All language subtitles for queen.of.the.south.s05e02.720p.web.h264-ggwp

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,837 --> 00:00:08,642 Eerder, op Queen of the South ... 2 00:00:08,727 --> 00:00:11,779 Je bent de aardigste, liefste man die ik ooit heb ontmoet. 3 00:00:12,838 --> 00:00:14,422 U levert 30 miljoen, 4 00:00:14,506 --> 00:00:15,924 en New Orleans zal zichzelf hebben 5 00:00:16,008 --> 00:00:17,592 een nieuwe correctionele faciliteit. 6 00:00:17,676 --> 00:00:18,927 Marcel neemt niet op. 7 00:00:19,011 --> 00:00:20,845 We moeten hem vinden voordat Lafayette dat doet. 8 00:00:20,929 --> 00:00:22,931 Waarom zou de rechter Dumas willen inlijsten? 9 00:00:23,015 --> 00:00:25,225 Goed je te zien, Marcel. 10 00:00:25,309 --> 00:00:27,185 Lucien, deze vrouw is een grote speler. 11 00:00:27,269 --> 00:00:28,937 Samen hebben we een kans gekregen. 12 00:00:29,021 --> 00:00:30,614 Ik dacht dat ik het je beter had geleerd , jongen. 13 00:00:30,698 --> 00:00:32,783 Ga je na al die jaren gewoon de rechter omverwerpen? 14 00:00:32,867 --> 00:00:36,069 Je hebt mijn primo aan de. 15 00:00:36,153 --> 00:00:37,237 Ik wil zijn hoofd. 16 00:00:37,321 --> 00:00:38,780 Hij heeft mijn peetzoon vermoord. 17 00:00:38,864 --> 00:00:40,907 Als ik kan wachten, kunt u dat ook. 18 00:00:41,008 --> 00:00:42,300 Ik kan het gewicht aan. 19 00:00:42,384 --> 00:00:43,593 Kun je de hitte aan? 20 00:00:43,677 --> 00:00:44,969 dat komt van de Russen? 21 00:00:45,053 --> 00:00:47,472 Je bracht je zaken met mijn neef in gevaar . 22 00:00:47,556 --> 00:00:49,815 Het is tijd dat ik hem persoonlijk ontmoet. 23 00:00:53,377 --> 00:00:54,887 Ik heb deze tats eerder gezien. 24 00:00:54,972 --> 00:00:57,748 We hebben een serieus probleem, Teresa ... de Russen. 25 00:00:57,833 --> 00:00:59,917 Pote, draai je om. 26 00:01:35,792 --> 00:01:37,823 Bedankt, Luis. 27 00:01:39,697 --> 00:01:41,949 Hoe heb je deze mannen zo snel gevonden? 28 00:01:42,034 --> 00:01:44,244 James. Ze zijn ex-Mossad. 29 00:01:44,329 --> 00:01:47,165 De Russen hebben een leger. Jij ook, nu. 30 00:01:47,277 --> 00:01:49,717 Ik ben Avi, mevrouw. Volg mij alsjeblieft. 31 00:01:59,122 --> 00:02:01,708 Ik heb een 24-uurs patrouille op locatie opgezet . 32 00:02:01,792 --> 00:02:04,352 Ik heb persoonlijk elke man in mijn staf doorgelicht . 33 00:02:04,437 --> 00:02:05,569 Je bent in goede handen. 34 00:02:05,653 --> 00:02:06,963 - Dank u. - Mevrouw. 35 00:02:07,047 --> 00:02:09,549 Oksana wil weten wat er in New York is gebeurd. 36 00:02:09,633 --> 00:02:11,986 Misschien moet je haar bellen. 37 00:02:12,552 --> 00:02:13,979 Stilte maakt mensen nerveus. 38 00:02:14,063 --> 00:02:15,918 Niet voordat ik met James gepraat heb. 39 00:02:24,189 --> 00:02:25,503 Wie zijn zij? 40 00:02:25,588 --> 00:02:28,276 Ex-FSB. Russisch leger. 41 00:02:28,631 --> 00:02:32,071 De vraag is, voor wie werken ze nu? 42 00:02:32,155 --> 00:02:35,116 Moet Kostya zijn. Wie anders? 43 00:02:35,200 --> 00:02:36,576 Hé, sorry voor het storen. 44 00:02:36,660 --> 00:02:38,119 De agent heeft net gebeld en wil het weten 45 00:02:38,203 --> 00:02:40,329 als we nog steeds een tegenbod doen aan de waterkant. 46 00:02:40,413 --> 00:02:41,664 Heb je de bankier gesproken? 47 00:02:41,748 --> 00:02:43,666 Ja, ze heeft het account aangemaakt, maar we zijn nog steeds 48 00:02:43,750 --> 00:02:46,127 $ 100 miljoen korter dan de aanbetaling. 49 00:02:46,211 --> 00:02:48,838 Waarom geeft ze ons niet gewoon een lening voor de rest van het geld? 50 00:02:48,922 --> 00:02:50,965 Nou, want zo werkt het witwassen van geld niet . 51 00:02:51,049 --> 00:02:53,518 Dus sturen we haar geld, en zij geeft het ons terug in een lening. 52 00:02:53,602 --> 00:02:56,929 Als we de aanbetaling willen, moeten we haar het geld geven. 53 00:02:57,013 --> 00:02:59,140 Bankiers zijn bandieten. 54 00:02:59,224 --> 00:03:01,684 Ja. Kostya heeft ons dus al betaald. 55 00:03:01,768 --> 00:03:03,352 Als we hem geen tweede zending sturen, 56 00:03:03,436 --> 00:03:04,854 hoe gaan we een extra bedenken 57 00:03:04,938 --> 00:03:07,023 $ 100 miljoen op één dag? 58 00:03:16,741 --> 00:03:18,117 Teresa. 59 00:03:18,201 --> 00:03:21,546 Je stond Kostya op nadat ik had aangedrongen op je ontmoeting. 60 00:03:21,630 --> 00:03:24,290 Kent u de positie waarin u mij hebt geplaatst? 61 00:03:37,220 --> 00:03:38,387 Wat is dit? 62 00:03:38,471 --> 00:03:40,306 Deze mannen kwamen om me te vermoorden. 63 00:03:40,390 --> 00:03:43,024 Herken je ze? 64 00:03:45,896 --> 00:03:49,357 Ik kan aan je stilte zien dat je het doet. 65 00:03:49,441 --> 00:03:50,858 Teresa, ik weet niet ... 66 00:03:50,942 --> 00:03:52,068 Kom je achter mij aan? 67 00:03:52,152 --> 00:03:53,903 Ik weet zeker dat er een verklaring is. 68 00:03:53,987 --> 00:03:56,739 Ik heb geen uitleg nodig. 69 00:03:56,823 --> 00:03:59,440 Zeg tegen Kostya dat we niet langer zaken doen. 70 00:04:02,156 --> 00:04:04,205 Het slaat nergens op. 71 00:04:04,289 --> 00:04:06,666 Kostya was blij met de eerste verzending. 72 00:04:06,750 --> 00:04:07,667 Misschien vertelt Oksana de waarheid. 73 00:04:07,751 --> 00:04:10,586 Ik bedoel, ze klinkt net zo verrast als wij. 74 00:04:10,670 --> 00:04:11,921 Ze zet je in de val 75 00:04:12,005 --> 00:04:14,099 of Kostya doet iets en vertelt het haar niet. 76 00:04:15,634 --> 00:04:17,844 Hmm, het is George. 77 00:04:17,928 --> 00:04:21,222 Kostya's volgende lading is op de vrachtwagen. 78 00:04:21,306 --> 00:04:23,683 Wat wil je doen, Teresita? 79 00:04:23,767 --> 00:04:27,944 Wil je het hier bewaren of naar Miami naar Boaz sturen? 80 00:04:29,773 --> 00:04:31,941 Stuur het naar de Dominicanen. 81 00:04:32,025 --> 00:04:34,777 Op de concurrentie van Kostya? 82 00:04:34,861 --> 00:04:38,123 We mogen de waterkant niet verliezen. 83 00:04:38,207 --> 00:04:40,449 Kostya had zijn kans. 84 00:04:40,533 --> 00:04:42,577 Ik ben klaar met spelletjes spelen. 85 00:04:42,661 --> 00:04:44,620 Mondeling. 86 00:04:44,704 --> 00:04:47,132 We hebben meer Mossad nodig. 87 00:05:07,051 --> 00:05:09,803 Hoe voel je je? 88 00:05:09,887 --> 00:05:12,815 Niet slecht, gezien het feit. 89 00:05:13,464 --> 00:05:14,715 Ik wil je bedanken. 90 00:05:14,800 --> 00:05:16,768 Je hebt je leven op het spel gezet door terug te komen. 91 00:05:16,853 --> 00:05:18,404 Dat hoefde je niet. 92 00:05:18,780 --> 00:05:20,797 Ja, dat heb ik gedaan. 93 00:05:24,012 --> 00:05:27,724 Dus wat zijn je plannen? 94 00:05:27,864 --> 00:05:32,117 Ik dacht dat ik zou beginnen met het controleren van het beveiligingssysteem. 95 00:05:32,201 --> 00:05:33,827 Dat is niet wat ik bedoelde. 96 00:05:38,433 --> 00:05:40,308 Blijf je? 97 00:05:41,770 --> 00:05:44,604 Wil je dat ik blijf? 98 00:05:46,275 --> 00:05:48,842 Je hebt genoeg gedaan. Ik kan niet meer vragen. 99 00:05:48,926 --> 00:05:50,695 Je hebt het niet gevraagd. En dit is anders. 100 00:05:50,786 --> 00:05:52,327 Deze Russen zijn dieren. 101 00:05:53,890 --> 00:05:56,534 Ja. 102 00:05:58,936 --> 00:06:00,662 Je moet gaan. 103 00:06:03,399 --> 00:06:07,294 Oke. Ik pak mijn tas. 104 00:06:12,134 --> 00:06:14,050 Zorg voor jezelf. 105 00:06:17,047 --> 00:06:19,465 Jij ook. 106 00:06:22,311 --> 00:06:24,670 Baas. 107 00:06:24,754 --> 00:06:28,140 We hebben een probleem aan de bar. Het is de rechter. 108 00:06:46,359 --> 00:06:48,995 Ik ben hier voor Dumas. 109 00:06:49,079 --> 00:06:50,904 Ik heb hem niet gezien. 110 00:06:50,988 --> 00:06:53,240 Je zei dat ik afstand moest houden. 111 00:06:53,324 --> 00:06:56,452 Nou, ik ben van gedachten veranderd. 112 00:06:56,536 --> 00:07:00,539 Dumas vertrouwt je. Je kunt hem eruit halen. 113 00:07:00,623 --> 00:07:03,709 En waarom zou ik dat doen? 114 00:07:03,793 --> 00:07:07,713 Jij brengt me Dumas, 115 00:07:07,797 --> 00:07:10,924 of je bent de volgende Mexicaan die ik in brand heb gestoken. 116 00:07:16,514 --> 00:07:19,141 Het is tijd dat hij gaat, Teresita. 117 00:07:19,225 --> 00:07:20,476 Pote heeft gelijk. 118 00:07:20,560 --> 00:07:22,528 Hij is roekeloos. 119 00:07:22,612 --> 00:07:25,272 Hij zal proberen ons pijn te doen, hoe hij ook kan. 120 00:07:25,356 --> 00:07:28,034 Ik heb een mooi plastic laken voor hem klaarliggen. 121 00:07:28,118 --> 00:07:29,294 Nog niet. 122 00:07:29,378 --> 00:07:32,371 Ten eerste wil ik zijn kracht wegnemen , 123 00:07:32,455 --> 00:07:36,825 laat zien hoe corrupt hij is. 124 00:07:36,909 --> 00:07:39,712 Vernietig hem. 125 00:07:39,796 --> 00:07:42,548 Dan vermoorden we hem. 126 00:07:42,632 --> 00:07:43,825 Waar volgen we zijn geld op? 127 00:07:43,909 --> 00:07:47,812 Ik dacht dat we hem niet meer betaalden nadat hij Oksana had ontvoerd. 128 00:07:47,896 --> 00:07:49,314 Oh, dat hebben we gedaan. 129 00:07:49,398 --> 00:07:52,758 En twee maanden geleden sloeg hij ons op voor $ 30 miljoen. 130 00:07:52,842 --> 00:07:55,636 Hij zei dat het een eenmalige vergoeding was, maar Teresa dacht het 131 00:07:55,720 --> 00:07:57,730 misschien had hij het nodig voor iets specifieks, 132 00:07:57,814 --> 00:08:03,618 dus verstopte ik een paar traceerbare biljetten van $ 100 in het geld van de rechter. 133 00:08:04,520 --> 00:08:05,905 Het is hoe banken overvallers vangen. 134 00:08:05,989 --> 00:08:08,666 Dat is slim. 135 00:08:08,750 --> 00:08:11,985 Dus we ontdekken waar het geld naartoe gaat, 136 00:08:12,069 --> 00:08:14,154 dan weten we wie de rechter heeft afbetaald. 137 00:08:14,238 --> 00:08:16,749 We hebben hem bij de cojones. 138 00:08:19,002 --> 00:08:20,994 Ik bel onze bankier. 139 00:08:23,915 --> 00:08:26,208 Ik moet met Marcel praten. 140 00:08:26,292 --> 00:08:28,928 Zorg ervoor dat hij weet dat we aan dezelfde kant staan. 141 00:08:29,012 --> 00:08:31,672 Hij is ondergronds gegaan, Teresita. 142 00:08:31,756 --> 00:08:33,858 We hebben hem niet kunnen bereiken. 143 00:08:37,053 --> 00:08:39,138 Ik moet hem een ​​bericht sturen. 144 00:08:43,526 --> 00:08:46,145 Ik weet dat je contact hebt met Marcel. 145 00:08:46,229 --> 00:08:49,448 Ik zou graag met hem willen praten. 146 00:08:49,532 --> 00:08:52,568 Ben je hier voor jou of voor Lafayette? 147 00:08:52,652 --> 00:08:53,711 Ik ben er voor mij. 148 00:08:53,795 --> 00:08:55,988 Maar hij zet je toch onder druk? 149 00:08:56,072 --> 00:08:58,365 Zijn jongens kunnen mijn mensen niet zover krijgen dat ze Marcel verraden, 150 00:08:58,449 --> 00:09:00,409 dus jij bent zijn gevolmachtigde. 151 00:09:00,493 --> 00:09:02,870 Ik ben hier alleen om hem te helpen. 152 00:09:02,954 --> 00:09:04,964 Je gaf je eigen man aan de rechter. 153 00:09:05,048 --> 00:09:06,724 Ze hebben hem levend verbrand. 154 00:09:06,808 --> 00:09:09,706 Hoe weet ik of je Marcel niet hetzelfde zal aandoen? 155 00:09:09,791 --> 00:09:11,954 Je kunt maar beter op jezelf passen, cabrón. 156 00:09:17,093 --> 00:09:19,510 Marcel groeide op aan mijn knie. 157 00:09:19,845 --> 00:09:21,388 Ik heb hem alles geleerd wat hij weet, 158 00:09:21,472 --> 00:09:24,516 maar toen je in zijn oor begon te fluisteren, 159 00:09:24,600 --> 00:09:26,560 hij vergat zijn eigen geschiedenis. 160 00:09:26,644 --> 00:09:29,580 Hij was het zat om onder de duim van Lafayette te liggen. 161 00:09:29,664 --> 00:09:32,441 Lafayette wint altijd in deze stad. 162 00:09:32,525 --> 00:09:35,360 Daarom ben je hier. 163 00:09:35,444 --> 00:09:37,997 En Marcel is dat niet. 164 00:09:38,081 --> 00:09:40,574 Als ik niet beter wist 165 00:09:40,658 --> 00:09:44,929 Ik denk dat je me oom Tom noemt . 166 00:09:45,013 --> 00:09:47,889 Geef hem alstublieft mijn bericht. 167 00:09:50,292 --> 00:09:52,877 Dank u. 168 00:10:24,386 --> 00:10:26,411 Waar ga je heen, cabrón? 169 00:10:26,495 --> 00:10:29,472 Ik moet ergens zijn, Pote. 170 00:10:32,918 --> 00:10:37,506 Eerst neem je een tequila bij mij. 171 00:10:37,590 --> 00:10:41,401 Ik heb je nooit bedankt voor het sparen van Kelly Anne. 172 00:10:43,813 --> 00:10:47,325 Dank u. 173 00:10:47,409 --> 00:10:49,617 - Gezondheid. - Gezondheid. 174 00:10:56,159 --> 00:10:59,411 Teresa moet boos zijn geweest dat we haar bevel niet gehoorzaamden. 175 00:10:59,495 --> 00:11:02,364 Ik heb wat warmte opgenomen. 176 00:11:02,448 --> 00:11:06,159 Maar sommige sicarios kwamen achter Tony aan. 177 00:11:06,243 --> 00:11:07,494 Je maakt een grapje. 178 00:11:07,578 --> 00:11:12,350 Lang verhaal, maar Kelly Anne heeft zijn leven gered. 179 00:11:12,434 --> 00:11:15,019 Dus liet Teresa haar blijven. 180 00:11:15,103 --> 00:11:18,430 En wat gebeurde er toen met hem? 181 00:11:18,514 --> 00:11:21,842 Ik liet mijn hoede vallen. 182 00:11:21,926 --> 00:11:24,803 Dacht dat we kunnen zijn als normale mensen. 183 00:11:27,223 --> 00:11:31,702 Sorry. Jullie twee waren close. 184 00:11:31,786 --> 00:11:37,449 Tony werd als een zoon voor mij. 185 00:11:37,533 --> 00:11:40,043 Hij was een brave jongen. 186 00:11:43,781 --> 00:11:48,702 Maar deze wereld is niet voor een kind. 187 00:11:48,786 --> 00:11:50,678 Ze maken je zwak en kwetsbaar. 188 00:11:54,500 --> 00:11:56,877 En ik beloof je, nooit meer. 189 00:11:56,961 --> 00:11:59,646 Nadat ik Tony was kwijtgeraakt, veranderde alles. 190 00:12:04,152 --> 00:12:07,429 Dus, wat ga je nu doen? 191 00:12:07,513 --> 00:12:09,481 Verdwaal gewoon een tijdje. 192 00:12:09,565 --> 00:12:11,683 Maak deze handen schoon, weet je? 193 00:12:16,313 --> 00:12:19,024 Je hebt je leven op het spel gezet om hier te zijn 194 00:12:19,108 --> 00:12:22,110 en je gaat zomaar weg ? 195 00:12:24,530 --> 00:12:28,759 Ze wil niet dat ik blijf. 196 00:12:28,843 --> 00:12:33,005 Ze wil misschien niet dat je blijft, cabrón, 197 00:12:33,089 --> 00:12:36,508 maar ze heeft je nodig. 198 00:13:03,119 --> 00:13:06,738 Man, helemaal klaar, Shorty. Hoe gaat het op school, man? 199 00:13:06,822 --> 00:13:07,989 - Is goed. - Ja? 200 00:13:08,073 --> 00:13:09,491 - Ze goede cijfers halen? - Ja. 201 00:13:09,575 --> 00:13:10,695 Goede man, goede man. 202 00:13:11,660 --> 00:13:13,060 Hallo! 203 00:13:18,501 --> 00:13:20,719 Hey Shorty, dit is Frankie. 204 00:13:20,803 --> 00:13:23,481 Ik begon zijn haar te knippen toen hij ongeveer jouw maat was. 205 00:13:23,565 --> 00:13:25,483 En nu staat hij op de decanenlijst bij Rutgers. 206 00:13:25,567 --> 00:13:27,485 - Stoer. - Jaaa Jaaa. 207 00:13:27,569 --> 00:13:30,303 Hard studeren. Je zou kunnen zijn zoals hij. 208 00:13:30,387 --> 00:13:31,563 Ga nu naar huis, man. 209 00:13:31,647 --> 00:13:33,823 - Bedankt man. - Recht naar huis. 210 00:13:36,578 --> 00:13:37,769 Spring nu in de stoel. 211 00:13:37,853 --> 00:13:38,904 Laat me je wat spannender maken voor de dames. 212 00:13:38,988 --> 00:13:40,272 Ik weet niet wie je hebt gezien, maat 213 00:13:40,356 --> 00:13:43,668 maar het doet je niet goed, man. 214 00:13:43,752 --> 00:13:45,411 Het is een schande, man. 215 00:13:47,738 --> 00:13:49,448 Polanco. 216 00:13:49,532 --> 00:13:50,749 Ja, alles wordt geregeld bij de bankier. 217 00:13:50,833 --> 00:13:53,201 Is goed. Je krijgt de truck binnenkort. 218 00:13:53,285 --> 00:13:57,706 Luister, we kunnen problemen hebben met de Russen. 219 00:13:57,790 --> 00:14:00,017 Hé, laat me me daar zorgen over maken , oké? 220 00:14:00,101 --> 00:14:03,211 Je laat die vrachtwagens gewoon komen. 221 00:14:03,295 --> 00:14:05,672 We praten snel. 222 00:14:05,756 --> 00:14:07,883 Nu Polanco aan boord is, 223 00:14:07,967 --> 00:14:11,444 we hebben het extra geld om genoeg te verdienen voor de waterkant. 224 00:14:14,115 --> 00:14:16,308 Ja. 225 00:14:33,909 --> 00:14:37,136 Je moeder. 226 00:14:46,255 --> 00:14:48,232 Welkom in New Orleans, baas. 227 00:14:48,316 --> 00:14:51,009 Je bent moeilijk te vinden, Bogdan. 228 00:14:51,093 --> 00:14:52,886 We hebben gewerkt. 229 00:14:52,970 --> 00:14:55,314 Kostya stuurde ons om naar de Mexicaanse vrouw te kijken . 230 00:14:55,398 --> 00:14:59,818 Van, tot week geleden. Hmm? 231 00:14:59,902 --> 00:15:03,079 Ben je op vakantie, Bogdan? 232 00:15:04,440 --> 00:15:07,400 Krijgt u last van de tijd van Kostya? 233 00:15:12,415 --> 00:15:14,666 Ontspan, Bogdan. 234 00:15:14,750 --> 00:15:17,002 Het is goed dat je nog steeds in de stad bent. 235 00:15:17,086 --> 00:15:19,371 We hebben een probleem met onze Mexicaanse vriend. 236 00:15:19,455 --> 00:15:21,265 Wat voor soort probleem? 237 00:15:21,349 --> 00:15:24,602 Ze verkoopt aan Dominicanen. 238 00:15:24,686 --> 00:15:26,419 Kostya wil bloed. 239 00:15:35,529 --> 00:15:37,039 Dus onze bankier kwam erdoor? 240 00:15:37,123 --> 00:15:39,266 Ik moest haar arm een beetje draaien , maar ja, 241 00:15:39,350 --> 00:15:40,934 ze heeft onze man gevonden. 242 00:15:41,018 --> 00:15:43,061 Zijn naam is Gordon Wheeler, en hij is de voorzitter 243 00:15:43,145 --> 00:15:45,480 van een tiental gevangenissen verspreid over het zuiden. 244 00:15:45,564 --> 00:15:48,775 Waarom zou Wheeler 30 miljoen wassen voor Lafayette? 245 00:15:48,859 --> 00:15:51,629 Hij wast het niet wit. Hij investeert het. 246 00:15:51,713 --> 00:15:53,798 Lafayette stuurt mensen naar de gevangenis. 247 00:15:53,882 --> 00:15:55,466 Waarom niet zijn eigen? 248 00:15:55,550 --> 00:15:59,327 Ja, de staat betaalt tot 60.000 per gevangene per jaar. 249 00:15:59,411 --> 00:16:01,046 Dat kan niet legaal zijn. 250 00:16:01,130 --> 00:16:02,306 Het is niet. 251 00:16:02,390 --> 00:16:06,644 Je moet Wheeler vinden en het bewijs krijgen. 252 00:16:06,728 --> 00:16:09,388 Dat is hoe we hem afmaken. 253 00:16:09,472 --> 00:16:11,390 Oke. 254 00:16:11,474 --> 00:16:14,734 Dank u. 255 00:16:18,764 --> 00:16:20,015 Wat is het? 256 00:16:20,099 --> 00:16:24,702 Ik heb Miami gebeld. Boaz is niet komen opdagen. 257 00:16:25,747 --> 00:16:29,774 - Wil je dat ik hem vind? - Nee. 258 00:16:29,858 --> 00:16:33,579 Ik zal met Boaz afrekenen. Blijf op Lafayette. 259 00:16:33,663 --> 00:16:35,254 Mondeling. 260 00:16:45,099 --> 00:16:48,001 Tequila. 261 00:16:48,085 --> 00:16:49,310 Alsjeblieft. 262 00:16:59,310 --> 00:17:03,248 Teresa beschermde dat Russische kreng over haar eigen bloed. 263 00:17:03,618 --> 00:17:06,195 Ze gaf Javier aan die rechter ... 264 00:17:09,123 --> 00:17:12,500 Om nog maar te zwijgen van het feit dat u al het werk doet. 265 00:17:23,379 --> 00:17:27,014 Ik heb jullie niet allemaal in mijn oor nodig met die shit. 266 00:17:39,617 --> 00:17:41,884 Ik denk dat als je het niet doet ... 267 00:17:44,659 --> 00:17:47,435 Je gaat niks doen. 268 00:17:47,519 --> 00:17:49,655 Teresa is misschien de baas van dit kartel, 269 00:17:49,739 --> 00:17:53,040 maar ik ben nog steeds de baas van deze familie. 270 00:18:02,367 --> 00:18:05,120 Als je deze camera nu 20 graden beweegt , 271 00:18:05,204 --> 00:18:06,538 je bedekt alle vuurlijnen. 272 00:18:06,622 --> 00:18:08,456 Oké, ik zorg ervoor. 273 00:18:08,540 --> 00:18:10,375 Je bent er nog steeds? 274 00:18:10,459 --> 00:18:12,127 Ja. 275 00:18:12,211 --> 00:18:13,345 Ik besloot een kijkje te nemen 276 00:18:13,429 --> 00:18:16,214 bij je beveiligingssysteem voordat ik vertrek. 277 00:18:16,298 --> 00:18:18,108 Dank u. 278 00:18:20,269 --> 00:18:23,112 Het is Oksana. 279 00:18:24,273 --> 00:18:25,098 Ja? 280 00:18:25,182 --> 00:18:28,285 Ik ben in New Orleans. 281 00:18:28,369 --> 00:18:30,995 Ik wil je iets laten zien. Het zal alles verklaren. 282 00:18:32,782 --> 00:18:34,331 Sms je het adres. 283 00:18:37,319 --> 00:18:39,630 Ze wil afspreken in een motel 284 00:18:39,714 --> 00:18:42,073 in de negende wijk. 285 00:18:42,157 --> 00:18:43,968 Jij weet wat ik denk. 286 00:18:44,052 --> 00:18:45,994 Ik wil horen wat ze te zeggen heeft. 287 00:18:46,078 --> 00:18:49,263 Prima. Maar doe het op mijn manier. 288 00:18:50,749 --> 00:18:52,217 Oke. 289 00:19:04,814 --> 00:19:07,974 Hallo. 290 00:19:08,058 --> 00:19:10,977 We zijn opgesloten. Er zijn geen verrassingen. 291 00:19:11,061 --> 00:19:14,314 Behalve wat er achter die deur zit. 292 00:19:14,398 --> 00:19:17,166 Het is prima. Hij is betaald. 293 00:19:20,612 --> 00:19:22,748 Waarom zijn we hier? 294 00:19:22,832 --> 00:19:24,282 Toen de rechter me ontvoerde, 295 00:19:24,366 --> 00:19:27,511 Kostya wist niets over jou. 296 00:19:27,595 --> 00:19:32,665 Hij wist niet zeker of je mijn leven zou redden. 297 00:19:32,749 --> 00:19:36,595 Hij stuurde zijn mannen naar New Orleans voor het geval ze moesten ingrijpen. 298 00:19:36,679 --> 00:19:39,765 Maar er was iets met hen dat hij niet wist. 299 00:19:39,849 --> 00:19:41,565 Wat? 300 00:19:43,552 --> 00:19:46,196 Deze mannen waren verraders, 301 00:19:46,280 --> 00:19:48,473 samenzweren tegen mijn neef. 302 00:19:48,557 --> 00:19:52,519 Toen je me eenmaal had gered, vielen ze je aan. 303 00:19:52,603 --> 00:19:54,204 Ze wisten dat je je cocaïne verloor 304 00:19:54,288 --> 00:19:56,664 zou Kostya kwetsbaar maken. 305 00:19:57,959 --> 00:19:59,710 Je hebt mijn vraag niet beantwoord. 306 00:20:07,451 --> 00:20:09,135 Maak een back-up. 307 00:20:13,832 --> 00:20:16,225 Christus. 308 00:20:22,841 --> 00:20:23,925 Dankzij jou, Teresa, 309 00:20:24,009 --> 00:20:26,978 we vonden de kanker in mijn familie. 310 00:20:27,062 --> 00:20:29,238 En verwijderde het. 311 00:20:32,184 --> 00:20:33,617 Wat in godsnaam was dat? 312 00:20:34,996 --> 00:20:36,580 Dimitri was de laatste verrader 313 00:20:36,664 --> 00:20:41,251 in de slaapcel die Kostya heeft verraden. 314 00:20:41,335 --> 00:20:43,570 Het spijt mijn neef, Teresa. 315 00:20:43,654 --> 00:20:46,164 Hij plaatste je midden in een familieconflict, 316 00:20:46,248 --> 00:20:50,451 en hij zal alles doen wat nodig is om het goed te maken. 317 00:20:50,535 --> 00:20:53,454 Vergeet het maar. We zijn hier klaar. 318 00:20:53,538 --> 00:20:55,790 U moet een extra zending kopen . 319 00:21:13,367 --> 00:21:15,560 De Russen houden van psychologische oorlogsvoering. 320 00:21:15,644 --> 00:21:17,312 Ze verspreiden chaos om je te verwarren, 321 00:21:17,396 --> 00:21:18,472 om u van de zaken af ​​te houden. 322 00:21:18,556 --> 00:21:21,107 Haar mannen voor je neus vermoorden , het is gewoon een hersenspel. 323 00:21:21,191 --> 00:21:23,794 Daarom verkopen we aan de Dominicanen. 324 00:21:23,878 --> 00:21:25,462 Ik wil zeker weten dat we gedekt zijn 325 00:21:25,546 --> 00:21:27,322 als we de Russen niet kunnen vertrouwen. 326 00:21:27,406 --> 00:21:28,656 Denk je dat ze tegen je liegt? 327 00:21:28,740 --> 00:21:30,158 Ik weet het niet. 328 00:21:30,242 --> 00:21:33,161 Maar we moeten onze zaken voortzetten totdat we erachter komen. 329 00:21:35,056 --> 00:21:36,306 Oscar. 330 00:21:36,390 --> 00:21:37,883 De Russen schoten mijn winkel neer. 331 00:21:37,967 --> 00:21:39,217 Ze hebben twee van mijn mannen geraakt. 332 00:21:39,301 --> 00:21:41,311 - Wanneer? - Ik weet niet wanneer! 333 00:21:41,395 --> 00:21:43,254 Ik wil ze dood hebben, oké? 334 00:21:47,401 --> 00:21:49,486 Coney Island, Little Odessa, noem maar op. 335 00:21:49,570 --> 00:21:51,155 Je speelt hem in de kaart. 336 00:21:51,239 --> 00:21:53,806 Goed, goed, want hij krijgt wat er naar hem toekomt. 337 00:21:53,890 --> 00:21:56,809 Ze terugslaan kost je nog meer. 338 00:21:56,893 --> 00:21:59,571 Ik kom naar New York. Ik zal dit oplossen. 339 00:22:15,954 --> 00:22:19,374 Kostya begon een oorlog met de Dominicanen. 340 00:22:19,458 --> 00:22:21,058 Ja. 341 00:22:31,219 --> 00:22:32,887 Hallo, meneer Wheeler. 342 00:22:32,971 --> 00:22:35,774 Heel erg bedankt voor de ontmoeting met mij. 343 00:22:35,858 --> 00:22:38,142 Ik heb je nummer van Cecil Lafayette. 344 00:22:38,226 --> 00:22:39,686 Het is Gordon. 345 00:22:39,770 --> 00:22:42,705 Elke vriend van de rechter is een vriend van mij. 346 00:22:54,877 --> 00:22:57,054 Als ik me onze oproep herinner 347 00:22:57,138 --> 00:22:59,890 uw klant is geïnteresseerd in een discrete investering. 348 00:22:59,974 --> 00:23:01,332 Zij is. 349 00:23:01,416 --> 00:23:03,543 Hoewel je al zaken met haar doet. 350 00:23:03,627 --> 00:23:06,304 Je nam 30 miljoen van haar geld van de rechter 351 00:23:06,388 --> 00:23:08,172 om je gevangenis te bouwen bij de spoorwegemplacementen. 352 00:23:08,256 --> 00:23:09,173 Nog een keer komen? 353 00:23:09,257 --> 00:23:11,050 Dus we betalen je 30 miljoen meer om ons te helpen 354 00:23:11,134 --> 00:23:13,094 de corruptie van de rechter aan het licht brengen. 355 00:23:13,178 --> 00:23:17,315 Contant of bedraad offshore, wat u maar wilt. 356 00:23:17,399 --> 00:23:20,101 Je bent ofwel de domste Fed die ik ooit heb ontmoet 357 00:23:20,185 --> 00:23:22,654 of de meest ballerige vrouw ter wereld. 358 00:23:22,738 --> 00:23:25,940 Nou, ik ben geen Fed. 359 00:23:26,024 --> 00:23:28,159 Hoe dan ook, we zijn hier klaar. 360 00:23:28,243 --> 00:23:29,344 Oké, heel snel 361 00:23:29,428 --> 00:23:33,257 hoe denk je dat Lafayette $ 30 miljoen per dag kreeg? 362 00:23:35,509 --> 00:23:36,927 Wat voor soort mensen denk je 363 00:23:37,011 --> 00:23:41,456 toegang hebben tot dat soort geld? 364 00:23:41,540 --> 00:23:43,458 We willen je niet, Gordon. 365 00:23:43,542 --> 00:23:45,126 We willen Lafayette. 366 00:23:45,210 --> 00:23:48,254 Alles wat we nodig hebben is een bewijs van zijn betrokkenheid 367 00:23:48,338 --> 00:23:54,260 en, zoals, een landtitel of statuten. 368 00:23:54,344 --> 00:23:57,487 Ik heb je gehoord, dus nu hoor je me. 369 00:23:57,572 --> 00:23:59,950 U kunt zien voor wie u werkt 370 00:24:00,034 --> 00:24:02,694 om hun geld in hun reet te steken . 371 00:24:02,778 --> 00:24:05,037 Ronnie, kom hier binnen. 372 00:24:09,151 --> 00:24:10,460 Laatste kans, Gordon. 373 00:24:10,544 --> 00:24:13,654 Ik zou het geld aannemen. 374 00:24:13,738 --> 00:24:14,906 Loop naar de hel. 375 00:24:14,990 --> 00:24:16,875 Verkeerd antwoord, cabrón. 376 00:24:23,206 --> 00:24:25,642 Goedemorgen, jefa. Je jet is klaar. 377 00:24:25,726 --> 00:24:30,388 Bedankt, Chicho. 378 00:24:30,472 --> 00:24:31,331 Ik ga met je mee. 379 00:24:31,415 --> 00:24:34,151 Pote is er niet. Je hebt wat zekerheid nodig. 380 00:24:34,235 --> 00:24:35,986 Je bent nog steeds gewond. 381 00:24:36,070 --> 00:24:40,991 Ik ben een snelle genezer, en ik ben al ingepakt. 382 00:24:45,246 --> 00:24:49,357 Praat, klootzak. 383 00:24:49,441 --> 00:24:50,525 Praten! 384 00:24:55,280 --> 00:24:57,507 Die oude vogel is taai. 385 00:24:57,591 --> 00:25:00,701 Misschien is hij banger voor de rechter dan voor ons. 386 00:25:00,785 --> 00:25:02,346 Zijn fout. 387 00:25:02,430 --> 00:25:04,848 Jij stomme trut. 388 00:25:04,932 --> 00:25:06,516 Je weet niet met wie je speelt. 389 00:25:06,600 --> 00:25:09,853 Nee? Wie? 390 00:25:09,937 --> 00:25:14,191 Hij kent het hoofd van de FBI, de DEA. 391 00:25:14,275 --> 00:25:16,316 Wat betekent dat je reet toast is, moeder ... 392 00:25:18,428 --> 00:25:21,347 Waar zijn je vrienden nu, cabrón? 393 00:25:26,811 --> 00:25:28,479 Kelly Anne, gaat het? 394 00:25:28,563 --> 00:25:31,023 Ja, ik ben oké. 395 00:25:31,107 --> 00:25:33,526 Misschien moet je naar buiten gaan en wat lucht halen. 396 00:25:33,610 --> 00:25:35,836 Het gaat goed met mij. Ga door. 397 00:25:37,155 --> 00:25:41,341 Je hebt de dame gehoord. Praten. 398 00:25:45,214 --> 00:25:47,891 De volgende zit in je schedel, cabrón. 399 00:25:47,975 --> 00:25:51,836 Zip-drive in mijn kluis. 47, 19, 66. 400 00:26:08,662 --> 00:26:11,581 ♪ Zingen in het Spaans ... ♪ 401 00:26:28,707 --> 00:26:31,209 Teresa. 402 00:26:31,293 --> 00:26:33,511 Ik neem aan dat je de situatie wilt bespreken 403 00:26:33,595 --> 00:26:35,254 met de Dominicanen. 404 00:26:35,338 --> 00:26:37,798 Ik heb Kostya geen beloftes gedaan. 405 00:26:37,882 --> 00:26:40,092 Ik kan verkopen aan wie ik maar wil. 406 00:26:40,176 --> 00:26:42,946 Natuurlijk. Maar nu is dit een turfoorlog. 407 00:26:43,030 --> 00:26:46,557 Oorlog is voor iedereen duur. 408 00:26:46,641 --> 00:26:49,527 Wat als u dan exclusief aan ons verkoopt ? 409 00:26:49,611 --> 00:26:52,456 Zeg, 30.000 per kilo? 410 00:26:52,540 --> 00:26:54,199 Nee. 411 00:26:54,283 --> 00:26:56,293 Dat aanbod heb je Kostya al gedaan . 412 00:26:56,377 --> 00:27:00,780 We kunnen alleen in zaken blijven als er geen oorlog is. 413 00:27:00,864 --> 00:27:03,115 Als Kostya een andere dominicaan doodt , 414 00:27:03,199 --> 00:27:05,660 Ik zal alleen Polanco leveren. 415 00:27:05,744 --> 00:27:07,161 Hij is mijn neef. 416 00:27:07,245 --> 00:27:09,247 Dat zou beslist oorlog betekenen. 417 00:27:09,331 --> 00:27:11,332 Dan komt er oorlog. 418 00:27:11,416 --> 00:27:14,835 Maar als hij mijn plan wil horen, 419 00:27:14,919 --> 00:27:17,088 hij zou vanavond naar mijn hotel moeten komen . 420 00:27:20,342 --> 00:27:23,844 Waarom heb je mijn advies niet gevraagd , Teresa? 421 00:27:23,928 --> 00:27:26,264 We hadden deze puinhoop kunnen voorkomen . 422 00:27:26,348 --> 00:27:29,159 Omdat ik je advies niet nodig heb . 423 00:27:29,243 --> 00:27:31,910 En ik weet hoe ik mijn bedrijf moet runnen . 424 00:27:35,357 --> 00:27:36,373 Laat het me weten. 425 00:27:39,995 --> 00:27:42,504 Bedankt, Chicho. 426 00:27:52,070 --> 00:27:54,339 Wie zijn deze jongens? 427 00:27:54,876 --> 00:27:57,336 Jongens die de rechter naar de juvie stuurde. 428 00:27:57,420 --> 00:27:59,430 We betaalden hem 5.000.000 euro per kist. 429 00:27:59,514 --> 00:28:02,192 De staat betaalde ons $ 45.000 per jaar om ze op te sluiten. 430 00:28:02,276 --> 00:28:04,343 Hij gaf ze maximale straffen. 431 00:28:04,427 --> 00:28:08,606 Ja, dus je kunt maximaal geld verdienen. 432 00:28:08,690 --> 00:28:10,891 Jullie doen dit al decennia. 433 00:28:10,975 --> 00:28:14,895 Dus jij en Lafayette hebben miljoenen verdiend met deze kinderen. 434 00:28:14,979 --> 00:28:18,357 Het zijn geen engelen. 435 00:28:18,441 --> 00:28:22,862 Ze zijn arm. Ze hebben nooit een kans gehad. 436 00:28:25,407 --> 00:28:26,907 Ik heb het systeem niet gemaakt. 437 00:28:26,991 --> 00:28:29,219 Maar je bent er rijk van geworden! 438 00:28:29,303 --> 00:28:31,078 Je zei dat je alleen de rechter wilde. 439 00:28:31,162 --> 00:28:33,464 Ik ben van gedachten veranderd, pendejo. Ik zie je in de hel! 440 00:28:45,343 --> 00:28:49,096 Denk je dat Oksana zal bellen? 441 00:28:49,180 --> 00:28:54,152 Als ze dat niet doet, zal Polanco oorlog voeren met Kostya. 442 00:28:54,236 --> 00:28:57,355 Waarom heb je zijn aanbod niet aangenomen? 443 00:28:57,439 --> 00:29:00,733 Je krijgt het geld dat je nodig hebt, vermijd een oorlog die je niet kunt winnen. 444 00:29:00,817 --> 00:29:02,276 We hebben concurrentie nodig. 445 00:29:02,360 --> 00:29:05,446 Kostya wil mijn enige klant zijn. 446 00:29:05,530 --> 00:29:08,574 Het geeft hem een ​​hefboomwerking. Hij kan zijn eigen prijs bepalen. 447 00:29:08,658 --> 00:29:11,285 Daarom verkoop je aan Polanco. 448 00:29:11,369 --> 00:29:15,122 Met de Dominicanen hebben we een vrije markt. 449 00:29:15,206 --> 00:29:17,307 Pote heeft me gewaarschuwd dat je veranderd bent. 450 00:29:19,594 --> 00:29:23,714 Het is de enige manier om in dit leven te overleven. 451 00:29:23,806 --> 00:29:26,241 Amen. 452 00:29:27,385 --> 00:29:30,355 Is dat waarom je hard aandringt op New York? 453 00:29:30,439 --> 00:29:33,724 U levert al aan Phoenix, New Orleans, Atlanta, Miami. 454 00:29:33,808 --> 00:29:35,285 Is dat niet genoeg geld? 455 00:29:35,369 --> 00:29:37,937 Het gaat niet om het geld. 456 00:29:38,021 --> 00:29:39,864 Het is wat voor geld kan worden gekocht. Veiligheid. 457 00:29:39,948 --> 00:29:41,458 Maar je bent nu niet veiliger. 458 00:29:41,542 --> 00:29:43,701 U doet zaken met Russische psychopaten. 459 00:29:43,785 --> 00:29:46,963 Wanneer heb ik geen zaken gedaan met psychopaten? 460 00:29:48,957 --> 00:29:52,217 Rechtsaf. 461 00:29:53,721 --> 00:29:57,081 Verkopen aan de Dominicanen en de Russen 462 00:29:57,165 --> 00:30:00,718 verdubbelt de winst en halveert de tijdlijn. 463 00:30:00,802 --> 00:30:02,920 Uw project aan het water. 464 00:30:03,004 --> 00:30:05,756 Het brengt banen naar New Orleans, 465 00:30:05,840 --> 00:30:07,800 wat politieke steun betekent. 466 00:30:07,884 --> 00:30:12,346 Als we eenmaal zijn begonnen, kunnen we ertegen lenen , investeerders zoeken. 467 00:30:12,430 --> 00:30:14,014 Je wilt legitiem worden. 468 00:30:14,098 --> 00:30:16,684 Je denkt dat ik gek ben. 469 00:30:16,768 --> 00:30:18,736 Slim. 470 00:30:18,820 --> 00:30:21,105 Dat is de enige manier om tot een plaats te komen 471 00:30:21,189 --> 00:30:24,791 waar mensen je niet kunnen aanraken. 472 00:30:26,027 --> 00:30:30,156 Of van wie je houdt. 473 00:30:30,240 --> 00:30:33,701 Je verdient dat. 474 00:30:57,392 --> 00:30:58,492 Hij is onderweg. 475 00:31:14,134 --> 00:31:16,410 Waar is Kostya? 476 00:31:16,494 --> 00:31:18,221 Hou je me hier voor de gek, Teresa? 477 00:31:21,642 --> 00:31:24,210 Dit is niet hoe hij zaken doet. 478 00:31:24,294 --> 00:31:26,754 Maar hij zal bij ons zijn. 479 00:31:41,236 --> 00:31:44,605 We zijn hier omdat ik het beste product heb, 480 00:31:44,689 --> 00:31:47,775 en u beheert de grootste markt ter wereld. 481 00:31:47,859 --> 00:31:52,071 Samen kunnen we vraag en aanbod beheersen , 482 00:31:52,155 --> 00:31:55,115 wat betekent dat we de prijs kunnen bepalen 483 00:31:55,199 --> 00:31:57,594 en verdubbel onze omzet. 484 00:31:57,678 --> 00:32:00,096 Maar een oorlog zal alles doden. 485 00:32:00,180 --> 00:32:01,721 Dus ik heb een voorstel. 486 00:32:07,378 --> 00:32:09,514 Dank u. 487 00:32:09,598 --> 00:32:12,424 Zoals u weet, zijn dit de vijf stadsdelen van New York. 488 00:32:12,508 --> 00:32:16,187 We zullen de stad verdelen en duidelijke grenzen stellen. 489 00:32:16,271 --> 00:32:18,114 Kostya zal Brooklyn behouden 490 00:32:18,198 --> 00:32:20,140 en het laagste deel van Manhattan. 491 00:32:20,224 --> 00:32:21,908 Alles onder 14th Street. 492 00:32:23,478 --> 00:32:25,662 Krijgen ze de Village, SoHo en Wall Street? 493 00:32:27,690 --> 00:32:30,150 Je krijgt de micromarkten in Midtown, 494 00:32:30,234 --> 00:32:32,036 de nachtclubs in Hell's Kitchen, 495 00:32:32,120 --> 00:32:33,946 en de hotels op Times Square, 496 00:32:34,030 --> 00:32:37,133 plus de rest van Manhattan en de Bronx. 497 00:32:37,217 --> 00:32:40,244 Whoa, dat is 2/3 van New York. 498 00:32:40,328 --> 00:32:43,622 - We krijgen Queens, ja? - Nee, je hebt het gesplitst. 499 00:32:43,706 --> 00:32:46,417 Polanco krijgt LaGuardia, Kostya krijgt JFK. 500 00:32:46,501 --> 00:32:47,835 Dat is niet gelijk, Teresa. 501 00:32:47,919 --> 00:32:48,961 Ik denk niet dat ik het daar mee eens ben. 502 00:32:49,045 --> 00:32:50,221 Jullie zullen allebei aanvallen 503 00:32:50,305 --> 00:32:52,315 dezelfde prijs per kilo. 504 00:32:52,399 --> 00:32:55,593 En als een van jullie de prijs ondermijnt 505 00:32:55,677 --> 00:32:58,262 of verkoopt in een gebied dat niet van hen is, 506 00:32:58,346 --> 00:33:00,639 Ik zal ze afsnijden. 507 00:33:00,723 --> 00:33:02,975 Prima. 508 00:33:03,059 --> 00:33:05,978 Maar ik eis dat Kostya mij compenseert voor mijn mannen. 509 00:33:06,062 --> 00:33:10,333 U eist? Je eist hier niets. 510 00:33:10,417 --> 00:33:13,444 Voor degenen die hij heeft vermoord en hun families. 511 00:33:13,528 --> 00:33:17,156 - Dan hebben we geen deal. - Dan zal ik hem compenseren 512 00:33:17,240 --> 00:33:20,251 door zijn eerste zending gratis te verzenden . 513 00:33:24,747 --> 00:33:28,542 En als Kostya meer van zijn mensen doodt , 514 00:33:28,626 --> 00:33:31,670 Ik stuur sicarios naar New York. 515 00:33:31,754 --> 00:33:35,231 - Teresa. - Dit zijn de voorwaarden. 516 00:33:36,426 --> 00:33:39,511 We kunnen onze zaken verdubbelen, 517 00:33:39,595 --> 00:33:41,972 of we kunnen oorlog voeren. 518 00:33:49,456 --> 00:33:51,456 Dat is Kostya. 519 00:33:55,111 --> 00:33:57,529 Hij gaat akkoord met de deal. 520 00:34:10,978 --> 00:34:14,046 Als je ooit van gedachten verandert , 521 00:34:14,130 --> 00:34:18,008 jouw cola en mijn spieren 522 00:34:18,092 --> 00:34:21,277 zal ons de goden van New York maken. 523 00:34:22,430 --> 00:34:23,905 We praten snel. 524 00:34:42,917 --> 00:34:43,684 Het is schoon. 525 00:34:43,768 --> 00:34:48,288 Het spijt me van Wheeler, Kelly Anne. 526 00:34:48,372 --> 00:34:50,473 Ik verloor mijn geduld. 527 00:34:52,293 --> 00:34:57,272 Ik zag die jongens, en ik dacht aan Tony. 528 00:34:59,133 --> 00:35:02,094 Ja. 529 00:35:02,178 --> 00:35:05,615 Al die levens heeft hij vernietigd. 530 00:35:05,699 --> 00:35:09,560 Zo'n man heeft het aanstaande. 531 00:35:09,644 --> 00:35:11,287 Ben je niet van streek? 532 00:35:11,371 --> 00:35:13,955 Nee. 533 00:35:16,067 --> 00:35:18,536 Ik ben zwanger. 534 00:35:28,830 --> 00:35:34,460 - Ja. - Weet je het zeker? 535 00:35:34,544 --> 00:35:37,604 - Hoe lang? - Een paar weken. 536 00:35:39,507 --> 00:35:42,676 Ik heb vanmorgen een zwangerschapstest gedaan . 537 00:35:42,760 --> 00:35:46,696 Ik heb er eigenlijk vijf genomen. 538 00:35:51,912 --> 00:35:55,705 Je hebt iets op je gezicht. 539 00:35:58,919 --> 00:36:02,087 Is dit bloed? 540 00:36:04,198 --> 00:36:07,326 Gaan we ouders worden? 541 00:36:17,104 --> 00:36:20,563 De zon komt nu op. 542 00:36:22,925 --> 00:36:24,885 We kunnen beter gaan. 543 00:36:24,969 --> 00:36:27,679 Ik heb nog een paar uur om de klus te klaren. 544 00:36:27,763 --> 00:36:29,139 Ik zet je af bij het huis. 545 00:36:29,223 --> 00:36:31,108 Nee. 546 00:36:31,192 --> 00:36:33,944 Ik ben zo ver gekomen. 547 00:36:34,028 --> 00:36:35,562 Weet je het zeker? 548 00:36:48,492 --> 00:36:50,828 Orale. Laten we gaan. 549 00:36:50,912 --> 00:36:53,038 Oke. 550 00:37:08,488 --> 00:37:10,905 Mag ik een trekje? 551 00:37:24,671 --> 00:37:27,079 Ik wil dat je blijft. 552 00:37:30,159 --> 00:37:31,770 Ik zou dat leuk vinden. 553 00:37:34,330 --> 00:37:38,808 Maar jij en ik ... Het kan niet gebeuren. 554 00:37:41,128 --> 00:37:45,565 Misschien in een ander leven, maar dit niet. 555 00:37:48,770 --> 00:37:50,718 Ik hoop dat je het begrijpt. 556 00:38:16,739 --> 00:38:18,227 Hé, we hebben het bod gewonnen. 557 00:38:18,312 --> 00:38:20,050 Ik werk alleen aan de contracten. 558 00:38:20,134 --> 00:38:22,812 Nu hebben we nog maar 900 miljoen nodig om ervoor te betalen. 559 00:38:22,896 --> 00:38:25,964 Nou, we liggen op schema nadat je die deal in New York had gesloten. 560 00:38:26,048 --> 00:38:27,591 Nu is er nog een risico dat u in overweging moet nemen. 561 00:38:27,675 --> 00:38:29,509 Dit is een openbare transactie. 562 00:38:29,593 --> 00:38:32,012 Hoe? We gebruiken shell-bedrijven. 563 00:38:32,096 --> 00:38:33,898 Nou, natuurlijk, maar het betekent dat je het gaat bezitten 564 00:38:33,982 --> 00:38:35,491 een groot oud stuk van de rivier de Mississippi, 565 00:38:35,575 --> 00:38:37,851 en de kat komt uit de zak. 566 00:38:37,935 --> 00:38:39,686 Het zal uw bedrijf onder de aandacht brengen . 567 00:38:39,770 --> 00:38:41,605 Dus laatste kans voordat de inkt opdroogt. 568 00:38:41,689 --> 00:38:42,999 Wil je er weer uit, of wil je de trekker overhalen? 569 00:38:43,083 --> 00:38:44,524 Doe het. 570 00:38:44,608 --> 00:38:47,361 - Oke. - Hij is hier. 571 00:38:47,445 --> 00:38:49,321 Weet je zeker dat je dit nu wilt doen? 572 00:38:49,405 --> 00:38:51,031 We weten niet waar de rechter de smeergeld heeft opgeborgen 573 00:38:51,115 --> 00:38:54,618 van Wheeler, dus we hebben nog niet echt een rokend pistool. 574 00:38:54,702 --> 00:38:58,514 Dat weet hij niet. Laten we gaan. 575 00:39:03,419 --> 00:39:04,711 Waar is Dumas? 576 00:39:04,795 --> 00:39:07,047 Ik heb iets anders. 577 00:39:07,131 --> 00:39:09,716 Dit concept bevat een database 578 00:39:09,800 --> 00:39:12,010 die de miljoenen aan smeergeld bijhoudt 579 00:39:12,094 --> 00:39:13,679 je hebt gekregen van verzenden 580 00:39:13,763 --> 00:39:17,441 meer dan 2.000 gekleurde jongens naar de gevangenis. 581 00:39:17,525 --> 00:39:19,393 Weten, uiteraard, als ze naar de juvie gaan, 582 00:39:19,477 --> 00:39:22,872 ze hebben twee keer zoveel kans om in de gevangenis te belanden als volwassenen. 583 00:39:22,956 --> 00:39:26,375 Uw nieuwe gevangenis. 584 00:39:26,459 --> 00:39:28,619 En ze zeggen dat misdaad niet loont. 585 00:39:28,703 --> 00:39:31,697 Interessante theorie. 586 00:39:31,781 --> 00:39:33,791 Maar u kunt dat allemaal niet bewijzen . 587 00:39:33,875 --> 00:39:37,327 Hmm, je partner, Gordon Wheeler, 588 00:39:37,411 --> 00:39:40,130 hield zeer gedetailleerde gegevens bij. 589 00:39:40,214 --> 00:39:45,669 Namen en gerechtsdata en dollarbedragen 590 00:39:45,753 --> 00:39:50,424 en goed, we hebben ze. 591 00:39:54,228 --> 00:39:55,429 Wat wil je? 592 00:39:55,513 --> 00:39:57,740 Een persconferentie. 593 00:39:57,824 --> 00:40:01,101 Je gaat Dumas vrijwaren voor de moord op je zoon. 594 00:40:01,185 --> 00:40:02,912 En als ik het niet doe? 595 00:40:02,996 --> 00:40:08,525 We gaan naar de pers en de FBI. 596 00:40:08,609 --> 00:40:10,694 Daarna denk ik dat je wilt dat ik ontslag neem . 597 00:40:10,778 --> 00:40:14,531 Nee. Je werkt nu voor mij. 598 00:40:14,615 --> 00:40:17,760 Als ik bel, neem je op bij het tweede belsignaal. 599 00:40:17,844 --> 00:40:20,787 Je doet precies wat ik zeg, 600 00:40:20,871 --> 00:40:23,674 of ik vernietig het enige dat je nog hebt. 601 00:40:23,758 --> 00:40:26,602 De naam van je familie. 602 00:40:50,025 --> 00:40:52,251 Dank u. 603 00:40:53,904 --> 00:40:56,239 We hebben alles gezegd wat er te zeggen is, mevrouw Mendoza. 604 00:40:56,323 --> 00:40:58,134 Ik heb een bericht voor Marcel. 605 00:40:58,218 --> 00:41:00,660 Voor Lafayette is gezorgd. 606 00:41:00,744 --> 00:41:02,829 Werkelijk? Hoe is dat? 607 00:41:02,913 --> 00:41:05,141 Hij gaat zeggen dat hij een fout heeft gemaakt. 608 00:41:05,225 --> 00:41:08,385 Hij zal Marcel's naam zuiveren. 609 00:41:08,469 --> 00:41:10,796 Ik zal dat geloven als ik het zie. 610 00:41:10,880 --> 00:41:13,632 Bekijk morgenochtend het nieuws en laat het hem weten. 611 00:41:20,264 --> 00:41:23,934 De persconferentie is om 8.00 uur bij mij op kantoor 612 00:41:24,018 --> 00:41:26,520 Ik zal dan alles uitleggen. 613 00:41:30,274 --> 00:41:31,241 Wel verdomme? 614 00:41:31,325 --> 00:41:34,421 Stap in. Nu. 43109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.