All language subtitles for Voice.S03E16.190630.END.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,395 --> 00:00:23,364 (and incidents portrayed in this work are fictitious.) 2 00:00:23,365 --> 00:00:26,634 (The Golden Time Team's Police Report System...) 3 00:00:26,635 --> 00:00:29,988 (is a fictitious system that does not exist within the police force.) 4 00:00:30,255 --> 00:00:31,466 Are you okay? 5 00:00:33,084 --> 00:00:35,114 What a lunatic. 6 00:00:35,355 --> 00:00:37,345 Shouldn't you sue him? 7 00:00:38,264 --> 00:00:39,336 That's okay. 8 00:00:40,025 --> 00:00:44,407 People tend to act that way when they're ill. 9 00:00:47,974 --> 00:00:49,015 One moment, please. 10 00:01:14,865 --> 00:01:16,914 He toyed with me. 11 00:01:20,264 --> 00:01:23,164 Why is everyone near you so despicable? 12 00:01:25,374 --> 00:01:26,384 Kang Woo. 13 00:01:27,915 --> 00:01:29,894 Is it that hard for us to reunite? 14 00:01:31,385 --> 00:01:32,425 Is it? 15 00:01:34,314 --> 00:01:35,396 I have been... 16 00:01:37,855 --> 00:01:41,793 patient with you and held back numerous of times. 17 00:01:45,394 --> 00:01:47,252 Do you like those insects that much? 18 00:01:53,335 --> 00:01:54,618 - Take care, sir. - Goodbye. 19 00:01:55,504 --> 00:01:57,191 Goodbye. 20 00:02:47,124 --> 00:02:48,164 Kang Woo... 21 00:02:51,965 --> 00:02:53,854 So you're coming after me yourself, 22 00:02:56,534 --> 00:02:57,615 right? 23 00:03:06,437 --> 00:03:07,450 (Voice 3) 24 00:03:07,465 --> 00:03:11,484 (Voice 3, Episode 16, The City of Accomplices) 25 00:03:11,485 --> 00:03:13,283 (Every person has a deep well inside of them.) 26 00:03:13,284 --> 00:03:15,084 (Depending on how they take care of it,) 27 00:03:15,085 --> 00:03:16,853 (clear or dirty water may come out.) 28 00:03:16,854 --> 00:03:18,501 (And it is up to us to find the truth among them.) 29 00:03:20,224 --> 00:03:22,043 (Final Episode) 30 00:03:26,694 --> 00:03:27,693 Dispatch Two speaking. 31 00:03:27,694 --> 00:03:30,392 We've arrived at the Poongsan Sports Center. We will enter. 32 00:03:30,435 --> 00:03:31,934 There's seems to be a two-story warehouse in the basement... 33 00:03:31,935 --> 00:03:33,753 and an evacuation shelter, oddly. 34 00:03:33,904 --> 00:03:34,985 Let's go. 35 00:03:47,254 --> 00:03:49,103 If it's not here, then where is it? 36 00:03:49,884 --> 00:03:51,874 Kaneki must have arrived already. 37 00:04:05,564 --> 00:04:06,614 Ranunculus? 38 00:04:16,675 --> 00:04:17,756 Excuse me. 39 00:04:19,345 --> 00:04:20,628 Are they ranunculus? 40 00:04:21,884 --> 00:04:22,894 Yes. 41 00:04:24,024 --> 00:04:26,712 Do you know who left those flowers... 42 00:04:27,425 --> 00:04:28,566 over there? 43 00:04:29,655 --> 00:04:30,675 Well... 44 00:04:32,624 --> 00:04:34,251 We're from the Poongsan Police Station. 45 00:04:36,165 --> 00:04:38,356 I heard they're from a Japanese sponsor. 46 00:04:44,144 --> 00:04:45,457 - Excuse me. - Yes? 47 00:04:45,774 --> 00:04:47,592 Why do you have lime powder here? 48 00:04:47,745 --> 00:04:50,471 We're having a field day in a few days. 49 00:04:53,915 --> 00:04:57,016 Director Kang, do some research on Ohsung Welfare Center. 50 00:04:57,155 --> 00:04:59,054 Agent Park and Jin, find out who owns Ohsung Welfare Center... 51 00:04:59,055 --> 00:05:00,453 and what's in their basement. 52 00:05:00,454 --> 00:05:01,505 Yes, ma'am. 53 00:05:04,564 --> 00:05:05,574 Gosh... 54 00:05:21,774 --> 00:05:24,168 Ohsung Welfare Center opened in 2016, 55 00:05:24,185 --> 00:05:27,253 and it is used as an institution for the deaf. 56 00:05:27,254 --> 00:05:28,684 It's not that big, 57 00:05:28,685 --> 00:05:31,023 and they have one social worker and one sign language teacher. 58 00:05:31,024 --> 00:05:34,257 They're contracted to use the second floor and basement. 59 00:05:34,555 --> 00:05:35,554 Director Kang, 60 00:05:35,555 --> 00:05:38,023 I compared the blueprints and the layout, 61 00:05:38,024 --> 00:05:39,263 and there's a difference in basement stories. 62 00:05:39,264 --> 00:05:41,133 According to the blueprints, there should be two stories, 63 00:05:41,134 --> 00:05:42,680 but there's only one in the layout. 64 00:05:42,834 --> 00:05:44,118 I'll send you the data. 65 00:05:45,865 --> 00:05:47,491 And take a look at this. 66 00:05:47,774 --> 00:05:49,492 (Payment Bill) 67 00:05:50,435 --> 00:05:52,873 Center speaking. Ohsung Welfare Center rented a building... 68 00:05:52,874 --> 00:05:55,443 and is running an organization for the deaf. 69 00:05:55,444 --> 00:05:57,744 We checked the blueprints and layout, 70 00:05:57,745 --> 00:05:59,414 and they have rented the whole basement. 71 00:05:59,415 --> 00:06:02,914 But oddly, the measurements say there should be two basement levels, 72 00:06:02,915 --> 00:06:04,953 but it says there's only one. 73 00:06:04,954 --> 00:06:09,671 And their water bills are high compared to their size. 74 00:06:10,624 --> 00:06:11,907 They rented the whole basement? 75 00:06:11,995 --> 00:06:14,494 And sir, the entrance to their warehouse... 76 00:06:14,495 --> 00:06:15,979 isn't marked on the layout. 77 00:06:16,295 --> 00:06:18,759 He made a space that can't be disturbed by anyone. 78 00:06:20,064 --> 00:06:21,115 Let's go. 79 00:06:27,245 --> 00:06:29,840 I think this is the lowest we can get. Where is it? 80 00:06:31,185 --> 00:06:32,457 Let's split up. 81 00:06:32,685 --> 00:06:34,813 Detective Park and Koo, take the lead. 82 00:06:34,814 --> 00:06:36,168 - Follow me. - Yes, sir. 83 00:06:49,764 --> 00:06:52,391 Director Kang, we won't be able to find the entrance like this. 84 00:06:52,535 --> 00:06:54,494 I'll try to find it, sir. 85 00:06:54,704 --> 00:06:58,815 Could you slowly turn your phone so I can listen? 86 00:07:03,814 --> 00:07:05,300 (Director Kang) 87 00:07:08,884 --> 00:07:11,106 Slowly to the right. 88 00:07:14,194 --> 00:07:15,265 A bit more. 89 00:07:16,855 --> 00:07:18,036 That's it, sir. 90 00:07:18,264 --> 00:07:21,092 I hear some kind of wind. 91 00:07:21,464 --> 00:07:22,505 Wait. 92 00:07:23,564 --> 00:07:26,362 It's not the wind. 93 00:07:27,064 --> 00:07:28,084 What is it? 94 00:07:29,305 --> 00:07:32,002 Sir, could you go back left? 95 00:07:34,345 --> 00:07:35,455 Right, again. 96 00:07:36,774 --> 00:07:37,895 That's it... 97 00:07:38,615 --> 00:07:40,583 I hear it the loudest from that direction. 98 00:07:40,584 --> 00:07:41,654 What sound? 99 00:07:41,655 --> 00:07:45,926 Maybe steam, or the sound that a kettle makes. 100 00:07:48,254 --> 00:07:50,476 It can't be... a gas leak... 101 00:07:51,495 --> 00:07:54,595 Sir, do you see any LPG cylinders? 102 00:07:58,605 --> 00:08:01,273 I think there's a gas leak. 103 00:08:01,274 --> 00:08:03,830 If you see a valve for the gas lines, please close it. 104 00:08:04,774 --> 00:08:08,114 I saw a valve on our way in. 105 00:08:08,115 --> 00:08:09,357 I'll go and check it. 106 00:08:19,024 --> 00:08:20,439 I closed the gas valve. 107 00:08:22,725 --> 00:08:25,794 Then why do I still hear that noise? 108 00:08:27,295 --> 00:08:29,864 Detective Yang, are you sure you closed the valve? 109 00:08:29,865 --> 00:08:32,359 Yes, I'm certain I closed it. 110 00:08:33,834 --> 00:08:37,843 I'm not sure if this is an air leak or a gas leak. 111 00:08:37,844 --> 00:08:41,014 Try to find the exact location. It's in this building anyway. 112 00:08:41,015 --> 00:08:42,025 Okay. 113 00:09:09,935 --> 00:09:13,277 Team Leader Do, it's over there. It's loudest from that way. 114 00:09:15,875 --> 00:09:16,925 Detective Koo. 115 00:09:36,265 --> 00:09:37,921 That crazy jerk. 116 00:09:38,005 --> 00:09:40,630 It's identical to the smell from the ryokan's well last time. 117 00:09:40,665 --> 00:09:42,422 It's the smell of rotting protein. 118 00:09:45,775 --> 00:09:49,380 That jerk. He killed people while wearing these. 119 00:09:50,744 --> 00:09:51,996 What is this? 120 00:09:52,314 --> 00:09:54,102 My gosh. 121 00:09:57,155 --> 00:09:58,366 Congressman Makio. 122 00:09:58,525 --> 00:10:00,808 Congressman Makio! 123 00:10:02,224 --> 00:10:04,794 Dispatch Two speaking. We're in 31, Sanmi Avenue, Hogok District. 124 00:10:04,795 --> 00:10:06,524 We found Congressman Makio in the second basement... 125 00:10:06,525 --> 00:10:08,294 of Ohsung Welfare Center. 126 00:10:08,295 --> 00:10:12,102 His condition is serious, so quickly send an ambulance. 127 00:10:12,464 --> 00:10:13,463 Center speaking. 128 00:10:13,464 --> 00:10:15,573 There's a patient in the basement of Ohsung Welfare Center, 129 00:10:15,574 --> 00:10:16,715 located in 31, Sanmi Avenue, Hogok District. 130 00:10:16,805 --> 00:10:17,943 As the patient is Japanese, 131 00:10:17,944 --> 00:10:20,197 please take an agent who can speak Japanese with you. 132 00:10:20,375 --> 00:10:22,232 It's fortunate that we found him, 133 00:10:22,515 --> 00:10:24,808 but that sound earlier keeps bothering me. 134 00:10:25,885 --> 00:10:26,995 Could it be... 135 00:10:28,214 --> 00:10:31,254 That sound earlier wasn't the sound of an air leak. 136 00:10:31,954 --> 00:10:34,519 It was rather the sound of something being pressurized. 137 00:10:34,895 --> 00:10:38,257 It must be a sort of liquefied gas. 138 00:10:39,494 --> 00:10:41,756 And that small ringing noise... 139 00:10:42,494 --> 00:10:45,192 It must be the sound of the container cracking. 140 00:10:45,204 --> 00:10:48,538 Dispatch Team, get out of there. A liquid gas container will explode. 141 00:10:52,104 --> 00:10:53,304 It's poisonous gas. 142 00:10:53,305 --> 00:10:54,914 Quickly go up there, and evacuate everyone. 143 00:10:54,915 --> 00:10:56,794 Hurry. Let's go quickly. 144 00:11:15,935 --> 00:11:18,004 Agent Park. Call the fire department and say... 145 00:11:18,005 --> 00:11:20,664 there's a poisonous gas explosion at Ohsung Welfare Center for the Deaf. 146 00:11:20,665 --> 00:11:21,774 And ask for more backup. 147 00:11:21,775 --> 00:11:22,815 Yes, ma'am. 148 00:11:23,375 --> 00:11:24,385 That way. 149 00:11:26,405 --> 00:11:29,644 Excuse me, poisonous gas is being leaked. Where is everyone? 150 00:11:29,645 --> 00:11:30,644 We need to evacuate them quickly. 151 00:11:30,645 --> 00:11:31,928 - They're on the second floor. - Okay. 152 00:11:34,614 --> 00:11:36,583 - Excuse me. - What is going on? 153 00:11:36,584 --> 00:11:40,323 There's a poisonous gas leak. Quickly take the kids out of here! 154 00:11:40,324 --> 00:11:42,112 Go quickly. 155 00:11:43,724 --> 00:11:46,795 Excuse me, poisonous gas is leaking. Evacuate immediately. 156 00:11:51,135 --> 00:11:52,215 (Ohsung Welfare Center) 157 00:11:53,005 --> 00:11:55,156 - Go. - Kousuke. 158 00:11:55,505 --> 00:11:56,545 Just a moment. 159 00:11:59,405 --> 00:12:00,657 Kaneki... 160 00:12:01,814 --> 00:12:06,258 He has a collection. 161 00:12:13,425 --> 00:12:14,505 A collection? 162 00:12:15,224 --> 00:12:16,234 A collection. 163 00:12:17,625 --> 00:12:19,544 He just mentioned a collection. 164 00:12:21,935 --> 00:12:22,974 (Ambulance) 165 00:12:28,935 --> 00:12:30,016 - Hurry. - What should we do? 166 00:12:30,635 --> 00:12:32,462 - What should we do? - Hurry up. 167 00:12:33,145 --> 00:12:34,730 You must hurry. 168 00:12:37,744 --> 00:12:39,199 Quickly get out of there. 169 00:12:40,015 --> 00:12:41,399 I think we got almost everyone out. 170 00:12:42,015 --> 00:12:43,226 Please help me. 171 00:12:45,755 --> 00:12:47,139 - Team Leader Do. - Follow him. 172 00:12:48,324 --> 00:12:50,054 Agent Park, where is the fire truck now? 173 00:12:50,055 --> 00:12:51,693 It will arrive soon. 174 00:12:51,694 --> 00:12:53,993 The patrol division has arrived and is helping with the evacuation. 175 00:12:53,994 --> 00:12:55,894 The Poisonous Gas Team has just arrived too. 176 00:12:55,895 --> 00:12:58,363 Center speaking. The Poisonous Gas Team arrived. 177 00:12:58,364 --> 00:13:02,004 Fire trucks will arrive soon too, so do your best to keep everyone safe. 178 00:13:02,005 --> 00:13:05,473 And save people while all officers take care of themselves too. 179 00:13:05,474 --> 00:13:07,868 It's difficult to save an injured police officer. 180 00:13:34,905 --> 00:13:36,046 So Yoon. 181 00:13:36,635 --> 00:13:37,743 Is she okay? 182 00:13:37,744 --> 00:13:39,159 - The ambulance. - Let me see her. 183 00:13:40,604 --> 00:13:42,735 - I'll take her. - Thank you. 184 00:13:42,744 --> 00:13:43,785 Are you okay? 185 00:13:46,484 --> 00:13:47,556 Are you okay? 186 00:13:59,464 --> 00:14:00,993 - Good work, Assistant Im. - Thank you, sir. 187 00:14:00,994 --> 00:14:02,984 - Let's go. - Yes, Professor Kaneki. 188 00:14:13,604 --> 00:14:14,988 What's wrong, Team Leader Do? 189 00:14:15,944 --> 00:14:18,167 I think Kaneki was here just until now. 190 00:14:18,814 --> 00:14:20,213 This car belongs to Kaneki. 191 00:14:20,214 --> 00:14:21,414 What? Is that true? 192 00:14:21,415 --> 00:14:25,020 That black car that just left. I think Kaneki is in there. 193 00:14:25,584 --> 00:14:29,191 Dispatch Two speaking. We found Kaneki's car at the site. 194 00:14:29,795 --> 00:14:32,493 The doors are locked, and there's a laptop inside. 195 00:14:32,494 --> 00:14:34,863 And we need to confirm the model and number of a car. 196 00:14:34,864 --> 00:14:36,394 He ran away on a black sedan. 197 00:14:36,395 --> 00:14:39,203 Agents, search the cameras near Ohsung Welfare Center. 198 00:14:39,204 --> 00:14:40,504 It's a black car. 199 00:14:40,505 --> 00:14:41,687 - Yes, ma'am. - Yes, ma'am. 200 00:14:42,305 --> 00:14:44,404 Director Kang, the camera in Ohsung Welfare Center... 201 00:14:44,405 --> 00:14:46,904 can't be connected due to the gas explosion just now. 202 00:14:46,905 --> 00:14:48,693 I'll search other nearby cameras. 203 00:14:48,775 --> 00:14:51,097 He left his car behind on purpose. 204 00:14:51,114 --> 00:14:53,235 What are you thinking, Kaneki? 205 00:14:53,285 --> 00:14:55,713 Detective Park, please take care of things here. 206 00:14:55,714 --> 00:14:58,149 Okay. I'll let you know if I get an answer. 207 00:15:00,155 --> 00:15:02,417 Agent Park, did you find Kaneki's car number yet? 208 00:15:02,525 --> 00:15:04,794 Kaneki must know all the routes. 209 00:15:04,795 --> 00:15:07,693 He can't be seen on any of the cameras near the center. 210 00:15:07,694 --> 00:15:10,134 There aren't many cameras near Poongsan Sports Club either, 211 00:15:10,135 --> 00:15:11,134 so it's hard to find him. 212 00:15:11,135 --> 00:15:14,064 What about everyone else? Did anyone find the suspect's car? 213 00:15:19,305 --> 00:15:22,577 Professor Kaneki, these are the bag and phone you requested. 214 00:15:24,714 --> 00:15:27,243 I couldn't see the faces of my supporters... 215 00:15:27,244 --> 00:15:28,699 since I'm leaving in such a rush. 216 00:15:29,814 --> 00:15:31,924 I'm in so much debt to you, Assistant Im. 217 00:15:31,925 --> 00:15:33,804 Gosh, don't mention it. 218 00:15:34,025 --> 00:15:37,124 Right. Before I picked up your call, 219 00:15:37,125 --> 00:15:39,286 a detective visited my house. 220 00:15:39,564 --> 00:15:40,624 What did he say? 221 00:15:40,625 --> 00:15:44,473 He said that you're running Auction Fabre... 222 00:15:44,704 --> 00:15:46,523 and told me to call him if I could reach you. 223 00:15:46,905 --> 00:15:48,289 It was ridiculous. 224 00:15:50,204 --> 00:15:51,618 Then Assistant Im, 225 00:15:54,915 --> 00:15:56,358 do you agree with him? 226 00:15:56,915 --> 00:15:57,925 Pardon? 227 00:16:02,755 --> 00:16:03,896 No. 228 00:16:05,525 --> 00:16:06,899 Of course not. 229 00:16:34,109 --> 00:16:35,562 Cain said that, right? 230 00:16:36,579 --> 00:16:39,042 "Am I someone who protects my brother?" 231 00:16:39,889 --> 00:16:41,060 Kousuke... 232 00:16:42,218 --> 00:16:43,268 Kang Woo... 233 00:16:45,058 --> 00:16:47,987 Did you come to mock me with the detectives? 234 00:16:51,629 --> 00:16:53,315 (Poongsan Metropolitan Police Agency) 235 00:16:58,109 --> 00:17:00,507 Assumptions and online data are important too, 236 00:17:00,508 --> 00:17:03,670 but we need evidence that Kaneki will never be able to deny. 237 00:17:04,158 --> 00:17:05,197 Director Kang, 238 00:17:05,198 --> 00:17:07,955 I found Woo Jong Woo's middle school student record. 239 00:17:08,228 --> 00:17:10,047 He used to go to a Japanese school. 240 00:17:10,168 --> 00:17:12,667 During that time, the people in Osaka were hostile... 241 00:17:12,668 --> 00:17:13,951 towards foreigners. 242 00:17:14,069 --> 00:17:16,936 So Woo Jong Woo suffered from a funeral-like hazing. 243 00:17:16,968 --> 00:17:19,138 It's a type of bullying method. 244 00:17:19,139 --> 00:17:20,907 They target and bully a student. 245 00:17:20,908 --> 00:17:22,308 Then they pretend as if that student is dead... 246 00:17:22,309 --> 00:17:23,707 by lighting incense on their desk, 247 00:17:23,708 --> 00:17:26,810 putting up a photo, and placing chrysanthemums. 248 00:17:27,218 --> 00:17:30,380 I think this discrimination was what triggered him. 249 00:17:36,188 --> 00:17:40,673 Jong Woo showed psychopathic tendencies since he was young. 250 00:17:41,129 --> 00:17:43,654 Because of this, he always stood out... 251 00:17:43,869 --> 00:17:46,798 and was severely bullied. And he was always alone. 252 00:17:48,208 --> 00:17:49,583 I regained my memory, 253 00:17:50,039 --> 00:17:53,007 but I still don't remember the week when I got that tattoo. 254 00:17:53,109 --> 00:17:55,168 He could've controlled my subconscious... 255 00:17:55,508 --> 00:17:57,600 in order to make accomplices. 256 00:17:58,678 --> 00:18:00,295 He used a lighter to hypnotize me. 257 00:18:02,549 --> 00:18:04,679 Why does he want Director Kang's ear? 258 00:18:06,559 --> 00:18:07,972 And what is that collection? 259 00:18:10,029 --> 00:18:11,100 It can't be... 260 00:18:18,039 --> 00:18:19,110 Yes, doctor. 261 00:18:19,498 --> 00:18:23,275 Are you saying that his illness can be cured in the States? 262 00:18:24,408 --> 00:18:28,348 That's great. We're willing to do anything if he can be cured. 263 00:18:29,849 --> 00:18:32,404 Okay. Thank you. I'll be waiting for your call. 264 00:19:22,529 --> 00:19:23,579 Director Kang. 265 00:19:30,238 --> 00:19:33,107 (Poongsan Metropolitan Police Agency) 266 00:19:39,248 --> 00:19:40,258 Director Kang. 267 00:19:44,789 --> 00:19:47,358 The search team and the special forces... 268 00:19:47,359 --> 00:19:49,206 are keeping their eyes peeled. 269 00:19:49,829 --> 00:19:51,444 You should take some rest. 270 00:19:54,629 --> 00:19:56,619 How's Team Leader Do these days? 271 00:19:57,168 --> 00:19:59,038 He's doing much better. 272 00:19:59,039 --> 00:20:00,615 I guess his medication is working. 273 00:20:01,569 --> 00:20:03,992 I truly hope he can be completely cured. 274 00:20:05,678 --> 00:20:08,133 It's really not easy to live a life... 275 00:20:09,008 --> 00:20:10,927 as a detective, right? 276 00:20:12,178 --> 00:20:13,188 You're right. 277 00:20:13,849 --> 00:20:15,666 At times, 278 00:20:16,448 --> 00:20:19,651 being a detective makes you feel lonely as if no one around you. 279 00:20:20,918 --> 00:20:24,019 You see, when my father passed away, 280 00:20:24,799 --> 00:20:28,737 I believed that vengeance was what kept me going. 281 00:20:29,698 --> 00:20:31,042 But not anymore. 282 00:20:31,769 --> 00:20:36,183 I think it's all thanks to him and our team. 283 00:20:39,779 --> 00:20:43,344 Ma'am, about his belongings that were found... 284 00:20:43,379 --> 00:20:46,448 in the abandoned building where we found Jeon Chang Soo's body, 285 00:20:47,418 --> 00:20:48,904 all that we found... 286 00:20:49,218 --> 00:20:50,618 was a photo of our team... 287 00:20:50,619 --> 00:20:53,114 and his graduation photo from the police academy. 288 00:20:54,559 --> 00:20:56,358 Our faces were removed from the photos, 289 00:20:56,359 --> 00:20:58,418 but he had drawn them in again. 290 00:20:58,728 --> 00:21:01,597 It seems like he stayed there for a couple more days. 291 00:21:01,869 --> 00:21:03,697 But we couldn't find any traces... 292 00:21:03,698 --> 00:21:05,557 of his eating or sleeping. 293 00:21:06,238 --> 00:21:07,915 It felt strange. 294 00:21:09,139 --> 00:21:11,361 I could just be overreacting. 295 00:21:19,748 --> 00:21:21,348 (Poongsan Metropolitan Police Agency) 296 00:21:21,349 --> 00:21:23,066 Assistant Im was murdered? 297 00:21:23,349 --> 00:21:26,818 Yes, we found his body in Poongsan Rest Area. 298 00:21:26,819 --> 00:21:29,112 It seems like he stole Assistant Im's car as well. 299 00:21:29,188 --> 00:21:31,227 I looked through his laptop that was in his car. 300 00:21:31,228 --> 00:21:33,497 There were records of his searching for stowaway. 301 00:21:33,498 --> 00:21:37,167 We asked the cyber police if they could restore it, 302 00:21:37,168 --> 00:21:38,568 but they said it'll take at least five days. 303 00:21:38,569 --> 00:21:40,155 Agent Jin is looking into it as we speak. 304 00:21:40,269 --> 00:21:42,467 And we've confirmed that Assistant Im's car left... 305 00:21:42,468 --> 00:21:45,408 the factory in Pansu-dong. 306 00:21:45,438 --> 00:21:46,937 We're going to head over there. 307 00:21:46,938 --> 00:21:48,898 Team Leader Do will meet us there. 308 00:21:49,008 --> 00:21:50,220 I'll come with you. 309 00:21:50,379 --> 00:21:52,177 Kaneki wants my ear. 310 00:21:52,178 --> 00:21:53,795 I'll be of help. 311 00:21:57,718 --> 00:21:58,717 Team Leader Do. 312 00:21:58,718 --> 00:22:01,687 The suspect's vehicle has exited the Pansu-dong highway. 313 00:22:01,688 --> 00:22:03,358 Please let me know if you spot the black car that belongs... 314 00:22:03,359 --> 00:22:06,457 to Assistant Im Hyun Chan of Poongsan University... 315 00:22:06,458 --> 00:22:08,045 that has exited Pansu-dong highway. 316 00:22:09,968 --> 00:22:13,197 Ms. Park, a black car with the license plate number... 317 00:22:13,198 --> 00:22:15,763 53M 6670 was spotted on Route 66 5 minutes ago. 318 00:22:15,869 --> 00:22:17,538 It's headed for Poongsan Port. 319 00:22:17,539 --> 00:22:19,862 I've confirmed the vehicle as Assistant Im Hyun Chan's. 320 00:22:20,008 --> 00:22:22,878 Center speaking. Assistant Im's black car... 321 00:22:22,879 --> 00:22:25,118 is headed for Poongsan Port. 322 00:22:25,119 --> 00:22:28,583 It's highly likely that Kaneki Masayuki is driving it. 323 00:22:28,748 --> 00:22:29,917 Dispatch Team and Violent Crimes Team, 324 00:22:29,918 --> 00:22:31,048 please pursue the vehicle. 325 00:22:31,049 --> 00:22:32,318 Given the situation, 326 00:22:32,319 --> 00:22:35,187 it seems like he's planning to stow away from Poongsan Port. 327 00:22:35,188 --> 00:22:37,381 Please dispatch enough men to the port. 328 00:22:37,488 --> 00:22:38,828 Arrest him immediately. 329 00:22:38,829 --> 00:22:42,434 He may be armed, so please be careful. 330 00:22:54,339 --> 00:22:55,864 (Haesu-dong Forest Village) 331 00:22:59,748 --> 00:23:01,365 (Haesu-dong Forest Village) 332 00:23:01,718 --> 00:23:03,667 If I were him, I wouldn't go to the port. 333 00:23:04,248 --> 00:23:06,238 I wouldn't drive along a one-way road either. 334 00:23:07,789 --> 00:23:08,839 Where is this? 335 00:23:09,859 --> 00:23:11,328 This is the first neighborhood my mom and I lived in... 336 00:23:11,329 --> 00:23:12,772 after returning to Korea. 337 00:23:17,668 --> 00:23:20,223 Tell me what you see at Haesu-dong 77. 338 00:23:20,839 --> 00:23:22,586 I checked again, but it's the same. 339 00:23:22,639 --> 00:23:24,467 The address has been renewed, 340 00:23:24,468 --> 00:23:26,398 but the old address is Haesu-dong 77. 341 00:23:29,779 --> 00:23:30,778 Ms. Park. 342 00:23:30,779 --> 00:23:34,182 Team Leader Do suddenly asked me about Haesu-dong 77. 343 00:23:34,379 --> 00:23:36,571 Really? What's there? 344 00:23:37,789 --> 00:23:40,242 - A theater was being built there. - "A theater"? 345 00:23:40,319 --> 00:23:42,487 There used to be country houses. 346 00:23:42,488 --> 00:23:43,987 But in 2014, Yoochang Constructions... 347 00:23:43,988 --> 00:23:45,697 purchased the area and began building a theater. 348 00:23:45,698 --> 00:23:48,098 However, the president was indicted for accepting bribes, 349 00:23:48,099 --> 00:23:50,392 so the construction came to a halt. 350 00:23:51,069 --> 00:23:53,638 I also looked into Kaneki's search results. 351 00:23:53,639 --> 00:23:54,981 He deleted the results twice. 352 00:23:55,269 --> 00:23:56,707 After restoring the information, 353 00:23:56,708 --> 00:23:58,838 I found out that he searched for a detour at the port. 354 00:23:58,839 --> 00:24:00,378 I think his stowaway searches were fake. 355 00:24:00,379 --> 00:24:01,894 I think he's going to make a detour. 356 00:24:02,849 --> 00:24:05,977 Ma'am, I don't think Team Leader Do went to the port. 357 00:24:05,978 --> 00:24:08,070 I think he took a detour midway. 358 00:24:08,389 --> 00:24:10,509 I suspect Kaneki did the same. 359 00:24:10,648 --> 00:24:12,639 What's at Haesu-dong 77? 360 00:24:12,718 --> 00:24:14,305 There's a half-built theater. 361 00:24:14,359 --> 00:24:15,388 Really? 362 00:24:15,389 --> 00:24:17,751 Can you see if that place has any relevance to Team Leader Do? 363 00:24:17,988 --> 00:24:20,128 Agent Jin, find out if there is any relevance between... 364 00:24:20,129 --> 00:24:22,028 Haesu-dong 77 and Team Leader Do. 365 00:24:22,029 --> 00:24:23,039 Yes, ma'am. 366 00:24:26,238 --> 00:24:28,407 Ms. Park, he used to live at that address... 367 00:24:28,408 --> 00:24:31,298 when he was young. 368 00:24:32,879 --> 00:24:35,048 Director Kang, he used to live at that address... 369 00:24:35,049 --> 00:24:37,069 when he was young. 370 00:24:37,208 --> 00:24:39,177 Yoochang Constructions had built a theater. 371 00:24:39,178 --> 00:24:40,977 But due to certain issues, they could not complete it. 372 00:24:40,978 --> 00:24:42,332 It's neglected as a vacant building. 373 00:24:42,549 --> 00:24:45,288 Okay. If you find anything else, do tell me. 374 00:24:45,289 --> 00:24:46,370 Yes, ma'am. 375 00:24:46,688 --> 00:24:49,688 Special forces, please be on alert at the port. 376 00:24:53,129 --> 00:24:55,926 I think Kaneki went to his final hideout. 377 00:24:55,968 --> 00:24:57,646 And I think Team Leader Do is on his way too. 378 00:24:57,968 --> 00:24:59,338 Why do you think... 379 00:24:59,339 --> 00:25:01,068 he went to his brother's old house instead of stowing away? 380 00:25:01,069 --> 00:25:03,189 He used Team Leader Do as a scapegoat. 381 00:25:03,468 --> 00:25:05,177 I think he still has a past related to his brother... 382 00:25:05,178 --> 00:25:06,856 that we're not aware of. 383 00:25:07,309 --> 00:25:10,581 Team Leader Do said his brother always stored what he liked. 384 00:25:10,879 --> 00:25:15,147 My brother. I mean, Kaneki, always kept his favorite items... 385 00:25:15,148 --> 00:25:17,310 in a box with stars on them when he was young. 386 00:25:17,918 --> 00:25:19,909 I'm sure he's still keeping all his valuables... 387 00:25:20,319 --> 00:25:21,974 in a certain place. 388 00:25:22,158 --> 00:25:25,228 Since he was always in his studio, it must be in there. 389 00:25:25,799 --> 00:25:29,102 I'm sure he still has that habit. 390 00:25:29,299 --> 00:25:31,752 Just like how he stored them in the star-patterned box, 391 00:25:32,069 --> 00:25:33,916 he must be storing them someplace special. 392 00:25:34,238 --> 00:25:36,638 That's the house where his mother left him... 393 00:25:36,639 --> 00:25:38,638 and started a new life with Team Leader Do. 394 00:25:38,639 --> 00:25:41,941 Perhaps, Kaneki lured him there. 395 00:25:42,708 --> 00:25:45,048 I think Kaneki is trying to trick us into thinking he's stowing away. 396 00:25:45,049 --> 00:25:46,778 I believe he's gathered all his documents... 397 00:25:46,779 --> 00:25:48,939 and is planning to escape through another way. 398 00:25:49,188 --> 00:25:51,147 You're right. Rich people like him have bought ships... 399 00:25:51,148 --> 00:25:53,957 under borrowed names to escape the police. 400 00:25:53,958 --> 00:25:56,828 That's exactly it. He's luring us to Poongsan Port... 401 00:25:56,829 --> 00:25:59,384 and will stow away to Japan through another port. 402 00:27:46,319 --> 00:27:48,308 There is no dust only on this doorknob. 403 00:27:49,119 --> 00:27:50,876 Kaneki must have entered just now. 404 00:28:16,819 --> 00:28:17,890 Kang Woo, 405 00:28:18,419 --> 00:28:21,419 since you were young, you've always achieved what you've desired. 406 00:28:23,619 --> 00:28:25,346 Seeing how you came here alone, 407 00:28:26,728 --> 00:28:29,051 you're determined to kill me. 408 00:28:30,329 --> 00:28:31,510 Am I right? 409 00:28:45,109 --> 00:28:46,997 Stop hiding and come out! 410 00:30:21,046 --> 00:30:22,097 This way. 411 00:31:15,266 --> 00:31:16,954 Is that you, my brother Kang Woo? 412 00:31:19,506 --> 00:31:20,961 Who are you calling "my brother"? 413 00:31:21,347 --> 00:31:23,376 That game of yours that you have desired is over. 414 00:31:23,377 --> 00:31:24,527 Do you really think so? 415 00:31:25,347 --> 00:31:28,043 This is just a piece of the puzzle. 416 00:31:29,216 --> 00:31:32,791 After destroying that pathetic house you and Mom lived together, 417 00:31:33,826 --> 00:31:35,846 I build a big house like this one. 418 00:31:36,996 --> 00:31:39,896 For those who threw their elder son... 419 00:31:41,127 --> 00:31:43,864 to a deep, deep well, 420 00:31:44,897 --> 00:31:47,695 I wanted to gift them a bigger house. 421 00:31:49,607 --> 00:31:50,647 What did you say? 422 00:31:53,076 --> 00:31:54,622 You don't remember, do you? 423 00:31:55,647 --> 00:31:56,687 Kang Woo. 424 00:31:58,847 --> 00:32:01,948 After playing that fun game with you and Miho, 425 00:32:02,316 --> 00:32:03,398 you fainted. 426 00:32:04,117 --> 00:32:07,692 While I was hiding in the woods, Father came to see me. 427 00:32:08,026 --> 00:32:11,460 Then he gave me a glass of milk mixed with sleeping pills. 428 00:32:11,627 --> 00:32:13,526 He took me and my sleeping body... 429 00:32:13,527 --> 00:32:16,667 to deeper woods, in front of a very deep well. 430 00:32:17,136 --> 00:32:20,137 As if he was determined to bury all the truths, 431 00:32:21,007 --> 00:32:22,925 he threw me into the well. 432 00:32:23,636 --> 00:32:26,808 After he was arrested as the murderer of Miho, 433 00:32:27,446 --> 00:32:30,447 I was left with no choice but to die in the well. 434 00:32:36,886 --> 00:32:39,048 Maybe he overlooked the fact that I was a young child. 435 00:32:39,627 --> 00:32:43,495 Or did he thought I would never be able to climb up the well? 436 00:32:45,027 --> 00:32:46,511 I am curious, even to this day. 437 00:32:47,366 --> 00:32:50,367 I dug and dug to survive. 438 00:32:51,237 --> 00:32:54,064 What was Father thinking when he buried me? 439 00:32:56,877 --> 00:32:58,706 I climbed up the well, 440 00:32:58,707 --> 00:33:01,808 clinging to the walls of the well until my nails were pulled out. 441 00:33:04,746 --> 00:33:07,070 While I was thinking about what to do, 442 00:33:10,056 --> 00:33:12,753 I saw a flower dyed in red. 443 00:33:33,377 --> 00:33:36,912 That is how I was born again in the abyss. 444 00:33:38,116 --> 00:33:40,511 Why don't you kill people? 445 00:33:42,857 --> 00:33:44,776 I was sincerely hoping... 446 00:33:45,616 --> 00:33:47,225 that you would kill someone. 447 00:33:47,226 --> 00:33:48,540 I am not like you. 448 00:33:50,527 --> 00:33:52,921 You are the one who killed Father! 449 00:34:37,237 --> 00:34:39,297 This is not the ending I wanted. 450 00:34:40,547 --> 00:34:42,425 I won't let anyone become a hindrance to hatred... 451 00:34:42,946 --> 00:34:44,491 even if it's you. 452 00:35:03,337 --> 00:35:06,034 This could be the secret storage for Kaneki's collection. 453 00:35:07,007 --> 00:35:08,420 We will lead. 454 00:35:19,386 --> 00:35:21,064 Why would a theater have such a place? 455 00:35:22,147 --> 00:35:25,116 I think it was built when it was first constructed. 456 00:35:25,487 --> 00:35:26,655 This is like a maze. 457 00:35:26,656 --> 00:35:29,495 The paths are very confusing. 458 00:35:29,496 --> 00:35:32,425 We got no choice. We should split into two. 459 00:35:32,426 --> 00:35:33,796 Director Kang and I will head this way. 460 00:35:33,797 --> 00:35:35,166 Kwang Soo and Detective Yang should head that way. 461 00:35:35,167 --> 00:35:36,450 Yes, sir. 462 00:35:36,797 --> 00:35:37,807 Let's go. 463 00:35:51,246 --> 00:35:52,287 Dispatch Two speaking. 464 00:35:54,817 --> 00:35:55,897 Dispatch Two speaking. 465 00:35:57,016 --> 00:35:58,098 Can you not hear me? 466 00:35:58,987 --> 00:36:00,440 I do not think the radio is working. 467 00:36:16,737 --> 00:36:17,787 What are you doing? 468 00:36:21,406 --> 00:36:23,598 I hear someone moaning over there. 469 00:36:24,976 --> 00:36:26,026 "Moaning"? 470 00:36:56,446 --> 00:36:58,466 Director Kang, do you hear me? 471 00:36:59,547 --> 00:37:00,557 Director Kang? 472 00:37:01,317 --> 00:37:03,004 I don't think the radio is working. 473 00:37:04,016 --> 00:37:05,066 Detective Park? 474 00:37:08,656 --> 00:37:11,181 Detective Koo, could you tell me what's going on? 475 00:37:11,426 --> 00:37:12,840 We split up to search the area. 476 00:37:13,167 --> 00:37:14,944 Director Kang is with Detective Park. 477 00:37:15,496 --> 00:37:16,495 Is something wrong? 478 00:37:16,496 --> 00:37:18,992 I can't contact either of them. 479 00:37:44,397 --> 00:37:46,043 That lunatic! 480 00:37:49,567 --> 00:37:51,961 Dispatch Two speaking. We found Kaneki's hideout. 481 00:37:54,507 --> 00:37:55,578 Can you not hear me? 482 00:37:57,007 --> 00:37:59,300 I don't think we're getting any signal down here. 483 00:38:29,136 --> 00:38:30,186 Detective Park! 484 00:38:31,277 --> 00:38:32,388 Step back this instance. 485 00:38:39,516 --> 00:38:40,598 Obey my words. 486 00:38:41,187 --> 00:38:42,833 He's going to die anyway, 487 00:38:43,587 --> 00:38:45,779 but if he wants to feel the pain, I can give him that. 488 00:38:45,857 --> 00:38:47,039 Step back this instance! 489 00:38:47,527 --> 00:38:48,870 Step back, or I'll shoot. 490 00:38:52,426 --> 00:38:53,507 Detective Park! 491 00:38:55,326 --> 00:38:56,347 Put your gun down. 492 00:38:59,237 --> 00:39:00,479 Next is his head. 493 00:39:21,757 --> 00:39:23,817 If Director Kang tracked the sound, 494 00:39:24,096 --> 00:39:27,257 she would've found the collection storage first. 495 00:39:27,766 --> 00:39:30,262 If Detective Park's radio is also out of signal, 496 00:39:30,967 --> 00:39:32,006 then... 497 00:39:35,007 --> 00:39:37,535 Center speaking. Director Kang's team... 498 00:39:37,536 --> 00:39:40,577 seems to be under attack by the suspect, Kaneki. 499 00:39:40,746 --> 00:39:42,876 Please have the special forces and Violent Crimes Team... 500 00:39:42,877 --> 00:39:45,502 sent to the theater at 77 Haesu-dong. 501 00:40:01,570 --> 00:40:02,620 Team Leader Do? 502 00:40:04,610 --> 00:40:05,649 Sir! 503 00:40:08,749 --> 00:40:11,174 You took away my safe haven, 504 00:40:12,950 --> 00:40:14,868 so you'll have to pay. 505 00:40:16,119 --> 00:40:17,231 I've been waiting... 506 00:40:18,389 --> 00:40:19,975 for that ear of yours. 507 00:40:20,789 --> 00:40:21,839 Kaneki. 508 00:40:23,729 --> 00:40:24,770 Stop it. 509 00:40:25,260 --> 00:40:26,815 I know why you're doing this. 510 00:40:28,200 --> 00:40:29,239 This is where... 511 00:40:30,139 --> 00:40:33,069 your brother, Kang Woo, and mother lived, right? 512 00:40:33,070 --> 00:40:34,220 How did you know? 513 00:40:37,139 --> 00:40:38,857 That's why I like this place. 514 00:40:39,450 --> 00:40:43,156 Doesn't it make you excited just to think about the humans... 515 00:40:43,979 --> 00:40:45,838 who have been made into pure art? 516 00:40:47,289 --> 00:40:49,945 Yes, your voice... 517 00:40:50,419 --> 00:40:52,511 I can hear it in your voice. 518 00:40:53,289 --> 00:40:55,512 It's full of pain and loathing. 519 00:40:56,229 --> 00:40:58,220 The combination of those perverted body parts... 520 00:40:59,260 --> 00:41:01,492 is your own twisted self-portrait. 521 00:41:02,430 --> 00:41:06,652 But if you think that will console you, you are mistaken. 522 00:41:06,970 --> 00:41:08,409 That won't free you... 523 00:41:08,410 --> 00:41:10,964 from what happened to you. 524 00:41:11,780 --> 00:41:13,931 And my ear you're so obsessed about. 525 00:41:16,050 --> 00:41:17,464 You can have it if you want. 526 00:41:18,079 --> 00:41:19,533 Do you remember how... 527 00:41:19,950 --> 00:41:23,595 no one was there to help you... 528 00:41:24,990 --> 00:41:26,746 when you screamed for mercy? 529 00:41:32,700 --> 00:41:33,780 Stop the nonsense. 530 00:41:36,900 --> 00:41:37,910 I'll answer you... 531 00:41:40,910 --> 00:41:42,959 after I cut that ear off. 532 00:41:46,910 --> 00:41:47,990 Stop. 533 00:41:51,079 --> 00:41:52,129 Sir! 534 00:41:53,150 --> 00:41:55,411 - Let Director Kang Go. - Sir! 535 00:41:55,650 --> 00:41:56,699 Kang Woo, 536 00:41:56,990 --> 00:41:58,807 your place... 537 00:41:59,689 --> 00:42:01,204 is here, not there. 538 00:42:01,289 --> 00:42:02,916 Stop it, and let her go. 539 00:42:03,630 --> 00:42:05,044 I'm not like you. 540 00:42:05,360 --> 00:42:07,894 I'm not a murderer nor a monster, unlike you. 541 00:42:08,599 --> 00:42:09,649 "Murderer"? 542 00:42:10,200 --> 00:42:14,168 Do you know how many people have killed... 543 00:42:14,169 --> 00:42:16,261 with their words and power? 544 00:42:16,539 --> 00:42:19,978 Look back and see what a weak and vulnerable person... 545 00:42:19,979 --> 00:42:21,090 you are. 546 00:42:21,380 --> 00:42:22,995 We're different from them. 547 00:42:23,180 --> 00:42:25,138 You can live as you wish. 548 00:42:26,220 --> 00:42:27,788 Kill if you want to... 549 00:42:27,789 --> 00:42:29,679 Stop the nonsense and let her go. 550 00:42:31,019 --> 00:42:33,616 - Before I kill you this instance! - No, sir. 551 00:42:34,130 --> 00:42:36,078 That's what Kaneki wants from you. 552 00:42:36,599 --> 00:42:38,549 - Don't ever fall for it. - Why? 553 00:42:39,200 --> 00:42:41,927 Why are you trying to pity others? 554 00:42:42,530 --> 00:42:43,569 Kang Woo, 555 00:42:43,570 --> 00:42:46,873 Auction Fabre is just the tip of the iceberg. 556 00:42:47,039 --> 00:42:49,908 The people there are the ones ruling the world. 557 00:42:50,139 --> 00:42:52,159 If you look down at the world from up there, 558 00:42:52,539 --> 00:42:54,802 you'll realize how pathetic and lowly... 559 00:42:56,479 --> 00:42:58,679 the world we've been living in is. 560 00:42:58,680 --> 00:43:01,175 No, that can't be. 561 00:43:01,650 --> 00:43:02,660 No. 562 00:43:03,760 --> 00:43:05,058 - No. - In the past, 563 00:43:05,059 --> 00:43:07,210 I also dreamed of what you want, 564 00:43:07,990 --> 00:43:11,494 but it's impossible in this broken world. 565 00:43:12,700 --> 00:43:14,922 - You know that too. - Stop. 566 00:43:16,340 --> 00:43:18,592 Stop. Stop... 567 00:43:21,070 --> 00:43:22,080 Kang Woo, 568 00:43:23,809 --> 00:43:26,406 we're blood brothers. 569 00:43:27,209 --> 00:43:29,846 We're different from those filthy insects. 570 00:43:43,700 --> 00:43:44,771 That's it. 571 00:43:46,160 --> 00:43:47,210 Yes. 572 00:44:21,669 --> 00:44:22,811 Hey! 573 00:44:23,700 --> 00:44:24,750 Sir! 574 00:44:26,070 --> 00:44:27,220 Are you all right? 575 00:44:28,939 --> 00:44:30,050 I'm all right. 576 00:44:30,740 --> 00:44:33,506 Hurry up and go after Director Kang. 577 00:44:33,780 --> 00:44:36,009 - Don't talk. - Where are they? 578 00:44:36,010 --> 00:44:37,433 This way, hurry! 579 00:44:47,889 --> 00:44:48,899 Sir. 580 00:45:01,709 --> 00:45:02,719 That's it, Kang Woo. 581 00:45:04,579 --> 00:45:05,620 That's how you do it. 582 00:45:07,150 --> 00:45:08,190 Sir. 583 00:46:38,970 --> 00:46:39,980 Kang Woo. 584 00:46:42,209 --> 00:46:45,108 You just need to copy me, okay? 585 00:46:57,689 --> 00:46:58,800 Kang Woo. 586 00:47:02,590 --> 00:47:04,923 You'll soon turn into a murderer, just like me. 587 00:47:07,070 --> 00:47:08,141 Congratulations. 588 00:47:09,030 --> 00:47:10,757 Everyone... 589 00:47:11,669 --> 00:47:14,164 will remember you as a murderer. 590 00:47:22,910 --> 00:47:24,495 So this is how it feels. 591 00:47:28,789 --> 00:47:29,830 You're wrong. 592 00:47:32,220 --> 00:47:34,684 I just need to be a human to myself. 593 00:47:35,559 --> 00:47:37,378 If I die as a monster... 594 00:47:39,030 --> 00:47:40,989 and if people can forget me, 595 00:47:42,900 --> 00:47:44,111 I'm happy with that. 596 00:47:47,340 --> 00:47:48,421 Kousuke. 597 00:47:50,309 --> 00:47:51,623 Thank you... 598 00:47:53,680 --> 00:47:55,064 for killing me. 599 00:48:37,090 --> 00:48:39,518 Do Kang Woo! Drop your weapon! 600 00:48:39,519 --> 00:48:41,206 We will shoot if you move any more! 601 00:49:45,860 --> 00:49:46,899 Team Leader Do. 602 00:49:49,930 --> 00:49:50,940 Team Leader Do. 603 00:50:45,220 --> 00:50:46,360 Sir. 604 00:50:50,720 --> 00:50:52,204 You can now rest in peace. 605 00:51:18,619 --> 00:51:22,457 I saw the well inside of me. 606 00:51:23,720 --> 00:51:25,508 I remember Father's words about how... 607 00:51:26,320 --> 00:51:28,552 clear or dirty water may come out... 608 00:51:29,229 --> 00:51:31,077 depending on how you take care of it. 609 00:51:33,300 --> 00:51:35,492 I'd rather die as a human... 610 00:51:37,400 --> 00:51:39,116 than live as a monster like you. 611 00:51:47,209 --> 00:51:48,422 Okay. 612 00:51:51,150 --> 00:51:52,291 Ms. Park. 613 00:51:52,979 --> 00:51:56,049 The special forces just notified me. 614 00:51:56,720 --> 00:51:57,730 Kaneki... 615 00:51:58,419 --> 00:51:59,501 is dead. 616 00:52:00,530 --> 00:52:01,569 What? 617 00:52:01,689 --> 00:52:03,859 What about Director Kang, Team Leader Do, 618 00:52:03,860 --> 00:52:04,970 and the Dispatch Team? 619 00:52:05,660 --> 00:52:07,145 Team Leader Do... 620 00:52:08,930 --> 00:52:10,454 has died as well. 621 00:52:43,300 --> 00:52:45,138 Yesterday night, Poongsan Metropolitan Police Agency... 622 00:52:45,139 --> 00:52:48,839 has confirmed that Kaneki Masayuki, a Japanese who designed... 623 00:52:48,840 --> 00:52:53,078 Auction Fabre, died during a chase. 624 00:52:53,079 --> 00:52:55,909 As the police started to corner him, Kaneki Masayuki hid... 625 00:52:55,910 --> 00:52:58,978 at his hideout while preparing for a stowaway. 626 00:52:58,979 --> 00:53:01,989 During a shoot-out with the police who broke into the hideout, 627 00:53:01,990 --> 00:53:03,788 he was killed. 628 00:53:03,789 --> 00:53:07,188 During this chase, some individuals including detectives were injured... 629 00:53:07,189 --> 00:53:09,058 and were taken to Poongsan Hospital. 630 00:53:09,059 --> 00:53:12,228 The police have announced that Do Kang Woo, a former detective... 631 00:53:12,229 --> 00:53:14,522 of Poongsan Metropolitan Police Agency, had passed away. 632 00:53:14,570 --> 00:53:18,306 Woo Jong Woo, a Korean-Japanese, 633 00:53:18,900 --> 00:53:22,409 plotted the crime due to the hate and discrimination he suffered. 634 00:53:22,410 --> 00:53:25,137 It is a cybercrime that was carried out... 635 00:53:25,309 --> 00:53:27,329 with accomplices who had suffered from similar experiences. 636 00:53:27,349 --> 00:53:29,509 During the process, 637 00:53:29,510 --> 00:53:33,888 he fortified solidarity among him and the accomplices... 638 00:53:33,889 --> 00:53:38,418 by tattooing their wrists with the words "awake." 639 00:53:38,419 --> 00:53:41,888 In order to control others, he studied hypnosis... 640 00:53:41,889 --> 00:53:44,399 for a significant amount of time. It has been confirmed... 641 00:53:44,400 --> 00:53:47,126 that he used those same words to perform hypnosis. 642 00:53:47,300 --> 00:53:49,069 Auction Fabre has illegally sold... 643 00:53:49,070 --> 00:53:54,208 body parts and souvenirs from murder cases. 644 00:53:54,209 --> 00:53:57,644 Doctor Fabre obtained the bodies... 645 00:53:57,680 --> 00:54:00,708 and uploaded illegal videos online. 646 00:54:00,709 --> 00:54:03,608 Poongsan Metropolitan Police Agency... 647 00:54:03,880 --> 00:54:06,577 will do their best to investigate this case... 648 00:54:07,090 --> 00:54:10,493 so that the citizens can feel safe once again. 649 00:54:23,869 --> 00:54:25,768 Woo Jong Woo, Team Leader Do's brother, 650 00:54:25,769 --> 00:54:28,233 was born in Osaka with innate psychopathic tendencies. 651 00:54:28,570 --> 00:54:31,609 After becoming a victim of hate crime, 652 00:54:31,610 --> 00:54:33,770 he became even more heinous. 653 00:54:35,079 --> 00:54:38,319 It took a significant amount of time... 654 00:54:38,320 --> 00:54:40,744 and countless sacrifices... 655 00:54:40,990 --> 00:54:45,303 for us to bring justice to Kaneki Masayuki's deeds. 656 00:54:46,519 --> 00:54:49,792 Detective Na Hyung Joon, Detective Jang Gyeong Hak, 657 00:54:49,860 --> 00:54:52,020 and Detective Na Hong Soo. 658 00:54:53,900 --> 00:54:56,029 Thanks to Detective Do Kang Woo's noble sacrifice, 659 00:54:56,030 --> 00:54:58,796 this case was closed. 660 00:54:59,700 --> 00:55:01,969 To capture all the principal offenders of Auction Fabre, 661 00:55:01,970 --> 00:55:04,808 Fujiyama Koichi, Fujiyama Saburo, 662 00:55:04,809 --> 00:55:09,092 Jeon Chang Soo, Bang Je Soo, and Kwak Dok Ki, 663 00:55:10,010 --> 00:55:12,140 more than 10 individuals lost their lives. 664 00:55:12,320 --> 00:55:15,683 This case has been recorded as the most brutal... 665 00:55:15,689 --> 00:55:17,680 and horrendous cybercrime in the history of Korea. 666 00:55:24,530 --> 00:55:26,299 (When will you come for your hearing results?) 667 00:55:26,300 --> 00:55:28,088 (Poongsang Hospital, Otolaryngology) 668 00:55:30,869 --> 00:55:34,509 The punishment given to the crime... 669 00:55:34,510 --> 00:55:36,762 of using one's hatred for another's greed... 670 00:55:37,079 --> 00:55:40,039 was stricter than ever. 671 00:55:45,720 --> 00:55:47,537 - Hello. - What brings you here? 672 00:55:48,019 --> 00:55:49,149 Lie down. 673 00:55:49,150 --> 00:55:50,877 I'm totally fine. 674 00:55:51,090 --> 00:55:53,219 It's just a scratch. 675 00:55:53,220 --> 00:55:55,188 How far will those dark circles stretch? 676 00:55:55,189 --> 00:55:58,699 What? "Dark circles"? You must've given it to me. 677 00:55:58,700 --> 00:56:01,868 You know I have to perform acrobatics for my comeback, right? 678 00:56:01,869 --> 00:56:03,868 I'll show you my moves then. 679 00:56:03,869 --> 00:56:05,355 I'll look forward to that. 680 00:56:05,470 --> 00:56:07,388 Didn't your wife tell you to quit being a detective? 681 00:56:07,410 --> 00:56:08,509 You're always injured. 682 00:56:08,510 --> 00:56:11,879 Hey, being a detective is about getting injured. 683 00:56:11,880 --> 00:56:13,078 It's nothing serious. 684 00:56:13,079 --> 00:56:15,836 If you don't get well soon, I'll fill in your position. 685 00:56:15,910 --> 00:56:17,848 We'll welcome you with open arms, right? 686 00:56:17,849 --> 00:56:21,122 Agent Park can join Dispatch Team, and I can work at the center. 687 00:56:21,189 --> 00:56:22,549 We're both Parks too. 688 00:56:22,550 --> 00:56:24,912 Detective Park and Agent Park. It will be the same. 689 00:56:28,260 --> 00:56:30,481 But why are you so silent today? 690 00:56:32,229 --> 00:56:34,452 I'm trying to become a more serious person. 691 00:56:34,700 --> 00:56:36,417 Is it time for you to die or something? 692 00:56:36,900 --> 00:56:38,111 Forget it. 693 00:56:38,439 --> 00:56:40,792 Joong Ki, do you want me to slice some fruit for you? 694 00:56:41,510 --> 00:56:44,208 Why do you keep calling me by my name today? 695 00:56:44,209 --> 00:56:46,609 We're calling you by your name because you deserve it. 696 00:56:46,610 --> 00:56:47,861 And we're close enough too. 697 00:56:47,950 --> 00:56:49,061 - Of course. - Yes. 698 00:56:51,720 --> 00:56:54,274 Your hearing is getting better. 699 00:56:54,550 --> 00:56:55,630 Let's keep our hopes up. 700 00:56:58,119 --> 00:56:59,170 Okay. 701 00:57:00,530 --> 00:57:03,993 Long ago, being able to hear too well... 702 00:57:04,530 --> 00:57:05,873 felt like a curse. 703 00:57:06,630 --> 00:57:10,199 But my hearing that once made me suffer... 704 00:57:10,200 --> 00:57:15,290 is making me feel grateful for being able to save people now. 705 00:57:16,410 --> 00:57:20,176 If we could live in a world without crime, 706 00:57:20,340 --> 00:57:21,663 that would be great. 707 00:57:22,209 --> 00:57:27,098 But when there is light, there is always a dark shadow. 708 00:57:28,189 --> 00:57:31,219 We always walk on the edge of a sharp razor... 709 00:57:31,220 --> 00:57:33,280 that we might get hurt with the slightest mistake. 710 00:57:33,720 --> 00:57:35,649 Sometimes, we fall down into the darkness. 711 00:57:36,059 --> 00:57:39,231 Fixing those small mistakes... 712 00:57:40,300 --> 00:57:43,663 may be what humans must do. 713 00:57:44,599 --> 00:57:47,195 That's why I listen... 714 00:57:47,910 --> 00:57:50,161 to people's desperate calls... 715 00:57:50,910 --> 00:57:53,364 even today. 716 00:57:54,610 --> 00:57:56,165 Yes, this is the 112 call center. 717 00:57:57,320 --> 00:57:58,359 What? 718 00:57:58,749 --> 00:58:01,589 Director Kang, it's a call from No San Ja, a woman from Poongsan. 719 00:58:01,590 --> 00:58:03,049 She was calling her son and her daughter-in-law, 720 00:58:03,050 --> 00:58:04,489 who were on a honeymoon to Jeju Island. 721 00:58:04,490 --> 00:58:06,219 But the call was suddenly hung up... 722 00:58:06,220 --> 00:58:08,077 after sounds of assault and a cry for help. 723 00:58:08,430 --> 00:58:09,469 Connect me. 724 00:58:10,930 --> 00:58:13,899 Hello, Ms. No San Ja. Please calm down. 725 00:58:13,900 --> 00:58:15,920 Could you speak slower? 726 00:58:17,599 --> 00:58:20,339 Agent Park, connect us to the Jeju Police. 727 00:58:20,340 --> 00:58:21,350 Yes, ma'am. 728 00:58:26,610 --> 00:58:28,569 This is Director Kang Kwon Joo of Golden Time Team. 729 00:58:30,579 --> 00:58:32,266 (We thank Kwon Yul for making a special appearance.) 730 00:58:32,650 --> 00:58:34,437 (The epilogue will continue.) 731 00:59:09,519 --> 00:59:14,479 (Voice 3) 732 00:59:41,619 --> 00:59:43,589 (We thank the Korean police for doing their best...) 733 00:59:43,590 --> 00:59:45,478 (to keep the people safe in this hectic world.) 734 00:59:46,689 --> 00:59:51,042 (We thank the viewers for watching Voice 3.) 735 01:00:20,860 --> 01:00:22,243 Kaneki is dead. 736 01:00:23,389 --> 01:00:24,611 That must have hurt. 737 01:01:07,939 --> 01:01:09,555 You won't see me again... 738 01:01:12,479 --> 01:01:13,651 even in your afterlife. 54246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.