All language subtitles for The.Sun.2016

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,044 --> 00:00:41,829 Early 21st century 2 00:00:36,216 --> 00:00:41,829 More than half of humans died due to infection 3 00:00:42,690 --> 00:00:55,388 And the humans that barely survived... 4 00:00:45,652 --> 00:00:55,388 Divided into two groups 5 00:00:47,323 --> 00:00:49,574 Very shortly... 6 00:00:50,985 --> 00:00:55,688 Everyone who is out of the CURIO area, please return immediately. 7 00:00:58,570 --> 00:01:00,761 Very shortly... 8 00:01:02,282 --> 00:01:06,864 Everyone who is out of the CURIO area, please return immediately. 9 00:01:10,197 --> 00:01:12,398 Very shortly... 10 00:01:13,800 --> 00:01:18,312 Everyone who is out of the CURIO area, please return immediately. 11 00:01:21,745 --> 00:01:23,946 Very shortly... 12 00:01:25,407 --> 00:01:30,190 Everyone who is out of the CURIO area, please return immediately 13 00:01:33,652 --> 00:01:35,823 Very shortly... 14 00:01:37,385 --> 00:01:42,158 Everyone who is out of the CURIO are, please return immediately. 15 00:01:44,029 --> 00:01:44,779 Katsuya! 16 00:01:47,341 --> 00:01:48,761 Why are you doing this? 17 00:01:50,873 --> 00:01:54,905 Hey...speak to me Katsuya! 18 00:01:55,987 --> 00:01:58,918 You sure are worthy of being a NOX member. 19 00:01:59,379 --> 00:02:01,640 Will you be okay if your head gets smashed in? 20 00:02:05,963 --> 00:02:07,874 Didn't I tell you that we were friends? 21 00:02:08,815 --> 00:02:10,566 Why are you doing this? 22 00:02:13,888 --> 00:02:18,671 Didn't you say that you wanted to talk and be on good terms? 23 00:02:18,821 --> 00:02:21,922 But you never gave me a chance you bastard. 24 00:02:24,995 --> 00:02:27,296 You look down on us don't you? 25 00:02:34,351 --> 00:02:36,112 You're drinking alcohol aren't you? 26 00:02:37,083 --> 00:02:38,463 You can't do that Katsuya! 27 00:02:38,614 --> 00:02:41,095 You can't make good judgments in that state... 28 00:02:45,508 --> 00:02:46,648 Shut up! 29 00:03:14,167 --> 00:03:15,577 That's dangerous you bastard! 30 00:03:16,678 --> 00:03:18,749 Don't spread it to me! 31 00:03:18,900 --> 00:03:19,770 Katsuya... 32 00:03:20,541 --> 00:03:22,292 We can coexist! 33 00:03:23,322 --> 00:03:26,033 Didn't we make a promise that we'd go home together? 34 00:03:28,716 --> 00:03:29,316 Katsuya! 35 00:03:31,017 --> 00:03:31,897 Katsuya! 36 00:03:45,717 --> 00:03:49,529 Thanks to you, we have to endure such a shitty lifestyle. 37 00:03:50,490 --> 00:03:55,092 My grandparents and my parents as well... 38 00:03:58,405 --> 00:04:02,907 Things must be changed by our generation. 39 00:04:05,279 --> 00:04:05,949 Katsuya... 40 00:04:09,072 --> 00:04:09,862 Hey, stop it! 41 00:04:13,064 --> 00:04:13,924 Please stop! 42 00:04:18,127 --> 00:04:20,428 I'm not a slave of NOX! 43 00:04:21,169 --> 00:04:22,770 I'm a child of the Sun! 44 00:05:10,171 --> 00:05:14,984 We found it! It's right here! 45 00:05:17,345 --> 00:05:18,555 Over here! Over here! 46 00:05:19,547 --> 00:05:20,417 It's right here! 47 00:05:20,567 --> 00:05:21,817 Take a look! 48 00:05:28,512 --> 00:05:29,712 How could this happen? 49 00:05:31,344 --> 00:05:31,834 Dad! 50 00:05:35,727 --> 00:05:36,427 Dad! 51 00:05:37,498 --> 00:05:38,488 Don't look! 52 00:05:39,189 --> 00:05:39,459 Don't look! 53 00:05:39,610 --> 00:05:40,990 Where is Katsuya? 54 00:05:41,141 --> 00:05:42,441 Go look for him! 55 00:06:01,033 --> 00:06:03,224 Katsuya! What have you done? 56 00:06:03,855 --> 00:06:04,855 Is that you Onee-chan? 57 00:06:05,346 --> 00:06:06,886 He was your friend... 58 00:06:07,708 --> 00:06:09,248 I can't stand NOX! 59 00:06:10,009 --> 00:06:11,860 Turn yourself in. Please! 60 00:06:12,010 --> 00:06:13,691 What are you saying? 61 00:06:13,841 --> 00:06:16,002 The village will be destroyed! Please! 62 00:06:16,153 --> 00:06:18,584 I'm going to Shikoku! It's a revolution! 63 00:06:18,735 --> 00:06:20,466 This isn't only your village! 64 00:06:20,616 --> 00:06:21,746 Onee-chan! 65 00:06:22,987 --> 00:06:25,268 Don't you want to live a nice life? 66 00:06:25,799 --> 00:06:26,979 We're both humans! 67 00:06:31,153 --> 00:06:32,213 Katsuya! 68 00:06:32,363 --> 00:06:32,973 Katsuya! 69 00:06:35,075 --> 00:06:35,885 Katsuya! 70 00:07:03,723 --> 00:07:04,683 Damn you! 71 00:07:05,655 --> 00:07:06,435 Damn you! 72 00:07:07,946 --> 00:07:09,496 What have you done? 73 00:07:09,647 --> 00:07:11,558 This is because of your stupid little brother! 74 00:07:11,708 --> 00:07:13,048 It's over! 75 00:07:14,881 --> 00:07:17,172 How are you gong to take responsibility for this!? 76 00:07:19,273 --> 00:07:22,344 This village is done for! 77 00:07:24,577 --> 00:07:25,917 What are you doing?! 78 00:07:29,840 --> 00:07:31,981 Junko can't do anything about it! 79 00:07:32,132 --> 00:07:34,123 Hey! This village is done for! 80 00:07:35,754 --> 00:07:37,665 Stop wasting time and look for him! 81 00:07:37,815 --> 00:07:38,645 It's on fire! 82 00:07:38,796 --> 00:07:41,047 It's on fire. Alright! Let's go! 83 00:07:41,197 --> 00:07:42,988 It's dangerous! Get back! 84 00:07:45,130 --> 00:07:46,981 Step back! It's dangerous! 85 00:10:59,414 --> 00:11:05,117 Decades ago when people died of the new virus infection... 86 00:11:05,268 --> 00:11:08,860 The people who stumbled upon the antibodies became NOX. 87 00:11:09,350 --> 00:11:12,722 They lived a totally different life then us. 88 00:11:14,434 --> 00:11:16,575 We're different than NOX. 89 00:11:16,725 --> 00:11:19,436 We will die once we are infected. 90 00:11:20,067 --> 00:11:21,437 Although these differences exist... 91 00:11:23,049 --> 00:11:25,380 Humans aren't based off what their parents did. 92 00:11:25,531 --> 00:11:28,492 We can't be treated differently at birth. 93 00:11:29,173 --> 00:11:31,784 We and NOX are equal. 94 00:11:32,435 --> 00:11:33,005 Sounds good? 95 00:11:34,126 --> 00:11:35,556 Although it's a little far from here... 96 00:11:35,707 --> 00:11:40,940 There are people who live well without depending on NOX in Shikoku. 97 00:11:41,641 --> 00:11:43,462 I talked about the autonomous region before. 98 00:11:44,103 --> 00:11:45,974 I already explained it but... 99 00:11:46,124 --> 00:11:50,206 Can anyone else explain it? 100 00:11:50,357 --> 00:11:51,107 Me! 101 00:11:53,429 --> 00:11:55,300 Alright, what about Takahashi? 102 00:11:59,683 --> 00:12:00,323 Loud and clear! 103 00:12:01,474 --> 00:12:05,086 They don't rely on Nox... 104 00:12:05,937 --> 00:12:06,907 What do they do if they don't rely on them? 105 00:12:08,819 --> 00:12:09,209 Me! 106 00:12:11,720 --> 00:12:12,420 You can't answer? 107 00:12:13,502 --> 00:12:16,143 You can't rely on these girls to answer for you. 108 00:12:17,894 --> 00:12:19,284 What do they do if they don't relay on NOX? 109 00:12:20,476 --> 00:12:21,056 Okay! 110 00:12:21,777 --> 00:12:23,658 Okay...let's see.. 111 00:12:23,808 --> 00:12:29,921 They have their own law administration. 112 00:12:32,404 --> 00:12:34,675 What is this administration? 113 00:12:35,386 --> 00:12:35,886 Me! 114 00:12:36,346 --> 00:12:37,386 Alright...how about... 115 00:12:37,977 --> 00:12:39,908 -They're here! -You're right! 116 00:12:40,059 --> 00:12:41,489 Really? 117 00:12:46,830 --> 00:12:49,400 -It's my mom! -No way! 118 00:12:50,760 --> 00:12:53,600 Alright! You can go home when you return the textbooks! 119 00:12:53,751 --> 00:12:54,871 Okay!! 120 00:12:55,631 --> 00:12:59,351 -Hayase-san will teach math tomorrow. -Okay! 121 00:12:59,882 --> 00:13:02,402 -Farewell! -Don't drop anything and be safe on your way home! 122 00:13:02,552 --> 00:13:03,792 Okay!! 123 00:13:13,644 --> 00:13:17,164 Nox school's have activities like exercise and work right? 124 00:13:25,626 --> 00:13:26,966 That equality is a lie isn't it? 125 00:13:48,470 --> 00:13:49,300 You're late! 126 00:13:50,121 --> 00:13:52,751 Your Dad's ethic class is too long! 127 00:13:58,412 --> 00:13:59,732 Your mom isn't going to come? 128 00:14:21,836 --> 00:14:27,076 At 8pm, we have a special announcement in the government Palace! 129 00:14:27,667 --> 00:14:32,517 People over 20 years old, please come to the meeting place! Thank you! 130 00:14:35,599 --> 00:14:38,429 NOX people will come at 8pm! 131 00:14:38,929 --> 00:14:41,459 Please come to the meeting place everyone! 132 00:14:42,260 --> 00:14:43,830 Best regards! 133 00:15:38,110 --> 00:15:38,490 Yes! 134 00:15:39,890 --> 00:15:40,960 I have just arrived. 135 00:15:43,440 --> 00:15:43,860 Yeah. 136 00:15:45,831 --> 00:15:46,661 That isn't a problem. 137 00:15:48,811 --> 00:15:49,111 Yes. 138 00:16:14,396 --> 00:16:16,156 Dad! Are they coming? 139 00:16:18,006 --> 00:16:20,666 They're just in time. 140 00:16:24,358 --> 00:16:25,988 We might get busy in the future. 141 00:16:26,138 --> 00:16:27,988 Yes! Good work! 142 00:16:41,751 --> 00:16:43,951 To be honest, I was shocked! 143 00:16:46,141 --> 00:16:49,261 The past 10 years of economic blockade has been so awful. 144 00:16:50,952 --> 00:16:54,812 Someone just recently died right? 145 00:16:59,074 --> 00:17:01,264 There's 44 people now. 146 00:17:01,734 --> 00:17:04,324 10 years ago, there were 307 people. 147 00:17:04,475 --> 00:17:05,665 Is everyone in Shikoku? 148 00:17:07,245 --> 00:17:10,295 Some people did...yeah. 149 00:17:11,046 --> 00:17:13,846 They simply abandon their hometown if the economy does bad. 150 00:17:14,646 --> 00:17:16,006 It's not their fault. 151 00:17:25,528 --> 00:17:26,738 Okudera Junko-san! 152 00:17:28,819 --> 00:17:31,899 Your little brother killed a NOX member. 153 00:17:32,649 --> 00:17:38,820 His family has finally forgiven your brother's crimes. 154 00:17:38,971 --> 00:17:39,931 Please be grateful! 155 00:17:42,501 --> 00:17:43,381 This is a special case. 156 00:17:44,322 --> 00:17:47,022 It's because of the generosity of his family. 157 00:17:47,512 --> 00:17:48,502 Please be grateful! 158 00:17:53,523 --> 00:17:55,983 I hope you can respond to me. 159 00:17:57,104 --> 00:17:58,984 Be grateful or apologize. Either one is fine. 160 00:17:59,574 --> 00:18:01,284 It's rude to let me speak alone. 161 00:18:07,606 --> 00:18:08,906 Thank you... 162 00:18:09,056 --> 00:18:13,036 Speak up. Put some volume in that voice. 163 00:18:16,677 --> 00:18:19,047 -Thank you -Louder! 164 00:18:22,308 --> 00:18:24,748 -Thank you. -Louder! 165 00:18:26,479 --> 00:18:29,029 -Thank you! -Louder! 166 00:18:30,610 --> 00:18:32,080 Thank you! 167 00:18:34,140 --> 00:18:35,350 Thanks for that. 168 00:18:36,501 --> 00:18:38,111 They're saying something to Junko-san. 169 00:18:38,881 --> 00:18:41,921 Shit! Why is it just the adults? 170 00:18:42,472 --> 00:18:45,882 But wow, it must be really hard for you to survive in this environment? 171 00:18:46,872 --> 00:18:49,222 In our opinion, it is in a primitive era. 172 00:18:50,143 --> 00:18:52,323 Let's start with infrastructure first! 173 00:18:52,473 --> 00:18:53,863 We will also provide medical support. 174 00:18:54,434 --> 00:18:59,734 Also..if your child is under 20, please raise your hand. 175 00:19:06,356 --> 00:19:10,206 After 10 years, the lottery for conversion surgery will be carried out again. 176 00:19:15,337 --> 00:19:17,797 I will send the application materials to everyone later. 177 00:19:26,279 --> 00:19:29,789 Now then! It's time for a new beginning! 178 00:19:32,450 --> 00:19:34,360 Let's return back to the cultural age. 179 00:19:42,832 --> 00:19:43,542 Have a seat. 180 00:19:48,703 --> 00:19:50,803 The boy over there! Look straight! 181 00:19:50,954 --> 00:19:53,474 Let's shake hands as a sign of reconciliation, Okudera-san. 182 00:19:53,624 --> 00:19:54,384 I'll publish the photo in the newspaper. 183 00:19:54,534 --> 00:19:55,924 Look forward. 184 00:19:56,074 --> 00:19:58,644 It's okay. You can't catch anything with a handshake. 185 00:19:59,375 --> 00:20:00,685 Please get a good shot! 186 00:20:00,835 --> 00:20:01,185 Okay! 187 00:20:01,335 --> 00:20:02,325 I'm taking it! 188 00:20:04,806 --> 00:20:06,136 Damn, that's bright! 189 00:20:08,777 --> 00:20:09,437 What was that? 190 00:20:10,287 --> 00:20:12,217 NOX people are weak to light. 191 00:20:13,327 --> 00:20:18,407 Now then! We will give you the medicine for the virus. 192 00:20:18,558 --> 00:20:20,408 This is medicine for preventing the infection. 193 00:20:21,879 --> 00:20:25,169 Alright, I'll have the 6 of you come follow me over here. 194 00:20:27,080 --> 00:20:27,940 Go ahead. 195 00:20:31,711 --> 00:20:35,041 Please take off your jacket and stand in line here. 196 00:20:35,191 --> 00:20:36,311 Alright! Over here! 197 00:20:36,462 --> 00:20:39,482 Please take off your jacket and come over here. 198 00:20:39,632 --> 00:20:42,612 Please take off your jacket and stand side by side in front of the bar. 199 00:20:48,824 --> 00:20:52,094 Please take off your jacket and stand side by side in front of the bar. 200 00:20:52,244 --> 00:20:55,994 We're going to spray you with medicine to prevent the infection. 201 00:20:57,485 --> 00:20:58,955 Here we go! 202 00:21:09,757 --> 00:21:10,957 Please come over here. 203 00:21:11,108 --> 00:21:13,778 Please take off your jacket and stand side by side in front of the bar. 204 00:21:13,928 --> 00:21:14,498 Over here! 205 00:21:14,648 --> 00:21:16,108 Please take off your jacket and stand side by side in front of the bar. 206 00:21:16,258 --> 00:21:18,058 Okay! The next person please! 207 00:21:18,859 --> 00:21:21,939 Please take off your jacket and stand side by side in front of the bar. 208 00:21:24,390 --> 00:21:27,590 Please stand side by side in front of this bar. 209 00:21:27,740 --> 00:21:31,100 Please stand side by side in front of this bar. 210 00:21:37,492 --> 00:21:38,672 Alright, here we go! 211 00:21:51,125 --> 00:21:52,405 Alright, that's it! 212 00:21:53,155 --> 00:21:57,265 Alright, for those of you in front, please come over here for a simple check. 213 00:21:57,416 --> 00:21:57,896 The next person please! 214 00:21:58,046 --> 00:22:00,476 Please go inside. 215 00:22:00,626 --> 00:22:03,196 Please go in the middle. 216 00:22:03,817 --> 00:22:06,487 Go inside please. 217 00:22:25,681 --> 00:22:26,581 Soichi? 218 00:22:27,731 --> 00:22:28,791 Are you Soichi? 219 00:22:30,981 --> 00:22:31,831 It's me! It's me! 220 00:22:32,572 --> 00:22:34,802 Kaneda! From Iiyama! 221 00:22:36,933 --> 00:22:37,613 Kaneda? 222 00:22:38,623 --> 00:22:39,703 Kaneda Yoji? 223 00:22:39,853 --> 00:22:43,193 Oh, Soichi! You are still here? 224 00:22:44,144 --> 00:22:45,824 Still here? 225 00:22:45,974 --> 00:22:46,954 I'll always been here! 226 00:22:47,434 --> 00:22:50,154 It's okay. You won't catch anything by a handshake. 227 00:22:50,865 --> 00:22:51,735 I'm 55! 228 00:22:52,505 --> 00:22:53,885 If I get infected then I'm going to die. 229 00:22:54,636 --> 00:22:58,096 But man...you've gotten so old. 230 00:22:58,246 --> 00:22:59,996 You're too youthful for your age! 231 00:23:00,857 --> 00:23:01,407 Who is that? 232 00:23:03,517 --> 00:23:04,087 My daughter! 233 00:23:05,227 --> 00:23:07,017 Nice to meet you. I'm Kaneda. 234 00:23:07,748 --> 00:23:09,488 I'm your Dad's childhood friend. 235 00:23:10,068 --> 00:23:10,768 How old are you right now? 236 00:23:12,249 --> 00:23:13,129 19. 237 00:23:15,029 --> 00:23:16,719 That means that you still haven't gotten the surgery. 238 00:23:16,869 --> 00:23:17,669 Why did you come here? 239 00:23:18,250 --> 00:23:19,320 I'm a doctor. 240 00:23:20,030 --> 00:23:22,270 I thought about helping out my hometown. 241 00:23:22,420 --> 00:23:24,340 More and more people are getting sick after all. 242 00:23:25,341 --> 00:23:26,311 Take off your glasses. 243 00:23:27,801 --> 00:23:30,181 Weren't you on our side before? 244 00:23:31,212 --> 00:23:32,542 Why are you talking to me like this now? 245 00:23:40,924 --> 00:23:42,554 Alright! Let's start! 246 00:24:05,368 --> 00:24:06,158 Such stupid crap! 247 00:24:13,619 --> 00:24:15,339 Are you okay with going back first? 248 00:24:20,291 --> 00:24:21,311 Without Junko-san. 249 00:24:27,082 --> 00:24:27,902 What's up with you? 250 00:24:29,322 --> 00:24:30,702 When did you start talking like that? 251 00:24:53,736 --> 00:24:54,736 I'm gonna take a bath first. 252 00:25:37,044 --> 00:25:38,054 Do you need something? 253 00:25:42,805 --> 00:25:44,575 Permits will be available next week. 254 00:25:45,655 --> 00:25:46,385 Umm... 255 00:25:50,886 --> 00:25:51,566 What are you doing? 256 00:25:52,337 --> 00:25:53,287 Hold on! Don't move! 257 00:25:53,437 --> 00:25:56,547 Ah, no...umm...it's nothing dangerous! 258 00:25:56,697 --> 00:25:57,527 Put it on the ground! 259 00:25:57,678 --> 00:25:59,448 It's okay! It's okay! 260 00:25:59,598 --> 00:26:00,978 -Throw it out! -It's okay! 261 00:26:10,360 --> 00:26:11,070 It's a mask. 262 00:26:12,370 --> 00:26:15,720 I heard that NOX can't handle the sun.... 263 00:26:16,961 --> 00:26:19,031 It's iron so it's a little heavy... 264 00:26:22,792 --> 00:26:24,382 If you put that on... 265 00:26:24,532 --> 00:26:25,712 You can avoid the sun. 266 00:26:29,603 --> 00:26:30,923 What am I going to do about my body? 267 00:26:32,214 --> 00:26:34,324 The back of the head is also exposed! 268 00:26:36,964 --> 00:26:37,924 It's too bad but... 269 00:26:38,075 --> 00:26:40,095 Unauthorized transactions are strictly prohibited. 270 00:26:42,415 --> 00:26:43,665 This is umm... 271 00:26:43,816 --> 00:26:45,146 A greeting gift! 272 00:26:50,667 --> 00:26:53,847 I will be a NOX member next year. 273 00:26:54,997 --> 00:26:56,307 The lottery system was restored after all. 274 00:27:00,428 --> 00:27:01,318 What are the chances of being selected? 275 00:27:03,449 --> 00:27:06,209 Seven people under 20. 276 00:27:06,359 --> 00:27:09,699 But no one else will sign up! 277 00:27:09,850 --> 00:27:11,210 I'll probably be the only one... 278 00:27:11,360 --> 00:27:12,380 Why don't they sign up? 279 00:27:14,401 --> 00:27:16,891 Everyone hates NOX after all. 280 00:27:20,432 --> 00:27:25,822 I want to study at a NOX school... 281 00:27:27,133 --> 00:27:28,703 And learn some technical jobs! 282 00:27:30,394 --> 00:27:31,884 Before I go there... 283 00:27:32,034 --> 00:27:34,144 I want to learn all kinds of things! 284 00:27:36,425 --> 00:27:37,415 That's why... 285 00:27:37,565 --> 00:27:38,255 Umm... 286 00:27:40,695 --> 00:27:42,005 I want to become friends! 287 00:27:46,797 --> 00:27:47,537 With me? 288 00:27:49,767 --> 00:27:50,337 Yeah! 289 00:28:02,809 --> 00:28:03,649 You can't. 290 00:28:04,720 --> 00:28:05,890 I'm working. 291 00:28:35,165 --> 00:28:36,595 You can become a NOX member now! 292 00:28:39,886 --> 00:28:41,656 They have volunteer applications for one week. 293 00:28:45,567 --> 00:28:46,347 So what? 294 00:28:49,047 --> 00:28:51,007 You'll be twenty next year. 295 00:28:51,158 --> 00:28:52,758 This is your last chance. 296 00:28:55,148 --> 00:28:56,858 Didn't you hate them? 297 00:28:58,079 --> 00:29:00,959 Old man Mitake is over 80 and probably infected. 298 00:29:01,930 --> 00:29:04,880 You can't be afraid of the virus forever. 299 00:29:06,670 --> 00:29:07,150 You can become a NOX.. 300 00:29:07,301 --> 00:29:08,281 That's why... 301 00:29:08,431 --> 00:29:09,841 Mom left right? 302 00:29:11,651 --> 00:29:13,291 I won't become a NOX member. 303 00:29:16,652 --> 00:29:17,772 You've been there the whole time? 304 00:29:21,223 --> 00:29:22,713 The people in Shikoku... 305 00:29:23,763 --> 00:29:26,343 Can live without relying on NOX right? 306 00:29:27,974 --> 00:29:29,084 I'm going to Shikoku! 307 00:29:32,665 --> 00:29:33,845 What are you going to do in Shikoku? 308 00:29:35,435 --> 00:29:38,755 I'll learn how to make everyone's lives better. 309 00:29:41,827 --> 00:29:42,907 What are you going to do after that? 310 00:29:46,347 --> 00:29:47,217 Come back home! 311 00:30:06,181 --> 00:30:07,931 I'll show you! 312 00:30:12,902 --> 00:30:14,432 That Mom was wrong. 313 00:31:29,425 --> 00:31:31,095 I heard that you couldn't have children. 314 00:31:31,246 --> 00:31:32,536 I heard that the child couldn't be saved. 315 00:31:34,306 --> 00:31:35,966 I've gotten used to it. 316 00:31:36,116 --> 00:31:38,506 This is the 10th miscarriage. 317 00:31:38,657 --> 00:31:41,277 Science is advancing but birth rates aren't going up. 318 00:31:42,208 --> 00:31:43,818 I'm sorry that I'm not capable enough... 319 00:31:45,258 --> 00:31:47,088 Aren't you in the medicine field Kaneda-kun? 320 00:31:47,999 --> 00:31:49,419 That's true.... 321 00:31:54,100 --> 00:31:57,860 I wonder if there's no love in my sex with Seiji-san? 322 00:31:58,010 --> 00:31:58,920 If you're okay with me... 323 00:31:59,070 --> 00:32:00,400 I can be your partner anytime. 324 00:32:01,541 --> 00:32:03,011 Stop that. 325 00:32:03,161 --> 00:32:04,261 Why? 326 00:32:04,411 --> 00:32:06,601 You're having sex with other men besides Seiji-san right? 327 00:32:06,752 --> 00:32:08,092 Yeah. 328 00:32:08,242 --> 00:32:10,892 But former CURIO people are awkward. 329 00:32:13,583 --> 00:32:16,123 You still have those kinds of feelings huh? 330 00:32:17,064 --> 00:32:20,274 I became a NOX member later on. 331 00:32:20,424 --> 00:32:22,714 You were 30 during that time huh? 332 00:32:24,115 --> 00:32:26,505 20 is the upper limit now. 333 00:32:39,428 --> 00:32:40,558 Be the way... 334 00:32:40,708 --> 00:32:43,028 I saw your ex-husband in the CURIO area. 335 00:32:44,398 --> 00:32:45,688 Soichi? 336 00:32:45,839 --> 00:32:47,499 Your daughter too. 337 00:32:47,649 --> 00:32:48,699 It was Yuu-chan right? 338 00:32:49,889 --> 00:32:52,449 They're still there? 339 00:32:52,600 --> 00:32:54,440 It's a pity. 340 00:32:54,590 --> 00:32:56,360 They were basically deserted there. 341 00:32:57,631 --> 00:32:59,161 Is he old now? 342 00:32:59,311 --> 00:33:00,331 Yeah. 343 00:33:00,481 --> 00:33:02,261 CURIO people age quickly. 344 00:33:03,782 --> 00:33:04,432 That's right. 345 00:33:08,303 --> 00:33:11,753 I heard that 72 people were born in Osaka. 346 00:33:11,903 --> 00:33:12,893 You still have a chance. 347 00:33:15,154 --> 00:33:19,094 Kaneda-kun said that adoption is an option as well. 348 00:33:19,244 --> 00:33:20,484 I don't agree with him. 349 00:33:21,615 --> 00:33:23,035 You're using avocado again? 350 00:33:24,295 --> 00:33:26,675 I heard that it is good for conception. 351 00:33:26,826 --> 00:33:27,956 That is superstition. 352 00:33:32,157 --> 00:33:35,907 It seems like the Miura family next door are adopting. 353 00:33:36,057 --> 00:33:38,177 They adopted a six year old boy. 354 00:33:38,328 --> 00:33:40,308 The earlier the surgery, the better. 355 00:33:49,240 --> 00:33:50,370 Seiji-san? 356 00:33:52,290 --> 00:33:54,130 Before I became a NOX member... 357 00:33:54,281 --> 00:33:56,651 Do you remember how I gave birth to a kid? 358 00:33:56,801 --> 00:33:57,971 Yeah. 359 00:33:58,121 --> 00:34:00,601 I heard that she is still in District 8. 360 00:34:00,752 --> 00:34:02,232 She'll turn 20 next year. 361 00:34:03,242 --> 00:34:05,422 What kind of child do you think she is now? 362 00:34:05,573 --> 00:34:06,293 Who knows... 363 00:34:08,063 --> 00:34:09,523 Maybe I should go and see her. 364 00:34:10,963 --> 00:34:12,453 It would be better if you didn't. 365 00:34:12,604 --> 00:34:14,564 They have their pride as well. 366 00:34:14,714 --> 00:34:18,174 Besides, she was only three when you came here right? 367 00:34:18,325 --> 00:34:19,905 She probably doesn't remember how you look. 368 00:34:29,067 --> 00:34:32,177 You guys better not sign up!! 369 00:34:32,327 --> 00:34:33,937 I'm 23 anyways. 370 00:34:34,088 --> 00:34:36,778 Who will be the next village chief if I leave? 371 00:34:36,928 --> 00:34:39,538 Why do you want to be a NOX member Mitsuhiko? 372 00:34:39,688 --> 00:34:41,228 You'll never see the sun again! 373 00:34:41,379 --> 00:34:42,379 Is that okay? 374 00:34:42,529 --> 00:34:43,709 That's fine! 375 00:34:43,859 --> 00:34:45,399 I'll be able to eat yummy food! 376 00:34:45,550 --> 00:34:47,760 And I can go to a good school. It's the best! 377 00:34:47,910 --> 00:34:49,900 You skip classes! 378 00:34:50,050 --> 00:34:51,420 Shut up, you ugly hag! 379 00:34:51,571 --> 00:34:54,261 It's because your Dad is so preachy! 380 00:34:54,411 --> 00:34:56,701 You flat chest! Flat chest! 381 00:34:56,851 --> 00:34:58,211 Stupid! Try and stop me! 382 00:34:58,362 --> 00:34:59,202 Hey hold on! 383 00:34:59,352 --> 00:35:00,022 Don't jump down damn it! 384 00:35:00,172 --> 00:35:01,782 Come on! You ugly hag! 385 00:35:01,932 --> 00:35:02,322 Hold on! 386 00:35:02,472 --> 00:35:03,982 Why are you running away? 387 00:35:04,133 --> 00:35:06,393 I'll tell your pops! 388 00:35:06,543 --> 00:35:07,403 That his class is boring! 389 00:35:07,553 --> 00:35:08,323 Hold on! 390 00:35:08,473 --> 00:35:10,003 Hold on dummy! 391 00:35:10,154 --> 00:35:11,594 Stop running! 392 00:35:17,565 --> 00:35:18,305 Ugly! 393 00:35:22,616 --> 00:35:24,646 Come on! Come on! You're too slow! 394 00:35:24,796 --> 00:35:27,216 Do something about your pops! 395 00:35:27,367 --> 00:35:28,517 Hold on Mitsuhiko! 396 00:35:34,748 --> 00:35:35,798 You're too slow! 397 00:35:36,398 --> 00:35:37,968 Come on! 398 00:35:38,119 --> 00:35:38,869 Hold on! 399 00:35:42,019 --> 00:35:42,759 Too slow! 400 00:35:43,950 --> 00:35:46,680 Catch him! 401 00:35:48,841 --> 00:35:50,611 You're weak! Too weak! 402 00:35:54,892 --> 00:35:55,722 Where are you going? 403 00:35:55,872 --> 00:35:57,482 Over here! 404 00:36:05,974 --> 00:36:07,164 That hurt! 405 00:36:07,314 --> 00:36:09,794 Only stupid people join NOX! 406 00:36:09,944 --> 00:36:11,114 Shut up! 407 00:36:11,264 --> 00:36:13,814 I'm stupid because I was born as a CURIO! 408 00:36:13,965 --> 00:36:16,255 It's because I'm stuck here! 409 00:36:16,405 --> 00:36:18,405 Do you know what CURIO is? 410 00:36:18,556 --> 00:36:19,476 What? 411 00:36:20,346 --> 00:36:22,026 It means antique. 412 00:36:22,176 --> 00:36:23,256 It's a discriminating term. 413 00:36:24,527 --> 00:36:25,337 For real? 414 00:36:26,807 --> 00:36:28,497 That pisses me off. 415 00:36:28,647 --> 00:36:31,027 You dummy! You don't know anything! 416 00:36:31,918 --> 00:36:33,348 Shut up! 417 00:36:34,859 --> 00:36:37,059 Don't sign up! Alright? 418 00:36:38,289 --> 00:36:39,489 Don't sign up! 419 00:36:38,929 --> 00:36:39,859 We won't! 420 00:36:42,260 --> 00:36:43,040 Bye bye! 421 00:36:44,050 --> 00:36:45,630 Shut up! Flat chest! 422 00:36:45,780 --> 00:36:46,680 Shut up! 423 00:36:46,831 --> 00:36:47,701 Shut up! 424 00:36:49,281 --> 00:36:49,981 Geez... 425 00:36:51,321 --> 00:36:53,461 He really is an idiot. 426 00:36:53,612 --> 00:36:57,122 If he put up with it then he could make money selling meat and vegetables. 427 00:36:57,272 --> 00:36:58,542 He can also watch TV. 428 00:36:58,693 --> 00:37:00,283 He can drive a car too. 429 00:37:00,433 --> 00:37:02,053 There will be all kinds of new things coming in. 430 00:37:03,123 --> 00:37:04,343 Is that okay? 431 00:37:06,454 --> 00:37:07,864 Of course! 432 00:37:08,014 --> 00:37:09,814 We've been enduring this until now. 433 00:37:09,965 --> 00:37:12,165 Everyone is going to have a nice life together. 434 00:37:14,916 --> 00:37:16,306 We want that don't we? 435 00:37:45,641 --> 00:37:47,271 I improved it! 436 00:37:47,421 --> 00:37:49,561 This will protect the back of the head! 437 00:38:11,345 --> 00:38:13,475 I'm sorry for calling you out here. 438 00:38:13,626 --> 00:38:15,576 You are a person of interest. 439 00:38:16,546 --> 00:38:20,516 This is my little sister and news reporter Sadako. 440 00:38:20,667 --> 00:38:23,207 Nice to meet you. I'm Sadako. 441 00:38:24,518 --> 00:38:27,118 I should have chosen a less flashy name... 442 00:38:29,088 --> 00:38:30,208 Hey... 443 00:38:30,359 --> 00:38:32,999 Can you talk to me for a little bit? 444 00:38:33,149 --> 00:38:35,219 I'm curious about people of the sun. 445 00:38:36,290 --> 00:38:37,040 How does that sound? 446 00:38:37,190 --> 00:38:38,720 Communication is permitted again. 447 00:38:38,870 --> 00:38:39,700 You can talk about anything. 448 00:38:43,571 --> 00:38:45,701 That's fine... 449 00:38:45,851 --> 00:38:47,141 Thanks! 450 00:38:47,292 --> 00:38:49,022 This is a gift. Here you go. 451 00:38:59,914 --> 00:39:00,884 Where is your thank you? 452 00:39:03,574 --> 00:39:07,814 You say thank you when you get something from someone. 453 00:39:07,965 --> 00:39:09,385 Words are also a gift. 454 00:39:14,556 --> 00:39:16,306 Thank you. 455 00:39:16,457 --> 00:39:17,337 Sadako! 456 00:39:17,487 --> 00:39:20,067 We don't want to be seen by people, so please get in the car. 457 00:39:21,328 --> 00:39:23,748 I'll talk to your father about old times. 458 00:39:29,689 --> 00:39:32,079 Kaneda-kun! The key. 459 00:39:34,390 --> 00:39:36,590 Call your big brother by his first name! 460 00:39:43,421 --> 00:39:45,091 Wanna drive? 461 00:39:45,242 --> 00:39:46,442 You haven't done it before right? 462 00:40:00,724 --> 00:40:02,864 You can step on the gas a little harder. 463 00:40:03,015 --> 00:40:04,745 It will automatically control the speed. 464 00:40:08,036 --> 00:40:08,776 Umm... 465 00:40:09,916 --> 00:40:12,286 Can you stop staring at me? 466 00:40:14,447 --> 00:40:15,667 What is this? 467 00:40:20,798 --> 00:40:26,168 My mother became a NOX member when I was three. 468 00:40:26,319 --> 00:40:28,099 She abandoned my father and me. 469 00:40:31,360 --> 00:40:32,810 She said she wanted to leave the village. 470 00:40:34,070 --> 00:40:36,330 She didn't want to live a poor life. 471 00:40:37,811 --> 00:40:39,451 It seems like she said that. 472 00:40:43,092 --> 00:40:45,772 I was always crying, my friend's mother gave this to me. 473 00:40:47,313 --> 00:40:49,673 When I get lonely, she told me to hold on to it. 474 00:40:50,583 --> 00:40:51,703 What is her name? 475 00:40:53,344 --> 00:40:54,124 Junko-san. 476 00:40:56,054 --> 00:40:56,964 She's a good person huh? 477 00:41:00,875 --> 00:41:02,845 It doesn't hurt at all does it? 478 00:41:02,995 --> 00:41:06,175 I polished it a ton! 479 00:41:06,326 --> 00:41:07,206 Also the back... 480 00:41:07,356 --> 00:41:07,986 Here... 481 00:41:10,817 --> 00:41:11,477 And here. 482 00:41:12,957 --> 00:41:15,507 Light will come through the slits. 483 00:41:16,788 --> 00:41:18,408 I know that! 484 00:41:24,909 --> 00:41:25,879 Damn it! 485 00:41:26,029 --> 00:41:27,559 If only I had a solder! 486 00:41:28,440 --> 00:41:30,740 A solder? What is that? 487 00:41:30,890 --> 00:41:33,980 It's used to join and mold metal. 488 00:41:34,131 --> 00:41:35,711 You're from NOX and don't know what it is? 489 00:41:36,501 --> 00:41:39,401 Unlike Curio, we have a better division of labor. 490 00:41:43,622 --> 00:41:44,992 Don't say CURIO! 491 00:41:47,403 --> 00:41:48,503 Don't say Curio! 492 00:41:50,324 --> 00:41:51,074 Why not? 493 00:41:52,154 --> 00:41:53,964 It's a discriminatory term! 494 00:41:54,114 --> 00:41:56,374 We don't call ourselves Curio! 495 00:41:58,375 --> 00:42:00,245 Then what do you call yourselves? 496 00:42:08,167 --> 00:42:09,217 Humans. 497 00:42:14,618 --> 00:42:15,898 Hey Sadoko-san... 498 00:42:19,029 --> 00:42:20,619 You're my Mom aren't you? 499 00:42:24,159 --> 00:42:25,019 How did you know? 500 00:42:27,460 --> 00:42:28,760 I don't really get it but... 501 00:42:30,180 --> 00:42:32,240 When you touched me, I got that feeling. 502 00:42:34,531 --> 00:42:37,711 For you to find out when you don't really know is amazing. 503 00:42:39,392 --> 00:42:40,802 You're a smart girl. 504 00:42:53,204 --> 00:42:58,214 I thought about killing my Mom if I ever saw her! 505 00:43:00,286 --> 00:43:02,026 I'd hit her a ton! 506 00:43:02,176 --> 00:43:03,896 And kick her! 507 00:43:04,046 --> 00:43:05,506 And say awful things to her! 508 00:43:05,657 --> 00:43:07,297 I'd push her down from a high place! 509 00:43:15,448 --> 00:43:16,568 I'm frustrated! 510 00:43:19,029 --> 00:43:20,769 I was abandoned! 511 00:44:16,479 --> 00:44:17,739 Thanks for today. 512 00:44:20,780 --> 00:44:22,360 If you'd like... 513 00:44:22,510 --> 00:44:25,810 Come to my house and have some fun next time. 514 00:44:34,282 --> 00:44:35,712 Are you trying to take away my daughter too? 515 00:44:38,213 --> 00:44:39,693 Soichi... 516 00:44:42,053 --> 00:44:43,393 You've gotten so... 517 00:44:43,544 --> 00:44:44,704 I've gotten old huh? 518 00:44:44,854 --> 00:44:46,384 I'm old aren't I? 519 00:44:46,534 --> 00:44:48,594 It's been 16 years since you've gone. 520 00:44:49,575 --> 00:44:50,725 Yuu has... 521 00:44:50,875 --> 00:44:51,805 Don't say her name! 522 00:44:54,026 --> 00:44:55,766 You don't have that qualification! 523 00:45:06,378 --> 00:45:07,318 Get in! 524 00:45:07,468 --> 00:45:08,088 Ouch! 525 00:45:11,639 --> 00:45:12,889 Do you want to join NOX? 526 00:45:15,499 --> 00:45:18,089 After you met your Mom, you wanna be a NOX? 527 00:45:18,240 --> 00:45:19,250 Stop it! 528 00:45:24,761 --> 00:45:27,151 You can live a good life there can't you? 529 00:45:27,301 --> 00:45:29,401 You can make friends and have a good job. 530 00:45:30,632 --> 00:45:31,972 Get ready to leave and pack your bags! 531 00:45:32,122 --> 00:45:33,052 Shut up! 532 00:46:34,473 --> 00:46:35,833 I'm sorry about the other day! 533 00:46:35,983 --> 00:46:37,183 Reiko was in the wrong. 534 00:46:37,334 --> 00:46:39,284 I don't know if it's her motherly instinct or what. 535 00:46:39,434 --> 00:46:42,084 Even if she abandoned her, it's still her daughter. 536 00:46:42,234 --> 00:46:43,364 Kaneda-kun! 537 00:46:43,515 --> 00:46:45,675 How old were you when you became a NOX member? 538 00:46:45,825 --> 00:46:47,055 I was 17. 539 00:46:47,205 --> 00:46:48,195 How did it feel? 540 00:46:49,306 --> 00:46:52,286 Refreshed is the perfect word for it. 541 00:46:52,436 --> 00:46:55,336 When I opened my eyes, the scenery and my vision changed... 542 00:46:55,487 --> 00:46:58,337 And I felt like everything was under the control of logic. 543 00:46:58,487 --> 00:47:01,227 I was fully able to conquer myself. 544 00:47:01,378 --> 00:47:04,068 I was born into it so I don't really understand. 545 00:47:04,218 --> 00:47:05,198 Seiji-san... 546 00:47:05,348 --> 00:47:06,938 What are you so anxious about? 547 00:47:31,103 --> 00:47:34,493 Reiko says she wants to adopt a Curio child. 548 00:47:34,644 --> 00:47:37,394 Nox's low birth rate is a fact. 549 00:47:37,544 --> 00:47:38,924 That is true... 550 00:47:39,074 --> 00:47:43,384 I can't get rid of the prejudice behind Curio. 551 00:47:43,535 --> 00:47:45,745 I'm the same way. 552 00:47:45,895 --> 00:47:51,025 They are too attached to their feelings and relationships. 553 00:47:51,176 --> 00:47:54,266 That's why they can't escape the poverty and violence. 554 00:47:55,757 --> 00:47:57,807 I'd take care of an adopted son. 555 00:48:49,017 --> 00:48:49,717 What's wrong? 556 00:48:53,827 --> 00:48:56,767 Murai is back! 557 00:48:57,718 --> 00:48:58,538 Murai? 558 00:48:58,688 --> 00:49:00,288 Yes! Murai! 559 00:49:02,878 --> 00:49:03,858 It's Murai? 560 00:49:03,538 --> 00:49:04,228 Yeah! 561 00:49:04,378 --> 00:49:04,938 Where? 562 00:49:06,069 --> 00:49:08,219 They're in the foothills! 563 00:49:08,369 --> 00:49:09,169 What are you doing? 564 00:49:09,319 --> 00:49:11,249 Why is it always just the adults? 565 00:49:11,399 --> 00:49:14,349 There's things that children shouldn't know! 566 00:49:14,500 --> 00:49:15,260 Go home damn it! 567 00:49:15,410 --> 00:49:16,490 Stop screwing with me! 568 00:49:16,640 --> 00:49:18,020 Don't treat me like a child! 569 00:49:18,030 --> 00:49:18,960 You're a child aren't you? 570 00:49:19,110 --> 00:49:20,360 I'm not a kid! 571 00:49:20,510 --> 00:49:25,160 In Shikoku... It's much worse than what we thought. 572 00:49:26,121 --> 00:49:28,771 All of the rumors are false! 573 00:49:28,921 --> 00:49:32,611 They're not living good lives in Shikoku? 574 00:49:34,192 --> 00:49:39,122 We're lucky that we left so soon. 575 00:49:39,273 --> 00:49:41,633 The rest of them are suffering... 576 00:49:43,053 --> 00:49:45,613 War and plunder has caused many deaths. 577 00:49:47,574 --> 00:49:50,974 Some eldery women have even starved to death. 578 00:49:52,824 --> 00:49:57,694 Fortunately the children still have a chance to become NOX. 579 00:49:57,845 --> 00:49:58,775 Become NOX? 580 00:50:00,355 --> 00:50:04,475 They have a hard time giving birth. 581 00:50:04,626 --> 00:50:07,106 They have no choice but to adopt. 582 00:50:07,256 --> 00:50:10,926 Many children have been adopted in Shikoku legally. 583 00:50:12,527 --> 00:50:14,457 Well but... 584 00:50:14,607 --> 00:50:19,077 The children are guaranteed to live as NOX members. 585 00:50:19,227 --> 00:50:21,367 They don't have to worry about it. 586 00:50:24,528 --> 00:50:28,218 Is that what NOX gave you? 587 00:50:28,369 --> 00:50:29,839 Isn't that Sake? 588 00:50:45,761 --> 00:50:46,721 Katsuya... 589 00:50:50,351 --> 00:50:51,701 Umm... 590 00:50:51,851 --> 00:50:52,751 Where is Katsuya? 591 00:50:54,352 --> 00:50:55,322 Where is Katsuya? 592 00:50:57,412 --> 00:50:58,952 I don't know. 593 00:51:09,954 --> 00:51:11,264 What are we going to do now? 594 00:51:13,184 --> 00:51:14,094 We're not going to do anything. 595 00:51:15,034 --> 00:51:17,124 The people who left have come back. That's all. 596 00:51:29,076 --> 00:51:30,276 Go on without me. 597 00:51:30,956 --> 00:51:32,036 I remembered something. 598 00:51:51,759 --> 00:51:54,519 Hey! Soichi! 599 00:51:55,899 --> 00:51:57,249 Come get a drink! 600 00:52:09,421 --> 00:52:10,261 What is it? 601 00:52:16,992 --> 00:52:17,662 This... 602 00:52:22,692 --> 00:52:25,022 Does this mean what I think it does? 603 00:52:29,673 --> 00:52:33,213 Wasn't she always reluctant? 604 00:52:35,024 --> 00:52:36,614 She said that she was going to revitalize the village... 605 00:52:41,045 --> 00:52:43,075 Everyone just came back... 606 00:52:43,095 --> 00:52:43,995 Today is the last day right? 607 00:52:45,675 --> 00:52:46,655 Please. 608 00:52:47,325 --> 00:52:47,985 Soichi. 609 00:52:49,756 --> 00:52:50,486 Soichi! 610 00:52:51,986 --> 00:52:54,096 Hey...Pops! 611 00:53:39,302 --> 00:53:40,662 What happened with the application form? 612 00:53:46,753 --> 00:53:48,433 Why are you doing this on your own? 613 00:53:48,583 --> 00:53:50,003 Who asked you to do that? 614 00:53:50,153 --> 00:53:51,293 It's a lottery. 615 00:53:51,443 --> 00:53:52,973 You don't know if you'll get chosen or not. 616 00:53:53,123 --> 00:53:54,923 I told you that I don't want to be a NOX member! 617 00:53:55,074 --> 00:53:56,934 Why did you do it on your own? 618 00:53:58,854 --> 00:53:59,924 This village is done for. 619 00:54:01,544 --> 00:54:03,114 If you have even the slightest bit of chance... 620 00:54:03,135 --> 00:54:05,175 You don't know that! 621 00:54:10,105 --> 00:54:11,545 It's because of that, isn't it Dad? 622 00:54:11,696 --> 00:54:13,276 You're trying to kick me out of the house right? 623 00:54:14,006 --> 00:54:16,096 Then you can live together with Junko-san! 624 00:54:17,086 --> 00:54:19,656 In that case, you should just get married to her! 625 00:54:19,807 --> 00:54:22,227 Junko-san has always been waiting for it! 626 00:54:22,377 --> 00:54:23,367 But like... 627 00:54:23,517 --> 00:54:27,547 You don't have to care about what other people think of her! Just be with her! 628 00:54:28,218 --> 00:54:30,688 That way I can leave the house peacefully! 629 00:54:32,858 --> 00:54:34,488 Why did you do this on your own? 630 00:54:34,638 --> 00:54:37,068 You know that I don't want to be a Nox member... 631 00:54:37,219 --> 00:54:40,019 Why do things always turn out like this? 632 00:54:40,829 --> 00:54:43,279 That's why Mom left you! 633 00:55:36,366 --> 00:55:37,266 Good evening. 634 00:55:37,416 --> 00:55:38,356 What can I do for you? 635 00:55:42,017 --> 00:55:43,097 Umm... 636 00:55:46,447 --> 00:55:48,037 I would like to go here. 637 00:55:48,777 --> 00:55:51,717 In order to go into NOX territory, you need to schedule it one week in advance. 638 00:55:51,868 --> 00:55:53,248 Not just anyone can go in. 639 00:55:54,408 --> 00:55:56,328 They said if I showed you this I could get in. 640 00:56:01,199 --> 00:56:02,259 Hold on a second please. 641 00:56:15,551 --> 00:56:16,741 Souga Reiko-san. 642 00:56:20,161 --> 00:56:22,031 They are spouses that serve in the district government. 643 00:56:24,382 --> 00:56:25,612 You should get in with this. 644 00:56:25,762 --> 00:56:26,702 I'll confirm it. 645 00:56:35,653 --> 00:56:36,123 Yeah. 646 00:56:36,753 --> 00:56:38,333 It will be fine if she comes. 647 00:56:38,484 --> 00:56:40,074 I'll come and pick her up right away. 648 00:56:48,115 --> 00:56:50,485 This is a three hour visa. 649 00:56:50,635 --> 00:56:53,445 The consequences will be severe if it times out so please be cautious. 650 00:56:55,676 --> 00:56:57,516 Go one Kilometer ahead and there's an old bus stop. 651 00:56:58,126 --> 00:56:59,826 It seems like she's going to pick you up there. 652 00:57:03,076 --> 00:57:04,996 I'll hold on to this for you. 653 00:57:32,020 --> 00:57:32,790 Thanks. 654 00:57:36,671 --> 00:57:37,421 Be safe. 655 00:58:18,576 --> 00:58:19,646 It's time! 656 00:58:28,387 --> 00:58:31,677 Is there any way you can secretly invalidate it? 657 00:58:33,547 --> 00:58:34,117 I can't. 658 00:58:35,078 --> 00:58:35,898 They're watching us. 659 00:58:45,619 --> 00:58:46,419 The 8th district! 660 00:58:47,629 --> 00:58:50,949 This year's minors... 661 00:58:52,590 --> 00:58:54,090 Will get the NOX conversion surgery. 662 00:58:54,870 --> 00:59:01,140 The applicants for residency are two people. 663 00:59:02,661 --> 00:59:04,051 I'm sending the application now. 664 01:00:18,790 --> 01:00:20,190 Yes? Hello? 665 01:00:23,061 --> 01:00:24,001 Did you get it? 666 01:00:26,521 --> 01:00:27,251 It's done? 667 01:00:29,892 --> 01:00:30,822 It's done already? 668 01:00:32,812 --> 01:00:33,462 Yeah. 669 01:00:44,033 --> 01:00:45,293 The results came right away. 670 01:01:23,858 --> 01:01:26,748 If you told me about this sooner, I could have arranged for you to stay over. 671 01:01:28,309 --> 01:01:29,449 Why did you do this all of the sudden? 672 01:01:36,110 --> 01:01:37,660 I want to ask you something. 673 01:01:45,751 --> 01:01:47,481 If that's what you are talking about then it's true. 674 01:01:48,811 --> 01:01:50,971 The Shikoku region was a total failure. 675 01:01:51,512 --> 01:01:53,962 It's a pity that companies were investing heavily into them with high expectations. 676 01:01:54,652 --> 01:01:57,982 The ending result was faction struggles and chaos among the Curio. 677 01:02:00,583 --> 01:02:02,973 I want to confirm it with my own eyes. 678 01:02:03,823 --> 01:02:06,993 If you want to go no matter what, then I don't mind granting that request. 679 01:02:07,803 --> 01:02:08,573 It's just... 680 01:02:12,294 --> 01:02:17,294 After you arrive in Shikoku the only thing you will see is despair and violence. 681 01:02:36,727 --> 01:02:37,647 Yuu... 682 01:02:41,548 --> 01:02:42,908 I have a plan. 683 01:02:49,859 --> 01:02:50,999 Shit... 684 01:02:53,479 --> 01:02:55,719 You could separate the pieces. 685 01:02:55,869 --> 01:02:58,129 But light will get in right? 686 01:02:58,280 --> 01:02:59,320 Attach the adapter. 687 01:03:00,880 --> 01:03:03,070 I know that! 688 01:03:03,220 --> 01:03:05,210 You're so annoying with all your blabbering. 689 01:03:08,351 --> 01:03:10,661 You seem a little impatient today Tetsuhiko. 690 01:03:12,821 --> 01:03:14,541 The results for the lottery are coming out. 691 01:03:18,802 --> 01:03:19,752 Shit! 692 01:03:21,442 --> 01:03:22,612 What a mess! 693 01:03:43,855 --> 01:03:44,715 I'm sorry Tetsuhiko. 694 01:03:45,645 --> 01:03:46,265 It was no good. 695 01:03:50,806 --> 01:03:52,796 You can try again next year, okay? 696 01:04:08,878 --> 01:04:11,408 How did I fail? 697 01:04:12,949 --> 01:04:14,979 Let's go home for today okay? 698 01:04:17,609 --> 01:04:18,769 Tetsuhiko. 699 01:04:19,049 --> 01:04:20,529 You can do it again next year. 700 01:04:21,590 --> 01:04:23,910 You can enjoy the sun this year... 701 01:04:23,920 --> 01:04:26,210 I don't need the sun! 702 01:04:26,490 --> 01:04:27,580 Let's go home Tetsuhiko. 703 01:04:27,730 --> 01:04:30,340 I'll go home on my own! You old hag! 704 01:04:30,491 --> 01:04:31,501 Tetsuhiko! 705 01:04:59,584 --> 01:05:01,494 My uncle killed a NOX member right? 706 01:05:02,555 --> 01:05:05,285 I lost because there's criminals in my family right? 707 01:05:05,725 --> 01:05:07,835 Why was I born in this household!? 708 01:05:07,865 --> 01:05:08,705 You shitty old hag! 709 01:05:08,855 --> 01:05:09,905 Hey Tetsuhiko! 710 01:05:10,056 --> 01:05:11,956 You...You... 711 01:05:12,696 --> 01:05:14,296 You look down on me don't you? 712 01:05:15,886 --> 01:05:18,186 You discriminate us! 713 01:05:18,337 --> 01:05:19,607 I don't need your pity! 714 01:05:33,088 --> 01:05:33,858 Why? 715 01:05:36,789 --> 01:05:39,359 Why wasn't I born as a NOX? 716 01:05:42,540 --> 01:05:44,540 I..I... 717 01:05:45,260 --> 01:05:48,810 I wanted to live a good life and eat yummy food! 718 01:05:49,650 --> 01:05:52,030 I can't stand this place anymore! 719 01:05:53,041 --> 01:05:54,221 I've had enough! 720 01:05:55,451 --> 01:05:57,151 I've had enough! 721 01:05:58,391 --> 01:06:03,711 Your uncle said the same thing 10 years ago. 722 01:06:17,914 --> 01:06:19,624 Damn it!!! 723 01:06:32,846 --> 01:06:34,976 Yuu! Where did Yuu go? 724 01:06:35,126 --> 01:06:36,366 Are you looking for Ikuta Yuu-san? 725 01:06:36,366 --> 01:06:36,976 That's right! 726 01:06:36,996 --> 01:06:38,566 Hey! Where did she go? 727 01:06:38,716 --> 01:06:40,206 She went to the other side at around 8pm. 728 01:06:42,247 --> 01:06:43,137 -Yuu... -Hey! 729 01:06:43,287 --> 01:06:43,797 Yuu! 730 01:06:44,587 --> 01:06:45,567 -You can't! -Yuu! 731 01:06:45,717 --> 01:06:47,017 You can't do that! 732 01:06:47,167 --> 01:06:49,207 -You can't go without permission! -Let go! 733 01:06:49,358 --> 01:06:50,118 Stop! 734 01:06:50,268 --> 01:06:51,518 I said let go! 735 01:06:51,668 --> 01:06:52,408 Stop! 736 01:08:00,236 --> 01:08:01,056 Morning! 737 01:08:01,206 --> 01:08:02,336 Good morning. 738 01:08:03,037 --> 01:08:04,057 Where's everyone else? 739 01:08:04,207 --> 01:08:06,897 Dad wouldn't let them come here. 740 01:08:07,047 --> 01:08:09,947 Yuu-chan is going to become a NOX right? 741 01:08:34,350 --> 01:08:35,270 Where is Tetsuhiko? 742 01:08:35,891 --> 01:08:36,991 He's depressed. 743 01:08:38,131 --> 01:08:39,601 He'll come back to work in a few days. 744 01:09:38,458 --> 01:09:39,268 Are you okay? 745 01:09:49,490 --> 01:09:50,210 Yuu-chan... 746 01:09:53,390 --> 01:09:54,830 Go home for today. 747 01:09:56,570 --> 01:09:57,140 But... 748 01:09:58,621 --> 01:10:00,701 Go and prepare lunch with your Dad. 749 01:10:01,431 --> 01:10:02,211 Okay? 750 01:10:05,592 --> 01:10:06,392 Yeah... 751 01:11:54,345 --> 01:11:56,355 You said that you would live together with us right? 752 01:11:59,865 --> 01:12:00,915 Your shoes! 753 01:12:02,046 --> 01:12:02,846 Why? 754 01:12:03,536 --> 01:12:04,716 Why are you running away? 755 01:12:07,276 --> 01:12:08,576 I wasn't the one who did it. 756 01:12:08,726 --> 01:12:10,636 But you were chosen! 757 01:12:10,887 --> 01:12:12,167 I haven't decided to become NOX yet. 758 01:12:12,317 --> 01:12:14,307 Then why were you in that NOX place!? 759 01:12:14,317 --> 01:12:15,647 Shut up! 760 01:12:15,797 --> 01:12:17,527 Don't yell at me! 761 01:12:17,678 --> 01:12:18,278 You... 762 01:12:18,428 --> 01:12:20,578 You're going to become NOX right? 763 01:12:20,728 --> 01:12:22,718 My Dad decided that! 764 01:12:24,158 --> 01:12:27,748 Are you going to leave me? Hey! 765 01:12:28,679 --> 01:12:29,929 I won't forgive you! 766 01:12:30,079 --> 01:12:33,199 You don't have to forgive me! 767 01:12:34,410 --> 01:12:35,440 Don't screw with me! 768 01:12:37,010 --> 01:12:38,750 Don't screw with me! 769 01:12:38,900 --> 01:12:42,050 Stop it! Stop it! 770 01:12:44,451 --> 01:12:45,531 No!! 771 01:12:49,141 --> 01:12:49,941 Let go! 772 01:12:51,682 --> 01:12:52,422 Yuu! 773 01:12:52,572 --> 01:12:53,972 -No! -Get back here! 774 01:12:54,122 --> 01:12:56,982 -I like you! -Stop! 775 01:12:57,132 --> 01:12:58,692 -I always have... -Stop! 776 01:12:58,843 --> 01:13:01,913 You said that you would be together with us! 777 01:13:02,063 --> 01:13:04,203 -Stop it Takumi! -Yuu! 778 01:13:04,353 --> 01:13:06,373 -Takumi! -You said we've be together right? 779 01:13:07,714 --> 01:13:09,924 No! 780 01:13:10,514 --> 01:13:12,814 No! 781 01:13:13,504 --> 01:13:14,754 Stop it! 782 01:13:18,845 --> 01:13:20,145 Stop! 783 01:13:22,455 --> 01:13:23,395 Stop! 784 01:13:33,697 --> 01:13:35,607 Please let me go! 785 01:13:36,377 --> 01:13:37,537 Takumi! 786 01:13:40,908 --> 01:13:41,988 Stop it! 787 01:13:42,728 --> 01:13:44,128 Stop it! 788 01:13:47,208 --> 01:13:47,718 Yuu! 789 01:13:48,509 --> 01:13:50,199 Stop it! 790 01:15:55,374 --> 01:15:56,514 You little shit! 791 01:15:59,134 --> 01:16:00,274 Hold on damn it! 792 01:16:06,125 --> 01:16:06,985 You little shit! 793 01:16:11,576 --> 01:16:12,386 Hey! 794 01:16:13,176 --> 01:16:14,066 Damn you! 795 01:16:18,957 --> 01:16:19,887 Damn you! 796 01:16:22,397 --> 01:16:23,017 Damn you! 797 01:16:23,167 --> 01:16:24,387 Soichi!! 798 01:16:24,538 --> 01:16:25,668 Hey! Soichi! 799 01:16:25,678 --> 01:16:26,548 What have you done? 800 01:16:26,698 --> 01:16:29,118 -Damn you! -Stop it! 801 01:16:29,268 --> 01:16:30,728 Soichi! 802 01:16:30,878 --> 01:16:31,858 Let me go damn it! 803 01:16:35,549 --> 01:16:36,279 Stop it! 804 01:16:37,469 --> 01:16:38,599 Let me go damn it! 805 01:17:08,343 --> 01:17:11,253 Get over here! Explain this to everyone! 806 01:17:11,403 --> 01:17:13,083 Hey! Sit down! 807 01:17:38,086 --> 01:17:40,376 Why did you do something like this? 808 01:17:43,667 --> 01:17:44,287 Huh? 809 01:18:03,670 --> 01:18:05,700 Say something! 810 01:18:09,720 --> 01:18:10,960 Hey!! 811 01:18:55,726 --> 01:19:02,466 I don't blame you for losing the lottery. 812 01:19:24,139 --> 01:19:25,429 I'm going to go running. 813 01:20:16,576 --> 01:20:18,386 I'm sorry about saying those awful things the other day. 814 01:20:22,296 --> 01:20:24,436 It's rare for someone to become my friend. 815 01:20:34,158 --> 01:20:37,528 If you'd like...you can hold on to this for me. 816 01:20:46,659 --> 01:20:48,459 There's no point in me having it. 817 01:20:53,670 --> 01:20:54,970 Tetsuhiko... 818 01:20:57,151 --> 01:20:58,721 Do you want to go on a trip with me? 819 01:21:01,611 --> 01:21:03,371 A trip? Where to? 820 01:21:04,251 --> 01:21:05,671 Anywhere is fine! 821 01:21:08,582 --> 01:21:10,552 Japan is very vast! 822 01:21:13,843 --> 01:21:14,653 Look! 823 01:21:19,513 --> 01:21:21,903 It's different than the one I see at school... 824 01:21:22,394 --> 01:21:23,764 This is NOX's map. 825 01:21:24,794 --> 01:21:26,534 Is there anywhere you'd like to go? 826 01:21:29,555 --> 01:21:31,875 I want to see the ocean. 827 01:21:36,645 --> 01:21:37,535 We can go. 828 01:21:37,566 --> 01:21:38,866 We can go by car. 829 01:21:38,926 --> 01:21:40,186 But you can't in the afternoon.... 830 01:21:40,756 --> 01:21:43,916 That's why you can drive in the afternoon and I can drive in the night. 831 01:21:43,956 --> 01:21:45,596 I work all the time. 832 01:21:46,207 --> 01:21:47,727 This is unprecedented. 833 01:21:47,747 --> 01:21:49,737 A NOX and Curio trip. 834 01:22:08,559 --> 01:22:09,869 You don't have to say CURIO. 835 01:22:14,690 --> 01:22:15,570 Alright! 836 01:22:16,640 --> 01:22:17,490 Alright! 837 01:22:18,120 --> 01:22:20,100 Let's plan this out! 838 01:22:20,121 --> 01:22:22,131 Maybe someone can sponsor us! 839 01:22:22,151 --> 01:22:23,461 That why we'll get money for it! 840 01:22:23,481 --> 01:22:24,621 That's a joke right? 841 01:22:29,412 --> 01:22:30,922 They can't do something like that. 842 01:22:34,332 --> 01:22:35,432 I'm a CURIO. 843 01:22:51,154 --> 01:22:52,314 I need to apologize... 844 01:22:55,865 --> 01:22:58,045 I need to apologize to Tetsuhiko... 845 01:22:59,565 --> 01:23:01,375 It's fine... 846 01:23:01,526 --> 01:23:03,366 -I need to apologize! -Yuu-chan! 847 01:23:03,386 --> 01:23:04,286 Yuu-chan! 848 01:23:04,306 --> 01:23:05,306 Stay back! 849 01:23:06,526 --> 01:23:07,856 This is my problem. 850 01:23:19,428 --> 01:23:20,758 That's not true! 851 01:23:20,758 --> 01:23:22,708 NOX isn't perfect! 852 01:23:22,758 --> 01:23:24,908 But everyone goes to a proper school right? 853 01:23:25,669 --> 01:23:27,229 I'm different than you. 854 01:23:29,839 --> 01:23:32,299 I can't make something like this. 855 01:23:33,280 --> 01:23:36,330 The schools that you can get into are based on your IQ that you are born with. 856 01:23:36,350 --> 01:23:39,130 The assigned work is also determined by a fitness test you take as a child. 857 01:23:40,030 --> 01:23:43,350 You say it's alright but in the end it's just separation by class. 858 01:23:44,531 --> 01:23:47,881 In order to increase the birth rate... 859 01:23:47,891 --> 01:23:50,921 Personal freedom is useless compared to economic rationalization. 860 01:23:54,812 --> 01:23:55,892 What are you talking about? 861 01:23:56,512 --> 01:23:57,712 I'm talking about me. 862 01:23:58,983 --> 01:24:01,023 I want to see a world I've never seen before. 863 01:24:02,493 --> 01:24:04,173 That's why I want to go on a trip. 864 01:24:32,067 --> 01:24:33,117 Shit! 865 01:24:41,978 --> 01:24:42,828 You! 866 01:24:43,778 --> 01:24:45,188 Are you Tetsuhiko? 867 01:24:45,248 --> 01:24:45,978 Who are you? 868 01:24:46,328 --> 01:24:47,488 It's me! It's me! 869 01:24:47,499 --> 01:24:49,639 Have you forgotten your uncle's face? 870 01:24:50,739 --> 01:24:53,639 You've gotten so big! 871 01:24:53,659 --> 01:24:55,779 You haven't been eating good food but have gotten so big! 872 01:24:55,790 --> 01:24:57,970 You must be a fool! 873 01:25:03,781 --> 01:25:04,641 What? 874 01:25:05,581 --> 01:25:07,611 Did my nephew do something? 875 01:25:08,421 --> 01:25:10,391 Isn't the sanction over? 876 01:25:13,882 --> 01:25:14,912 What the hell is this? 877 01:25:15,132 --> 01:25:16,022 Surveillance? 878 01:25:17,042 --> 01:25:17,892 No... 879 01:25:19,542 --> 01:25:20,492 For crying out loud! 880 01:25:21,583 --> 01:25:23,843 This village hasn't changed at all! 881 01:25:24,343 --> 01:25:26,293 What have they been doing for 10 years? 882 01:25:26,933 --> 01:25:27,813 Umm... 883 01:25:28,014 --> 01:25:30,853 Drinking while driving a motorcycle is illegal. 884 01:25:30,863 --> 01:25:32,142 Look at the full moon! 885 01:25:32,152 --> 01:25:33,131 Just kidding! 886 01:25:48,009 --> 01:25:48,948 Oh, this? 887 01:25:49,248 --> 01:25:51,177 Umm...can you let me go? 888 01:25:51,348 --> 01:25:54,237 That's impossible... 889 01:25:54,277 --> 01:25:55,346 Let him go! 890 01:25:55,397 --> 01:25:56,896 He's my friend! 891 01:25:56,916 --> 01:25:58,215 Friend? 892 01:25:58,496 --> 01:25:59,425 With this guy? 893 01:25:59,696 --> 01:26:01,635 You're being deceived. 894 01:26:01,695 --> 01:26:03,704 You're stupid so you've been brainwashed. 895 01:26:04,455 --> 01:26:05,424 Right? 896 01:26:05,464 --> 01:26:06,673 That's not true! 897 01:26:08,714 --> 01:26:13,242 Your friend here is trying to act cool with a Curio friend...this bastard! 898 01:26:14,652 --> 01:26:17,311 We aren't pets... 899 01:26:19,291 --> 01:26:21,570 Everyone one of them are the same! 900 01:26:23,310 --> 01:26:25,689 Their hearts are stones! 901 01:26:26,879 --> 01:26:28,588 You messed up the village didn't you? 902 01:26:29,059 --> 01:26:30,668 He's the same as them! 903 01:26:32,838 --> 01:26:33,707 You are... 904 01:26:34,227 --> 01:26:34,836 Okudera! 905 01:26:34,857 --> 01:26:36,166 Shut up! 906 01:26:38,246 --> 01:26:39,605 Get back! It's dangerous! 907 01:26:39,616 --> 01:26:41,235 Your wounds will get infected if they touch his blood! 908 01:26:42,485 --> 01:26:44,984 Umm...I think you're getting the wrong idea... 909 01:26:45,075 --> 01:26:46,814 -We... -Enough!! 910 01:26:47,584 --> 01:26:50,183 You lie to us with your rhetoric! 911 01:26:50,213 --> 01:26:51,442 Your specialty is speaking. 912 01:26:51,473 --> 01:26:53,032 That's your ace! 913 01:26:53,053 --> 01:26:54,002 For now.. 914 01:26:54,032 --> 01:26:55,741 Can you let me out of this? 915 01:26:55,772 --> 01:26:57,661 I won't file an assault incident. 916 01:26:57,672 --> 01:26:58,901 You bastard... 917 01:26:59,181 --> 01:27:01,670 Don't you dare look down on me! 918 01:27:01,691 --> 01:27:02,960 Stop it! Stop it! 919 01:27:21,126 --> 01:27:23,365 What are you doing? What are you doing? 920 01:27:26,794 --> 01:27:29,433 Well...hang in there. 921 01:27:29,454 --> 01:27:30,553 Shit! 922 01:27:40,231 --> 01:27:41,800 Hey! What are you doing!? 923 01:27:49,749 --> 01:27:52,108 What the hell? What the hell? 924 01:27:52,958 --> 01:27:54,327 What the hell is up with him? 925 01:27:54,478 --> 01:27:55,487 Shit! 926 01:27:59,806 --> 01:28:01,055 How do I get this off? 927 01:28:01,776 --> 01:28:02,715 I'll get some help! 928 01:28:02,876 --> 01:28:04,595 I'll open it! I'll open it! 929 01:28:04,605 --> 01:28:06,194 It won't open without my certification! 930 01:28:06,955 --> 01:28:09,914 You can call someone to come from the other side! 931 01:28:09,924 --> 01:28:12,193 It would be bad if someone saw us! 932 01:28:12,213 --> 01:28:13,222 Someone is going to see us! 933 01:28:13,243 --> 01:28:15,952 It's not as simple as economic situations! 934 01:28:16,742 --> 01:28:17,601 Shit! 935 01:28:17,902 --> 01:28:20,101 What are we going to do? If the sun comes out... 936 01:28:20,381 --> 01:28:21,980 Do you have any wire cutters? 937 01:28:22,001 --> 01:28:22,950 Wire cutters? 938 01:28:23,011 --> 01:28:24,480 It can be anything that can cut! 939 01:28:25,200 --> 01:28:26,989 Something that can cut! Something that can cut! 940 01:28:27,689 --> 01:28:32,597 Wire cutters! Wire cutters! Wire cutters! 941 01:28:55,893 --> 01:29:00,211 Wire cutters...wire cutters....wire cutters! 942 01:29:00,221 --> 01:29:02,210 -Tetsuhiko!-Wire cutters! 943 01:29:03,131 --> 01:29:04,370 Tetsuhiko! 944 01:29:19,357 --> 01:29:20,886 What happened Tetsuhiko? 945 01:29:21,766 --> 01:29:25,205 I-I need something that cuts! 946 01:29:25,215 --> 01:29:26,744 -Something that cuts! -Something that cuts? 947 01:29:26,775 --> 01:29:27,594 Why? 948 01:29:37,522 --> 01:29:38,421 Hey! 949 01:29:40,462 --> 01:29:41,451 Tetsuhiko! 950 01:30:21,132 --> 01:30:22,131 Are you okay? 951 01:30:32,199 --> 01:30:33,228 I'm fine! 952 01:30:59,842 --> 01:31:00,821 Are you okay? 953 01:31:23,766 --> 01:31:24,905 Katsuya... 954 01:31:55,618 --> 01:31:57,807 Hey, that's scary....what is that? 955 01:31:59,128 --> 01:32:01,177 I was looking a lot for something! 956 01:32:01,187 --> 01:32:03,236 -What's going on? -Please don't touch me! 957 01:32:03,257 --> 01:32:04,076 I'm bleeding! 958 01:32:06,586 --> 01:32:08,615 That was dangerous! Listen to me! 959 01:32:08,615 --> 01:32:09,344 Sorry! 960 01:32:09,945 --> 01:32:11,454 Hold on! Hold on! 961 01:32:12,514 --> 01:32:13,823 You need to be more careful! 962 01:32:13,844 --> 01:32:14,883 Careful? Got it! 963 01:32:14,894 --> 01:32:16,513 Be careful Tetsuhiko! 964 01:32:22,702 --> 01:32:24,341 Ouch! 965 01:32:24,351 --> 01:32:25,230 Shit! 966 01:32:29,590 --> 01:32:30,509 Shit! 967 01:32:34,159 --> 01:32:36,128 Damn it! 968 01:32:43,807 --> 01:32:46,516 Very shortly... 969 01:32:46,736 --> 01:32:47,525 Shit! 970 01:32:47,676 --> 01:32:50,305 Everyone in the CURIO area... 971 01:32:47,846 --> 01:32:50,075 Hey Tetsuhiko! Let me see it! 972 01:32:50,455 --> 01:32:52,444 Please return immediately. 973 01:32:51,385 --> 01:32:52,464 Geez! 974 01:32:54,784 --> 01:32:55,643 Hurry up! 975 01:32:55,714 --> 01:32:57,703 Very shortly... 976 01:32:59,443 --> 01:33:02,182 Everyone in the CURIO area.... 977 01:33:02,332 --> 01:33:04,051 Please return immediately. 978 01:33:06,951 --> 01:33:09,170 Very shortly.. 979 01:33:10,510 --> 01:33:13,489 Everyone in the CURIO area... 980 01:33:13,019 --> 01:33:14,978 Hey! It's starting to get brighter! 981 01:33:13,639 --> 01:33:14,828 Please return immediately! 982 01:33:14,849 --> 01:33:16,178 Shut up! I know! 983 01:33:18,778 --> 01:33:19,557 The Mori Mask! 984 01:33:19,598 --> 01:33:22,087 The sun is about to rise. 985 01:33:23,387 --> 01:33:25,686 The sun is about to rise. 986 01:33:27,356 --> 01:33:29,005 It's no good! Damn it! 987 01:33:29,715 --> 01:33:32,244 The sun is about to rise. 988 01:33:30,095 --> 01:33:31,334 Tetsuhiko! 989 01:33:31,365 --> 01:33:32,684 The Schlalf is in the back! 990 01:33:32,715 --> 01:33:33,414 The Schlaf? 991 01:33:32,985 --> 01:33:33,614 Bring it! 992 01:33:33,354 --> 01:33:35,543 The sun is about to rise. 993 01:33:33,504 --> 01:33:34,783 Schlaf? 994 01:33:34,804 --> 01:33:35,543 The sleeping bag! 995 01:33:35,554 --> 01:33:37,083 Say that sooner! 996 01:33:38,273 --> 01:33:39,592 Sorry... 997 01:33:40,023 --> 01:33:42,522 The Sun is about to rise. 998 01:33:40,773 --> 01:33:41,382 It's okay! 999 01:33:41,302 --> 01:33:42,881 I'll do something about it! 1000 01:33:43,612 --> 01:33:46,401 The Sun is about to rise. 1001 01:33:45,461 --> 01:33:47,360 Yuu! Yuu! 1002 01:33:50,480 --> 01:33:52,999 The Sun is about to rise. 1003 01:33:54,239 --> 01:33:57,018 The Sun is about to rise. 1004 01:33:55,339 --> 01:33:56,938 Hurry up Yuu! 1005 01:33:56,949 --> 01:33:58,168 I know that! 1006 01:34:01,997 --> 01:34:03,756 That's hot! 1007 01:34:06,356 --> 01:34:07,705 The sun is impossible.... 1008 01:34:08,566 --> 01:34:10,445 What happens if the Sun hits you? 1009 01:34:10,635 --> 01:34:14,923 It will probally be the same as the person who died 10 years ago. 1010 01:34:20,043 --> 01:34:20,962 The sun is about to rise. 1011 01:34:21,793 --> 01:34:24,132 Damn it! 1012 01:34:23,282 --> 01:34:24,121 The sun is about to rise. 1013 01:34:29,741 --> 01:34:30,560 Damn it! 1014 01:34:29,981 --> 01:34:31,330 The Sun is about to rise. 1015 01:34:33,400 --> 01:34:34,189 The Sun is about to rise. 1016 01:34:53,945 --> 01:34:55,094 Tetsuhiko! 1017 01:34:55,244 --> 01:34:56,023 A rope! 1018 01:34:56,174 --> 01:34:58,803 Tie my arm with a rope! 1019 01:34:58,953 --> 01:35:00,292 Tie it! 1020 01:35:00,323 --> 01:35:02,012 Tie it! 1021 01:35:02,023 --> 01:35:03,262 Tie it! 1022 01:35:03,852 --> 01:35:05,171 Hurry up! 1023 01:35:07,781 --> 01:35:08,860 Alright... 1024 01:35:09,691 --> 01:35:11,590 Cut off my hand with your axe! 1025 01:35:15,559 --> 01:35:17,518 Cut off my hand! 1026 01:35:19,168 --> 01:35:22,197 I can't! I can't! I can't! 1027 01:35:22,208 --> 01:35:23,647 I'm strong. 1028 01:35:24,627 --> 01:35:25,796 Rather than being burned alive... 1029 01:35:26,497 --> 01:35:28,426 I will be able to take less damage! 1030 01:35:30,446 --> 01:35:31,305 Hurry up. 1031 01:35:32,515 --> 01:35:34,164 Hurry up Tetsuhiko! 1032 01:35:37,214 --> 01:35:39,413 Tetsuhiko! Tetsuhiko! 1033 01:35:42,833 --> 01:35:43,712 Tetsuhiko... 1034 01:35:45,102 --> 01:35:47,101 We're going on a trip right? 1035 01:35:50,761 --> 01:35:52,850 You're the only one who can do this. 1036 01:35:56,719 --> 01:36:00,098 Be careful not to get my blood on you... 1037 01:36:06,047 --> 01:36:06,846 Please... 1038 01:36:43,528 --> 01:36:44,407 The Mori mask... 1039 01:36:46,147 --> 01:36:51,135 I'll definitely save you! 1040 01:37:03,353 --> 01:37:05,052 -Stabilize it! -I know that! 1041 01:37:37,934 --> 01:37:38,763 That's dangerous! 1042 01:37:39,884 --> 01:37:40,883 What are you doing? 1043 01:37:40,904 --> 01:37:42,293 Stay back Dad! 1044 01:37:44,093 --> 01:37:46,822 He has the Mori mask on! 1045 01:37:46,832 --> 01:37:48,321 -My uncle... -We need to hurry! 1046 01:37:48,332 --> 01:37:50,121 -Your uncle? -My uncle... 1047 01:37:50,151 --> 01:37:50,900 You can't! 1048 01:37:50,981 --> 01:37:53,070 You can't open it Dad! Don't open it! 1049 01:37:53,851 --> 01:37:55,180 -Hurry up! -You guys... 1050 01:37:56,150 --> 01:37:58,199 What have you done!? 1051 01:37:58,349 --> 01:37:59,938 Hold on! Hold on! 1052 01:37:59,949 --> 01:38:02,368 -Cover him with this! -What have you done!? 1053 01:38:03,368 --> 01:38:04,857 Don't stop us Dad! 1054 01:38:21,184 --> 01:38:23,343 Soichi-san? 1055 01:38:23,353 --> 01:38:25,632 Long time no see! 1056 01:38:33,081 --> 01:38:33,740 You... 1057 01:38:34,641 --> 01:38:35,370 Yuu! 1058 01:38:36,340 --> 01:38:37,419 Is that Yuu? 1059 01:38:38,020 --> 01:38:39,529 You've gotten so big! 1060 01:38:39,539 --> 01:38:41,478 You're a woman now! 1061 01:38:44,558 --> 01:38:45,877 Okudera Katsuya! 1062 01:38:45,918 --> 01:38:47,667 I've come back from Shikoku! 1063 01:38:48,877 --> 01:38:50,186 What's up with you? 1064 01:38:50,187 --> 01:38:51,056 It's me! 1065 01:38:51,076 --> 01:38:54,665 The picture of my sister shaking hands was published! 1066 01:38:54,676 --> 01:38:56,965 She's still alive huh? 1067 01:39:00,234 --> 01:39:01,053 Huh? 1068 01:39:01,684 --> 01:39:02,973 Is it that guy? 1069 01:39:04,713 --> 01:39:06,202 He's still alive huh? 1070 01:39:06,843 --> 01:39:07,912 Katsuya! 1071 01:39:07,962 --> 01:39:09,491 Why did you come back? 1072 01:39:09,502 --> 01:39:12,831 I thought about doing something for this village. 1073 01:39:13,821 --> 01:39:17,780 But every one of you haven't changed at all! 1074 01:39:17,780 --> 01:39:21,908 You've always been confined in the forest so that's why you're so old school! 1075 01:39:21,939 --> 01:39:24,618 I finally gave you guys an opportunity. 1076 01:39:24,638 --> 01:39:26,637 Why won't you fight? 1077 01:39:26,648 --> 01:39:28,907 I've been reflecting like an idiot for 10 years. 1078 01:39:28,917 --> 01:39:32,446 How long are we going to be these people's slaves? 1079 01:39:32,596 --> 01:39:33,795 That's dangerous Tetsuhiko! 1080 01:39:36,755 --> 01:39:37,994 Stop it Tetsuhiko! 1081 01:39:39,185 --> 01:39:42,304 You can't do that Tetsuhiko! Violence is no good! 1082 01:39:42,314 --> 01:39:44,433 Don't be fooled by NOX! 1083 01:39:44,453 --> 01:39:45,562 Don't screw with me! 1084 01:39:46,823 --> 01:39:49,412 This is common in Shikoku! 1085 01:39:49,442 --> 01:39:50,471 Stop it! 1086 01:39:53,001 --> 01:39:54,360 -Hey Katsuya! -Yes? 1087 01:39:55,451 --> 01:39:58,250 Since you came back, why don't you go over to Junko-san's place right away? 1088 01:39:59,020 --> 01:39:59,909 Oneechan? 1089 01:40:00,889 --> 01:40:04,838 Do you know how she felt for these past 10 years? 1090 01:40:04,838 --> 01:40:06,227 Stop it Tetsuhiko... 1091 01:40:06,248 --> 01:40:07,197 I know! 1092 01:40:14,926 --> 01:40:16,215 You don't know! 1093 01:40:17,125 --> 01:40:18,204 You... 1094 01:40:19,095 --> 01:40:22,134 You ruined her and this village for 10 years! 1095 01:40:22,144 --> 01:40:24,023 You have been brainwshed Soichi-san! 1096 01:40:24,034 --> 01:40:25,703 This is NOX's fault! 1097 01:40:25,753 --> 01:40:27,822 It's not NOX that ruined this village.... 1098 01:40:28,393 --> 01:40:29,692 It's you! 1099 01:40:29,712 --> 01:40:30,601 And us! 1100 01:40:31,482 --> 01:40:34,151 We destroyed it ourselves! 1101 01:40:34,701 --> 01:40:35,820 Soichi-san! 1102 01:40:35,821 --> 01:40:38,140 You bastard!! 1103 01:40:40,820 --> 01:40:42,069 Stop it! Stop it! 1104 01:40:48,018 --> 01:40:49,287 Don't touch her Yuu! 1105 01:40:49,887 --> 01:40:51,046 Neechan? 1106 01:40:52,647 --> 01:40:53,466 Neechan? 1107 01:40:54,736 --> 01:40:55,655 Oneechan! 1108 01:40:58,025 --> 01:40:58,874 Neechan! 1109 01:41:01,574 --> 01:41:02,413 Neechan... 1110 01:41:03,804 --> 01:41:04,643 Neechan? 1111 01:41:05,554 --> 01:41:10,302 Why didn't you get back here immediately? You shouldn't have come back! 1112 01:41:10,282 --> 01:41:11,231 Neechan! 1113 01:41:14,421 --> 01:41:19,049 She was worried about you and the village until the very end! 1114 01:41:22,849 --> 01:41:24,088 Katsuya!! 1115 01:41:32,547 --> 01:41:33,856 Junko-san... 1116 01:41:34,946 --> 01:41:36,125 Junko-san! 1117 01:41:40,385 --> 01:41:41,454 Mom? 1118 01:41:42,165 --> 01:41:43,184 Mom? 1119 01:41:47,483 --> 01:41:48,292 Mom? 1120 01:41:49,323 --> 01:41:52,412 I'll never forgive you... 1121 01:41:55,521 --> 01:41:56,550 Mom? 1122 01:41:57,631 --> 01:41:58,760 Mom? 1123 01:42:08,078 --> 01:42:09,237 Katsuya! 1124 01:42:09,258 --> 01:42:10,147 Katsuya! 1125 01:42:10,897 --> 01:42:12,366 You bastard! 1126 01:42:15,396 --> 01:42:17,285 Katsuya you bastard! 1127 01:42:19,585 --> 01:42:20,864 You bastard! 1128 01:42:21,015 --> 01:42:24,014 It's because of you the village got ruined! 1129 01:42:26,974 --> 01:42:29,023 Don't come over here Soichi! 1130 01:42:30,373 --> 01:42:32,152 Don't come here. 1131 01:42:32,172 --> 01:42:33,471 Stay back! 1132 01:42:33,492 --> 01:42:34,341 Don't come here! 1133 01:42:34,582 --> 01:42:35,821 Don't interfere! 1134 01:42:37,711 --> 01:42:38,940 We've made our decision! 1135 01:42:53,397 --> 01:42:54,556 Dad... 1136 01:42:56,046 --> 01:42:57,635 Dad! 1137 01:42:57,656 --> 01:42:59,125 Dad! 1138 01:42:59,156 --> 01:43:00,295 Dad! 1139 01:43:01,335 --> 01:43:03,974 Dad! Dad! Dad! 1140 01:43:45,914 --> 01:43:47,043 Shit! 1141 01:43:48,723 --> 01:43:49,752 Shit! 1142 01:43:50,343 --> 01:43:52,192 I'm going to die in a place like this? 1143 01:43:52,283 --> 01:43:54,302 In a place like this? 1144 01:43:54,322 --> 01:43:55,271 Shit! 1145 01:43:57,851 --> 01:43:58,900 Shit! 1146 01:43:58,931 --> 01:44:01,040 In a place like this? 1147 01:44:01,070 --> 01:44:02,069 Shit! 1148 01:44:06,199 --> 01:44:07,528 NOX's blood! 1149 01:44:08,799 --> 01:44:10,168 No! No! 1150 01:44:10,188 --> 01:44:11,137 I'm going to get infected! 1151 01:44:11,148 --> 01:44:11,817 No! 1152 01:44:13,917 --> 01:44:17,216 You bastard! 1153 01:44:17,746 --> 01:44:19,255 I'll never forgive you! 1154 01:44:20,186 --> 01:44:23,075 You ruined this village! 1155 01:44:24,645 --> 01:44:25,904 Dad! 1156 01:44:26,274 --> 01:44:30,233 Hey Dad! 1157 01:44:30,993 --> 01:44:32,522 Dad! 1158 01:44:33,113 --> 01:44:34,562 You can't go! 1159 01:45:11,273 --> 01:45:12,242 You can't! 1160 01:45:13,853 --> 01:45:14,742 You can't! 1161 01:45:15,072 --> 01:45:16,041 Tetsuhiko! 1162 01:45:18,002 --> 01:45:19,311 Tetsuhiko! 1163 01:45:22,810 --> 01:45:24,739 You can't go! 1164 01:45:25,770 --> 01:45:26,839 Tetsuhiko! 1165 01:45:28,569 --> 01:45:29,878 Tetsuhiko! 1166 01:45:31,358 --> 01:45:32,347 Tetsuhiko! 1167 01:45:36,067 --> 01:45:37,316 Tetsuhiko! 1168 01:45:38,117 --> 01:45:39,146 Tetsuhiko! 1169 01:45:41,986 --> 01:45:43,115 Tetsuhiko... 1170 01:45:44,765 --> 01:45:45,874 Tetsuhiko... 1171 01:45:45,295 --> 01:45:46,604 Don't let him go! 1172 01:45:47,084 --> 01:45:48,553 You bastard! 1173 01:45:48,484 --> 01:45:50,653 -I'll kill you! -Tetsuhiko... 1174 01:45:52,613 --> 01:45:54,022 Tetsuhiko.... 1175 01:45:59,211 --> 01:46:01,590 Katsuya! 1176 01:46:08,379 --> 01:46:09,768 Is he dead? 1177 01:46:14,008 --> 01:46:14,937 Is he dead? 1178 01:50:18,288 --> 01:50:19,617 Don't worry. 1179 01:50:28,056 --> 01:50:29,785 We'll give you an injection first. 1180 01:50:30,335 --> 01:50:33,524 Then after that, Reiko's blood will be pumped into you. 1181 01:50:34,454 --> 01:50:35,543 Then it will be over. 1182 01:50:35,954 --> 01:50:37,003 It's not scary. 1183 01:50:50,520 --> 01:50:51,169 Alright... 1184 01:50:51,180 --> 01:50:54,879 Inhale it slowly please... 1185 01:51:46,216 --> 01:51:47,285 We're starting... 1186 01:54:58,669 --> 01:55:00,008 Are you okay now? 1187 01:55:00,949 --> 01:55:02,848 They helped me deal with it as an accident. 1188 01:55:03,988 --> 01:55:04,727 Is that right? 1189 01:56:34,326 --> 01:56:35,345 Are you okay? 1190 01:56:37,475 --> 01:56:38,214 Yeah! 1191 01:56:45,123 --> 01:56:47,432 How does it feel to be changed? 1192 01:56:49,232 --> 01:56:52,751 It feels kinda refreshing. 1193 01:56:53,561 --> 01:56:55,960 I feel like I was a fool for worrying about it. 1194 01:56:58,850 --> 01:57:01,289 There is a constant feeling of power flowing in my body... 1195 01:57:01,309 --> 01:57:03,748 I feel very free! 1196 01:57:05,788 --> 01:57:09,367 It makes me feel courageous. 1197 01:57:10,787 --> 01:57:13,326 If I would have converted earlier, I could have done a lot of stuff. 1198 01:57:14,346 --> 01:57:17,975 I was always thinking about what I can change.... 1199 01:57:17,985 --> 01:57:20,104 Why haven't I done anything? 1200 01:57:20,924 --> 01:57:22,913 I feel like I wasted my youth. 1201 01:57:25,033 --> 01:57:28,582 You told me to hurry up and become NOX too! 1202 01:57:30,402 --> 01:57:33,921 I'm going to study more and more! 1203 01:57:33,941 --> 01:57:36,960 I'll work hard for people like you and Tetsuhiko! 1204 01:57:38,830 --> 01:57:43,118 It would be good if everyone was happier and lived a better life right? 1205 01:57:52,626 --> 01:57:54,395 What's wrong Dad? 1206 01:58:04,873 --> 01:58:06,042 What? 1207 01:58:06,813 --> 01:58:08,322 Why are you crying? 1208 01:58:11,052 --> 01:58:12,111 I don't know. 1209 01:58:18,530 --> 01:58:19,769 I don't know why... 1210 01:58:21,239 --> 01:58:22,218 What's going on? 1211 01:58:22,229 --> 01:58:24,308 What's wrong Dad? 1212 01:58:26,688 --> 01:58:34,696 Even if you go to the other side... 1213 01:58:41,364 --> 01:58:42,553 Become excellent! 1214 01:58:45,074 --> 01:58:45,743 Yeah! 1215 01:58:52,972 --> 01:58:53,991 Be healthy! 1216 01:58:55,721 --> 01:58:57,520 You're healthier than us now though... 1217 01:59:00,240 --> 01:59:01,169 Be careful! 1218 01:59:03,349 --> 01:59:04,058 Yeah! 1219 01:59:18,625 --> 01:59:23,623 You'll be together with your new family. 1220 01:59:25,874 --> 01:59:26,503 Yeah. 1221 01:59:35,541 --> 01:59:41,369 It's okay if you forget about me and the village! 1222 01:59:44,629 --> 01:59:45,598 That's not true. 1223 01:59:55,416 --> 01:59:56,295 Go now! 1224 01:59:57,636 --> 01:59:58,525 They're waiting for you! 1225 02:00:01,065 --> 02:00:01,724 Yeah! 1226 02:00:07,323 --> 02:00:09,832 Thanks for everything Dad! 1227 02:00:21,220 --> 02:00:22,239 It's okay! 1228 02:00:23,120 --> 02:00:24,839 You won't catch anything by a handshake. 1229 02:01:03,360 --> 02:01:03,969 Hey! 1230 02:04:33,208 --> 02:04:33,987 Oh crap! 1231 02:04:34,808 --> 02:04:37,007 There is a road that's not on the map! 1232 02:04:38,687 --> 02:04:39,546 Where is it? 1233 02:04:43,586 --> 02:04:46,695 Go where the sun is. That's the west. 1234 02:04:47,165 --> 02:04:48,414 There's no mistaking it! 1235 02:04:50,814 --> 02:04:51,793 Then it's a right! 1236 02:04:53,303 --> 02:04:54,052 Most likely. 1237 02:04:54,963 --> 02:04:56,132 I can't see it though. 1238 02:04:58,672 --> 02:04:59,611 Morishige! 1239 02:04:59,922 --> 02:05:01,221 Does your arm hurt? 1240 02:05:02,621 --> 02:05:05,750 If you can avoid the bumpy roads as much as possible, I'd appreciate it. 1241 02:05:06,850 --> 02:05:09,439 This car is old so it's quite bumpy. 1242 02:05:10,789 --> 02:05:13,218 It's been repaired quite a bit. 1243 02:05:14,308 --> 02:05:16,637 I bought this with my salary. 1244 02:05:24,546 --> 02:05:25,575 Alright.... 1245 02:05:28,815 --> 02:05:30,564 We'll change shifts when the Sun goes down! 1246 02:05:31,914 --> 02:05:32,573 Yeah! 1247 02:05:33,074 --> 02:05:33,953 Be careful! 1248 02:05:33,977 --> 02:05:35,977 Thanks for watching! Like my Facebook page at Rjgman56 japanese drama subs fanpage! 76480

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.