All language subtitles for queen.of.the.south.s05e02.720p.web.h264-ggwp
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,837 --> 00:00:08,642
Eerder, op
Queen of the South ...
2
00:00:08,727 --> 00:00:11,779
Je bent de aardigste,
liefste man die ik ooit heb ontmoet.
3
00:00:12,838 --> 00:00:14,422
U levert 30 miljoen,
4
00:00:14,506 --> 00:00:15,924
en New Orleans
zal zichzelf hebben
5
00:00:16,008 --> 00:00:17,592
een nieuwe correctionele faciliteit.
6
00:00:17,676 --> 00:00:18,927
Marcel neemt niet op.
7
00:00:19,011 --> 00:00:20,845
We moeten hem vinden
voordat Lafayette dat doet.
8
00:00:20,929 --> 00:00:22,931
Waarom zou de rechter
Dumas willen inlijsten?
9
00:00:23,015 --> 00:00:25,225
Goed je te zien, Marcel.
10
00:00:25,309 --> 00:00:27,185
Lucien, deze vrouw
is een grote speler.
11
00:00:27,269 --> 00:00:28,937
Samen hebben we een kans gekregen.
12
00:00:29,021 --> 00:00:30,614
Ik dacht dat ik het je
beter had geleerd , jongen.
13
00:00:30,698 --> 00:00:32,783
Ga je na al die jaren gewoon de rechter omverwerpen?
14
00:00:32,867 --> 00:00:36,069
Je hebt mijn primo
aan de.
15
00:00:36,153 --> 00:00:37,237
Ik wil zijn hoofd.
16
00:00:37,321 --> 00:00:38,780
Hij heeft mijn peetzoon vermoord.
17
00:00:38,864 --> 00:00:40,907
Als ik kan wachten, kunt u dat ook.
18
00:00:41,008 --> 00:00:42,300
Ik kan het gewicht aan.
19
00:00:42,384 --> 00:00:43,593
Kun je de hitte aan?
20
00:00:43,677 --> 00:00:44,969
dat komt
van de Russen?
21
00:00:45,053 --> 00:00:47,472
Je bracht je zaken
met mijn neef in gevaar .
22
00:00:47,556 --> 00:00:49,815
Het is tijd dat ik
hem persoonlijk ontmoet.
23
00:00:53,377 --> 00:00:54,887
Ik heb deze tats eerder gezien.
24
00:00:54,972 --> 00:00:57,748
We hebben een serieus probleem,
Teresa ... de Russen.
25
00:00:57,833 --> 00:00:59,917
Pote, draai je om.
26
00:01:35,792 --> 00:01:37,823
Bedankt, Luis.
27
00:01:39,697 --> 00:01:41,949
Hoe heb je
deze mannen zo snel gevonden?
28
00:01:42,034 --> 00:01:44,244
James.
Ze zijn ex-Mossad.
29
00:01:44,329 --> 00:01:47,165
De Russen hebben een leger.
Jij ook, nu.
30
00:01:47,277 --> 00:01:49,717
Ik ben Avi, mevrouw.
Volg mij alsjeblieft.
31
00:01:59,122 --> 00:02:01,708
Ik heb een 24-uurs patrouille
op locatie opgezet .
32
00:02:01,792 --> 00:02:04,352
Ik heb persoonlijk
elke man in mijn staf doorgelicht .
33
00:02:04,437 --> 00:02:05,569
Je bent in goede handen.
34
00:02:05,653 --> 00:02:06,963
- Dank u.
- Mevrouw.
35
00:02:07,047 --> 00:02:09,549
Oksana wil weten
wat er in New York is gebeurd.
36
00:02:09,633 --> 00:02:11,986
Misschien moet
je haar bellen.
37
00:02:12,552 --> 00:02:13,979
Stilte maakt mensen nerveus.
38
00:02:14,063 --> 00:02:15,918
Niet voordat ik met James gepraat heb.
39
00:02:24,189 --> 00:02:25,503
Wie zijn zij?
40
00:02:25,588 --> 00:02:28,276
Ex-FSB.
Russisch leger.
41
00:02:28,631 --> 00:02:32,071
De vraag is, voor
wie werken ze nu?
42
00:02:32,155 --> 00:02:35,116
Moet Kostya zijn.
Wie anders?
43
00:02:35,200 --> 00:02:36,576
Hé, sorry voor het storen.
44
00:02:36,660 --> 00:02:38,119
De agent heeft net gebeld
en wil het weten
45
00:02:38,203 --> 00:02:40,329
als we nog steeds een
tegenbod doen aan de waterkant.
46
00:02:40,413 --> 00:02:41,664
Heb je de bankier gesproken?
47
00:02:41,748 --> 00:02:43,666
Ja, ze heeft het account aangemaakt,
maar we zijn nog steeds
48
00:02:43,750 --> 00:02:46,127
$ 100 miljoen korter dan
de aanbetaling.
49
00:02:46,211 --> 00:02:48,838
Waarom geeft ze ons niet gewoon een
lening voor de rest van het geld?
50
00:02:48,922 --> 00:02:50,965
Nou, want zo
werkt het witwassen van geld niet .
51
00:02:51,049 --> 00:02:53,518
Dus sturen we haar geld, en zij
geeft het ons terug in een lening.
52
00:02:53,602 --> 00:02:56,929
Als we de aanbetaling willen,
moeten we haar het geld geven.
53
00:02:57,013 --> 00:02:59,140
Bankiers zijn bandieten.
54
00:02:59,224 --> 00:03:01,684
Ja.
Kostya heeft ons dus al betaald.
55
00:03:01,768 --> 00:03:03,352
Als we hem
geen tweede zending sturen,
56
00:03:03,436 --> 00:03:04,854
hoe gaan we
een extra bedenken
57
00:03:04,938 --> 00:03:07,023
$ 100 miljoen op één dag?
58
00:03:16,741 --> 00:03:18,117
Teresa.
59
00:03:18,201 --> 00:03:21,546
Je stond Kostya op nadat
ik had aangedrongen op je ontmoeting.
60
00:03:21,630 --> 00:03:24,290
Kent u de positie
waarin u mij hebt geplaatst?
61
00:03:37,220 --> 00:03:38,387
Wat is dit?
62
00:03:38,471 --> 00:03:40,306
Deze mannen kwamen om me te vermoorden.
63
00:03:40,390 --> 00:03:43,024
Herken je ze?
64
00:03:45,896 --> 00:03:49,357
Ik kan aan
je stilte zien dat je het doet.
65
00:03:49,441 --> 00:03:50,858
Teresa, ik weet niet ...
66
00:03:50,942 --> 00:03:52,068
Kom je achter mij aan?
67
00:03:52,152 --> 00:03:53,903
Ik weet zeker dat
er een verklaring is.
68
00:03:53,987 --> 00:03:56,739
Ik heb geen uitleg nodig.
69
00:03:56,823 --> 00:03:59,440
Zeg tegen Kostya dat we niet langer
zaken doen.
70
00:04:02,156 --> 00:04:04,205
Het slaat nergens op.
71
00:04:04,289 --> 00:04:06,666
Kostya was blij
met de eerste verzending.
72
00:04:06,750 --> 00:04:07,667
Misschien
vertelt Oksana de waarheid.
73
00:04:07,751 --> 00:04:10,586
Ik bedoel, ze klinkt net zo verrast
als wij.
74
00:04:10,670 --> 00:04:11,921
Ze
zet je in de val
75
00:04:12,005 --> 00:04:14,099
of Kostya doet iets
en vertelt het haar niet.
76
00:04:15,634 --> 00:04:17,844
Hmm, het is George.
77
00:04:17,928 --> 00:04:21,222
Kostya's volgende lading
is op de vrachtwagen.
78
00:04:21,306 --> 00:04:23,683
Wat wil je doen, Teresita?
79
00:04:23,767 --> 00:04:27,944
Wil je het hier bewaren
of naar Miami naar Boaz sturen?
80
00:04:29,773 --> 00:04:31,941
Stuur het naar de Dominicanen.
81
00:04:32,025 --> 00:04:34,777
Op de concurrentie van Kostya?
82
00:04:34,861 --> 00:04:38,123
We mogen de waterkant niet verliezen.
83
00:04:38,207 --> 00:04:40,449
Kostya had zijn kans.
84
00:04:40,533 --> 00:04:42,577
Ik ben klaar met spelletjes spelen.
85
00:04:42,661 --> 00:04:44,620
Mondeling.
86
00:04:44,704 --> 00:04:47,132
We hebben meer Mossad nodig.
87
00:05:07,051 --> 00:05:09,803
Hoe voel je je?
88
00:05:09,887 --> 00:05:12,815
Niet slecht, gezien het feit.
89
00:05:13,464 --> 00:05:14,715
Ik wil je bedanken.
90
00:05:14,800 --> 00:05:16,768
Je hebt je leven
op het spel gezet door terug te komen.
91
00:05:16,853 --> 00:05:18,404
Dat hoefde je niet.
92
00:05:18,780 --> 00:05:20,797
Ja, dat heb ik gedaan.
93
00:05:24,012 --> 00:05:27,724
Dus wat zijn je plannen?
94
00:05:27,864 --> 00:05:32,117
Ik dacht dat ik zou beginnen met het controleren
van het beveiligingssysteem.
95
00:05:32,201 --> 00:05:33,827
Dat is niet wat ik bedoelde.
96
00:05:38,433 --> 00:05:40,308
Blijf je?
97
00:05:41,770 --> 00:05:44,604
Wil je dat ik blijf?
98
00:05:46,275 --> 00:05:48,842
Je hebt genoeg gedaan.
Ik kan niet meer vragen.
99
00:05:48,926 --> 00:05:50,695
Je hebt het niet gevraagd.
En dit is anders.
100
00:05:50,786 --> 00:05:52,327
Deze Russen zijn dieren.
101
00:05:53,890 --> 00:05:56,534
Ja.
102
00:05:58,936 --> 00:06:00,662
Je moet gaan.
103
00:06:03,399 --> 00:06:07,294
Oke.
Ik pak mijn tas.
104
00:06:12,134 --> 00:06:14,050
Zorg voor jezelf.
105
00:06:17,047 --> 00:06:19,465
Jij ook.
106
00:06:22,311 --> 00:06:24,670
Baas.
107
00:06:24,754 --> 00:06:28,140
We hebben een probleem aan de bar.
Het is de rechter.
108
00:06:46,359 --> 00:06:48,995
Ik ben hier voor Dumas.
109
00:06:49,079 --> 00:06:50,904
Ik heb hem niet gezien.
110
00:06:50,988 --> 00:06:53,240
Je zei
dat ik afstand moest houden.
111
00:06:53,324 --> 00:06:56,452
Nou, ik ben van gedachten veranderd.
112
00:06:56,536 --> 00:07:00,539
Dumas vertrouwt je.
Je kunt hem eruit halen.
113
00:07:00,623 --> 00:07:03,709
En waarom zou ik dat doen?
114
00:07:03,793 --> 00:07:07,713
Jij brengt me Dumas,
115
00:07:07,797 --> 00:07:10,924
of je bent de volgende Mexicaan die
ik in brand heb gestoken.
116
00:07:16,514 --> 00:07:19,141
Het is tijd dat hij gaat,
Teresita.
117
00:07:19,225 --> 00:07:20,476
Pote heeft gelijk.
118
00:07:20,560 --> 00:07:22,528
Hij is roekeloos.
119
00:07:22,612 --> 00:07:25,272
Hij zal proberen ons pijn te doen,
hoe hij ook kan.
120
00:07:25,356 --> 00:07:28,034
Ik heb een mooi plastic laken
voor hem klaarliggen.
121
00:07:28,118 --> 00:07:29,294
Nog niet.
122
00:07:29,378 --> 00:07:32,371
Ten eerste wil ik
zijn kracht wegnemen ,
123
00:07:32,455 --> 00:07:36,825
laat zien hoe corrupt hij is.
124
00:07:36,909 --> 00:07:39,712
Vernietig hem.
125
00:07:39,796 --> 00:07:42,548
Dan vermoorden we hem.
126
00:07:42,632 --> 00:07:43,825
Waar volgen we
zijn geld op?
127
00:07:43,909 --> 00:07:47,812
Ik dacht dat we hem niet meer betaalden
nadat hij Oksana had ontvoerd.
128
00:07:47,896 --> 00:07:49,314
Oh, dat hebben we gedaan.
129
00:07:49,398 --> 00:07:52,758
En twee maanden geleden
sloeg hij ons op voor $ 30 miljoen.
130
00:07:52,842 --> 00:07:55,636
Hij zei dat het een eenmalige vergoeding was,
maar Teresa dacht het
131
00:07:55,720 --> 00:07:57,730
misschien had hij het nodig
voor iets specifieks,
132
00:07:57,814 --> 00:08:03,618
dus verstopte ik een paar traceerbare
biljetten van $ 100 in het geld van de rechter.
133
00:08:04,520 --> 00:08:05,905
Het is hoe banken overvallers vangen.
134
00:08:05,989 --> 00:08:08,666
Dat is slim.
135
00:08:08,750 --> 00:08:11,985
Dus we ontdekken
waar het geld naartoe gaat,
136
00:08:12,069 --> 00:08:14,154
dan weten we
wie de rechter heeft afbetaald.
137
00:08:14,238 --> 00:08:16,749
We hebben hem bij de cojones.
138
00:08:19,002 --> 00:08:20,994
Ik bel onze bankier.
139
00:08:23,915 --> 00:08:26,208
Ik moet met Marcel praten.
140
00:08:26,292 --> 00:08:28,928
Zorg ervoor dat hij weet dat
we aan dezelfde kant staan.
141
00:08:29,012 --> 00:08:31,672
Hij is ondergronds gegaan,
Teresita.
142
00:08:31,756 --> 00:08:33,858
We hebben hem niet kunnen
bereiken.
143
00:08:37,053 --> 00:08:39,138
Ik moet hem een bericht sturen.
144
00:08:43,526 --> 00:08:46,145
Ik weet dat je contact hebt
met Marcel.
145
00:08:46,229 --> 00:08:49,448
Ik zou graag met hem willen praten.
146
00:08:49,532 --> 00:08:52,568
Ben je hier voor jou
of voor Lafayette?
147
00:08:52,652 --> 00:08:53,711
Ik ben er voor mij.
148
00:08:53,795 --> 00:08:55,988
Maar hij zet je toch onder druk?
149
00:08:56,072 --> 00:08:58,365
Zijn jongens kunnen mijn mensen
niet zover krijgen dat ze Marcel verraden,
150
00:08:58,449 --> 00:09:00,409
dus jij bent zijn gevolmachtigde.
151
00:09:00,493 --> 00:09:02,870
Ik ben hier alleen om hem te helpen.
152
00:09:02,954 --> 00:09:04,964
Je gaf
je eigen man aan de rechter.
153
00:09:05,048 --> 00:09:06,724
Ze hebben hem levend verbrand.
154
00:09:06,808 --> 00:09:09,706
Hoe weet ik of je
Marcel niet hetzelfde zal aandoen?
155
00:09:09,791 --> 00:09:11,954
Je kunt maar beter
op jezelf passen, cabrón.
156
00:09:17,093 --> 00:09:19,510
Marcel groeide op aan mijn knie.
157
00:09:19,845 --> 00:09:21,388
Ik heb hem alles geleerd wat
hij weet,
158
00:09:21,472 --> 00:09:24,516
maar toen je
in zijn oor begon te fluisteren,
159
00:09:24,600 --> 00:09:26,560
hij vergat zijn eigen geschiedenis.
160
00:09:26,644 --> 00:09:29,580
Hij was het zat om
onder de duim van Lafayette te liggen.
161
00:09:29,664 --> 00:09:32,441
Lafayette wint altijd
in deze stad.
162
00:09:32,525 --> 00:09:35,360
Daarom ben je hier.
163
00:09:35,444 --> 00:09:37,997
En Marcel is dat niet.
164
00:09:38,081 --> 00:09:40,574
Als ik niet beter wist
165
00:09:40,658 --> 00:09:44,929
Ik denk dat je me
oom Tom noemt .
166
00:09:45,013 --> 00:09:47,889
Geef hem alstublieft mijn bericht.
167
00:09:50,292 --> 00:09:52,877
Dank u.
168
00:10:24,386 --> 00:10:26,411
Waar ga je heen, cabrón?
169
00:10:26,495 --> 00:10:29,472
Ik moet ergens zijn, Pote.
170
00:10:32,918 --> 00:10:37,506
Eerst neem je
een tequila bij mij.
171
00:10:37,590 --> 00:10:41,401
Ik heb je nooit bedankt
voor het sparen van Kelly Anne.
172
00:10:43,813 --> 00:10:47,325
Dank u.
173
00:10:47,409 --> 00:10:49,617
- Gezondheid.
- Gezondheid.
174
00:10:56,159 --> 00:10:59,411
Teresa moet boos zijn geweest dat
we haar bevel niet gehoorzaamden.
175
00:10:59,495 --> 00:11:02,364
Ik heb wat warmte opgenomen.
176
00:11:02,448 --> 00:11:06,159
Maar sommige sicarios
kwamen achter Tony aan.
177
00:11:06,243 --> 00:11:07,494
Je maakt een grapje.
178
00:11:07,578 --> 00:11:12,350
Lang verhaal,
maar Kelly Anne heeft zijn leven gered.
179
00:11:12,434 --> 00:11:15,019
Dus liet Teresa haar blijven.
180
00:11:15,103 --> 00:11:18,430
En wat gebeurde er toen met hem?
181
00:11:18,514 --> 00:11:21,842
Ik liet mijn hoede vallen.
182
00:11:21,926 --> 00:11:24,803
Dacht dat we kunnen zijn
als normale mensen.
183
00:11:27,223 --> 00:11:31,702
Sorry.
Jullie twee waren close.
184
00:11:31,786 --> 00:11:37,449
Tony werd als een zoon voor mij.
185
00:11:37,533 --> 00:11:40,043
Hij was een brave jongen.
186
00:11:43,781 --> 00:11:48,702
Maar deze wereld
is niet voor een kind.
187
00:11:48,786 --> 00:11:50,678
Ze maken je zwak
en kwetsbaar.
188
00:11:54,500 --> 00:11:56,877
En ik beloof je, nooit meer.
189
00:11:56,961 --> 00:11:59,646
Nadat ik Tony was kwijtgeraakt,
veranderde alles.
190
00:12:04,152 --> 00:12:07,429
Dus, wat ga je nu doen?
191
00:12:07,513 --> 00:12:09,481
Verdwaal gewoon een tijdje.
192
00:12:09,565 --> 00:12:11,683
Maak deze handen schoon,
weet je?
193
00:12:16,313 --> 00:12:19,024
Je hebt je leven
op het spel gezet om hier te zijn
194
00:12:19,108 --> 00:12:22,110
en je gaat zomaar weg
?
195
00:12:24,530 --> 00:12:28,759
Ze wil niet dat ik blijf.
196
00:12:28,843 --> 00:12:33,005
Ze wil misschien niet dat je
blijft, cabrón,
197
00:12:33,089 --> 00:12:36,508
maar ze heeft je nodig.
198
00:13:03,119 --> 00:13:06,738
Man, helemaal klaar, Shorty.
Hoe gaat het op school, man?
199
00:13:06,822 --> 00:13:07,989
- Is goed.
- Ja?
200
00:13:08,073 --> 00:13:09,491
- Ze goede cijfers halen?
- Ja.
201
00:13:09,575 --> 00:13:10,695
Goede man, goede man.
202
00:13:11,660 --> 00:13:13,060
Hallo!
203
00:13:18,501 --> 00:13:20,719
Hey Shorty, dit is Frankie.
204
00:13:20,803 --> 00:13:23,481
Ik begon zijn haar te knippen
toen hij ongeveer jouw maat was.
205
00:13:23,565 --> 00:13:25,483
En nu staat hij op de decanenlijst
bij Rutgers.
206
00:13:25,567 --> 00:13:27,485
- Stoer.
- Jaaa Jaaa.
207
00:13:27,569 --> 00:13:30,303
Hard studeren.
Je zou kunnen zijn zoals hij.
208
00:13:30,387 --> 00:13:31,563
Ga nu naar huis, man.
209
00:13:31,647 --> 00:13:33,823
- Bedankt man.
- Recht naar huis.
210
00:13:36,578 --> 00:13:37,769
Spring nu in de stoel.
211
00:13:37,853 --> 00:13:38,904
Laat me je wat spannender maken
voor de dames.
212
00:13:38,988 --> 00:13:40,272
Ik weet niet wie
je hebt gezien, maat
213
00:13:40,356 --> 00:13:43,668
maar het doet je niet goed, man.
214
00:13:43,752 --> 00:13:45,411
Het is een schande, man.
215
00:13:47,738 --> 00:13:49,448
Polanco.
216
00:13:49,532 --> 00:13:50,749
Ja, alles wordt geregeld
bij de bankier.
217
00:13:50,833 --> 00:13:53,201
Is goed.
Je krijgt de truck binnenkort.
218
00:13:53,285 --> 00:13:57,706
Luister, we kunnen problemen hebben
met de Russen.
219
00:13:57,790 --> 00:14:00,017
Hé, laat me me daar zorgen
over maken , oké?
220
00:14:00,101 --> 00:14:03,211
Je laat
die vrachtwagens gewoon komen.
221
00:14:03,295 --> 00:14:05,672
We praten snel.
222
00:14:05,756 --> 00:14:07,883
Nu Polanco aan boord is,
223
00:14:07,967 --> 00:14:11,444
we hebben het extra geld
om genoeg te verdienen voor de waterkant.
224
00:14:14,115 --> 00:14:16,308
Ja.
225
00:14:33,909 --> 00:14:37,136
Je moeder.
226
00:14:46,255 --> 00:14:48,232
Welkom in New Orleans, baas.
227
00:14:48,316 --> 00:14:51,009
Je bent moeilijk te vinden, Bogdan.
228
00:14:51,093 --> 00:14:52,886
We hebben gewerkt.
229
00:14:52,970 --> 00:14:55,314
Kostya stuurde ons om naar
de Mexicaanse vrouw te kijken .
230
00:14:55,398 --> 00:14:59,818
Van, tot week geleden.
Hmm?
231
00:14:59,902 --> 00:15:03,079
Ben je op vakantie, Bogdan?
232
00:15:04,440 --> 00:15:07,400
Krijgt u
last van de tijd van Kostya?
233
00:15:12,415 --> 00:15:14,666
Ontspan, Bogdan.
234
00:15:14,750 --> 00:15:17,002
Het is goed dat je nog steeds in de stad bent.
235
00:15:17,086 --> 00:15:19,371
We hebben een probleem
met onze Mexicaanse vriend.
236
00:15:19,455 --> 00:15:21,265
Wat voor soort probleem?
237
00:15:21,349 --> 00:15:24,602
Ze verkoopt aan Dominicanen.
238
00:15:24,686 --> 00:15:26,419
Kostya wil bloed.
239
00:15:35,529 --> 00:15:37,039
Dus onze bankier kwam erdoor?
240
00:15:37,123 --> 00:15:39,266
Ik moest haar arm
een beetje draaien , maar ja,
241
00:15:39,350 --> 00:15:40,934
ze heeft onze man gevonden.
242
00:15:41,018 --> 00:15:43,061
Zijn naam is Gordon Wheeler,
en hij is de voorzitter
243
00:15:43,145 --> 00:15:45,480
van een tiental gevangenissen
verspreid over het zuiden.
244
00:15:45,564 --> 00:15:48,775
Waarom zou Wheeler
30 miljoen wassen voor Lafayette?
245
00:15:48,859 --> 00:15:51,629
Hij wast het niet wit.
Hij investeert het.
246
00:15:51,713 --> 00:15:53,798
Lafayette stuurt mensen
naar de gevangenis.
247
00:15:53,882 --> 00:15:55,466
Waarom niet zijn eigen?
248
00:15:55,550 --> 00:15:59,327
Ja, de staat betaalt tot 60.000
per gevangene per jaar.
249
00:15:59,411 --> 00:16:01,046
Dat kan niet legaal zijn.
250
00:16:01,130 --> 00:16:02,306
Het is niet.
251
00:16:02,390 --> 00:16:06,644
Je moet Wheeler vinden
en het bewijs krijgen.
252
00:16:06,728 --> 00:16:09,388
Dat is hoe we hem afmaken.
253
00:16:09,472 --> 00:16:11,390
Oke.
254
00:16:11,474 --> 00:16:14,734
Dank u.
255
00:16:18,764 --> 00:16:20,015
Wat is het?
256
00:16:20,099 --> 00:16:24,702
Ik heb Miami gebeld.
Boaz is niet komen opdagen.
257
00:16:25,747 --> 00:16:29,774
- Wil je dat ik hem vind?
- Nee.
258
00:16:29,858 --> 00:16:33,579
Ik zal met Boaz afrekenen.
Blijf op Lafayette.
259
00:16:33,663 --> 00:16:35,254
Mondeling.
260
00:16:45,099 --> 00:16:48,001
Tequila.
261
00:16:48,085 --> 00:16:49,310
Alsjeblieft.
262
00:16:59,310 --> 00:17:03,248
Teresa beschermde dat Russische
kreng over haar eigen bloed.
263
00:17:03,618 --> 00:17:06,195
Ze gaf Javier
aan die rechter ...
264
00:17:09,123 --> 00:17:12,500
Om nog maar te zwijgen van het feit dat
u al het werk doet.
265
00:17:23,379 --> 00:17:27,014
Ik heb jullie niet allemaal
in mijn oor nodig met die shit.
266
00:17:39,617 --> 00:17:41,884
Ik denk dat als je het niet doet ...
267
00:17:44,659 --> 00:17:47,435
Je gaat niks doen.
268
00:17:47,519 --> 00:17:49,655
Teresa is misschien de baas
van dit kartel,
269
00:17:49,739 --> 00:17:53,040
maar ik ben nog steeds
de baas van deze familie.
270
00:18:02,367 --> 00:18:05,120
Als je deze camera nu
20 graden beweegt ,
271
00:18:05,204 --> 00:18:06,538
je bedekt alle vuurlijnen.
272
00:18:06,622 --> 00:18:08,456
Oké, ik zorg ervoor.
273
00:18:08,540 --> 00:18:10,375
Je bent er nog steeds?
274
00:18:10,459 --> 00:18:12,127
Ja.
275
00:18:12,211 --> 00:18:13,345
Ik besloot een kijkje te nemen
276
00:18:13,429 --> 00:18:16,214
bij je beveiligingssysteem
voordat ik vertrek.
277
00:18:16,298 --> 00:18:18,108
Dank u.
278
00:18:20,269 --> 00:18:23,112
Het is Oksana.
279
00:18:24,273 --> 00:18:25,098
Ja?
280
00:18:25,182 --> 00:18:28,285
Ik ben in New Orleans.
281
00:18:28,369 --> 00:18:30,995
Ik wil je iets laten zien.
Het zal alles verklaren.
282
00:18:32,782 --> 00:18:34,331
Sms je het adres.
283
00:18:37,319 --> 00:18:39,630
Ze wil afspreken in een motel
284
00:18:39,714 --> 00:18:42,073
in de negende wijk.
285
00:18:42,157 --> 00:18:43,968
Jij weet wat ik denk.
286
00:18:44,052 --> 00:18:45,994
Ik wil horen
wat ze te zeggen heeft.
287
00:18:46,078 --> 00:18:49,263
Prima.
Maar doe het op mijn manier.
288
00:18:50,749 --> 00:18:52,217
Oke.
289
00:19:04,814 --> 00:19:07,974
Hallo.
290
00:19:08,058 --> 00:19:10,977
We zijn opgesloten.
Er zijn geen verrassingen.
291
00:19:11,061 --> 00:19:14,314
Behalve wat er achter die deur zit.
292
00:19:14,398 --> 00:19:17,166
Het is prima.
Hij is betaald.
293
00:19:20,612 --> 00:19:22,748
Waarom zijn we hier?
294
00:19:22,832 --> 00:19:24,282
Toen de rechter me ontvoerde,
295
00:19:24,366 --> 00:19:27,511
Kostya wist niets over jou.
296
00:19:27,595 --> 00:19:32,665
Hij wist niet zeker of
je mijn leven zou redden.
297
00:19:32,749 --> 00:19:36,595
Hij stuurde zijn mannen naar New Orleans
voor het geval ze moesten ingrijpen.
298
00:19:36,679 --> 00:19:39,765
Maar er was iets
met hen dat hij niet wist.
299
00:19:39,849 --> 00:19:41,565
Wat?
300
00:19:43,552 --> 00:19:46,196
Deze mannen waren verraders,
301
00:19:46,280 --> 00:19:48,473
samenzweren tegen mijn neef.
302
00:19:48,557 --> 00:19:52,519
Toen je me eenmaal had gered,
vielen ze je aan.
303
00:19:52,603 --> 00:19:54,204
Ze wisten dat
je je cocaïne verloor
304
00:19:54,288 --> 00:19:56,664
zou Kostya kwetsbaar maken.
305
00:19:57,959 --> 00:19:59,710
Je hebt mijn vraag niet beantwoord.
306
00:20:07,451 --> 00:20:09,135
Maak een back-up.
307
00:20:13,832 --> 00:20:16,225
Christus.
308
00:20:22,841 --> 00:20:23,925
Dankzij jou, Teresa,
309
00:20:24,009 --> 00:20:26,978
we vonden de kanker
in mijn familie.
310
00:20:27,062 --> 00:20:29,238
En verwijderde het.
311
00:20:32,184 --> 00:20:33,617
Wat in godsnaam was dat?
312
00:20:34,996 --> 00:20:36,580
Dimitri was de laatste verrader
313
00:20:36,664 --> 00:20:41,251
in de slaapcel
die Kostya heeft verraden.
314
00:20:41,335 --> 00:20:43,570
Het spijt mijn neef, Teresa.
315
00:20:43,654 --> 00:20:46,164
Hij plaatste je midden
in een familieconflict,
316
00:20:46,248 --> 00:20:50,451
en hij zal alles doen wat
nodig is om het goed te maken.
317
00:20:50,535 --> 00:20:53,454
Vergeet het maar.
We zijn hier klaar.
318
00:20:53,538 --> 00:20:55,790
U moet
een extra zending kopen .
319
00:21:13,367 --> 00:21:15,560
De Russen houden van
psychologische oorlogsvoering.
320
00:21:15,644 --> 00:21:17,312
Ze verspreiden chaos
om je te verwarren,
321
00:21:17,396 --> 00:21:18,472
om u van de zaken af te houden.
322
00:21:18,556 --> 00:21:21,107
Haar mannen voor
je neus vermoorden , het is gewoon een hersenspel.
323
00:21:21,191 --> 00:21:23,794
Daarom verkopen we
aan de Dominicanen.
324
00:21:23,878 --> 00:21:25,462
Ik wil zeker
weten dat we gedekt zijn
325
00:21:25,546 --> 00:21:27,322
als we de Russen niet kunnen vertrouwen.
326
00:21:27,406 --> 00:21:28,656
Denk je dat ze tegen je liegt?
327
00:21:28,740 --> 00:21:30,158
Ik weet het niet.
328
00:21:30,242 --> 00:21:33,161
Maar we moeten
onze zaken voortzetten totdat we erachter komen.
329
00:21:35,056 --> 00:21:36,306
Oscar.
330
00:21:36,390 --> 00:21:37,883
De Russen schoten mijn winkel neer.
331
00:21:37,967 --> 00:21:39,217
Ze hebben twee van mijn mannen geraakt.
332
00:21:39,301 --> 00:21:41,311
- Wanneer?
- Ik weet niet wanneer!
333
00:21:41,395 --> 00:21:43,254
Ik wil ze dood hebben, oké?
334
00:21:47,401 --> 00:21:49,486
Coney Island, Little Odessa,
noem maar op.
335
00:21:49,570 --> 00:21:51,155
Je speelt hem in de kaart.
336
00:21:51,239 --> 00:21:53,806
Goed, goed, want hij krijgt
wat er naar hem toekomt.
337
00:21:53,890 --> 00:21:56,809
Ze terugslaan
kost je nog meer.
338
00:21:56,893 --> 00:21:59,571
Ik kom naar New York.
Ik zal dit oplossen.
339
00:22:15,954 --> 00:22:19,374
Kostya begon een oorlog
met de Dominicanen.
340
00:22:19,458 --> 00:22:21,058
Ja.
341
00:22:31,219 --> 00:22:32,887
Hallo, meneer Wheeler.
342
00:22:32,971 --> 00:22:35,774
Heel erg bedankt
voor de ontmoeting met mij.
343
00:22:35,858 --> 00:22:38,142
Ik heb je nummer
van Cecil Lafayette.
344
00:22:38,226 --> 00:22:39,686
Het is Gordon.
345
00:22:39,770 --> 00:22:42,705
Elke vriend van de rechter
is een vriend van mij.
346
00:22:54,877 --> 00:22:57,054
Als ik me onze oproep herinner
347
00:22:57,138 --> 00:22:59,890
uw klant is geïnteresseerd
in een discrete investering.
348
00:22:59,974 --> 00:23:01,332
Zij is.
349
00:23:01,416 --> 00:23:03,543
Hoewel je al
zaken met haar doet.
350
00:23:03,627 --> 00:23:06,304
Je nam 30 miljoen
van haar geld van de rechter
351
00:23:06,388 --> 00:23:08,172
om je gevangenis te bouwen
bij de spoorwegemplacementen.
352
00:23:08,256 --> 00:23:09,173
Nog een keer komen?
353
00:23:09,257 --> 00:23:11,050
Dus we betalen je
30 miljoen meer om ons te helpen
354
00:23:11,134 --> 00:23:13,094
de corruptie van de rechter aan het licht brengen.
355
00:23:13,178 --> 00:23:17,315
Contant of bedraad offshore,
wat u maar wilt.
356
00:23:17,399 --> 00:23:20,101
Je bent ofwel de domste Fed die
ik ooit heb ontmoet
357
00:23:20,185 --> 00:23:22,654
of de meest ballerige vrouw
ter wereld.
358
00:23:22,738 --> 00:23:25,940
Nou, ik ben geen Fed.
359
00:23:26,024 --> 00:23:28,159
Hoe dan ook,
we zijn hier klaar.
360
00:23:28,243 --> 00:23:29,344
Oké, heel snel
361
00:23:29,428 --> 00:23:33,257
hoe denk je dat Lafayette
$ 30 miljoen per dag kreeg?
362
00:23:35,509 --> 00:23:36,927
Wat voor soort mensen
denk je
363
00:23:37,011 --> 00:23:41,456
toegang hebben
tot dat soort geld?
364
00:23:41,540 --> 00:23:43,458
We willen je niet, Gordon.
365
00:23:43,542 --> 00:23:45,126
We willen Lafayette.
366
00:23:45,210 --> 00:23:48,254
Alles wat we nodig hebben is een bewijs
van zijn betrokkenheid
367
00:23:48,338 --> 00:23:54,260
en, zoals, een landtitel
of statuten.
368
00:23:54,344 --> 00:23:57,487
Ik heb je gehoord,
dus nu hoor je me.
369
00:23:57,572 --> 00:23:59,950
U kunt zien voor wie
u werkt
370
00:24:00,034 --> 00:24:02,694
om hun geld
in hun reet te steken .
371
00:24:02,778 --> 00:24:05,037
Ronnie, kom hier binnen.
372
00:24:09,151 --> 00:24:10,460
Laatste kans, Gordon.
373
00:24:10,544 --> 00:24:13,654
Ik zou het geld aannemen.
374
00:24:13,738 --> 00:24:14,906
Loop naar de hel.
375
00:24:14,990 --> 00:24:16,875
Verkeerd antwoord, cabrón.
376
00:24:23,206 --> 00:24:25,642
Goedemorgen, jefa.
Je jet is klaar.
377
00:24:25,726 --> 00:24:30,388
Bedankt, Chicho.
378
00:24:30,472 --> 00:24:31,331
Ik ga met je mee.
379
00:24:31,415 --> 00:24:34,151
Pote is er niet.
Je hebt wat zekerheid nodig.
380
00:24:34,235 --> 00:24:35,986
Je bent nog steeds gewond.
381
00:24:36,070 --> 00:24:40,991
Ik ben een snelle genezer,
en ik ben al ingepakt.
382
00:24:45,246 --> 00:24:49,357
Praat, klootzak.
383
00:24:49,441 --> 00:24:50,525
Praten!
384
00:24:55,280 --> 00:24:57,507
Die oude vogel is taai.
385
00:24:57,591 --> 00:25:00,701
Misschien is hij banger
voor de rechter dan voor ons.
386
00:25:00,785 --> 00:25:02,346
Zijn fout.
387
00:25:02,430 --> 00:25:04,848
Jij stomme trut.
388
00:25:04,932 --> 00:25:06,516
Je weet niet met
wie je speelt.
389
00:25:06,600 --> 00:25:09,853
Nee?
Wie?
390
00:25:09,937 --> 00:25:14,191
Hij kent het hoofd
van de FBI, de DEA.
391
00:25:14,275 --> 00:25:16,316
Wat betekent dat je reet toast is,
moeder ...
392
00:25:18,428 --> 00:25:21,347
Waar zijn je vrienden nu,
cabrón?
393
00:25:26,811 --> 00:25:28,479
Kelly Anne, gaat het?
394
00:25:28,563 --> 00:25:31,023
Ja, ik ben oké.
395
00:25:31,107 --> 00:25:33,526
Misschien moet je naar buiten gaan
en wat lucht halen.
396
00:25:33,610 --> 00:25:35,836
Het gaat goed met mij.
Ga door.
397
00:25:37,155 --> 00:25:41,341
Je hebt de dame gehoord.
Praten.
398
00:25:45,214 --> 00:25:47,891
De volgende zit
in je schedel, cabrón.
399
00:25:47,975 --> 00:25:51,836
Zip-drive in mijn kluis.
47, 19, 66.
400
00:26:08,662 --> 00:26:11,581
♪ Zingen in het Spaans ... ♪
401
00:26:28,707 --> 00:26:31,209
Teresa.
402
00:26:31,293 --> 00:26:33,511
Ik neem aan dat je
de situatie wilt bespreken
403
00:26:33,595 --> 00:26:35,254
met de Dominicanen.
404
00:26:35,338 --> 00:26:37,798
Ik heb Kostya geen beloftes gedaan.
405
00:26:37,882 --> 00:26:40,092
Ik kan verkopen aan wie ik maar wil.
406
00:26:40,176 --> 00:26:42,946
Natuurlijk.
Maar nu is dit een turfoorlog.
407
00:26:43,030 --> 00:26:46,557
Oorlog is voor iedereen duur.
408
00:26:46,641 --> 00:26:49,527
Wat als u dan
exclusief aan ons verkoopt ?
409
00:26:49,611 --> 00:26:52,456
Zeg, 30.000 per kilo?
410
00:26:52,540 --> 00:26:54,199
Nee.
411
00:26:54,283 --> 00:26:56,293
Dat aanbod heb
je Kostya al gedaan .
412
00:26:56,377 --> 00:27:00,780
We kunnen alleen in zaken blijven
als er geen oorlog is.
413
00:27:00,864 --> 00:27:03,115
Als Kostya
een andere dominicaan doodt ,
414
00:27:03,199 --> 00:27:05,660
Ik zal alleen Polanco leveren.
415
00:27:05,744 --> 00:27:07,161
Hij is mijn neef.
416
00:27:07,245 --> 00:27:09,247
Dat zou beslist oorlog betekenen.
417
00:27:09,331 --> 00:27:11,332
Dan komt er oorlog.
418
00:27:11,416 --> 00:27:14,835
Maar als hij
mijn plan wil horen,
419
00:27:14,919 --> 00:27:17,088
hij zou
vanavond naar mijn hotel moeten komen .
420
00:27:20,342 --> 00:27:23,844
Waarom heb je
mijn advies niet gevraagd , Teresa?
421
00:27:23,928 --> 00:27:26,264
We hadden
deze puinhoop kunnen voorkomen .
422
00:27:26,348 --> 00:27:29,159
Omdat ik
je advies niet nodig heb .
423
00:27:29,243 --> 00:27:31,910
En ik weet hoe ik
mijn bedrijf moet runnen .
424
00:27:35,357 --> 00:27:36,373
Laat het me weten.
425
00:27:39,995 --> 00:27:42,504
Bedankt, Chicho.
426
00:27:52,070 --> 00:27:54,339
Wie zijn deze jongens?
427
00:27:54,876 --> 00:27:57,336
Jongens die de rechter naar de juvie stuurde.
428
00:27:57,420 --> 00:27:59,430
We betaalden hem 5.000.000 euro per kist.
429
00:27:59,514 --> 00:28:02,192
De staat betaalde ons $ 45.000 per jaar
om ze op te sluiten.
430
00:28:02,276 --> 00:28:04,343
Hij gaf ze maximale straffen.
431
00:28:04,427 --> 00:28:08,606
Ja, dus je kunt
maximaal geld verdienen.
432
00:28:08,690 --> 00:28:10,891
Jullie doen dit
al decennia.
433
00:28:10,975 --> 00:28:14,895
Dus jij en Lafayette hebben
miljoenen verdiend met deze kinderen.
434
00:28:14,979 --> 00:28:18,357
Het zijn geen engelen.
435
00:28:18,441 --> 00:28:22,862
Ze zijn arm.
Ze hebben nooit een kans gehad.
436
00:28:25,407 --> 00:28:26,907
Ik heb het systeem niet gemaakt.
437
00:28:26,991 --> 00:28:29,219
Maar je bent er rijk van geworden!
438
00:28:29,303 --> 00:28:31,078
Je zei dat
je alleen de rechter wilde.
439
00:28:31,162 --> 00:28:33,464
Ik ben van gedachten veranderd, pendejo.
Ik zie je in de hel!
440
00:28:45,343 --> 00:28:49,096
Denk je dat Oksana zal bellen?
441
00:28:49,180 --> 00:28:54,152
Als ze dat niet doet, zal Polanco
oorlog voeren met Kostya.
442
00:28:54,236 --> 00:28:57,355
Waarom heb je
zijn aanbod niet aangenomen?
443
00:28:57,439 --> 00:29:00,733
Je krijgt het geld dat je nodig hebt,
vermijd een oorlog die je niet kunt winnen.
444
00:29:00,817 --> 00:29:02,276
We hebben concurrentie nodig.
445
00:29:02,360 --> 00:29:05,446
Kostya wil
mijn enige klant zijn.
446
00:29:05,530 --> 00:29:08,574
Het geeft hem een hefboomwerking.
Hij kan zijn eigen prijs bepalen.
447
00:29:08,658 --> 00:29:11,285
Daarom verkoop je
aan Polanco.
448
00:29:11,369 --> 00:29:15,122
Met de Dominicanen hebben
we een vrije markt.
449
00:29:15,206 --> 00:29:17,307
Pote heeft me gewaarschuwd
dat je veranderd bent.
450
00:29:19,594 --> 00:29:23,714
Het is de enige manier
om in dit leven te overleven.
451
00:29:23,806 --> 00:29:26,241
Amen.
452
00:29:27,385 --> 00:29:30,355
Is dat waarom je hard aandringt
op New York?
453
00:29:30,439 --> 00:29:33,724
U levert al aan Phoenix,
New Orleans, Atlanta, Miami.
454
00:29:33,808 --> 00:29:35,285
Is dat niet genoeg geld?
455
00:29:35,369 --> 00:29:37,937
Het gaat niet om het geld.
456
00:29:38,021 --> 00:29:39,864
Het is wat voor geld kan worden gekocht.
Veiligheid.
457
00:29:39,948 --> 00:29:41,458
Maar je bent nu niet veiliger.
458
00:29:41,542 --> 00:29:43,701
U doet zaken
met Russische psychopaten.
459
00:29:43,785 --> 00:29:46,963
Wanneer heb ik geen
zaken gedaan met psychopaten?
460
00:29:48,957 --> 00:29:52,217
Rechtsaf.
461
00:29:53,721 --> 00:29:57,081
Verkopen aan de Dominicanen
en de Russen
462
00:29:57,165 --> 00:30:00,718
verdubbelt de winst
en halveert de tijdlijn.
463
00:30:00,802 --> 00:30:02,920
Uw project aan het water.
464
00:30:03,004 --> 00:30:05,756
Het brengt banen
naar New Orleans,
465
00:30:05,840 --> 00:30:07,800
wat politieke steun betekent.
466
00:30:07,884 --> 00:30:12,346
Als we eenmaal zijn begonnen, kunnen we ertegen lenen
, investeerders zoeken.
467
00:30:12,430 --> 00:30:14,014
Je wilt legitiem worden.
468
00:30:14,098 --> 00:30:16,684
Je denkt dat ik gek ben.
469
00:30:16,768 --> 00:30:18,736
Slim.
470
00:30:18,820 --> 00:30:21,105
Dat is de enige manier
om tot een plaats te komen
471
00:30:21,189 --> 00:30:24,791
waar mensen je niet kunnen aanraken.
472
00:30:26,027 --> 00:30:30,156
Of van wie je houdt.
473
00:30:30,240 --> 00:30:33,701
Je verdient dat.
474
00:30:57,392 --> 00:30:58,492
Hij is onderweg.
475
00:31:14,134 --> 00:31:16,410
Waar is Kostya?
476
00:31:16,494 --> 00:31:18,221
Hou je me hier voor de gek,
Teresa?
477
00:31:21,642 --> 00:31:24,210
Dit is niet
hoe hij zaken doet.
478
00:31:24,294 --> 00:31:26,754
Maar hij zal bij ons zijn.
479
00:31:41,236 --> 00:31:44,605
We zijn hier omdat ik
het beste product heb,
480
00:31:44,689 --> 00:31:47,775
en u beheert
de grootste markt ter wereld.
481
00:31:47,859 --> 00:31:52,071
Samen kunnen we
vraag en aanbod beheersen ,
482
00:31:52,155 --> 00:31:55,115
wat betekent dat
we de prijs kunnen bepalen
483
00:31:55,199 --> 00:31:57,594
en verdubbel onze omzet.
484
00:31:57,678 --> 00:32:00,096
Maar een oorlog zal alles doden.
485
00:32:00,180 --> 00:32:01,721
Dus ik heb een voorstel.
486
00:32:07,378 --> 00:32:09,514
Dank u.
487
00:32:09,598 --> 00:32:12,424
Zoals u weet, zijn dit
de vijf stadsdelen van New York.
488
00:32:12,508 --> 00:32:16,187
We zullen de stad verdelen
en duidelijke grenzen stellen.
489
00:32:16,271 --> 00:32:18,114
Kostya zal Brooklyn behouden
490
00:32:18,198 --> 00:32:20,140
en het laagste deel
van Manhattan.
491
00:32:20,224 --> 00:32:21,908
Alles onder 14th Street.
492
00:32:23,478 --> 00:32:25,662
Krijgen ze de Village,
SoHo en Wall Street?
493
00:32:27,690 --> 00:32:30,150
Je krijgt de micromarkten
in Midtown,
494
00:32:30,234 --> 00:32:32,036
de nachtclubs
in Hell's Kitchen,
495
00:32:32,120 --> 00:32:33,946
en de hotels op Times Square,
496
00:32:34,030 --> 00:32:37,133
plus de rest van Manhattan
en de Bronx.
497
00:32:37,217 --> 00:32:40,244
Whoa, dat is 2/3 van New York.
498
00:32:40,328 --> 00:32:43,622
- We krijgen Queens, ja?
- Nee, je hebt het gesplitst.
499
00:32:43,706 --> 00:32:46,417
Polanco krijgt LaGuardia,
Kostya krijgt JFK.
500
00:32:46,501 --> 00:32:47,835
Dat is niet gelijk, Teresa.
501
00:32:47,919 --> 00:32:48,961
Ik denk niet dat
ik het daar mee eens ben.
502
00:32:49,045 --> 00:32:50,221
Jullie zullen allebei aanvallen
503
00:32:50,305 --> 00:32:52,315
dezelfde prijs per kilo.
504
00:32:52,399 --> 00:32:55,593
En als een van jullie
de prijs ondermijnt
505
00:32:55,677 --> 00:32:58,262
of verkoopt in een gebied
dat niet van hen is,
506
00:32:58,346 --> 00:33:00,639
Ik zal ze afsnijden.
507
00:33:00,723 --> 00:33:02,975
Prima.
508
00:33:03,059 --> 00:33:05,978
Maar ik eis dat Kostya
mij compenseert voor mijn mannen.
509
00:33:06,062 --> 00:33:10,333
U eist?
Je eist hier niets.
510
00:33:10,417 --> 00:33:13,444
Voor degenen die hij heeft vermoord
en hun families.
511
00:33:13,528 --> 00:33:17,156
- Dan hebben we geen deal.
- Dan zal ik hem compenseren
512
00:33:17,240 --> 00:33:20,251
door zijn
eerste zending gratis te verzenden .
513
00:33:24,747 --> 00:33:28,542
En als Kostya
meer van zijn mensen doodt ,
514
00:33:28,626 --> 00:33:31,670
Ik stuur sicarios naar New York.
515
00:33:31,754 --> 00:33:35,231
- Teresa.
- Dit zijn de voorwaarden.
516
00:33:36,426 --> 00:33:39,511
We kunnen onze zaken verdubbelen,
517
00:33:39,595 --> 00:33:41,972
of we kunnen oorlog voeren.
518
00:33:49,456 --> 00:33:51,456
Dat is Kostya.
519
00:33:55,111 --> 00:33:57,529
Hij gaat akkoord met de deal.
520
00:34:10,978 --> 00:34:14,046
Als je ooit van
gedachten verandert ,
521
00:34:14,130 --> 00:34:18,008
jouw cola en mijn spieren
522
00:34:18,092 --> 00:34:21,277
zal ons
de goden van New York maken.
523
00:34:22,430 --> 00:34:23,905
We praten snel.
524
00:34:42,917 --> 00:34:43,684
Het is schoon.
525
00:34:43,768 --> 00:34:48,288
Het spijt me van Wheeler,
Kelly Anne.
526
00:34:48,372 --> 00:34:50,473
Ik verloor mijn geduld.
527
00:34:52,293 --> 00:34:57,272
Ik zag die jongens,
en ik dacht aan Tony.
528
00:34:59,133 --> 00:35:02,094
Ja.
529
00:35:02,178 --> 00:35:05,615
Al die levens heeft hij vernietigd.
530
00:35:05,699 --> 00:35:09,560
Zo'n man heeft het aanstaande.
531
00:35:09,644 --> 00:35:11,287
Ben je niet van streek?
532
00:35:11,371 --> 00:35:13,955
Nee.
533
00:35:16,067 --> 00:35:18,536
Ik ben zwanger.
534
00:35:28,830 --> 00:35:34,460
- Ja.
- Weet je het zeker?
535
00:35:34,544 --> 00:35:37,604
- Hoe lang?
- Een paar weken.
536
00:35:39,507 --> 00:35:42,676
Ik heb
vanmorgen een zwangerschapstest gedaan .
537
00:35:42,760 --> 00:35:46,696
Ik heb er eigenlijk vijf genomen.
538
00:35:51,912 --> 00:35:55,705
Je hebt iets
op je gezicht.
539
00:35:58,919 --> 00:36:02,087
Is dit bloed?
540
00:36:04,198 --> 00:36:07,326
Gaan we ouders worden?
541
00:36:17,104 --> 00:36:20,563
De zon komt nu op.
542
00:36:22,925 --> 00:36:24,885
We kunnen beter gaan.
543
00:36:24,969 --> 00:36:27,679
Ik heb nog een paar uur
om de klus te klaren.
544
00:36:27,763 --> 00:36:29,139
Ik zet je af bij het huis.
545
00:36:29,223 --> 00:36:31,108
Nee.
546
00:36:31,192 --> 00:36:33,944
Ik ben zo ver gekomen.
547
00:36:34,028 --> 00:36:35,562
Weet je het zeker?
548
00:36:48,492 --> 00:36:50,828
Orale.
Laten we gaan.
549
00:36:50,912 --> 00:36:53,038
Oke.
550
00:37:08,488 --> 00:37:10,905
Mag ik een trekje?
551
00:37:24,671 --> 00:37:27,079
Ik wil dat je blijft.
552
00:37:30,159 --> 00:37:31,770
Ik zou dat leuk vinden.
553
00:37:34,330 --> 00:37:38,808
Maar jij en ik ...
Het kan niet gebeuren.
554
00:37:41,128 --> 00:37:45,565
Misschien in een ander leven,
maar dit niet.
555
00:37:48,770 --> 00:37:50,718
Ik hoop dat je het begrijpt.
556
00:38:16,739 --> 00:38:18,227
Hé, we hebben het bod gewonnen.
557
00:38:18,312 --> 00:38:20,050
Ik werk alleen
aan de contracten.
558
00:38:20,134 --> 00:38:22,812
Nu hebben we nog maar 900 miljoen nodig
om ervoor te betalen.
559
00:38:22,896 --> 00:38:25,964
Nou, we liggen op schema nadat je
die deal in New York had gesloten.
560
00:38:26,048 --> 00:38:27,591
Nu is er nog een risico dat
u in overweging moet nemen.
561
00:38:27,675 --> 00:38:29,509
Dit is een openbare transactie.
562
00:38:29,593 --> 00:38:32,012
Hoe?
We gebruiken shell-bedrijven.
563
00:38:32,096 --> 00:38:33,898
Nou, natuurlijk,
maar het betekent dat je het gaat bezitten
564
00:38:33,982 --> 00:38:35,491
een groot oud stuk
van de rivier de Mississippi,
565
00:38:35,575 --> 00:38:37,851
en de kat
komt uit de zak.
566
00:38:37,935 --> 00:38:39,686
Het zal
uw bedrijf onder de aandacht brengen .
567
00:38:39,770 --> 00:38:41,605
Dus laatste kans
voordat de inkt opdroogt.
568
00:38:41,689 --> 00:38:42,999
Wil je er weer uit,
of wil je de trekker overhalen?
569
00:38:43,083 --> 00:38:44,524
Doe het.
570
00:38:44,608 --> 00:38:47,361
- Oke.
- Hij is hier.
571
00:38:47,445 --> 00:38:49,321
Weet je zeker dat je dit nu wilt doen?
572
00:38:49,405 --> 00:38:51,031
We weten niet waar de rechter
de smeergeld heeft opgeborgen
573
00:38:51,115 --> 00:38:54,618
van Wheeler, dus we hebben nog niet
echt een rokend pistool.
574
00:38:54,702 --> 00:38:58,514
Dat weet hij niet.
Laten we gaan.
575
00:39:03,419 --> 00:39:04,711
Waar is Dumas?
576
00:39:04,795 --> 00:39:07,047
Ik heb iets anders.
577
00:39:07,131 --> 00:39:09,716
Dit concept bevat een database
578
00:39:09,800 --> 00:39:12,010
die
de miljoenen aan smeergeld bijhoudt
579
00:39:12,094 --> 00:39:13,679
je hebt gekregen
van verzenden
580
00:39:13,763 --> 00:39:17,441
meer dan 2.000 gekleurde jongens
naar de gevangenis.
581
00:39:17,525 --> 00:39:19,393
Weten, uiteraard,
als ze naar de juvie gaan,
582
00:39:19,477 --> 00:39:22,872
ze hebben twee keer zoveel kans om
in de gevangenis te belanden als volwassenen.
583
00:39:22,956 --> 00:39:26,375
Uw nieuwe gevangenis.
584
00:39:26,459 --> 00:39:28,619
En ze zeggen dat misdaad niet loont.
585
00:39:28,703 --> 00:39:31,697
Interessante theorie.
586
00:39:31,781 --> 00:39:33,791
Maar u kunt dat allemaal niet bewijzen
.
587
00:39:33,875 --> 00:39:37,327
Hmm, je partner,
Gordon Wheeler,
588
00:39:37,411 --> 00:39:40,130
hield zeer gedetailleerde gegevens bij.
589
00:39:40,214 --> 00:39:45,669
Namen en gerechtsdata
en dollarbedragen
590
00:39:45,753 --> 00:39:50,424
en goed, we hebben ze.
591
00:39:54,228 --> 00:39:55,429
Wat wil je?
592
00:39:55,513 --> 00:39:57,740
Een persconferentie.
593
00:39:57,824 --> 00:40:01,101
Je gaat Dumas vrijwaren
voor de moord op je zoon.
594
00:40:01,185 --> 00:40:02,912
En als ik het niet doe?
595
00:40:02,996 --> 00:40:08,525
We gaan naar de pers
en de FBI.
596
00:40:08,609 --> 00:40:10,694
Daarna denk ik dat
je wilt dat ik ontslag neem .
597
00:40:10,778 --> 00:40:14,531
Nee.
Je werkt nu voor mij.
598
00:40:14,615 --> 00:40:17,760
Als ik bel,
neem je op bij het tweede belsignaal.
599
00:40:17,844 --> 00:40:20,787
Je doet precies wat ik zeg,
600
00:40:20,871 --> 00:40:23,674
of ik vernietig
het enige dat je nog hebt.
601
00:40:23,758 --> 00:40:26,602
De naam van je familie.
602
00:40:50,025 --> 00:40:52,251
Dank u.
603
00:40:53,904 --> 00:40:56,239
We hebben alles gezegd wat er
te zeggen is, mevrouw Mendoza.
604
00:40:56,323 --> 00:40:58,134
Ik heb een bericht voor Marcel.
605
00:40:58,218 --> 00:41:00,660
Voor Lafayette is
gezorgd.
606
00:41:00,744 --> 00:41:02,829
Werkelijk?
Hoe is dat?
607
00:41:02,913 --> 00:41:05,141
Hij gaat zeggen dat
hij een fout heeft gemaakt.
608
00:41:05,225 --> 00:41:08,385
Hij zal Marcel's naam zuiveren.
609
00:41:08,469 --> 00:41:10,796
Ik zal dat geloven
als ik het zie.
610
00:41:10,880 --> 00:41:13,632
Bekijk morgenochtend het nieuws
en laat het hem weten.
611
00:41:20,264 --> 00:41:23,934
De persconferentie is
om 8.00 uur bij mij op kantoor
612
00:41:24,018 --> 00:41:26,520
Ik zal dan alles uitleggen.
613
00:41:30,274 --> 00:41:31,241
Wel verdomme?
614
00:41:31,325 --> 00:41:34,421
Stap in.
Nu.
43109
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.