All language subtitles for Who Killed Sara (¿Quién Mató a Sara) - 02x02 - Blood on Their Hands.NF.WEBR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:07,006 [thunder rumbling] 2 00:00:07,048 --> 00:00:07,966 [dog barking] 3 00:00:08,049 --> 00:00:08,925 [Elisa] Álex? 4 00:00:09,009 --> 00:00:10,385 [insects chirping] 5 00:00:10,468 --> 00:00:11,468 [eerie music plays] 6 00:00:11,511 --> 00:00:12,511 Álex? 7 00:00:13,346 --> 00:00:14,346 [Elisa gasping] 8 00:00:14,889 --> 00:00:15,724 [Elisa] Álex. 9 00:00:15,807 --> 00:00:16,975 [Álex sighing] 10 00:00:17,517 --> 00:00:18,518 What have you done? 11 00:00:19,019 --> 00:00:21,730 - [Álex quavers] I didn't do anything. I... - [Elisa gasps] 12 00:00:21,813 --> 00:00:25,817 I just found one of Sara's diaries and there was a map inside, 13 00:00:25,900 --> 00:00:27,610 and I started digging. 14 00:00:27,694 --> 00:00:28,778 [music rising] 15 00:00:28,862 --> 00:00:31,531 And I found this buried here in my own yard. 16 00:00:31,614 --> 00:00:33,199 - [Álex gasping] - [dogs barking] 17 00:00:33,283 --> 00:00:34,993 Do you realize what this means? 18 00:00:35,994 --> 00:00:38,079 - [Elisa gasps] - [Álex] I'm not going back. 19 00:00:38,580 --> 00:00:40,081 I'm not going back to jail. 20 00:00:41,291 --> 00:00:42,292 [Álex panting] 21 00:00:42,375 --> 00:00:43,293 All right. 22 00:00:43,376 --> 00:00:44,377 [gasping] 23 00:00:44,461 --> 00:00:47,005 You need a good lawyer, okay? 24 00:00:47,088 --> 00:00:48,131 [dog barking] 25 00:00:48,673 --> 00:00:51,593 - A lawyer. - You know I'm an ex-con, Elisa. 26 00:00:51,676 --> 00:00:52,761 Come on. Please. 27 00:00:52,844 --> 00:00:54,554 [Álex panting] 28 00:00:54,637 --> 00:00:56,598 [Álex] Oh. Shit, shit, shit. 29 00:00:57,098 --> 00:00:58,224 [music builds] 30 00:01:01,811 --> 00:01:02,937 [music crescendos] 31 00:01:05,482 --> 00:01:06,733 [phone ringing] 32 00:01:08,276 --> 00:01:09,152 Lorenzo? 33 00:01:09,235 --> 00:01:11,112 [suspenseful music plays] 34 00:01:11,196 --> 00:01:12,196 Who? 35 00:01:13,948 --> 00:01:15,075 Elisa, what's wrong? 36 00:01:19,079 --> 00:01:21,539 [eerie synth music plays] 37 00:01:28,880 --> 00:01:30,757 We agreed we'd give each other time. 38 00:01:31,883 --> 00:01:33,218 Álex needs a lawyer. 39 00:01:33,927 --> 00:01:36,179 [music builds] 40 00:01:36,763 --> 00:01:38,348 [indistinct conversation] 41 00:01:41,101 --> 00:01:42,143 [tires squeaking] 42 00:01:44,229 --> 00:01:45,980 Got here fast as I could. You okay? 43 00:01:47,023 --> 00:01:48,650 What took you so long? 44 00:01:48,733 --> 00:01:51,319 - What's going on? - You two don't say anything. 45 00:01:51,402 --> 00:01:53,363 Do not answer any questions, period. 46 00:01:53,446 --> 00:01:54,739 [indistinct chatter] 47 00:01:54,823 --> 00:01:56,199 [Elisa] Thanks. [José] Hey... 48 00:01:56,282 --> 00:01:57,282 [dog barking] 49 00:01:59,828 --> 00:02:00,870 Thank you. 50 00:02:05,208 --> 00:02:06,417 [Lorenzo] Good evening. 51 00:02:07,752 --> 00:02:08,920 [dog barking, howling] 52 00:02:11,047 --> 00:02:12,924 - Is that a body? - [Elisa] Yes. 53 00:02:13,007 --> 00:02:14,134 [insects chirping] 54 00:02:14,217 --> 00:02:16,594 Lorenzo Rossi, Alejandro Guzmán's lawyer. 55 00:02:17,887 --> 00:02:18,888 [José] What happened? 56 00:02:19,389 --> 00:02:23,309 Apparently, Sara was a lot more dangerous than any of us thought she was. 57 00:02:24,769 --> 00:02:25,769 [dog barking] 58 00:02:26,729 --> 00:02:28,606 [music building] 59 00:02:28,690 --> 00:02:31,901 - [camera clicks] - [indistinct chatter] 60 00:02:33,153 --> 00:02:35,864 [camera clicking] 61 00:02:36,739 --> 00:02:40,618 NO TRESPASSING 62 00:02:40,702 --> 00:02:42,704 [Lorenzo] Alejandro, nice to meet you. 63 00:02:43,913 --> 00:02:45,290 Lorenzo Rossi, your lawyer. 64 00:02:46,207 --> 00:02:48,710 At the moment, my partner's drafting an injunction. 65 00:02:49,669 --> 00:02:51,379 And we'll present it this evening. 66 00:02:52,088 --> 00:02:55,300 That will keep you from having to spend the night in a jail cell. 67 00:02:57,510 --> 00:02:59,262 I don't know how all this happened. 68 00:03:00,597 --> 00:03:02,182 I don't even know... [gasps] 69 00:03:02,765 --> 00:03:05,476 I don't even know who that person buried over there is. 70 00:03:05,977 --> 00:03:09,147 Don't say another word. This is not the place. 71 00:03:09,230 --> 00:03:11,733 I'm gonna handle all this for you. All right? 72 00:03:12,525 --> 00:03:16,196 [Lorenzo] Rest assured I'm here to guarantee your rights are protected. 73 00:03:16,279 --> 00:03:18,281 As long as they can't prove you're guilty, 74 00:03:18,364 --> 00:03:20,742 they won't be able to put you in jail. 75 00:03:20,825 --> 00:03:22,535 [dog barking] 76 00:03:22,619 --> 00:03:23,453 [radio chatter] 77 00:03:23,536 --> 00:03:24,621 Of course they will. 78 00:03:25,788 --> 00:03:28,666 They're gonna say that not only did I murder my sister 18 years ago, 79 00:03:28,750 --> 00:03:29,918 but also that I killed... 80 00:03:30,001 --> 00:03:31,586 - Not the place. - [camera clicks] 81 00:03:32,253 --> 00:03:33,922 Leave it to me. I'll take care of it. 82 00:03:35,298 --> 00:03:36,424 [camera clicks] 83 00:03:36,507 --> 00:03:39,969 Obviously the body's been there longer than you've been out of prison. 84 00:03:40,053 --> 00:03:41,053 Relax. 85 00:03:41,596 --> 00:03:42,764 [dog howling] 86 00:03:45,683 --> 00:03:47,602 [indistinct conversation] 87 00:03:47,685 --> 00:03:49,520 [music crescendos] 88 00:03:52,190 --> 00:03:54,692 [grim synth music plays] 89 00:04:07,580 --> 00:04:08,456 Right. It's time. 90 00:04:08,539 --> 00:04:11,125 [female judge] Considering the subject's criminal record 91 00:04:11,209 --> 00:04:13,336 and the injunction submitted by his lawyer, 92 00:04:13,419 --> 00:04:15,713 this court grants six months time for authorities 93 00:04:15,797 --> 00:04:17,799 to conduct an investigation into facts. 94 00:04:19,717 --> 00:04:22,262 [female judge] During said time, Mr. Guzmán is ordered 95 00:04:22,345 --> 00:04:23,805 to sign in every week, 96 00:04:23,888 --> 00:04:25,682 to stay in the country, 97 00:04:25,765 --> 00:04:28,268 and to remain under strict police supervision. 98 00:04:28,351 --> 00:04:29,435 Is that understood? 99 00:04:29,519 --> 00:04:30,603 [somber music plays] 100 00:04:30,687 --> 00:04:31,938 [papers shuffling] 101 00:04:33,064 --> 00:04:34,064 [pen clicking] 102 00:04:39,988 --> 00:04:41,447 I'm not going back to jail. 103 00:04:41,531 --> 00:04:42,865 [synth music plays] 104 00:04:42,949 --> 00:04:45,076 Look, I have to find out who murdered Sara. 105 00:04:45,660 --> 00:04:48,037 And who that person was buried in my backyard. 106 00:04:48,121 --> 00:04:49,163 [music builds] 107 00:04:49,247 --> 00:04:51,082 And for that I have the next six months. 108 00:04:51,165 --> 00:04:52,500 [theme music playing] 109 00:04:52,583 --> 00:04:54,794 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 110 00:05:04,512 --> 00:05:05,763 [music crescendos] 111 00:05:08,057 --> 00:05:10,351 [Elroy] Come on. It's dangerous. You might get hurt. 112 00:05:10,435 --> 00:05:12,437 [Rodolfo] Yeah, come on. Get outta the way. 113 00:05:12,520 --> 00:05:13,855 [Elroy] Hey guys, quit it. 114 00:05:14,355 --> 00:05:16,107 [indistinct conversation] 115 00:05:16,190 --> 00:05:17,233 [yelling, laughter] 116 00:05:17,317 --> 00:05:19,652 [all] Shot, shot, shot! 117 00:05:19,736 --> 00:05:20,945 [cheering, laughter] 118 00:05:21,029 --> 00:05:22,780 [Álex] Go, go, go! 119 00:05:22,864 --> 00:05:24,782 [Nicandro laughs] Yeah! 120 00:05:25,408 --> 00:05:27,285 [José] All right. Get outta the shot. 121 00:05:28,786 --> 00:05:30,496 [José laughs] Nicandro! 122 00:05:30,580 --> 00:05:31,820 [Rodolfo] You having fun, Sara? 123 00:05:32,290 --> 00:05:35,251 [percussive electronic music plays] 124 00:05:35,335 --> 00:05:37,670 [Nicandro] Do you even know what happiness is, man? 125 00:05:40,214 --> 00:05:41,466 Dopamine. 126 00:05:41,549 --> 00:05:42,549 What's up? 127 00:05:43,843 --> 00:05:45,553 Anything you do that feels good 128 00:05:45,636 --> 00:05:49,015 turns into dopamine in your motherfucking cerebral. 129 00:05:49,515 --> 00:05:52,268 All right? Let me know what you guys think about it. 130 00:05:56,981 --> 00:05:58,900 [Nicandro] Let me explain something to you. 131 00:05:58,983 --> 00:06:00,193 [muffled club music plays] 132 00:06:01,402 --> 00:06:02,402 What's up? 133 00:06:04,447 --> 00:06:07,241 [Nicandro] If you fuck your girl, it's dopamine. 134 00:06:11,537 --> 00:06:13,748 [Nicandro] If you get an A on your exam... 135 00:06:15,541 --> 00:06:16,541 dopamine. 136 00:06:20,963 --> 00:06:23,174 - [engine revving] - [tires screeching] 137 00:06:23,257 --> 00:06:26,260 ♪ Smoke ♪ 138 00:06:26,344 --> 00:06:31,015 ♪ I can make you smoke, be afraid... ♪ 139 00:06:31,099 --> 00:06:34,852 [Nicandro] So why the hell would you study for a fucking exam 140 00:06:35,728 --> 00:06:38,856 if you could just get dopamine here? 141 00:06:39,440 --> 00:06:42,527 Well, fuck. This is much easier. 142 00:06:43,444 --> 00:06:46,197 This is pure happiness. 143 00:06:46,280 --> 00:06:48,324 [indistinct chatter] 144 00:06:48,408 --> 00:06:50,493 [electronic music plays] 145 00:06:53,496 --> 00:06:55,623 [Nicandro] Álex, pass me the vodka, man. 146 00:06:56,582 --> 00:06:57,625 [Marifer] Hey, hey. 147 00:06:57,708 --> 00:06:58,835 Thank you. 148 00:06:58,918 --> 00:07:00,586 Hey, that order will be ready in 15. 149 00:07:00,670 --> 00:07:03,881 Chema, did you see what they bought, man? 150 00:07:04,549 --> 00:07:05,800 This shit really sucks. 151 00:07:07,009 --> 00:07:07,844 Vodka, boss. 152 00:07:07,927 --> 00:07:10,430 - [José groaning] No, no! - Ahh! 153 00:07:10,513 --> 00:07:11,347 [both laughing] 154 00:07:11,431 --> 00:07:13,141 [José] What's wrong with you? 155 00:07:16,853 --> 00:07:20,648 ♪ Smoke ♪ 156 00:07:20,731 --> 00:07:24,235 ♪ I can make you smoke, be afraid... ♪ 157 00:07:24,318 --> 00:07:25,318 [knocking] 158 00:07:26,279 --> 00:07:29,073 [dramatic instrumental music plays] 159 00:07:29,157 --> 00:07:30,157 Nicandro. 160 00:07:31,742 --> 00:07:33,453 You and I have to talk, you idiot. 161 00:07:42,753 --> 00:07:45,006 [Mariana] May your merciful heart 162 00:07:45,089 --> 00:07:47,049 be moved for our brother Elroy. 163 00:07:47,133 --> 00:07:48,259 [sound echoing] 164 00:07:50,011 --> 00:07:52,138 [Mariana] Open the doors of heaven for him. 165 00:07:53,097 --> 00:07:55,600 [grim instrumental music plays] 166 00:07:57,226 --> 00:07:58,936 [Mariana] And grant us comfort... 167 00:08:01,189 --> 00:08:02,607 with words of faith... 168 00:08:02,690 --> 00:08:05,526 [footsteps echoing] 169 00:08:05,610 --> 00:08:08,154 [Mariana]...until the day we may all find Christ... 170 00:08:10,573 --> 00:08:12,033 and remain at his side. 171 00:08:16,829 --> 00:08:19,582 [Mariana] For Christ, our Lord, amen. 172 00:08:24,545 --> 00:08:26,714 I know you as well as I know my three kids. 173 00:08:27,340 --> 00:08:28,508 [heart monitor beeping] 174 00:08:28,591 --> 00:08:31,802 That's how I know you appreciate beautiful things, like me. 175 00:08:31,886 --> 00:08:35,431 [somber instrumental music plays] 176 00:08:35,515 --> 00:08:37,934 We've always had such a close relationship. 177 00:08:40,853 --> 00:08:43,105 That's why it's difficult to let you go. 178 00:08:43,189 --> 00:08:44,649 [music builds] 179 00:08:44,732 --> 00:08:46,984 - Who, me? - [Mariana] Yes. 180 00:08:47,985 --> 00:08:49,987 It's time we said adiós. 181 00:08:52,698 --> 00:08:53,698 For your own good. 182 00:08:56,953 --> 00:08:57,953 And for mine. 183 00:08:58,412 --> 00:08:59,497 [music crescendos] 184 00:08:59,580 --> 00:09:00,873 [indie rock music plays] 185 00:09:00,957 --> 00:09:03,417 ♪ I've been dreaming of a love ♪ 186 00:09:03,501 --> 00:09:06,087 ♪ I've been looking up above ♪ 187 00:09:06,170 --> 00:09:08,297 ♪ For someone, lately ♪ 188 00:09:08,381 --> 00:09:09,381 [José sighing] 189 00:09:09,423 --> 00:09:10,841 [Clara] Come on, Chema. 190 00:09:12,051 --> 00:09:14,720 Cheer up. Think about... 191 00:09:16,639 --> 00:09:20,101 Well, your friend Álex avoided going back to jail. 192 00:09:20,685 --> 00:09:24,021 ♪ I've been dreaming of somebody lately... ♪ 193 00:09:24,105 --> 00:09:26,148 I'm not like this because of him. It's... 194 00:09:26,607 --> 00:09:29,860 I never imagined my last name would drive a wedge between me and Lorenzo. 195 00:09:29,944 --> 00:09:31,737 [sighing] But it's true. 196 00:09:32,863 --> 00:09:34,824 Your family is really nuts. 197 00:09:35,366 --> 00:09:37,118 But Chema, you're not your family. 198 00:09:37,702 --> 00:09:40,079 You're very different from the other Lazcanos. 199 00:09:40,746 --> 00:09:41,914 You are unique 200 00:09:43,207 --> 00:09:44,125 and special. 201 00:09:44,208 --> 00:09:45,251 [José chuckling] 202 00:09:46,794 --> 00:09:48,546 [music swells] 203 00:09:52,091 --> 00:09:54,802 [somber synth music plays] 204 00:09:54,885 --> 00:09:55,885 Chema, 205 00:09:57,096 --> 00:09:58,806 I've always been attracted to you. 206 00:09:59,974 --> 00:10:03,477 Remember when you were bisexual and we fucked in your family's garage? 207 00:10:03,561 --> 00:10:04,562 [both chuckling] 208 00:10:05,313 --> 00:10:06,981 Clara, we were just kids. 209 00:10:07,064 --> 00:10:09,317 Plus, I'm not bisexual, little lady. 210 00:10:09,400 --> 00:10:12,153 - [laughs] We were experimenting. - That's right, Chema. 211 00:10:14,155 --> 00:10:17,450 I swear I didn't know I had all these feelings pent up inside me. 212 00:10:18,993 --> 00:10:20,453 And then when I met Lorenzo... 213 00:10:21,495 --> 00:10:22,495 Well, I... 214 00:10:23,664 --> 00:10:25,124 I'm crazy about both of you. 215 00:10:25,791 --> 00:10:26,791 [Clara sighing] 216 00:10:27,168 --> 00:10:29,045 I swear I've never felt this before. 217 00:10:29,795 --> 00:10:30,795 I swear. 218 00:10:43,768 --> 00:10:44,602 [José gasping] 219 00:10:44,685 --> 00:10:46,312 [music rising] 220 00:10:59,700 --> 00:11:00,868 [music crescendos] 221 00:11:00,951 --> 00:11:02,411 [Sergio] Help me bring down 222 00:11:02,495 --> 00:11:04,955 that fucking son of a bitch who destroyed our lives. 223 00:11:05,539 --> 00:11:07,124 You have the balls. 224 00:11:07,208 --> 00:11:10,086 - [somber music plays] - [Sergio] And I have the resources. 225 00:11:10,169 --> 00:11:11,420 When and where? 226 00:11:11,504 --> 00:11:12,421 [dog barking] 227 00:11:12,505 --> 00:11:15,549 [Sergio] César and I have to complete a walk through of a theme park 228 00:11:15,633 --> 00:11:16,926 that we just bought. 229 00:11:17,009 --> 00:11:19,261 No weapons. Nobody else. 230 00:11:19,345 --> 00:11:20,179 [Elisa] Álex. 231 00:11:20,262 --> 00:11:21,639 [traffic noise] 232 00:11:21,722 --> 00:11:23,516 The path to vengeance 233 00:11:23,599 --> 00:11:25,476 always leads to two graves. 234 00:11:26,268 --> 00:11:28,688 [Elisa] And I don't want you to end up in one of them. 235 00:11:30,314 --> 00:11:32,108 [dog barking] 236 00:11:38,906 --> 00:11:41,409 [suspenseful electronic music plays] 237 00:11:51,752 --> 00:11:52,878 [heart monitor beeps] 238 00:11:53,379 --> 00:11:56,924 [Mariana] I will always be grateful for what you did to save my family. 239 00:11:57,425 --> 00:11:59,135 Even though you are not a Lazcano, 240 00:12:00,136 --> 00:12:02,179 you helped me save my family. 241 00:12:02,263 --> 00:12:03,639 [eerie synth music plays] 242 00:12:03,723 --> 00:12:05,808 That's what a mother does, isn't it? 243 00:12:06,726 --> 00:12:08,644 Save her family, even from herself. 244 00:12:13,232 --> 00:12:14,316 [Mariana] That's why... 245 00:12:16,736 --> 00:12:19,113 that's why the accountant Ortega had to die. 246 00:12:19,196 --> 00:12:21,490 - [Mariana] If we hadn't stopped him... - [brakes screech] 247 00:12:22,199 --> 00:12:25,911 ...he would've met with Álex, and who knows how that would've ended. 248 00:12:26,412 --> 00:12:28,998 [Mariana] And when I asked you to teach Rodolfo a lesson, 249 00:12:29,665 --> 00:12:31,375 you didn't hesitate to obey me. 250 00:12:31,459 --> 00:12:33,169 [music rises] 251 00:12:33,252 --> 00:12:34,879 Are you accusing your own family? 252 00:12:34,962 --> 00:12:37,006 Yeah. No other option. 253 00:12:37,631 --> 00:12:39,592 There were only a few people there. 254 00:12:41,594 --> 00:12:43,721 He would've done great harm to this family. 255 00:12:45,181 --> 00:12:47,475 Influenced by spite from Álex Guzmán. 256 00:12:49,185 --> 00:12:52,813 [eerie synth music builds] 257 00:12:56,108 --> 00:12:58,152 [Rodolfo] Hey! Open the goddamn door! 258 00:13:01,489 --> 00:13:03,741 [heart monitor beeping] 259 00:13:03,824 --> 00:13:05,868 But you failed me in the most important task. 260 00:13:06,827 --> 00:13:07,828 [Mariana] It was you 261 00:13:09,038 --> 00:13:10,831 who was supposed to kill Sara. 262 00:13:12,124 --> 00:13:13,501 Not one of my children. 263 00:13:15,669 --> 00:13:16,796 [music crescendos] 264 00:13:20,549 --> 00:13:21,884 [Mariana] Was Álex right? 265 00:13:23,427 --> 00:13:25,387 Is there a monster in my family? 266 00:13:25,888 --> 00:13:26,972 [music crescendos] 267 00:13:27,056 --> 00:13:28,056 No. 268 00:13:28,098 --> 00:13:30,643 [heart monitor beeps faster] 269 00:13:30,726 --> 00:13:31,894 You are the monster. 270 00:13:32,394 --> 00:13:33,979 All along it was you. 271 00:13:35,314 --> 00:13:37,024 You are so fortunate, Elroy. 272 00:13:37,691 --> 00:13:39,693 God will greet you in his grace. 273 00:13:41,028 --> 00:13:43,239 [Mariana] Nobody will be able to tell the truth. 274 00:13:43,322 --> 00:13:45,491 You will never be able to tell any of it. 275 00:13:45,574 --> 00:13:47,117 [gasping] 276 00:13:47,201 --> 00:13:48,744 [heart monitor beeps faster] 277 00:13:48,828 --> 00:13:52,706 [Mariana] Our Father, who art in heaven, hallowed be Thy name. 278 00:13:52,790 --> 00:13:53,791 [monitor flatlines] 279 00:13:53,874 --> 00:13:56,043 [Mariana] Thy will be done as it is in heaven. 280 00:13:56,126 --> 00:13:57,545 Give us the daily bread. 281 00:13:57,628 --> 00:13:58,628 [music crescendos] 282 00:14:03,133 --> 00:14:04,635 [birds chirping] 283 00:14:05,135 --> 00:14:08,138 [somber instrumental music plays] 284 00:14:13,310 --> 00:14:14,979 [car starting] 285 00:14:24,530 --> 00:14:29,493 SANTA FE MEDICAL CENTER 286 00:14:30,619 --> 00:14:33,581 - [Mariana] What are you doing here? - Came to see Elroy. How is he? 287 00:14:34,790 --> 00:14:37,167 Have you decided what to do with Sofía's child? 288 00:14:38,085 --> 00:14:40,588 [Mariana] Are you going to take a DNA test or what? 289 00:14:40,671 --> 00:14:43,632 [suspenseful synth music plays] 290 00:14:43,716 --> 00:14:46,176 First Sara's baby, and now you're pulling this. 291 00:14:46,260 --> 00:14:47,260 [traffic noise] 292 00:14:47,303 --> 00:14:49,263 Maybe I'm not supposed to be a papa. 293 00:14:50,014 --> 00:14:52,433 You never met the real Sara, did you, Rodolfo? 294 00:14:52,516 --> 00:14:53,516 And you did? 295 00:14:54,226 --> 00:14:55,352 How dare you. 296 00:14:55,436 --> 00:14:58,355 My papa lies to your face every damn day of his life, 297 00:14:58,439 --> 00:15:00,566 and you have no idea. Now you're telling me 298 00:15:00,649 --> 00:15:02,776 that somehow you knew the real Sara? 299 00:15:02,860 --> 00:15:03,736 Come on, Mama. 300 00:15:03,819 --> 00:15:05,738 I saw her making out with Nicandro once. 301 00:15:05,821 --> 00:15:06,822 [music crescendos] 302 00:15:08,407 --> 00:15:11,327 But, oh well. Poor Sara can't defend herself anymore. 303 00:15:12,536 --> 00:15:14,580 I'm sorry, dear. I shouldn't have told you. 304 00:15:17,124 --> 00:15:18,542 [muttering] Go to hell. 305 00:15:21,712 --> 00:15:23,464 [music rises] 306 00:15:25,466 --> 00:15:29,511 [suspenseful electronic music plays] 307 00:15:33,474 --> 00:15:35,184 [engine accelerating] 308 00:15:40,272 --> 00:15:42,441 [Carlos] And how the hell are you gonna do that? 309 00:15:43,400 --> 00:15:45,110 [Álex] I have it all planned out. 310 00:15:45,861 --> 00:15:48,113 I know where I want the meeting to take place. 311 00:15:48,822 --> 00:15:51,450 I'm gonna make them think that they screwed me over again. 312 00:15:52,826 --> 00:15:56,747 And then, when I'm inside, I'm gonna go off like a bomb. 313 00:15:57,247 --> 00:15:58,624 [metal sizzling] 314 00:16:00,209 --> 00:16:01,627 [hissing] 315 00:16:01,710 --> 00:16:03,712 [electronic music plays] 316 00:16:10,803 --> 00:16:11,637 [sighing] 317 00:16:11,720 --> 00:16:13,722 [music builds] 318 00:16:15,474 --> 00:16:16,475 [music crescendos] 319 00:16:16,558 --> 00:16:17,643 [exhales] 320 00:16:17,726 --> 00:16:18,726 Boom. 321 00:16:20,270 --> 00:16:22,439 [phone ringing] 322 00:16:22,523 --> 00:16:24,525 [moody synth music plays] 323 00:16:24,608 --> 00:16:25,608 What's up? 324 00:16:26,026 --> 00:16:27,444 [examiner] I have some news. 325 00:16:28,320 --> 00:16:31,657 The body is a male between 40 and 45 years of age. 326 00:16:32,199 --> 00:16:35,035 It's a man? Do we know who he was? 327 00:16:35,119 --> 00:16:38,414 No, but we submitted the report to the police. 328 00:16:39,540 --> 00:16:41,542 Better find out who he was before they do 329 00:16:41,625 --> 00:16:43,836 or those fuckers will have me put back in jail. 330 00:16:44,420 --> 00:16:45,879 I'll send the deposit, okay? 331 00:16:45,963 --> 00:16:47,506 - Perfect. - [Álex] Thanks. 332 00:16:55,389 --> 00:16:58,392 [synth music plays] 333 00:17:03,147 --> 00:17:06,150 [somber instrumental music plays] 334 00:17:07,484 --> 00:17:08,527 [air rushing] 335 00:17:10,487 --> 00:17:12,656 - No way, babe! - It's the right one, no? 336 00:17:12,740 --> 00:17:13,740 You remembered? 337 00:17:13,782 --> 00:17:15,451 - Happy birthday. - [both chuckling] 338 00:17:15,534 --> 00:17:19,538 [both] Mmm. 339 00:17:19,621 --> 00:17:21,248 - Happy birthday. - Thank you. 340 00:17:22,875 --> 00:17:23,875 Mm. 341 00:17:25,335 --> 00:17:26,336 [José sighing] 342 00:17:35,429 --> 00:17:37,056 [sniffing] 343 00:17:37,139 --> 00:17:39,641 [dramatic synth music plays] 344 00:17:40,976 --> 00:17:41,976 [sighing] 345 00:17:42,561 --> 00:17:44,021 I want to be alone, Clara. 346 00:17:46,899 --> 00:17:50,027 - [Clara] You're not well, Chema. - What do you expect? 347 00:17:54,740 --> 00:17:57,117 Lorenzo left. Do you get how that makes me feel? 348 00:17:58,869 --> 00:18:00,370 - Go away. - No. 349 00:18:00,913 --> 00:18:03,207 No way. I'm not gonna leaving you alone. 350 00:18:03,290 --> 00:18:06,210 Lots of people do stupid things when they're alone and sad, 351 00:18:06,293 --> 00:18:07,795 but I won't let you do that 352 00:18:07,878 --> 00:18:09,463 especially when I'm pregnant. 353 00:18:10,547 --> 00:18:11,548 Tell me. 354 00:18:12,174 --> 00:18:14,343 What would I do if something happens to you? 355 00:18:14,843 --> 00:18:16,970 How will I raise this child on my own? 356 00:18:21,183 --> 00:18:22,183 I don't know. 357 00:18:23,602 --> 00:18:24,603 You'll have Lorenzo. 358 00:18:24,686 --> 00:18:25,686 [Clara snorts] 359 00:18:26,105 --> 00:18:27,523 Lorenzo abandoned us. 360 00:18:28,398 --> 00:18:30,526 He couldn't care any less about his child. 361 00:18:30,609 --> 00:18:32,444 [music builds] 362 00:18:32,528 --> 00:18:33,528 Chema. 363 00:18:36,490 --> 00:18:37,699 We're alone in this. 364 00:18:39,201 --> 00:18:40,953 We have to take care of each other. 365 00:18:41,495 --> 00:18:42,663 Protect each other. 366 00:18:44,498 --> 00:18:46,041 It's just you and me, Chema. 367 00:18:48,544 --> 00:18:50,212 You've done so much for me. 368 00:18:52,297 --> 00:18:53,549 Let me take care of you. 369 00:18:56,051 --> 00:18:57,051 [José exhaling] 370 00:18:58,929 --> 00:19:00,222 [José sniffling] 371 00:19:06,603 --> 00:19:09,189 [music builds] 372 00:19:25,664 --> 00:19:27,499 [music crescendos] 373 00:19:27,583 --> 00:19:28,583 [sighs] 374 00:19:32,504 --> 00:19:33,505 [gasping] 375 00:19:35,549 --> 00:19:37,050 [sighing] 376 00:19:38,260 --> 00:19:39,261 [Lorenzo sighing] 377 00:19:41,388 --> 00:19:42,388 [sniffing] 378 00:19:44,766 --> 00:19:46,059 [sighing] 379 00:19:46,143 --> 00:19:47,644 [dramatic music plays] 380 00:19:48,228 --> 00:19:49,228 [sniffling] 381 00:20:01,658 --> 00:20:02,743 [sighing] 382 00:20:09,124 --> 00:20:12,711 [suspenseful instrumental music plays] 383 00:20:14,296 --> 00:20:15,297 [brakes squeaking] 384 00:20:19,718 --> 00:20:21,136 [gate opening] 385 00:20:35,901 --> 00:20:39,404 [suspenseful electronic music plays] 386 00:21:02,261 --> 00:21:04,429 [music building] 387 00:21:06,723 --> 00:21:09,977 [dramatic instrumental music plays] 388 00:21:19,069 --> 00:21:20,070 [beeping] 389 00:21:21,280 --> 00:21:22,948 [Elisa panting] 390 00:21:23,699 --> 00:21:25,784 [beeping] 391 00:21:27,452 --> 00:21:28,453 [gate clanging] 392 00:21:34,084 --> 00:21:36,086 [electronic beeping] 393 00:21:36,169 --> 00:21:38,588 [dogs barking] 394 00:21:40,507 --> 00:21:42,342 [César] Surprise, motherfucker! 395 00:21:42,926 --> 00:21:43,927 I know you're here. 396 00:21:44,428 --> 00:21:45,262 [dog howling] 397 00:21:45,345 --> 00:21:48,390 [César] What did you think? Sergio would betray my trust? 398 00:21:49,016 --> 00:21:50,600 You won't make it out alive. 399 00:21:50,684 --> 00:21:51,768 [carnival music plays] 400 00:21:51,852 --> 00:21:54,479 [Álex on speaker] That's right. Keep shooting, asshole. 401 00:21:54,563 --> 00:21:57,649 Everything that the drone records is being saved in the cloud. 402 00:21:58,400 --> 00:22:00,485 That file is going directly to the web 403 00:22:00,569 --> 00:22:01,820 in real time. 404 00:22:03,363 --> 00:22:06,325 You have one minute to put your guns down and tell me the truth. 405 00:22:07,534 --> 00:22:09,411 [Sergio] César, we should negotiate. 406 00:22:09,494 --> 00:22:11,121 Papa? [gasping] 407 00:22:11,204 --> 00:22:14,249 - [gun firing] - [Álex] That was a stupid mistake, fucker. 408 00:22:14,333 --> 00:22:15,500 [gasping] Álex. 409 00:22:16,418 --> 00:22:19,254 [César] He's fucking lying. He's just trying to trick us. 410 00:22:19,338 --> 00:22:22,090 [trash cans exploding, burning] 411 00:22:22,174 --> 00:22:23,884 [Elisa panting] 412 00:22:25,844 --> 00:22:28,347 [suspenseful electronic music plays] 413 00:22:31,016 --> 00:22:35,020 - [César] Goddamn son of a bitch! - [Álex] Over here, fucker! 414 00:22:36,188 --> 00:22:39,775 [gunshots ringing] 415 00:22:43,737 --> 00:22:45,364 [music crescendos] 416 00:22:46,865 --> 00:22:47,699 [Sergio panting] 417 00:22:47,783 --> 00:22:48,784 Elisa! 418 00:22:49,826 --> 00:22:52,037 Jesus! What in God's name are you doing here? 419 00:22:52,120 --> 00:22:53,120 [panting] 420 00:22:53,163 --> 00:22:56,875 How about you explain to me why in the hell my papa is holding a pistol? 421 00:22:58,627 --> 00:22:59,753 Where is César? 422 00:23:02,214 --> 00:23:03,465 He ran off that way. 423 00:23:03,965 --> 00:23:05,592 [dramatic music plays] 424 00:23:05,675 --> 00:23:07,386 Let's go! Get out of here! 425 00:23:13,433 --> 00:23:15,394 [music builds] 426 00:23:15,477 --> 00:23:16,561 [music stops] 427 00:23:29,449 --> 00:23:31,660 [ice cubes clinking] 428 00:23:33,453 --> 00:23:36,248 [indie rock music plays] 429 00:23:40,836 --> 00:23:43,422 ♪ Bones sinkin' like stones ♪ 430 00:23:43,505 --> 00:23:45,090 ♪ All that we've fought for... ♪ 431 00:23:45,173 --> 00:23:48,552 - So, you're going away for a month? - Yeah, babe. 432 00:23:49,261 --> 00:23:52,222 I'm going to travel with Nicandro all through June. 433 00:23:52,305 --> 00:23:53,890 Can't miss the swim meet. 434 00:23:53,974 --> 00:23:55,976 [birds chirping] 435 00:23:57,060 --> 00:23:58,145 All of June? 436 00:24:01,481 --> 00:24:02,983 I'm gonna miss you so much. 437 00:24:05,068 --> 00:24:06,445 I'm gonna miss you too. 438 00:24:08,196 --> 00:24:10,449 But when I'm back, well, 439 00:24:11,408 --> 00:24:13,952 I'm gonna eat you alive. You'll see. 440 00:24:14,035 --> 00:24:15,036 [both laughing] 441 00:24:17,205 --> 00:24:18,373 [air rushing] 442 00:24:24,296 --> 00:24:26,506 [sound echoing] 443 00:24:28,383 --> 00:24:29,384 [Sara] All of June? 444 00:24:30,427 --> 00:24:34,806 [somber electronic music plays] 445 00:24:43,148 --> 00:24:44,483 [music crescendos] 446 00:24:44,566 --> 00:24:45,692 [gunshot ringing] 447 00:24:45,775 --> 00:24:47,027 [César] You're the idiot. 448 00:24:47,110 --> 00:24:48,987 [suspenseful music plays] 449 00:24:49,070 --> 00:24:50,822 [César] I saved your sister's life. 450 00:24:51,698 --> 00:24:52,949 Álex! 451 00:24:53,950 --> 00:24:56,161 - [César] Elisa! - [Elisa] Álex! 452 00:24:56,703 --> 00:24:57,871 [beeping] 453 00:24:57,954 --> 00:24:59,122 [Álex] Elisa! 454 00:24:59,831 --> 00:25:01,541 - [César] Elisa! - [music builds] 455 00:25:02,250 --> 00:25:04,211 - What the fuck? - [César] Elisa! 456 00:25:04,294 --> 00:25:06,338 - Run! Run, run! - [Elisa] You have to stop this! 457 00:25:06,421 --> 00:25:07,672 - [rapid beeps] - [exploding] 458 00:25:11,343 --> 00:25:12,343 [sound ringing] 459 00:25:14,679 --> 00:25:15,679 [Elisa grunting] 460 00:25:16,097 --> 00:25:17,933 [muffled indistinct speaking] 461 00:25:21,228 --> 00:25:23,104 [César grunting, gasping] 462 00:25:23,188 --> 00:25:25,232 [gasping] Are you all right? 463 00:25:25,315 --> 00:25:27,275 [Álex grunting] Come on. 464 00:25:27,359 --> 00:25:28,985 - Álex, listen to me. - We gotta go. 465 00:25:29,069 --> 00:25:30,403 [Elisa] Listen to me. 466 00:25:30,487 --> 00:25:32,572 If my papa finds you, he'll murder you. 467 00:25:32,656 --> 00:25:34,157 - I won't leave you. - You have to go. 468 00:25:34,241 --> 00:25:36,201 - [Álex] Come on. - [Elisa] Álex, I'm fine. 469 00:25:36,284 --> 00:25:38,995 - [César] My daughter! My daughter! - César. 470 00:25:39,079 --> 00:25:40,956 [Elisa] Go! Go now! 471 00:25:41,039 --> 00:25:42,958 [dramatic music plays] 472 00:25:43,041 --> 00:25:45,794 - [Elisa groaning] - [César] Elisa! 473 00:25:45,877 --> 00:25:47,879 - [César] Elisa! Elisa! - [Sergio] César. 474 00:25:47,963 --> 00:25:50,632 [dramatic instrumental music plays] 475 00:25:50,715 --> 00:25:52,592 [engine accelerating] 476 00:25:52,676 --> 00:25:56,179 Goddamn motherfucker! Fuck you! 477 00:25:59,015 --> 00:26:01,142 [brakes and tires screeching] 478 00:26:01,726 --> 00:26:02,726 [Álex gasping] 479 00:26:04,396 --> 00:26:06,356 [César] I'm gonna have to kill you now. 480 00:26:06,439 --> 00:26:08,733 The same way you killed Sara, asshole? 481 00:26:09,317 --> 00:26:10,944 I saved your sister's life. 482 00:26:11,528 --> 00:26:12,528 [car horn honking] 483 00:26:12,946 --> 00:26:14,948 [screaming] 484 00:26:15,031 --> 00:26:19,202 Well, yeah, I have a lot I could say about your sister and her past. 485 00:26:21,162 --> 00:26:24,374 ♪ Oh, are you safe tonight ♪ 486 00:26:25,208 --> 00:26:28,003 ♪ Free from your own cage? ♪ 487 00:26:28,086 --> 00:26:31,673 ♪ All the nights I cried... ♪ 488 00:26:31,756 --> 00:26:32,799 It's okay, honey. 489 00:26:33,425 --> 00:26:35,051 It's okay. It's okay. 490 00:26:36,595 --> 00:26:39,635 Call Dr. Cohen. He's our family physician. I want to talk to him immediately. 491 00:26:39,681 --> 00:26:42,475 You can't come through here. Please just let us do our job. 492 00:26:42,976 --> 00:26:45,186 ♪ I alone live ♪ 493 00:26:45,270 --> 00:26:49,649 ♪ Forever ♪ 494 00:26:49,733 --> 00:26:52,777 [suspenseful synth music plays] 495 00:26:53,653 --> 00:26:54,904 [buzzing horn honking] 496 00:26:58,199 --> 00:27:00,368 [guard] I'm sorry, sir. You can't park here. 497 00:27:00,452 --> 00:27:02,579 We've come to see Mr. César Lazcano. 498 00:27:09,210 --> 00:27:10,210 Excuse me. 499 00:27:20,180 --> 00:27:22,098 [secretary] Hello, how can I help you? 500 00:27:23,016 --> 00:27:25,616 We're from the Treasury Department. We're looking for Mr. Lazcano. 501 00:27:25,685 --> 00:27:31,691 EMERGENCIES 502 00:27:31,775 --> 00:27:32,609 [Mariana] Elisa? 503 00:27:32,692 --> 00:27:33,568 [muffled chatter] 504 00:27:33,652 --> 00:27:34,944 How's Elisa? 505 00:27:35,028 --> 00:27:38,239 [César] She's in the ER. She's in pain. She's been burned. 506 00:27:38,323 --> 00:27:41,493 - Burned? What is happening here? - [César] Everything's gonna be fine. 507 00:27:41,576 --> 00:27:43,328 - Where were you? - Stop asking questions. 508 00:27:43,411 --> 00:27:45,372 - [phone buzzing] - [dramatic music plays] 509 00:27:45,455 --> 00:27:47,916 [Mariana] And Rodolfo? Does he know? 510 00:27:48,875 --> 00:27:51,419 He won't answer his phone. I left a message, but... 511 00:27:52,128 --> 00:27:53,128 [César sighing] 512 00:27:53,880 --> 00:27:55,006 Stay with your mother. 513 00:27:55,924 --> 00:27:58,760 - Where are you going? What's happening? - Miss? Elisa Lazcano? 514 00:27:58,843 --> 00:28:00,595 - [nurse] Room 104. - Thank you. 515 00:28:01,304 --> 00:28:02,514 - 104, yeah? - Yeah. 516 00:28:02,597 --> 00:28:03,597 Can we go see her? 517 00:28:05,892 --> 00:28:07,769 [whispering] Why aren't you answering my calls? 518 00:28:08,353 --> 00:28:11,147 You said your plan would be perfect. Why was my daughter there? 519 00:28:11,231 --> 00:28:13,149 I have no idea how Elisa found out. 520 00:28:13,733 --> 00:28:16,319 - Or how she got in the park. - If anything happens to her... 521 00:28:16,403 --> 00:28:18,154 [Sergio] Álex wasn't just threatening. 522 00:28:18,947 --> 00:28:20,240 The IRS is at the casino. 523 00:28:22,033 --> 00:28:23,493 They're here for Don César. 524 00:28:24,786 --> 00:28:25,787 [assistant] Hello. 525 00:28:25,870 --> 00:28:28,790 I'm sorry, Don César isn't here right now. What can I do for you? 526 00:28:28,873 --> 00:28:29,873 Nothing. 527 00:28:30,792 --> 00:28:33,253 - We'll wait for him. - [Sergio] They're going to audit us. 528 00:28:34,629 --> 00:28:35,964 The fake statements and... 529 00:28:36,047 --> 00:28:39,801 They know about the offshore accounts. This is very serious. 530 00:28:39,884 --> 00:28:43,263 Álex Guzmán divulged all of your most sensitive information. 531 00:28:43,346 --> 00:28:45,056 - Figure it out. - [Sergio] Yeah? 532 00:28:45,140 --> 00:28:46,224 [Sergio gasping] 533 00:28:46,307 --> 00:28:47,307 How? 534 00:28:47,892 --> 00:28:50,353 Nobody in the casino can solve this problem. 535 00:28:51,563 --> 00:28:52,897 [Sergio] Elroy is dead. 536 00:28:54,691 --> 00:28:55,691 That's right. 537 00:28:57,235 --> 00:28:59,946 [Sergio] I was told by the hospital a couple hours ago. 538 00:29:01,030 --> 00:29:02,031 You didn't know? 539 00:29:03,867 --> 00:29:05,201 [monitors beeping] 540 00:29:05,285 --> 00:29:06,327 [phone ringing] 541 00:29:06,411 --> 00:29:08,872 [muffled intercom chatter] 542 00:29:15,128 --> 00:29:16,128 Hey. 543 00:29:17,255 --> 00:29:18,715 [indistinct conversation] 544 00:29:21,634 --> 00:29:24,012 [softly] They tell me tomorrow you'll get to go home. 545 00:29:24,095 --> 00:29:26,139 I'm so happy it wasn't serious. 546 00:29:27,390 --> 00:29:28,390 Mm. 547 00:29:30,226 --> 00:29:33,354 Well, for now get your rest and stay focused on getting better. 548 00:29:40,153 --> 00:29:43,281 I'm not sure exactly what happened here, but... 549 00:29:45,742 --> 00:29:47,952 I imagine it wasn't completely Álex's fault. 550 00:29:48,828 --> 00:29:49,828 Were you with him? 551 00:29:51,122 --> 00:29:52,832 Did he try to hurt Papa or...? 552 00:29:54,417 --> 00:29:56,377 Is all this part of his revenge? 553 00:29:57,378 --> 00:29:58,880 [José quavers] Elisa... 554 00:30:00,298 --> 00:30:01,298 [gasping] 555 00:30:01,508 --> 00:30:03,802 Fuck, please tell me that Álex is all right. 556 00:30:03,885 --> 00:30:05,845 [somber music plays] 557 00:30:05,929 --> 00:30:07,388 [sobbing] 558 00:30:09,057 --> 00:30:10,517 Tell me Papa didn't kill him. 559 00:30:10,600 --> 00:30:11,600 [gasping] 560 00:30:13,686 --> 00:30:14,687 [José sighing] 561 00:30:16,064 --> 00:30:16,940 [José quavering] 562 00:30:17,023 --> 00:30:19,943 I don't know how, but we have to put an end to all this. 563 00:30:20,944 --> 00:30:24,447 Before the entire family is fucked, and we all wind up dead, in the ground. 564 00:30:26,407 --> 00:30:27,407 [José sniffling] 565 00:30:28,034 --> 00:30:31,996 I am not setting one foot in the casino. I won't risk it. 566 00:30:32,080 --> 00:30:34,541 Elisa was almost killed. Go take care of the casino. 567 00:30:34,624 --> 00:30:38,461 Álex and Elisa are accomplices. Don't you get it, damn you? 568 00:30:40,380 --> 00:30:43,258 Security sent me the tapes from your cameras. 569 00:30:43,341 --> 00:30:44,341 I'm aware of that. 570 00:30:44,384 --> 00:30:46,302 [grim synth music plays] 571 00:30:46,386 --> 00:30:47,679 [dialing] 572 00:30:47,762 --> 00:30:50,640 [Sergio] Your darling daughter has been collaborating 573 00:30:50,723 --> 00:30:53,768 with that bastard all along. That explains everything, right? 574 00:30:56,271 --> 00:30:59,357 And remember Álex Guzmán told her about Flor Sánchez. 575 00:30:59,816 --> 00:31:03,069 And at this very moment, they both probably know what goes on 576 00:31:03,152 --> 00:31:04,696 in that fucking basement. 577 00:31:04,779 --> 00:31:08,032 What happened with Flor was ages ago. There's a statute of limitations. 578 00:31:08,116 --> 00:31:10,910 [muffled sirens wailing] 579 00:31:11,494 --> 00:31:13,538 [indistinct chatter over intercom] 580 00:31:13,621 --> 00:31:14,956 There have been others. 581 00:31:17,750 --> 00:31:20,545 What? Explain. 582 00:31:22,589 --> 00:31:23,840 It wasn't my intention. 583 00:31:25,466 --> 00:31:28,553 Just like you, sometimes I lose control and get carried away. 584 00:31:29,304 --> 00:31:32,390 - [Sergio] It was a mistake. - How many women have you murdered? 585 00:31:34,809 --> 00:31:35,894 That's not the point. 586 00:31:37,979 --> 00:31:41,316 The fact is that we're screwed if we don't do something right away. 587 00:31:42,525 --> 00:31:43,735 [phone ringing] 588 00:31:43,818 --> 00:31:45,612 [dramatic music plays] 589 00:31:45,695 --> 00:31:47,906 - Don César isn't answering. - [agent] Fine. 590 00:31:48,573 --> 00:31:50,909 Let's proceed. Check the offices. 591 00:31:50,992 --> 00:31:53,036 Gather papers, computers, everything. 592 00:31:53,119 --> 00:31:54,954 [agent] Look in that computer there. 593 00:31:55,872 --> 00:31:59,208 [Sergio] Álex Guzmán may have notified the police. 594 00:31:59,292 --> 00:32:00,418 I won't be jeopardized 595 00:32:00,501 --> 00:32:03,713 for your daughter's cocksucking sexual urges, goddamn it! 596 00:32:03,796 --> 00:32:06,591 - You're a goddamn piece of shit murderer! - [Sergio grunting] 597 00:32:06,674 --> 00:32:09,427 [Sergio] Hey. Hey, hey. 598 00:32:10,553 --> 00:32:12,639 [Sergio] I am not your enemy. Okay? 599 00:32:12,722 --> 00:32:13,598 [César panting] 600 00:32:13,681 --> 00:32:16,100 I'm not Álex or Elisa. 601 00:32:16,184 --> 00:32:18,603 - [music builds] - [César] Son of a bitch murderer! 602 00:32:20,021 --> 00:32:22,649 - [male voice] What's going on? - You'd better be careful. 603 00:32:22,732 --> 00:32:24,984 If anyone hurts my family, they'll be sorry. 604 00:32:25,068 --> 00:32:29,030 [both panting and grunting] 605 00:32:29,113 --> 00:32:31,574 Well, instead of wasting time with me... 606 00:32:33,660 --> 00:32:35,578 Why don't you talk to your little girl 607 00:32:36,120 --> 00:32:38,665 and ask her where her little lover is hiding? 608 00:32:39,374 --> 00:32:42,627 He just vanished after the explosion. His body wasn't even found. 609 00:32:44,212 --> 00:32:45,212 [Sergio panting] 610 00:32:46,047 --> 00:32:47,465 So now your worst enemy, 611 00:32:48,132 --> 00:32:51,678 besides yourself, could be anywhere right now. 612 00:32:54,138 --> 00:32:56,099 And it wasn't me who put him in jail. 613 00:32:58,017 --> 00:32:59,017 It was you. 614 00:32:59,060 --> 00:33:02,939 [phone buzzing] 615 00:33:03,022 --> 00:33:05,483 [music crescendos] 616 00:33:05,566 --> 00:33:09,362 [Sofía] Félix, I need you to take Bruno out of the country as soon as possible. 617 00:33:09,445 --> 00:33:11,114 I'm sorry, but my hands are tied. 618 00:33:12,281 --> 00:33:13,116 [gasping] 619 00:33:13,199 --> 00:33:15,284 I've had some issues with Rodolfo. 620 00:33:15,368 --> 00:33:18,162 Look, please just call me back as soon as you have a moment. 621 00:33:19,163 --> 00:33:21,624 [Sofía] Things aren't good, and Bruno really needs you. 622 00:33:23,584 --> 00:33:25,003 [moped passing] 623 00:33:25,086 --> 00:33:28,131 [somber melodic music plays] 624 00:33:28,214 --> 00:33:29,841 [Rodolfo] Mama, how's Elisa? 625 00:33:29,924 --> 00:33:31,634 [Rodolfo panting] 626 00:33:31,718 --> 00:33:32,760 [knocking] 627 00:33:32,844 --> 00:33:33,678 [door opening] 628 00:33:33,761 --> 00:33:35,096 [man] Sofía Villaseñor? 629 00:33:35,179 --> 00:33:37,598 - Who are you? - Mr. Toledo. A pleasure. 630 00:33:37,682 --> 00:33:39,684 I represent your husband, Rodolfo. 631 00:33:39,767 --> 00:33:41,602 I'm here to discuss your divorce. 632 00:33:42,311 --> 00:33:46,190 [Rodolfo] Why the hell did you lie to me? Why did you suggest that Sara's baby 633 00:33:46,274 --> 00:33:48,234 was Nicandro's, if it isn't true? 634 00:33:48,317 --> 00:33:51,070 - I don't like your tone. - It definitely wasn't Nicandro's. 635 00:33:51,154 --> 00:33:54,032 And it wasn't mine. Know why? Because we weren't in Mexico. 636 00:33:54,115 --> 00:33:56,242 We were out of the country. Who are you protecting? 637 00:33:56,325 --> 00:33:58,494 That was so long ago. I don't want to talk about it. 638 00:33:58,995 --> 00:33:59,995 Who's the papa? 639 00:34:00,455 --> 00:34:02,123 I need you to drop it. 640 00:34:02,206 --> 00:34:03,875 [eerie synth music plays] 641 00:34:03,958 --> 00:34:05,168 Who are you protecting? 642 00:34:06,252 --> 00:34:09,297 - [Rodolfo] Fine. Then, I'll go ask Elroy. - Elroy is dead. All right? 643 00:34:09,881 --> 00:34:11,799 You know why? It's your fault. 644 00:34:11,883 --> 00:34:13,676 It was your bodyguard who shot him. 645 00:34:13,760 --> 00:34:16,596 If you'd been a better son and helped your father at the casino 646 00:34:16,679 --> 00:34:17,805 Elroy would still be here. 647 00:34:17,889 --> 00:34:19,432 You're still on Dad's side. 648 00:34:19,515 --> 00:34:20,391 [phones ringing] 649 00:34:20,475 --> 00:34:21,475 Are you serious? 650 00:34:22,143 --> 00:34:23,561 Have some self-respect already. 651 00:34:24,687 --> 00:34:26,814 He was fucking my wife, and you don't care? 652 00:34:28,149 --> 00:34:29,817 [Rodolfo] You don't care, do you? 653 00:34:30,735 --> 00:34:33,613 [indistinct conversation] 654 00:34:33,696 --> 00:34:36,324 [muffled intercom chatter] 655 00:34:37,992 --> 00:34:40,411 [monitors beeping] 656 00:34:45,958 --> 00:34:46,834 [clanking] 657 00:34:46,918 --> 00:34:49,087 [hurried footsteps] 658 00:34:53,007 --> 00:34:54,342 [phones ringing] 659 00:35:04,602 --> 00:35:07,980 [suspenseful instrumental music plays] 660 00:35:08,606 --> 00:35:11,150 First of all, we'd have to get authorization 661 00:35:11,234 --> 00:35:14,403 to do a psychiatric evaluation of Sara's father. 662 00:35:15,696 --> 00:35:19,867 - Will I have to see him again? - No. No. Not if you don't want to. 663 00:35:19,951 --> 00:35:22,161 No. I'll be able to take care of everything 664 00:35:22,245 --> 00:35:23,245 from my office. 665 00:35:24,539 --> 00:35:27,917 But I do need you to give me all the information you have about him 666 00:35:28,000 --> 00:35:29,961 and the place where he's been committed. 667 00:35:31,003 --> 00:35:32,296 Are you able to do that? 668 00:35:33,381 --> 00:35:35,967 [eerie instrumental music plays] 669 00:35:36,050 --> 00:35:38,553 - I'll see you in a bit. - Okay. 670 00:35:44,684 --> 00:35:45,684 I gotta go out. 671 00:35:46,394 --> 00:35:48,271 Oh. But I thought we were gonna hang out. 672 00:36:06,581 --> 00:36:07,581 [birds chirping] 673 00:36:07,623 --> 00:36:08,623 [dog barking] 674 00:36:10,543 --> 00:36:12,086 [car passing] 675 00:36:15,840 --> 00:36:18,342 [suspenseful instrumental music plays] 676 00:36:20,386 --> 00:36:21,637 - [Marifer] Sara. - Shh! 677 00:36:21,721 --> 00:36:24,140 I don't want Álex to hear us or my mom to see me. 678 00:36:24,807 --> 00:36:25,892 Where is she going? 679 00:36:27,185 --> 00:36:28,769 That's what I want to find out. 680 00:36:29,437 --> 00:36:31,939 She's been acting weird the last few days, like crazy. 681 00:36:32,523 --> 00:36:34,525 I bet she's planning to fuck up my life. 682 00:36:34,609 --> 00:36:37,820 God, Sara, you always think everyone's after you. 683 00:36:37,904 --> 00:36:40,990 I heard her telling someone that she found a psychiatrist. 684 00:36:41,490 --> 00:36:43,618 And I really don't think that that's for Álex. 685 00:36:43,701 --> 00:36:46,037 Hey, Sara, your mama adores you. 686 00:36:46,120 --> 00:36:48,998 If you can't see that, then you probably are crazy. 687 00:36:49,081 --> 00:36:49,916 [music swells] 688 00:36:49,999 --> 00:36:50,999 I'm what? 689 00:36:57,673 --> 00:36:59,634 [footsteps departing] 690 00:36:59,717 --> 00:37:02,720 LAS CRUCES PSYCHIATRIC HOSPITAL 691 00:37:02,803 --> 00:37:05,014 [sirens wailing] 692 00:37:05,598 --> 00:37:07,099 [traffic noise] 693 00:37:09,227 --> 00:37:12,188 [dramatic instrumental music plays] 694 00:37:14,232 --> 00:37:16,234 [indistinct conversation] 695 00:37:21,239 --> 00:37:22,240 [music crescendos] 696 00:37:22,823 --> 00:37:24,825 [gasping] I told you, they're gonna commit me. 697 00:37:24,909 --> 00:37:27,787 - Why don't we just ask her? - [Sara] You want me committed too. 698 00:37:27,870 --> 00:37:29,622 - I'm not crazy, Marifer. - No. 699 00:37:29,705 --> 00:37:32,416 [Sara] You're helping her. You little shit. 700 00:37:32,500 --> 00:37:33,876 - No. - [Sara] You're no friend. 701 00:37:34,543 --> 00:37:35,670 - Sara. Ah! - [slapping] 702 00:37:36,545 --> 00:37:37,838 [Sara clears throat] 703 00:37:39,131 --> 00:37:40,758 [Sara panting] 704 00:37:40,841 --> 00:37:44,845 [suspenseful instrumental music plays] 705 00:37:51,686 --> 00:37:52,812 [music crescendos] 706 00:37:54,272 --> 00:37:56,440 [traffic noise] 707 00:37:56,524 --> 00:37:57,692 [indistinct chatter] 708 00:38:00,611 --> 00:38:03,030 [Lucía] Uh, the patient's name is Abel. 709 00:38:04,156 --> 00:38:07,243 - Abel Martínez. - [nurse] The waiting room's on the right. 710 00:38:07,827 --> 00:38:08,827 [Lucía] Thank you. 711 00:38:13,207 --> 00:38:17,503 [electronic music plays] 712 00:38:17,586 --> 00:38:19,130 PSYCHIATRIC CLINICAL HISTORY 713 00:38:19,213 --> 00:38:21,299 AGE: 41 YEARS 714 00:38:26,679 --> 00:38:28,806 RESPONSIBLE: CRISTINA SALAS HURTADO RELATION: WIFE 715 00:38:28,889 --> 00:38:30,891 [electronic music plays] 716 00:38:35,062 --> 00:38:38,774 ♪ Smoke ♪ 717 00:38:38,858 --> 00:38:43,571 ♪ I can make you smoke ♪ 718 00:38:45,197 --> 00:38:48,951 ♪ Be afraid ♪ 719 00:38:49,660 --> 00:38:56,292 ♪ That the devil is a woman ♪ 720 00:38:56,834 --> 00:39:00,504 ♪ Smoke ♪ 721 00:39:00,588 --> 00:39:05,676 ♪ I can make you smoke ♪ 722 00:39:06,969 --> 00:39:10,890 ♪ Be afraid ♪ 723 00:39:11,432 --> 00:39:18,105 ♪ That the devil is a woman ♪ 724 00:39:18,647 --> 00:39:22,360 ♪ Smoke ♪ 725 00:39:22,443 --> 00:39:27,031 ♪ I can make you smoke ♪ 726 00:39:28,741 --> 00:39:32,453 ♪ Be afraid ♪ 727 00:39:33,245 --> 00:39:40,211 ♪ That the devil is a woman ♪ 728 00:39:40,294 --> 00:39:44,173 ♪ Smoke ♪ 729 00:39:44,256 --> 00:39:49,428 ♪ I can make you smoke ♪ 730 00:39:50,513 --> 00:39:54,892 ♪ Be afraid ♪ 731 00:39:54,975 --> 00:40:01,607 ♪ That the devil is a woman ♪ 732 00:40:02,108 --> 00:40:05,736 ♪ Smoke ♪ 733 00:40:05,820 --> 00:40:11,117 ♪ I can make you smoke ♪ 734 00:40:12,243 --> 00:40:16,664 ♪ Be afraid ♪ 735 00:40:16,747 --> 00:40:23,379 ♪ That the devil is a woman ♪ 736 00:40:23,879 --> 00:40:27,508 ♪ Smoke ♪ 737 00:40:27,591 --> 00:40:32,888 ♪ I can make you smoke ♪ 738 00:40:33,973 --> 00:40:38,477 ♪ Be afraid ♪ 739 00:40:38,561 --> 00:40:45,192 ♪ That the devil is a woman ♪ 740 00:40:45,693 --> 00:40:49,363 ♪ Smoke ♪ 741 00:40:49,447 --> 00:40:54,743 ♪ I can make you smoke ♪ 742 00:40:55,744 --> 00:40:59,748 ♪ Be afraid ♪ 743 00:41:00,249 --> 00:41:07,131 ♪ That the devil is a woman ♪ 744 00:41:07,631 --> 00:41:10,926 ♪ Smoke ♪ 745 00:41:11,010 --> 00:41:16,515 ♪ I can make you smoke ♪ 746 00:41:17,516 --> 00:41:21,937 ♪ Be afraid ♪ 747 00:41:22,021 --> 00:41:27,026 ♪ That the devil is a woman... ♪ 52918

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.