Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,023 --> 00:00:16,083
Hi, Joon Hyung. It's me.
2
00:00:16,623 --> 00:00:19,883
What should I tell Dr. Jeong?
3
00:00:22,823 --> 00:00:24,653
Hey. What are you up to?
4
00:00:24,653 --> 00:00:26,883
Why do you keep calling Joon Hyung and seeing him?
5
00:00:27,183 --> 00:00:28,583
I heard you like someone else.
6
00:00:28,583 --> 00:00:31,023
Why are you making passes at Joon Hyung?
7
00:00:31,023 --> 00:00:34,183
Making passes? What are you talking about?
8
00:00:34,183 --> 00:00:36,853
I left your diet journal...
9
00:00:36,853 --> 00:00:37,853
at the gym.
10
00:00:38,823 --> 00:00:39,853
What?
11
00:00:41,223 --> 00:00:42,553
What... What did you say?
12
00:00:44,853 --> 00:00:46,023
Are you saying that...
13
00:00:46,453 --> 00:00:48,983
you put my diet journal there on purpose?
14
00:00:48,983 --> 00:00:50,783
Yes, I'm the one who did it.
15
00:00:51,023 --> 00:00:52,123
Why?
16
00:00:53,253 --> 00:00:55,353
Why would you do that?
17
00:00:55,353 --> 00:00:58,253
I was annoyed and upset that you were so close to Joon Hyung.
18
00:00:58,253 --> 00:00:59,423
What?
19
00:00:59,953 --> 00:01:02,483
- I can't believe this. - That's right.
20
00:01:02,923 --> 00:01:06,083
I told you that I want to get back together with him.
21
00:01:06,123 --> 00:01:07,853
Didn't you know that it was a warning?
22
00:01:07,853 --> 00:01:10,783
Whenever I want to be with him, you're always with him.
23
00:01:10,823 --> 00:01:12,483
You said you like someone else.
24
00:01:13,283 --> 00:01:14,453
Are you dating around?
25
00:01:14,783 --> 00:01:15,853
Hey, listen.
26
00:01:16,053 --> 00:01:18,123
I don't date around.
27
00:01:18,123 --> 00:01:20,953
I have no intention to date Joon Hyung at all!
28
00:01:20,983 --> 00:01:23,123
Besides, he doesn't find me attractive.
29
00:01:23,483 --> 00:01:26,383
Why would he like me when he's so popular?
30
00:01:26,383 --> 00:01:27,523
Then...
31
00:01:27,853 --> 00:01:30,553
- was it my misunderstanding? - Yes, it was.
32
00:01:31,123 --> 00:01:33,583
Shouldn't you apologize to me before bringing that up?
33
00:01:33,583 --> 00:01:35,583
No, I don't want to apologize.
34
00:01:35,653 --> 00:01:38,053
Joon Hyung hurt my feelings because of you.
35
00:01:38,153 --> 00:01:40,423
It was because of you, not me.
36
00:01:40,553 --> 00:01:43,053
Gosh, you're so aggressive.
37
00:01:43,183 --> 00:01:44,323
Now I know why...
38
00:01:44,323 --> 00:01:47,023
Joon Hyung dislikes you and doesn't want you back.
39
00:01:50,483 --> 00:01:52,183
You're two-faced.
40
00:01:53,853 --> 00:01:55,653
What do you know?
41
00:01:55,783 --> 00:01:58,283
You don't know anything about my relationship with him.
42
00:01:58,423 --> 00:01:59,853
You're right. I don't know.
43
00:01:59,853 --> 00:02:00,883
I'm not interested, either.
44
00:02:00,883 --> 00:02:02,753
Let me go. I don't want to talk to you
45
00:02:02,753 --> 00:02:04,323
I'll sleep somewhere else.
46
00:02:04,323 --> 00:02:05,683
It was serious between us.
47
00:02:05,683 --> 00:02:07,553
That's why Joon Hyung was hurt.
48
00:02:07,553 --> 00:02:09,223
Whatever, just let me go!
49
00:02:13,753 --> 00:02:15,853
Hey, hey.
50
00:02:15,853 --> 00:02:18,023
Let go of me now!
51
00:02:18,023 --> 00:02:20,023
How dare you trivialize our relationship?
52
00:02:20,023 --> 00:02:21,123
How dare you?
53
00:02:21,123 --> 00:02:23,383
I'm the one who should be angry. Let me go!
54
00:02:24,423 --> 00:02:25,983
My goodness.
55
00:02:40,153 --> 00:02:43,253
Seon Ok, are you going to stay upset?
56
00:02:43,423 --> 00:02:46,953
Like I said, I wasn't trying to bully you.
57
00:02:47,453 --> 00:02:49,653
I found out only a few days ago.
58
00:02:56,153 --> 00:02:57,223
Let me sleep here tonight.
59
00:02:58,123 --> 00:02:59,153
What brings you here?
60
00:03:00,183 --> 00:03:02,383
Why don't you sleep in your own room?
61
00:03:02,553 --> 00:03:04,283
I can't think clearly right now.
62
00:03:04,653 --> 00:03:05,853
When a room becomes available, I'll ask the housemistress...
63
00:03:05,853 --> 00:03:07,753
for a change. Until then, let me stay here.
64
00:03:08,323 --> 00:03:10,923
Goodness, did you fight with Si Ho?
65
00:03:11,983 --> 00:03:13,883
Did you punch her?
66
00:03:14,383 --> 00:03:15,623
Why would I?
67
00:03:15,623 --> 00:03:17,483
She was the one who attacked me.
68
00:03:20,053 --> 00:03:22,923
Seon Ok, can't you even say hi to me?
69
00:03:23,183 --> 00:03:24,323
Are you still upset?
70
00:03:27,223 --> 00:03:29,783
Fine, blame everything on me.
71
00:03:29,783 --> 00:03:31,083
Please don't be upset.
72
00:03:38,323 --> 00:03:40,553
Why did you argue with Si Ho?
73
00:03:40,553 --> 00:03:41,623
Tell me.
74
00:03:41,883 --> 00:03:44,183
I don't want to talk about it. What a mess.
75
00:03:56,453 --> 00:03:58,783
(Chubs)
76
00:04:01,883 --> 00:04:03,353
It's because of me.
77
00:04:07,893 --> 00:04:11,683
(Episode 8, The Wind is Blowing)
78
00:04:13,483 --> 00:04:16,953
Does that mean it was all because of Si Ho?
79
00:04:16,953 --> 00:04:18,153
That's what I'm saying.
80
00:04:18,723 --> 00:04:20,053
Seriously,
81
00:04:20,183 --> 00:04:22,393
she's good at making people dislike her.
82
00:04:22,683 --> 00:04:24,853
She wasn't even sorry when she told me about it.
83
00:04:24,893 --> 00:04:26,583
Gosh, she's so horrible.
84
00:04:26,583 --> 00:04:28,853
I'd better go and give a piece of my mind...
85
00:04:30,323 --> 00:04:32,123
I've done enough. Stay in bed.
86
00:04:32,323 --> 00:04:35,523
I thought she was different from other gymnasts,
87
00:04:35,523 --> 00:04:36,923
but she was only being fake.
88
00:04:37,753 --> 00:04:41,183
I knew she couldn't get along with us. She's a gymnast, after all.
89
00:04:41,183 --> 00:04:42,653
What did I tell you?
90
00:04:43,023 --> 00:04:45,623
I told you that there was something uneasy about her.
91
00:04:51,553 --> 00:04:52,583
What?
92
00:04:53,623 --> 00:04:55,323
Bok Joo, I'm really sorry.
93
00:04:55,323 --> 00:04:56,893
I'm terribly sorry.
94
00:04:56,893 --> 00:04:58,723
I'll buy you meat. It's your favorite.
95
00:04:59,393 --> 00:05:00,753
This isn't right.
96
00:05:02,983 --> 00:05:04,023
Let's say that she's here.
97
00:05:04,183 --> 00:05:05,953
Hey, I'm sorry.
98
00:05:06,223 --> 00:05:07,323
I'll buy you meat.
99
00:05:07,893 --> 00:05:09,553
This isn't right, either.
100
00:05:12,323 --> 00:05:13,323
Hey.
101
00:05:17,253 --> 00:05:18,353
Why did you call me at this hour?
102
00:05:18,623 --> 00:05:20,183
What if the housemistress catches us?
103
00:05:21,083 --> 00:05:22,123
It's because...
104
00:05:22,123 --> 00:05:24,083
the call got disconnected suddenly.
105
00:05:25,553 --> 00:05:26,723
Is something wrong?
106
00:05:27,823 --> 00:05:28,923
Joon Hyung.
107
00:05:30,183 --> 00:05:32,653
Can you please leave me alone?
108
00:05:33,253 --> 00:05:35,553
I don't want to cause any misunderstanding, okay?
109
00:05:37,223 --> 00:05:38,253
Did...
110
00:05:39,223 --> 00:05:40,423
Si Ho tell you?
111
00:05:42,653 --> 00:05:43,723
She did, didn't she?
112
00:05:43,823 --> 00:05:45,683
Speaking of which,
113
00:05:45,923 --> 00:05:48,483
I don't dare to talk to you now. She's way too scary.
114
00:05:49,223 --> 00:05:51,383
I'm really sorry about what happened.
115
00:05:51,383 --> 00:05:53,483
You should be sorry.
116
00:05:53,483 --> 00:05:54,523
It's all because of you.
117
00:05:56,283 --> 00:05:58,483
Ever since I argued with Si Ho,
118
00:05:58,553 --> 00:06:01,083
I've been so angry and stressed out.
119
00:06:01,783 --> 00:06:02,923
I'm sorry, Chubs.
120
00:06:03,883 --> 00:06:05,223
Forget it.
121
00:06:06,853 --> 00:06:07,853
Gosh.
122
00:06:08,183 --> 00:06:10,323
Why does she even like you?
123
00:06:13,653 --> 00:06:16,223
I'm charming in so many ways.
124
00:06:17,053 --> 00:06:18,553
You're making me angrier.
125
00:06:22,453 --> 00:06:23,553
Hey!
126
00:06:28,123 --> 00:06:29,183
No one's here.
127
00:06:30,883 --> 00:06:31,883
Did she leave?
128
00:06:33,553 --> 00:06:34,653
I think so.
129
00:06:36,483 --> 00:06:40,223
If we get caught like this, people will misunderstand us.
130
00:06:40,453 --> 00:06:43,323
Your ex-girlfriend might beat you up.
131
00:06:43,583 --> 00:06:44,723
Be more careful.
132
00:06:44,723 --> 00:06:46,183
Are you scared of her?
133
00:06:46,383 --> 00:06:48,753
Why would I be scared of that skinny girl?
134
00:06:48,953 --> 00:06:51,323
I'm Weightlifting Fairy Kim Bok Joo.
135
00:06:55,383 --> 00:06:57,623
- This is great. - What's great about it?
136
00:06:57,623 --> 00:06:58,623
It's cold. Let's go.
137
00:06:58,623 --> 00:07:00,623
Don't leave yet. Stay here for a while.
138
00:07:00,683 --> 00:07:02,653
Look, there are many stars in the sky.
139
00:07:02,653 --> 00:07:03,723
Watch them.
140
00:07:04,183 --> 00:07:05,753
Aren't they satellites?
141
00:07:05,953 --> 00:07:07,623
There are so many of them.
142
00:07:07,623 --> 00:07:10,153
- They can't be satellites. - Maybe you're right.
143
00:07:10,953 --> 00:07:12,053
- Gosh. - Gosh, it's cold.
144
00:07:12,153 --> 00:07:13,523
I want to go inside.
145
00:07:13,523 --> 00:07:14,883
No, stay a little longer.
146
00:07:14,883 --> 00:07:17,023
I only have a muffler on me.
147
00:07:17,023 --> 00:07:18,523
You mean around your neck?
148
00:07:19,123 --> 00:07:21,923
Either way, you're wearing a thick jacket.
149
00:07:22,023 --> 00:07:23,323
Do you want to come into my arms?
150
00:07:23,323 --> 00:07:25,153
My goodness. No way.
151
00:07:25,323 --> 00:07:26,883
Stay here a little longer.
152
00:07:27,423 --> 00:07:29,223
- Your nose bridge is so high. - What?
153
00:07:29,583 --> 00:07:31,053
I'm jealous of you.
154
00:07:31,053 --> 00:07:32,753
Whenever I put on glasses, they slide on my nose.
155
00:07:32,953 --> 00:07:35,083
- Why? - My nose bridge is too low.
156
00:07:35,383 --> 00:07:36,453
Bok Joo.
157
00:07:36,953 --> 00:07:38,423
I can see that...
158
00:07:40,083 --> 00:07:41,253
you're not so bad-looking.
159
00:07:41,753 --> 00:07:43,383
Are you teasing me?
160
00:07:43,483 --> 00:07:44,583
No, you're pretty.
161
00:07:45,483 --> 00:07:47,453
No one other than my dad has said that.
162
00:07:48,053 --> 00:07:49,883
You're just not bad-looking.
163
00:07:50,223 --> 00:07:58,123
When I break up with someone I love
164
00:07:58,423 --> 00:08:03,223
The world is over
165
00:08:04,723 --> 00:08:05,823
That's right.
166
00:08:06,783 --> 00:08:09,583
When you break up with someone, the world seems to end.
167
00:08:10,483 --> 00:08:12,683
That's what love is.
168
00:08:21,123 --> 00:08:26,783
Once in everyone's life
169
00:08:27,123 --> 00:08:32,353
- You meet someone unforgettable - Coach Choi.
170
00:08:32,423 --> 00:08:34,053
What are you doing? Why didn't you go home?
171
00:08:36,083 --> 00:08:37,253
Professor Yoon.
172
00:08:37,723 --> 00:08:39,223
Why are you here at this hour?
173
00:08:39,223 --> 00:08:40,783
After a meeting,
174
00:08:41,383 --> 00:08:44,493
I had dinner with other professors. I'm here to pick up my car.
175
00:08:44,493 --> 00:08:46,783
I see. I was about to leave.
176
00:08:46,783 --> 00:08:47,783
I see.
177
00:08:47,993 --> 00:08:49,153
You wouldn't believe...
178
00:08:49,383 --> 00:08:52,553
how much Professor Choi was bragging about his team...
179
00:08:52,723 --> 00:08:55,083
winning all the gold medals.
180
00:08:55,083 --> 00:08:57,423
I see. You must have been bored.
181
00:08:57,783 --> 00:09:00,053
I should get going.
182
00:09:00,053 --> 00:09:01,723
Wait, let's go together.
183
00:09:01,723 --> 00:09:03,493
- I'll give you a ride. - It's okay.
184
00:09:03,683 --> 00:09:04,783
We're going the opposite directions.
185
00:09:04,923 --> 00:09:06,823
I'll see you tomorrow. Goodnight.
186
00:09:10,493 --> 00:09:11,623
See you tomorrow.
187
00:09:19,353 --> 00:09:20,423
Why was she so sad?
188
00:09:26,323 --> 00:09:27,423
- Haneol. - Haneol.
189
00:09:36,853 --> 00:09:39,083
Why are you panting? The jog wasn't long.
190
00:09:39,493 --> 00:09:41,323
And you call yourselves athletes?
191
00:09:41,323 --> 00:09:42,753
- We ran hard. - We did.
192
00:09:42,993 --> 00:09:44,053
Forget it.
193
00:09:44,283 --> 00:09:46,223
To prepare for next month's competition,
194
00:09:46,553 --> 00:09:48,823
you'll start the training of the highest difficulty level.
195
00:09:48,823 --> 00:09:50,453
Go inside and get warmed up.
196
00:09:50,853 --> 00:09:51,883
- Go. - Gosh.
197
00:09:56,083 --> 00:09:58,253
- Go in. - Are you ready?
198
00:09:58,453 --> 00:09:59,493
Go inside.
199
00:10:00,023 --> 00:10:01,053
Coach Choi.
200
00:10:01,323 --> 00:10:02,383
Yes?
201
00:10:02,993 --> 00:10:05,123
Don't drink alone from now on.
202
00:10:05,453 --> 00:10:07,323
If you fall into a habit, you'll become alcoholic.
203
00:10:08,083 --> 00:10:10,053
I was so tired.
204
00:10:10,723 --> 00:10:12,583
I wanted to sleep at home after two cans of beer.
205
00:10:13,223 --> 00:10:14,383
Let's drink together.
206
00:10:14,823 --> 00:10:17,383
- Are you doing anything tonight? - Excuse me?
207
00:10:17,683 --> 00:10:18,723
Why?
208
00:10:18,823 --> 00:10:21,023
You don't want to drink with a man with a popped belly?
209
00:10:21,523 --> 00:10:22,823
I wanted to treat you.
210
00:10:23,023 --> 00:10:24,923
Sure, I'd like that.
211
00:10:26,423 --> 00:10:27,753
Let's go out after the training.
212
00:10:27,883 --> 00:10:30,323
The food stand I told you about makes good eel dish.
213
00:10:39,993 --> 00:10:41,323
Si Ho.
214
00:10:42,453 --> 00:10:44,653
- Yes? - Here. It's a present.
215
00:10:45,183 --> 00:10:48,123
I sent the video of the competition in Moscow to your email.
216
00:10:48,123 --> 00:10:49,353
Watch it carefully.
217
00:10:49,353 --> 00:10:51,523
It will help you a lot for the competition.
218
00:10:52,383 --> 00:10:54,383
- Keep it up. - Thank you.
219
00:10:56,253 --> 00:10:58,323
- Isn't Coach Seong sly? - Why?
220
00:10:58,323 --> 00:11:01,083
After the competition, she treats Si Ho so differently.
221
00:11:01,083 --> 00:11:03,083
I guess her affection towards Si Ho came back.
222
00:11:03,083 --> 00:11:05,823
Gosh. Soo Bin was her favorite for a while.
223
00:11:05,823 --> 00:11:07,053
It won't last long.
224
00:11:08,523 --> 00:11:11,853
Even if you glue back a broken bowl, it will break again soon.
225
00:11:19,883 --> 00:11:21,453
Why isn't Mom answering her phone?
226
00:11:24,683 --> 00:11:27,053
- Si Eon. - Si Ho.
227
00:11:27,353 --> 00:11:29,983
- What brings you here? - Si Ho.
228
00:11:32,083 --> 00:11:34,883
- What is it? Is something wrong? - I think Mom and Dad are...
229
00:11:36,453 --> 00:11:37,723
getting divorced.
230
00:11:39,383 --> 00:11:42,323
- What? - They have been fighting a lot.
231
00:11:42,783 --> 00:11:44,483
Dad doesn't come home any more.
232
00:11:45,153 --> 00:11:47,223
I think they're really getting divorced this time.
233
00:11:51,253 --> 00:11:52,423
It's okay, Si Eon.
234
00:11:53,053 --> 00:11:55,523
It's okay. Don't cry. It's going to be okay.
235
00:11:55,953 --> 00:11:59,083
I'll take care of it. It's okay. Don't cry.
236
00:12:01,723 --> 00:12:04,623
Si Eon told you after all. I told her not to tell you.
237
00:12:05,383 --> 00:12:08,783
If she hadn't told me, when were you going to tell me?
238
00:12:08,983 --> 00:12:10,583
After you sign the divorce papers?
239
00:12:11,183 --> 00:12:14,423
Or when you and Dad meet someone else and get married again?
240
00:12:14,823 --> 00:12:16,953
Were you going to keep this secret from me forever?
241
00:12:18,353 --> 00:12:20,023
Don't raise your voice.
242
00:12:20,753 --> 00:12:21,923
People will recognize you.
243
00:12:21,923 --> 00:12:24,023
That doesn't matter right now.
244
00:12:25,353 --> 00:12:26,783
I heard you sold our house,
245
00:12:27,383 --> 00:12:29,583
and Dad has been a credit delinquent for a while now.
246
00:12:29,583 --> 00:12:31,683
It's fine. Don't worry about it.
247
00:12:33,053 --> 00:12:34,953
Don't worry about our divorce, either.
248
00:12:34,953 --> 00:12:36,653
Just focus on your training.
249
00:12:36,653 --> 00:12:39,353
How can I not worry? You're my parents.
250
00:12:39,623 --> 00:12:41,753
- Si Ho. - I'll quit gymnastics.
251
00:12:42,353 --> 00:12:43,453
I'll work and make money instead.
252
00:12:44,423 --> 00:12:46,983
Who says you can? Who says you can quit gymnastics?
253
00:12:47,353 --> 00:12:49,023
Do you think your life is just your own?
254
00:12:49,253 --> 00:12:52,423
Wrong. Your life is a part of my life, too.
255
00:12:52,723 --> 00:12:55,083
People point their finger at me and say I exploit my daughter.
256
00:12:55,323 --> 00:12:58,753
I've been fighting with your dd every day...
257
00:12:58,753 --> 00:13:00,223
and taking all the blame from Si Eon. What will you do with that?
258
00:13:01,983 --> 00:13:03,623
That has burdened me the most.
259
00:13:05,753 --> 00:13:07,253
The fact that my life is also your life.
260
00:13:08,453 --> 00:13:10,923
Why are you being greedy over my life?
261
00:13:12,323 --> 00:13:13,953
You should have lived your own life better.
262
00:13:13,953 --> 00:13:15,983
Why did you have me and put me through all this?
263
00:13:27,823 --> 00:13:28,923
Si Ho.
264
00:13:36,153 --> 00:13:39,883
Gosh. Why would you come home at night and ask me to cook curry?
265
00:13:39,883 --> 00:13:42,923
Come on. I suddenly missed the curry you make.
266
00:13:46,753 --> 00:13:48,723
Great. I won't be able to marry anyone...
267
00:13:48,723 --> 00:13:50,653
because no one makes curry better than you.
268
00:13:51,383 --> 00:13:53,353
This is your mom's trick.
269
00:13:53,353 --> 00:13:55,023
I'm also a victim.
270
00:13:55,483 --> 00:13:58,023
You should have married a cook, then.
271
00:13:58,023 --> 00:13:59,953
Why did you choose a pharmacist?
272
00:14:01,553 --> 00:14:04,283
Hey. I made a slip of the tongue, didn't I?
273
00:14:05,253 --> 00:14:06,823
Yes. I think so.
274
00:14:08,483 --> 00:14:09,923
Here she comes.
275
00:14:11,583 --> 00:14:14,253
Gosh, you're so annoying. Why are you in my seat?
276
00:14:14,653 --> 00:14:17,623
Don't be like that. I was only joking.
277
00:14:18,323 --> 00:14:19,583
Where's my curry?
278
00:14:20,383 --> 00:14:21,953
You have abdominal obesity.
279
00:14:22,753 --> 00:14:25,283
You're the one who has abdominal obesity.
280
00:14:25,723 --> 00:14:27,383
I deserve to eat the dishes I made.
281
00:14:27,883 --> 00:14:31,123
- I should just keep eating. - Eat up, dear.
282
00:14:43,983 --> 00:14:45,283
I'll get straight to the result.
283
00:14:46,553 --> 00:14:48,953
- I messed up. - Why?
284
00:14:49,353 --> 00:14:51,983
When I tried to control my mind through the breathing,
285
00:14:51,983 --> 00:14:54,483
I thought I'd be okay.
286
00:14:58,383 --> 00:15:00,083
I need a refund for the counseling fee.
287
00:15:00,623 --> 00:15:03,223
Gosh. I can't do that. I should make a living, too.
288
00:15:03,883 --> 00:15:06,983
Listen. I'll buy you a meal. Don't tell anyone about this.
289
00:15:09,083 --> 00:15:10,083
Why don't we...
290
00:15:12,223 --> 00:15:14,153
think of it as a warm-up exercise,
291
00:15:14,253 --> 00:15:16,523
and take it slow to solve it?
292
00:15:16,523 --> 00:15:19,083
I'm sure we'll be able to find a good solution.
293
00:15:19,183 --> 00:15:21,983
If we can't solve it by this year, I'll be doomed. I'm getting old.
294
00:15:21,983 --> 00:15:25,023
That's true. You should be soaring high at this age.
295
00:15:26,553 --> 00:15:28,583
Don't worry. Be happy.
296
00:15:32,723 --> 00:15:35,183
By the way, it's about your mother.
297
00:15:35,753 --> 00:15:38,053
Not the mother you have now, but your birth mother.
298
00:15:38,323 --> 00:15:40,123
Didn't you want to look for her?
299
00:15:44,683 --> 00:15:45,683
No.
300
00:15:46,323 --> 00:15:47,383
I didn't.
301
00:15:47,423 --> 00:15:48,553
Why? You must have been curious.
302
00:15:51,053 --> 00:15:54,323
She must have reasons for severing contact with me.
303
00:15:54,323 --> 00:15:55,353
I see.
304
00:15:55,883 --> 00:15:58,083
Also, I guess I felt bad...
305
00:15:58,083 --> 00:15:59,453
for my aunt and uncle.
306
00:16:00,283 --> 00:16:01,583
Did you think it'd be betraying them?
307
00:16:04,353 --> 00:16:07,153
My aunt raised me with her sincere heart.
308
00:16:08,583 --> 00:16:10,083
Right. I think I know what you mean.
309
00:16:12,483 --> 00:16:13,653
But I hope...
310
00:16:14,053 --> 00:16:17,753
you will confront that matter squarely.
311
00:16:19,023 --> 00:16:21,683
I mean your resentment towards your mother,
312
00:16:21,683 --> 00:16:23,783
and your complicated emotions...
313
00:16:23,783 --> 00:16:27,353
towards your uncle's family. Such as gratitude, guilt,
314
00:16:27,623 --> 00:16:30,283
or tiredness from pretending you don't know the truth.
315
00:16:31,053 --> 00:16:33,353
Those emotions should burst out at least once.
316
00:16:33,753 --> 00:16:36,283
Only then you'll be completely free from...
317
00:16:36,283 --> 00:16:38,323
the trauma you're having.
318
00:16:38,323 --> 00:16:39,753
That's what I think.
319
00:16:53,723 --> 00:16:56,153
I should really call Dr. Jeong.
320
00:16:57,423 --> 00:16:58,883
Come on, Seon Ok.
321
00:16:58,883 --> 00:17:01,323
I bought this for you. Please eat this sausage.
322
00:17:01,323 --> 00:17:02,453
Forget it. I don't want to.
323
00:17:05,083 --> 00:17:07,693
Can you move? I know I'm a non-person,
324
00:17:07,693 --> 00:17:08,953
but this is still my bed.
325
00:17:17,653 --> 00:17:20,483
Seon Ok. Can you stop, please?
326
00:17:20,983 --> 00:17:24,483
I know you're hurt, but we didn't bully you on purpose.
327
00:17:24,483 --> 00:17:25,623
You're right.
328
00:17:26,353 --> 00:17:28,723
You didn't mean to hurt my feelings,
329
00:17:29,023 --> 00:17:30,423
but I'm being a crybaby.
330
00:17:30,953 --> 00:17:33,253
- That's not what I meant. - No.
331
00:17:33,583 --> 00:17:35,153
It's all because I'm small-minded.
332
00:17:35,193 --> 00:17:37,053
I'm so sorry for not being understandable,
333
00:17:37,053 --> 00:17:39,483
and not having the personality that satisfies you.
334
00:17:39,483 --> 00:17:42,223
Hey. Are you going to keep talking like that?
335
00:17:42,223 --> 00:17:44,553
Gosh. Don't raise your voice.
336
00:17:44,553 --> 00:17:45,823
I'm scared you might start fighting.
337
00:17:45,823 --> 00:17:47,753
She keeps being sarcastic.
338
00:17:48,193 --> 00:17:50,453
I'm disappointed in you, too.
339
00:17:50,723 --> 00:17:52,453
Are you getting mad at me now, Bok Joo?
340
00:17:52,453 --> 00:17:54,823
I'm sad enough as it is. Do you really have to do this?
341
00:17:54,823 --> 00:17:57,523
Why are you getting angry at others for your own mistake?
342
00:17:57,623 --> 00:17:59,423
Do you think this is fun for me?
343
00:17:59,423 --> 00:18:01,423
So just stop it already!
344
00:18:01,423 --> 00:18:03,423
I tried to, but I just can't.
345
00:18:03,423 --> 00:18:05,453
You're too loud! Fight outside!
346
00:18:05,453 --> 00:18:08,553
Gosh. Do you want the housemistress to kick us out?
347
00:18:15,223 --> 00:18:17,023
Have you guys thought about how I feel?
348
00:18:17,583 --> 00:18:18,753
After I came to Seoul...
349
00:18:19,923 --> 00:18:22,823
and started school, I considered you as my sisters.
350
00:18:23,353 --> 00:18:24,823
But I was deluding myself.
351
00:18:25,123 --> 00:18:28,623
Don't overreact over one incident. We all feel the same way.
352
00:18:28,623 --> 00:18:30,453
Bok Joo only told me...
353
00:18:30,853 --> 00:18:33,623
because I saw her text message. She had no choice.
354
00:18:33,623 --> 00:18:36,553
You should have told me when she got caught by Coach Choi.
355
00:18:36,553 --> 00:18:38,523
You pretended that you knew nothing,
356
00:18:38,523 --> 00:18:41,223
and told me we should wait because it must be hard for Bok Joo.
357
00:18:41,423 --> 00:18:42,853
You made me sound like a bad friend.
358
00:18:42,853 --> 00:18:46,223
That's not Nan Hee's fault. I asked her to keep it a secret.
359
00:18:46,223 --> 00:18:48,323
So why did you make a secret in the first place?
360
00:18:48,323 --> 00:18:49,483
Do you think I wanted to?
361
00:18:50,923 --> 00:18:52,883
It was hard for me to keep it a secret, too.
362
00:18:52,883 --> 00:18:54,783
I wanted to tell you all about it so badly.
363
00:18:55,223 --> 00:18:56,353
But how could I?
364
00:18:57,083 --> 00:18:59,453
I knew that I was doing something ridiculous.
365
00:19:00,193 --> 00:19:02,253
You're my friends, but I knew you'd hate it.
366
00:19:02,253 --> 00:19:03,883
How could I tell you? It's embarrassing.
367
00:19:03,883 --> 00:19:06,223
Why is it embarrassing? We're friends.
368
00:19:06,583 --> 00:19:09,453
If you told us, we'd understand. That's what friends are for.
369
00:19:09,823 --> 00:19:11,153
Is that all we mean to you?
370
00:19:11,153 --> 00:19:13,423
Seon Ok is right about that.
371
00:19:14,483 --> 00:19:15,583
I'm sorry.
372
00:19:15,583 --> 00:19:18,223
I thought you'd be disappointed and think I'm pathetic.
373
00:19:18,953 --> 00:19:21,693
No. I'm sorry. Why are you crying?
374
00:19:22,823 --> 00:19:25,353
It must have been so hard for you. I feel terrible.
375
00:19:25,453 --> 00:19:26,853
Guys.
376
00:19:27,853 --> 00:19:30,623
I won't keep anything secret from you again.
377
00:19:30,623 --> 00:19:31,783
I promise.
378
00:19:32,823 --> 00:19:34,423
Don't cry. You're making us feel bad.
379
00:19:38,423 --> 00:19:40,883
I told you that my parents run a store.
380
00:19:41,483 --> 00:19:42,583
It's not a store.
381
00:19:43,553 --> 00:19:45,783
It's a motel. I couldn't tell you because it's embarrassing.
382
00:19:46,723 --> 00:19:50,053
Hey. There's nothing wrong with that. Why did you hide it?
383
00:19:50,353 --> 00:19:51,483
You wouldn't know...
384
00:19:51,483 --> 00:19:54,693
how it feels to serve drinks and wet towels to customers at our age.
385
00:19:55,653 --> 00:19:57,153
I'm no better.
386
00:19:57,853 --> 00:20:00,783
I haven't kissed any guy, let alone have a deep kiss.
387
00:20:06,923 --> 00:20:08,423
- That doesn't matter. - That's right.
388
00:20:08,423 --> 00:20:09,783
It doesn't matter at all!
389
00:20:09,783 --> 00:20:11,253
- Not at all! - You can kiss someone later.
390
00:20:15,083 --> 00:20:17,623
I'm so sorry.
391
00:20:20,983 --> 00:20:24,323
I really didn't mean to hurt your feelings.
392
00:20:24,323 --> 00:20:25,553
I just...
393
00:20:25,553 --> 00:20:28,193
made up an excuse, but things got...
394
00:20:28,193 --> 00:20:30,083
- out of hand. - Bok Joo.
395
00:20:30,453 --> 00:20:31,753
It's hot.
396
00:20:36,983 --> 00:20:39,653
Slow down. You'll have indigestion again.
397
00:20:39,653 --> 00:20:42,083
Well, I've had enteritis, but I've never had indigestion.
398
00:20:44,023 --> 00:20:45,883
- What is indigestion? Awesome. - Awesome.
399
00:20:45,883 --> 00:20:48,053
Saying "awesome" with you guys just feels right.
400
00:20:48,323 --> 00:20:50,423
- You want fried rice, right? - Of course.
401
00:20:50,423 --> 00:20:52,693
- 2 bowls? - I'm hungry. Let's get 3.
402
00:20:53,423 --> 00:20:55,453
Excuse me, we'd like three bowls of rice to make fried rice!
403
00:20:56,583 --> 00:20:58,693
Hey, the weekend starts tomorrow.
404
00:20:58,693 --> 00:21:00,383
Shall we party it up today?
405
00:21:01,323 --> 00:21:03,783
- What do you think? - What will you do to us this time?
406
00:21:04,023 --> 00:21:05,583
Plus, Bok Joo has special training.
407
00:21:05,653 --> 00:21:08,023
Right. You won't get any rest days for the next little while, right?
408
00:21:08,423 --> 00:21:10,853
Both Coach Choi and Professor Yoon aren't taking any days off either,
409
00:21:10,853 --> 00:21:11,923
so I should do my best.
410
00:21:12,353 --> 00:21:13,423
That's too bad.
411
00:21:13,923 --> 00:21:16,553
Then how about going to karaoke room?
412
00:21:17,323 --> 00:21:19,923
I know that you are super stressed out because of Si Ho.
413
00:21:19,923 --> 00:21:21,023
That's right, Song Si Ho.
414
00:21:21,193 --> 00:21:22,853
I was trying to pretend I don't know anything,
415
00:21:22,923 --> 00:21:25,283
- but I want to go teach that fox... - Hey, don't.
416
00:21:25,423 --> 00:21:27,583
You don't need to put that dirty blood on your hands.
417
00:21:27,583 --> 00:21:30,483
Let's just eat this and go to a karaoke room.
418
00:21:30,693 --> 00:21:33,193
I'll pay for the karaoke room!
419
00:21:39,583 --> 00:21:40,653
Let's go.
420
00:21:42,823 --> 00:21:45,953
- Okay. - So? Shall we have dinner first?
421
00:21:46,123 --> 00:21:48,283
- Or shall we just go for drinks? - Let's go for drinks.
422
00:21:48,653 --> 00:21:50,753
We won't have room for drinks if we have dinner first.
423
00:21:52,883 --> 00:21:54,923
How much are you planning on drinking?
424
00:21:55,453 --> 00:21:56,453
You're scaring me.
425
00:21:56,783 --> 00:21:58,483
I'm going to be honest with you.
426
00:21:58,683 --> 00:22:00,283
I'm a lightweight compared to you.
427
00:22:00,823 --> 00:22:01,883
No, don't say that.
428
00:22:01,883 --> 00:22:05,083
I don't get drunk quickly only because I try to stay alert.
429
00:22:06,723 --> 00:22:09,023
It sounds like you're implying that you'll let yourself go today.
430
00:22:09,483 --> 00:22:11,053
Gosh, I'm terrified.
431
00:22:11,053 --> 00:22:13,253
Goodness. That's not what I meant.
432
00:22:13,423 --> 00:22:15,553
Gosh, what kind of person do you think I am...
433
00:22:15,883 --> 00:22:16,983
Hey, Honey.
434
00:22:17,853 --> 00:22:18,953
How?
435
00:22:19,953 --> 00:22:22,583
I told you not to drive at night.
436
00:22:22,583 --> 00:22:23,783
You're not an experienced driver.
437
00:22:24,653 --> 00:22:25,723
Are you all right?
438
00:22:27,453 --> 00:22:28,753
Okay. I'll be there shortly.
439
00:22:29,483 --> 00:22:30,583
Don't cry.
440
00:22:31,553 --> 00:22:32,583
All right.
441
00:22:34,583 --> 00:22:37,423
- Was that your wife? - Yes. She got into an accident.
442
00:22:38,783 --> 00:22:41,723
I'm sorry. I think I should go see her right away.
443
00:22:42,253 --> 00:22:44,623
- Is she seriously injured? - No, she's not.
444
00:22:45,023 --> 00:22:47,383
I think it scared her. She gets scared easily.
445
00:22:48,823 --> 00:22:52,353
I'm sorry. I really wanted to treat you today.
446
00:22:52,553 --> 00:22:54,753
Don't worry. You should get going.
447
00:22:54,923 --> 00:22:56,283
Yes, I better go.
448
00:22:56,283 --> 00:22:58,253
I'll buy you something delicious next time, okay?
449
00:22:59,223 --> 00:23:01,253
- Hold on, where is my car key? - In your hand.
450
00:23:01,753 --> 00:23:03,483
Right. See you.
451
00:23:03,923 --> 00:23:05,053
Drive safely.
452
00:23:07,883 --> 00:23:09,553
Do I just like him as a person?
453
00:23:10,583 --> 00:23:11,853
Or do I still have feelings for him?
454
00:23:14,523 --> 00:23:21,153
Although it was love
455
00:23:22,223 --> 00:23:28,923
Even though I loved you
456
00:23:29,123 --> 00:23:31,823
- Just like this - Just like this
457
00:23:31,823 --> 00:23:36,483
- I look at you from afar - I look at you from afar
458
00:23:36,483 --> 00:23:41,153
- And cannot get closer to you - And cannot get closer to you
459
00:23:52,453 --> 00:23:56,123
- Nan Hee! - I didn't want it to be true
460
00:23:56,123 --> 00:23:58,583
I didn't want to let you go
461
00:24:00,053 --> 00:24:05,323
What if things go wrong and our love ends
462
00:24:07,283 --> 00:24:11,653
My heart aches, but I have to ignore the pain
463
00:24:13,883 --> 00:24:17,823
Because it'll be more painful than the breakup
464
00:24:17,823 --> 00:24:19,483
In 1, 2, 3, 4!
465
00:24:19,483 --> 00:24:22,753
- I can't believe that you left me - I can't believe that you left me
466
00:24:22,753 --> 00:24:26,083
- I can't believe you abandoned me - I can't believe you abandoned me
467
00:24:26,153 --> 00:24:29,453
- I cannot forget our love - I cannot forget our love
468
00:24:29,453 --> 00:24:32,653
- It's too late, I'm already yours - It's too late, I'm already yours
469
00:24:32,783 --> 00:24:34,023
Gosh, I'm exhausted.
470
00:24:34,383 --> 00:24:37,983
Nan Hee, how can you get the dance move wrong every single time?
471
00:24:37,983 --> 00:24:41,653
- Start from the left side! - This is my signature body wave.
472
00:24:41,653 --> 00:24:44,683
Your signature body wave? Whatever.
473
00:24:44,683 --> 00:24:46,353
- Nan Hee... - Speaking of which, I was...
474
00:24:46,353 --> 00:24:48,083
so impressed by Bok Joo's vibrato.
475
00:24:48,253 --> 00:24:50,223
Hey, hasn't my vibrato gotten better?
476
00:24:50,223 --> 00:24:52,423
Seon Ok, how about my sexy body wave?
477
00:24:52,423 --> 00:24:54,453
- That's enough. - Stop talking about that.
478
00:24:54,453 --> 00:24:57,023
Let's focus on my vibrato, Nan Hee.
479
00:24:57,023 --> 00:24:58,783
Wait, girls. I think we only have two minutes.
480
00:24:58,783 --> 00:25:00,923
- My gosh! - No! I have to do my sexy dance.
481
00:25:01,823 --> 00:25:03,853
Ma'am, please give us bonus time. It's almost up.
482
00:25:03,853 --> 00:25:05,653
I already gave you girls additional 10 minutes.
483
00:25:06,123 --> 00:25:07,953
We come here all the time, you know.
484
00:25:08,523 --> 00:25:11,353
Hold on a second. What have you been doing to your skin?
485
00:25:11,453 --> 00:25:13,723
It's glowing. For a second, I thought you were my age.
486
00:25:13,723 --> 00:25:16,223
Fine. I'll give you additional 15 minutes. Are we good now?
487
00:25:16,223 --> 00:25:18,453
Gosh, you rock.
488
00:25:18,623 --> 00:25:20,153
Tell your dad that I said hi.
489
00:25:20,283 --> 00:25:22,453
He hasn't been bringing leftover chicken lately.
490
00:25:22,453 --> 00:25:24,153
Are you serious?
491
00:25:24,353 --> 00:25:27,683
Gosh, what is he doing? I should have a word with him.
492
00:25:27,683 --> 00:25:28,753
Go talk to him.
493
00:25:29,783 --> 00:25:32,753
- Thank you. - Let's go, let's run
494
00:25:32,753 --> 00:25:34,123
Mission accomplished!
495
00:25:35,253 --> 00:25:36,983
Make some noise!
496
00:25:39,353 --> 00:25:40,683
Fantastic baby
497
00:25:46,953 --> 00:25:48,583
Fantastic baby
498
00:25:51,683 --> 00:25:53,853
Dance, dance, dance
499
00:25:55,223 --> 00:25:57,383
- Yes, we like to party - We like to party
500
00:25:57,383 --> 00:25:59,223
- We're going to party - We're going to party
501
00:25:59,223 --> 00:26:03,223
Open your heart, clear your head, bring on the fire
502
00:26:25,283 --> 00:26:26,853
Who says you can quit gymnastics?
503
00:26:27,753 --> 00:26:29,623
Do you think your life is just your own?
504
00:26:30,023 --> 00:26:33,053
Wrong. Your life is a part of my life, too.
505
00:26:33,953 --> 00:26:35,483
I've been fighting with your dad every day...
506
00:26:35,823 --> 00:26:39,253
and taking all the blame from Si Eon. What will you do with that?
507
00:26:46,753 --> 00:26:48,623
- Hello! - Yes, hello.
508
00:26:51,323 --> 00:26:52,523
Why did you come alone?
509
00:26:53,183 --> 00:26:55,753
What's wrong with it? Am I not allowed to come here alone?
510
00:26:56,023 --> 00:26:57,423
Do I always have to bring people?
511
00:26:58,423 --> 00:27:00,283
It looks like you've already had a drink or two.
512
00:27:01,323 --> 00:27:03,383
I'll get pupa soup and a bottle of soju.
513
00:27:03,783 --> 00:27:04,923
Sure!
514
00:27:11,953 --> 00:27:12,953
Thank you.
515
00:27:14,623 --> 00:27:18,353
You look a little different today.
516
00:27:20,883 --> 00:27:21,883
- This is... - My goodness!
517
00:27:22,023 --> 00:27:23,523
Your makeup isn't sitting right.
518
00:27:24,223 --> 00:27:26,853
I bet your date stood you up. Aren't I right?
519
00:27:26,953 --> 00:27:28,883
Gosh! I can't believe this.
520
00:27:30,423 --> 00:27:31,883
Aren't I getting my pupa soup?
521
00:27:31,883 --> 00:27:34,053
I just put it on the stove. I have to heat it up first.
522
00:27:36,683 --> 00:27:39,153
Gosh, why does this taste like it's burnt?
523
00:27:40,553 --> 00:27:41,623
My goodness.
524
00:27:42,923 --> 00:27:43,953
Why are you sitting down?
525
00:27:44,083 --> 00:27:47,253
It's not like I'm sitting on our lap. This is my chair.
526
00:27:47,783 --> 00:27:50,023
I felt bad that you're drinking solo and wanted to keep you company...
527
00:27:51,183 --> 00:27:53,153
Are you normally that twisted?
528
00:27:53,153 --> 00:27:55,323
Are you normally that nosy?
529
00:27:55,323 --> 00:27:58,453
Look at that. You always have to win, don't you?
530
00:28:02,383 --> 00:28:04,483
Don't drink too much, seriously.
531
00:28:05,683 --> 00:28:07,623
I usually drink until I drop.
532
00:28:11,123 --> 00:28:12,423
Whatever.
533
00:28:12,783 --> 00:28:14,483
You probably can't even take a lot of alcohol.
534
00:28:47,923 --> 00:28:49,053
Gosh, snot came out of my nose.
535
00:28:50,523 --> 00:28:51,583
My head is splitting.
536
00:29:02,523 --> 00:29:03,953
Goodness.
537
00:29:20,183 --> 00:29:21,323
It's Bok Joo.
538
00:29:26,983 --> 00:29:28,023
Where am I?
539
00:29:33,883 --> 00:29:35,183
You woke up, Coach Choi.
540
00:29:35,183 --> 00:29:36,983
I'm really sorry, Chang Geol.
541
00:29:37,783 --> 00:29:40,283
- I'm so sorry. - Don't worry about it.
542
00:29:40,283 --> 00:29:43,453
You can certainly stay over at my place when you're drunk.
543
00:29:43,653 --> 00:29:44,683
Have a seat.
544
00:29:44,683 --> 00:29:46,783
I'm making beansprout soup for your hangover.
545
00:29:46,783 --> 00:29:49,153
No, it's okay. I'm being a huge nuisance to you.
546
00:29:49,483 --> 00:29:51,483
- I'll get going. - What are you talking about?
547
00:29:51,553 --> 00:29:53,753
I got up early to make this soup for you.
548
00:29:54,053 --> 00:29:55,483
Just have a seat.
549
00:30:01,883 --> 00:30:02,983
You woke up.
550
00:30:08,983 --> 00:30:11,623
Have a seat. You should have this soup, too. Sit down.
551
00:30:13,123 --> 00:30:14,983
Yes. I should eat it for my hangover.
552
00:30:22,053 --> 00:30:23,053
Well...
553
00:30:24,123 --> 00:30:27,083
Did I make any mistake last night?
554
00:30:28,583 --> 00:30:29,623
Why do you ask?
555
00:30:30,283 --> 00:30:33,353
Did something happen?
556
00:30:34,023 --> 00:30:36,583
I also blacked out in the middle of drinking with you, so...
557
00:30:42,753 --> 00:30:44,823
Why does the soup taste like soju?
558
00:30:50,083 --> 00:30:51,683
- Rock-paper-scissors. - Rock-paper-scissors.
559
00:30:53,953 --> 00:30:55,083
Oh, my.
560
00:30:55,483 --> 00:30:57,483
- Ouch. - Gosh.
561
00:30:57,483 --> 00:30:58,923
I'm sorry.
562
00:30:59,123 --> 00:31:00,453
- Rock-paper-scissors. - Rock-paper-scissors.
563
00:31:10,683 --> 00:31:11,823
Coach?
564
00:31:14,023 --> 00:31:15,153
Coach...
565
00:31:19,423 --> 00:31:21,323
I had lost my mind.
566
00:31:22,353 --> 00:31:24,453
How could I fall asleep there?
567
00:31:25,653 --> 00:31:27,083
What an embarrassment.
568
00:31:29,123 --> 00:31:31,423
- Coach Choi. - That startled me.
569
00:31:33,023 --> 00:31:35,853
You're wearing the same clothes. Didn't you go home last night?
570
00:31:35,853 --> 00:31:36,883
Yes, I did.
571
00:31:38,483 --> 00:31:40,483
I like this outfit, so I have several of it.
572
00:31:41,483 --> 00:31:43,253
I don't think it's that nice.
573
00:31:50,083 --> 00:31:51,283
(Weight)
574
00:31:51,283 --> 00:31:52,823
45kg. You made the cut.
575
00:31:56,823 --> 00:31:59,883
It's impossible for everyone to make the cut.
576
00:32:01,383 --> 00:32:03,223
The scale can't be wrong.
577
00:32:04,783 --> 00:32:06,323
My dear scale.
578
00:32:08,583 --> 00:32:10,123
Here's what was inside.
579
00:32:12,083 --> 00:32:13,953
I knew it. What is this?
580
00:32:15,683 --> 00:32:17,483
Did you think I wouldn't find out?
581
00:32:18,423 --> 00:32:19,523
Who's the perpetrator?
582
00:32:21,283 --> 00:32:23,383
Are you not going to tell me?
583
00:32:24,583 --> 00:32:26,923
Fine, starting tomorrow,
584
00:32:26,923 --> 00:32:29,983
we'll use an accurate electronic scale.
585
00:32:45,483 --> 00:32:47,883
What are you doing? That's not enough to break it.
586
00:32:48,283 --> 00:32:49,453
Move out of the way.
587
00:32:53,253 --> 00:32:54,553
Break, break.
588
00:32:56,953 --> 00:32:58,523
- Gosh, you startled me. - Goodness.
589
00:32:59,553 --> 00:33:01,483
Did I startle you? It's just me.
590
00:33:07,183 --> 00:33:08,853
Why are you here at this hour?
591
00:33:09,323 --> 00:33:10,623
I wanted to practice.
592
00:33:12,223 --> 00:33:14,983
Bok Joo, don't stick out your bottom.
593
00:33:14,983 --> 00:33:16,183
Keep it engaged.
594
00:33:18,083 --> 00:33:20,153
You have to engage your legs more.
595
00:33:20,153 --> 00:33:21,883
Why did you place your arm there? Let's try it again.
596
00:33:22,583 --> 00:33:24,253
- Let's go. - Let's see.
597
00:33:24,853 --> 00:33:26,253
Okay, keep it there.
598
00:33:30,283 --> 00:33:32,523
That's right. Great.
599
00:33:32,523 --> 00:33:34,183
Hello.
600
00:33:34,723 --> 00:33:36,783
I'm here, Professor Yoon and Coach Choi.
601
00:33:36,883 --> 00:33:39,083
- Hello. - Hello, Sir.
602
00:33:39,083 --> 00:33:42,523
Goodness, you can't take your weekend off because of Bok Joo.
603
00:33:43,483 --> 00:33:47,053
I brought a lot for you to keep for a while.
604
00:33:47,053 --> 00:33:49,223
We're only doing our job.
605
00:33:49,223 --> 00:33:50,283
I'm sorry.
606
00:33:50,883 --> 00:33:53,683
- Coach Choi. - Yes? Okay.
607
00:33:55,753 --> 00:33:58,223
Coach Choi, I see you again today after this morning.
608
00:33:58,623 --> 00:34:01,053
Professor Yoon, I'll take these downstairs.
609
00:34:01,153 --> 00:34:03,353
- The athletes might finish it all. - Okay.
610
00:34:04,223 --> 00:34:06,723
- May I take them? - Sure.
611
00:34:06,723 --> 00:34:07,823
I'm sorry.
612
00:34:09,923 --> 00:34:11,823
Are you working hard?
613
00:34:12,253 --> 00:34:13,253
She is.
614
00:34:13,783 --> 00:34:15,653
Don't worry about her.
615
00:34:15,923 --> 00:34:18,183
- Have some food. Aren't you hungry? - Thank you.
616
00:34:18,183 --> 00:34:19,683
Woon Gi, come and eat with us.
617
00:34:20,253 --> 00:34:21,553
(Dr. Jeong)
618
00:34:25,823 --> 00:34:27,223
I'm going to use the restroom.
619
00:34:27,623 --> 00:34:28,723
Go ahead.
620
00:34:48,683 --> 00:34:50,053
(Dr. Jeong)
621
00:34:50,053 --> 00:34:51,123
(Calling Dr. Jeong)
622
00:34:57,093 --> 00:34:58,253
Hello, Bok Joo.
623
00:34:59,423 --> 00:35:01,983
I'm sorry for not picking up the phone.
624
00:35:02,593 --> 00:35:06,053
I thought you'd make an appointment this week, but you haven't called.
625
00:35:07,223 --> 00:35:08,753
Is something wrong?
626
00:35:09,353 --> 00:35:10,353
No.
627
00:35:12,183 --> 00:35:13,983
Actually...
628
00:35:15,023 --> 00:35:16,153
It's okay. You can tell me.
629
00:35:18,853 --> 00:35:20,023
Actually,
630
00:35:20,383 --> 00:35:22,323
I don't think...
631
00:35:22,323 --> 00:35:24,353
I can go to the clinic any more.
632
00:35:25,983 --> 00:35:27,123
You can't come at all?
633
00:35:28,153 --> 00:35:29,183
Why not?
634
00:35:30,023 --> 00:35:31,093
Actually...
635
00:35:33,093 --> 00:35:34,593
I'm going to study abroad.
636
00:35:35,753 --> 00:35:36,783
Study abroad?
637
00:35:37,723 --> 00:35:40,723
Is it to play the cello? Where are you going? Germany?
638
00:35:41,053 --> 00:35:43,453
Well, yes, to Germany.
639
00:35:45,323 --> 00:35:46,453
That sounds great.
640
00:35:48,423 --> 00:35:51,723
I should congratulate you, but I feel somewhat sad.
641
00:35:52,623 --> 00:35:54,623
It feels like saying goodbye to a close friend.
642
00:35:56,323 --> 00:35:59,223
Anyway, congratulations. Good luck in Germany.
643
00:35:59,753 --> 00:36:02,683
Don't forget about me when you get famous. Sign me an autograph, too.
644
00:36:04,123 --> 00:36:05,123
Okay.
645
00:36:06,383 --> 00:36:08,123
Take care, Dr. Jeong.
646
00:36:08,923 --> 00:36:11,523
Okay. Good luck, Bok Joo.
647
00:36:36,753 --> 00:36:39,423
Stop crying, Bok Joo. This isn't something to cry about.
648
00:36:40,453 --> 00:36:41,523
Stop it.
649
00:37:06,953 --> 00:37:09,123
- Hey, Chubs. - It's me.
650
00:37:09,553 --> 00:37:12,353
I know it's you. What's with your voice?
651
00:37:12,353 --> 00:37:13,453
Is something wrong?
652
00:37:15,183 --> 00:37:17,253
I called Dr. Jeong and told him...
653
00:37:17,883 --> 00:37:19,223
that I can't come to the clinic any more.
654
00:37:20,593 --> 00:37:21,653
What did he say?
655
00:37:23,823 --> 00:37:26,093
He didn't say much.
656
00:37:28,723 --> 00:37:29,853
Did you cry?
657
00:37:31,653 --> 00:37:34,623
Where are you? Are you already out?
658
00:37:35,653 --> 00:37:38,423
No, I'm in my room. Where are you?
659
00:37:46,283 --> 00:37:48,853
What is your wish these days?
660
00:37:50,923 --> 00:37:54,653
I wish that the person I like will like me back.
661
00:37:55,353 --> 00:37:56,593
But it's hopeless.
662
00:37:57,593 --> 00:38:00,623
I still pray for it out of habit. Otherwise, I'd feel sad.
663
00:38:01,653 --> 00:38:03,423
What did you tell him about not going there any more?
664
00:38:05,553 --> 00:38:06,653
I said I'm going to study abroad.
665
00:38:07,653 --> 00:38:08,683
To play the cello.
666
00:38:10,883 --> 00:38:14,093
You must have thought about it carefully.
667
00:38:14,383 --> 00:38:16,383
Don't laugh. This is all because of you.
668
00:38:19,053 --> 00:38:21,223
I'm sorry, but I didn't mean it to happen.
669
00:38:21,223 --> 00:38:23,783
Forget it. It already happened.
670
00:38:25,253 --> 00:38:28,953
You aren't the one to be blamed. I blame love.
671
00:38:29,283 --> 00:38:32,523
You might become a poet after being in unrequited love.
672
00:38:33,823 --> 00:38:36,383
I'm more sentimental than you think.
673
00:38:39,023 --> 00:38:40,253
To be honest,
674
00:38:40,883 --> 00:38:42,783
this is what pains me the most.
675
00:38:46,423 --> 00:38:47,523
Until the very end,
676
00:38:47,823 --> 00:38:50,553
I had to lie to Dr. Jeong.
677
00:38:52,153 --> 00:38:54,923
I wanted to be honest to him at least once.
678
00:38:55,553 --> 00:38:58,283
Don't think too much. You'll get a headache.
679
00:38:58,683 --> 00:39:00,983
Just think of it as your first love and let it go.
680
00:39:01,453 --> 00:39:04,253
Isn't their last love more important to women than their first love?
681
00:39:04,483 --> 00:39:06,153
I'll never find love again.
682
00:39:06,853 --> 00:39:09,523
I might do weightlifting until I die.
683
00:39:09,983 --> 00:39:11,883
That's just self-pity.
684
00:39:11,883 --> 00:39:13,783
No, that's just the reality.
685
00:39:15,123 --> 00:39:18,483
I should come back to senses and focus on weightlifting.
686
00:39:22,483 --> 00:39:24,223
When do you finish your training today?
687
00:39:24,523 --> 00:39:26,983
Shall we go clubbing again? It's time for you to treat me.
688
00:39:26,983 --> 00:39:28,853
No, maybe next time.
689
00:39:29,553 --> 00:39:31,983
- I don't have enough strength. - Then what about movie?
690
00:39:32,283 --> 00:39:34,353
I'll treat you to everything including popcorn and drinks.
691
00:39:35,153 --> 00:39:36,153
The movies?
692
00:39:36,923 --> 00:39:38,023
Really?
693
00:39:39,253 --> 00:39:41,823
Usually, I don't go to the movies with my friends...
694
00:39:41,823 --> 00:39:43,593
because it's a waste of time,
695
00:39:43,683 --> 00:39:46,883
but I've done something wrong, and you also gave me some coins.
696
00:39:47,623 --> 00:39:49,853
I always return what I receive.
697
00:39:50,283 --> 00:39:51,453
What do you think?
698
00:39:52,753 --> 00:39:53,923
You'll go, won't you?
699
00:39:55,253 --> 00:39:56,353
At what time?
700
00:40:03,023 --> 00:40:04,353
We watch what I want.
701
00:40:04,353 --> 00:40:07,623
Bok Sil, which moment do you remember the most?
702
00:40:07,983 --> 00:40:10,353
That wench.
703
00:40:12,453 --> 00:40:15,623
What are you looking at? I'm going to punch you.
704
00:40:15,623 --> 00:40:16,923
Let's go.
705
00:40:17,483 --> 00:40:18,593
Right this moment.
706
00:40:21,883 --> 00:40:24,483
- What about you? - Isn't it an adult university?
707
00:40:24,483 --> 00:40:25,953
What I'm saying is...
708
00:40:25,953 --> 00:40:28,283
today's topic is difficult to...
709
00:40:28,283 --> 00:40:32,483
(Pharmacy)
710
00:40:33,123 --> 00:40:34,253
Hello.
711
00:40:35,223 --> 00:40:38,383
- I have an upset stomach. - You don't look so good.
712
00:40:39,423 --> 00:40:41,683
Take this. If it doesn't get better,
713
00:40:41,723 --> 00:40:43,823
you should go see a doctor.
714
00:40:44,023 --> 00:40:45,153
Thank you.
715
00:40:45,753 --> 00:40:51,223
(Pharmacy)
716
00:40:58,653 --> 00:41:00,153
My gosh! Miss.
717
00:41:00,723 --> 00:41:01,783
Are you all right?
718
00:41:05,523 --> 00:41:06,883
It's from Canada.
719
00:41:07,953 --> 00:41:09,723
Christmas is right around the corner, you know.
720
00:41:10,153 --> 00:41:11,723
She remembers every year.
721
00:41:12,093 --> 00:41:13,823
She sure loves Joon Hyung so much.
722
00:41:15,553 --> 00:41:18,353
- What are you doing? Open it. - I should.
723
00:41:19,683 --> 00:41:21,053
What did she send this time?
724
00:41:28,783 --> 00:41:30,983
My gosh, it's so nice.
725
00:41:31,323 --> 00:41:33,283
Isn't this totally your style?
726
00:41:33,283 --> 00:41:35,023
It certainly is. It looks like the newest model.
727
00:41:35,553 --> 00:41:36,783
Go ahead and try it on.
728
00:41:46,153 --> 00:41:47,683
It fits perfectly.
729
00:41:47,683 --> 00:41:48,883
Of course it does.
730
00:41:52,523 --> 00:41:54,423
Gosh, it really fits you perfectly.
731
00:41:54,653 --> 00:41:57,223
How does she know your shoe size so well?
732
00:41:57,223 --> 00:41:58,853
Honey, I'm so amazed.
733
00:41:58,953 --> 00:42:01,223
Parents and children must really have an inseparable bond.
734
00:42:02,323 --> 00:42:04,483
- I know, right? - Mom, I have to head out now.
735
00:42:04,653 --> 00:42:06,023
Are you not going to eat?
736
00:42:06,223 --> 00:42:07,653
I'm sorry. I'll eat when I get back.
737
00:42:13,753 --> 00:42:16,023
We shouldn't have gotten his exact size.
738
00:42:16,353 --> 00:42:17,723
We should have gone a size up.
739
00:42:17,823 --> 00:42:19,783
We can't get a bigger size just for that reason.
740
00:42:20,123 --> 00:42:21,593
He won't be able to wear them.
741
00:42:27,683 --> 00:42:29,183
(Dear my beloved son, Joon Hyung)
742
00:42:30,593 --> 00:42:32,383
By the way, didn't you want to...
743
00:42:32,593 --> 00:42:34,383
look for her?
744
00:42:35,723 --> 00:42:36,783
But I hope...
745
00:42:36,883 --> 00:42:40,023
you will confront that matter squarely.
746
00:42:55,553 --> 00:42:57,683
(How to find someone in Canada)
747
00:43:02,423 --> 00:43:03,953
(How to find someone in Canada)
748
00:43:06,453 --> 00:43:07,823
(Si Ho)
749
00:43:11,323 --> 00:43:12,383
Hey, what's up?
750
00:43:18,093 --> 00:43:21,723
Gosh, why isn't he here yet? Does he want to get punched or what?
751
00:43:22,923 --> 00:43:24,723
Shall I buy tickets now?
752
00:43:28,323 --> 00:43:30,783
Gosh, what an eyesore.
753
00:43:30,783 --> 00:43:33,023
Get a room, will you?
754
00:43:37,823 --> 00:43:39,153
Gosh, I'm so annoyed.
755
00:43:46,853 --> 00:43:47,953
Are you still dizzy?
756
00:43:49,083 --> 00:43:51,283
You got a shot, so you'll feel better soon.
757
00:43:51,853 --> 00:43:52,923
I'm sorry.
758
00:43:53,923 --> 00:43:56,353
You were the only person who came to my mind.
759
00:43:57,753 --> 00:43:59,883
Shouldn't you be going home instead of the dormitory?
760
00:44:00,823 --> 00:44:02,483
My parents are getting divorced.
761
00:44:03,753 --> 00:44:05,023
It'll be a complete mess there.
762
00:44:07,323 --> 00:44:08,423
If I go home,
763
00:44:09,123 --> 00:44:10,383
I'll feel sick again.
764
00:44:12,753 --> 00:44:13,923
I didn't know,
765
00:44:15,323 --> 00:44:16,723
but we'll lose our house, too.
766
00:44:17,323 --> 00:44:18,783
We couldn't pay back the loan.
767
00:44:20,683 --> 00:44:22,623
Just so that I can pursue gymnastics,
768
00:44:23,023 --> 00:44:26,083
my family has been making too many sacrifices.
769
00:44:27,453 --> 00:44:28,983
I feel burdened by that,
770
00:44:30,253 --> 00:44:32,453
and the sacrifices my family members have made...
771
00:44:34,123 --> 00:44:35,683
left them all wounded and scarred.
772
00:44:37,883 --> 00:44:40,923
I wouldn't even have started it if I had known how hard it'd be.
773
00:44:44,053 --> 00:44:45,523
I was too young back then,
774
00:44:47,653 --> 00:44:49,183
and I can't quit now.
775
00:44:51,153 --> 00:44:52,823
I've come way too far for that.
776
00:45:11,823 --> 00:45:14,223
Is he coming or not?
777
00:45:15,823 --> 00:45:16,853
Gosh, seriously.
778
00:45:28,623 --> 00:45:30,383
I shouldn't get better.
779
00:45:32,353 --> 00:45:34,153
I'm so happy to have you looking after me.
780
00:45:34,723 --> 00:45:36,823
Hey. You can go alone from here, right?
781
00:45:37,023 --> 00:45:38,053
I have to meet someone.
782
00:45:38,053 --> 00:45:39,783
Can you stay with me for a little longer?
783
00:45:39,783 --> 00:45:40,923
I have to go. I'm late.
784
00:45:45,553 --> 00:45:46,823
Don't forget to take your medicine.
785
00:45:53,783 --> 00:45:54,823
You jerk.
786
00:45:55,153 --> 00:45:56,523
How dare you stand me up?
787
00:45:56,523 --> 00:45:58,083
Do you think I have that much time to waste?
788
00:45:58,083 --> 00:45:59,883
Gosh, you're such a jerk
789
00:45:59,883 --> 00:46:01,153
I seriously can't believe you.
790
00:46:01,153 --> 00:46:03,723
I'm your friend, not your family.
791
00:46:03,823 --> 00:46:05,153
I'm just speechless!
792
00:46:05,153 --> 00:46:07,323
Hey, you need a serious lesson.
793
00:46:07,323 --> 00:46:08,883
You're honestly so full of it.
794
00:46:08,883 --> 00:46:10,853
What? You'll take me to the movies? You'll treat me?
795
00:46:10,853 --> 00:46:12,723
You're dead now.
796
00:46:13,283 --> 00:46:14,783
Die!
797
00:46:14,853 --> 00:46:16,823
Gosh, this jerk.
798
00:46:16,823 --> 00:46:18,383
Nice, Stage Three. Okay.
799
00:46:19,483 --> 00:46:21,983
The customer you're calling is not available at the moment.
800
00:46:21,983 --> 00:46:25,053
Gosh, why is she not picking up?
801
00:46:26,083 --> 00:46:27,683
Did she leave already?
802
00:46:29,223 --> 00:46:31,153
Goodness, she'll kill me.
803
00:46:31,153 --> 00:46:32,883
Die! Get a taste of this!
804
00:46:32,883 --> 00:46:34,723
Die, I'll kill you. Die!
805
00:46:34,723 --> 00:46:37,653
Die, die, die!
806
00:46:37,823 --> 00:46:39,823
Get a taste of this!
807
00:46:39,823 --> 00:46:40,823
Die. You get out of there.
808
00:46:40,823 --> 00:46:43,453
Die! Go away. Die!
809
00:46:43,453 --> 00:46:45,953
Die, die, die! I'll shoot you to death!
810
00:46:45,953 --> 00:46:47,883
Take the bullet! Here it comes!
811
00:46:47,983 --> 00:46:50,683
Hey, you! Die. Die!
812
00:46:53,523 --> 00:46:55,083
The movie is over. Why did you come?
813
00:46:55,783 --> 00:46:57,523
I'm sorry. I'm really sorry.
814
00:46:58,223 --> 00:47:00,053
I'm going to play this game. Do not distract me.
815
00:47:00,683 --> 00:47:02,783
- I'm sorry. - Gosh, this scum.
816
00:47:02,783 --> 00:47:04,353
- Bok Joo, I'm sorry. - You need to die.
817
00:47:04,723 --> 00:47:05,853
Hey, I'm sorry.
818
00:47:05,853 --> 00:47:07,953
I'm really sorry. Forgive me, please?
819
00:47:09,023 --> 00:47:11,553
You're really sorry, yet you can't tell me why you stood me up?
820
00:47:12,053 --> 00:47:13,283
I want to punch you so badly.
821
00:47:14,023 --> 00:47:15,553
Okay, fine. Just punch me!
822
00:47:15,653 --> 00:47:17,453
Punch me. Hit me.
823
00:47:19,083 --> 00:47:21,523
No guy has ever stood me up before.
824
00:47:21,523 --> 00:47:23,253
I bet you've never gone to the movies with a guy.
825
00:47:26,223 --> 00:47:28,553
Hey. You punched me once, so you'll forgive me, right?
826
00:47:28,553 --> 00:47:30,053
I'll treat you to something delicious.
827
00:47:30,053 --> 00:47:32,553
You like barbecue, right? How about we go for barbecue?
828
00:47:32,553 --> 00:47:34,883
You have to treat me. Were you going to just call it a night?
829
00:47:35,283 --> 00:47:37,253
Okay! Let's go, Chubs.
830
00:47:37,723 --> 00:47:39,523
Pork isn't good enough for today.
831
00:47:39,623 --> 00:47:40,983
It better be beef, beef barbecue.
832
00:47:41,283 --> 00:47:42,283
Beef?
833
00:47:42,583 --> 00:47:45,153
All right. I won't eat, then.
834
00:47:50,983 --> 00:47:53,853
Hey, will you have room for barbecue after this?
835
00:47:54,383 --> 00:47:55,523
I didn't even eat much.
836
00:47:55,553 --> 00:47:56,653
Fish cakes aren't even filling.
837
00:47:59,723 --> 00:48:01,223
Hey, you'll hurt yourself.
838
00:48:02,053 --> 00:48:03,123
- Here. - Thanks.
839
00:48:05,823 --> 00:48:07,883
Goodness. You're so clumsy.
840
00:48:08,123 --> 00:48:10,883
Gosh, your boyfriend is so sweet.
841
00:48:10,883 --> 00:48:12,853
- Good for you. - He's not my boyfriend.
842
00:48:12,853 --> 00:48:13,953
Then is he your husband?
843
00:48:14,223 --> 00:48:16,523
You must've gotten married early. You two look so young.
844
00:48:16,683 --> 00:48:18,853
- We're not married! - We're not married.
845
00:48:19,783 --> 00:48:21,183
Hey, do you want to eat more?
846
00:48:21,183 --> 00:48:22,783
Yes, this one. I'm not done yet.
847
00:48:24,223 --> 00:48:25,783
All right. Eat up.
848
00:48:25,853 --> 00:48:28,083
If you get full from this, I won't have to spend much money.
849
00:48:29,423 --> 00:48:31,053
- How much do we owe you? - Hey, wait!
850
00:48:31,453 --> 00:48:33,323
I'd like a corn dog, as well.
851
00:48:33,323 --> 00:48:35,253
This is so good. I'll eat one more of this.
852
00:48:40,283 --> 00:48:42,383
How can you devour everything at the fishcake place...
853
00:48:42,383 --> 00:48:44,583
and still eat four servings of meat?
854
00:48:45,423 --> 00:48:47,283
That's nothing impressive in my team.
855
00:48:48,053 --> 00:48:49,583
You're seriously unbelievable.
856
00:48:49,683 --> 00:48:52,623
Anyway, thanks for the food, Joon Hyung.
857
00:48:52,623 --> 00:48:54,083
Thanks to you, I was able to de-stress.
858
00:48:54,553 --> 00:48:57,453
All right. Make sure to take a digestive aid before going to bed.
859
00:48:57,723 --> 00:48:59,283
I've already digested everything.
860
00:49:00,353 --> 00:49:02,783
You spent so much money today.
861
00:49:02,783 --> 00:49:05,253
Well, you had to make up for what you did.
862
00:49:05,253 --> 00:49:07,823
Yes. I'm a horrible friend.
863
00:49:07,823 --> 00:49:09,923
- I'm so terribly sorry. - Hold on.
864
00:49:10,753 --> 00:49:11,853
Are you being sarcastic now?
865
00:49:12,123 --> 00:49:13,783
You still haven't learned your lesson!
866
00:49:18,153 --> 00:49:21,423
- Hey... - You still have a lot to learn.
867
00:49:21,523 --> 00:49:23,223
Hey, let go! Gosh, seriously.
868
00:49:23,223 --> 00:49:25,783
- Let go of me first. - You're too much.
869
00:49:38,923 --> 00:49:41,023
(Deleting 4 photos.)
870
00:49:43,583 --> 00:49:45,583
(Deleting 2 photos.)
871
00:49:59,053 --> 00:50:01,283
(Your album is empty.)
872
00:50:23,423 --> 00:50:24,723
Pay attention to your legs.
873
00:50:27,353 --> 00:50:28,353
Watch your feet. Yes.
874
00:50:33,953 --> 00:50:36,783
- It's so nice to see you, Ma'am. - I haven't seen you for so long.
875
00:50:36,983 --> 00:50:38,953
- I've been very busy. - I see.
876
00:50:38,953 --> 00:50:40,253
What brings you here, Mom?
877
00:50:40,553 --> 00:50:43,823
I brought you japchae and other dishes for you all.
878
00:50:44,783 --> 00:50:46,383
It must be for Dr. Jeong's birthday.
879
00:50:46,383 --> 00:50:47,983
Thank you, Ms. Lee.
880
00:50:47,983 --> 00:50:50,853
You shouldn't have to. I was going to buy them dinner.
881
00:50:51,153 --> 00:50:52,653
You can still buy them dinner.
882
00:50:52,653 --> 00:50:54,323
This is just what I wanted to do.
883
00:50:55,223 --> 00:50:56,753
Jae Yi. Come here.
884
00:50:58,753 --> 00:51:02,153
Please give this to your friend, Ah Young.
885
00:51:02,623 --> 00:51:04,783
- What? - She lives alone.
886
00:51:05,023 --> 00:51:07,023
I doubt that she cooks proper meals for herself.
887
00:51:07,483 --> 00:51:10,323
I packed some side dishes as well.
888
00:51:10,323 --> 00:51:11,823
Give it to her today, or it'll go bad.
889
00:51:12,323 --> 00:51:13,423
Gosh, Mom. You shouldn't...
890
00:51:14,353 --> 00:51:17,853
- This is too much. - Why is it too much?
891
00:51:18,083 --> 00:51:20,253
I can share food with your friend, can't I?
892
00:51:20,723 --> 00:51:23,223
Also, you're supposed to share the food for one's birthday...
893
00:51:23,223 --> 00:51:24,553
to live a long life.
894
00:51:25,023 --> 00:51:26,853
Is that the real reason?
895
00:51:27,653 --> 00:51:29,423
What else would it be?
896
00:51:30,353 --> 00:51:31,653
Are you two more than friends?
897
00:51:31,853 --> 00:51:34,383
I'm grateful that you're considerate of my friend,
898
00:51:34,883 --> 00:51:38,123
but don't expect something more. I don't want to lose my friend.
899
00:51:38,223 --> 00:51:40,323
Gosh. I didn't say anything.
900
00:51:40,723 --> 00:51:42,853
I'm being nice to her, so you can stay as her friend.
901
00:51:43,483 --> 00:51:46,123
Next time, invite her to our house.
902
00:51:46,583 --> 00:51:49,423
Tell her I feel lonely because I don't have a daughter.
903
00:51:49,423 --> 00:51:50,483
Okay?
904
00:51:51,323 --> 00:51:52,423
All right.
905
00:52:00,523 --> 00:52:01,823
(Haneol Sport University Weightlifting Team)
906
00:52:03,153 --> 00:52:04,383
Good.
907
00:52:04,853 --> 00:52:06,053
- You did it. - That's right.
908
00:52:07,483 --> 00:52:09,383
Bok Joo. That was 80 percent success.
909
00:52:09,383 --> 00:52:12,253
Can you make it 90 percent right away? You can take a break first.
910
00:52:12,553 --> 00:52:15,723
- I can do it. - Way to go, Bok Joo.
911
00:52:15,723 --> 00:52:18,183
I think Bok Joo will break the record today.
912
00:52:18,483 --> 00:52:19,523
If she can...
913
00:52:22,683 --> 00:52:23,853
Here we go.
914
00:52:24,723 --> 00:52:26,153
- Let's go! - Go, Bok Joo!
915
00:52:26,153 --> 00:52:27,223
Let's go!
916
00:52:27,923 --> 00:52:30,823
Get ready. Flex your back, and watch your front leg.
917
00:52:31,983 --> 00:52:33,053
Take a deep breath.
918
00:52:43,383 --> 00:52:45,283
- Are you okay? - What's wrong? Is it your back?
919
00:52:47,623 --> 00:52:49,423
I think the muscles are cramped up a bit. It's okay.
920
00:52:49,683 --> 00:52:51,953
You don't seem okay. Go to the infirmary.
921
00:52:52,123 --> 00:52:55,253
You don't want to let it get worse. Coach Choi, call the infirmary.
922
00:52:55,623 --> 00:52:58,423
- Okay. Massage her back. - Yes. Here.
923
00:52:59,283 --> 00:53:00,283
Are you okay?
924
00:53:01,523 --> 00:53:02,553
Gosh, I should fix it quickly.
925
00:53:08,023 --> 00:53:09,023
Hey, Chubs!
926
00:53:12,653 --> 00:53:13,753
Chubs.
927
00:53:16,423 --> 00:53:17,483
Where are you going?
928
00:53:18,023 --> 00:53:20,753
I'm going to the infirmary. Don't mind me and go.
929
00:53:22,153 --> 00:53:23,253
Did you get hurt while training?
930
00:53:24,223 --> 00:53:25,283
You should have been careful.
931
00:53:27,653 --> 00:53:29,283
What about you? Where are you going?
932
00:53:29,583 --> 00:53:32,423
To give my brother... Gosh. I'm just going out.
933
00:53:33,383 --> 00:53:35,123
All right. I'll see you later.
934
00:53:35,923 --> 00:53:37,423
Get a good massage.
935
00:53:38,553 --> 00:53:40,853
If you mention my name to Ms. Go, she will treat you better.
936
00:53:41,683 --> 00:53:42,983
Look at that. Gosh.
937
00:53:43,853 --> 00:53:45,583
It looks like she's not badly hurt.
938
00:53:46,483 --> 00:53:48,983
I almost said I was going out to give Jae Yi a birthday present.
939
00:53:51,123 --> 00:53:52,223
I should watch my words.
940
00:54:06,453 --> 00:54:09,823
Gosh. I should place it where everyone can see it.
941
00:54:15,983 --> 00:54:16,983
Okay.
942
00:54:23,823 --> 00:54:26,623
- Joon Hyung. I brought you a drink. - Thank you.
943
00:54:29,623 --> 00:54:31,653
Is that a birthday gift for Dr. Jeong? What is it?
944
00:54:31,653 --> 00:54:33,653
It's a speaker. Don't I have a great taste?
945
00:54:34,483 --> 00:54:37,653
- I want to show him. Did he go out? - He went out to see his friend.
946
00:54:38,253 --> 00:54:40,323
I think he said he was going to your school.
947
00:54:40,323 --> 00:54:41,883
He must have gone to see Ms. Go...
948
00:54:46,223 --> 00:54:48,653
My mom packed a few dishes for you.
949
00:54:48,853 --> 00:54:50,023
Can I really accept it?
950
00:54:50,453 --> 00:54:53,153
If I do, are you going to lecture me again?
951
00:54:53,883 --> 00:54:56,623
I'm not going to do that. I know I was wrong.
952
00:54:57,223 --> 00:55:00,583
By the way, it looks like my mom liked you the other day.
953
00:55:01,923 --> 00:55:03,923
Hey. But I can't go out right now.
954
00:55:04,323 --> 00:55:06,423
I have a student who hurt her back.
955
00:55:06,923 --> 00:55:08,853
Then I should deliver it to you myself.
956
00:55:12,523 --> 00:55:15,753
The person you're trying to reach is not available.
957
00:55:17,953 --> 00:55:19,023
Bok Joo.
958
00:55:19,023 --> 00:55:21,883
(Joon Hyung)
959
00:55:22,453 --> 00:55:24,653
If you're here, park your car and come on up. Okay.
960
00:55:28,023 --> 00:55:29,823
Let's leave it on for another 20 minutes.
961
00:55:29,823 --> 00:55:31,683
Luckily, I don't think you need a painkiller.
962
00:55:32,453 --> 00:55:33,483
Okay.
963
00:55:37,223 --> 00:55:39,753
Bok Joo, please pick up. There's no time!
964
00:55:47,683 --> 00:55:49,383
Hey, Joon Hyung.
965
00:55:50,653 --> 00:55:53,183
Tae Kwon. Go to the infirmary and get Chubs out of there.
966
00:55:53,183 --> 00:55:55,383
You must not let my brother see her.
967
00:55:55,383 --> 00:55:56,683
Just get her out of there. Okay?
968
00:55:56,853 --> 00:55:57,853
Gosh.
969
00:55:59,483 --> 00:56:00,953
- Hi, Tae Kwon. - Hey.
970
00:56:00,953 --> 00:56:02,783
Gosh, it's good that I ran into you.
971
00:56:02,783 --> 00:56:04,823
There is an emergency.
972
00:56:04,823 --> 00:56:06,283
You must go to the parking lot,
973
00:56:06,283 --> 00:56:08,653
find a gray SUV which just came in.
974
00:56:08,953 --> 00:56:10,723
After that, stall the driver no matter what.
975
00:56:11,023 --> 00:56:13,053
It's because Joon Hyung's brother is on that car.
976
00:56:13,253 --> 00:56:16,753
Joon Hyung says if he goes to the infirmary, he will see Bok Joo.
977
00:56:16,753 --> 00:56:18,523
- Oh, my gosh. - That means...
978
00:56:18,523 --> 00:56:20,053
- Let's find that car. - Okay.
979
00:56:21,023 --> 00:56:24,123
What is happening? I thought the crisis was over.
980
00:56:24,123 --> 00:56:26,553
We shouldn't let him find out. Keep running.
981
00:56:28,923 --> 00:56:30,183
- That's the car. - Let's go.
982
00:56:31,983 --> 00:56:34,153
Stop! Stop!
983
00:56:35,953 --> 00:56:38,283
- Nan Hee! Are you okay? - Gosh.
984
00:56:38,283 --> 00:56:40,653
- Nan Hee! - My goodness.
985
00:56:40,653 --> 00:56:43,023
How can you drive so poorly?
986
00:56:43,023 --> 00:56:45,123
You should see if there is a person on the road.
987
00:56:45,123 --> 00:56:46,323
What are you doing?
988
00:56:46,783 --> 00:56:49,123
- That's not him, Seon Ok. - It's not?
989
00:56:49,783 --> 00:56:51,523
What? Where is he, then?
990
00:56:58,283 --> 00:57:00,853
He should be here by now.
991
00:57:17,523 --> 00:57:19,983
Bok Joo. Are you in there?
992
00:57:22,483 --> 00:57:25,583
Bok Joo. This is an emergency. You should get out now.
993
00:57:25,623 --> 00:57:27,553
Joon Hyung's brother is on his way here now.
994
00:57:27,553 --> 00:57:28,583
What?
995
00:57:28,623 --> 00:57:31,723
I don't know why it's an emergency, but Joon Hyung wants you to get out.
996
00:57:32,053 --> 00:57:34,683
- Hurry up. - Did your mom make all these?
997
00:57:37,323 --> 00:57:39,323
I told you my mom is a great cook.
998
00:57:42,483 --> 00:57:43,583
She made so many dishes.
999
00:57:44,623 --> 00:57:48,083
Hey. Please say thank you to your mom for me.
1000
00:57:48,083 --> 00:57:51,453
And please tell her that I won't stretch the meaning of this. Okay?
1001
00:57:51,453 --> 00:57:53,853
Gosh. I made one mistake, and you're giving me...
1002
00:57:53,853 --> 00:57:55,153
such a hard time.
1003
00:57:55,153 --> 00:57:58,223
You should have a harder time. I'll keep bringing it up.
1004
00:57:58,223 --> 00:57:59,883
Fine. I'm sorry.
1005
00:58:00,453 --> 00:58:02,923
- Jae Yi! - What? Why are you here?
1006
00:58:03,083 --> 00:58:05,223
- Did you know I was here? - Yes.
1007
00:58:05,223 --> 00:58:07,083
I went to your clinic to give you a present.
1008
00:58:07,383 --> 00:58:10,253
Anyway, I want to eat patbingsu.
1009
00:58:10,323 --> 00:58:12,553
Ms. Go, you should come, too. Jae Yi will pay.
1010
00:58:12,553 --> 00:58:14,653
- What? - Don't be absurd. It's cold.
1011
00:58:14,653 --> 00:58:16,953
You don't even like sweets. Why would you want to eat patbingsu?
1012
00:58:16,953 --> 00:58:18,753
No, I love patbingsu.
1013
00:58:18,753 --> 00:58:21,183
Fine. I'll buy you one. Let's go together.
1014
00:58:21,483 --> 00:58:22,483
Give me a second.
1015
00:58:28,753 --> 00:58:30,083
- Jae Yi! - Gosh.
1016
00:58:30,083 --> 00:58:32,153
Listen. I'll be out for a while.
1017
00:58:32,153 --> 00:58:34,753
Stay here for five more minutes. Also, massage your back at night.
1018
00:58:35,523 --> 00:58:36,523
Okay.
1019
00:58:38,883 --> 00:58:40,753
- Let's go, shall we? - Let's go.
1020
00:58:40,753 --> 00:58:42,953
- Okay. - All right. Let's go.
1021
00:58:43,453 --> 00:58:45,923
- Come on. Let's go. - Why are you in such a rush?
1022
00:58:45,923 --> 00:58:47,583
- Hurry up. - What's wrong with you today?
1023
00:58:47,583 --> 00:58:49,353
Nothing. I just want to eat patbingsu.
1024
00:59:15,223 --> 00:59:17,623
Jae Yi is gone. We're okay now.
1025
00:59:20,353 --> 00:59:21,523
Hello, Ms. Go?
1026
00:59:23,053 --> 00:59:24,253
Jae Yi just took off.
1027
00:59:27,123 --> 00:59:30,023
What? Did he leave his phone at the infirmary?
1028
00:59:31,453 --> 00:59:33,153
Gosh. How clumsy.
1029
00:59:34,483 --> 00:59:37,423
All right. I'll go and pick it up. Okay.
1030
00:59:39,183 --> 00:59:41,783
Gosh. What a nasty day!
1031
00:59:43,253 --> 00:59:45,583
I'm running around all day!
1032
00:59:46,323 --> 00:59:49,683
(Jae Yi is gone. We're okay now.)
1033
00:59:49,953 --> 00:59:51,753
I guess crime does not pay.
1034
01:00:09,083 --> 01:00:10,553
(Haneol Sport University Weightlifting Team)
1035
01:00:11,053 --> 01:00:12,053
Bok Joo.
1036
01:00:44,553 --> 01:00:47,883
Why did she sign up at the clinic? I mean, she's a weightlifter.
1037
01:00:47,883 --> 01:00:49,283
Who's the guy she likes?
1038
01:00:49,283 --> 01:00:50,753
What if she likes Joon Hyung?
1039
01:00:50,753 --> 01:00:53,083
Nothing happened, right?
1040
01:00:53,083 --> 01:00:54,183
Is there a match today?
1041
01:00:54,183 --> 01:00:55,823
Bok Joo must be going on the match.
1042
01:00:55,823 --> 01:00:57,783
A female weightlifter is cool,
1043
01:00:57,783 --> 01:00:59,153
but weightlifting isn't exactly pretty.
1044
01:00:59,153 --> 01:01:03,153
You just have to meet a guy who can even love the way you are.
1045
01:01:03,153 --> 01:01:04,783
Did you use to have a crush on me?
1046
01:01:04,823 --> 01:01:06,683
Then I'll give you another hint.
1047
01:01:06,683 --> 01:01:09,253
Kim Bok Joo, the ace of Haneol Sport University's weightlifting team.
76128
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.