All language subtitles for Youth.of.May.S01E05.210517.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,250 --> 00:00:17,379 So? 2 00:00:18,019 --> 00:00:19,499 Did the talk with your father go well? 3 00:00:20,650 --> 00:00:23,689 How dare you. Eyes down! 4 00:00:28,330 --> 00:00:30,129 (Statement) 5 00:00:30,130 --> 00:00:33,099 You made and distributed illegal propaganda leaflets. 6 00:00:33,100 --> 00:00:36,170 You admit to planning the whole thing on your own, right? 7 00:00:39,069 --> 00:00:40,139 Yes. 8 00:00:41,310 --> 00:00:43,578 (Letter of Withdrawal) 9 00:00:43,579 --> 00:00:46,809 (Kim Myeong Hee) 10 00:00:46,810 --> 00:00:50,079 I never thought you, of all people, would decide to drop out. 11 00:00:50,179 --> 00:00:52,789 Are you sure you won't regret this decision? 12 00:00:54,550 --> 00:00:55,660 Yes. 13 00:01:00,130 --> 00:01:03,700 For real. Just ask her. It's okay. 14 00:01:05,529 --> 00:01:06,770 Myeong Hee. 15 00:01:07,429 --> 00:01:09,499 Something came up with my family. 16 00:01:09,500 --> 00:01:11,940 Can you cover my Saturday shift? 17 00:01:12,410 --> 00:01:13,539 Sure. 18 00:01:30,759 --> 00:01:32,089 You want me... 19 00:01:32,860 --> 00:01:35,699 to get engaged to Lee Soo Ryeon? 20 00:01:37,959 --> 00:01:39,030 Yes. 21 00:01:47,740 --> 00:01:52,149 (Episode 5, A Good Woman) 22 00:01:54,649 --> 00:01:58,649 Why do you want me to get engaged? 23 00:01:59,490 --> 00:02:01,250 I heard your family... 24 00:02:01,619 --> 00:02:04,059 is now involved in her family's business. 25 00:02:05,360 --> 00:02:07,288 If the factory doesn't get built... 26 00:02:07,289 --> 00:02:10,660 I'm not asking about Soo Ryeon. What's your reason? 27 00:02:14,799 --> 00:02:17,600 Did you invest in Changhwa Pharmaceuticals? 28 00:02:18,910 --> 00:02:20,410 Then I'll understand. 29 00:02:21,039 --> 00:02:22,739 To me, Soo Ryeon is... 30 00:02:22,979 --> 00:02:25,479 as important as Kyung Soo is to you. 31 00:02:26,009 --> 00:02:27,649 I encouraged her... 32 00:02:27,650 --> 00:02:29,319 when I should've stopped her if anything. 33 00:02:31,780 --> 00:02:33,819 That's why things got all messed up. 34 00:02:34,789 --> 00:02:36,090 If... 35 00:02:37,590 --> 00:02:40,229 If anything bad happens to her family, 36 00:02:42,400 --> 00:02:44,400 I'll beat myself up for it for the rest of my life. 37 00:02:46,699 --> 00:02:48,370 Are you sure you'll be okay... 38 00:02:50,199 --> 00:02:52,009 if I get engaged? 39 00:02:56,340 --> 00:02:57,440 Yes. 40 00:03:10,090 --> 00:03:11,519 All right. 41 00:03:12,590 --> 00:03:14,759 - Bye. - Wait. 42 00:03:16,130 --> 00:03:17,530 Hold on. 43 00:03:20,500 --> 00:03:21,669 What? 44 00:03:22,169 --> 00:03:23,799 Do you have something else to say? 45 00:03:32,579 --> 00:03:33,850 Oh, this? 46 00:03:35,180 --> 00:03:37,220 My dad asked me to pick up some flowers. 47 00:03:41,419 --> 00:03:42,889 Good night then. 48 00:04:14,519 --> 00:04:17,690 (Emergency Room) 49 00:04:17,859 --> 00:04:19,289 Gosh, I'm late. 50 00:04:21,530 --> 00:04:22,629 What? 51 00:04:24,400 --> 00:04:25,799 Hey, Soo Ryeon. 52 00:04:26,929 --> 00:04:28,669 You're still here? 53 00:04:29,439 --> 00:04:30,799 What's going on? 54 00:04:32,309 --> 00:04:35,010 I wanted to see you even for just a moment. 55 00:04:36,010 --> 00:04:38,238 I was actually wondering if I should call you... 56 00:04:38,239 --> 00:04:40,780 and see you tonight even if it's late. 57 00:04:41,280 --> 00:04:44,320 Why? Do you have to talk to me about something? 58 00:04:46,489 --> 00:04:47,919 The thing is... 59 00:04:51,320 --> 00:04:55,090 I'm going to start seeing Hee Tae. 60 00:04:56,660 --> 00:04:59,470 I thought I should tell you first. 61 00:05:04,140 --> 00:05:06,169 Hey, Soo Ryeon. 62 00:05:07,210 --> 00:05:10,239 Are you all right? What's wrong? 63 00:05:11,210 --> 00:05:13,049 What do I do? 64 00:05:14,950 --> 00:05:17,520 My family is in trouble. 65 00:05:27,129 --> 00:05:28,460 Myeong Hee. 66 00:05:29,600 --> 00:05:33,929 Can you please try to persuade Hee Tae? 67 00:05:35,669 --> 00:05:38,340 You told me that he already said no. 68 00:05:40,140 --> 00:05:41,269 How can I... 69 00:05:41,270 --> 00:05:44,080 He may change his mind if you ask him to do it. 70 00:05:45,510 --> 00:05:46,780 Help me just this once. 71 00:05:48,410 --> 00:05:50,850 Ask him for me. Please? 72 00:05:52,020 --> 00:05:53,650 If I can't get engaged, 73 00:05:54,820 --> 00:05:56,460 both my father and brother... 74 00:05:57,220 --> 00:05:59,229 will suffer because of me. 75 00:06:05,629 --> 00:06:07,400 Please, Myeong Hee. 76 00:06:12,239 --> 00:06:13,739 Please. 77 00:06:42,129 --> 00:06:44,700 ("Kyungsoo Daily") 78 00:06:48,910 --> 00:06:52,479 (Detained Students to Be Released Immediately) 79 00:06:58,989 --> 00:07:01,749 Isn't it too early to be interested in political affairs? 80 00:07:05,220 --> 00:07:08,059 - Good morning. - Hwang Hee Tae. 81 00:07:09,129 --> 00:07:10,929 What brings you here? 82 00:07:11,729 --> 00:07:14,169 I'm here to speak with your father in person. 83 00:07:14,970 --> 00:07:17,699 What do you need to talk to my father about? 84 00:07:17,700 --> 00:07:19,539 You know what it's about. 85 00:07:21,510 --> 00:07:24,210 - I can come in, right? - No, you can't. 86 00:07:24,640 --> 00:07:27,248 I told you I'd take care of it. Can't you just... 87 00:07:27,249 --> 00:07:29,650 Look at you lovebirds bickering with each other again. 88 00:07:34,289 --> 00:07:37,419 You two have so much energy even though it's still early. 89 00:07:38,189 --> 00:07:40,960 Let's go inside. Have breakfast with us. 90 00:07:44,999 --> 00:07:46,499 It's okay. 91 00:07:47,600 --> 00:07:49,470 I'm here to speak with your father. 92 00:07:51,340 --> 00:07:54,039 I'm sorry for stopping by unannounced at this early hour. 93 00:07:54,939 --> 00:07:56,409 I figured I should tell you... 94 00:07:56,410 --> 00:07:58,809 as soon as possible to sort out the situation. 95 00:08:00,580 --> 00:08:03,419 Okay, what is it about? 96 00:08:04,249 --> 00:08:07,289 This all began because of Soo Ryeon, 97 00:08:08,850 --> 00:08:12,459 so I was waiting for her to tell you and Soo Chan herself, 98 00:08:12,460 --> 00:08:15,089 but it doesn't look like it'll happen anytime soon. 99 00:08:15,090 --> 00:08:16,529 So I'm here to do it myself. 100 00:08:16,530 --> 00:08:18,969 Hwang Hee Tae, are you seriously... 101 00:08:18,970 --> 00:08:21,869 We'd like to get engaged. 102 00:08:36,350 --> 00:08:38,220 A little bit to the right. 103 00:08:38,720 --> 00:08:40,050 A little more. 104 00:08:40,950 --> 00:08:42,859 Pull down your chin a little. 105 00:08:43,090 --> 00:08:44,859 No, not that much. 106 00:08:47,290 --> 00:08:48,758 Are you sure you can do this? 107 00:08:48,759 --> 00:08:51,129 Do you not trust me? Oh, that's it! 108 00:08:52,300 --> 00:08:54,930 Yes, stay still. I'll take it now. 109 00:08:56,570 --> 00:08:58,300 Hey, smile a little. 110 00:09:00,210 --> 00:09:02,609 No, not a smirk. 111 00:09:03,840 --> 00:09:06,408 As if you're thinking about someone you love. 112 00:09:06,409 --> 00:09:07,580 You know what I mean. 113 00:09:24,659 --> 00:09:26,569 Lucky you for having a friend like me. 114 00:09:26,570 --> 00:09:28,169 It would've taken you at least two days... 115 00:09:28,170 --> 00:09:30,210 even if you had gone to every photo studio downtown. 116 00:09:30,340 --> 00:09:32,269 Thanks a bunch! 117 00:09:34,470 --> 00:09:37,479 Hold on. If you're applying for a passport... 118 00:09:37,540 --> 00:09:39,850 I suppose you can afford a plane ticket now? 119 00:09:42,619 --> 00:09:43,680 Soo Ryeon. 120 00:09:43,779 --> 00:09:46,149 Lee Soo Ryeon? Did she lend you the money? 121 00:09:46,389 --> 00:09:48,149 I thought you didn't want to ask for a favor. 122 00:09:49,359 --> 00:09:51,820 Well, that's how it turned out. 123 00:09:52,889 --> 00:09:55,090 I guess she has a conscience. 124 00:09:55,330 --> 00:09:56,399 I'm glad. 125 00:09:56,700 --> 00:09:59,628 Don't even think of paying it back and just use it. 126 00:09:59,629 --> 00:10:00,970 Think of it as compensation. 127 00:10:02,200 --> 00:10:03,300 Compensation for what? 128 00:10:04,340 --> 00:10:06,339 You know, for what happened in high school. 129 00:10:06,340 --> 00:10:08,138 If you hadn't taken all the blame, 130 00:10:08,139 --> 00:10:10,209 you wouldn't have to be making a passport like this. 131 00:10:10,210 --> 00:10:11,679 You would've gone to a nice university here... 132 00:10:11,680 --> 00:10:13,479 and lived a proud life like her. 133 00:10:13,609 --> 00:10:15,248 Why do you keep mentioning that? 134 00:10:15,249 --> 00:10:17,080 Soo Ryeon had nothing to do with that. 135 00:10:17,820 --> 00:10:20,018 Okay, whatever you say. 136 00:10:20,019 --> 00:10:23,158 Lady Soo Ryeon had nothing to do with it whatsoever... 137 00:10:23,159 --> 00:10:24,690 and it was all voluntary? 138 00:10:25,060 --> 00:10:26,358 Hey, Sun Min. 139 00:10:26,359 --> 00:10:28,659 Whatever. Just take this. 140 00:10:28,790 --> 00:10:30,999 (Kim Myeong Hee) 141 00:10:37,200 --> 00:10:39,409 It's just because I'm so frustrated. 142 00:10:39,810 --> 00:10:42,509 You always pretend to be strong and unfazed... 143 00:10:42,639 --> 00:10:44,709 but eventually end up taking all the blame... 144 00:10:44,710 --> 00:10:45,810 and giving everything away. 145 00:10:46,080 --> 00:10:47,479 Don't you have any pride? 146 00:11:20,749 --> 00:11:22,550 You're not even saying hi now? 147 00:11:33,430 --> 00:11:35,029 I didn't have time to. 148 00:11:35,389 --> 00:11:38,060 I'm too busy preparing for the engagement ceremony. 149 00:11:39,300 --> 00:11:40,399 Hello. 150 00:11:42,840 --> 00:11:44,300 I heard. 151 00:11:45,170 --> 00:11:46,840 That you're getting engaged. 152 00:11:50,479 --> 00:11:51,509 Thank you. 153 00:11:54,710 --> 00:11:56,050 Instead of thanking me, 154 00:11:57,019 --> 00:11:58,459 don't you have anything else to say? 155 00:12:00,749 --> 00:12:01,790 I'm sorry... 156 00:12:02,320 --> 00:12:03,790 for forcing you to do this. 157 00:12:13,330 --> 00:12:15,769 Instead of saying "thank you" or "I'm sorry," 158 00:12:17,440 --> 00:12:19,269 I'm asking you how you really feel. 159 00:12:23,909 --> 00:12:26,310 Like whether you feel happy or sad. 160 00:12:34,249 --> 00:12:36,159 If you tell me to stop, I will. 161 00:12:36,889 --> 00:12:38,019 I'll stop right away. 162 00:12:40,489 --> 00:12:42,659 I'm going to leave soon anyway. 163 00:12:43,600 --> 00:12:45,300 And you and Soo Ryeon... 164 00:12:45,859 --> 00:12:47,300 will have to stay. 165 00:12:47,769 --> 00:12:50,899 I don't want to cause trouble just to be happy for a short while. 166 00:13:00,950 --> 00:13:02,749 So this is how you hold yourself back. 167 00:13:05,220 --> 00:13:06,220 What? 168 00:13:06,889 --> 00:13:08,690 I'd better get going then. 169 00:13:09,119 --> 00:13:10,460 I have a lesson. 170 00:13:27,310 --> 00:13:29,809 Hee Tae. I already chose... 171 00:13:29,810 --> 00:13:31,909 the song we'll listen to today. 172 00:13:32,180 --> 00:13:34,148 I don't listen to music when I study. 173 00:13:34,149 --> 00:13:35,550 (1979 TBC's Songs of Youth) 174 00:13:35,649 --> 00:13:38,680 Come on. Music is what? 175 00:13:40,220 --> 00:13:42,220 Sit down. We have a lot of work to do. 176 00:13:43,590 --> 00:13:44,859 Come on. 177 00:13:45,159 --> 00:13:49,060 You said I was destined to be good at math. 178 00:13:49,430 --> 00:13:52,430 Why don't we enjoy some nice music... 179 00:13:53,129 --> 00:13:54,200 Gosh. 180 00:13:54,629 --> 00:13:55,830 "Enjoy?" 181 00:13:58,499 --> 00:14:01,040 Have you ever seen anyone enjoy doing push-ups? 182 00:14:01,340 --> 00:14:03,079 Math is like strengthening your muscles. 183 00:14:03,080 --> 00:14:04,839 There is no shortcut. Got it? 184 00:14:04,840 --> 00:14:07,550 The results depend on how much effort you put in. 185 00:14:09,779 --> 00:14:12,119 - Show me your homework then. - Yes, sir. 186 00:14:28,269 --> 00:14:29,569 (May 10, 6 p.m., Gwangju Park Hotel) 187 00:14:29,570 --> 00:14:30,600 This week? 188 00:14:30,869 --> 00:14:33,138 Gosh, isn't this a bit too soon? 189 00:14:33,139 --> 00:14:35,470 And why did you reserve such a fancy place? 190 00:14:35,810 --> 00:14:37,139 It's not even a wedding. 191 00:14:38,739 --> 00:14:41,450 Hey. Are you okay with this? 192 00:14:44,580 --> 00:14:45,580 Anyhow, the decision has been made, 193 00:14:45,581 --> 00:14:47,690 so place an announcement in the local paper. 194 00:14:47,920 --> 00:14:50,119 And make some calls to our relatives in advance. 195 00:14:50,460 --> 00:14:52,729 - Go on then. - Okay. 196 00:15:14,149 --> 00:15:17,619 (List of Contacts) 197 00:15:21,920 --> 00:15:23,019 You're coming home now? 198 00:15:25,960 --> 00:15:27,489 You surprised me. 199 00:15:44,009 --> 00:15:45,109 Are you testing me? 200 00:15:46,979 --> 00:15:48,279 I really quit. 201 00:15:53,420 --> 00:15:54,420 Lighter. 202 00:16:03,100 --> 00:16:04,100 Here. 203 00:16:04,729 --> 00:16:07,029 Where's the lighter I gave you last time? 204 00:16:08,769 --> 00:16:10,739 Oh, it must be here somewhere... 205 00:16:14,470 --> 00:16:17,139 This will work just as fine. Shall I light you up? 206 00:16:23,519 --> 00:16:25,920 (Music Cafe Hee Hee Nak Rak) 207 00:16:28,389 --> 00:16:29,720 Music Cafe... 208 00:16:31,790 --> 00:16:33,270 I guess you have it in your blood too. 209 00:16:35,830 --> 00:16:37,399 You know how my mom was. 210 00:16:37,800 --> 00:16:38,899 I take after her, you know. 211 00:16:40,629 --> 00:16:42,509 That may not be true, seeing what you did today. 212 00:16:44,639 --> 00:16:47,269 I'm glad you decided to get engaged. Good job. 213 00:16:51,509 --> 00:16:52,509 It was nothing. 214 00:16:54,850 --> 00:16:55,909 Then... 215 00:16:57,850 --> 00:17:00,649 You can continue to see other women even after you get married. 216 00:17:06,060 --> 00:17:08,358 What I mean is, don't mess up a once-in-a-lifetime opportunity... 217 00:17:08,359 --> 00:17:11,060 just because of some petty emotions. 218 00:17:13,869 --> 00:17:15,129 Just like my mother? 219 00:17:24,209 --> 00:17:25,408 Good night, Father. 220 00:17:25,409 --> 00:17:26,409 (Music Cafe Hee Hee Nak Rak) 221 00:17:26,410 --> 00:17:28,350 (Cheongja Cigarettes) 222 00:17:33,850 --> 00:17:34,850 (Kim Myeong Hee) 223 00:17:35,719 --> 00:17:36,959 (Kim Myeong Hee) 224 00:17:47,169 --> 00:17:49,009 (Ministry of Foreign Affairs, Jongno-gu, Seoul) 225 00:17:53,169 --> 00:17:54,709 What's taking her so long? 226 00:17:56,379 --> 00:17:58,609 Oh, gosh. You surprised me. 227 00:17:59,179 --> 00:18:00,609 - Hee Tae. - Hello. 228 00:18:00,780 --> 00:18:03,379 Why are you standing here? You should wait inside. 229 00:18:03,550 --> 00:18:05,178 Soo Ryeon's going to need some time. 230 00:18:05,179 --> 00:18:06,750 It's okay. 231 00:18:07,419 --> 00:18:08,489 Are you going somewhere? 232 00:18:08,490 --> 00:18:11,290 Oh, I'm going to Seoul today. 233 00:18:12,290 --> 00:18:15,829 Oh, I heard you're going shopping for wedding gifts and your outfits. 234 00:18:15,830 --> 00:18:16,859 Yes. 235 00:18:17,760 --> 00:18:19,869 I'm sending someone who'll take good care of you, 236 00:18:21,429 --> 00:18:23,439 so you don't have to worry. 237 00:18:24,899 --> 00:18:26,669 "Take good care of us?" 238 00:18:28,609 --> 00:18:30,310 Gosh, this is it. 239 00:18:32,679 --> 00:18:36,618 Take a look at this baby. How pretty. 240 00:18:36,619 --> 00:18:38,249 Gosh, Auntie. 241 00:18:38,250 --> 00:18:40,050 Did you excavate that from the ground or what? 242 00:18:40,689 --> 00:18:43,218 Can't we just choose something simple? 243 00:18:43,219 --> 00:18:44,589 That's nonsense. 244 00:18:44,590 --> 00:18:46,790 An engagement gift should be this fancy at least. 245 00:18:48,530 --> 00:18:50,628 Hee Tae? Take a look. 246 00:18:50,629 --> 00:18:52,230 What do you think? 247 00:18:55,699 --> 00:18:58,100 I think I saw that in an ancient tomb... 248 00:19:01,770 --> 00:19:03,979 I mean, she looks like someone from a royal family. 249 00:19:03,980 --> 00:19:06,409 Do you really think so? Good. 250 00:19:06,679 --> 00:19:07,780 Let's choose yours now. 251 00:19:09,010 --> 00:19:10,580 - What? - This bracelet. 252 00:19:10,949 --> 00:19:12,149 Oh, that's... 253 00:19:12,780 --> 00:19:14,290 What do you think? 254 00:19:16,149 --> 00:19:19,520 I feel like I've become Buddha... 255 00:19:20,260 --> 00:19:22,859 The thing is, my family is Christian. 256 00:19:23,760 --> 00:19:25,330 This is truly unbelievable. 257 00:19:26,699 --> 00:19:29,698 Even your picky tastes... 258 00:19:29,699 --> 00:19:33,139 are exactly alike. You know? 259 00:19:33,770 --> 00:19:37,010 Auntie. Why don't you go home now? 260 00:19:37,240 --> 00:19:39,648 We'll pick out some nice gifts on our own. 261 00:19:39,649 --> 00:19:42,148 Yes. You need to pick out your hanbok too. 262 00:19:42,149 --> 00:19:43,218 You must be busy. 263 00:19:43,219 --> 00:19:45,218 I don't need a new hanbok. 264 00:19:45,219 --> 00:19:47,719 I'm going to wear the one I already have. 265 00:19:48,490 --> 00:19:51,019 Goodness, that's not okay. 266 00:19:51,020 --> 00:19:53,428 Go and pick out a new one. 267 00:19:53,429 --> 00:19:55,688 You should. We already let the store know. 268 00:19:55,689 --> 00:19:56,760 Let's go. 269 00:19:58,129 --> 00:19:59,869 Then let me take a look at just one more. 270 00:20:00,570 --> 00:20:01,669 Excuse me. 271 00:20:01,699 --> 00:20:04,069 Can you show us the one with the rubies over there? 272 00:20:04,070 --> 00:20:05,100 Sure. 273 00:20:10,379 --> 00:20:12,839 - Auntie. Come on. - Hold on. 274 00:20:12,840 --> 00:20:15,480 This necklace would be perfect. 275 00:20:17,419 --> 00:20:19,718 What do you think? Doesn't it look nice? 276 00:20:19,719 --> 00:20:21,249 - It does. - Right? 277 00:20:21,250 --> 00:20:22,590 I'll get going now. 278 00:20:22,719 --> 00:20:24,819 - Is this true? - How could this be possible? 279 00:20:24,820 --> 00:20:26,729 - No way. - I'm sure it's true. 280 00:20:26,730 --> 00:20:28,159 Seriously? 281 00:20:29,230 --> 00:20:31,830 - Gosh. - Unbelievable. 282 00:20:33,129 --> 00:20:36,230 What's wrong? Did something happen again? 283 00:20:38,240 --> 00:20:42,310 (We urge the media to report facts!) 284 00:20:48,179 --> 00:20:51,320 (Engagement, Hwang Hee Tae and Lee Soo Ryeon) 285 00:20:51,480 --> 00:20:54,449 Soo Ryeon is getting engaged to Hee Tae? 286 00:20:54,949 --> 00:20:56,418 Hwang Ki Nam, the guy's father, 287 00:20:56,419 --> 00:20:59,060 is the Head of Anti-communist Investigation, right? 288 00:21:00,290 --> 00:21:01,829 I knew something was wrong... 289 00:21:01,830 --> 00:21:04,129 when the elusive Won Seok got arrested. 290 00:21:04,359 --> 00:21:06,398 Lee Soo Ryeon was a mole. 291 00:21:06,399 --> 00:21:08,030 Watch your mouth. 292 00:21:08,830 --> 00:21:10,699 That's a groundless accusation. 293 00:21:11,040 --> 00:21:14,510 Are you still defending Lee Soo Ryeon? 294 00:21:15,669 --> 00:21:16,909 Even after seeing this? 295 00:21:19,439 --> 00:21:22,849 You never liked Soo Ryeon anyway. 296 00:21:22,850 --> 00:21:23,850 What? 297 00:21:23,851 --> 00:21:26,219 Put your personal feelings aside. 298 00:21:26,790 --> 00:21:29,110 It looks like you're excited to have an excuse to hate her. 299 00:21:29,320 --> 00:21:31,158 No one is more excited than Lee Soo Ryeon right now. 300 00:21:31,159 --> 00:21:34,059 I just saw her picking out jewelry, looking all happy. 301 00:21:34,060 --> 00:21:36,459 Jewelry? Where? 302 00:21:36,730 --> 00:21:39,629 Gosh. I'm going to go over there and see for myself. 303 00:21:39,800 --> 00:21:41,599 - That sounds good. - We should do that. 304 00:21:41,600 --> 00:21:43,368 - Calm down, guys. - Let's go. 305 00:21:43,369 --> 00:21:46,070 What? 1 to 2 months? 306 00:21:46,709 --> 00:21:49,780 But I have to leave the country next month. 307 00:21:51,280 --> 00:21:52,779 You probably didn't know, 308 00:21:52,780 --> 00:21:55,449 but it's not so easy to get a passport. 309 00:21:55,580 --> 00:21:57,618 A waiting time of 1 to 2 months is just an average. 310 00:21:57,619 --> 00:21:59,649 It often takes even longer. 311 00:22:00,719 --> 00:22:04,159 Is there any way to speed up the process? 312 00:22:05,359 --> 00:22:07,889 Do you know anyone in the Ministry of Foreign Affairs? 313 00:22:10,959 --> 00:22:12,399 Then there's nothing you can do. 314 00:22:19,869 --> 00:22:21,010 Next. 315 00:22:22,169 --> 00:22:24,138 What if I fail to leave the country... 316 00:22:24,139 --> 00:22:26,409 because I can't get a passport after all the fuss? 317 00:22:27,409 --> 00:22:28,750 I'm such an idiot. 318 00:22:32,119 --> 00:22:34,149 - I'm sorry. - It's okay. 319 00:22:34,350 --> 00:22:35,389 Here. 320 00:22:35,750 --> 00:22:37,760 Wait. Myeong Hee. 321 00:22:38,520 --> 00:22:40,989 Hold on. Soo Chan? 322 00:22:40,990 --> 00:22:43,128 What are you doing here? 323 00:22:43,129 --> 00:22:45,128 I came to apply for a passport. 324 00:22:45,129 --> 00:22:47,099 What about you? 325 00:22:47,100 --> 00:22:49,229 I had something to do at the Medicines Agency... 326 00:22:49,230 --> 00:22:51,800 and thought I'd visit my friend who works here. 327 00:22:53,609 --> 00:22:56,138 You have a friend who works here? 328 00:22:56,139 --> 00:22:58,109 Yes, at the Ministry of Foreign Affairs. 329 00:23:01,109 --> 00:23:02,948 You can find men's suits here on the first floor... 330 00:23:02,949 --> 00:23:05,780 and women's dresses on the second floor. 331 00:23:05,850 --> 00:23:06,989 Feel free to look around... 332 00:23:06,990 --> 00:23:09,020 and let me know if you'd like to try something on. 333 00:23:09,219 --> 00:23:10,290 Okay. 334 00:23:22,369 --> 00:23:23,600 What are you doing? 335 00:23:24,699 --> 00:23:26,169 I'm looking at clothes. 336 00:23:27,139 --> 00:23:28,840 Go pick out a dress for yourself instead. 337 00:23:30,010 --> 00:23:31,139 Don't tell me... 338 00:23:31,840 --> 00:23:34,209 you think we're going to pick out clothes for each other. 339 00:23:34,980 --> 00:23:36,619 Well, fine. 340 00:23:37,280 --> 00:23:39,080 Go and ask Myeong Hee to persuade me again. 341 00:23:39,820 --> 00:23:42,019 Who knows if I'll go along with it again? 342 00:23:42,020 --> 00:23:43,320 Don't be ridiculous. 343 00:23:43,490 --> 00:23:44,930 Why would I want to do that with you? 344 00:23:48,129 --> 00:23:49,760 Then go on upstairs. 345 00:23:50,159 --> 00:23:51,659 You're a jerk. 346 00:23:54,600 --> 00:23:57,199 I'll come back tomorrow with my brother. 347 00:23:57,369 --> 00:23:58,570 Okay, sure. 348 00:24:12,550 --> 00:24:14,250 Congratulations on your engagement. 349 00:24:18,590 --> 00:24:21,389 Did you find any jewelry you like? 350 00:24:23,560 --> 00:24:26,669 So you joined hands with the dog of the military dictatorship? 351 00:24:27,899 --> 00:24:29,500 You, Lee Soo Ryeon, 352 00:24:30,469 --> 00:24:31,939 of all people? 353 00:24:36,939 --> 00:24:38,379 I don't know what to say. 354 00:24:39,109 --> 00:24:40,510 - But... - Forget it. 355 00:24:41,050 --> 00:24:43,679 Did you rat on Won Seok? 356 00:24:44,820 --> 00:24:46,789 I never did anything like that. 357 00:24:46,790 --> 00:24:48,889 Do you expect us to believe you? 358 00:24:49,290 --> 00:24:51,859 You were the only person who was in touch with him. 359 00:24:55,389 --> 00:24:56,760 There you are. 360 00:24:59,899 --> 00:25:02,398 I'm sorry to interrupt the people's court, 361 00:25:02,399 --> 00:25:04,339 but we have more to prepare before our engagement. 362 00:25:04,340 --> 00:25:05,399 Hey. 363 00:25:07,310 --> 00:25:08,809 Can I take her away? 364 00:25:08,810 --> 00:25:10,178 Who are you? 365 00:25:10,179 --> 00:25:12,739 Me? I'm her fiance... 366 00:25:12,740 --> 00:25:15,550 and the son of the Head of Anti-communist Investigation, 367 00:25:15,850 --> 00:25:19,119 the puppy of the military dictatorship. 368 00:25:21,949 --> 00:25:23,289 If you haven't found a job yet, 369 00:25:23,290 --> 00:25:25,090 why not consider the Defense Security Command? 370 00:25:25,219 --> 00:25:26,320 What? 371 00:25:26,929 --> 00:25:31,299 It's just that I think you're really cut out for it. 372 00:25:31,300 --> 00:25:34,329 You find a target, cook up a hypothesis, 373 00:25:34,330 --> 00:25:36,070 and pretend it's a fact. 374 00:25:36,800 --> 00:25:38,769 That's what my father does all the time. 375 00:25:38,770 --> 00:25:40,569 What did you just say, punk? 376 00:25:40,570 --> 00:25:43,979 There you go. I knew you'd grab me by the collar. 377 00:25:43,980 --> 00:25:45,178 Come here. 378 00:25:45,179 --> 00:25:47,510 What? What are you doing? 379 00:25:47,609 --> 00:25:49,580 Pretend we're friends. 380 00:25:49,709 --> 00:25:53,119 If it looks like we're fighting... You see the two cars over there? 381 00:25:55,850 --> 00:25:58,219 You guys might get arrested. 382 00:26:05,899 --> 00:26:08,530 Hey, let's go. Come on. 383 00:26:09,129 --> 00:26:10,600 What? You're leaving? 384 00:26:11,600 --> 00:26:12,969 Listen, fighters. 385 00:26:14,169 --> 00:26:16,540 Come over on the weekend if you have time. 386 00:26:16,709 --> 00:26:18,240 I'll prepare a really nice dinner! 387 00:26:28,350 --> 00:26:31,790 Are we really being watched? 388 00:26:34,429 --> 00:26:35,689 I don't know. 389 00:26:38,530 --> 00:26:39,858 They want you to pick out your dress today. 390 00:26:39,859 --> 00:26:41,030 The fitting takes time. 391 00:26:41,770 --> 00:26:42,969 Come on. 392 00:26:55,750 --> 00:26:58,948 What are the odds of us running into each other in Seoul? 393 00:26:58,949 --> 00:27:00,148 At the Ministry of Foreign Affairs at that? 394 00:27:00,149 --> 00:27:01,519 I know. 395 00:27:01,520 --> 00:27:02,749 Without your help, 396 00:27:02,750 --> 00:27:05,520 I would've had to forget about studying abroad. 397 00:27:05,719 --> 00:27:09,530 Is that so? Then I shouldn't have helped. 398 00:27:14,230 --> 00:27:16,839 Anyway, your passport will be ready soon. 399 00:27:16,840 --> 00:27:18,539 Just apply for your visa in time. 400 00:27:18,540 --> 00:27:20,439 I don't have any friends at the embassy. 401 00:27:20,709 --> 00:27:21,740 Okay. 402 00:27:22,439 --> 00:27:24,780 Squid, peanuts, and eggs! 403 00:27:25,740 --> 00:27:27,749 Myeong Hee, would you like something to eat? 404 00:27:27,750 --> 00:27:29,749 We won't arrive until well past lunchtime. 405 00:27:29,750 --> 00:27:31,619 Let me get you something. 406 00:27:32,020 --> 00:27:34,418 Hold on. Are you trying to humiliate me? 407 00:27:34,419 --> 00:27:36,388 Come on. Forget it. 408 00:27:36,389 --> 00:27:38,118 I mean it. It's my treat. 409 00:27:38,119 --> 00:27:40,359 Seriously. Don't do this. 410 00:27:40,429 --> 00:27:42,029 This isn't enough. 411 00:27:42,030 --> 00:27:43,658 Buy me something more expensive sometime. 412 00:27:43,659 --> 00:27:45,459 - Fine. - Here. 413 00:27:45,830 --> 00:27:47,869 - Excuse me. - Yes, sir? 414 00:27:50,600 --> 00:27:52,039 Can I get you something? 415 00:27:52,040 --> 00:27:54,969 Let me see. Some bread, 416 00:27:55,510 --> 00:27:58,510 butter cookies, soda... 417 00:27:59,040 --> 00:28:01,108 Here's your soda. 418 00:28:01,109 --> 00:28:03,850 - I'll take eggs too. - Sure. 419 00:28:04,679 --> 00:28:07,290 Squid, peanuts, and eggs! 420 00:28:18,129 --> 00:28:21,168 I shall peel an egg for Grandpa Myeong Hee. 421 00:28:21,169 --> 00:28:23,330 What? "Grandpa Myeong Hee?" 422 00:28:40,719 --> 00:28:41,919 Myeong Hee. 423 00:28:42,850 --> 00:28:43,919 Thank you. 424 00:28:46,090 --> 00:28:48,790 Squid, peanuts, and eggs! 425 00:29:14,520 --> 00:29:15,649 No. 426 00:29:17,859 --> 00:29:20,159 It says here that Y is a natural number. 427 00:29:20,590 --> 00:29:22,329 X is greater than 36, 428 00:29:22,330 --> 00:29:24,330 and Y is a natural number. So which quadrant is it? 429 00:29:29,399 --> 00:29:30,840 The first quadrant. 430 00:29:31,399 --> 00:29:33,500 Right, the first quadrant. 431 00:29:34,209 --> 00:29:35,369 - Here. - Hold on. 432 00:29:38,179 --> 00:29:39,810 Where is the third quadrant? 433 00:29:47,250 --> 00:29:48,849 Jin A, didn't you learn this in middle school? 434 00:29:48,850 --> 00:29:50,760 I don't know! 435 00:29:51,159 --> 00:29:52,820 My brain isn't functioning... 436 00:29:52,859 --> 00:29:54,760 as we've been doing this for three hours. 437 00:29:55,359 --> 00:29:56,590 Sit up. 438 00:29:57,530 --> 00:29:58,560 Come on. 439 00:30:01,969 --> 00:30:04,570 At this rate, you can't go to Seoul during your school break. 440 00:30:04,899 --> 00:30:06,639 You said you wanted to check out TBC. 441 00:30:07,639 --> 00:30:10,878 I should've just gone to Seoul with Myeong Hee. 442 00:30:10,879 --> 00:30:11,939 Seoul? 443 00:30:12,639 --> 00:30:13,809 What's she doing in Seoul? 444 00:30:13,810 --> 00:30:16,109 She went to the Capitol building to get her passport made. 445 00:30:17,250 --> 00:30:18,979 I should've tagged along... 446 00:30:18,980 --> 00:30:20,949 to see Gyeongbok Palace and check out Seoul. 447 00:30:21,790 --> 00:30:22,918 Are you going somewhere? 448 00:30:22,919 --> 00:30:25,889 Oh, I have to go to Seoul. 449 00:30:35,699 --> 00:30:38,219 How will you solve functions when you don't even know quadrants? 450 00:30:40,740 --> 00:30:41,740 Open your book. 451 00:30:49,649 --> 00:30:51,479 Thank you for the ride. 452 00:30:51,480 --> 00:30:53,688 You helped me out so much all day today. 453 00:30:53,689 --> 00:30:56,719 Come on. Your place is on my way home anyway. 454 00:30:58,060 --> 00:31:01,760 Thank you so much again. I'll be sure to return the favor. 455 00:31:02,429 --> 00:31:04,429 Get home safely. 456 00:31:04,659 --> 00:31:05,899 All right. Good night. 457 00:31:11,939 --> 00:31:13,139 Myeong Hee. 458 00:31:15,609 --> 00:31:17,340 If you have some time tomorrow, 459 00:31:17,810 --> 00:31:19,540 can you help me with something? 460 00:31:33,790 --> 00:31:36,560 Hee Tae, what are you doing here? 461 00:31:39,899 --> 00:31:41,070 Did you go to Seoul earlier? 462 00:31:44,800 --> 00:31:47,070 - Yes. - With Soo Chan? 463 00:31:48,909 --> 00:31:50,040 How did you know? 464 00:31:51,409 --> 00:31:53,709 You could've asked me to go with you. 465 00:31:55,209 --> 00:31:57,579 How could I do that knowing you're getting engaged? 466 00:31:57,580 --> 00:31:58,619 Why not? 467 00:31:59,520 --> 00:32:01,820 All you had to do was ask me, but you didn't. 468 00:32:02,250 --> 00:32:03,418 Look, this is... 469 00:32:03,419 --> 00:32:05,119 All you had to do was ask. 470 00:32:05,959 --> 00:32:07,858 You know that I'm waiting for you to say... 471 00:32:07,859 --> 00:32:09,760 Exactly. So how can I, knowing that? 472 00:32:14,469 --> 00:32:16,899 If we went to Seoul together, what about your engagement? 473 00:32:17,540 --> 00:32:20,139 What will you say to your family as well as to Soo Ryeon's? 474 00:32:21,270 --> 00:32:23,069 What do you expect me to do... 475 00:32:23,070 --> 00:32:24,708 when there's nothing I can do? 476 00:32:24,709 --> 00:32:26,480 Why do you say there's nothing you can do? 477 00:32:28,010 --> 00:32:29,379 Do they have something on you? 478 00:32:29,879 --> 00:32:31,020 Is someone threatening you? 479 00:32:32,179 --> 00:32:33,850 - Hee Tae. - No, right? 480 00:32:34,949 --> 00:32:37,290 You just don't want to be a bad person. 481 00:32:41,230 --> 00:32:43,060 Do you think I'm not afraid of anything? 482 00:32:44,260 --> 00:32:47,129 You probably think I don't even care what people think of me. 483 00:32:48,300 --> 00:32:50,070 I'm trying to hold back every single moment. 484 00:32:50,669 --> 00:32:51,800 Because it's you. 485 00:32:52,669 --> 00:32:54,629 Because I believed you felt the same way about me. 486 00:32:58,240 --> 00:32:59,840 We only have a month. 487 00:33:02,050 --> 00:33:04,679 I don't even want to let a day pass by like this. 488 00:33:09,919 --> 00:33:11,719 I thought you were holding back too. 489 00:33:13,359 --> 00:33:14,560 But I guess you're... 490 00:33:16,189 --> 00:33:17,730 I guess you're okay. 491 00:33:20,060 --> 00:33:22,420 I'm done writing letters to someone who won't write me back. 492 00:34:41,449 --> 00:34:43,679 Sorry. Did I wake you up? 493 00:34:44,580 --> 00:34:46,679 What brings you by so late? 494 00:34:47,290 --> 00:34:49,219 Well, here. 495 00:34:50,420 --> 00:34:52,219 Can you give this to Soo Ryeon? 496 00:34:56,060 --> 00:34:57,130 What is this? 497 00:34:57,400 --> 00:34:59,299 You can give it to her yourself. 498 00:34:59,460 --> 00:35:02,369 Well, I'm not invited to her engagement ceremony. 499 00:35:03,529 --> 00:35:04,739 Plus... 500 00:35:06,069 --> 00:35:08,029 She won't want to see me because it'll be awkward. 501 00:35:13,380 --> 00:35:15,048 (Declaration for Democracy) 502 00:35:15,049 --> 00:35:16,509 Soo Ryeon wrote it. 503 00:35:17,250 --> 00:35:19,049 She worked so hard on it, 504 00:35:19,279 --> 00:35:20,719 so she should see how it turned out. 505 00:35:21,690 --> 00:35:22,750 Make sure she gets it. 506 00:36:06,500 --> 00:36:07,529 Hey. 507 00:36:14,009 --> 00:36:16,110 So? What can I help you with today? 508 00:36:16,509 --> 00:36:18,810 I need to borrow your fine taste. Let's go. 509 00:36:19,310 --> 00:36:20,630 We have many places to check out. 510 00:36:22,710 --> 00:36:24,548 What about this? This will go with everything. 511 00:36:24,549 --> 00:36:26,020 Myeong Hee, Myeong Hee. 512 00:36:26,719 --> 00:36:28,350 What's your shoe size? 513 00:36:28,589 --> 00:36:31,118 230mm. Why do you ask? 514 00:36:31,119 --> 00:36:33,190 Oh, these happen to be 230mm. 515 00:36:35,830 --> 00:36:38,129 Here. Try them on. 516 00:36:38,130 --> 00:36:40,829 Why should I? We're here to buy your shoes. 517 00:36:40,830 --> 00:36:42,569 Well, this is just... 518 00:36:42,670 --> 00:36:44,569 Just try them on. 519 00:36:45,040 --> 00:36:46,139 Come on. 520 00:36:49,170 --> 00:36:50,369 Here. 521 00:37:02,619 --> 00:37:03,619 How pretty. 522 00:37:09,830 --> 00:37:11,299 Myeong Hee, Myeong Hee. 523 00:37:12,730 --> 00:37:15,799 This one. This too. 524 00:37:16,569 --> 00:37:19,039 And this one too. Go try them on. 525 00:37:19,040 --> 00:37:21,368 Why do you keep doing this? Pick out things for yourself. 526 00:37:21,369 --> 00:37:24,739 Goodness. Just go try them on. 527 00:37:25,480 --> 00:37:27,310 Go on. We don't have time. 528 00:37:28,549 --> 00:37:29,979 Hurry. Go. 529 00:37:29,980 --> 00:37:31,580 - I'm really okay... - Go on! 530 00:37:47,969 --> 00:37:50,399 - Watch out. - My gosh! 531 00:37:50,400 --> 00:37:52,500 Oh, no! 532 00:37:53,299 --> 00:37:54,868 What's going on? 533 00:37:54,869 --> 00:37:57,838 - Goodness. - My gosh. 534 00:37:57,839 --> 00:37:59,638 (Watch Repair) 535 00:37:59,639 --> 00:38:01,178 My goodness. 536 00:38:01,179 --> 00:38:03,309 Those punks. 537 00:38:03,310 --> 00:38:05,249 Are you all right? 538 00:38:05,250 --> 00:38:07,019 - Gosh. - Yes, I'm okay. 539 00:38:07,020 --> 00:38:08,049 Goodness. 540 00:38:09,850 --> 00:38:11,919 What's going on though? 541 00:38:11,920 --> 00:38:13,489 Obviously, 542 00:38:13,759 --> 00:38:16,330 they're trying to catch the kids who protested. 543 00:38:16,489 --> 00:38:17,860 What a mess. 544 00:38:18,759 --> 00:38:20,559 Goodness. 545 00:38:20,560 --> 00:38:24,069 I see your daughter is having a lot of fun lately. 546 00:38:24,299 --> 00:38:26,100 Keep a good eye on your daughter. 547 00:38:26,500 --> 00:38:28,170 She's not a kid anymore. 548 00:38:34,980 --> 00:38:36,810 I thought we came to pick out your clothes, 549 00:38:36,850 --> 00:38:38,049 but these are all for me. 550 00:38:38,679 --> 00:38:39,979 You're making me uncomfortable. 551 00:38:39,980 --> 00:38:41,789 Just consider it as a gift for your help. 552 00:38:41,790 --> 00:38:43,350 I'm choosing mine now. 553 00:38:43,619 --> 00:38:45,519 I came to return a favor, 554 00:38:45,520 --> 00:38:47,560 but I'm receiving more in return. 555 00:38:48,159 --> 00:38:51,100 Come on, it's just a dress. There's no need to say that. 556 00:38:51,799 --> 00:38:55,830 Myeong Hee, you're like a sister to Soo Ryeon. 557 00:38:56,130 --> 00:38:57,298 It's natural for siblings to receive gifts... 558 00:38:57,299 --> 00:38:59,569 when their sister or brother gets engaged. 559 00:39:02,139 --> 00:39:03,339 How does this look? 560 00:39:04,940 --> 00:39:06,940 It looks like a suit for a groom. 561 00:39:12,319 --> 00:39:14,920 What about this? This will look good on you. 562 00:39:16,219 --> 00:39:18,119 I like it. It's nice and neat. 563 00:39:18,659 --> 00:39:20,928 Ma'am, can I try this on? 564 00:39:20,929 --> 00:39:23,360 Oh, there's someone in the dressing room right now. 565 00:39:23,960 --> 00:39:25,960 - Can you wait for a second? - Sure. 566 00:39:46,179 --> 00:39:47,719 Hey, future brother-in-law! 567 00:39:48,619 --> 00:39:49,919 Hello, Soo Chan. 568 00:39:49,920 --> 00:39:51,790 Did you come to get your suit fitted? 569 00:39:52,560 --> 00:39:55,189 Gosh, what a great choice. 570 00:39:55,190 --> 00:39:57,360 You look like a prince. 571 00:40:00,259 --> 00:40:01,468 Are you going to try that on? 572 00:40:01,469 --> 00:40:04,199 Yes. I'll go try this on. 573 00:40:04,469 --> 00:40:05,500 Okay. 574 00:40:30,630 --> 00:40:32,330 Hey, look at this. 575 00:40:34,100 --> 00:40:36,630 It's so tight that I can't even breathe... 576 00:40:42,509 --> 00:40:43,770 Myeong Hee. 577 00:40:44,679 --> 00:40:46,610 What are you doing here? 578 00:40:47,110 --> 00:40:51,219 Oh, Soo Chan asked me to help him pick out a suit. 579 00:40:52,980 --> 00:40:55,249 Gosh, that looks perfect on you. 580 00:40:55,250 --> 00:40:57,690 I wonder what the groom thinks about it. 581 00:41:04,630 --> 00:41:05,929 It looks nice. 582 00:41:06,730 --> 00:41:08,569 It's as if it were her own dress. 583 00:41:11,040 --> 00:41:12,940 I told you it would look good. 584 00:41:22,650 --> 00:41:23,980 Soo Ryeon! 585 00:41:26,420 --> 00:41:28,920 I never imagined seeing you in a dress. 586 00:41:30,219 --> 00:41:32,959 Goodness, you both look amazing. 587 00:41:32,960 --> 00:41:34,429 The perfect bride and groom. 588 00:41:34,889 --> 00:41:37,729 Oh, my. You're both tall too. 589 00:41:37,730 --> 00:41:40,099 You look like foreign actors. 590 00:41:40,100 --> 00:41:41,230 Don't you think? 591 00:41:44,270 --> 00:41:46,969 Yes, they do. 592 00:41:47,100 --> 00:41:48,210 Hee Tae. 593 00:41:49,069 --> 00:41:50,639 You look like you could be an actor. 594 00:41:50,839 --> 00:41:52,339 No way. 595 00:41:53,179 --> 00:41:54,979 You look great too. 596 00:41:54,980 --> 00:41:58,179 Oh, this? Myeong Hee chose this for me. 597 00:42:06,719 --> 00:42:09,588 By the way, where are you two headed? 598 00:42:09,589 --> 00:42:10,959 I'll give you a ride. 599 00:42:10,960 --> 00:42:12,859 It's okay. We can take a cab. 600 00:42:12,860 --> 00:42:14,500 We need to drop by a few places. 601 00:42:14,900 --> 00:42:16,769 - Hey, Soo Ryeon. - You do? I can give you a lift. 602 00:42:16,770 --> 00:42:18,599 Do you have time later? 603 00:42:18,600 --> 00:42:20,568 - It's okay. - Today? 604 00:42:20,569 --> 00:42:23,739 Yes. I have something to give you. 605 00:42:25,909 --> 00:42:28,350 I'm a bit busy today. 606 00:42:28,980 --> 00:42:30,110 Myeong Hee. 607 00:42:30,850 --> 00:42:33,520 Can we talk after the engagement ceremony? 608 00:42:35,819 --> 00:42:36,989 Soo Ryeon. 609 00:42:46,929 --> 00:42:48,230 Okay then. 610 00:42:54,540 --> 00:42:57,338 We'll be off then. Drive safely. 611 00:42:57,339 --> 00:42:59,179 Okay. I'll see you guys later. 612 00:43:53,060 --> 00:43:55,469 Why is it pouring so suddenly? My goodness. 613 00:43:59,670 --> 00:44:01,139 Is anyone home? 614 00:44:02,270 --> 00:44:03,670 Who is it? 615 00:44:05,940 --> 00:44:07,139 Hello. 616 00:44:07,610 --> 00:44:11,150 Is Myeong Hee here by any chance? 617 00:44:12,080 --> 00:44:14,920 May I ask who you are? 618 00:45:41,639 --> 00:45:43,469 What are you doing here? 619 00:45:47,540 --> 00:45:50,380 I'm asking what you're doing here. 620 00:45:51,480 --> 00:45:54,020 Do you still do this kind of stuff? 621 00:45:56,650 --> 00:45:58,319 Give it to me. It's not what you think. 622 00:45:58,360 --> 00:45:59,989 Give it to me! 623 00:46:00,190 --> 00:46:01,529 What are you... 624 00:46:04,730 --> 00:46:06,399 You still haven't come to your senses... 625 00:46:06,400 --> 00:46:08,330 even after what happened? 626 00:46:11,699 --> 00:46:13,339 Why do you care? 627 00:46:14,540 --> 00:46:16,169 Why do you care if I protest... 628 00:46:16,170 --> 00:46:17,838 or set myself on fire? 629 00:46:17,839 --> 00:46:19,139 Kim Myeong Hee! 630 00:46:21,009 --> 00:46:23,279 I'm living just the way you want. 631 00:46:43,670 --> 00:46:45,139 Father. 632 00:46:46,000 --> 00:46:47,868 Father, something's wrong with this place. 633 00:46:47,869 --> 00:46:50,539 All the others were released. Why am I... 634 00:46:50,540 --> 00:46:51,639 No matter what, 635 00:46:52,710 --> 00:46:54,138 just say "yes." 636 00:46:54,139 --> 00:46:56,209 Father, I really didn't do anything wrong. 637 00:46:56,210 --> 00:46:58,210 How can I take the blame for something I didn't do? 638 00:46:59,880 --> 00:47:01,619 Just say yes to everything. 639 00:47:02,989 --> 00:47:05,060 Say that everything is your fault. 640 00:47:06,420 --> 00:47:07,690 Father. 641 00:47:08,130 --> 00:47:09,529 They've agreed to punish you... 642 00:47:09,759 --> 00:47:12,330 by making you drop out of school. 643 00:47:14,969 --> 00:47:17,199 So live gratefully from now on... 644 00:47:23,440 --> 00:47:25,779 Don't even breathe too loudly. 645 00:47:26,909 --> 00:47:28,380 Live quietly. 646 00:47:34,250 --> 00:47:35,549 Father. 647 00:47:36,489 --> 00:47:38,089 Just like you wanted, 648 00:47:39,020 --> 00:47:41,730 I'm living quietly, saying yes to everything. 649 00:47:42,589 --> 00:47:45,000 I gave up everything in my life. 650 00:47:46,799 --> 00:47:49,529 What more do you want me to do? 651 00:47:50,569 --> 00:47:53,869 What more do you want from me? 652 00:49:14,080 --> 00:49:16,448 By the way, how is an engagement ceremony... 653 00:49:16,449 --> 00:49:18,489 different from a wedding? 654 00:49:19,060 --> 00:49:20,860 Don't they just... 655 00:49:20,960 --> 00:49:22,880 promise to get married at an engagement ceremony? 656 00:49:23,730 --> 00:49:26,600 I thought that's what you do at a wedding. 657 00:49:27,199 --> 00:49:29,576 I think an engagement ceremony is like a preview of a wedding. 658 00:49:29,600 --> 00:49:32,239 Anyway, only rich people seem to do it. 659 00:49:32,639 --> 00:49:33,699 Right? 660 00:49:36,009 --> 00:49:38,339 Whatever. Just go back to sleep. 661 00:49:39,409 --> 00:49:42,679 Hey. Can you bring back some good food for us? 662 00:49:43,179 --> 00:49:45,150 Yes, you should. 663 00:49:45,520 --> 00:49:47,419 What? Are you out of your minds? 664 00:49:47,420 --> 00:49:49,500 How can I possibly bring back food from the ceremony? 665 00:49:50,549 --> 00:49:51,589 Hold on. 666 00:49:56,529 --> 00:49:58,830 At least bring back some rice cakes in this bag. 667 00:49:59,130 --> 00:50:01,699 Are you beggars? Don't be ridiculous. 668 00:50:02,299 --> 00:50:03,299 Get him! 669 00:50:05,040 --> 00:50:08,209 - Stop it! - Are you going to do it or not? 670 00:50:08,210 --> 00:50:09,309 - Bring back some food! - Get off me! 671 00:50:09,310 --> 00:50:11,109 Are you going to do it? 672 00:50:11,110 --> 00:50:13,179 - Promise that you will! - Answer! 673 00:50:22,319 --> 00:50:23,690 Are you okay? 674 00:50:25,389 --> 00:50:26,818 You have a fever. 675 00:50:26,819 --> 00:50:28,299 You should've taken the afternoon off. 676 00:50:28,489 --> 00:50:29,529 I'm fine. 677 00:50:30,429 --> 00:50:31,929 I'm getting off work soon anyway. 678 00:50:44,770 --> 00:50:45,880 Thanks. 679 00:51:07,830 --> 00:51:09,928 (From Assemblyman Han Seok Joong) 680 00:51:09,929 --> 00:51:12,099 (Congratulations on Your Engagement, Hwang Hee Tae and Lee Soo Ryeon) 681 00:51:12,100 --> 00:51:13,299 This way, please. 682 00:51:13,799 --> 00:51:14,799 (From President Yoon Soon Young of Gyeongju Gas) 683 00:51:14,800 --> 00:51:17,569 Make way please. This way, sir. 684 00:51:18,679 --> 00:51:19,679 Hello. 685 00:51:21,909 --> 00:51:23,710 Congratulations. 686 00:51:24,110 --> 00:51:25,379 Couldn't your wife make it? 687 00:51:25,380 --> 00:51:27,519 - She's helping out at the church. - I see. 688 00:51:27,520 --> 00:51:28,589 Please. 689 00:51:31,449 --> 00:51:33,089 Thank you. 690 00:51:51,369 --> 00:51:52,710 There you are. 691 00:51:54,909 --> 00:51:55,909 Myeong Hee. 692 00:51:58,580 --> 00:52:01,650 Come on. Don't cry. 693 00:52:02,089 --> 00:52:03,420 You'll ruin your makeup. 694 00:52:08,089 --> 00:52:09,159 By the way... 695 00:52:11,830 --> 00:52:12,860 Here. 696 00:52:21,940 --> 00:52:22,940 I'm sorry. 697 00:52:23,469 --> 00:52:26,909 I should've taken better care of it. It's all in pieces. 698 00:52:29,179 --> 00:52:30,250 This is... 699 00:52:31,210 --> 00:52:32,779 It's from Hye Gun. 700 00:52:33,350 --> 00:52:35,520 He said you should see the result of your hard work. 701 00:52:48,500 --> 00:52:51,069 The ceremony is starting soon. Please get ready. 702 00:52:52,139 --> 00:52:53,639 See you out there. 703 00:53:10,520 --> 00:53:12,619 It's starting! 704 00:53:31,679 --> 00:53:35,080 The engagement ceremony... 705 00:53:35,380 --> 00:53:38,980 of Hwang Hee Tae and Lee Soo Ryeon will begin shortly. 706 00:53:39,679 --> 00:53:43,150 Please be seated. 707 00:53:43,290 --> 00:53:45,319 Myeong Hee, sit here. 708 00:53:47,860 --> 00:53:49,460 We're honored... 709 00:53:49,889 --> 00:53:51,488 to have you all as our guests... 710 00:53:51,489 --> 00:53:54,100 on this happy day. 711 00:53:54,630 --> 00:53:57,529 We will now begin the engagement ceremony... 712 00:53:57,569 --> 00:53:59,016 of Mr. Hwang Ki Nam's eldest son, Hwang Hee Tae, 713 00:53:59,040 --> 00:54:02,138 and Mr. Lee Chang Geun's eldest daughter, 714 00:54:02,139 --> 00:54:04,210 Lee Soo Ryeon. 715 00:54:09,810 --> 00:54:10,810 First, 716 00:54:11,409 --> 00:54:13,480 the parents of the couple will thank the guests. 717 00:54:13,750 --> 00:54:15,389 Please give them a big hand. 718 00:54:22,790 --> 00:54:23,860 Auntie. 719 00:54:24,230 --> 00:54:25,360 Why are you... 720 00:54:32,100 --> 00:54:33,238 (Congratulations) 721 00:54:33,239 --> 00:54:34,369 Thank you all for coming. 722 00:54:41,779 --> 00:54:42,850 Now, 723 00:54:43,409 --> 00:54:46,480 - it's time to welcome the couple. - What was that? 724 00:54:47,420 --> 00:54:49,549 Please give a warm round of applause... 725 00:54:49,750 --> 00:54:52,489 for the soon-to-be bride and groom! 726 00:55:31,389 --> 00:55:34,060 You want me to get engaged to Lee Soo Ryeon? 727 00:55:36,900 --> 00:55:37,929 Yes. 728 00:55:39,000 --> 00:55:40,339 Are you sure you'll be okay... 729 00:55:41,469 --> 00:55:43,170 if I get engaged? 730 00:55:46,440 --> 00:55:47,440 Yes. 731 00:56:20,810 --> 00:56:22,480 Now, the soon-to-be bride and groom... 732 00:56:22,980 --> 00:56:27,380 will bow to the guests to show their gratitude. 733 00:56:43,029 --> 00:56:45,170 Sir, my son would like to thank you. 734 00:56:46,839 --> 00:56:49,139 - Congratulations. - Thank you very much. 735 00:56:49,540 --> 00:56:51,180 She's the daughter of Changhwa Industrial. 736 00:56:51,810 --> 00:56:53,508 - I see. - Enjoy your meal, sir. 737 00:56:53,509 --> 00:56:54,540 Come this way. 738 00:56:56,150 --> 00:56:57,350 Hello. 739 00:56:58,350 --> 00:56:59,549 Thank you for coming. 740 00:57:00,020 --> 00:57:01,778 Do you like the food? 741 00:57:01,779 --> 00:57:04,049 I love it. You should thank him. 742 00:57:10,290 --> 00:57:13,230 I must be distracting you from your meal. 743 00:57:13,400 --> 00:57:14,798 I shouldn't have made you sit next to me. 744 00:57:14,799 --> 00:57:15,869 Don't... 745 00:57:16,600 --> 00:57:17,669 Don't worry. 746 00:57:17,670 --> 00:57:19,198 Do you want some more water? 747 00:57:19,199 --> 00:57:21,739 - Excuse... - It's fine. I'll get it myself. 748 00:57:22,239 --> 00:57:23,319 Go and talk to your guests. 749 00:57:35,850 --> 00:57:38,049 Gosh, why am I doing this? 750 00:57:51,000 --> 00:57:52,139 I'm sorry. 751 00:57:54,400 --> 00:57:56,969 No. I shouldn't have popped up from behind. 752 00:57:57,839 --> 00:57:58,880 Don't worry. 753 00:57:59,509 --> 00:58:00,779 It's really fine. 754 00:58:01,210 --> 00:58:02,250 Go and eat some more. 755 00:58:19,330 --> 00:58:21,830 My, the groom is so good-looking. 756 00:58:22,130 --> 00:58:24,099 She wouldn't need any wedding gifts! 757 00:58:24,100 --> 00:58:25,568 I know. 758 00:58:25,569 --> 00:58:28,439 Soo Ryeon is such a lucky girl. 759 00:58:28,440 --> 00:58:30,468 He's handsome, and he's a doctor on top of that. 760 00:58:30,469 --> 00:58:34,439 It's a mystery that he didn't get snatched up sooner, you know? 761 00:58:34,440 --> 00:58:36,049 - It is a mystery indeed. - Right? 762 00:58:38,179 --> 00:58:41,118 - He's so good-looking. - Come on. Hurry. 763 00:58:41,119 --> 00:58:42,589 Oh, dear. 764 00:58:44,049 --> 00:58:47,588 - What a fine young man. - I know. He's very handsome. 765 00:58:47,589 --> 00:58:49,029 He really is. 766 00:59:46,179 --> 00:59:48,480 Even the grasshoppers aren't helping me today. 767 00:59:52,719 --> 00:59:56,690 I look forward to May every year. 768 00:59:58,360 --> 01:00:01,460 On a May night, even if you sing badly, 769 01:00:02,529 --> 01:00:04,429 the grasshoppers help you out. 770 01:00:04,799 --> 01:00:06,269 The grasshoppers? 771 01:00:06,270 --> 01:00:08,100 Whenever I think of you, Myeong Hee, 772 01:00:08,670 --> 01:00:10,469 I can't help but sing. 773 01:00:12,880 --> 01:00:14,139 Myeong Hee. 774 01:00:15,139 --> 01:00:19,049 Do you want to go out with me just until the end of May? 775 01:00:48,949 --> 01:00:50,480 Are you okay? 776 01:00:53,449 --> 01:00:54,619 No. 777 01:00:57,250 --> 01:00:58,719 I'm not okay. 778 01:01:02,830 --> 01:01:05,029 I don't want this May... 779 01:01:07,299 --> 01:01:08,699 to pass by without you. 780 01:03:05,719 --> 01:03:08,380 (Youth of May) 781 01:03:22,029 --> 01:03:24,599 Do you think you can beat me now that you're grown up? 782 01:03:24,600 --> 01:03:25,968 What would you have done if your family had seen it? 783 01:03:25,969 --> 01:03:27,269 Why are you so angry? 784 01:03:27,270 --> 01:03:29,338 You can't say that when you ran away from your engagement ceremony. 785 01:03:29,339 --> 01:03:32,169 Why did he drink so much? 786 01:03:32,170 --> 01:03:33,278 I'm off today and tomorrow. 787 01:03:33,279 --> 01:03:34,479 Then let's hang out the whole time. 788 01:03:34,480 --> 01:03:36,008 What a coincidence. 789 01:03:36,009 --> 01:03:38,879 I can't believe Hee Tae's brother is your roommate, Myeong Soo. 790 01:03:38,880 --> 01:03:40,250 What is your relationship? 791 01:03:40,380 --> 01:03:41,579 Joint management? 792 01:03:41,580 --> 01:03:43,249 It's so the investors can put their worries to rest. 793 01:03:43,250 --> 01:03:44,519 Call off the engagement. 794 01:03:44,520 --> 01:03:47,060 Hwang Hee Tae is seeing someone. 55013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.