Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:05,000
[indistinct chatters on TV]
2
00:00:05,000 --> 00:00:08,000
[laughing]
3
00:00:08,000 --> 00:00:12,000
[crunching]
4
00:00:12,000 --> 00:00:18,000
URI AND ELLA
5
00:00:29,000 --> 00:00:30,000
[knocking on door]
6
00:00:33,000 --> 00:00:34,000
Who's that?
7
00:00:36,000 --> 00:00:38,000
Maybe a delivery boy?
8
00:00:39,000 --> 00:00:41,000
At 11:30 at night? What'd they send us, a hooker?
9
00:00:42,000 --> 00:00:43,000
[doorbell rings]
10
00:00:44,000 --> 00:00:45,000
[knocking on door]
11
00:00:45,000 --> 00:00:47,000
Go on, see who it is.
12
00:00:48,000 --> 00:00:50,000
-Who could it be? -I don't know, just go!
13
00:00:50,000 --> 00:00:54,000
[knocking continues, doorbell rings]
14
00:00:57,000 --> 00:00:58,000
[Kinneret] Uri!
15
00:00:58,000 --> 00:00:59,000
[Ella] Who is it?
16
00:01:00,000 --> 00:01:01,000
[loud knocking]
17
00:01:06,000 --> 00:01:08,000
[knocking, doorbell rings]
18
00:01:08,000 --> 00:01:09,000
Coming.
19
00:01:10,000 --> 00:01:12,000
-Uri! -Hey!
20
00:01:13,000 --> 00:01:16,000
-I missed you. What a house! -Hi.
21
00:01:16,000 --> 00:01:17,000
Dad?
22
00:01:18,000 --> 00:01:20,000
[Kinneret] Are you a millionaire or something?
23
00:01:20,000 --> 00:01:24,000
Listen, I lie to people, I'm sneaky, but deep inside, I'm...
24
00:01:24,000 --> 00:01:25,000
-[Ella] Hello. -Hello.
25
00:01:25,000 --> 00:01:26,000
[Uri] Ella, get some water.
26
00:01:27,000 --> 00:01:28,000
-Wow, what a house. -Who's she?
27
00:01:29,000 --> 00:01:30,000
-Nobody. -You're nobody.
28
00:01:30,000 --> 00:01:33,000
It's the flower girl from that nice shop, remember?
29
00:01:34,000 --> 00:01:37,000
-Relax, folks, please. -[Kinneret laughs]
30
00:01:37,000 --> 00:01:39,000
Easy there. Take it easy.
31
00:01:39,000 --> 00:01:40,000
I'm young, too.
32
00:01:42,000 --> 00:01:43,000
[Uri] Whoa...
33
00:01:43,000 --> 00:01:45,000
[playful music]
34
00:01:47,000 --> 00:01:49,000
Don't just stand there, help me carry her!
35
00:01:50,000 --> 00:01:51,000
Outside?
36
00:01:51,000 --> 00:01:52,000
To the couch!
37
00:01:57,000 --> 00:01:59,000
-Whoa. -Give me a hand here...
38
00:01:59,000 --> 00:02:00,000
Come on.
39
00:02:01,000 --> 00:02:03,000
-Go ahead. -Dad, lift a little.
40
00:02:03,000 --> 00:02:06,000
I'm not allowed to lift things... Let's drag her.
41
00:02:08,000 --> 00:02:10,000
[Ella] Do you mind lifting a body part besides her head?
42
00:02:14,000 --> 00:02:17,000
-Who is she? -[Uri] Why does everyone come to me?
43
00:02:17,000 --> 00:02:19,000
-Let's pick her up. -Who is she?
44
00:02:19,000 --> 00:02:22,000
-What now? Mouth-to-mouth? -Yeah, do mouth-to-mouth.
45
00:02:24,000 --> 00:02:25,000
Go ahead.
46
00:02:26,000 --> 00:02:28,000
-Let's pick her up. -Don't shout at me.
47
00:02:28,000 --> 00:02:30,000
-Don't shout at me. -I'm not shouting.
48
00:02:30,000 --> 00:02:32,000
One, two, three, and...
49
00:02:32,000 --> 00:02:34,000
[grunts]
50
00:02:36,000 --> 00:02:37,000
Kinneret... Kinneret!
51
00:02:39,000 --> 00:02:40,000
Kinneret...
52
00:02:41,000 --> 00:02:43,000
Are you and her...?
53
00:02:46,000 --> 00:02:49,000
Just once, I didn't even bother telling you.
54
00:02:51,000 --> 00:02:53,000
-Should we call an ambulance? -An ambulance?!
55
00:02:54,000 --> 00:02:56,000
Then... let's lean her against the wall.
56
00:02:56,000 --> 00:02:59,000
No, this is fine, with her legs up.
57
00:03:00,000 --> 00:03:01,000
I'll get her some water.
58
00:03:02,000 --> 00:03:05,000
[music continues]
59
00:03:12,000 --> 00:03:15,000
[distant clanging]
60
00:03:21,000 --> 00:03:26,000
ELLA
61
00:03:37,000 --> 00:03:38,000
Kinneret.
62
00:03:39,000 --> 00:03:41,000
-What? -You have to drink something.
63
00:03:41,000 --> 00:03:45,000
-Here, drink it. Careful. -[murmurs, sighs]
64
00:03:45,000 --> 00:03:47,000
I wanted to tell you something. [retches]
65
00:03:47,000 --> 00:03:49,000
-Not now. -Want a bucket?
66
00:03:50,000 --> 00:03:52,000
Hello, nice to meet you. Sorry.
67
00:03:53,000 --> 00:03:55,000
Sorry, I won't come here anymore.
68
00:03:56,000 --> 00:03:59,000
-Why didn't you call? -Didn't my secretary tell you?
69
00:04:00,000 --> 00:04:02,000
-Easy there. Sit up. -Forget it.
70
00:04:02,000 --> 00:04:03,000
-Just sit up. -I'm going.
71
00:04:03,000 --> 00:04:06,000
-Rest here a minute and then you can go. -Let her go.
72
00:04:07,000 --> 00:04:08,000
-She can't move. -She's awake now.
73
00:04:08,000 --> 00:04:11,000
She fell down, you know what that can lead to?
74
00:04:11,000 --> 00:04:12,000
-Bye. -Hold on.
75
00:04:13,000 --> 00:04:14,000
She had some water, she says she's okay.
76
00:04:14,000 --> 00:04:16,000
"Woman faints in famous singer's house."
77
00:04:16,000 --> 00:04:18,000
-[scoffs] -Yeah, I'll sue you.
78
00:04:18,000 --> 00:04:21,000
-Stop it. -Let's call her a taxi.
79
00:04:21,000 --> 00:04:22,000
Let her rest.
80
00:04:22,000 --> 00:04:24,000
-It'll take a few minutes. -She can't go like this.
81
00:04:24,000 --> 00:04:26,000
No taxis.
82
00:04:27,000 --> 00:04:28,000
Want some toast?
83
00:04:29,000 --> 00:04:31,000
Okay, toast it is. Wait a second, wait.
84
00:04:33,000 --> 00:04:35,000
-What will I make it with? -[moans]
85
00:04:38,000 --> 00:04:40,000
-[Uri] Cream cheese? -I don't know and I don't care!
86
00:04:41,000 --> 00:04:44,000
[footsteps]
87
00:04:48,000 --> 00:04:53,000
[distant banging, clanging]
88
00:04:55,000 --> 00:04:57,000
Let's each say our favorite color and animal.
89
00:04:58,000 --> 00:04:59,000
Purple and nothing.
90
00:05:01,000 --> 00:05:03,000
Shit, I bought you a dog.
91
00:05:05,000 --> 00:05:08,000
-A blue one. -[chuckles]
92
00:05:14,000 --> 00:05:18,000
[sniffles] You can call me a cab if you don't mind.
93
00:05:22,000 --> 00:05:24,000
[moans, sniffles]
94
00:05:24,000 --> 00:05:26,000
Sure you don't want to wait for your toast?
95
00:05:27,000 --> 00:05:29,000
I don't think the toast likes me.
96
00:05:31,000 --> 00:05:34,000
[exhales sharply]
97
00:05:39,000 --> 00:05:40,000
Kinneret...
98
00:05:44,000 --> 00:05:46,000
Don't throw up in the taxi, it's under my name.
99
00:05:54,000 --> 00:05:56,000
[door closes]
100
00:05:56,000 --> 00:05:59,000
[indistinct chatters]
101
00:06:12,000 --> 00:06:13,000
She's sweet.
102
00:06:14,000 --> 00:06:15,000
Who? Oh, her? Yeah.
103
00:06:16,000 --> 00:06:20,000
-She's great. No... [chuckles] -"Oh... Who? Oh..."
104
00:06:21,000 --> 00:06:22,000
There's something sweet about her.
105
00:06:22,000 --> 00:06:24,000
-Definitely. -Right.
106
00:06:26,000 --> 00:06:28,000
Sweet, young, gorgeous.
107
00:06:29,000 --> 00:06:31,000
-Speak up. She's gorgeous. -Okay.
108
00:06:31,000 --> 00:06:33,000
-There's nothing much to say. -Dish some dirt.
109
00:06:33,000 --> 00:06:36,000
We spent a bizarre night together.
110
00:06:36,000 --> 00:06:38,000
-Bizarre? In what way? -She cried like a baby...
111
00:06:39,000 --> 00:06:40,000
-Cried? About what? -It's a boring story.
112
00:06:42,000 --> 00:06:44,000
[stammers] Suddenly...
113
00:06:48,000 --> 00:06:51,000
Never mind. It's stupid.
114
00:06:52,000 --> 00:06:53,000
Did you kiss?
115
00:06:55,000 --> 00:06:57,000
-In a friendly way, nothing... -On the lips?
116
00:06:58,000 --> 00:06:59,000
Um...
117
00:07:00,000 --> 00:07:01,000
-Stop it! -What?
118
00:07:02,000 --> 00:07:03,000
You ate all my gouda.
119
00:07:03,000 --> 00:07:05,000
-So we'll order more. -Then order more.
120
00:07:05,000 --> 00:07:08,000
Don't fight, kids, there's plenty for all.
121
00:07:08,000 --> 00:07:10,000
-[Uri] Oh! -[man] How are you, Uri?
122
00:07:10,000 --> 00:07:13,000
[Uri] Best scrambled egg in town. You're a genius
123
00:07:13,000 --> 00:07:15,000
[man] Thank you. I love it when you come here.
124
00:07:15,000 --> 00:07:20,000
-Why the long face, honey? -He ate all my gouda.
125
00:07:20,000 --> 00:07:22,000
Hadari, bring me the whole wheel of gouda.
126
00:07:23,000 --> 00:07:25,000
She's a real pixie, better watch out.
127
00:07:26,000 --> 00:07:29,000
Say, will your dad play at our wedding?
128
00:07:29,000 --> 00:07:32,000
-I dunno. Ask him. -The man's a genius, world-class...
129
00:07:32,000 --> 00:07:33,000
It all comes out the other end.
130
00:07:34,000 --> 00:07:35,000
Why do you have to be so nasty?
131
00:07:35,000 --> 00:07:37,000
Big deal, he's a judge on a cooking show.
132
00:07:38,000 --> 00:07:41,000
Oh, yeah? And what show did you judge on?
133
00:07:41,000 --> 00:07:42,000
[woman] Gouda.
134
00:07:43,000 --> 00:07:45,000
[man] Hadari, honey, put down the knife.
135
00:07:45,000 --> 00:07:47,000
Who slices for princesses around here?
136
00:07:47,000 --> 00:07:51,000
Get me some tiramisu, we'll make up for your blunder.
137
00:07:52,000 --> 00:07:55,000
You know what tiramisu means? "Pick me up."
138
00:07:55,000 --> 00:07:59,000
So dainty and fragile that you can't pick it up without it falling apart.
139
00:07:59,000 --> 00:08:02,000
You have to be very, very delicate.
140
00:08:02,000 --> 00:08:06,000
Honey, tell me when before I cut the whole wheel and my fingers, too.
141
00:08:07,000 --> 00:08:09,000
Although rumor has it that Venetian whores
142
00:08:09,000 --> 00:08:14,000
invented it to keep their spirits up, you know, sex gives you an appetite.
143
00:08:15,000 --> 00:08:20,000
Slow down, honey, I don't want you choking here. [laughs]
144
00:08:20,000 --> 00:08:22,000
-I'll leave you two alone... -[coughs]
145
00:08:22,000 --> 00:08:23,000
Here, you see?
146
00:08:24,000 --> 00:08:25,000
-[laughs] -Give her something to drink.
147
00:08:26,000 --> 00:08:30,000
You know those chefs who won't leave their customers in peace?
148
00:08:30,000 --> 00:08:33,000
-[Ella] Right! -I don't want to be one of them.
149
00:08:33,000 --> 00:08:34,000
That's so true.
150
00:08:37,000 --> 00:08:39,000
[man] She's a real pixie, I told you so.
151
00:08:39,000 --> 00:08:41,000
Call me if you need anything, okay?
152
00:08:48,000 --> 00:08:52,000
[orchestral music]
153
00:09:06,000 --> 00:09:09,000
Brass. [hums]
154
00:09:13,000 --> 00:09:14,000
What do you think?
155
00:09:15,000 --> 00:09:16,000
Excellent.
156
00:09:16,000 --> 00:09:18,000
[music continues]
157
00:09:19,000 --> 00:09:21,000
[chair creaks]
158
00:09:35,000 --> 00:09:37,000
[music intensifies]
159
00:09:47,000 --> 00:09:49,000
-[music fades down] -What are you doing?
160
00:09:51,000 --> 00:09:52,000
What is that?
161
00:09:52,000 --> 00:09:54,000
-[growls] -What is that?!
162
00:09:54,000 --> 00:09:57,000
-Nothing, baby. Just a joke. -Remember when we started going out
163
00:09:57,000 --> 00:10:01,000
we said that if we felt like it wasn't working, we'd talk about it?
164
00:10:01,000 --> 00:10:02,000
No.
165
00:10:03,000 --> 00:10:04,000
[sighs]
166
00:10:09,000 --> 00:10:12,000
-What do you mean, no? -I don't remember saying that.
167
00:10:12,000 --> 00:10:14,000
-We did. -Maybe you said it to someone else.
168
00:10:14,000 --> 00:10:16,000
-We said it. -No, we didn't.
169
00:10:16,000 --> 00:10:19,000
So you claim that we didn't say that?
170
00:10:24,000 --> 00:10:25,000
Besides...
171
00:10:26,000 --> 00:10:29,000
we said we'd give it a two-week trial, right?
172
00:10:29,000 --> 00:10:31,000
-So? -These are two important weeks.
173
00:10:31,000 --> 00:10:33,000
-So? -Let's give it a real go.
174
00:10:34,000 --> 00:10:35,000
Fine.
175
00:10:35,000 --> 00:10:38,000
[music intensifies]
176
00:10:38,000 --> 00:10:39,000
But only two weeks.
177
00:10:48,000 --> 00:10:51,000
[music fades down]
178
00:10:52,000 --> 00:10:58,000
-[hums] -[vocalizes]
179
00:10:59,000 --> 00:11:02,000
[sings indistinctly] Help me out here.
180
00:11:02,000 --> 00:11:04,000
[both singing]
181
00:11:05,000 --> 00:11:08,000
[hums]
182
00:11:08,000 --> 00:11:09,000
Think higher, higher...
183
00:11:11,000 --> 00:11:13,000
-[sings off-key] -[Uri] You're flat by a half-step.
184
00:11:14,000 --> 00:11:16,000
[both singing]
185
00:11:17,000 --> 00:11:20,000
[hums] What's the problem? Just a half-step.
186
00:11:20,000 --> 00:11:22,000
-I'm trying. -But you're not there.
187
00:11:24,000 --> 00:11:26,000
[chuckles] What's the big deal? It's just a half-step.
188
00:11:26,000 --> 00:11:28,000
Here, you're almost there.
189
00:11:30,000 --> 00:11:33,000
[music intensifies]
190
00:11:33,000 --> 00:11:34,000
Let's take a break.
191
00:11:35,000 --> 00:11:37,000
We just said two weeks.
192
00:11:37,000 --> 00:11:38,000
I'm not asking to break up anymore.
193
00:11:39,000 --> 00:11:41,000
Let's give it two weeks and then take a break.
194
00:11:41,000 --> 00:11:44,000
No. Let's take a break and then give it two weeks.
195
00:11:44,000 --> 00:11:46,000
-Let's just end it. -Fine.
196
00:11:46,000 --> 00:11:48,000
Two more weeks.
197
00:11:50,000 --> 00:11:52,000
[music fades out]
198
00:11:56,000 --> 00:11:59,000
I don't know what to say, babe...
199
00:11:59,000 --> 00:12:01,000
We totally agreed on this.
200
00:12:02,000 --> 00:12:05,000
We so totally agreed on this.
201
00:12:08,000 --> 00:12:09,000
Okay. Sorry.
202
00:12:16,000 --> 00:12:19,000
["It's Over" playing]
203
00:12:24,000 --> 00:12:27,000
-[Uri] What a babe. Do we have a date? -No.
204
00:12:27,000 --> 00:12:28,000
-I bought you that. -Of course.
205
00:12:29,000 --> 00:12:31,000
-Want an Omega-3? -Sure.
206
00:12:31,000 --> 00:12:35,000
-[man] Looking good, baby. -Thanks, baby.
207
00:12:38,000 --> 00:12:39,000
[Uri] Psh...
208
00:12:40,000 --> 00:12:41,000
-Cheers. -Cheers.
209
00:12:44,000 --> 00:12:46,000
-Bye. -Bye.
210
00:12:47,000 --> 00:12:52,000
[song continues] ♪ ...is over ♪
211
00:12:52,000 --> 00:12:53,000
[door closes]
212
00:12:53,000 --> 00:12:59,000
♪ And now you walk away from me and there's no place to put my hand ♪
213
00:12:59,000 --> 00:13:05,000
♪ Except to shade my eyes against the sun that comes to warm the land ♪
214
00:13:06,000 --> 00:13:11,000
♪ I watch you walk away somehow I have to let you go now... ♪
215
00:13:11,000 --> 00:13:13,000
Hey, Chef!
216
00:13:13,000 --> 00:13:15,000
-Needs salt, buddy. -Chef.
217
00:13:16,000 --> 00:13:17,000
Then add more. What's up, gorgeous?
218
00:13:18,000 --> 00:13:20,000
Wipe it before you send it out.
219
00:13:22,000 --> 00:13:23,000
What did you forget?
220
00:13:26,000 --> 00:13:28,000
-Are you gay or something? -Why?
221
00:13:29,000 --> 00:13:32,000
-[man] Ready, Chef. -What are you, stupid?
222
00:13:32,000 --> 00:13:33,000
Why do you ask, babe?
223
00:13:34,000 --> 00:13:35,000
[man] Get to work, folks!
224
00:13:38,000 --> 00:13:41,000
You troublemaker. But I'm the middle of service.
225
00:13:43,000 --> 00:13:45,000
-Fine. -Come by at closing time.
226
00:13:46,000 --> 00:13:47,000
-No problem. -Okay?
227
00:13:47,000 --> 00:13:51,000
No problem. [mockingly] I'll come when you're done plating.
228
00:13:51,000 --> 00:13:56,000
After you charge 1,000 shekels for a pita in roll, eh, babe?
229
00:13:56,000 --> 00:13:57,000
-[laughing] -Babe...
230
00:13:58,000 --> 00:13:59,000
Not a word to Daddy.
231
00:14:00,000 --> 00:14:04,000
[song continues] ♪ ...It's over ♪
232
00:14:05,000 --> 00:14:10,000
♪ And so I walk away and turn my collar to the wind ♪
233
00:14:11,000 --> 00:14:16,000
♪ I walk along in silence trying not to think at all ♪
234
00:14:17,000 --> 00:14:23,000
♪ I put my feet before me Walk the silent street before me ♪
235
00:14:23,000 --> 00:14:27,000
♪ It's over ♪
236
00:14:29,000 --> 00:14:35,000
♪ If time were not a moving thing and I could make it stay ♪
237
00:14:35,000 --> 00:14:41,000
♪ This love we shared would always be There'd be no coming day ♪
238
00:14:41,000 --> 00:14:48,000
♪ No morning light above to make me realize our love ♪
239
00:14:49,000 --> 00:14:51,000
♪ Is over ♪
240
00:14:51,000 --> 00:14:52,000
I'm here to see Tzuki.
241
00:14:54,000 --> 00:14:55,000
Call Tzuki.
242
00:14:55,000 --> 00:14:59,000
♪ It's over ♪
243
00:15:02,000 --> 00:15:06,000
- ♪ It's over♪ -[clicks tongue, sighs]
244
00:15:09,000 --> 00:15:15,000
♪ It's over ♪
245
00:15:18,000 --> 00:15:20,000
[song ends]
246
00:15:40,000 --> 00:15:42,000
[door creaks]
247
00:15:42,000 --> 00:15:45,000
-Hi... -Thanks, but I'm no model, I'm a chef.
248
00:15:52,000 --> 00:15:55,000
[muffled indistinct chatters]
249
00:16:21,000 --> 00:16:25,000
[muffled chatters, laughter]
250
00:17:16,000 --> 00:17:21,000
Shoo! Shoo! [exhales sharply]
251
00:17:25,000 --> 00:17:26,000
God...
252
00:17:35,000 --> 00:17:38,000
-[cat meows] -[gasps] Sorry.
253
00:17:39,000 --> 00:17:43,000
[muffled chatters]
254
00:17:57,000 --> 00:17:58,000
Hi.
255
00:17:58,000 --> 00:18:02,000
[Tzuki] Sorry, we don't give away leftovers. [laughs]
256
00:18:02,000 --> 00:18:06,000
Look who's here. What are you doing there?
257
00:18:07,000 --> 00:18:09,000
Nothing...
258
00:18:09,000 --> 00:18:10,000
Come here.
259
00:18:11,000 --> 00:18:13,000
My princess.
260
00:18:14,000 --> 00:18:15,000
You're the prince.
261
00:18:16,000 --> 00:18:22,000
[vacuum whirring, banging]
262
00:18:39,000 --> 00:18:40,000
-Excuse me. -What?
263
00:18:41,000 --> 00:18:42,000
The toast.
264
00:18:45,000 --> 00:18:46,000
[sighs]
265
00:18:50,000 --> 00:18:52,000
Not crispy enough.
266
00:18:56,000 --> 00:18:58,000
-[man] Want some? -What? No, no.
267
00:19:02,000 --> 00:19:05,000
[vacuum whirring]
268
00:19:06,000 --> 00:19:09,000
Say, how...
269
00:19:09,000 --> 00:19:12,000
-How's it going with Ella? -Fine and dandy.
270
00:19:18,000 --> 00:19:20,000
-Everything's okay? -Yeah.
271
00:19:25,000 --> 00:19:29,000
Uri, I know where you're going with this and you can rest assured.
272
00:19:30,000 --> 00:19:32,000
I'll never hurt Ella.
273
00:19:33,000 --> 00:19:35,000
[toaster clunks]
274
00:19:35,000 --> 00:19:39,000
You'll end up breaking my heart, you little scamp.
275
00:19:39,000 --> 00:19:40,000
Why do you say that?
276
00:19:40,000 --> 00:19:42,000
I'm not used to your type.
277
00:19:43,000 --> 00:19:44,000
What type am I exactly?
278
00:19:44,000 --> 00:19:46,000
You're totally not my type.
279
00:19:47,000 --> 00:19:50,000
-I never go out with girls like you. -Why not?
280
00:19:51,000 --> 00:19:53,000
I usually go out with geniuses.
281
00:19:54,000 --> 00:19:56,000
Not that you aren't smart, you're brilliant,
282
00:19:57,000 --> 00:20:00,000
but I'm talking about real geniuses, you know, professors.
283
00:20:00,000 --> 00:20:04,000
-Mm. That's another story. -A totally different league.
284
00:20:05,000 --> 00:20:09,000
You aren't my type looks-wise, either.
285
00:20:10,000 --> 00:20:11,000
What do you mean?
286
00:20:12,000 --> 00:20:14,000
I'm more into...
287
00:20:15,000 --> 00:20:17,000
the Indian look, you know what I mean?
288
00:20:18,000 --> 00:20:22,000
And it's a totally different vibe, more relaxed,
289
00:20:23,000 --> 00:20:26,000
more open, less uptight, less...
290
00:20:26,000 --> 00:20:27,000
Okay, I get it, babe.
291
00:20:27,000 --> 00:20:32,000
And it's exciting that you're taking me out of my comfort zone.
292
00:20:32,000 --> 00:20:35,000
I'm learning about myself and I love it.
293
00:20:38,000 --> 00:20:40,000
[phone rings]
294
00:20:42,000 --> 00:20:44,000
Did you just screen your dad?
295
00:20:46,000 --> 00:20:48,000
Coming up?
296
00:20:48,000 --> 00:20:51,000
-I don't think so. -I have an amazing house.
297
00:20:51,000 --> 00:20:53,000
No, I have to get up and look for work.
298
00:20:54,000 --> 00:20:56,000
-Come on, sleep with me. -No.
299
00:20:57,000 --> 00:21:00,000
-Is it because of what I said? -Not at all.
300
00:21:01,000 --> 00:21:02,000
I pissed you off, huh?
301
00:21:03,000 --> 00:21:06,000
Don't be offended, not every girl needs sex appeal.
302
00:21:08,000 --> 00:21:13,000
You cracked me up back at the restaurant, you nut.
303
00:21:15,000 --> 00:21:18,000
You're hilarious. [laughs]
304
00:21:19,000 --> 00:21:23,000
Why quit while you're ahead? After all your efforts?
305
00:21:23,000 --> 00:21:29,000
You climbed on the trash cans to peep at me in the kitchen...
306
00:21:31,000 --> 00:21:32,000
Come on.
307
00:21:37,000 --> 00:21:39,000
I don't have any coffee for the morning.
308
00:21:39,000 --> 00:21:41,000
-That's okay, I don't drink coffee. -Water, either.
309
00:21:41,000 --> 00:21:43,000
I'll drink from the toilet.
310
00:21:43,000 --> 00:21:46,000
And my house is such a mess, my son had a pajama party...
311
00:21:46,000 --> 00:21:47,000
Then what do you want from me?
312
00:21:48,000 --> 00:21:50,000
Forget it, I'm a lost case. Come on.
313
00:21:51,000 --> 00:21:54,000
Watch out, I'll drive you nuts.
314
00:21:54,000 --> 00:21:56,000
My divorce ruined me.
315
00:21:57,000 --> 00:22:01,000
I used to be like you, fresh, happy, fun.
316
00:22:01,000 --> 00:22:03,000
Now all I want to do is cry.
317
00:22:03,000 --> 00:22:07,000
Nothing makes me happy except looking into my kids' eyes,
318
00:22:07,000 --> 00:22:09,000
and even that's only half a smile,
319
00:22:10,000 --> 00:22:12,000
all the rest is bullshit.
320
00:22:12,000 --> 00:22:15,000
-[elevator dings] -Don't you see all the bullshit?
321
00:22:16,000 --> 00:22:18,000
I want a woman who sees all the bullshit.
322
00:22:19,000 --> 00:22:22,000
[Ella] I see the bullshit, I see it's bullshit.
323
00:22:22,000 --> 00:22:26,000
-But you know, if we're a couple... -We aren't a couple.
324
00:22:26,000 --> 00:22:29,000
Do me a favor, don't fall in love with me.
325
00:22:35,000 --> 00:22:38,000
Fuck, the maid didn't show up again.
326
00:22:39,000 --> 00:22:41,000
Those kids are a couple of stooges,
327
00:22:41,000 --> 00:22:43,000
they expect someone else to clean up after them.
328
00:22:44,000 --> 00:22:46,000
Like their mother, the princess.
329
00:22:47,000 --> 00:22:49,000
She thinks she's a princess.
330
00:22:49,000 --> 00:22:52,000
A spoiled little brat, that's what she is.
331
00:22:53,000 --> 00:22:56,000
Like her mother, who didn't set her boundaries.
332
00:22:57,000 --> 00:22:59,000
Now the kids are the same way.
333
00:22:59,000 --> 00:23:04,000
Those two little thugs are gonna kill me, two little stooges.
334
00:23:05,000 --> 00:23:07,000
I'm sick of cleaning up after everyone.
335
00:23:09,000 --> 00:23:13,000
Omriki's smell drives me crazy.
336
00:23:14,000 --> 00:23:15,000
It kills me.
337
00:23:17,000 --> 00:23:19,000
I hardly ever see them.
338
00:23:20,000 --> 00:23:25,000
Every little thing Omriki does, "Look, Baba, look, Baba."
339
00:23:25,000 --> 00:23:29,000
What's to see? You know those silly drawings.
340
00:23:29,000 --> 00:23:32,000
But still I look because I'm mad about him.
341
00:23:32,000 --> 00:23:35,000
We took Avivi to the Western Wall
342
00:23:35,000 --> 00:23:37,000
and you know what he wrote on the note?
343
00:23:37,000 --> 00:23:40,000
"I wish Mom and Dad would get back together."
344
00:23:40,000 --> 00:23:44,000
[voice breaking] "I wish Mom and Dad would get back together."
345
00:23:49,000 --> 00:23:50,000
Want to come to me?
346
00:23:54,000 --> 00:23:59,000
♪ Who who who, who who who Who will come to me? ♪
347
00:23:59,000 --> 00:24:02,000
♪ Who who who, who who who ♪
348
00:24:03,000 --> 00:24:05,000
♪ who will come to me? ♪
349
00:24:08,000 --> 00:24:11,000
[soft piano music]
350
00:24:19,000 --> 00:24:21,000
I knew you were a real pixie.
351
00:24:24,000 --> 00:24:29,000
["Formidable" playing over radio]
352
00:24:55,000 --> 00:25:00,000
[both sing along]
353
00:25:09,000 --> 00:25:12,000
[song continues through speakers]
354
00:25:15,000 --> 00:25:18,000
I'm mad about that girl!
355
00:25:21,000 --> 00:25:23,000
Hadari! Hadari!
356
00:25:26,000 --> 00:25:28,000
-Hadari, Tzuki's calling you. -Hadari!
357
00:25:28,000 --> 00:25:30,000
Pour the pretty girl some grapefruit juice.
358
00:25:30,000 --> 00:25:32,000
-What? -Grapefruit juice for the pretty girl.
359
00:25:38,000 --> 00:25:39,000
Thanks.
360
00:25:42,000 --> 00:25:45,000
No that glass, the princesses' wine glass.
361
00:25:45,000 --> 00:25:47,000
What were you thinking?
362
00:25:49,000 --> 00:25:51,000
Voila!
363
00:25:51,000 --> 00:25:54,000
You know, you snored last night.
364
00:25:54,000 --> 00:25:58,000
You snore! But they were cute little snores.
365
00:25:59,000 --> 00:26:02,000
-Tzuki, honey, can I have some tahini? -Sure.
366
00:26:03,000 --> 00:26:07,000
Hadari! Tahini for my princess, right away!
367
00:26:08,000 --> 00:26:09,000
-Thank you. -Hadari, I have...
368
00:26:09,000 --> 00:26:11,000
My name is Hadar.
369
00:26:12,000 --> 00:26:14,000
She snored at my place once or twice.
370
00:26:19,000 --> 00:26:21,000
-Come here, Hadari! -[Tzuki] Come on, Hadari!
371
00:26:21,000 --> 00:26:22,000
It's Hadar.
372
00:26:26,000 --> 00:26:28,000
[sprinklers sputter]
373
00:26:40,000 --> 00:26:41,000
[door closes]
374
00:26:42,000 --> 00:26:44,000
-[Ella] Hi! -Hi.
375
00:26:45,000 --> 00:26:49,000
[Ella] God, I hate high heels... I need a band-aid.
376
00:26:50,000 --> 00:26:52,000
-Poor Zohar. -What?
377
00:26:53,000 --> 00:26:57,000
Nothing. We were at her place, poor thing.
378
00:26:58,000 --> 00:26:59,000
-Hi, baby. -[man] Hi.
379
00:27:00,000 --> 00:27:01,000
[Ella] Whoa... [laughs]
380
00:27:03,000 --> 00:27:05,000
No, she's just so bummed out.
381
00:27:05,000 --> 00:27:11,000
I'm telling you, Dad, she's totally lost.
382
00:27:11,000 --> 00:27:12,000
Why?
383
00:27:12,000 --> 00:27:15,000
[Ella] We had a four-five hour conversation
384
00:27:15,000 --> 00:27:18,000
about how mediocre she is... [laughs]
385
00:27:18,000 --> 00:27:23,000
She polished off three packs of Oreos,
386
00:27:23,000 --> 00:27:26,000
that comes to four in each...
387
00:27:26,000 --> 00:27:29,000
There are four in each pack, which makes...
388
00:27:29,000 --> 00:27:32,000
twelve. [laughs]
389
00:27:32,000 --> 00:27:35,000
[upbeat drums playing]
390
00:27:39,000 --> 00:27:40,000
Why is she mediocre?
391
00:27:41,000 --> 00:27:43,000
Because of that boyfriend of hers.
392
00:27:46,000 --> 00:27:47,000
I mean...
393
00:27:49,000 --> 00:27:52,000
Why her boyfriend?
394
00:27:52,000 --> 00:27:55,000
It opened up Pandora's Box...
395
00:27:57,000 --> 00:27:58,000
No, but I...
396
00:27:59,000 --> 00:28:02,000
I told her she's amazing and all that
397
00:28:03,000 --> 00:28:06,000
but between you and me, she's mediocre.
398
00:28:07,000 --> 00:28:08,000
[Uri] Sure, yeah.
399
00:28:11,000 --> 00:28:12,000
[man] She's pissing on him now.
400
00:28:14,000 --> 00:28:18,000
[Ella] But I cheered her up, I said, "Listen, Zohar, we're all in the gutter
401
00:28:19,000 --> 00:28:22,000
but some of us look at the stars."
402
00:28:22,000 --> 00:28:24,000
-Right. -[Ella laughs]
403
00:28:25,000 --> 00:28:28,000
-The moron, she didn't know the quote. -Uh-huh.
404
00:28:28,000 --> 00:28:30,000
[Ella] What a dork.
405
00:28:31,000 --> 00:28:33,000
It's Oscar Wilde, Dad.
406
00:28:33,000 --> 00:28:35,000
[phone beeping]
407
00:28:36,000 --> 00:28:37,000
[Ella] Do you know it?
408
00:28:38,000 --> 00:28:40,000
TZUKI PAROLE
409
00:28:40,000 --> 00:28:42,000
[drums crescendo]
410
00:28:45,000 --> 00:28:47,000
Look, here's a continuity mistake.
411
00:28:47,000 --> 00:28:51,000
She has a watch, she has a watch, she has a watch...
412
00:28:51,000 --> 00:28:52,000
Oops, no watch.
413
00:28:54,000 --> 00:28:57,000
-Polanski. -You're pretty easygoing, aren't you?
414
00:28:58,000 --> 00:28:59,000
Me?
415
00:29:01,000 --> 00:29:05,000
I can see why you think so, but...
416
00:29:06,000 --> 00:29:08,000
The truth is, I'm actually very...
417
00:29:10,000 --> 00:29:12,000
very dark.
418
00:29:13,000 --> 00:29:14,000
Where was Ella last night?
419
00:29:15,000 --> 00:29:17,000
Let me just use my telekinesis... At Zohar's.
420
00:29:18,000 --> 00:29:20,000
-Is that so? -Yeah. At Zohar's.
421
00:29:25,000 --> 00:29:29,000
[drums continue]
422
00:29:47,000 --> 00:29:49,000
-Uri. -Hi.
423
00:29:49,000 --> 00:29:51,000
-What's up? -Hey, Tzuki.
424
00:29:51,000 --> 00:29:52,000
-What's up? Come in. -Hi, Tzuki.
425
00:29:52,000 --> 00:29:55,000
-What's the matter? Gimme a hug. -It's alright.
426
00:29:55,000 --> 00:29:56,000
What's the matter?
427
00:29:56,000 --> 00:29:59,000
Do you realize that's my daughter that you're...?
428
00:30:01,000 --> 00:30:03,000
-She'll break my heart, Uri. -I don't give a damn.
429
00:30:04,000 --> 00:30:05,000
-What are you, a pig? -Relax.
430
00:30:05,000 --> 00:30:08,000
How dare you? What's with you? Have a little decency.
431
00:30:09,000 --> 00:30:11,000
I just think of all the diseases you carry...
432
00:30:11,000 --> 00:30:13,000
How would you feel if I did that to you?
433
00:30:13,000 --> 00:30:15,000
Do you want me to go out with your daughter?
434
00:30:15,000 --> 00:30:18,000
-I don't have a daughter. -If you keep going out with her...
435
00:30:19,000 --> 00:30:22,000
People in these situations do crazy things,
436
00:30:22,000 --> 00:30:26,000
not that I would, I won't, but I really wish I would.
437
00:30:27,000 --> 00:30:28,000
I'm telling you, I'm petulant.
438
00:30:29,000 --> 00:30:32,000
I shouldn't have mentioned your diseases, I'm sorry.
439
00:30:33,000 --> 00:30:35,000
Really, your scrambled eggs are fantastic.
440
00:30:35,000 --> 00:30:37,000
But I can't handle this.
441
00:30:37,000 --> 00:30:40,000
A father can't stand seeing such a thing.
442
00:30:40,000 --> 00:30:42,000
Understand me, Tzuki.
443
00:30:42,000 --> 00:30:44,000
-I understand. -You hit me where it...
444
00:30:44,000 --> 00:30:47,000
Okay, I understand.
445
00:30:50,000 --> 00:30:54,000
-Don't tell Ella we spoke, okay? -Of course not. Don't worry.
446
00:30:55,000 --> 00:30:56,000
Uri.
447
00:30:57,000 --> 00:30:58,000
I...
448
00:30:58,000 --> 00:31:01,000
What can I say? You're tearing me apart.
449
00:31:01,000 --> 00:31:02,000
I could cry for an hour.
450
00:31:03,000 --> 00:31:08,000
From one father to another, I know I broke your heart,
451
00:31:08,000 --> 00:31:13,000
and the mere thought that I could hurt a fly,
452
00:31:13,000 --> 00:31:16,000
and you know well I have the soul of a bird,
453
00:31:17,000 --> 00:31:18,000
tears me apart.
454
00:31:21,000 --> 00:31:24,000
What are you trying to say? I don't get it.
455
00:31:25,000 --> 00:31:28,000
I'M COMING TO SEE YOU
456
00:31:30,000 --> 00:31:32,000
[keys jingle]
457
00:31:34,000 --> 00:31:35,000
Ew.
458
00:31:50,000 --> 00:31:51,000
[phone chimes]
459
00:31:51,000 --> 00:31:53,000
NOT A GOOD IDEA
460
00:31:57,000 --> 00:32:00,000
I'M ALREADY ON MY WAY, BABE
461
00:32:05,000 --> 00:32:07,000
Did she really eat three packs of Oreos?
462
00:32:07,000 --> 00:32:09,000
Yeah, it was awful.
463
00:32:09,000 --> 00:32:11,000
-I'm on my way to see her now. -Tell her I said hi.
464
00:32:27,000 --> 00:32:28,000
[exhales]
465
00:32:34,000 --> 00:32:37,000
-Want some oatmeal? -Sure, babe. Thanks.
466
00:32:38,000 --> 00:32:40,000
-Do you like it sweet? -Yeah.
467
00:32:58,000 --> 00:33:00,000
This won't last for two weeks.
468
00:33:01,000 --> 00:33:02,000
[man] What?
469
00:33:18,000 --> 00:33:20,000
What's the matter, babe? Are you okay?
470
00:33:23,000 --> 00:33:24,000
We have to break up.
471
00:33:26,000 --> 00:33:27,000
For how many hours?
472
00:33:28,000 --> 00:33:30,000
Stop it, I'm serious.
473
00:33:32,000 --> 00:33:34,000
I don't want this anymore.
474
00:33:41,000 --> 00:33:47,000
[exhales deeply, sniffles]
475
00:33:51,000 --> 00:33:52,000
[phone clicks]
476
00:33:57,000 --> 00:33:59,000
You know,
477
00:34:00,000 --> 00:34:02,000
there's a beautiful Buddhist expression...
478
00:34:05,000 --> 00:34:09,000
that says the best way
479
00:34:09,000 --> 00:34:14,000
to save a drowning person is to jump in with them.
480
00:34:18,000 --> 00:34:20,000
But I don't want to jump in with you.
481
00:34:21,000 --> 00:34:24,000
-I'm not the one who's drowning. -I'm drowning?
482
00:34:24,000 --> 00:34:25,000
No, our relationship is drowning.
483
00:34:30,000 --> 00:34:33,000
-[stammers] I... -Well...
484
00:34:48,000 --> 00:34:49,000
[sniffles]
485
00:34:54,000 --> 00:34:55,000
[door closes]
486
00:34:55,000 --> 00:34:58,000
[lively big band music]
487
00:35:03,000 --> 00:35:05,000
♪ Formidable ... ♪
488
00:35:06,000 --> 00:35:07,000
[Tzuki] Wow.
489
00:35:08,000 --> 00:35:10,000
If you'd sent me a picture of you like this
490
00:35:10,000 --> 00:35:12,000
instead of that stupid emoji
491
00:35:13,000 --> 00:35:15,000
I'd leave work on the spot.
492
00:35:16,000 --> 00:35:18,000
Are you here to drive me crazy, princess?
493
00:35:19,000 --> 00:35:22,000
-[Ella] I missed you. -[Tzuki] Is that so? [laughs]
494
00:35:23,000 --> 00:35:24,000
Glad to hear it.
495
00:35:25,000 --> 00:35:28,000
-[Ella] What's up? -I'm okay.
496
00:35:28,000 --> 00:35:30,000
It's a busy day, The restaurant is packed.
497
00:35:32,000 --> 00:35:35,000
-Any plans for later? -[clicks tongue] No, I'm busy.
498
00:35:36,000 --> 00:35:38,000
-Really? -Don't be offended.
499
00:35:39,000 --> 00:35:42,000
-I'm not offended, babe. -You're a unique kind of pixie. Really.
500
00:35:42,000 --> 00:35:48,000
I mean it. Think about it, the way karma works,
501
00:35:48,000 --> 00:35:52,000
the world turns, and if you don't duck in time,
502
00:35:52,000 --> 00:35:54,000
you get whacked.
503
00:35:54,000 --> 00:35:57,000
You know how it is, everybody has his own journey.
504
00:35:59,000 --> 00:36:00,000
What does that mean?
505
00:36:01,000 --> 00:36:03,000
It means you're a pure soul.
506
00:36:07,000 --> 00:36:10,000
Sometimes I think the universe gave me you...
507
00:36:12,000 --> 00:36:14,000
for one night.
508
00:36:14,000 --> 00:36:19,000
so I should be grateful, not greedy.
509
00:36:35,000 --> 00:36:36,000
What's your problem?
510
00:36:46,000 --> 00:36:48,000
What's the matter?
511
00:36:49,000 --> 00:36:52,000
-I'm not Indian enough for you? -You're beautiful.
512
00:36:52,000 --> 00:36:54,000
A rain dance, is that what turns you on?
513
00:36:54,000 --> 00:36:56,000
Come on, babe, it's hard enough as it is.
514
00:36:57,000 --> 00:37:00,000
Are you mad at me, Tzuki? Did I do something wrong?
515
00:37:00,000 --> 00:37:01,000
Don't be silly.
516
00:37:01,000 --> 00:37:04,000
Then cut the crap about journeys and all that.
517
00:37:04,000 --> 00:37:05,000
Babe...
518
00:37:05,000 --> 00:37:08,000
No, I'm no professor, but I'm not stupid.
519
00:37:10,000 --> 00:37:12,000
Did you just want to get laid?
520
00:37:12,000 --> 00:37:16,000
-That's fine, but say so, be a man. -What do you mean, be a man?
521
00:37:17,000 --> 00:37:20,000
Tell me to my face, "I don't want you." Why do you have to bullshit me?
522
00:37:21,000 --> 00:37:26,000
Or maybe you do want me? I don't understand what...
523
00:37:28,000 --> 00:37:30,000
I don't want you.
524
00:37:42,000 --> 00:37:46,000
[upbeat orchestral music]
525
00:37:48,000 --> 00:37:49,000
[scoffs]
526
00:38:02,000 --> 00:38:06,000
[rock song playing]
37426
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.