Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,044 --> 00:00:41,829
Early 21st century
2
00:00:36,216 --> 00:00:41,829
More than half of humans died due to infection
3
00:00:42,690 --> 00:00:55,388
And the humans that barely survived...
4
00:00:45,652 --> 00:00:55,388
Divided into two groups
5
00:00:47,323 --> 00:00:49,574
Very shortly...
6
00:00:50,985 --> 00:00:55,688
Everyone who is out of the CURIO area, please return immediately.
7
00:00:58,570 --> 00:01:00,761
Very shortly...
8
00:01:02,282 --> 00:01:06,864
Everyone who is out of the CURIO area, please return immediately.
9
00:01:10,197 --> 00:01:12,398
Very shortly...
10
00:01:13,800 --> 00:01:18,312
Everyone who is out of the CURIO area, please return immediately.
11
00:01:21,745 --> 00:01:23,946
Very shortly...
12
00:01:25,407 --> 00:01:30,190
Everyone who is out of the CURIO area, please return immediately
13
00:01:33,652 --> 00:01:35,823
Very shortly...
14
00:01:37,385 --> 00:01:42,158
Everyone who is out of the CURIO are, please return immediately.
15
00:01:44,029 --> 00:01:44,779
Katsuya!
16
00:01:47,341 --> 00:01:48,761
Why are you doing this?
17
00:01:50,873 --> 00:01:54,905
Hey...speak to me Katsuya!
18
00:01:55,987 --> 00:01:58,918
You sure are worthy of being a NOX member.
19
00:01:59,379 --> 00:02:01,640
Will you be okay if your head gets smashed in?
20
00:02:05,963 --> 00:02:07,874
Didn't I tell you that we were friends?
21
00:02:08,815 --> 00:02:10,566
Why are you doing this?
22
00:02:13,888 --> 00:02:18,671
Didn't you say that you wanted to talk and be on good terms?
23
00:02:18,821 --> 00:02:21,922
But you never gave me a chance you bastard.
24
00:02:24,995 --> 00:02:27,296
You look down on us don't you?
25
00:02:34,351 --> 00:02:36,112
You're drinking alcohol aren't you?
26
00:02:37,083 --> 00:02:38,463
You can't do that Katsuya!
27
00:02:38,614 --> 00:02:41,095
You can't make good judgments in that state...
28
00:02:45,508 --> 00:02:46,648
Shut up!
29
00:03:14,167 --> 00:03:15,577
That's dangerous you bastard!
30
00:03:16,678 --> 00:03:18,749
Don't spread it to me!
31
00:03:18,900 --> 00:03:19,770
Katsuya...
32
00:03:20,541 --> 00:03:22,292
We can coexist!
33
00:03:23,322 --> 00:03:26,033
Didn't we make a promise that we'd go home together?
34
00:03:28,716 --> 00:03:29,316
Katsuya!
35
00:03:31,017 --> 00:03:31,897
Katsuya!
36
00:03:45,717 --> 00:03:49,529
Thanks to you, we have to endure such a shitty lifestyle.
37
00:03:50,490 --> 00:03:55,092
My grandparents and my parents as well...
38
00:03:58,405 --> 00:04:02,907
Things must be changed by our generation.
39
00:04:05,279 --> 00:04:05,949
Katsuya...
40
00:04:09,072 --> 00:04:09,862
Hey, stop it!
41
00:04:13,064 --> 00:04:13,924
Please stop!
42
00:04:18,127 --> 00:04:20,428
I'm not a slave of NOX!
43
00:04:21,169 --> 00:04:22,770
I'm a child of the Sun!
44
00:05:10,171 --> 00:05:14,984
We found it! It's right here!
45
00:05:17,345 --> 00:05:18,555
Over here! Over here!
46
00:05:19,547 --> 00:05:20,417
It's right here!
47
00:05:20,567 --> 00:05:21,817
Take a look!
48
00:05:28,512 --> 00:05:29,712
How could this happen?
49
00:05:31,344 --> 00:05:31,834
Dad!
50
00:05:35,727 --> 00:05:36,427
Dad!
51
00:05:37,498 --> 00:05:38,488
Don't look!
52
00:05:39,189 --> 00:05:39,459
Don't look!
53
00:05:39,610 --> 00:05:40,990
Where is Katsuya?
54
00:05:41,141 --> 00:05:42,441
Go look for him!
55
00:06:01,033 --> 00:06:03,224
Katsuya! What have you done?
56
00:06:03,855 --> 00:06:04,855
Is that you Onee-chan?
57
00:06:05,346 --> 00:06:06,886
He was your friend...
58
00:06:07,708 --> 00:06:09,248
I can't stand NOX!
59
00:06:10,009 --> 00:06:11,860
Turn yourself in. Please!
60
00:06:12,010 --> 00:06:13,691
What are you saying?
61
00:06:13,841 --> 00:06:16,002
The village will be destroyed! Please!
62
00:06:16,153 --> 00:06:18,584
I'm going to Shikoku! It's a revolution!
63
00:06:18,735 --> 00:06:20,466
This isn't only your village!
64
00:06:20,616 --> 00:06:21,746
Onee-chan!
65
00:06:22,987 --> 00:06:25,268
Don't you want to live a nice life?
66
00:06:25,799 --> 00:06:26,979
We're both humans!
67
00:06:31,153 --> 00:06:32,213
Katsuya!
68
00:06:32,363 --> 00:06:32,973
Katsuya!
69
00:06:35,075 --> 00:06:35,885
Katsuya!
70
00:07:03,723 --> 00:07:04,683
Damn you!
71
00:07:05,655 --> 00:07:06,435
Damn you!
72
00:07:07,946 --> 00:07:09,496
What have you done?
73
00:07:09,647 --> 00:07:11,558
This is because of your stupid little brother!
74
00:07:11,708 --> 00:07:13,048
It's over!
75
00:07:14,881 --> 00:07:17,172
How are you gong to take responsibility for this!?
76
00:07:19,273 --> 00:07:22,344
This village is done for!
77
00:07:24,577 --> 00:07:25,917
What are you doing?!
78
00:07:29,840 --> 00:07:31,981
Junko can't do anything about it!
79
00:07:32,132 --> 00:07:34,123
Hey! This village is done for!
80
00:07:35,754 --> 00:07:37,665
Stop wasting time and look for him!
81
00:07:37,815 --> 00:07:38,645
It's on fire!
82
00:07:38,796 --> 00:07:41,047
It's on fire. Alright! Let's go!
83
00:07:41,197 --> 00:07:42,988
It's dangerous! Get back!
84
00:07:45,130 --> 00:07:46,981
Step back! It's dangerous!
85
00:10:59,414 --> 00:11:05,117
Decades ago when people died of the new virus infection...
86
00:11:05,268 --> 00:11:08,860
The people who stumbled upon the antibodies became NOX.
87
00:11:09,350 --> 00:11:12,722
They lived a totally different life then us.
88
00:11:14,434 --> 00:11:16,575
We're different than NOX.
89
00:11:16,725 --> 00:11:19,436
We will die once we are infected.
90
00:11:20,067 --> 00:11:21,437
Although these differences exist...
91
00:11:23,049 --> 00:11:25,380
Humans aren't based off what their parents did.
92
00:11:25,531 --> 00:11:28,492
We can't be treated differently at birth.
93
00:11:29,173 --> 00:11:31,784
We and NOX are equal.
94
00:11:32,435 --> 00:11:33,005
Sounds good?
95
00:11:34,126 --> 00:11:35,556
Although it's a little far from here...
96
00:11:35,707 --> 00:11:40,940
There are people who live well without depending on NOX in Shikoku.
97
00:11:41,641 --> 00:11:43,462
I talked about the autonomous region before.
98
00:11:44,103 --> 00:11:45,974
I already explained it but...
99
00:11:46,124 --> 00:11:50,206
Can anyone else explain it?
100
00:11:50,357 --> 00:11:51,107
Me!
101
00:11:53,429 --> 00:11:55,300
Alright, what about Takahashi?
102
00:11:59,683 --> 00:12:00,323
Loud and clear!
103
00:12:01,474 --> 00:12:05,086
They don't rely on Nox...
104
00:12:05,937 --> 00:12:06,907
What do they do if they don't rely on them?
105
00:12:08,819 --> 00:12:09,209
Me!
106
00:12:11,720 --> 00:12:12,420
You can't answer?
107
00:12:13,502 --> 00:12:16,143
You can't rely on these girls to answer for you.
108
00:12:17,894 --> 00:12:19,284
What do they do if they don't relay on NOX?
109
00:12:20,476 --> 00:12:21,056
Okay!
110
00:12:21,777 --> 00:12:23,658
Okay...let's see..
111
00:12:23,808 --> 00:12:29,921
They have their own law administration.
112
00:12:32,404 --> 00:12:34,675
What is this administration?
113
00:12:35,386 --> 00:12:35,886
Me!
114
00:12:36,346 --> 00:12:37,386
Alright...how about...
115
00:12:37,977 --> 00:12:39,908
-They're here! -You're right!
116
00:12:40,059 --> 00:12:41,489
Really?
117
00:12:46,830 --> 00:12:49,400
-It's my mom! -No way!
118
00:12:50,760 --> 00:12:53,600
Alright! You can go home when you return the textbooks!
119
00:12:53,751 --> 00:12:54,871
Okay!!
120
00:12:55,631 --> 00:12:59,351
-Hayase-san will teach math tomorrow. -Okay!
121
00:12:59,882 --> 00:13:02,402
-Farewell! -Don't drop anything and be safe on your way home!
122
00:13:02,552 --> 00:13:03,792
Okay!!
123
00:13:13,644 --> 00:13:17,164
Nox school's have activities like exercise and work right?
124
00:13:25,626 --> 00:13:26,966
That equality is a lie isn't it?
125
00:13:48,470 --> 00:13:49,300
You're late!
126
00:13:50,121 --> 00:13:52,751
Your Dad's ethic class is too long!
127
00:13:58,412 --> 00:13:59,732
Your mom isn't going to come?
128
00:14:21,836 --> 00:14:27,076
At 8pm, we have a special announcement in the government Palace!
129
00:14:27,667 --> 00:14:32,517
People over 20 years old, please come to the meeting place! Thank you!
130
00:14:35,599 --> 00:14:38,429
NOX people will come at 8pm!
131
00:14:38,929 --> 00:14:41,459
Please come to the meeting place everyone!
132
00:14:42,260 --> 00:14:43,830
Best regards!
133
00:15:38,110 --> 00:15:38,490
Yes!
134
00:15:39,890 --> 00:15:40,960
I have just arrived.
135
00:15:43,440 --> 00:15:43,860
Yeah.
136
00:15:45,831 --> 00:15:46,661
That isn't a problem.
137
00:15:48,811 --> 00:15:49,111
Yes.
138
00:16:14,396 --> 00:16:16,156
Dad! Are they coming?
139
00:16:18,006 --> 00:16:20,666
They're just in time.
140
00:16:24,358 --> 00:16:25,988
We might get busy in the future.
141
00:16:26,138 --> 00:16:27,988
Yes! Good work!
142
00:16:41,751 --> 00:16:43,951
To be honest, I was shocked!
143
00:16:46,141 --> 00:16:49,261
The past 10 years of economic blockade has been so awful.
144
00:16:50,952 --> 00:16:54,812
Someone just recently died right?
145
00:16:59,074 --> 00:17:01,264
There's 44 people now.
146
00:17:01,734 --> 00:17:04,324
10 years ago, there were 307 people.
147
00:17:04,475 --> 00:17:05,665
Is everyone in Shikoku?
148
00:17:07,245 --> 00:17:10,295
Some people did...yeah.
149
00:17:11,046 --> 00:17:13,846
They simply abandon their hometown if the economy does bad.
150
00:17:14,646 --> 00:17:16,006
It's not their fault.
151
00:17:25,528 --> 00:17:26,738
Okudera Junko-san!
152
00:17:28,819 --> 00:17:31,899
Your little brother killed a NOX member.
153
00:17:32,649 --> 00:17:38,820
His family has finally forgiven your brother's crimes.
154
00:17:38,971 --> 00:17:39,931
Please be grateful!
155
00:17:42,501 --> 00:17:43,381
This is a special case.
156
00:17:44,322 --> 00:17:47,022
It's because of the generosity of his family.
157
00:17:47,512 --> 00:17:48,502
Please be grateful!
158
00:17:53,523 --> 00:17:55,983
I hope you can respond to me.
159
00:17:57,104 --> 00:17:58,984
Be grateful or apologize. Either one is fine.
160
00:17:59,574 --> 00:18:01,284
It's rude to let me speak alone.
161
00:18:07,606 --> 00:18:08,906
Thank you...
162
00:18:09,056 --> 00:18:13,036
Speak up. Put some volume in that voice.
163
00:18:16,677 --> 00:18:19,047
-Thank you -Louder!
164
00:18:22,308 --> 00:18:24,748
-Thank you. -Louder!
165
00:18:26,479 --> 00:18:29,029
-Thank you! -Louder!
166
00:18:30,610 --> 00:18:32,080
Thank you!
167
00:18:34,140 --> 00:18:35,350
Thanks for that.
168
00:18:36,501 --> 00:18:38,111
They're saying something to Junko-san.
169
00:18:38,881 --> 00:18:41,921
Shit! Why is it just the adults?
170
00:18:42,472 --> 00:18:45,882
But wow, it must be really hard for you to survive in this environment?
171
00:18:46,872 --> 00:18:49,222
In our opinion, it is in a primitive era.
172
00:18:50,143 --> 00:18:52,323
Let's start with infrastructure first!
173
00:18:52,473 --> 00:18:53,863
We will also provide medical support.
174
00:18:54,434 --> 00:18:59,734
Also..if your child is under 20, please raise your hand.
175
00:19:06,356 --> 00:19:10,206
After 10 years, the lottery for conversion surgery will be carried out again.
176
00:19:15,337 --> 00:19:17,797
I will send the application materials to everyone later.
177
00:19:26,279 --> 00:19:29,789
Now then! It's time for a new beginning!
178
00:19:32,450 --> 00:19:34,360
Let's return back to the cultural age.
179
00:19:42,832 --> 00:19:43,542
Have a seat.
180
00:19:48,703 --> 00:19:50,803
The boy over there! Look straight!
181
00:19:50,954 --> 00:19:53,474
Let's shake hands as a sign of reconciliation, Okudera-san.
182
00:19:53,624 --> 00:19:54,384
I'll publish the photo in the newspaper.
183
00:19:54,534 --> 00:19:55,924
Look forward.
184
00:19:56,074 --> 00:19:58,644
It's okay. You can't catch anything with a handshake.
185
00:19:59,375 --> 00:20:00,685
Please get a good shot!
186
00:20:00,835 --> 00:20:01,185
Okay!
187
00:20:01,335 --> 00:20:02,325
I'm taking it!
188
00:20:04,806 --> 00:20:06,136
Damn, that's bright!
189
00:20:08,777 --> 00:20:09,437
What was that?
190
00:20:10,287 --> 00:20:12,217
NOX people are weak to light.
191
00:20:13,327 --> 00:20:18,407
Now then! We will give you the medicine for the virus.
192
00:20:18,558 --> 00:20:20,408
This is medicine for preventing the infection.
193
00:20:21,879 --> 00:20:25,169
Alright, I'll have the 6 of you come follow me over here.
194
00:20:27,080 --> 00:20:27,940
Go ahead.
195
00:20:31,711 --> 00:20:35,041
Please take off your jacket and stand in line here.
196
00:20:35,191 --> 00:20:36,311
Alright! Over here!
197
00:20:36,462 --> 00:20:39,482
Please take off your jacket and come over here.
198
00:20:39,632 --> 00:20:42,612
Please take off your jacket and stand side by side in front of the bar.
199
00:20:48,824 --> 00:20:52,094
Please take off your jacket and stand side by side in front of the bar.
200
00:20:52,244 --> 00:20:55,994
We're going to spray you with medicine to prevent the infection.
201
00:20:57,485 --> 00:20:58,955
Here we go!
202
00:21:09,757 --> 00:21:10,957
Please come over here.
203
00:21:11,108 --> 00:21:13,778
Please take off your jacket and stand side by side in front of the bar.
204
00:21:13,928 --> 00:21:14,498
Over here!
205
00:21:14,648 --> 00:21:16,108
Please take off your jacket and stand side by side in front of the bar.
206
00:21:16,258 --> 00:21:18,058
Okay! The next person please!
207
00:21:18,859 --> 00:21:21,939
Please take off your jacket and stand side by side in front of the bar.
208
00:21:24,390 --> 00:21:27,590
Please stand side by side in front of this bar.
209
00:21:27,740 --> 00:21:31,100
Please stand side by side in front of this bar.
210
00:21:37,492 --> 00:21:38,672
Alright, here we go!
211
00:21:51,125 --> 00:21:52,405
Alright, that's it!
212
00:21:53,155 --> 00:21:57,265
Alright, for those of you in front, please come over here for a simple check.
213
00:21:57,416 --> 00:21:57,896
The next person please!
214
00:21:58,046 --> 00:22:00,476
Please go inside.
215
00:22:00,626 --> 00:22:03,196
Please go in the middle.
216
00:22:03,817 --> 00:22:06,487
Go inside please.
217
00:22:25,681 --> 00:22:26,581
Soichi?
218
00:22:27,731 --> 00:22:28,791
Are you Soichi?
219
00:22:30,981 --> 00:22:31,831
It's me! It's me!
220
00:22:32,572 --> 00:22:34,802
Kaneda! From Iiyama!
221
00:22:36,933 --> 00:22:37,613
Kaneda?
222
00:22:38,623 --> 00:22:39,703
Kaneda Yoji?
223
00:22:39,853 --> 00:22:43,193
Oh, Soichi! You are still here?
224
00:22:44,144 --> 00:22:45,824
Still here?
225
00:22:45,974 --> 00:22:46,954
I'll always been here!
226
00:22:47,434 --> 00:22:50,154
It's okay. You won't catch anything by a handshake.
227
00:22:50,865 --> 00:22:51,735
I'm 55!
228
00:22:52,505 --> 00:22:53,885
If I get infected then I'm going to die.
229
00:22:54,636 --> 00:22:58,096
But man...you've gotten so old.
230
00:22:58,246 --> 00:22:59,996
You're too youthful for your age!
231
00:23:00,857 --> 00:23:01,407
Who is that?
232
00:23:03,517 --> 00:23:04,087
My daughter!
233
00:23:05,227 --> 00:23:07,017
Nice to meet you. I'm Kaneda.
234
00:23:07,748 --> 00:23:09,488
I'm your Dad's childhood friend.
235
00:23:10,068 --> 00:23:10,768
How old are you right now?
236
00:23:12,249 --> 00:23:13,129
19.
237
00:23:15,029 --> 00:23:16,719
That means that you still haven't gotten the surgery.
238
00:23:16,869 --> 00:23:17,669
Why did you come here?
239
00:23:18,250 --> 00:23:19,320
I'm a doctor.
240
00:23:20,030 --> 00:23:22,270
I thought about helping out my hometown.
241
00:23:22,420 --> 00:23:24,340
More and more people are getting sick after all.
242
00:23:25,341 --> 00:23:26,311
Take off your glasses.
243
00:23:27,801 --> 00:23:30,181
Weren't you on our side before?
244
00:23:31,212 --> 00:23:32,542
Why are you talking to me like this now?
245
00:23:40,924 --> 00:23:42,554
Alright! Let's start!
246
00:24:05,368 --> 00:24:06,158
Such stupid crap!
247
00:24:13,619 --> 00:24:15,339
Are you okay with going back first?
248
00:24:20,291 --> 00:24:21,311
Without Junko-san.
249
00:24:27,082 --> 00:24:27,902
What's up with you?
250
00:24:29,322 --> 00:24:30,702
When did you start talking like that?
251
00:24:53,736 --> 00:24:54,736
I'm gonna take a bath first.
252
00:25:37,044 --> 00:25:38,054
Do you need something?
253
00:25:42,805 --> 00:25:44,575
Permits will be available next week.
254
00:25:45,655 --> 00:25:46,385
Umm...
255
00:25:50,886 --> 00:25:51,566
What are you doing?
256
00:25:52,337 --> 00:25:53,287
Hold on! Don't move!
257
00:25:53,437 --> 00:25:56,547
Ah, no...umm...it's nothing dangerous!
258
00:25:56,697 --> 00:25:57,527
Put it on the ground!
259
00:25:57,678 --> 00:25:59,448
It's okay! It's okay!
260
00:25:59,598 --> 00:26:00,978
-Throw it out! -It's okay!
261
00:26:10,360 --> 00:26:11,070
It's a mask.
262
00:26:12,370 --> 00:26:15,720
I heard that NOX can't handle the sun....
263
00:26:16,961 --> 00:26:19,031
It's iron so it's a little heavy...
264
00:26:22,792 --> 00:26:24,382
If you put that on...
265
00:26:24,532 --> 00:26:25,712
You can avoid the sun.
266
00:26:29,603 --> 00:26:30,923
What am I going to do about my body?
267
00:26:32,214 --> 00:26:34,324
The back of the head is also exposed!
268
00:26:36,964 --> 00:26:37,924
It's too bad but...
269
00:26:38,075 --> 00:26:40,095
Unauthorized transactions are strictly prohibited.
270
00:26:42,415 --> 00:26:43,665
This is umm...
271
00:26:43,816 --> 00:26:45,146
A greeting gift!
272
00:26:50,667 --> 00:26:53,847
I will be a NOX member next year.
273
00:26:54,997 --> 00:26:56,307
The lottery system was restored after all.
274
00:27:00,428 --> 00:27:01,318
What are the chances of being selected?
275
00:27:03,449 --> 00:27:06,209
Seven people under 20.
276
00:27:06,359 --> 00:27:09,699
But no one else will sign up!
277
00:27:09,850 --> 00:27:11,210
I'll probably be the only one...
278
00:27:11,360 --> 00:27:12,380
Why don't they sign up?
279
00:27:14,401 --> 00:27:16,891
Everyone hates NOX after all.
280
00:27:20,432 --> 00:27:25,822
I want to study at a NOX school...
281
00:27:27,133 --> 00:27:28,703
And learn some technical jobs!
282
00:27:30,394 --> 00:27:31,884
Before I go there...
283
00:27:32,034 --> 00:27:34,144
I want to learn all kinds of things!
284
00:27:36,425 --> 00:27:37,415
That's why...
285
00:27:37,565 --> 00:27:38,255
Umm...
286
00:27:40,695 --> 00:27:42,005
I want to become friends!
287
00:27:46,797 --> 00:27:47,537
With me?
288
00:27:49,767 --> 00:27:50,337
Yeah!
289
00:28:02,809 --> 00:28:03,649
You can't.
290
00:28:04,720 --> 00:28:05,890
I'm working.
291
00:28:35,165 --> 00:28:36,595
You can become a NOX member now!
292
00:28:39,886 --> 00:28:41,656
They have volunteer applications for one week.
293
00:28:45,567 --> 00:28:46,347
So what?
294
00:28:49,047 --> 00:28:51,007
You'll be twenty next year.
295
00:28:51,158 --> 00:28:52,758
This is your last chance.
296
00:28:55,148 --> 00:28:56,858
Didn't you hate them?
297
00:28:58,079 --> 00:29:00,959
Old man Mitake is over 80 and probably infected.
298
00:29:01,930 --> 00:29:04,880
You can't be afraid of the virus forever.
299
00:29:06,670 --> 00:29:07,150
You can become a NOX..
300
00:29:07,301 --> 00:29:08,281
That's why...
301
00:29:08,431 --> 00:29:09,841
Mom left right?
302
00:29:11,651 --> 00:29:13,291
I won't become a NOX member.
303
00:29:16,652 --> 00:29:17,772
You've been there the whole time?
304
00:29:21,223 --> 00:29:22,713
The people in Shikoku...
305
00:29:23,763 --> 00:29:26,343
Can live without relying on NOX right?
306
00:29:27,974 --> 00:29:29,084
I'm going to Shikoku!
307
00:29:32,665 --> 00:29:33,845
What are you going to do in Shikoku?
308
00:29:35,435 --> 00:29:38,755
I'll learn how to make everyone's lives better.
309
00:29:41,827 --> 00:29:42,907
What are you going to do after that?
310
00:29:46,347 --> 00:29:47,217
Come back home!
311
00:30:06,181 --> 00:30:07,931
I'll show you!
312
00:30:12,902 --> 00:30:14,432
That Mom was wrong.
313
00:31:29,425 --> 00:31:31,095
I heard that you couldn't have children.
314
00:31:31,246 --> 00:31:32,536
I heard that the child couldn't be saved.
315
00:31:34,306 --> 00:31:35,966
I've gotten used to it.
316
00:31:36,116 --> 00:31:38,506
This is the 10th miscarriage.
317
00:31:38,657 --> 00:31:41,277
Science is advancing but birth rates aren't going up.
318
00:31:42,208 --> 00:31:43,818
I'm sorry that I'm not capable enough...
319
00:31:45,258 --> 00:31:47,088
Aren't you in the medicine field Kaneda-kun?
320
00:31:47,999 --> 00:31:49,419
That's true....
321
00:31:54,100 --> 00:31:57,860
I wonder if there's no love in my sex with Seiji-san?
322
00:31:58,010 --> 00:31:58,920
If you're okay with me...
323
00:31:59,070 --> 00:32:00,400
I can be your partner anytime.
324
00:32:01,541 --> 00:32:03,011
Stop that.
325
00:32:03,161 --> 00:32:04,261
Why?
326
00:32:04,411 --> 00:32:06,601
You're having sex with other men besides Seiji-san right?
327
00:32:06,752 --> 00:32:08,092
Yeah.
328
00:32:08,242 --> 00:32:10,892
But former CURIO people are awkward.
329
00:32:13,583 --> 00:32:16,123
You still have those kinds of feelings huh?
330
00:32:17,064 --> 00:32:20,274
I became a NOX member later on.
331
00:32:20,424 --> 00:32:22,714
You were 30 during that time huh?
332
00:32:24,115 --> 00:32:26,505
20 is the upper limit now.
333
00:32:39,428 --> 00:32:40,558
Be the way...
334
00:32:40,708 --> 00:32:43,028
I saw your ex-husband in the CURIO area.
335
00:32:44,398 --> 00:32:45,688
Soichi?
336
00:32:45,839 --> 00:32:47,499
Your daughter too.
337
00:32:47,649 --> 00:32:48,699
It was Yuu-chan right?
338
00:32:49,889 --> 00:32:52,449
They're still there?
339
00:32:52,600 --> 00:32:54,440
It's a pity.
340
00:32:54,590 --> 00:32:56,360
They were basically deserted there.
341
00:32:57,631 --> 00:32:59,161
Is he old now?
342
00:32:59,311 --> 00:33:00,331
Yeah.
343
00:33:00,481 --> 00:33:02,261
CURIO people age quickly.
344
00:33:03,782 --> 00:33:04,432
That's right.
345
00:33:08,303 --> 00:33:11,753
I heard that 72 people were born in Osaka.
346
00:33:11,903 --> 00:33:12,893
You still have a chance.
347
00:33:15,154 --> 00:33:19,094
Kaneda-kun said that adoption is an option as well.
348
00:33:19,244 --> 00:33:20,484
I don't agree with him.
349
00:33:21,615 --> 00:33:23,035
You're using avocado again?
350
00:33:24,295 --> 00:33:26,675
I heard that it is good for conception.
351
00:33:26,826 --> 00:33:27,956
That is superstition.
352
00:33:32,157 --> 00:33:35,907
It seems like the Miura family next door are adopting.
353
00:33:36,057 --> 00:33:38,177
They adopted a six year old boy.
354
00:33:38,328 --> 00:33:40,308
The earlier the surgery, the better.
355
00:33:49,240 --> 00:33:50,370
Seiji-san?
356
00:33:52,290 --> 00:33:54,130
Before I became a NOX member...
357
00:33:54,281 --> 00:33:56,651
Do you remember how I gave birth to a kid?
358
00:33:56,801 --> 00:33:57,971
Yeah.
359
00:33:58,121 --> 00:34:00,601
I heard that she is still in District 8.
360
00:34:00,752 --> 00:34:02,232
She'll turn 20 next year.
361
00:34:03,242 --> 00:34:05,422
What kind of child do you think she is now?
362
00:34:05,573 --> 00:34:06,293
Who knows...
363
00:34:08,063 --> 00:34:09,523
Maybe I should go and see her.
364
00:34:10,963 --> 00:34:12,453
It would be better if you didn't.
365
00:34:12,604 --> 00:34:14,564
They have their pride as well.
366
00:34:14,714 --> 00:34:18,174
Besides, she was only three when you came here right?
367
00:34:18,325 --> 00:34:19,905
She probably doesn't remember how you look.
368
00:34:29,067 --> 00:34:32,177
You guys better not sign up!!
369
00:34:32,327 --> 00:34:33,937
I'm 23 anyways.
370
00:34:34,088 --> 00:34:36,778
Who will be the next village chief if I leave?
371
00:34:36,928 --> 00:34:39,538
Why do you want to be a NOX member Mitsuhiko?
372
00:34:39,688 --> 00:34:41,228
You'll never see the sun again!
373
00:34:41,379 --> 00:34:42,379
Is that okay?
374
00:34:42,529 --> 00:34:43,709
That's fine!
375
00:34:43,859 --> 00:34:45,399
I'll be able to eat yummy food!
376
00:34:45,550 --> 00:34:47,760
And I can go to a good school. It's the best!
377
00:34:47,910 --> 00:34:49,900
You skip classes!
378
00:34:50,050 --> 00:34:51,420
Shut up, you ugly hag!
379
00:34:51,571 --> 00:34:54,261
It's because your Dad is so preachy!
380
00:34:54,411 --> 00:34:56,701
You flat chest! Flat chest!
381
00:34:56,851 --> 00:34:58,211
Stupid! Try and stop me!
382
00:34:58,362 --> 00:34:59,202
Hey hold on!
383
00:34:59,352 --> 00:35:00,022
Don't jump down damn it!
384
00:35:00,172 --> 00:35:01,782
Come on! You ugly hag!
385
00:35:01,932 --> 00:35:02,322
Hold on!
386
00:35:02,472 --> 00:35:03,982
Why are you running away?
387
00:35:04,133 --> 00:35:06,393
I'll tell your pops!
388
00:35:06,543 --> 00:35:07,403
That his class is boring!
389
00:35:07,553 --> 00:35:08,323
Hold on!
390
00:35:08,473 --> 00:35:10,003
Hold on dummy!
391
00:35:10,154 --> 00:35:11,594
Stop running!
392
00:35:17,565 --> 00:35:18,305
Ugly!
393
00:35:22,616 --> 00:35:24,646
Come on! Come on! You're too slow!
394
00:35:24,796 --> 00:35:27,216
Do something about your pops!
395
00:35:27,367 --> 00:35:28,517
Hold on Mitsuhiko!
396
00:35:34,748 --> 00:35:35,798
You're too slow!
397
00:35:36,398 --> 00:35:37,968
Come on!
398
00:35:38,119 --> 00:35:38,869
Hold on!
399
00:35:42,019 --> 00:35:42,759
Too slow!
400
00:35:43,950 --> 00:35:46,680
Catch him!
401
00:35:48,841 --> 00:35:50,611
You're weak! Too weak!
402
00:35:54,892 --> 00:35:55,722
Where are you going?
403
00:35:55,872 --> 00:35:57,482
Over here!
404
00:36:05,974 --> 00:36:07,164
That hurt!
405
00:36:07,314 --> 00:36:09,794
Only stupid people join NOX!
406
00:36:09,944 --> 00:36:11,114
Shut up!
407
00:36:11,264 --> 00:36:13,814
I'm stupid because I was born as a CURIO!
408
00:36:13,965 --> 00:36:16,255
It's because I'm stuck here!
409
00:36:16,405 --> 00:36:18,405
Do you know what CURIO is?
410
00:36:18,556 --> 00:36:19,476
What?
411
00:36:20,346 --> 00:36:22,026
It means antique.
412
00:36:22,176 --> 00:36:23,256
It's a discriminating term.
413
00:36:24,527 --> 00:36:25,337
For real?
414
00:36:26,807 --> 00:36:28,497
That pisses me off.
415
00:36:28,647 --> 00:36:31,027
You dummy! You don't know anything!
416
00:36:31,918 --> 00:36:33,348
Shut up!
417
00:36:34,859 --> 00:36:37,059
Don't sign up! Alright?
418
00:36:38,289 --> 00:36:39,489
Don't sign up!
419
00:36:38,929 --> 00:36:39,859
We won't!
420
00:36:42,260 --> 00:36:43,040
Bye bye!
421
00:36:44,050 --> 00:36:45,630
Shut up! Flat chest!
422
00:36:45,780 --> 00:36:46,680
Shut up!
423
00:36:46,831 --> 00:36:47,701
Shut up!
424
00:36:49,281 --> 00:36:49,981
Geez...
425
00:36:51,321 --> 00:36:53,461
He really is an idiot.
426
00:36:53,612 --> 00:36:57,122
If he put up with it then he could make money selling meat and vegetables.
427
00:36:57,272 --> 00:36:58,542
He can also watch TV.
428
00:36:58,693 --> 00:37:00,283
He can drive a car too.
429
00:37:00,433 --> 00:37:02,053
There will be all kinds of new things coming in.
430
00:37:03,123 --> 00:37:04,343
Is that okay?
431
00:37:06,454 --> 00:37:07,864
Of course!
432
00:37:08,014 --> 00:37:09,814
We've been enduring this until now.
433
00:37:09,965 --> 00:37:12,165
Everyone is going to have a nice life together.
434
00:37:14,916 --> 00:37:16,306
We want that don't we?
435
00:37:45,641 --> 00:37:47,271
I improved it!
436
00:37:47,421 --> 00:37:49,561
This will protect the back of the head!
437
00:38:11,345 --> 00:38:13,475
I'm sorry for calling you out here.
438
00:38:13,626 --> 00:38:15,576
You are a person of interest.
439
00:38:16,546 --> 00:38:20,516
This is my little sister and news reporter Sadako.
440
00:38:20,667 --> 00:38:23,207
Nice to meet you. I'm Sadako.
441
00:38:24,518 --> 00:38:27,118
I should have chosen a less flashy name...
442
00:38:29,088 --> 00:38:30,208
Hey...
443
00:38:30,359 --> 00:38:32,999
Can you talk to me for a little bit?
444
00:38:33,149 --> 00:38:35,219
I'm curious about people of the sun.
445
00:38:36,290 --> 00:38:37,040
How does that sound?
446
00:38:37,190 --> 00:38:38,720
Communication is permitted again.
447
00:38:38,870 --> 00:38:39,700
You can talk about anything.
448
00:38:43,571 --> 00:38:45,701
That's fine...
449
00:38:45,851 --> 00:38:47,141
Thanks!
450
00:38:47,292 --> 00:38:49,022
This is a gift. Here you go.
451
00:38:59,914 --> 00:39:00,884
Where is your thank you?
452
00:39:03,574 --> 00:39:07,814
You say thank you when you get something from someone.
453
00:39:07,965 --> 00:39:09,385
Words are also a gift.
454
00:39:14,556 --> 00:39:16,306
Thank you.
455
00:39:16,457 --> 00:39:17,337
Sadako!
456
00:39:17,487 --> 00:39:20,067
We don't want to be seen by people, so please get in the car.
457
00:39:21,328 --> 00:39:23,748
I'll talk to your father about old times.
458
00:39:29,689 --> 00:39:32,079
Kaneda-kun! The key.
459
00:39:34,390 --> 00:39:36,590
Call your big brother by his first name!
460
00:39:43,421 --> 00:39:45,091
Wanna drive?
461
00:39:45,242 --> 00:39:46,442
You haven't done it before right?
462
00:40:00,724 --> 00:40:02,864
You can step on the gas a little harder.
463
00:40:03,015 --> 00:40:04,745
It will automatically control the speed.
464
00:40:08,036 --> 00:40:08,776
Umm...
465
00:40:09,916 --> 00:40:12,286
Can you stop staring at me?
466
00:40:14,447 --> 00:40:15,667
What is this?
467
00:40:20,798 --> 00:40:26,168
My mother became a NOX member when I was three.
468
00:40:26,319 --> 00:40:28,099
She abandoned my father and me.
469
00:40:31,360 --> 00:40:32,810
She said she wanted to leave the village.
470
00:40:34,070 --> 00:40:36,330
She didn't want to live a poor life.
471
00:40:37,811 --> 00:40:39,451
It seems like she said that.
472
00:40:43,092 --> 00:40:45,772
I was always crying, my friend's mother gave this to me.
473
00:40:47,313 --> 00:40:49,673
When I get lonely, she told me to hold on to it.
474
00:40:50,583 --> 00:40:51,703
What is her name?
475
00:40:53,344 --> 00:40:54,124
Junko-san.
476
00:40:56,054 --> 00:40:56,964
She's a good person huh?
477
00:41:00,875 --> 00:41:02,845
It doesn't hurt at all does it?
478
00:41:02,995 --> 00:41:06,175
I polished it a ton!
479
00:41:06,326 --> 00:41:07,206
Also the back...
480
00:41:07,356 --> 00:41:07,986
Here...
481
00:41:10,817 --> 00:41:11,477
And here.
482
00:41:12,957 --> 00:41:15,507
Light will come through the slits.
483
00:41:16,788 --> 00:41:18,408
I know that!
484
00:41:24,909 --> 00:41:25,879
Damn it!
485
00:41:26,029 --> 00:41:27,559
If only I had a solder!
486
00:41:28,440 --> 00:41:30,740
A solder? What is that?
487
00:41:30,890 --> 00:41:33,980
It's used to join and mold metal.
488
00:41:34,131 --> 00:41:35,711
You're from NOX and don't know what it is?
489
00:41:36,501 --> 00:41:39,401
Unlike Curio, we have a better division of labor.
490
00:41:43,622 --> 00:41:44,992
Don't say CURIO!
491
00:41:47,403 --> 00:41:48,503
Don't say Curio!
492
00:41:50,324 --> 00:41:51,074
Why not?
493
00:41:52,154 --> 00:41:53,964
It's a discriminatory term!
494
00:41:54,114 --> 00:41:56,374
We don't call ourselves Curio!
495
00:41:58,375 --> 00:42:00,245
Then what do you call yourselves?
496
00:42:08,167 --> 00:42:09,217
Humans.
497
00:42:14,618 --> 00:42:15,898
Hey Sadoko-san...
498
00:42:19,029 --> 00:42:20,619
You're my Mom aren't you?
499
00:42:24,159 --> 00:42:25,019
How did you know?
500
00:42:27,460 --> 00:42:28,760
I don't really get it but...
501
00:42:30,180 --> 00:42:32,240
When you touched me, I got that feeling.
502
00:42:34,531 --> 00:42:37,711
For you to find out when you don't really know is amazing.
503
00:42:39,392 --> 00:42:40,802
You're a smart girl.
504
00:42:53,204 --> 00:42:58,214
I thought about killing my Mom if I ever saw her!
505
00:43:00,286 --> 00:43:02,026
I'd hit her a ton!
506
00:43:02,176 --> 00:43:03,896
And kick her!
507
00:43:04,046 --> 00:43:05,506
And say awful things to her!
508
00:43:05,657 --> 00:43:07,297
I'd push her down from a high place!
509
00:43:15,448 --> 00:43:16,568
I'm frustrated!
510
00:43:19,029 --> 00:43:20,769
I was abandoned!
511
00:44:16,479 --> 00:44:17,739
Thanks for today.
512
00:44:20,780 --> 00:44:22,360
If you'd like...
513
00:44:22,510 --> 00:44:25,810
Come to my house and have some fun next time.
514
00:44:34,282 --> 00:44:35,712
Are you trying to take away my daughter too?
515
00:44:38,213 --> 00:44:39,693
Soichi...
516
00:44:42,053 --> 00:44:43,393
You've gotten so...
517
00:44:43,544 --> 00:44:44,704
I've gotten old huh?
518
00:44:44,854 --> 00:44:46,384
I'm old aren't I?
519
00:44:46,534 --> 00:44:48,594
It's been 16 years since you've gone.
520
00:44:49,575 --> 00:44:50,725
Yuu has...
521
00:44:50,875 --> 00:44:51,805
Don't say her name!
522
00:44:54,026 --> 00:44:55,766
You don't have that qualification!
523
00:45:06,378 --> 00:45:07,318
Get in!
524
00:45:07,468 --> 00:45:08,088
Ouch!
525
00:45:11,639 --> 00:45:12,889
Do you want to join NOX?
526
00:45:15,499 --> 00:45:18,089
After you met your Mom, you wanna be a NOX?
527
00:45:18,240 --> 00:45:19,250
Stop it!
528
00:45:24,761 --> 00:45:27,151
You can live a good life there can't you?
529
00:45:27,301 --> 00:45:29,401
You can make friends and have a good job.
530
00:45:30,632 --> 00:45:31,972
Get ready to leave and pack your bags!
531
00:45:32,122 --> 00:45:33,052
Shut up!
532
00:46:34,473 --> 00:46:35,833
I'm sorry about the other day!
533
00:46:35,983 --> 00:46:37,183
Reiko was in the wrong.
534
00:46:37,334 --> 00:46:39,284
I don't know if it's her motherly instinct or what.
535
00:46:39,434 --> 00:46:42,084
Even if she abandoned her, it's still her daughter.
536
00:46:42,234 --> 00:46:43,364
Kaneda-kun!
537
00:46:43,515 --> 00:46:45,675
How old were you when you became a NOX member?
538
00:46:45,825 --> 00:46:47,055
I was 17.
539
00:46:47,205 --> 00:46:48,195
How did it feel?
540
00:46:49,306 --> 00:46:52,286
Refreshed is the perfect word for it.
541
00:46:52,436 --> 00:46:55,336
When I opened my eyes, the scenery and my vision changed...
542
00:46:55,487 --> 00:46:58,337
And I felt like everything was under the control of logic.
543
00:46:58,487 --> 00:47:01,227
I was fully able to conquer myself.
544
00:47:01,378 --> 00:47:04,068
I was born into it so I don't really understand.
545
00:47:04,218 --> 00:47:05,198
Seiji-san...
546
00:47:05,348 --> 00:47:06,938
What are you so anxious about?
547
00:47:31,103 --> 00:47:34,493
Reiko says she wants to adopt a Curio child.
548
00:47:34,644 --> 00:47:37,394
Nox's low birth rate is a fact.
549
00:47:37,544 --> 00:47:38,924
That is true...
550
00:47:39,074 --> 00:47:43,384
I can't get rid of the prejudice behind Curio.
551
00:47:43,535 --> 00:47:45,745
I'm the same way.
552
00:47:45,895 --> 00:47:51,025
They are too attached to their feelings and relationships.
553
00:47:51,176 --> 00:47:54,266
That's why they can't escape the poverty and violence.
554
00:47:55,757 --> 00:47:57,807
I'd take care of an adopted son.
555
00:48:49,017 --> 00:48:49,717
What's wrong?
556
00:48:53,827 --> 00:48:56,767
Murai is back!
557
00:48:57,718 --> 00:48:58,538
Murai?
558
00:48:58,688 --> 00:49:00,288
Yes! Murai!
559
00:49:02,878 --> 00:49:03,858
It's Murai?
560
00:49:03,538 --> 00:49:04,228
Yeah!
561
00:49:04,378 --> 00:49:04,938
Where?
562
00:49:06,069 --> 00:49:08,219
They're in the foothills!
563
00:49:08,369 --> 00:49:09,169
What are you doing?
564
00:49:09,319 --> 00:49:11,249
Why is it always just the adults?
565
00:49:11,399 --> 00:49:14,349
There's things that children shouldn't know!
566
00:49:14,500 --> 00:49:15,260
Go home damn it!
567
00:49:15,410 --> 00:49:16,490
Stop screwing with me!
568
00:49:16,640 --> 00:49:18,020
Don't treat me like a child!
569
00:49:18,030 --> 00:49:18,960
You're a child aren't you?
570
00:49:19,110 --> 00:49:20,360
I'm not a kid!
571
00:49:20,510 --> 00:49:25,160
In Shikoku... It's much worse than what we thought.
572
00:49:26,121 --> 00:49:28,771
All of the rumors are false!
573
00:49:28,921 --> 00:49:32,611
They're not living good lives in Shikoku?
574
00:49:34,192 --> 00:49:39,122
We're lucky that we left so soon.
575
00:49:39,273 --> 00:49:41,633
The rest of them are suffering...
576
00:49:43,053 --> 00:49:45,613
War and plunder has caused many deaths.
577
00:49:47,574 --> 00:49:50,974
Some eldery women have even starved to death.
578
00:49:52,824 --> 00:49:57,694
Fortunately the children still have a chance to become NOX.
579
00:49:57,845 --> 00:49:58,775
Become NOX?
580
00:50:00,355 --> 00:50:04,475
They have a hard time giving birth.
581
00:50:04,626 --> 00:50:07,106
They have no choice but to adopt.
582
00:50:07,256 --> 00:50:10,926
Many children have been adopted in Shikoku legally.
583
00:50:12,527 --> 00:50:14,457
Well but...
584
00:50:14,607 --> 00:50:19,077
The children are guaranteed to live as NOX members.
585
00:50:19,227 --> 00:50:21,367
They don't have to worry about it.
586
00:50:24,528 --> 00:50:28,218
Is that what NOX gave you?
587
00:50:28,369 --> 00:50:29,839
Isn't that Sake?
588
00:50:45,761 --> 00:50:46,721
Katsuya...
589
00:50:50,351 --> 00:50:51,701
Umm...
590
00:50:51,851 --> 00:50:52,751
Where is Katsuya?
591
00:50:54,352 --> 00:50:55,322
Where is Katsuya?
592
00:50:57,412 --> 00:50:58,952
I don't know.
593
00:51:09,954 --> 00:51:11,264
What are we going to do now?
594
00:51:13,184 --> 00:51:14,094
We're not going to do anything.
595
00:51:15,034 --> 00:51:17,124
The people who left have come back. That's all.
596
00:51:29,076 --> 00:51:30,276
Go on without me.
597
00:51:30,956 --> 00:51:32,036
I remembered something.
598
00:51:51,759 --> 00:51:54,519
Hey! Soichi!
599
00:51:55,899 --> 00:51:57,249
Come get a drink!
600
00:52:09,421 --> 00:52:10,261
What is it?
601
00:52:16,992 --> 00:52:17,662
This...
602
00:52:22,692 --> 00:52:25,022
Does this mean what I think it does?
603
00:52:29,673 --> 00:52:33,213
Wasn't she always reluctant?
604
00:52:35,024 --> 00:52:36,614
She said that she was going to revitalize the village...
605
00:52:41,045 --> 00:52:43,075
Everyone just came back...
606
00:52:43,095 --> 00:52:43,995
Today is the last day right?
607
00:52:45,675 --> 00:52:46,655
Please.
608
00:52:47,325 --> 00:52:47,985
Soichi.
609
00:52:49,756 --> 00:52:50,486
Soichi!
610
00:52:51,986 --> 00:52:54,096
Hey...Pops!
611
00:53:39,302 --> 00:53:40,662
What happened with the application form?
612
00:53:46,753 --> 00:53:48,433
Why are you doing this on your own?
613
00:53:48,583 --> 00:53:50,003
Who asked you to do that?
614
00:53:50,153 --> 00:53:51,293
It's a lottery.
615
00:53:51,443 --> 00:53:52,973
You don't know if you'll get chosen or not.
616
00:53:53,123 --> 00:53:54,923
I told you that I don't want to be a NOX member!
617
00:53:55,074 --> 00:53:56,934
Why did you do it on your own?
618
00:53:58,854 --> 00:53:59,924
This village is done for.
619
00:54:01,544 --> 00:54:03,114
If you have even the slightest bit of chance...
620
00:54:03,135 --> 00:54:05,175
You don't know that!
621
00:54:10,105 --> 00:54:11,545
It's because of that, isn't it Dad?
622
00:54:11,696 --> 00:54:13,276
You're trying to kick me out of the house right?
623
00:54:14,006 --> 00:54:16,096
Then you can live together with Junko-san!
624
00:54:17,086 --> 00:54:19,656
In that case, you should just get married to her!
625
00:54:19,807 --> 00:54:22,227
Junko-san has always been waiting for it!
626
00:54:22,377 --> 00:54:23,367
But like...
627
00:54:23,517 --> 00:54:27,547
You don't have to care about what other people think of her! Just be with her!
628
00:54:28,218 --> 00:54:30,688
That way I can leave the house peacefully!
629
00:54:32,858 --> 00:54:34,488
Why did you do this on your own?
630
00:54:34,638 --> 00:54:37,068
You know that I don't want to be a Nox member...
631
00:54:37,219 --> 00:54:40,019
Why do things always turn out like this?
632
00:54:40,829 --> 00:54:43,279
That's why Mom left you!
633
00:55:36,366 --> 00:55:37,266
Good evening.
634
00:55:37,416 --> 00:55:38,356
What can I do for you?
635
00:55:42,017 --> 00:55:43,097
Umm...
636
00:55:46,447 --> 00:55:48,037
I would like to go here.
637
00:55:48,777 --> 00:55:51,717
In order to go into NOX territory, you need to schedule it one week in advance.
638
00:55:51,868 --> 00:55:53,248
Not just anyone can go in.
639
00:55:54,408 --> 00:55:56,328
They said if I showed you this I could get in.
640
00:56:01,199 --> 00:56:02,259
Hold on a second please.
641
00:56:15,551 --> 00:56:16,741
Souga Reiko-san.
642
00:56:20,161 --> 00:56:22,031
They are spouses that serve in the district government.
643
00:56:24,382 --> 00:56:25,612
You should get in with this.
644
00:56:25,762 --> 00:56:26,702
I'll confirm it.
645
00:56:35,653 --> 00:56:36,123
Yeah.
646
00:56:36,753 --> 00:56:38,333
It will be fine if she comes.
647
00:56:38,484 --> 00:56:40,074
I'll come and pick her up right away.
648
00:56:48,115 --> 00:56:50,485
This is a three hour visa.
649
00:56:50,635 --> 00:56:53,445
The consequences will be severe if it times out so please be cautious.
650
00:56:55,676 --> 00:56:57,516
Go one Kilometer ahead and there's an old bus stop.
651
00:56:58,126 --> 00:56:59,826
It seems like she's going to pick you up there.
652
00:57:03,076 --> 00:57:04,996
I'll hold on to this for you.
653
00:57:32,020 --> 00:57:32,790
Thanks.
654
00:57:36,671 --> 00:57:37,421
Be safe.
655
00:58:18,576 --> 00:58:19,646
It's time!
656
00:58:28,387 --> 00:58:31,677
Is there any way you can secretly invalidate it?
657
00:58:33,547 --> 00:58:34,117
I can't.
658
00:58:35,078 --> 00:58:35,898
They're watching us.
659
00:58:45,619 --> 00:58:46,419
The 8th district!
660
00:58:47,629 --> 00:58:50,949
This year's minors...
661
00:58:52,590 --> 00:58:54,090
Will get the NOX conversion surgery.
662
00:58:54,870 --> 00:59:01,140
The applicants for residency are two people.
663
00:59:02,661 --> 00:59:04,051
I'm sending the application now.
664
01:00:18,790 --> 01:00:20,190
Yes? Hello?
665
01:00:23,061 --> 01:00:24,001
Did you get it?
666
01:00:26,521 --> 01:00:27,251
It's done?
667
01:00:29,892 --> 01:00:30,822
It's done already?
668
01:00:32,812 --> 01:00:33,462
Yeah.
669
01:00:44,033 --> 01:00:45,293
The results came right away.
670
01:01:23,858 --> 01:01:26,748
If you told me about this sooner, I could have arranged for you to stay over.
671
01:01:28,309 --> 01:01:29,449
Why did you do this all of the sudden?
672
01:01:36,110 --> 01:01:37,660
I want to ask you something.
673
01:01:45,751 --> 01:01:47,481
If that's what you are talking about then it's true.
674
01:01:48,811 --> 01:01:50,971
The Shikoku region was a total failure.
675
01:01:51,512 --> 01:01:53,962
It's a pity that companies were investing heavily into them with high expectations.
676
01:01:54,652 --> 01:01:57,982
The ending result was faction struggles and chaos among the Curio.
677
01:02:00,583 --> 01:02:02,973
I want to confirm it with my own eyes.
678
01:02:03,823 --> 01:02:06,993
If you want to go no matter what, then I don't mind granting that request.
679
01:02:07,803 --> 01:02:08,573
It's just...
680
01:02:12,294 --> 01:02:17,294
After you arrive in Shikoku the only thing you will see is despair and violence.
681
01:02:36,727 --> 01:02:37,647
Yuu...
682
01:02:41,548 --> 01:02:42,908
I have a plan.
683
01:02:49,859 --> 01:02:50,999
Shit...
684
01:02:53,479 --> 01:02:55,719
You could separate the pieces.
685
01:02:55,869 --> 01:02:58,129
But light will get in right?
686
01:02:58,280 --> 01:02:59,320
Attach the adapter.
687
01:03:00,880 --> 01:03:03,070
I know that!
688
01:03:03,220 --> 01:03:05,210
You're so annoying with all your blabbering.
689
01:03:08,351 --> 01:03:10,661
You seem a little impatient today Tetsuhiko.
690
01:03:12,821 --> 01:03:14,541
The results for the lottery are coming out.
691
01:03:18,802 --> 01:03:19,752
Shit!
692
01:03:21,442 --> 01:03:22,612
What a mess!
693
01:03:43,855 --> 01:03:44,715
I'm sorry Tetsuhiko.
694
01:03:45,645 --> 01:03:46,265
It was no good.
695
01:03:50,806 --> 01:03:52,796
You can try again next year, okay?
696
01:04:08,878 --> 01:04:11,408
How did I fail?
697
01:04:12,949 --> 01:04:14,979
Let's go home for today okay?
698
01:04:17,609 --> 01:04:18,769
Tetsuhiko.
699
01:04:19,049 --> 01:04:20,529
You can do it again next year.
700
01:04:21,590 --> 01:04:23,910
You can enjoy the sun this year...
701
01:04:23,920 --> 01:04:26,210
I don't need the sun!
702
01:04:26,490 --> 01:04:27,580
Let's go home Tetsuhiko.
703
01:04:27,730 --> 01:04:30,340
I'll go home on my own! You old hag!
704
01:04:30,491 --> 01:04:31,501
Tetsuhiko!
705
01:04:59,584 --> 01:05:01,494
My uncle killed a NOX member right?
706
01:05:02,555 --> 01:05:05,285
I lost because there's criminals in my family right?
707
01:05:05,725 --> 01:05:07,835
Why was I born in this household!?
708
01:05:07,865 --> 01:05:08,705
You shitty old hag!
709
01:05:08,855 --> 01:05:09,905
Hey Tetsuhiko!
710
01:05:10,056 --> 01:05:11,956
You...You...
711
01:05:12,696 --> 01:05:14,296
You look down on me don't you?
712
01:05:15,886 --> 01:05:18,186
You discriminate us!
713
01:05:18,337 --> 01:05:19,607
I don't need your pity!
714
01:05:33,088 --> 01:05:33,858
Why?
715
01:05:36,789 --> 01:05:39,359
Why wasn't I born as a NOX?
716
01:05:42,540 --> 01:05:44,540
I..I...
717
01:05:45,260 --> 01:05:48,810
I wanted to live a good life and eat yummy food!
718
01:05:49,650 --> 01:05:52,030
I can't stand this place anymore!
719
01:05:53,041 --> 01:05:54,221
I've had enough!
720
01:05:55,451 --> 01:05:57,151
I've had enough!
721
01:05:58,391 --> 01:06:03,711
Your uncle said the same thing 10 years ago.
722
01:06:17,914 --> 01:06:19,624
Damn it!!!
723
01:06:32,846 --> 01:06:34,976
Yuu! Where did Yuu go?
724
01:06:35,126 --> 01:06:36,366
Are you looking for Ikuta Yuu-san?
725
01:06:36,366 --> 01:06:36,976
That's right!
726
01:06:36,996 --> 01:06:38,566
Hey! Where did she go?
727
01:06:38,716 --> 01:06:40,206
She went to the other side at around 8pm.
728
01:06:42,247 --> 01:06:43,137
-Yuu... -Hey!
729
01:06:43,287 --> 01:06:43,797
Yuu!
730
01:06:44,587 --> 01:06:45,567
-You can't! -Yuu!
731
01:06:45,717 --> 01:06:47,017
You can't do that!
732
01:06:47,167 --> 01:06:49,207
-You can't go without permission! -Let go!
733
01:06:49,358 --> 01:06:50,118
Stop!
734
01:06:50,268 --> 01:06:51,518
I said let go!
735
01:06:51,668 --> 01:06:52,408
Stop!
736
01:08:00,236 --> 01:08:01,056
Morning!
737
01:08:01,206 --> 01:08:02,336
Good morning.
738
01:08:03,037 --> 01:08:04,057
Where's everyone else?
739
01:08:04,207 --> 01:08:06,897
Dad wouldn't let them come here.
740
01:08:07,047 --> 01:08:09,947
Yuu-chan is going to become a NOX right?
741
01:08:34,350 --> 01:08:35,270
Where is Tetsuhiko?
742
01:08:35,891 --> 01:08:36,991
He's depressed.
743
01:08:38,131 --> 01:08:39,601
He'll come back to work in a few days.
744
01:09:38,458 --> 01:09:39,268
Are you okay?
745
01:09:49,490 --> 01:09:50,210
Yuu-chan...
746
01:09:53,390 --> 01:09:54,830
Go home for today.
747
01:09:56,570 --> 01:09:57,140
But...
748
01:09:58,621 --> 01:10:00,701
Go and prepare lunch with your Dad.
749
01:10:01,431 --> 01:10:02,211
Okay?
750
01:10:05,592 --> 01:10:06,392
Yeah...
751
01:11:54,345 --> 01:11:56,355
You said that you would live together with us right?
752
01:11:59,865 --> 01:12:00,915
Your shoes!
753
01:12:02,046 --> 01:12:02,846
Why?
754
01:12:03,536 --> 01:12:04,716
Why are you running away?
755
01:12:07,276 --> 01:12:08,576
I wasn't the one who did it.
756
01:12:08,726 --> 01:12:10,636
But you were chosen!
757
01:12:10,887 --> 01:12:12,167
I haven't decided to become NOX yet.
758
01:12:12,317 --> 01:12:14,307
Then why were you in that NOX place!?
759
01:12:14,317 --> 01:12:15,647
Shut up!
760
01:12:15,797 --> 01:12:17,527
Don't yell at me!
761
01:12:17,678 --> 01:12:18,278
You...
762
01:12:18,428 --> 01:12:20,578
You're going to become NOX right?
763
01:12:20,728 --> 01:12:22,718
My Dad decided that!
764
01:12:24,158 --> 01:12:27,748
Are you going to leave me? Hey!
765
01:12:28,679 --> 01:12:29,929
I won't forgive you!
766
01:12:30,079 --> 01:12:33,199
You don't have to forgive me!
767
01:12:34,410 --> 01:12:35,440
Don't screw with me!
768
01:12:37,010 --> 01:12:38,750
Don't screw with me!
769
01:12:38,900 --> 01:12:42,050
Stop it! Stop it!
770
01:12:44,451 --> 01:12:45,531
No!!
771
01:12:49,141 --> 01:12:49,941
Let go!
772
01:12:51,682 --> 01:12:52,422
Yuu!
773
01:12:52,572 --> 01:12:53,972
-No! -Get back here!
774
01:12:54,122 --> 01:12:56,982
-I like you! -Stop!
775
01:12:57,132 --> 01:12:58,692
-I always have... -Stop!
776
01:12:58,843 --> 01:13:01,913
You said that you would be together with us!
777
01:13:02,063 --> 01:13:04,203
-Stop it Takumi! -Yuu!
778
01:13:04,353 --> 01:13:06,373
-Takumi! -You said we've be together right?
779
01:13:07,714 --> 01:13:09,924
No!
780
01:13:10,514 --> 01:13:12,814
No!
781
01:13:13,504 --> 01:13:14,754
Stop it!
782
01:13:18,845 --> 01:13:20,145
Stop!
783
01:13:22,455 --> 01:13:23,395
Stop!
784
01:13:33,697 --> 01:13:35,607
Please let me go!
785
01:13:36,377 --> 01:13:37,537
Takumi!
786
01:13:40,908 --> 01:13:41,988
Stop it!
787
01:13:42,728 --> 01:13:44,128
Stop it!
788
01:13:47,208 --> 01:13:47,718
Yuu!
789
01:13:48,509 --> 01:13:50,199
Stop it!
790
01:15:55,374 --> 01:15:56,514
You little shit!
791
01:15:59,134 --> 01:16:00,274
Hold on damn it!
792
01:16:06,125 --> 01:16:06,985
You little shit!
793
01:16:11,576 --> 01:16:12,386
Hey!
794
01:16:13,176 --> 01:16:14,066
Damn you!
795
01:16:18,957 --> 01:16:19,887
Damn you!
796
01:16:22,397 --> 01:16:23,017
Damn you!
797
01:16:23,167 --> 01:16:24,387
Soichi!!
798
01:16:24,538 --> 01:16:25,668
Hey! Soichi!
799
01:16:25,678 --> 01:16:26,548
What have you done?
800
01:16:26,698 --> 01:16:29,118
-Damn you! -Stop it!
801
01:16:29,268 --> 01:16:30,728
Soichi!
802
01:16:30,878 --> 01:16:31,858
Let me go damn it!
803
01:16:35,549 --> 01:16:36,279
Stop it!
804
01:16:37,469 --> 01:16:38,599
Let me go damn it!
805
01:17:08,343 --> 01:17:11,253
Get over here! Explain this to everyone!
806
01:17:11,403 --> 01:17:13,083
Hey! Sit down!
807
01:17:38,086 --> 01:17:40,376
Why did you do something like this?
808
01:17:43,667 --> 01:17:44,287
Huh?
809
01:18:03,670 --> 01:18:05,700
Say something!
810
01:18:09,720 --> 01:18:10,960
Hey!!
811
01:18:55,726 --> 01:19:02,466
I don't blame you for losing the lottery.
812
01:19:24,139 --> 01:19:25,429
I'm going to go running.
813
01:20:16,576 --> 01:20:18,386
I'm sorry about saying those awful things the other day.
814
01:20:22,296 --> 01:20:24,436
It's rare for someone to become my friend.
815
01:20:34,158 --> 01:20:37,528
If you'd like...you can hold on to this for me.
816
01:20:46,659 --> 01:20:48,459
There's no point in me having it.
817
01:20:53,670 --> 01:20:54,970
Tetsuhiko...
818
01:20:57,151 --> 01:20:58,721
Do you want to go on a trip with me?
819
01:21:01,611 --> 01:21:03,371
A trip? Where to?
820
01:21:04,251 --> 01:21:05,671
Anywhere is fine!
821
01:21:08,582 --> 01:21:10,552
Japan is very vast!
822
01:21:13,843 --> 01:21:14,653
Look!
823
01:21:19,513 --> 01:21:21,903
It's different than the one I see at school...
824
01:21:22,394 --> 01:21:23,764
This is NOX's map.
825
01:21:24,794 --> 01:21:26,534
Is there anywhere you'd like to go?
826
01:21:29,555 --> 01:21:31,875
I want to see the ocean.
827
01:21:36,645 --> 01:21:37,535
We can go.
828
01:21:37,566 --> 01:21:38,866
We can go by car.
829
01:21:38,926 --> 01:21:40,186
But you can't in the afternoon....
830
01:21:40,756 --> 01:21:43,916
That's why you can drive in the afternoon and I can drive in the night.
831
01:21:43,956 --> 01:21:45,596
I work all the time.
832
01:21:46,207 --> 01:21:47,727
This is unprecedented.
833
01:21:47,747 --> 01:21:49,737
A NOX and Curio trip.
834
01:22:08,559 --> 01:22:09,869
You don't have to say CURIO.
835
01:22:14,690 --> 01:22:15,570
Alright!
836
01:22:16,640 --> 01:22:17,490
Alright!
837
01:22:18,120 --> 01:22:20,100
Let's plan this out!
838
01:22:20,121 --> 01:22:22,131
Maybe someone can sponsor us!
839
01:22:22,151 --> 01:22:23,461
That why we'll get money for it!
840
01:22:23,481 --> 01:22:24,621
That's a joke right?
841
01:22:29,412 --> 01:22:30,922
They can't do something like that.
842
01:22:34,332 --> 01:22:35,432
I'm a CURIO.
843
01:22:51,154 --> 01:22:52,314
I need to apologize...
844
01:22:55,865 --> 01:22:58,045
I need to apologize to Tetsuhiko...
845
01:22:59,565 --> 01:23:01,375
It's fine...
846
01:23:01,526 --> 01:23:03,366
-I need to apologize! -Yuu-chan!
847
01:23:03,386 --> 01:23:04,286
Yuu-chan!
848
01:23:04,306 --> 01:23:05,306
Stay back!
849
01:23:06,526 --> 01:23:07,856
This is my problem.
850
01:23:19,428 --> 01:23:20,758
That's not true!
851
01:23:20,758 --> 01:23:22,708
NOX isn't perfect!
852
01:23:22,758 --> 01:23:24,908
But everyone goes to a proper school right?
853
01:23:25,669 --> 01:23:27,229
I'm different than you.
854
01:23:29,839 --> 01:23:32,299
I can't make something like this.
855
01:23:33,280 --> 01:23:36,330
The schools that you can get into are based on your IQ that you are born with.
856
01:23:36,350 --> 01:23:39,130
The assigned work is also determined by a fitness test you take as a child.
857
01:23:40,030 --> 01:23:43,350
You say it's alright but in the end it's just separation by class.
858
01:23:44,531 --> 01:23:47,881
In order to increase the birth rate...
859
01:23:47,891 --> 01:23:50,921
Personal freedom is useless compared to economic rationalization.
860
01:23:54,812 --> 01:23:55,892
What are you talking about?
861
01:23:56,512 --> 01:23:57,712
I'm talking about me.
862
01:23:58,983 --> 01:24:01,023
I want to see a world I've never seen before.
863
01:24:02,493 --> 01:24:04,173
That's why I want to go on a trip.
864
01:24:32,067 --> 01:24:33,117
Shit!
865
01:24:41,978 --> 01:24:42,828
You!
866
01:24:43,778 --> 01:24:45,188
Are you Tetsuhiko?
867
01:24:45,248 --> 01:24:45,978
Who are you?
868
01:24:46,328 --> 01:24:47,488
It's me! It's me!
869
01:24:47,499 --> 01:24:49,639
Have you forgotten your uncle's face?
870
01:24:50,739 --> 01:24:53,639
You've gotten so big!
871
01:24:53,659 --> 01:24:55,779
You haven't been eating good food but have gotten so big!
872
01:24:55,790 --> 01:24:57,970
You must be a fool!
873
01:25:03,781 --> 01:25:04,641
What?
874
01:25:05,581 --> 01:25:07,611
Did my nephew do something?
875
01:25:08,421 --> 01:25:10,391
Isn't the sanction over?
876
01:25:13,882 --> 01:25:14,912
What the hell is this?
877
01:25:15,132 --> 01:25:16,022
Surveillance?
878
01:25:17,042 --> 01:25:17,892
No...
879
01:25:19,542 --> 01:25:20,492
For crying out loud!
880
01:25:21,583 --> 01:25:23,843
This village hasn't changed at all!
881
01:25:24,343 --> 01:25:26,293
What have they been doing for 10 years?
882
01:25:26,933 --> 01:25:27,813
Umm...
883
01:25:28,014 --> 01:25:30,853
Drinking while driving a motorcycle is illegal.
884
01:25:30,863 --> 01:25:32,142
Look at the full moon!
885
01:25:32,152 --> 01:25:33,131
Just kidding!
886
01:25:48,009 --> 01:25:48,948
Oh, this?
887
01:25:49,248 --> 01:25:51,177
Umm...can you let me go?
888
01:25:51,348 --> 01:25:54,237
That's impossible...
889
01:25:54,277 --> 01:25:55,346
Let him go!
890
01:25:55,397 --> 01:25:56,896
He's my friend!
891
01:25:56,916 --> 01:25:58,215
Friend?
892
01:25:58,496 --> 01:25:59,425
With this guy?
893
01:25:59,696 --> 01:26:01,635
You're being deceived.
894
01:26:01,695 --> 01:26:03,704
You're stupid so you've been brainwashed.
895
01:26:04,455 --> 01:26:05,424
Right?
896
01:26:05,464 --> 01:26:06,673
That's not true!
897
01:26:08,714 --> 01:26:13,242
Your friend here is trying to act cool with a Curio friend...this bastard!
898
01:26:14,652 --> 01:26:17,311
We aren't pets...
899
01:26:19,291 --> 01:26:21,570
Everyone one of them are the same!
900
01:26:23,310 --> 01:26:25,689
Their hearts are stones!
901
01:26:26,879 --> 01:26:28,588
You messed up the village didn't you?
902
01:26:29,059 --> 01:26:30,668
He's the same as them!
903
01:26:32,838 --> 01:26:33,707
You are...
904
01:26:34,227 --> 01:26:34,836
Okudera!
905
01:26:34,857 --> 01:26:36,166
Shut up!
906
01:26:38,246 --> 01:26:39,605
Get back! It's dangerous!
907
01:26:39,616 --> 01:26:41,235
Your wounds will get infected if they touch his blood!
908
01:26:42,485 --> 01:26:44,984
Umm...I think you're getting the wrong idea...
909
01:26:45,075 --> 01:26:46,814
-We... -Enough!!
910
01:26:47,584 --> 01:26:50,183
You lie to us with your rhetoric!
911
01:26:50,213 --> 01:26:51,442
Your specialty is speaking.
912
01:26:51,473 --> 01:26:53,032
That's your ace!
913
01:26:53,053 --> 01:26:54,002
For now..
914
01:26:54,032 --> 01:26:55,741
Can you let me out of this?
915
01:26:55,772 --> 01:26:57,661
I won't file an assault incident.
916
01:26:57,672 --> 01:26:58,901
You bastard...
917
01:26:59,181 --> 01:27:01,670
Don't you dare look down on me!
918
01:27:01,691 --> 01:27:02,960
Stop it! Stop it!
919
01:27:21,126 --> 01:27:23,365
What are you doing? What are you doing?
920
01:27:26,794 --> 01:27:29,433
Well...hang in there.
921
01:27:29,454 --> 01:27:30,553
Shit!
922
01:27:40,231 --> 01:27:41,800
Hey! What are you doing!?
923
01:27:49,749 --> 01:27:52,108
What the hell? What the hell?
924
01:27:52,958 --> 01:27:54,327
What the hell is up with him?
925
01:27:54,478 --> 01:27:55,487
Shit!
926
01:27:59,806 --> 01:28:01,055
How do I get this off?
927
01:28:01,776 --> 01:28:02,715
I'll get some help!
928
01:28:02,876 --> 01:28:04,595
I'll open it! I'll open it!
929
01:28:04,605 --> 01:28:06,194
It won't open without my certification!
930
01:28:06,955 --> 01:28:09,914
You can call someone to come from the other side!
931
01:28:09,924 --> 01:28:12,193
It would be bad if someone saw us!
932
01:28:12,213 --> 01:28:13,222
Someone is going to see us!
933
01:28:13,243 --> 01:28:15,952
It's not as simple as economic situations!
934
01:28:16,742 --> 01:28:17,601
Shit!
935
01:28:17,902 --> 01:28:20,101
What are we going to do? If the sun comes out...
936
01:28:20,381 --> 01:28:21,980
Do you have any wire cutters?
937
01:28:22,001 --> 01:28:22,950
Wire cutters?
938
01:28:23,011 --> 01:28:24,480
It can be anything that can cut!
939
01:28:25,200 --> 01:28:26,989
Something that can cut! Something that can cut!
940
01:28:27,689 --> 01:28:32,597
Wire cutters! Wire cutters! Wire cutters!
941
01:28:55,893 --> 01:29:00,211
Wire cutters...wire cutters....wire cutters!
942
01:29:00,221 --> 01:29:02,210
-Tetsuhiko!-Wire cutters!
943
01:29:03,131 --> 01:29:04,370
Tetsuhiko!
944
01:29:19,357 --> 01:29:20,886
What happened Tetsuhiko?
945
01:29:21,766 --> 01:29:25,205
I-I need something that cuts!
946
01:29:25,215 --> 01:29:26,744
-Something that cuts! -Something that cuts?
947
01:29:26,775 --> 01:29:27,594
Why?
948
01:29:37,522 --> 01:29:38,421
Hey!
949
01:29:40,462 --> 01:29:41,451
Tetsuhiko!
950
01:30:21,132 --> 01:30:22,131
Are you okay?
951
01:30:32,199 --> 01:30:33,228
I'm fine!
952
01:30:59,842 --> 01:31:00,821
Are you okay?
953
01:31:23,766 --> 01:31:24,905
Katsuya...
954
01:31:55,618 --> 01:31:57,807
Hey, that's scary....what is that?
955
01:31:59,128 --> 01:32:01,177
I was looking a lot for something!
956
01:32:01,187 --> 01:32:03,236
-What's going on? -Please don't touch me!
957
01:32:03,257 --> 01:32:04,076
I'm bleeding!
958
01:32:06,586 --> 01:32:08,615
That was dangerous! Listen to me!
959
01:32:08,615 --> 01:32:09,344
Sorry!
960
01:32:09,945 --> 01:32:11,454
Hold on! Hold on!
961
01:32:12,514 --> 01:32:13,823
You need to be more careful!
962
01:32:13,844 --> 01:32:14,883
Careful? Got it!
963
01:32:14,894 --> 01:32:16,513
Be careful Tetsuhiko!
964
01:32:22,702 --> 01:32:24,341
Ouch!
965
01:32:24,351 --> 01:32:25,230
Shit!
966
01:32:29,590 --> 01:32:30,509
Shit!
967
01:32:34,159 --> 01:32:36,128
Damn it!
968
01:32:43,807 --> 01:32:46,516
Very shortly...
969
01:32:46,736 --> 01:32:47,525
Shit!
970
01:32:47,676 --> 01:32:50,305
Everyone in the CURIO area...
971
01:32:47,846 --> 01:32:50,075
Hey Tetsuhiko! Let me see it!
972
01:32:50,455 --> 01:32:52,444
Please return immediately.
973
01:32:51,385 --> 01:32:52,464
Geez!
974
01:32:54,784 --> 01:32:55,643
Hurry up!
975
01:32:55,714 --> 01:32:57,703
Very shortly...
976
01:32:59,443 --> 01:33:02,182
Everyone in the CURIO area....
977
01:33:02,332 --> 01:33:04,051
Please return immediately.
978
01:33:06,951 --> 01:33:09,170
Very shortly..
979
01:33:10,510 --> 01:33:13,489
Everyone in the CURIO area...
980
01:33:13,019 --> 01:33:14,978
Hey! It's starting to get brighter!
981
01:33:13,639 --> 01:33:14,828
Please return immediately!
982
01:33:14,849 --> 01:33:16,178
Shut up! I know!
983
01:33:18,778 --> 01:33:19,557
The Mori Mask!
984
01:33:19,598 --> 01:33:22,087
The sun is about to rise.
985
01:33:23,387 --> 01:33:25,686
The sun is about to rise.
986
01:33:27,356 --> 01:33:29,005
It's no good! Damn it!
987
01:33:29,715 --> 01:33:32,244
The sun is about to rise.
988
01:33:30,095 --> 01:33:31,334
Tetsuhiko!
989
01:33:31,365 --> 01:33:32,684
The Schlalf is in the back!
990
01:33:32,715 --> 01:33:33,414
The Schlaf?
991
01:33:32,985 --> 01:33:33,614
Bring it!
992
01:33:33,354 --> 01:33:35,543
The sun is about to rise.
993
01:33:33,504 --> 01:33:34,783
Schlaf?
994
01:33:34,804 --> 01:33:35,543
The sleeping bag!
995
01:33:35,554 --> 01:33:37,083
Say that sooner!
996
01:33:38,273 --> 01:33:39,592
Sorry...
997
01:33:40,023 --> 01:33:42,522
The Sun is about to rise.
998
01:33:40,773 --> 01:33:41,382
It's okay!
999
01:33:41,302 --> 01:33:42,881
I'll do something about it!
1000
01:33:43,612 --> 01:33:46,401
The Sun is about to rise.
1001
01:33:45,461 --> 01:33:47,360
Yuu! Yuu!
1002
01:33:50,480 --> 01:33:52,999
The Sun is about to rise.
1003
01:33:54,239 --> 01:33:57,018
The Sun is about to rise.
1004
01:33:55,339 --> 01:33:56,938
Hurry up Yuu!
1005
01:33:56,949 --> 01:33:58,168
I know that!
1006
01:34:01,997 --> 01:34:03,756
That's hot!
1007
01:34:06,356 --> 01:34:07,705
The sun is impossible....
1008
01:34:08,566 --> 01:34:10,445
What happens if the Sun hits you?
1009
01:34:10,635 --> 01:34:14,923
It will probally be the same as the person who died 10 years ago.
1010
01:34:20,043 --> 01:34:20,962
The sun is about to rise.
1011
01:34:21,793 --> 01:34:24,132
Damn it!
1012
01:34:23,282 --> 01:34:24,121
The sun is about to rise.
1013
01:34:29,741 --> 01:34:30,560
Damn it!
1014
01:34:29,981 --> 01:34:31,330
The Sun is about to rise.
1015
01:34:33,400 --> 01:34:34,189
The Sun is about to rise.
1016
01:34:53,945 --> 01:34:55,094
Tetsuhiko!
1017
01:34:55,244 --> 01:34:56,023
A rope!
1018
01:34:56,174 --> 01:34:58,803
Tie my arm with a rope!
1019
01:34:58,953 --> 01:35:00,292
Tie it!
1020
01:35:00,323 --> 01:35:02,012
Tie it!
1021
01:35:02,023 --> 01:35:03,262
Tie it!
1022
01:35:03,852 --> 01:35:05,171
Hurry up!
1023
01:35:07,781 --> 01:35:08,860
Alright...
1024
01:35:09,691 --> 01:35:11,590
Cut off my hand with your axe!
1025
01:35:15,559 --> 01:35:17,518
Cut off my hand!
1026
01:35:19,168 --> 01:35:22,197
I can't! I can't! I can't!
1027
01:35:22,208 --> 01:35:23,647
I'm strong.
1028
01:35:24,627 --> 01:35:25,796
Rather than being burned alive...
1029
01:35:26,497 --> 01:35:28,426
I will be able to take less damage!
1030
01:35:30,446 --> 01:35:31,305
Hurry up.
1031
01:35:32,515 --> 01:35:34,164
Hurry up Tetsuhiko!
1032
01:35:37,214 --> 01:35:39,413
Tetsuhiko! Tetsuhiko!
1033
01:35:42,833 --> 01:35:43,712
Tetsuhiko...
1034
01:35:45,102 --> 01:35:47,101
We're going on a trip right?
1035
01:35:50,761 --> 01:35:52,850
You're the only one who can do this.
1036
01:35:56,719 --> 01:36:00,098
Be careful not to get my blood on you...
1037
01:36:06,047 --> 01:36:06,846
Please...
1038
01:36:43,528 --> 01:36:44,407
The Mori mask...
1039
01:36:46,147 --> 01:36:51,135
I'll definitely save you!
1040
01:37:03,353 --> 01:37:05,052
-Stabilize it! -I know that!
1041
01:37:37,934 --> 01:37:38,763
That's dangerous!
1042
01:37:39,884 --> 01:37:40,883
What are you doing?
1043
01:37:40,904 --> 01:37:42,293
Stay back Dad!
1044
01:37:44,093 --> 01:37:46,822
He has the Mori mask on!
1045
01:37:46,832 --> 01:37:48,321
-My uncle... -We need to hurry!
1046
01:37:48,332 --> 01:37:50,121
-Your uncle? -My uncle...
1047
01:37:50,151 --> 01:37:50,900
You can't!
1048
01:37:50,981 --> 01:37:53,070
You can't open it Dad! Don't open it!
1049
01:37:53,851 --> 01:37:55,180
-Hurry up! -You guys...
1050
01:37:56,150 --> 01:37:58,199
What have you done!?
1051
01:37:58,349 --> 01:37:59,938
Hold on! Hold on!
1052
01:37:59,949 --> 01:38:02,368
-Cover him with this! -What have you done!?
1053
01:38:03,368 --> 01:38:04,857
Don't stop us Dad!
1054
01:38:21,184 --> 01:38:23,343
Soichi-san?
1055
01:38:23,353 --> 01:38:25,632
Long time no see!
1056
01:38:33,081 --> 01:38:33,740
You...
1057
01:38:34,641 --> 01:38:35,370
Yuu!
1058
01:38:36,340 --> 01:38:37,419
Is that Yuu?
1059
01:38:38,020 --> 01:38:39,529
You've gotten so big!
1060
01:38:39,539 --> 01:38:41,478
You're a woman now!
1061
01:38:44,558 --> 01:38:45,877
Okudera Katsuya!
1062
01:38:45,918 --> 01:38:47,667
I've come back from Shikoku!
1063
01:38:48,877 --> 01:38:50,186
What's up with you?
1064
01:38:50,187 --> 01:38:51,056
It's me!
1065
01:38:51,076 --> 01:38:54,665
The picture of my sister shaking hands was published!
1066
01:38:54,676 --> 01:38:56,965
She's still alive huh?
1067
01:39:00,234 --> 01:39:01,053
Huh?
1068
01:39:01,684 --> 01:39:02,973
Is it that guy?
1069
01:39:04,713 --> 01:39:06,202
He's still alive huh?
1070
01:39:06,843 --> 01:39:07,912
Katsuya!
1071
01:39:07,962 --> 01:39:09,491
Why did you come back?
1072
01:39:09,502 --> 01:39:12,831
I thought about doing something for this village.
1073
01:39:13,821 --> 01:39:17,780
But every one of you haven't changed at all!
1074
01:39:17,780 --> 01:39:21,908
You've always been confined in the forest so that's why you're so old school!
1075
01:39:21,939 --> 01:39:24,618
I finally gave you guys an opportunity.
1076
01:39:24,638 --> 01:39:26,637
Why won't you fight?
1077
01:39:26,648 --> 01:39:28,907
I've been reflecting like an idiot for 10 years.
1078
01:39:28,917 --> 01:39:32,446
How long are we going to be these people's slaves?
1079
01:39:32,596 --> 01:39:33,795
That's dangerous Tetsuhiko!
1080
01:39:36,755 --> 01:39:37,994
Stop it Tetsuhiko!
1081
01:39:39,185 --> 01:39:42,304
You can't do that Tetsuhiko! Violence is no good!
1082
01:39:42,314 --> 01:39:44,433
Don't be fooled by NOX!
1083
01:39:44,453 --> 01:39:45,562
Don't screw with me!
1084
01:39:46,823 --> 01:39:49,412
This is common in Shikoku!
1085
01:39:49,442 --> 01:39:50,471
Stop it!
1086
01:39:53,001 --> 01:39:54,360
-Hey Katsuya! -Yes?
1087
01:39:55,451 --> 01:39:58,250
Since you came back, why don't you go over to Junko-san's place right away?
1088
01:39:59,020 --> 01:39:59,909
Oneechan?
1089
01:40:00,889 --> 01:40:04,838
Do you know how she felt for these past 10 years?
1090
01:40:04,838 --> 01:40:06,227
Stop it Tetsuhiko...
1091
01:40:06,248 --> 01:40:07,197
I know!
1092
01:40:14,926 --> 01:40:16,215
You don't know!
1093
01:40:17,125 --> 01:40:18,204
You...
1094
01:40:19,095 --> 01:40:22,134
You ruined her and this village for 10 years!
1095
01:40:22,144 --> 01:40:24,023
You have been brainwshed Soichi-san!
1096
01:40:24,034 --> 01:40:25,703
This is NOX's fault!
1097
01:40:25,753 --> 01:40:27,822
It's not NOX that ruined this village....
1098
01:40:28,393 --> 01:40:29,692
It's you!
1099
01:40:29,712 --> 01:40:30,601
And us!
1100
01:40:31,482 --> 01:40:34,151
We destroyed it ourselves!
1101
01:40:34,701 --> 01:40:35,820
Soichi-san!
1102
01:40:35,821 --> 01:40:38,140
You bastard!!
1103
01:40:40,820 --> 01:40:42,069
Stop it! Stop it!
1104
01:40:48,018 --> 01:40:49,287
Don't touch her Yuu!
1105
01:40:49,887 --> 01:40:51,046
Neechan?
1106
01:40:52,647 --> 01:40:53,466
Neechan?
1107
01:40:54,736 --> 01:40:55,655
Oneechan!
1108
01:40:58,025 --> 01:40:58,874
Neechan!
1109
01:41:01,574 --> 01:41:02,413
Neechan...
1110
01:41:03,804 --> 01:41:04,643
Neechan?
1111
01:41:05,554 --> 01:41:10,302
Why didn't you get back here immediately? You shouldn't have come back!
1112
01:41:10,282 --> 01:41:11,231
Neechan!
1113
01:41:14,421 --> 01:41:19,049
She was worried about you and the village until the very end!
1114
01:41:22,849 --> 01:41:24,088
Katsuya!!
1115
01:41:32,547 --> 01:41:33,856
Junko-san...
1116
01:41:34,946 --> 01:41:36,125
Junko-san!
1117
01:41:40,385 --> 01:41:41,454
Mom?
1118
01:41:42,165 --> 01:41:43,184
Mom?
1119
01:41:47,483 --> 01:41:48,292
Mom?
1120
01:41:49,323 --> 01:41:52,412
I'll never forgive you...
1121
01:41:55,521 --> 01:41:56,550
Mom?
1122
01:41:57,631 --> 01:41:58,760
Mom?
1123
01:42:08,078 --> 01:42:09,237
Katsuya!
1124
01:42:09,258 --> 01:42:10,147
Katsuya!
1125
01:42:10,897 --> 01:42:12,366
You bastard!
1126
01:42:15,396 --> 01:42:17,285
Katsuya you bastard!
1127
01:42:19,585 --> 01:42:20,864
You bastard!
1128
01:42:21,015 --> 01:42:24,014
It's because of you the village got ruined!
1129
01:42:26,974 --> 01:42:29,023
Don't come over here Soichi!
1130
01:42:30,373 --> 01:42:32,152
Don't come here.
1131
01:42:32,172 --> 01:42:33,471
Stay back!
1132
01:42:33,492 --> 01:42:34,341
Don't come here!
1133
01:42:34,582 --> 01:42:35,821
Don't interfere!
1134
01:42:37,711 --> 01:42:38,940
We've made our decision!
1135
01:42:53,397 --> 01:42:54,556
Dad...
1136
01:42:56,046 --> 01:42:57,635
Dad!
1137
01:42:57,656 --> 01:42:59,125
Dad!
1138
01:42:59,156 --> 01:43:00,295
Dad!
1139
01:43:01,335 --> 01:43:03,974
Dad! Dad! Dad!
1140
01:43:45,914 --> 01:43:47,043
Shit!
1141
01:43:48,723 --> 01:43:49,752
Shit!
1142
01:43:50,343 --> 01:43:52,192
I'm going to die in a place like this?
1143
01:43:52,283 --> 01:43:54,302
In a place like this?
1144
01:43:54,322 --> 01:43:55,271
Shit!
1145
01:43:57,851 --> 01:43:58,900
Shit!
1146
01:43:58,931 --> 01:44:01,040
In a place like this?
1147
01:44:01,070 --> 01:44:02,069
Shit!
1148
01:44:06,199 --> 01:44:07,528
NOX's blood!
1149
01:44:08,799 --> 01:44:10,168
No! No!
1150
01:44:10,188 --> 01:44:11,137
I'm going to get infected!
1151
01:44:11,148 --> 01:44:11,817
No!
1152
01:44:13,917 --> 01:44:17,216
You bastard!
1153
01:44:17,746 --> 01:44:19,255
I'll never forgive you!
1154
01:44:20,186 --> 01:44:23,075
You ruined this village!
1155
01:44:24,645 --> 01:44:25,904
Dad!
1156
01:44:26,274 --> 01:44:30,233
Hey Dad!
1157
01:44:30,993 --> 01:44:32,522
Dad!
1158
01:44:33,113 --> 01:44:34,562
You can't go!
1159
01:45:11,273 --> 01:45:12,242
You can't!
1160
01:45:13,853 --> 01:45:14,742
You can't!
1161
01:45:15,072 --> 01:45:16,041
Tetsuhiko!
1162
01:45:18,002 --> 01:45:19,311
Tetsuhiko!
1163
01:45:22,810 --> 01:45:24,739
You can't go!
1164
01:45:25,770 --> 01:45:26,839
Tetsuhiko!
1165
01:45:28,569 --> 01:45:29,878
Tetsuhiko!
1166
01:45:31,358 --> 01:45:32,347
Tetsuhiko!
1167
01:45:36,067 --> 01:45:37,316
Tetsuhiko!
1168
01:45:38,117 --> 01:45:39,146
Tetsuhiko!
1169
01:45:41,986 --> 01:45:43,115
Tetsuhiko...
1170
01:45:44,765 --> 01:45:45,874
Tetsuhiko...
1171
01:45:45,295 --> 01:45:46,604
Don't let him go!
1172
01:45:47,084 --> 01:45:48,553
You bastard!
1173
01:45:48,484 --> 01:45:50,653
-I'll kill you! -Tetsuhiko...
1174
01:45:52,613 --> 01:45:54,022
Tetsuhiko....
1175
01:45:59,211 --> 01:46:01,590
Katsuya!
1176
01:46:08,379 --> 01:46:09,768
Is he dead?
1177
01:46:14,008 --> 01:46:14,937
Is he dead?
1178
01:50:18,288 --> 01:50:19,617
Don't worry.
1179
01:50:28,056 --> 01:50:29,785
We'll give you an injection first.
1180
01:50:30,335 --> 01:50:33,524
Then after that, Reiko's blood will be pumped into you.
1181
01:50:34,454 --> 01:50:35,543
Then it will be over.
1182
01:50:35,954 --> 01:50:37,003
It's not scary.
1183
01:50:50,520 --> 01:50:51,169
Alright...
1184
01:50:51,180 --> 01:50:54,879
Inhale it slowly please...
1185
01:51:46,216 --> 01:51:47,285
We're starting...
1186
01:54:58,669 --> 01:55:00,008
Are you okay now?
1187
01:55:00,949 --> 01:55:02,848
They helped me deal with it as an accident.
1188
01:55:03,988 --> 01:55:04,727
Is that right?
1189
01:56:34,326 --> 01:56:35,345
Are you okay?
1190
01:56:37,475 --> 01:56:38,214
Yeah!
1191
01:56:45,123 --> 01:56:47,432
How does it feel to be changed?
1192
01:56:49,232 --> 01:56:52,751
It feels kinda refreshing.
1193
01:56:53,561 --> 01:56:55,960
I feel like I was a fool for worrying about it.
1194
01:56:58,850 --> 01:57:01,289
There is a constant feeling of power flowing in my body...
1195
01:57:01,309 --> 01:57:03,748
I feel very free!
1196
01:57:05,788 --> 01:57:09,367
It makes me feel courageous.
1197
01:57:10,787 --> 01:57:13,326
If I would have converted earlier, I could have done a lot of stuff.
1198
01:57:14,346 --> 01:57:17,975
I was always thinking about what I can change....
1199
01:57:17,985 --> 01:57:20,104
Why haven't I done anything?
1200
01:57:20,924 --> 01:57:22,913
I feel like I wasted my youth.
1201
01:57:25,033 --> 01:57:28,582
You told me to hurry up and become NOX too!
1202
01:57:30,402 --> 01:57:33,921
I'm going to study more and more!
1203
01:57:33,941 --> 01:57:36,960
I'll work hard for people like you and Tetsuhiko!
1204
01:57:38,830 --> 01:57:43,118
It would be good if everyone was happier and lived a better life right?
1205
01:57:52,626 --> 01:57:54,395
What's wrong Dad?
1206
01:58:04,873 --> 01:58:06,042
What?
1207
01:58:06,813 --> 01:58:08,322
Why are you crying?
1208
01:58:11,052 --> 01:58:12,111
I don't know.
1209
01:58:18,530 --> 01:58:19,769
I don't know why...
1210
01:58:21,239 --> 01:58:22,218
What's going on?
1211
01:58:22,229 --> 01:58:24,308
What's wrong Dad?
1212
01:58:26,688 --> 01:58:34,696
Even if you go to the other side...
1213
01:58:41,364 --> 01:58:42,553
Become excellent!
1214
01:58:45,074 --> 01:58:45,743
Yeah!
1215
01:58:52,972 --> 01:58:53,991
Be healthy!
1216
01:58:55,721 --> 01:58:57,520
You're healthier than us now though...
1217
01:59:00,240 --> 01:59:01,169
Be careful!
1218
01:59:03,349 --> 01:59:04,058
Yeah!
1219
01:59:18,625 --> 01:59:23,623
You'll be together with your new family.
1220
01:59:25,874 --> 01:59:26,503
Yeah.
1221
01:59:35,541 --> 01:59:41,369
It's okay if you forget about me and the village!
1222
01:59:44,629 --> 01:59:45,598
That's not true.
1223
01:59:55,416 --> 01:59:56,295
Go now!
1224
01:59:57,636 --> 01:59:58,525
They're waiting for you!
1225
02:00:01,065 --> 02:00:01,724
Yeah!
1226
02:00:07,323 --> 02:00:09,832
Thanks for everything Dad!
1227
02:00:21,220 --> 02:00:22,239
It's okay!
1228
02:00:23,120 --> 02:00:24,839
You won't catch anything by a handshake.
1229
02:01:03,360 --> 02:01:03,969
Hey!
1230
02:04:33,208 --> 02:04:33,987
Oh crap!
1231
02:04:34,808 --> 02:04:37,007
There is a road that's not on the map!
1232
02:04:38,687 --> 02:04:39,546
Where is it?
1233
02:04:43,586 --> 02:04:46,695
Go where the sun is. That's the west.
1234
02:04:47,165 --> 02:04:48,414
There's no mistaking it!
1235
02:04:50,814 --> 02:04:51,793
Then it's a right!
1236
02:04:53,303 --> 02:04:54,052
Most likely.
1237
02:04:54,963 --> 02:04:56,132
I can't see it though.
1238
02:04:58,672 --> 02:04:59,611
Morishige!
1239
02:04:59,922 --> 02:05:01,221
Does your arm hurt?
1240
02:05:02,621 --> 02:05:05,750
If you can avoid the bumpy roads as much as possible, I'd appreciate it.
1241
02:05:06,850 --> 02:05:09,439
This car is old so it's quite bumpy.
1242
02:05:10,789 --> 02:05:13,218
It's been repaired quite a bit.
1243
02:05:14,308 --> 02:05:16,637
I bought this with my salary.
1244
02:05:24,546 --> 02:05:25,575
Alright....
1245
02:05:28,815 --> 02:05:30,564
We'll change shifts when the Sun goes down!
1246
02:05:31,914 --> 02:05:32,573
Yeah!
1247
02:05:33,074 --> 02:05:33,953
Be careful!
1248
02:05:33,977 --> 02:05:35,977
Thanks for watching! Like my Facebook page at Rjgman56 japanese drama subs fanpage!
76480
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.