All language subtitles for The.Walking.Dead.S07E14.WEB-DL.x264-FUM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:39,573 --> 00:05:41,306 Hi. 2 00:05:45,045 --> 00:05:46,345 Are you here... 3 00:05:46,380 --> 00:05:48,262 I'm here because I need your help. 4 00:06:30,888 --> 00:06:35,009 Sync & corrections by honeybunny & kinglouisxx www.addic7ed.com 5 00:06:38,329 --> 00:06:40,630 Sorry for taking over your trailer. 6 00:06:40,666 --> 00:06:41,932 Oh. 7 00:06:41,967 --> 00:06:43,477 I grew up with a lot of people around. 8 00:06:43,832 --> 00:06:45,132 I'm used to it. 9 00:06:45,200 --> 00:06:46,934 Big family? 10 00:06:47,002 --> 00:06:49,836 Uh... group home. 11 00:06:51,631 --> 00:06:53,599 This isn't like that, though. 12 00:06:53,726 --> 00:06:55,611 Not the bad parts, at least. 13 00:06:56,690 --> 00:06:59,002 For the first time, I feel like I belong. 14 00:07:00,526 --> 00:07:03,093 Trying to make sure you and Sasha became a part of this 15 00:07:03,118 --> 00:07:05,290 made me a part of this. 16 00:07:06,259 --> 00:07:08,104 When I was first here... 17 00:07:08,431 --> 00:07:09,828 I was never here. 18 00:07:10,048 --> 00:07:11,644 I, um... 19 00:07:11,725 --> 00:07:14,686 I always found it hard getting close to anyone... 20 00:07:15,217 --> 00:07:17,632 neighbors, friends... 21 00:07:18,717 --> 00:07:20,384 boyfriends. 22 00:07:25,656 --> 00:07:27,781 You should try it sometime. 23 00:07:28,429 --> 00:07:30,527 Even if it doesn't last. 24 00:07:33,132 --> 00:07:36,691 I'm gonna talk to our blacksmith about making more spears. 25 00:07:36,969 --> 00:07:40,214 Maybe we can trade with the Kingdom for some body armor. 26 00:07:40,739 --> 00:07:43,674 Thing is, what we really need is riot gear. 27 00:08:24,037 --> 00:08:25,403 I was... 28 00:08:25,783 --> 00:08:29,653 looking for something to read the other day. 29 00:08:34,606 --> 00:08:36,405 You can have the bullets. 30 00:08:37,719 --> 00:08:38,980 I didn't know you had a gun. 31 00:08:39,242 --> 00:08:40,319 I didn't. 32 00:08:41,589 --> 00:08:42,947 I do now. 33 00:08:44,516 --> 00:08:46,849 Sasha, don't go... not yet. 34 00:08:51,208 --> 00:08:53,575 Rosita didn't come here to train people. 35 00:08:53,890 --> 00:08:55,543 You're both going after Negan. 36 00:08:56,863 --> 00:08:59,080 But you can't do that without people. 37 00:08:59,461 --> 00:09:01,161 A lot of people. 38 00:09:01,363 --> 00:09:03,251 We've talked about this. 39 00:09:03,918 --> 00:09:05,820 I know what you think. 40 00:09:06,184 --> 00:09:08,056 And I appreciate that. 41 00:09:08,535 --> 00:09:10,824 But I'm not gonna change my mind. 42 00:09:11,561 --> 00:09:12,942 She's not. 43 00:09:14,634 --> 00:09:17,275 Does Maggie know Rosita's here yet? 44 00:09:17,970 --> 00:09:20,735 Uh, I-I-I don't think so. 45 00:09:21,126 --> 00:09:22,560 I didn't... 46 00:09:23,866 --> 00:09:25,574 You should tell her. 47 00:09:25,808 --> 00:09:27,141 About all of it. 48 00:09:27,176 --> 00:09:29,644 No. Not yet. 49 00:09:29,712 --> 00:09:31,445 Sh... 50 00:09:31,514 --> 00:09:33,814 I'm still... I'm still getting ready. 51 00:09:35,480 --> 00:09:38,171 And the thing is, Rosita is going, 52 00:09:38,257 --> 00:09:39,398 with or without me. 53 00:09:39,491 --> 00:09:40,821 So it should be with me. 54 00:09:40,857 --> 00:09:42,338 - Then I'll go, too. - Me, too. 55 00:09:42,363 --> 00:09:43,758 No. 56 00:09:43,964 --> 00:09:46,909 The Hilltop has to be ready for what happens after. 57 00:09:47,408 --> 00:09:48,974 Maggie needs you. 58 00:09:50,434 --> 00:09:52,299 She needs you, too. 59 00:09:53,512 --> 00:09:55,325 Not anymore. 60 00:09:56,668 --> 00:09:58,606 She has everyone else, 61 00:09:59,250 --> 00:10:01,015 and they have her. 62 00:10:08,352 --> 00:10:10,046 You can stay. 63 00:10:10,588 --> 00:10:12,156 I know you can. 64 00:10:13,226 --> 00:10:18,359 But I know you won't and she won't, but I wish you would. 65 00:10:18,969 --> 00:10:22,164 'Cause it's a long life, and then it isn't. 66 00:10:22,999 --> 00:10:25,215 You can take anything else you need. 67 00:10:25,660 --> 00:10:28,937 But you and Rosita need to talk to Maggie. 68 00:10:29,192 --> 00:10:30,839 You owe her that much. 69 00:10:46,239 --> 00:10:47,801 Listen... 70 00:10:48,704 --> 00:10:50,337 Enid... 71 00:10:51,130 --> 00:10:53,170 Maggie trusts you. 72 00:10:54,941 --> 00:10:58,310 You have to protect her, no matter what. 73 00:10:59,153 --> 00:11:01,546 She's the future of this place. 74 00:11:01,832 --> 00:11:03,398 I know it. 75 00:11:06,145 --> 00:11:07,911 So are you. 76 00:11:14,040 --> 00:11:16,254 Hold on to this for me. 77 00:11:18,593 --> 00:11:20,159 It's for the baby. 78 00:11:22,707 --> 00:11:25,425 Maybe you can work on it while I'm gone. 79 00:11:28,272 --> 00:11:29,671 Okay. 80 00:11:32,652 --> 00:11:34,269 Sasha... 81 00:11:34,486 --> 00:11:36,086 Yeah. 82 00:11:41,097 --> 00:11:42,397 In 10 minutes, 83 00:11:42,422 --> 00:11:44,155 I'm gonna tell Maggie what's going on. 84 00:11:46,187 --> 00:11:48,070 It's up to you what you want to do with that. 85 00:11:51,242 --> 00:11:53,333 I'm doing what you asked. 86 00:12:14,285 --> 00:12:15,852 The Saviors are coming! 87 00:12:15,881 --> 00:12:17,541 The Saviors are coming! 88 00:12:17,566 --> 00:12:18,480 We have to get Maggie. 89 00:12:18,505 --> 00:12:19,856 - Where is she? - Come on! 90 00:12:27,392 --> 00:12:28,584 Where do we hide? 91 00:12:28,626 --> 00:12:30,689 We're not hiding. 92 00:12:36,707 --> 00:12:37,962 All right, get in. 93 00:12:38,056 --> 00:12:39,595 It goes to the other side. 94 00:12:39,673 --> 00:12:41,755 We got to get out before Maggie does. 95 00:12:53,886 --> 00:12:55,876 We'll never make it in time. 96 00:12:56,193 --> 00:12:58,118 Come on! 97 00:13:05,803 --> 00:13:08,314 Just stay down there. I'll keep them away. 98 00:13:08,354 --> 00:13:10,744 They aren't the same ones who came to Alexandria. 99 00:13:41,956 --> 00:13:44,947 Simon! Hello. 100 00:13:44,972 --> 00:13:48,611 Right back at you, Gregory. Hello. 101 00:13:50,052 --> 00:13:51,997 Ahh. 102 00:13:52,654 --> 00:13:55,254 We weren't, uh, expecting you back so soon. 103 00:13:55,677 --> 00:13:57,590 You want to talk in my office? 104 00:13:57,809 --> 00:14:00,067 I got a bottle of gin my people found. 105 00:14:00,195 --> 00:14:01,995 You're a gin man, right? 106 00:14:02,153 --> 00:14:04,430 Oh, I'm a man of... 107 00:14:04,520 --> 00:14:07,112 shifting specifics of tastes in transition. 108 00:14:07,137 --> 00:14:09,135 I'm into tequila now. 109 00:14:10,362 --> 00:14:13,061 AƱejo. Reposado. 110 00:14:13,086 --> 00:14:14,877 Sipping, mixing... 111 00:14:15,471 --> 00:14:17,031 Un mundo de sabor. 112 00:14:18,424 --> 00:14:20,367 Gin seems like turpentine. 113 00:14:21,282 --> 00:14:23,961 It happened quick with a gimlet the other night. 114 00:14:25,031 --> 00:14:27,286 I'm an unusual kind of creature. 115 00:14:27,611 --> 00:14:29,110 You know what? 116 00:14:29,328 --> 00:14:30,432 I respect that. 117 00:14:30,743 --> 00:14:32,543 Yeah. Tequila. 118 00:14:33,149 --> 00:14:35,263 Mental note. Locked. 119 00:14:35,622 --> 00:14:36,997 Great. 120 00:14:37,142 --> 00:14:38,896 Oh, no need to talk. 121 00:14:38,990 --> 00:14:41,144 This is hopefully a quick visit. 122 00:14:41,212 --> 00:14:42,578 Oh. 123 00:14:42,614 --> 00:14:44,714 Well, what can I do for you? 124 00:14:45,360 --> 00:14:46,849 That's an excellent question. 125 00:14:47,055 --> 00:14:49,452 Alas, the answer's not so excellent. 126 00:14:49,844 --> 00:14:52,493 You have a certain somebody that, uh... 127 00:14:52,602 --> 00:14:54,323 now needs to be Negan's certain somebody, 128 00:14:54,359 --> 00:14:58,261 so what you can do for me is point me in their direction. 129 00:15:01,604 --> 00:15:03,260 So, who is it? 130 00:15:03,533 --> 00:15:06,286 You get your pointy finger up, and I'll tells ya. 131 00:15:13,921 --> 00:15:15,346 Daryl. 132 00:15:18,370 --> 00:15:19,932 Daryl. 133 00:15:20,767 --> 00:15:22,434 Daryl. 134 00:15:36,414 --> 00:15:38,378 Did you dig that tunnel? 135 00:15:38,640 --> 00:15:40,540 Maggie thought we needed a quick way out. 136 00:15:40,780 --> 00:15:42,046 So I made one. 137 00:15:42,185 --> 00:15:44,674 Well, we're out. So now what? 138 00:15:46,077 --> 00:15:47,610 You know. 139 00:16:10,198 --> 00:16:12,157 If this one starts, I'll siphon some gas. 140 00:16:12,260 --> 00:16:13,260 I just got to find... 141 00:16:13,329 --> 00:16:14,496 There's an empty water bottle. 142 00:16:17,546 --> 00:16:19,739 I thought this was the one, but... 143 00:16:29,869 --> 00:16:31,436 Like it? 144 00:16:31,609 --> 00:16:33,012 I made it. 145 00:16:33,109 --> 00:16:34,703 Car's dead. 146 00:17:22,308 --> 00:17:24,467 Where'd you learn to disarm bombs? 147 00:17:26,637 --> 00:17:28,326 Were you in the Army? 148 00:17:28,681 --> 00:17:30,710 Someone I knew. 149 00:17:32,064 --> 00:17:33,499 Not him. 150 00:17:33,953 --> 00:17:35,781 Listen, I'm not here to play "Get to Know You," 151 00:17:35,868 --> 00:17:38,038 so either we talk about the mission or we don't. 152 00:17:44,497 --> 00:17:45,804 Okay. 153 00:17:53,864 --> 00:17:55,497 Jesus said there's some buildings, 154 00:17:55,642 --> 00:17:57,074 two, three, four stories, 155 00:17:57,118 --> 00:17:59,051 just outside the sanctuary to the east of it. 156 00:17:59,212 --> 00:18:00,384 At least one of them 157 00:18:00,409 --> 00:18:02,160 should have a line of sight to the rear courtyard, 158 00:18:02,348 --> 00:18:04,324 past the fence with the walkers on it. 159 00:18:04,684 --> 00:18:07,351 We hole up, we wait, we take a shot from there. 160 00:18:08,668 --> 00:18:10,597 If we have to get closer, 161 00:18:10,832 --> 00:18:12,331 there's some weak spots in the perimeter 162 00:18:12,356 --> 00:18:14,449 we might still be able to take advantage of, 163 00:18:14,836 --> 00:18:16,068 but if we can, 164 00:18:16,253 --> 00:18:19,153 I say we stay outside, do it clean. 165 00:18:19,865 --> 00:18:21,990 Maybe make it out of there alive. 166 00:18:32,616 --> 00:18:34,049 You see a problem with that? 167 00:18:34,126 --> 00:18:36,461 I want to make sure we get him. That means we go in. 168 00:18:36,486 --> 00:18:38,851 If we shoot from a distance and miss, we don't get another chance. 169 00:18:38,876 --> 00:18:39,742 I won't miss. 170 00:18:39,767 --> 00:18:41,820 Even if you shoot and graze him, he doesn't die. 171 00:18:41,845 --> 00:18:43,373 I won't miss. 172 00:18:43,398 --> 00:18:45,098 If we go in and get caught... 173 00:18:45,123 --> 00:18:46,289 I won't get caught. 174 00:18:46,554 --> 00:18:48,120 What the hell's wrong with you? 175 00:18:49,566 --> 00:18:51,559 They take us, we don't get another try. 176 00:18:52,236 --> 00:18:53,969 Because they'll kill us. 177 00:18:55,502 --> 00:18:57,138 If we're out here, we're alive. 178 00:18:57,330 --> 00:18:58,940 We get another go. 179 00:19:14,873 --> 00:19:16,958 Nothing is wrong with me, Sasha. 180 00:19:17,161 --> 00:19:18,958 I'm gonna make sure he's dead. 181 00:19:19,834 --> 00:19:21,472 Look, if this is too much for you, 182 00:19:21,505 --> 00:19:23,172 you want to bail, now's your chance. 183 00:19:23,482 --> 00:19:24,636 I'm not going anywhere. 184 00:19:24,661 --> 00:19:27,001 - Well, I'm done talking about it. - Good. 185 00:19:27,036 --> 00:19:28,235 Maybe you'll think about it. 186 00:19:29,483 --> 00:19:30,497 Maybe you'll change your mind 187 00:19:30,523 --> 00:19:33,305 about what it takes to get what you want. 188 00:19:42,650 --> 00:19:43,918 Hi! 189 00:19:43,993 --> 00:19:46,851 Uh, I've got fresh veggies... 190 00:19:46,876 --> 00:19:50,126 Stop. They're vegetables. 191 00:19:50,274 --> 00:19:51,787 Use the whole word. 192 00:19:51,927 --> 00:19:53,227 We have time. 193 00:19:53,403 --> 00:19:54,662 Uh... 194 00:19:54,804 --> 00:19:56,201 Okay. 195 00:19:56,304 --> 00:19:59,906 I have these vegetables they told me to bring over, 196 00:19:59,941 --> 00:20:03,143 uh, and the basket's pretty heavy. 197 00:20:03,437 --> 00:20:05,155 For me, I mean. 198 00:20:05,280 --> 00:20:07,062 Probably not you. Uh, here. 199 00:20:07,087 --> 00:20:08,142 Load them in the truck, 200 00:20:08,220 --> 00:20:10,337 and, uh, if you meet me by the garden, 201 00:20:10,362 --> 00:20:12,166 - I can get you the rest... - Stop. 202 00:20:13,088 --> 00:20:16,723 I don't know who you think I am or who we are. 203 00:20:17,111 --> 00:20:19,292 Load them yourself. I'm busy. 204 00:20:19,423 --> 00:20:22,016 Oh. Sorry. I'm sorry. 205 00:20:22,041 --> 00:20:25,832 Girl, pick that shit up right now and scram. 206 00:20:29,634 --> 00:20:31,167 And I'll take that. 207 00:20:33,679 --> 00:20:35,138 Now. 208 00:20:35,390 --> 00:20:37,744 Don't make me cut it off you, girl. 209 00:21:46,469 --> 00:21:48,704 Dr. Harlan Carson, correct? 210 00:21:50,405 --> 00:21:51,924 Do you need a checkup? 211 00:21:52,307 --> 00:21:55,643 Probably. It's been a few years, but I'm not here for that. 212 00:21:58,955 --> 00:22:00,572 We already gave you as much medicine as we could spare 213 00:22:00,597 --> 00:22:03,031 - the last time you were here. - Yes, you did. 214 00:22:03,224 --> 00:22:05,744 But we're not here to take more of that. 215 00:22:06,166 --> 00:22:07,526 Congratulations! 216 00:22:07,635 --> 00:22:09,518 You're moving up in the world. 217 00:22:09,738 --> 00:22:11,671 Negan wants you where he is. 218 00:22:11,855 --> 00:22:13,955 You're an important fellow, Harlan. 219 00:22:15,674 --> 00:22:17,274 You're coming with us. 220 00:22:18,644 --> 00:22:22,713 Look, I... I have patients here that need me. 221 00:22:23,037 --> 00:22:25,237 Why does Negan need two doctors? 222 00:22:33,140 --> 00:22:36,675 Well, I think my look may have conveyed the information. 223 00:22:36,998 --> 00:22:39,360 People say I have an expressive face. 224 00:22:39,489 --> 00:22:42,023 But if not, let me repeat your question. 225 00:22:42,048 --> 00:22:46,191 Why do we need two doctors? Answer... we don't. 226 00:22:51,265 --> 00:22:52,598 So... 227 00:22:53,938 --> 00:22:55,525 my brother pissed someone off, 228 00:22:55,774 --> 00:22:57,135 get himself killed? 229 00:22:57,491 --> 00:22:59,224 Something like that. 230 00:22:59,688 --> 00:23:01,773 Very, very ugly stuff. 231 00:23:02,088 --> 00:23:03,921 My condolences. 232 00:23:05,303 --> 00:23:07,012 But it's time. 233 00:23:08,994 --> 00:23:10,994 All of my charts are in order. 234 00:23:11,171 --> 00:23:12,452 You need to make arrangements 235 00:23:12,477 --> 00:23:13,943 for some kind of medical care here, 236 00:23:14,062 --> 00:23:15,961 especially for my ongoing patients. 237 00:23:16,514 --> 00:23:17,719 I will. 238 00:23:20,113 --> 00:23:22,170 - I need to pack. - You don't. 239 00:23:22,342 --> 00:23:25,075 We have everything you need, and what we don't, we'll get. 240 00:23:25,365 --> 00:23:27,041 Hey, you like ice cream? 241 00:23:27,459 --> 00:23:29,126 We have ice cream. 242 00:23:29,357 --> 00:23:32,643 We have a lady that makes cardamom gelato. 243 00:23:32,827 --> 00:23:34,193 Shit you not. 244 00:23:34,362 --> 00:23:37,182 Oh! Almost forgot. Set that down. 245 00:23:39,148 --> 00:23:40,934 Well, fair is fair. 246 00:23:42,386 --> 00:23:44,264 We're not leaving you high and dry 247 00:23:44,289 --> 00:23:46,289 when it comes to medical solutions. 248 00:23:46,423 --> 00:23:47,722 Go on. 249 00:24:04,606 --> 00:24:06,875 Simon, a word? 250 00:24:07,698 --> 00:24:09,435 Mm. 251 00:24:11,505 --> 00:24:14,810 Look, I think I've proven 252 00:24:14,835 --> 00:24:16,960 that I can work with Negan. 253 00:24:17,184 --> 00:24:18,898 I'm a can-do guy, 254 00:24:19,562 --> 00:24:22,256 but I got to hang on to my peoples' trust. 255 00:24:22,281 --> 00:24:24,817 Otherwise, you don't know who might take over. 256 00:24:25,348 --> 00:24:27,942 You know, someone else might not be so cooperative. 257 00:24:28,473 --> 00:24:30,966 They might have crazy ideas. 258 00:24:33,567 --> 00:24:36,150 Who might take over? 259 00:24:36,175 --> 00:24:38,789 - What crazy ideas? - I don't know. 260 00:24:38,814 --> 00:24:41,192 I'm just considering worst-case scenarios. 261 00:24:41,443 --> 00:24:43,262 You know, what I'm saying is, 262 00:24:43,294 --> 00:24:47,306 I know human nature, and it isn't inconceivable. 263 00:24:49,126 --> 00:24:51,828 - I hear your concern. - Mm. 264 00:24:52,421 --> 00:24:54,516 I'm not insensitive to it. 265 00:24:54,541 --> 00:24:56,468 - Mm. - Right? 266 00:24:58,812 --> 00:25:02,468 If you're having problems of that nature... 267 00:25:03,546 --> 00:25:05,737 come to see me. 268 00:25:06,175 --> 00:25:07,575 Anytime. 269 00:25:07,858 --> 00:25:09,366 I don't know where to go. 270 00:25:11,499 --> 00:25:15,449 I'll arrange it so that... 271 00:25:18,020 --> 00:25:20,721 ...you just tell the guard who you are... 272 00:25:20,843 --> 00:25:22,089 Mm-hmm. 273 00:25:22,571 --> 00:25:24,508 ...and he'll let you right in. 274 00:25:28,271 --> 00:25:30,664 Long as there's no shenanigans afoot. 275 00:25:31,896 --> 00:25:33,500 There will be none. 276 00:25:36,966 --> 00:25:39,346 I just... I just would like you to consider... 277 00:25:39,463 --> 00:25:41,029 Wonderful. 278 00:25:42,911 --> 00:25:44,244 Hmm? 279 00:25:45,502 --> 00:25:48,023 We'll crack open some tequila. 280 00:25:48,807 --> 00:25:50,440 We'll talk. 281 00:25:51,070 --> 00:25:53,093 We'll work it out. 282 00:25:54,054 --> 00:25:55,382 You're a good producer for us. 283 00:25:55,407 --> 00:25:57,654 - I don't want you to be so stressed. - Yeah. 284 00:25:58,814 --> 00:26:00,904 I'd be a lot less stressed if you'd leave my doctor. 285 00:26:00,929 --> 00:26:02,562 Gregory... 286 00:26:02,965 --> 00:26:05,098 Got it. Okay. 287 00:26:05,428 --> 00:26:07,261 I won't ask again. 288 00:27:06,496 --> 00:27:09,034 You were gonna kill that guy. 289 00:27:09,964 --> 00:27:11,190 He was gonna find us. 290 00:27:11,450 --> 00:27:14,765 He wasn't, and he didn't. 291 00:27:17,403 --> 00:27:19,336 He deserved to die. 292 00:27:21,043 --> 00:27:22,709 Ever since you got here, 293 00:27:22,833 --> 00:27:24,661 you haven't said a word to me. 294 00:27:27,222 --> 00:27:28,950 Would you look at me? 295 00:27:30,309 --> 00:27:31,951 Please? 296 00:27:38,182 --> 00:27:40,012 Daryl... 297 00:27:43,982 --> 00:27:45,570 I'm sorry. 298 00:27:48,174 --> 00:27:49,920 I'm sorry. 299 00:27:59,528 --> 00:28:01,361 It wasn't your fault. 300 00:28:02,537 --> 00:28:04,845 It was. 301 00:28:05,968 --> 00:28:07,434 No. 302 00:28:07,735 --> 00:28:09,477 It wasn't. 303 00:28:10,595 --> 00:28:13,371 You're one of the good things in this world. 304 00:28:14,269 --> 00:28:16,199 That's what Glenn thought. 305 00:28:17,044 --> 00:28:18,613 And he would know, 306 00:28:19,207 --> 00:28:21,402 'cause he was one of the good things, too. 307 00:28:24,483 --> 00:28:26,522 And, uh... 308 00:28:28,592 --> 00:28:30,787 I wanted to kill that guy, too. 309 00:28:32,194 --> 00:28:35,428 I wanted to string them all up and watch them die. 310 00:28:40,506 --> 00:28:42,402 But we have to win. 311 00:28:51,850 --> 00:28:53,632 Help me win. 312 00:30:05,072 --> 00:30:07,168 This'll work. 313 00:30:48,157 --> 00:30:49,814 Now. 314 00:31:18,757 --> 00:31:21,205 Get in! 315 00:32:38,185 --> 00:32:39,871 Anything? 316 00:32:40,661 --> 00:32:42,513 Negan still hasn't come out. 317 00:32:42,726 --> 00:32:44,492 But Eugene's out there. 318 00:32:45,792 --> 00:32:47,112 Eugene? 319 00:32:47,506 --> 00:32:48,872 It looks like... 320 00:32:49,158 --> 00:32:51,406 he's ordering people around. 321 00:32:53,307 --> 00:32:55,234 Playing some angle. 322 00:32:59,244 --> 00:33:00,941 Will you teach me those knots? 323 00:33:01,903 --> 00:33:04,046 I know a bunch, but not those. 324 00:33:05,111 --> 00:33:06,877 Won't matter soon. 325 00:33:09,288 --> 00:33:10,674 It might. 326 00:33:21,486 --> 00:33:22,877 Yeah, I'll show you. 327 00:33:24,314 --> 00:33:26,256 All right, here's the first one. 328 00:33:27,885 --> 00:33:30,046 Cross it over your hand like that. 329 00:33:30,493 --> 00:33:34,285 Then you take the top loop, bring it down, up, 330 00:33:34,504 --> 00:33:37,207 and back through, then... 331 00:33:39,080 --> 00:33:40,479 Got it? 332 00:33:40,603 --> 00:33:42,279 Let me try. 333 00:34:07,195 --> 00:34:08,638 You know... 334 00:34:09,607 --> 00:34:12,346 we got lucky, having you with us. 335 00:34:14,002 --> 00:34:15,932 You know how to do everything. 336 00:34:33,662 --> 00:34:35,264 Johnny. 337 00:34:36,154 --> 00:34:38,115 That's who taught me about bombs. 338 00:34:38,920 --> 00:34:40,890 Survivalist, prepper-type shit. 339 00:34:43,552 --> 00:34:46,503 Marcus taught me about cars. He was a mechanic... 340 00:34:46,855 --> 00:34:48,622 and a wannabe stunt driver. 341 00:34:50,100 --> 00:34:51,900 And an asshole. 342 00:34:52,610 --> 00:34:55,024 Knot-tying was from Chaser. 343 00:34:56,606 --> 00:34:58,391 Yeah, that wasn't his real name. 344 00:35:00,985 --> 00:35:02,785 There were others. 345 00:35:04,186 --> 00:35:06,350 Were those people you lost on the way to D.C.? 346 00:35:06,436 --> 00:35:08,221 No, not them. 347 00:35:08,710 --> 00:35:11,157 A lot of guys wanted to protect me, 348 00:35:11,761 --> 00:35:14,909 like there was no way I could know how to take care of myself. 349 00:35:16,231 --> 00:35:17,430 And I didn't. 350 00:35:18,800 --> 00:35:20,967 And I hated the way that felt. 351 00:35:22,855 --> 00:35:24,588 So I rolled with it. 352 00:35:25,434 --> 00:35:27,333 They didn't even notice I was picking up 353 00:35:27,358 --> 00:35:29,692 everything they knew how to do and doing it better. 354 00:35:33,886 --> 00:35:36,440 Then I'd outgrow them and bounce. 355 00:35:41,346 --> 00:35:43,733 The sex was just for fun. 356 00:35:45,272 --> 00:35:46,780 When the world's over, 357 00:35:47,101 --> 00:35:49,702 everyone should be getting their rocks off. 358 00:35:56,001 --> 00:35:58,018 Was that how it was with him? 359 00:36:00,756 --> 00:36:02,467 Abraham? 360 00:36:06,810 --> 00:36:08,200 No. 361 00:36:11,576 --> 00:36:14,693 I fell in with him because he saw I could handle my shit. 362 00:36:15,579 --> 00:36:17,513 And I never looked back. 363 00:36:24,366 --> 00:36:26,304 Well, no, I did. 364 00:36:28,304 --> 00:36:29,968 When it was over. 365 00:36:33,074 --> 00:36:34,756 Yeah. 366 00:36:41,512 --> 00:36:44,074 You know the thing that killed me? 367 00:36:45,792 --> 00:36:47,127 When we got to Alexandria, 368 00:36:47,152 --> 00:36:49,249 I was acting like I was all good 'cause he wasn't. 369 00:36:52,003 --> 00:36:54,487 Then, the son of a bitch was actually all good. 370 00:36:56,920 --> 00:36:59,138 And I couldn't figure this one out. 371 00:37:00,599 --> 00:37:02,512 Living there, feeling like we had made it, 372 00:37:02,537 --> 00:37:04,807 I couldn't pick that up. 373 00:37:04,976 --> 00:37:07,213 Then, when he bounced, I... 374 00:37:11,972 --> 00:37:14,135 ...I thought I hated you. 375 00:37:17,372 --> 00:37:20,951 But maybe I just hated that he figured out his shit first. 376 00:37:28,962 --> 00:37:31,345 I've never told anyone any of that stuff. 377 00:37:32,549 --> 00:37:34,728 Who I was, what I did... 378 00:37:36,795 --> 00:37:38,435 I'm glad... 379 00:37:39,240 --> 00:37:41,615 that you felt like... 380 00:37:42,404 --> 00:37:44,373 you could. 381 00:37:50,550 --> 00:37:53,151 I was stupid to waste so much time. 382 00:38:03,044 --> 00:38:04,855 Now I'll never get to tell Abraham 383 00:38:04,896 --> 00:38:06,645 I'm happy he was happy. 384 00:38:17,404 --> 00:38:19,047 Were you happy? 385 00:38:26,042 --> 00:38:27,813 I was. 386 00:38:36,374 --> 00:38:38,341 It wasn't his time. 387 00:38:40,032 --> 00:38:42,685 Abraham would've wanted to go out fighting. 388 00:38:47,371 --> 00:38:50,637 And that asshole with the bat took that away, too. 389 00:38:53,871 --> 00:38:57,228 To go out with a point to going out. 390 00:39:07,472 --> 00:39:09,707 I guess we all want that. 391 00:39:16,253 --> 00:39:18,206 No matter how it all goes down, 392 00:39:18,851 --> 00:39:20,401 I got your back. 393 00:39:21,604 --> 00:39:23,784 And I've got yours. 394 00:39:29,646 --> 00:39:31,451 You think that prick's out there yet? 395 00:39:31,588 --> 00:39:32,854 Hmm. 396 00:39:54,742 --> 00:39:57,834 Oh... shit. 397 00:39:58,021 --> 00:39:59,153 What? 398 00:39:59,178 --> 00:40:01,928 Dr. Carson, Maggie's doctor. 399 00:40:02,192 --> 00:40:04,019 They brought him here. 400 00:40:11,723 --> 00:40:13,590 Negan's out. 401 00:40:23,189 --> 00:40:25,361 Oh, he's too close. 402 00:40:26,876 --> 00:40:29,189 Ah, I can't get a clean shot. 403 00:40:31,471 --> 00:40:33,170 Turn on the walkie. 404 00:40:42,341 --> 00:40:45,254 This is Dr. Eugene Porter, Chief Engineer, speaking. 405 00:40:45,356 --> 00:40:47,051 I'm gonna need a dozen more walkers, 406 00:40:47,160 --> 00:40:49,185 a.k.a. "dead ones" in the local parlance, 407 00:40:49,210 --> 00:40:52,185 for expanding the fence protocol PDQ. 408 00:40:52,324 --> 00:40:54,139 Actually, PFQ. 409 00:40:54,413 --> 00:40:57,181 This is per Negan, who I also am, 410 00:40:57,206 --> 00:40:59,234 even if it takes all night to procure them, 411 00:40:59,353 --> 00:41:01,329 so I need able-bodied persons out there 412 00:41:01,405 --> 00:41:02,688 in the surrounding blocks of buildings 413 00:41:02,791 --> 00:41:04,578 snoopin' and snatchin', stat. 414 00:41:04,775 --> 00:41:07,076 Negan will be indisposed in the boudoir, 415 00:41:07,144 --> 00:41:08,644 so in the meantime, 416 00:41:08,803 --> 00:41:11,537 any questions should be directed to yours truly. 417 00:41:11,803 --> 00:41:14,662 Dr. Eugene Porter, Chief Engineer, 418 00:41:14,741 --> 00:41:18,268 also known as Negan, who I am. 419 00:41:19,623 --> 00:41:21,596 Change of plans. 420 00:41:26,497 --> 00:41:28,407 So we go in. 421 00:41:30,454 --> 00:41:32,165 I'm ready. 422 00:41:49,341 --> 00:41:50,807 Come in. 423 00:41:55,266 --> 00:41:56,898 Freddie said you wanted to see me? 424 00:41:57,006 --> 00:41:58,912 Yes, have a seat. 425 00:42:05,074 --> 00:42:07,608 I noticed you've been slacking on your scavenging 426 00:42:07,659 --> 00:42:09,126 and recruiting lately. 427 00:42:09,194 --> 00:42:13,144 And there are too many people in your trailer. 428 00:42:13,315 --> 00:42:14,881 Fire hazard. 429 00:42:15,066 --> 00:42:18,917 Plenty of room here at Barrington House for our guests. 430 00:42:19,026 --> 00:42:20,793 Speaking of which, 431 00:42:20,917 --> 00:42:24,207 I have job assignments for the newcomers. 432 00:42:24,927 --> 00:42:26,635 People are gonna stay, they're gonna chip in. 433 00:42:26,660 --> 00:42:28,754 No more free rides on the teat. 434 00:42:28,874 --> 00:42:30,879 You let them take Dr. Carson. 435 00:42:31,015 --> 00:42:33,098 Surprised you didn't kneel again. 436 00:42:33,284 --> 00:42:34,725 You must be really worried 437 00:42:34,750 --> 00:42:36,593 if you're trying to split everyone up. 438 00:42:38,726 --> 00:42:40,289 Shouldn't talk to me like that. 439 00:42:40,973 --> 00:42:42,307 Who knows what might happen 440 00:42:42,332 --> 00:42:44,730 with all these Saviors coming around? 441 00:42:45,582 --> 00:42:47,443 Did you just threaten me? 442 00:42:47,605 --> 00:42:49,988 I was being sarcastic, okay? 443 00:42:50,144 --> 00:42:53,076 - No, I think you just threatened me. - Think what you want. 444 00:42:53,210 --> 00:42:55,900 You know, what I'm saying is, I look out for my friends, 445 00:42:55,936 --> 00:42:59,473 and I realized... we're not friends. 446 00:42:59,949 --> 00:43:02,215 Come in. 447 00:43:04,077 --> 00:43:06,387 Ah, wonderful... tequila. 448 00:43:06,973 --> 00:43:09,147 Crack that open for me, would you? 449 00:43:09,627 --> 00:43:10,927 You may go now. 450 00:43:11,222 --> 00:43:13,404 Show him out, will you, Kal? 451 00:43:28,509 --> 00:43:29,625 Everything okay? 452 00:43:29,728 --> 00:43:31,461 Where's Sasha and Rosita? 453 00:43:36,108 --> 00:43:37,633 You see that over there? 454 00:43:37,799 --> 00:43:40,657 That is a half-assed attempt at a safety protocol. 455 00:43:40,913 --> 00:43:43,336 We need a full-assed, full-court press. 456 00:43:43,361 --> 00:43:46,280 That stuff out front with the spikes and the chains and the heads, 457 00:43:46,312 --> 00:43:47,336 that's good for the optics. 458 00:43:47,361 --> 00:43:48,914 It sends a message to would-be intruders 459 00:43:48,939 --> 00:43:51,057 of the "Don't Mess with Texas" variety. 460 00:43:52,643 --> 00:43:55,602 But we need to drill down on actual safety protocol, 461 00:43:56,049 --> 00:43:58,182 especially at points that have proven to be janky. 462 00:43:58,207 --> 00:43:59,506 Well, yeah. 463 00:43:59,698 --> 00:44:01,717 That's why I'm on guard duty now. 464 00:44:01,867 --> 00:44:04,185 No offense to that last guy, 465 00:44:04,287 --> 00:44:05,692 but he could hardly handle a gun. 466 00:44:09,236 --> 00:44:11,970 Get up. You're getting out. 467 00:44:14,631 --> 00:44:17,803 Eugene, get up. We're breaking you out. 468 00:44:20,917 --> 00:44:22,584 Eugene! 469 00:44:25,291 --> 00:44:26,683 No. 470 00:44:27,173 --> 00:44:28,988 I'm not going with you. 471 00:44:29,163 --> 00:44:30,396 What? 472 00:44:31,981 --> 00:44:34,838 I didn't ask you to come, so go. 473 00:44:37,188 --> 00:44:39,362 People got to be en route. 474 00:44:50,669 --> 00:44:54,245 That weak, lying sack of shit. 475 00:44:57,211 --> 00:44:59,570 This is it. I'm going in. 476 00:45:01,934 --> 00:45:03,367 Hold on. 477 00:45:03,617 --> 00:45:04,931 This is gonna take a second. 478 00:45:05,032 --> 00:45:07,267 More could be coming back. Keep an eye out. 479 00:45:15,105 --> 00:45:17,036 Just another second. 480 00:45:24,248 --> 00:45:26,240 What the hell are you doing? 481 00:45:26,365 --> 00:45:27,626 Go. 482 00:45:27,810 --> 00:45:29,418 It's not your time. 483 00:45:29,982 --> 00:45:32,349 There's got to be a point to it, right? 484 00:45:33,240 --> 00:45:34,698 They need you. 485 00:46:12,874 --> 00:46:14,219 Damn it. 486 00:46:14,761 --> 00:46:16,495 Damn it! 487 00:46:25,145 --> 00:46:30,145 Sync & corrections by honeybunny & kinglouisxx www.addic7ed.com 32558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.