,727 --> 01:39:24,852 I am not a collection agent. 1901 01:39:24,977 --> 01:39:26,144 What do you want, sir? 1902 01:39:26,394 --> 01:39:28,935 You couldn’t take out 20 coins from the water. 1903 01:39:30,019 --> 01:39:33,102 How did you steal 200 crores worth gold from soil? 1904 01:39:33,185 --> 01:39:35,060 You think practically, sir. 1905 01:39:35,269 --> 01:39:39,560 I would become a hero in ‘Baahubali-3’ if I had that much money. 1906 01:39:39,769 --> 01:39:42,060 I knew that you wouldn’t say it easily. 1907 01:39:42,310 --> 01:39:42,852 Boys! 1908 01:39:45,644 --> 01:39:46,852 [BASHING] 1909 01:39:47,935 --> 01:39:49,894 You’re hitting me hard. Leave me. 1910 01:39:50,435 --> 01:39:51,060 Leave me. 1911 01:39:53,269 --> 01:39:54,894 Hey…Stop! 1912 01:39:56,352 --> 01:39:59,102 People who have that tattoo don’t believe in God. 1913 01:40:00,060 --> 01:40:02,602 I don’t believe that he went to baba. 1914 01:40:03,685 --> 01:40:05,727 These fellows got the wrong person. 1915 01:40:06,019 --> 01:40:08,185 Hey! Who are you? 1916 01:40:09,519 --> 01:40:11,394 [INNER VOICE]: ‘I am safe because of the tattoo.’ 1917 01:40:11,477 --> 01:40:12,727 Sir! I am Sudhakar. 1918 01:40:12,769 --> 01:40:13,810 Lenin Sudhakar. 1919 01:40:13,894 --> 01:40:15,685 Are you Narayan Singh’s son-in-law? 1920 01:40:15,727 --> 01:40:17,852 Exactly, sir. I am his son-in-law. 1921 01:40:17,894 --> 01:40:19,977 But, his son-in-law is from Hyderabad. 1922 01:40:20,477 --> 01:40:21,935 There is one guy named Rambabu. 1923 01:40:22,060 --> 01:40:24,269 He’s not son-in-law and never will be. 1924 01:40:24,352 --> 01:40:27,144 I will bring him to you. 1925 01:40:27,727 --> 01:40:29,060 Come on, boys. Come on. 1926 01:40:29,269 --> 01:40:30,394 We have to get the gold. 1927 01:40:30,477 --> 01:40:30,935 Come on. 1928 01:40:41,685 --> 01:40:45,019 Mr. Narayan never questions anyone about anything. 1929 01:40:45,185 --> 01:40:48,685 You came to us and asked our son for your daughter. 1930 01:40:49,477 --> 01:40:50,519 We gave him to you happily. 1931 01:40:51,269 --> 01:40:52,310 But, what happened? 1932 01:40:52,394 --> 01:40:54,144 It has been many years that they got married. 1933 01:40:54,394 --> 01:40:57,185 We wished to have grandson or granddaughter but that didn’t happen. 1934 01:40:57,435 --> 01:40:58,935 I am not saying something wrong. 1935 01:41:02,227 --> 01:41:04,894 There is no answer for the question others ask. 1936 01:41:05,352 --> 01:41:06,685 So, he stayed here. 1937 01:41:08,019 --> 01:41:12,144 I am saying this because you failed to give me a daughter-in-law. 1938 01:41:12,685 --> 01:41:15,935 At least give us back our son. 1939 01:41:20,435 --> 01:41:22,352 Let us go inside and talk, brother-in-law. 1940 01:41:22,685 --> 01:41:23,727 No issues! 1941 01:41:24,519 --> 01:41:26,644 We’ve talked a lot inside. 1942 01:41:27,185 --> 01:41:29,144 This entire village is like a family. 1943 01:41:29,477 --> 01:41:32,144 What’s wrong in discussing family issues in front of them? 1944 01:41:37,310 --> 01:41:41,644 Mr. Narayan Singh has the guts to see the Sun directly. 1945 01:41:42,060 --> 01:41:45,060 He bowed down his head in front of entire village. 1946 01:41:45,477 --> 01:41:46,227 Do you know why? 1947 01:41:46,519 --> 01:41:47,435 That’s for his daughter. 1948 01:41:52,602 --> 01:41:54,935 Kids kick their parents without knowing. 1949 01:41:55,477 --> 01:42:00,810 But, they kick them even after growing up and knowing everything. 1950 01:42:02,769 --> 01:42:07,144 Our father walks us because as he doesn’t want us to get hurt. 1951 01:42:08,185 --> 01:42:12,269 Our father makes us sit on his lap and teaches wisdom. 1952 01:42:16,144 --> 01:42:18,185 He becomes the book when we study. 1953 01:42:18,352 --> 01:42:20,144 He becomes the horse when we play. 1954 01:42:20,727 --> 01:42:22,560 A father becomes everything. 1955 01:42:22,894 --> 01:42:25,394 Wouldn’t he think about what is good and bad for his child? 1956 01:42:28,602 --> 01:42:33,352 You hate your father who fostered you 20 years more than you love someone for 2 years. 1957 01:42:33,769 --> 01:42:37,019 Your father gets troubled when you get wet in rain. 1958 01:42:37,852 --> 01:42:40,560 Wouldn’t he get disturbed when you cry? 1959 01:42:45,769 --> 01:42:47,519 Your father teaches you to walk. 1960 01:42:47,727 --> 01:42:51,269 Wouldn’t he know if you are taking the right decision or not? 1961 01:42:52,060 --> 01:42:54,019 Do whatever you want but do not hate him. 1962 01:42:54,644 --> 01:42:55,727 After all, he is your father. 1963 01:42:58,852 --> 01:42:59,602 Sorry, sir. 1964 01:43:00,394 --> 01:43:05,727 I do not have the right to talk for your family or make them understand. 1965 01:43:06,144 --> 01:43:09,019 But, you have many fans. 1966 01:43:09,602 --> 01:43:11,852 The great comrade Mr. Narayan Singh… 1967 01:43:12,310 --> 01:43:14,894 He stands with head bowed down in front of everyone. 1968 01:43:14,977 --> 01:43:15,935 I couldn’t see that. 1969 01:43:16,894 --> 01:43:19,435 Forgive me if I have said something wrong. 1970 01:43:26,644 --> 01:43:28,144 Forgive me, dad. 1971 01:43:43,435 --> 01:43:44,810 Who is she who comes in like breaking news? 1972 01:43:44,894 --> 01:43:46,560 She was in that bus when the accident happened. 1973 01:43:46,977 --> 01:43:50,185 The Italy consignment got wasted the moment she entered our office. 1974 01:43:51,977 --> 01:43:53,435 She is Saturn star of my life. 1975 01:43:53,602 --> 01:43:54,685 Who is your MD? 1976 01:43:56,185 --> 01:43:56,727 Tell me. 1977 01:43:57,727 --> 01:43:59,310 I am not here to talk to the driver. 1978 01:44:01,144 --> 01:44:02,935 I am the one. Tell me. 1979 01:44:03,060 --> 01:44:06,019 Oh! I thought that you are driver because you are dressed all in blue. 1980 01:44:06,602 --> 01:44:07,435 ‘Baba’. 1981 01:44:07,769 --> 01:44:09,310 At least I wore something. Tell me. 1982 01:44:09,352 --> 01:44:12,810 I promised my dad while boarding your bus… 1983 01:44:13,185 --> 01:44:15,102 …that I would get selected in the interview. 1984 01:44:15,394 --> 01:44:18,352 I lost my job because of your drivers. 1985 01:44:18,769 --> 01:44:21,435 It is gone. My life is gone. 1986 01:44:21,769 --> 01:44:24,935 People usually lose their phone or wallet. Do they lose their job too? 1987 01:44:25,727 --> 01:44:28,769 We had loss because of the bus accident. 1988 01:44:28,894 --> 01:44:30,144 You weren’t hurt, right? 1989 01:44:30,560 --> 01:44:32,227 But, anyway. I am sorry about it. Okay. 1990 01:44:32,394 --> 01:44:33,769 I am not here to hear you say sorry. 1991 01:44:34,560 --> 01:44:35,977 I came here to screw you. 1992 01:44:40,310 --> 01:44:41,185 Look at this. 1993 01:44:43,685 --> 01:44:45,352 Driver having alcohol… 1994 01:44:45,644 --> 01:44:47,685 Taking the wrong direction while driving… 1995 01:44:47,852 --> 01:44:50,144 Talking badly with ladies… There’s everything in it. 1996 01:44:50,435 --> 01:44:53,019 What happens if I turn them to SHE team and media? 1997 01:44:53,102 --> 01:44:55,685 Your people managed the cops and even that is recorded. 1998 01:44:55,810 --> 01:44:58,894 Your buses won’t move in this state after they see this. 1999 01:44:59,185 --> 01:45:00,602 You can make sure that you’re done. 2000 01:45:00,685 --> 01:45:02,394 O’ God! Blackmail? 2001 01:45:02,519 --> 01:45:04,019 No! Email. 2002 01:45:04,227 --> 01:45:04,977 Shall I do it? 2003 01:45:05,685 --> 01:45:06,810 What should I do now? 2004 01:45:08,019 --> 01:45:09,685 I was at loss because of you. 2005 01:45:10,102 --> 01:45:12,602 So, you will have to do justice to it. Get me a job. 2006 01:45:16,352 --> 01:45:17,310 Savitri! 2007 01:45:19,727 --> 01:45:22,477 O’God! Marks are all over 90. 2008 01:45:22,644 --> 01:45:24,602 Is your name Savitri or Saraswati? 2009 01:45:25,185 --> 01:45:27,477 Only manager’s post is empty with the qualification you have. 2010 01:45:28,810 --> 01:45:30,519 But, I am the manager, sir. 2011 01:45:30,602 --> 01:45:32,185 You can go home. 2012 01:45:32,269 --> 01:45:36,435 What’s with the position, Krupa? It can always change. 2013 01:45:36,519 --> 01:45:37,269 Sir. 2014 01:45:37,727 --> 01:45:39,102 Your salary would be 50000 rupees. Is it fine? 2015 01:45:39,310 --> 01:45:39,977 What? 2016 01:45:40,560 --> 01:45:42,144 Will 75000 be okay? 2017 01:45:42,227 --> 01:45:43,394 Sorry. Come again. 2018 01:45:43,852 --> 01:45:46,394 Finally, 1 lakh… I cannot pay you more than that. 2019 01:45:47,560 --> 01:45:48,477 1 lakh? 2020 01:45:53,685 --> 01:45:54,935 It is good time, right? 2021 01:46:13,144 --> 01:46:14,060 Hi Saturn! 2022 01:46:14,519 --> 01:46:15,102 No… 2023 01:46:17,019 --> 01:46:18,435 Hi Miss Savitri. 2024 01:46:19,102 --> 01:46:20,102 Good morning. 2025 01:46:20,685 --> 01:46:21,894 Sir! Is that you? 2026 01:46:22,102 --> 01:46:23,310 Do you want to say something? 2027 01:46:24,727 --> 01:46:26,310 I want to talk to you. 2028 01:46:26,769 --> 01:46:27,727 Will you come to my cabin? 2029 01:46:27,810 --> 01:46:29,060 Is it urgent, sir? 2030 01:46:29,227 --> 01:46:30,644 It is urgent. 2031 01:46:33,894 --> 01:46:35,935 [SINGING ‘HUM TUM’ SONG] 2032 01:46:37,769 --> 01:46:39,477 Why are you hiding your face behind the file? 2033 01:46:39,519 --> 01:46:41,060 It looks like the beauty of moon is being hidden. 2034 01:46:41,102 --> 01:46:42,644 You don’t like looking at my face, right? 2035 01:46:42,727 --> 01:46:43,644 Take this letter. 2036 01:46:45,102 --> 01:46:46,060 What is this? 2037 01:46:46,144 --> 01:46:47,227 Is it love letter? 2038 01:46:48,352 --> 01:46:49,060 What is this? 2039 01:46:49,144 --> 01:46:50,394 Resignation letter. - Ah? 2040 01:46:50,602 --> 01:46:51,602 Resignation letter? 2041 01:46:51,852 --> 01:46:54,852 I guess you don’t like me working here. That is why I gave it. 2042 01:46:55,352 --> 01:46:57,644 I had problems with astrology at that time. 2043 01:46:57,685 --> 01:46:58,935 Everything is okay now. 2044 01:46:59,227 --> 01:47:00,227 Actually… 2045 01:47:00,477 --> 01:47:04,560 I would love it if you work in my office. 2046 01:47:05,185 --> 01:47:06,644 Don’t think that way. 2047 01:47:08,144 --> 01:47:08,810 Take this. 2048 01:47:09,185 --> 01:47:10,227 What is this, sir? 2049 01:47:10,644 --> 01:47:11,727 It is your promotion letter. 2050 01:47:12,019 --> 01:47:14,352 You’d be my personal manager starting today. 2051 01:47:15,019 --> 01:47:17,435 So, what do feel about me working here? 2052 01:47:17,560 --> 01:47:19,185 I like it very much. 2053 01:47:19,269 --> 01:47:20,227 You are perfect. 2054 01:47:20,394 --> 01:47:22,560 You can rip off my hands if I do this again. 2055 01:47:23,060 --> 01:47:24,977 Does it mean that I can see you? 2056 01:47:25,060 --> 01:47:28,352 Yeah! We can see continuously. 2057 01:47:29,019 --> 01:47:29,727 Thank you. 2058 01:47:30,019 --> 01:47:30,977 Shall we go, sir? 2059 01:47:31,352 --> 01:47:32,310 Wedding so soon? 2060 01:47:33,144 --> 01:47:33,810 Where should we go? 2061 01:47:34,227 --> 01:47:36,352 We have a meeting with Chinese delegates, right? 2062 01:47:37,435 --> 01:47:39,060 Ladies first. 2063 01:47:39,102 --> 01:47:41,935 You go ahead and I will follow you. 2064 01:47:45,394 --> 01:47:47,685 [MUSIC] 2065 01:47:58,019 --> 01:47:59,435 Happy birthday! 2066 01:47:59,477 --> 01:48:00,810 Happy birthday, ma’am. 2067 01:48:00,977 --> 01:48:02,935 Thank you. How do you know? 2068 01:48:03,394 --> 01:48:06,727 You’ve entered your details in the application didn’t you? That’s in your bio data. 2069 01:48:08,227 --> 01:48:09,727 Oh! Thank you. Thank you so much. 2070 01:48:10,560 --> 01:48:12,144 Did you remember everything? Yes. 2071 01:48:13,185 --> 01:48:15,144 Exactly 23 roses. 2072 01:48:15,185 --> 01:48:15,602 Oh! 2073 01:48:15,727 --> 01:48:16,435 Happy birthday. 2074 01:48:16,477 --> 01:48:17,810 Thank you… 2075 01:48:18,477 --> 01:48:21,060 23 roses…23 numbered cake. 2076 01:48:21,394 --> 01:48:24,102 Will you give 23 knives to cut it? 2077 01:48:24,227 --> 01:48:26,310 No! You should cut it into 23 pieces. 2078 01:48:27,102 --> 01:48:28,185 Cut it. - Thank you. 2079 01:48:40,467 --> 01:48:44,592 The government sent you notice for like 3 years for you to vacate this village. 2080 01:48:44,759 --> 01:48:46,342 You got reminders for 6 months. 2081 01:48:46,717 --> 01:48:47,884 But you didn’t get convinced. 2082 01:48:48,009 --> 01:48:49,676 Every state has a capital. 2083 01:48:49,759 --> 01:48:51,551 Likewise, every district should have a capital too. 2084 01:48:51,592 --> 01:48:53,634 By combining all the district mandals… 2085 01:48:53,717 --> 01:48:58,926 The government ordered the central business to develop this place into tourist district attraction. 2086 01:48:58,967 --> 01:49:03,509 Including the bypass roads, there will multi-storied buildings, multiplexes… 2087 01:49:03,551 --> 01:49:07,134 Tourist resorts, Ayurveda centers, cultural centers… 2088 01:49:07,176 --> 01:49:08,426 All will be developed here. 2089 01:49:08,717 --> 01:49:11,342 You wouldn’t recognize this village after one year. 2090 01:49:11,967 --> 01:49:13,676 There will at least be one person in the family who has job. 2091 01:49:13,759 --> 01:49:15,426 If you give us part of this land… 2092 01:49:15,509 --> 01:49:21,759 All of you will get a locality with respect according to law and order. 2093 01:49:22,134 --> 01:49:25,426 Otherwise, the government will capture the land and gain control over it. 2094 01:49:25,592 --> 01:49:27,342 There will be a new government every five years. 2095 01:49:27,426 --> 01:49:29,884 The law and enactment will change with the change of government. 2096 01:49:30,509 --> 01:49:32,217 There will be several ways to get corrupted. 2097 01:49:32,634 --> 01:49:33,051 Sir? 2098 01:49:33,384 --> 01:49:35,842 They is no one here who can fulfill your dreams. 2099 01:49:36,967 --> 01:49:38,842 It wouldn’t be good if we send you back. 2100 01:49:39,551 --> 01:49:41,134 It is good for you to go back. 2101 01:49:42,176 --> 01:49:43,592 Sir! I am the district collector. 2102 01:49:44,051 --> 01:49:45,259 You should remember that. 2103 01:49:45,634 --> 01:49:48,551 You are public servant. 2104 01:49:49,467 --> 01:49:51,342 You are a serviceman. 2105 01:49:51,759 --> 01:49:54,676 Should serviceman respect his owner or should the owner respect his servant? 2106 01:49:57,134 --> 01:50:00,342 Collector sir! We have a long lasting attachment with this village. 2107 01:50:00,509 --> 01:50:01,926 This is how it was for many years. 2108 01:50:02,842 --> 01:50:06,884 People make friends here. Relationships are made with words. 2109 01:50:07,509 --> 01:50:10,509 How can we go if you show us a paper and ask us to leave? 2110 01:50:10,801 --> 01:50:13,592 This village is our life and we will not give any of it to you. 2111 01:50:16,551 --> 01:50:19,426 The government looks down to the poor with inferiority complex. 2112 01:50:20,342 --> 01:50:23,967 We will not give anything that we have rights upon. 2113 01:50:25,301 --> 01:50:26,801 Do you see that red flag? 2114 01:50:27,676 --> 01:50:30,967 There shouldn’t a situation that makes us hold that flag again. 2115 01:50:31,634 --> 01:50:33,884 You will regret if it really happens. 2116 01:50:35,217 --> 01:50:37,759 Go and tell to your leader if you really want to work like a collector. 2117 01:50:38,259 --> 01:50:41,426 Whatever is happening isn’t right. 2118 01:50:41,676 --> 01:50:43,009 Their decisions are wrong. 2119 01:50:43,051 --> 01:50:44,217 Cancel the G.O. 2120 01:50:45,884 --> 01:50:50,467 We shall fast unto death until then. 2121 01:50:51,342 --> 01:50:53,217 Hail red. - Hail red. 2122 01:50:53,301 --> 01:50:55,217 Hail red. - Hail red. 2123 01:50:55,342 --> 01:50:57,134 Hail red. - Hail red. 2124 01:50:57,717 --> 01:50:59,092 Okay. I will come back. 2125 01:51:00,176 --> 01:51:00,676 Yes, sir. 2126 01:51:01,259 --> 01:51:03,509 Who will capture our land when you are here? 2127 01:51:03,634 --> 01:51:04,509 Let us go home. 2128 01:51:04,967 --> 01:51:07,717 There are old people in the village and school going kids and women. 2129 01:51:07,801 --> 01:51:08,801 They’re worried. 2130 01:51:09,551 --> 01:51:12,759 Who will take care of the villagers if all of us stay here? 2131 01:51:13,051 --> 01:51:14,342 Why are you saying that, sir? - You go. 2132 01:51:15,426 --> 01:51:16,051 No, sir. 2133 01:51:16,801 --> 01:51:20,301 The leader teaches others but they know how to move forward. 2134 01:51:21,509 --> 01:51:25,509 Whoever respects should go away from here within 5 minutes. 2135 01:51:39,426 --> 01:51:41,384 I knew that you do not respect me. 2136 01:51:41,551 --> 01:51:42,509 It is not like that, Mr. Narayan. 2137 01:51:43,301 --> 01:51:45,884 I came to this village because I loved Savitri. 2138 01:51:46,259 --> 01:51:47,759 My love is my responsibility. 2139 01:51:48,801 --> 01:51:50,551 You are a great leader of this village. 2140 01:51:51,259 --> 01:51:54,509 You’d become my father-in-law if Savitri becomes my wife. 2141 01:51:55,176 --> 01:51:59,759 I will not be able to sleep in peace if you give up food and sleep. 2142 01:52:00,134 --> 01:52:02,592 Giving up food and sleep isn’t the real meaning of ‘Fast unto death!’ 2143 01:52:02,634 --> 01:52:03,342 Let us go. 2144 01:52:22,217 --> 01:52:22,967 Rambabu. 2145 01:52:24,217 --> 01:52:25,467 I have to talk to you. 2146 01:52:29,384 --> 01:52:31,634 You have sustained my troubles because of me. 2147 01:52:31,926 --> 01:52:33,342 You continue to do it. 2148 01:52:34,509 --> 01:52:39,592 There is no meaning to my love if I do not tell you the truth today. 2149 01:52:39,842 --> 01:52:41,009 What is that truth, Savitri? 2150 01:52:41,217 --> 01:52:47,134 That star horoscope like you think. 2151 01:52:48,509 --> 01:52:49,967 I love you. 2152 01:52:50,426 --> 01:52:51,259 I don’t know why. 2153 01:52:52,467 --> 01:52:53,967 I loved you when I saw you. 2154 01:52:55,176 --> 01:52:56,884 There wasn’t another way. 2155 01:52:57,717 --> 01:53:02,759 So, My friend wrote my name on that horoscope and sent to you. 2156 01:53:03,551 --> 01:53:05,259 I couldn’t deny that. 2157 01:53:07,509 --> 01:53:08,217 I am sorry. 2158 01:53:09,217 --> 01:53:10,259 But, I love you, Rambabu. 2159 01:53:32,842 --> 01:53:36,009 Mr. Narayan Singh! Whatever you are doing is not right. 2160 01:53:36,967 --> 01:53:39,217 The entire country is being developed. 2161 01:53:39,342 --> 01:53:40,759 But, our place remains the same. 2162 01:53:41,509 --> 01:53:44,926 How can we develop our country if people like you don’t support us? 2163 01:53:45,259 --> 01:53:45,801 Have this. 2164 01:53:46,676 --> 01:53:49,926 [RAMBABU]: Why? Will this country get developed if you get this village vacated? 2165 01:53:51,467 --> 01:53:53,676 Do you know what it means to deceit your own blood? 2166 01:53:54,634 --> 01:53:55,634 You may not have known. 2167 01:53:55,967 --> 01:53:57,342 You must’ve had canned milk. 2168 01:53:57,467 --> 01:53:59,259 Hey! Who are you? 2169 01:53:59,676 --> 01:54:01,842 The one who sustains troubles and takes the pain. 2170 01:54:02,092 --> 01:54:04,259 The one who gets help and helps someone. 2171 01:54:04,592 --> 01:54:06,051 I am his trustworthy person. 2172 01:54:06,342 --> 01:54:09,426 I am one of them if everything happens accordingly. 2173 01:54:10,342 --> 01:54:12,967 Are these qualifications enough for me to talk? 2174 01:54:19,926 --> 01:54:22,426 Sir! You think that the village is a place to build buildings. 2175 01:54:22,634 --> 01:54:23,426 It is not like that. 2176 01:54:23,509 --> 01:54:26,342 Village means people. Village is their home. 2177 01:54:26,426 --> 01:54:27,717 It means the love among people. 2178 01:54:27,967 --> 01:54:31,717 It is a ranch, their crops and the farmers who handle the crops. 2179 01:54:32,259 --> 01:54:34,884 How will the country develop if there aren’t any farmers? 2180 01:54:40,384 --> 01:54:43,092 I may not have studied properly. That is why I have a doubt. 2181 01:54:43,301 --> 01:54:47,384 How many jobs can you give if you make a building after getting us vacate this place? 2182 01:54:47,467 --> 01:54:49,217 Around 1500 jobs. 2183 01:54:49,301 --> 01:54:51,884 That means 1500 families will be nourished. 2184 01:54:52,217 --> 01:54:53,967 Nourishment of 1500 families only? 2185 01:54:54,134 --> 01:54:56,176 Is it less for a small village? 2186 01:54:56,259 --> 01:54:57,884 That is because of these farmers here. 2187 01:54:58,009 --> 01:55:00,467 There are many jobs that we can get which you can’t imagine. 2188 01:55:03,842 --> 01:55:06,217 There will be a rice mill for the farmer’s crops. 2189 01:55:06,509 --> 01:55:09,092 There will be packaging industry to pack the rice. 2190 01:55:09,176 --> 01:55:12,259 There will be transport industry to bring them to the market. 2191 01:55:12,426 --> 01:55:14,967 There will be stores and super markets to sell them. 2192 01:55:15,134 --> 01:55:17,717 There will be banking industry to give loan to the farmers. 2193 01:55:17,967 --> 01:55:20,717 There will be chemical industry to provide chemicals to them. 2194 01:55:20,884 --> 01:55:23,009 There will be automobile industry to farm the crops. 2195 01:55:23,051 --> 01:55:26,134 There will be import and export industry if the crop comes out well. 2196 01:55:26,217 --> 01:55:28,384 There will hotel industry indirectly. 2197 01:55:28,717 --> 01:55:30,842 There will be broker industry that depends on them. 2198 01:55:30,926 --> 01:55:34,176 There will be a political industry who false promises who looks for their vote. 2199 01:55:34,259 --> 01:55:35,717 Will there be or will there be not? 2200 01:55:38,217 --> 01:55:41,884 All these industries are established and there’d be jobs based on one reason. 2201 01:55:41,967 --> 01:55:44,509 Why doesn’t the government consider farming industry? 2202 01:55:47,759 --> 01:55:49,634 Just for 1500 jobs… 2203 01:55:50,092 --> 01:55:54,051 Will you make 1800 acres of land worthless? 2204 01:55:54,259 --> 01:55:55,217 Are you out of your mind? 2205 01:55:55,717 --> 01:55:56,176 Why? 2206 01:55:56,342 --> 01:55:59,551 The government has 200 acres of land near those mountains. 2207 01:55:59,634 --> 01:56:01,592 Why can’t you build those buildings over there? 2208 01:56:01,967 --> 01:56:02,884 This is wrong, sir. 2209 01:56:03,592 --> 01:56:07,634 No mother will kill her first child after having the second one. 2210 01:56:09,467 --> 01:56:14,259 The government has spent 100 crores to develop this land that you are talking about. 2211 01:56:14,301 --> 01:56:17,092 400 crores! Will that be sufficient? 2212 01:56:17,176 --> 01:56:18,551 What do you want to say? 2213 01:56:18,759 --> 01:56:21,009 I have 400 crores worth property. 2214 01:56:21,259 --> 01:56:22,384 I will give it to you. 2215 01:56:22,967 --> 01:56:26,176 Tell your government to do the construction over there. 2216 01:56:27,842 --> 01:56:28,634 No, Rambabu. 2217 01:56:29,634 --> 01:56:31,134 What will you do if you give them the money? 2218 01:56:31,551 --> 01:56:38,676 I answered with hope when you asked me how I’d take care of my family if an earthquake occurs. 2219 01:56:38,801 --> 01:56:40,217 I will live with that little hope. 2220 01:56:40,801 --> 01:56:45,509 Problems in human life come like a hare and goes away like a tortoise. 2221 01:56:45,634 --> 01:56:49,884 Money came into my life like a hare and went away like a hare. 2222 01:56:49,967 --> 01:56:51,717 I was all alone then, sir. 2223 01:56:51,842 --> 01:56:53,759 But, I have so many people with me today. 2224 01:56:53,801 --> 01:56:55,342 I can spend my life like this. 2225 01:56:55,551 --> 01:56:57,092 Sir! Why are you taking the hardship? 2226 01:56:57,467 --> 01:56:58,342 Stop it. 2227 01:56:58,967 --> 01:57:00,884 Everyone will come to share happiness. 2228 01:57:01,009 --> 01:57:02,842 But, only family comes to share the sorrow. 2229 01:57:03,426 --> 01:57:05,176 Just make me your own. 2230 01:57:05,551 --> 01:57:06,759 You will not think about it again. 2231 01:57:20,592 --> 01:57:21,467 You are great. 2232 01:57:24,092 --> 01:57:24,634 Please come. 2233 01:57:29,134 --> 01:57:30,634 You talk about God. 2234 01:57:30,842 --> 01:57:32,676 But, do you know where God is present? 2235 01:57:33,009 --> 01:57:35,259 He is inside people with good heart. 2236 01:57:36,426 --> 01:57:37,759 I do not have money now. 2237 01:57:38,717 --> 01:57:39,634 I am poor. 2238 01:57:40,051 --> 01:57:41,842 Will you get me married to Savitri? 2239 01:57:43,759 --> 01:57:46,176 Humans don’t become rich because of money. 2240 01:57:46,801 --> 01:57:49,467 The one who gains the hearts of people is the richest person. 2241 01:57:49,801 --> 01:57:51,009 Come home along with Savitri. 2242 01:57:51,301 --> 01:57:51,967 Okay, sir. 2243 01:57:59,634 --> 01:58:00,717 What are you thinking? 2244 01:58:01,259 --> 01:58:03,301 Why did I come back after leaving that day? 2245 01:58:05,509 --> 01:58:08,217 I got angry after knowing that you told me the truth. 2246 01:58:08,634 --> 01:58:12,884 Then, I thought that this isn’t your mistake alone. 2247 01:58:13,842 --> 01:58:18,467 To be honest, I felt like it is never wrong to lie for love. 2248 01:58:19,551 --> 01:58:21,384 That is why I came back. 2249 01:58:21,842 --> 01:58:22,717 For you! 2250 01:58:24,884 --> 01:58:25,884 Sorry, Savitri. 2251 01:58:32,134 --> 01:58:33,092 What is this, boss? 2252 01:58:35,384 --> 01:58:36,009 She is gone. 2253 01:58:36,134 --> 01:58:38,801 I was like him when I was young. 2254 01:58:39,759 --> 01:58:41,509 I couldn’t see anyone in trouble. 2255 01:58:42,509 --> 01:58:46,759 A girl asked me for a pen while writing tenth grade exam. 2256 01:58:46,884 --> 01:58:48,426 I gave her my pen. - Oh! 2257 01:58:48,509 --> 01:58:49,926 How did you write your exam, boss? 2258 01:58:50,634 --> 01:58:52,384 I stopped studying after that. 2259 01:58:53,592 --> 01:58:58,259 He should find our treasure when we hide it next time. 2260 01:58:58,426 --> 01:58:59,259 Why so? 2261 01:58:59,384 --> 01:59:00,551 We can give directly to him. 2262 01:59:01,801 --> 01:59:03,301 You said it right for the first time. 2263 01:59:05,926 --> 01:59:10,134 Someone said it right that only love can make our life better. 2264 01:59:10,801 --> 01:59:14,926 It means true love can get us anything we want. 2265 01:59:15,342 --> 01:59:17,384 A guy loves a girl. 2266 01:59:17,717 --> 01:59:19,634 A girl loves a boy. 2267 01:59:20,384 --> 01:59:22,801 Mother and father love their family. 2268 01:59:23,884 --> 01:59:26,967 A father wants a son-in-law who loves her daughter. 2269 01:59:27,176 --> 01:59:28,467 I wanted someone like that. 2270 01:59:29,384 --> 01:59:33,134 But, I found son-in-law who loves my daughter and the village as well. 2271 01:59:33,342 --> 01:59:34,467 [APPLAUDING] 2272 01:59:35,842 --> 01:59:36,801 Firstly, 2273 01:59:37,551 --> 01:59:41,926 I’d like to invite my second daughter Savitri on to the dais. 2274 01:59:47,259 --> 01:59:47,967 Now, 2275 01:59:48,759 --> 01:59:54,717 I invite my would-be son-in-law, Rambabu who is our well wisher. 2276 02:00:19,717 --> 00:00:00,000 Congratulations. 158872

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.