All language subtitles for The.Naughty.Victorians.An.Erotic.Tale.Of.A.Maidens.Revenge.1975.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:46,939 --> 00:01:49,399 - Hyde Park has a kind of serenity today. 4 00:01:50,693 --> 00:01:52,403 The sort of serenity I feel now. 5 00:01:54,989 --> 00:01:58,951 Although, perhaps justice better describes it. 6 00:02:00,286 --> 00:02:00,953 Yes. 7 00:02:01,871 --> 00:02:03,372 A poetic justice. 8 00:02:05,291 --> 00:02:07,918 It is hard now to believe that the entire adventure 9 00:02:08,252 --> 00:02:09,670 began just three months ago. 10 00:02:11,422 --> 00:02:13,841 It had been April 12th, 1874. 11 00:02:15,301 --> 00:02:16,552 I remember the date well, 12 00:02:16,886 --> 00:02:19,763 for Gilbert and Sullivan's new play, HMS Pinafore, 13 00:02:20,097 --> 00:02:21,098 had opened the night before. 14 00:02:23,809 --> 00:02:26,019 I recall how Sir Arthur's music haunted me 15 00:02:26,354 --> 00:02:28,439 as I approached Jack's flat in Victoria. 16 00:02:31,317 --> 00:02:35,195 Our engagement had been terminated a week earlier, 17 00:02:35,529 --> 00:02:37,239 when my father decided that a school master 18 00:02:37,573 --> 00:02:40,325 was simply not the proper match for his only daughter. 19 00:02:42,370 --> 00:02:46,665 I was, you see, an innocent maiden then. 20 00:02:46,999 --> 00:02:51,499 Indeed, I scarcely believe how innocent I really was. 21 00:02:55,007 --> 00:02:57,551 Just three short months ago. 22 00:03:04,350 --> 00:03:05,225 - Alice. 23 00:03:05,559 --> 00:03:06,476 Dear, Alice. 24 00:03:06,811 --> 00:03:07,937 - I've only stopped by for a moment. 25 00:03:08,270 --> 00:03:09,604 Your letters and books. 26 00:03:09,939 --> 00:03:10,940 - Yes, I've missed them. 27 00:03:12,274 --> 00:03:14,025 - But you're alone, quite alone. 28 00:03:14,360 --> 00:03:15,611 Is Marion not with you? 29 00:03:15,945 --> 00:03:16,403 - Oh! 30 00:03:16,737 --> 00:03:17,404 Marion, yes. 31 00:03:17,738 --> 00:03:18,655 My sister. 32 00:03:18,989 --> 00:03:20,448 She had a wretched headache. 33 00:03:20,783 --> 00:03:21,909 - Oh, how sad. 34 00:03:22,243 --> 00:03:23,202 Won't you come in? 35 00:03:23,536 --> 00:03:24,578 You look rather frantic. 36 00:03:24,912 --> 00:03:26,079 In fact, rather wild. 37 00:03:26,414 --> 00:03:27,415 It suits you. 38 00:03:27,748 --> 00:03:28,206 - No! 39 00:03:28,541 --> 00:03:29,416 I can't. 40 00:03:29,750 --> 00:03:31,293 I had a dreadful afternoon at Harrods. 41 00:03:31,627 --> 00:03:33,170 And I'm in a frightful hurry to get home. 42 00:03:33,504 --> 00:03:36,131 - Well, have a good day, and give my best wishes to Marion 43 00:03:36,465 --> 00:03:38,008 for a speedy recovery. 44 00:03:39,552 --> 00:03:40,094 - Good heavens! 45 00:03:40,428 --> 00:03:41,303 I've ruined my frock. 46 00:03:41,637 --> 00:03:42,971 Could I possibly borrow your umbrella? 47 00:03:43,305 --> 00:03:46,182 - Yes, do come in while I go and look. 48 00:03:48,394 --> 00:03:49,478 Won't you come in? 49 00:03:49,812 --> 00:03:51,814 - I'll wait right here while you get the umbrella. 50 00:04:03,075 --> 00:04:04,534 - Frightfully sorry, vanished. 51 00:04:04,869 --> 00:04:07,329 Although I could have sworn I put it in the stand. 52 00:04:07,663 --> 00:04:10,582 I must have left it in my study at school. 53 00:04:10,916 --> 00:04:11,833 How careless of me. 54 00:04:12,168 --> 00:04:12,835 You always-- 55 00:04:15,129 --> 00:04:15,629 - Oh no! 56 00:04:15,963 --> 00:04:17,130 Oh, I am sorry. 57 00:04:19,759 --> 00:04:20,426 Oh no! 58 00:04:22,136 --> 00:04:23,846 Do you have something that will calm me? 59 00:04:24,180 --> 00:04:25,014 - Of course. 60 00:04:25,347 --> 00:04:26,306 Tea? 61 00:04:26,640 --> 00:04:27,390 - Please. 62 00:04:28,434 --> 00:04:29,101 Two sugars. 63 00:04:31,145 --> 00:04:34,148 Why, cucumber sandwiches. 64 00:04:34,482 --> 00:04:36,484 How recklessly extravagant. 65 00:04:36,817 --> 00:04:38,276 - For you, my dear. 66 00:04:38,611 --> 00:04:39,987 - How delightfully thoughtful. 67 00:04:45,242 --> 00:04:45,992 - Thank you. 68 00:04:50,456 --> 00:04:51,874 - My goodness. 69 00:04:55,211 --> 00:04:56,462 Oh my goodness! 70 00:04:56,796 --> 00:04:59,089 It seems to be getting worse out there. 71 00:04:59,423 --> 00:05:01,466 At this rate, I shan't get home this evening. 72 00:05:01,801 --> 00:05:03,719 What horrid fortune! 73 00:05:04,053 --> 00:05:08,182 - What seems horrid fortune often is a blessing in disguise. 74 00:05:08,516 --> 00:05:10,267 - Why, whatever do you mean, Jack? 75 00:05:14,063 --> 00:05:15,230 Oh, Jack! 76 00:05:15,564 --> 00:05:17,941 I'm petrified of thunderstorms. 77 00:05:18,275 --> 00:05:19,526 - By jove, it is coming down, 78 00:05:19,860 --> 00:05:21,278 and it looks though it might last. 79 00:05:22,571 --> 00:05:23,905 How unfortunate! 80 00:05:24,240 --> 00:05:25,366 - Oh, Jack! 81 00:05:25,699 --> 00:05:27,283 I'm frightened. 82 00:05:27,618 --> 00:05:31,371 - Then, why don't you take refuge with me 83 00:05:33,499 --> 00:05:34,541 in the snuggery? 84 00:05:35,876 --> 00:05:37,586 For in there, you'll not hear the thunder. 85 00:05:38,587 --> 00:05:40,338 It's a soundproof room. 86 00:05:43,634 --> 00:05:44,593 Shall we? 87 00:05:46,846 --> 00:05:47,388 - Yes! 88 00:05:48,472 --> 00:05:49,389 Yes! 89 00:05:50,474 --> 00:05:51,391 Yes! 90 00:06:06,115 --> 00:06:06,698 - Behold! 91 00:06:07,032 --> 00:06:08,158 - Wow! 92 00:06:08,492 --> 00:06:09,409 It's huge, Jack. 93 00:06:09,743 --> 00:06:11,244 Whatever do you do here? 94 00:06:11,579 --> 00:06:13,747 - It's a private study for studying private things. 95 00:06:14,081 --> 00:06:15,707 I never let school et cetera, intrude. 96 00:06:17,501 --> 00:06:19,794 - Look, rain. 97 00:06:20,129 --> 00:06:21,255 Oh dear! 98 00:06:21,589 --> 00:06:22,172 No exit? 99 00:06:22,506 --> 00:06:24,049 - Ah yes, you see it but... 100 00:06:26,218 --> 00:06:27,552 - Not a sound. 101 00:06:27,887 --> 00:06:29,471 Did you arrange that? 102 00:06:29,805 --> 00:06:32,224 - No actually, it was that way when I found it. 103 00:06:32,558 --> 00:06:35,269 And I must say I am awfully pleased about it. 104 00:06:35,603 --> 00:06:36,770 - It's hard to imagine a study 105 00:06:37,104 --> 00:06:38,605 without the sound of falling rain. 106 00:06:40,107 --> 00:06:41,942 Do you ever listen to it? 107 00:06:42,276 --> 00:06:43,277 I do. 108 00:06:43,611 --> 00:06:44,945 When I'm at home, for hours. 109 00:06:45,279 --> 00:06:47,572 - No, I find it rather depressing. 110 00:06:47,907 --> 00:06:51,076 This place used to be a mad house some 50 years ago. 111 00:06:51,410 --> 00:06:53,036 Took me hours of research to find that out. 112 00:06:53,370 --> 00:06:56,081 I found the place quite by accident. 113 00:06:56,415 --> 00:06:58,375 - London is full of surprises. 114 00:06:58,709 --> 00:07:01,712 Many people are inspired by the sound of falling rain. 115 00:07:03,631 --> 00:07:04,798 Darwin, for instance. 116 00:07:06,133 --> 00:07:07,342 Have you read his latest book on earthworms? 117 00:07:07,676 --> 00:07:09,219 - Oh God, no! 118 00:07:09,553 --> 00:07:10,720 - You know, Jack. 119 00:07:11,055 --> 00:07:13,807 I feel as if this room were waiting for me. 120 00:07:14,141 --> 00:07:15,642 - Down there was the exercise room 121 00:07:15,976 --> 00:07:18,144 for women of the upper middle classes. 122 00:07:18,479 --> 00:07:20,314 A nut hatch, a loony bin? 123 00:07:21,690 --> 00:07:22,440 - A lovely thought. 124 00:07:22,775 --> 00:07:23,400 - Yes, isn't it? 125 00:07:23,734 --> 00:07:25,819 Staircase is my own addition. 126 00:07:27,154 --> 00:07:28,071 Why don't we go down? 127 00:07:30,032 --> 00:07:30,741 - No! 128 00:07:31,075 --> 00:07:32,493 I think I ought to be going now. 129 00:07:32,826 --> 00:07:35,829 I am sure the storm must be almost over. 130 00:07:37,164 --> 00:07:38,915 - I assure you these storms last 34 minutes 131 00:07:39,249 --> 00:07:40,458 at the very least. 132 00:07:40,793 --> 00:07:41,710 We have plenty of time. 133 00:07:43,087 --> 00:07:47,587 - Isn't science an extraordinary thing? 134 00:07:48,592 --> 00:07:49,384 - Oh really? 135 00:07:49,718 --> 00:07:50,677 Why don't you go down? 136 00:07:51,011 --> 00:07:52,178 - I hardly dare. 137 00:07:54,890 --> 00:07:57,392 It's so dark down there. 138 00:07:57,726 --> 00:07:58,226 - Watch! 139 00:08:08,195 --> 00:08:09,988 Another one of my improvements. 140 00:08:10,990 --> 00:08:12,574 - What won't you think of next? 141 00:08:12,908 --> 00:08:14,409 - It's the new electricity thing. 142 00:08:14,743 --> 00:08:15,702 - Electricity? 143 00:08:16,036 --> 00:08:16,619 - Hmm! 144 00:08:16,954 --> 00:08:17,871 I've made many additions, 145 00:08:18,205 --> 00:08:19,873 but I think I've managed to preserve 146 00:08:20,207 --> 00:08:22,751 the original atmosphere, don't you think? 147 00:08:23,085 --> 00:08:24,503 - Clever of you to pad the walls. 148 00:08:24,837 --> 00:08:26,547 - Oh, that's original. 149 00:08:26,880 --> 00:08:27,755 The cloth was my own idea. 150 00:08:28,090 --> 00:08:28,632 - Oh! 151 00:08:30,467 --> 00:08:31,134 - Gainsborough. 152 00:08:32,553 --> 00:08:33,679 - Oh! 153 00:08:35,931 --> 00:08:36,598 Prepare. 154 00:08:45,649 --> 00:08:48,443 - I find I need the space for my purpose. 155 00:08:48,777 --> 00:08:49,652 It's more comfortable. 156 00:08:53,198 --> 00:08:54,949 - What's in there? - Photographic equipment. 157 00:08:55,284 --> 00:08:57,411 Must stay away, it has to be kept clean. 158 00:08:57,745 --> 00:08:59,747 Some of my pictures are over there on the table. 159 00:09:12,509 --> 00:09:13,259 - Oh, Jack! 160 00:09:14,678 --> 00:09:15,720 They're lovely. 161 00:09:18,015 --> 00:09:18,849 May 1? 162 00:09:19,183 --> 00:09:20,350 - Oh, please do. 163 00:09:35,741 --> 00:09:39,369 - You know, even when I first met you at Lady Bunt's, 164 00:09:40,579 --> 00:09:42,539 you were always tinkering. 165 00:09:42,873 --> 00:09:45,208 Repairing her mechanical link figure, I think, 166 00:09:45,542 --> 00:09:46,793 or whatever it was. 167 00:09:50,798 --> 00:09:52,633 Is this your gymnasium setup, Jack? 168 00:09:52,966 --> 00:09:56,511 - Well, I do do some exercise from time to time. 169 00:09:56,845 --> 00:10:00,723 I find it relates to my larger purpose. 170 00:10:01,058 --> 00:10:01,725 - What might that be, Jack? 171 00:10:02,059 --> 00:10:04,019 - Your violation, my dear. 172 00:10:04,353 --> 00:10:05,312 - My what? 173 00:10:05,646 --> 00:10:07,856 - The surrender to me of your maidenhead. 174 00:10:08,190 --> 00:10:10,775 - You must be mad to speak like this to me. 175 00:10:11,110 --> 00:10:13,612 - I've waited one whole long year for this moment. 176 00:10:13,946 --> 00:10:16,448 You amused yourself with my heart. 177 00:10:16,782 --> 00:10:20,327 And now it is my turn to amuse myself with your body. 178 00:10:21,787 --> 00:10:23,538 - You forget yourself. 179 00:10:25,207 --> 00:10:28,543 Be so good as to consider our friendship suspended, 180 00:10:28,877 --> 00:10:30,587 until you have suitably apologized 181 00:10:30,921 --> 00:10:32,672 for your shocking lapse of taste. 182 00:10:33,006 --> 00:10:34,799 Meanwhile, I will only trouble you to call a cab, 183 00:10:35,134 --> 00:10:38,387 so that I might remove myself from your hateful presence. 184 00:10:38,720 --> 00:10:40,555 - I might warn you that your screams and cries for help 185 00:10:40,889 --> 00:10:42,473 will not be heard. 186 00:10:42,808 --> 00:10:44,684 You will depart from here when I choose to let you go. 187 00:10:45,018 --> 00:10:46,060 - How dare you? 188 00:10:47,729 --> 00:10:49,647 Am I a child that you're going to speak to me like this? 189 00:10:49,982 --> 00:10:50,482 - No! 190 00:10:51,608 --> 00:10:52,233 No! 191 00:10:54,486 --> 00:10:55,987 You're a lusciously lovely girl. 192 00:10:57,656 --> 00:10:59,366 Possessing everything I desire, 193 00:11:00,742 --> 00:11:03,035 and able to satisfy my fondest dream. 194 00:11:03,370 --> 00:11:04,496 - How dare you? 195 00:11:04,830 --> 00:11:05,705 - I give you two alternatives. - You give me what? 196 00:11:06,039 --> 00:11:07,749 - And only two. 197 00:11:08,083 --> 00:11:09,751 Either you submit quietly, 198 00:11:10,836 --> 00:11:13,630 or do you prefer force? 199 00:11:13,964 --> 00:11:15,048 You're mad. 200 00:11:15,382 --> 00:11:17,342 - Oh, I wouldn't say that. 201 00:11:17,676 --> 00:11:18,927 You have three minutes. 202 00:11:19,261 --> 00:11:21,096 If by the time the clock chimes the half hour 203 00:11:21,430 --> 00:11:23,515 you have not consented to submit, 204 00:11:23,849 --> 00:11:24,975 then I shall have no other alternative 205 00:11:25,309 --> 00:11:27,311 than to proceed to take you by force. 206 00:11:27,644 --> 00:11:30,563 Make the most of the last three minutes, Alice. 207 00:11:46,705 --> 00:11:47,205 Well, Alice? 208 00:11:48,916 --> 00:11:49,791 Which is it to be? 209 00:11:51,001 --> 00:11:51,751 Will you submit? 210 00:12:02,304 --> 00:12:02,971 - No! 211 00:12:03,305 --> 00:12:04,097 - As you please. 212 00:12:05,515 --> 00:12:07,225 But mark my words. 213 00:12:07,559 --> 00:12:08,685 Within the half hour, 214 00:12:09,019 --> 00:12:11,062 not only will you be offering yourself to me 215 00:12:11,396 --> 00:12:13,564 absolutely and unconditionally, 216 00:12:13,899 --> 00:12:16,776 but you will also be begging me to accept your surrender. 217 00:12:17,986 --> 00:12:19,696 - I defy you. 218 00:12:53,689 --> 00:12:54,898 Jack! 219 00:12:55,232 --> 00:12:56,233 Please! 220 00:12:56,566 --> 00:12:57,066 Consider. 221 00:12:58,860 --> 00:13:00,069 You and I were to be married. 222 00:13:00,404 --> 00:13:01,238 - No one ever said marriage was a contract 223 00:13:01,571 --> 00:13:02,530 with no strings attached. 224 00:13:02,864 --> 00:13:04,657 - For God's sakes, Jack, get hold of yourself. 225 00:13:04,992 --> 00:13:06,493 We're both grown man and woman. 226 00:13:06,827 --> 00:13:08,912 - And what a woman you are. 227 00:13:16,837 --> 00:13:17,504 - Jack! 228 00:13:19,715 --> 00:13:20,757 This is madness. 229 00:14:08,638 --> 00:14:11,599 - You are going to be stripped naked. 230 00:14:13,518 --> 00:14:14,185 Completely 231 00:14:16,938 --> 00:14:18,439 and utterly naked. 232 00:14:19,816 --> 00:14:20,483 - No! 233 00:14:22,110 --> 00:14:22,819 Jack, please. 234 00:14:25,822 --> 00:14:26,489 No! 235 00:14:38,585 --> 00:14:40,837 - There is one detail that remains. 236 00:14:43,298 --> 00:14:47,135 If I let you loose, will you remove your clothes quietly? 237 00:14:51,264 --> 00:14:54,183 Or must I remove them, one by one? 238 00:15:04,694 --> 00:15:07,363 - You had your innings at my cost. 239 00:15:07,697 --> 00:15:11,409 And now, it is my turn to have mine at yours. 240 00:15:17,082 --> 00:15:18,458 - Please, don't do it, Jack. 241 00:15:21,795 --> 00:15:22,921 Let me go. 242 00:15:23,255 --> 00:15:23,797 Let me go. 243 00:15:25,215 --> 00:15:26,090 - But you are delicious. 244 00:15:30,220 --> 00:15:31,221 And I'm trying to imagine 245 00:15:33,974 --> 00:15:34,766 what you'll be like 246 00:15:36,476 --> 00:15:38,603 with your clothes taken off. 247 00:15:42,482 --> 00:15:43,149 - Leave me alone. 248 00:15:44,734 --> 00:15:45,901 Leave me alone. 249 00:16:16,475 --> 00:16:17,434 Please. 250 00:16:17,767 --> 00:16:18,225 Don't! 251 00:16:18,560 --> 00:16:19,143 No! 252 00:16:19,478 --> 00:16:20,937 - Delicious. 253 00:16:21,271 --> 00:16:21,813 - Jack! 254 00:16:23,190 --> 00:16:25,150 - You're so delicious. - No. 255 00:16:26,651 --> 00:16:27,318 My hat! 256 00:16:53,220 --> 00:16:54,054 - Magnificent. 257 00:16:59,184 --> 00:17:00,143 No! 258 00:17:11,738 --> 00:17:13,030 - The Himalayas. 259 00:17:16,493 --> 00:17:17,368 Well, Alice? 260 00:17:18,787 --> 00:17:20,038 Which is it to be? 261 00:17:23,458 --> 00:17:24,625 - Please, Jack. 262 00:17:26,878 --> 00:17:28,462 Don't undress me. 263 00:17:28,797 --> 00:17:30,131 Have me as I am. 264 00:17:30,465 --> 00:17:31,299 - It's not good enough. 265 00:17:31,633 --> 00:17:32,508 You must be naked. 266 00:17:32,842 --> 00:17:33,884 - Have pity on me, Jack. 267 00:17:36,137 --> 00:17:37,471 I'll be so quiet. 268 00:17:37,806 --> 00:17:39,182 - I said it's not good enough. 269 00:17:40,976 --> 00:17:44,270 - But you don't understand how I feel. 270 00:17:44,604 --> 00:17:46,856 - I think I'm beginning to understand very well. 271 00:17:48,400 --> 00:17:49,275 - This is low, Jack. 272 00:17:50,860 --> 00:17:51,527 - Low? 273 00:17:53,113 --> 00:17:54,197 How can you say that? 274 00:17:55,198 --> 00:17:56,157 No, no. 275 00:17:56,491 --> 00:17:57,825 I'm not letting you go. 276 00:18:00,412 --> 00:18:02,080 And now, the drawers. 277 00:18:02,414 --> 00:18:03,206 - No! 278 00:18:05,166 --> 00:18:05,833 Anything. 279 00:18:07,419 --> 00:18:08,211 But please, 280 00:18:10,130 --> 00:18:11,172 not the drawers. 281 00:18:36,114 --> 00:18:38,199 - As magnificent as a Ponticelli. 282 00:18:45,206 --> 00:18:47,124 You're not listening, are you, Alice? 283 00:18:48,335 --> 00:18:50,045 - I have a pain in my shoulder. 284 00:18:50,378 --> 00:18:50,920 - Women! 285 00:18:53,048 --> 00:18:53,673 In Timbuktu, 286 00:18:55,884 --> 00:18:57,302 the natives eat their captives 287 00:18:57,636 --> 00:19:00,305 whilst the flesh is still quivering. 288 00:19:00,639 --> 00:19:03,266 They just warm it up in the fire. 289 00:19:03,600 --> 00:19:04,892 How do you like that? 290 00:19:05,226 --> 00:19:06,644 A little cannibalism. 291 00:19:08,355 --> 00:19:10,607 Oh, I could fancy you for tea. 292 00:19:13,526 --> 00:19:14,193 Cream. 293 00:19:20,325 --> 00:19:20,992 And sugar. 294 00:19:24,245 --> 00:19:26,413 Oh, how thoughtless of me for not including you 295 00:19:26,748 --> 00:19:28,583 in on this magnificent spectacle 296 00:19:28,917 --> 00:19:30,793 for my dear little kumquat. 297 00:19:31,127 --> 00:19:31,627 Hold on. 298 00:19:45,642 --> 00:19:48,186 - How can you debase me in this manner, Jack? 299 00:19:48,520 --> 00:19:49,103 - No trouble at all. 300 00:19:49,437 --> 00:19:51,897 I simply pulled the lever. 301 00:19:52,232 --> 00:19:53,107 But enough of this silly banter. 302 00:19:53,441 --> 00:19:54,358 Let's get down to business. 303 00:19:55,652 --> 00:19:57,195 No! 304 00:19:57,529 --> 00:19:57,987 No! 305 00:19:58,321 --> 00:19:59,155 No, Jack. 306 00:19:59,489 --> 00:19:59,947 - Calm down, Alice. 307 00:20:00,281 --> 00:20:01,240 It's no use. 308 00:20:03,785 --> 00:20:06,204 I could fancy a whole room full of women 309 00:20:06,538 --> 00:20:08,373 hanging up just as you are now. 310 00:20:08,707 --> 00:20:10,792 Like carcasses in a butcher shop. 311 00:20:14,462 --> 00:20:17,715 I'm shortly going to ask you a question, 312 00:20:18,049 --> 00:20:20,843 and I want you to answer honestly and directly. 313 00:20:25,765 --> 00:20:28,768 If you fail to answer, I might draw your attention 314 00:20:29,102 --> 00:20:30,186 to this whip here. 315 00:20:31,604 --> 00:20:36,066 If you fail to answer, I shall have to apply it to you. 316 00:20:36,401 --> 00:20:37,276 How old are you? 317 00:20:39,988 --> 00:20:41,364 - 25. 318 00:20:41,698 --> 00:20:42,198 Good. 319 00:20:43,742 --> 00:20:44,409 Are you a virgin? 320 00:20:46,411 --> 00:20:47,286 - Yes. 321 00:20:49,456 --> 00:20:51,708 - Absolutely, a pure virgin? 322 00:20:55,336 --> 00:20:58,130 I said, absolutely a pure virgin? 323 00:21:01,092 --> 00:21:05,346 I include female as well as male in my inquiry. 324 00:21:05,680 --> 00:21:07,098 No other hands but mine? 325 00:21:08,516 --> 00:21:10,059 No other eyes but mine? 326 00:21:12,896 --> 00:21:15,189 - How can you talk to me like this? 327 00:21:15,523 --> 00:21:16,315 - Why not? 328 00:21:16,649 --> 00:21:18,692 I only wanted to find out how much you knew, 329 00:21:19,027 --> 00:21:22,321 so that I might know what to teach you. 330 00:21:22,655 --> 00:21:26,283 Ms. Alice, allow me to introduce John Thomas. 331 00:21:27,285 --> 00:21:29,245 John Thomas, Ms. Alice Porter. 332 00:21:34,417 --> 00:21:37,670 Should John Thomas assume by your indifference 333 00:21:38,004 --> 00:21:41,090 that you have in your time met so many John Thomases, 334 00:21:41,424 --> 00:21:43,175 that his sight no longer appeals to you? 335 00:21:46,095 --> 00:21:47,805 Do you not wonder whether or not 336 00:21:48,139 --> 00:21:50,975 John Thomas will fit into your holy of holies? 337 00:22:25,510 --> 00:22:26,511 - No! 338 00:22:37,689 --> 00:22:38,356 No! 339 00:22:54,163 --> 00:22:54,788 Don't! 340 00:22:59,627 --> 00:23:00,502 Make it stop. 341 00:23:14,225 --> 00:23:15,309 - Steady, Alice. 342 00:23:16,686 --> 00:23:19,397 But this will take the weight off your arms. 343 00:24:04,150 --> 00:24:05,943 - I'm spinning. 344 00:24:36,724 --> 00:24:37,391 Oh no! 345 00:24:47,568 --> 00:24:48,694 Jack! 346 00:24:49,028 --> 00:24:51,030 What other manners of torture lurk in this room? 347 00:25:00,957 --> 00:25:03,042 - Steady now, Alice. 348 00:25:03,376 --> 00:25:05,336 - Please. 349 00:25:05,670 --> 00:25:06,420 Don't, Jack! 350 00:25:12,677 --> 00:25:14,762 - Think a moment, Alice. 351 00:25:15,096 --> 00:25:17,348 Larger things have come out 352 00:25:17,682 --> 00:25:19,016 than what is about to go in. 353 00:25:19,350 --> 00:25:20,601 - Please! 354 00:25:21,811 --> 00:25:22,478 Don't. 355 00:25:45,209 --> 00:25:46,084 - Oh! 356 00:25:48,671 --> 00:25:49,338 Paradise! 357 00:26:07,648 --> 00:26:09,149 Did I hurt you? 358 00:26:09,484 --> 00:26:10,735 - At first. 359 00:26:12,779 --> 00:26:14,363 But not afterwards. 360 00:26:16,282 --> 00:26:17,616 - Good girl. 361 00:26:19,744 --> 00:26:20,578 And now? 362 00:26:25,291 --> 00:26:27,376 Now, you will be rewarded. 363 00:29:55,001 --> 00:29:56,210 - Alice. 364 00:29:59,088 --> 00:30:02,007 This is the moment we have been waiting for. 365 00:30:03,009 --> 00:30:04,969 - The what? 366 00:30:05,303 --> 00:30:08,055 - Surrender to me your maidenhead. 367 00:30:08,389 --> 00:30:09,515 - No, not that. 368 00:30:09,849 --> 00:30:10,432 No! - What? 369 00:30:10,766 --> 00:30:12,768 Must I use violence? 370 00:30:13,102 --> 00:30:14,645 I might tie you up again. 371 00:30:14,979 --> 00:30:16,814 - Can you be gently then? 372 00:30:17,148 --> 00:30:17,940 - Gently? 373 00:30:18,274 --> 00:30:18,941 Gently? 374 00:30:19,275 --> 00:30:19,984 No, there must be-- 375 00:30:20,318 --> 00:30:20,776 - No! 376 00:30:21,110 --> 00:30:21,902 - Violence! 377 00:30:24,530 --> 00:30:27,366 The taking of a maidenhead. 378 00:30:27,700 --> 00:30:28,951 That primal moment. 379 00:30:30,619 --> 00:30:31,745 The thrust. 380 00:30:35,166 --> 00:30:36,250 The breaking. 381 00:30:48,304 --> 00:30:48,929 Oh! 382 00:30:51,932 --> 00:30:52,557 Alice! 383 00:30:54,643 --> 00:30:58,104 Your shuddering thighs resist me. 384 00:31:02,568 --> 00:31:03,235 No! 385 00:31:05,321 --> 00:31:06,238 Wait a moment. 386 00:31:16,791 --> 00:31:20,586 Well, Alice, this is the moment you become a woman. 387 00:31:20,920 --> 00:31:25,007 Well, not completely but this is the turning point. 388 00:31:26,175 --> 00:31:28,218 Hold still, Alice. 389 00:31:31,806 --> 00:31:34,683 Alice, this is my first photographic picture 390 00:31:35,017 --> 00:31:35,892 of a maidenhead. 391 00:31:37,269 --> 00:31:37,936 Thank you. 392 00:32:03,504 --> 00:32:08,004 That one is exquisite, my dear. 393 00:32:09,009 --> 00:32:09,968 Exquisite. 394 00:32:10,302 --> 00:32:10,969 Not a flaw. 395 00:32:12,388 --> 00:32:14,598 Lips like scallop thread. 396 00:32:16,225 --> 00:32:17,893 Like a pomegranate cut open. 397 00:32:21,272 --> 00:32:23,649 Open to me my dearest lips. 398 00:32:25,359 --> 00:32:27,152 For my head is drenched with dew 399 00:32:27,486 --> 00:32:29,488 and awaits the moisture of your night. 400 00:32:40,791 --> 00:32:41,458 And now... 401 00:32:56,140 --> 00:32:57,307 Paradise, lost. 402 00:33:02,396 --> 00:33:03,605 - Jack! 403 00:33:05,232 --> 00:33:05,982 - Yes, Alice. 404 00:33:08,944 --> 00:33:09,945 - We haven't... 405 00:33:12,948 --> 00:33:13,949 I didn't. 406 00:33:15,242 --> 00:33:19,371 Please, don't leave me like this. 407 00:33:19,705 --> 00:33:21,832 - Do you want a chocolate? 408 00:33:22,166 --> 00:33:23,667 - Could have thought of that before. 409 00:33:24,001 --> 00:33:26,253 - If one were wise, one would lead life 410 00:33:26,587 --> 00:33:28,046 only by inexperience. 411 00:33:29,715 --> 00:33:32,676 That is what makes it so unexpected and delightful. 412 00:33:34,595 --> 00:33:38,140 Never to realize, that is the true ideal. 413 00:33:38,474 --> 00:33:40,017 - You still have something left. 414 00:33:43,187 --> 00:33:44,688 I can see it. 415 00:33:45,022 --> 00:33:46,064 - Hands off. 416 00:33:46,398 --> 00:33:48,817 I'm saving that for another occasion. 417 00:33:53,322 --> 00:33:54,114 - This is cruel. 418 00:33:54,448 --> 00:33:56,116 - But why, I'm not touching you. 419 00:33:57,660 --> 00:33:58,285 - I know. 420 00:34:00,329 --> 00:34:01,163 Come on. 421 00:34:02,790 --> 00:34:03,457 - Beg. 422 00:34:08,462 --> 00:34:09,129 - Please! 423 00:34:12,883 --> 00:34:14,134 - No. 424 00:34:14,468 --> 00:34:16,011 Frankly, now you're not a virgin, 425 00:34:16,345 --> 00:34:17,262 I'm not really interested. 426 00:34:24,228 --> 00:34:27,689 - You always get what you want. 427 00:34:28,941 --> 00:34:31,109 - I plan ahead. 428 00:34:35,239 --> 00:34:36,323 - Back! 429 00:34:46,292 --> 00:34:49,128 The things one does to pass the time. 430 00:34:51,922 --> 00:34:56,422 Where are our poets and our novelists? 431 00:34:58,178 --> 00:35:01,014 - Jack, I'm randy. 432 00:36:09,875 --> 00:36:12,168 - Didn't I tell you? 433 00:36:12,503 --> 00:36:13,378 Mark my words. 434 00:36:14,922 --> 00:36:15,964 Within the half hour, 435 00:36:16,298 --> 00:36:18,925 not only will you be offering yourself to me 436 00:36:19,259 --> 00:36:21,594 completely and unconditionally, 437 00:36:23,639 --> 00:36:27,809 but you would also be begging me to accept your surrender. 438 00:36:28,143 --> 00:36:30,019 You see, you can't beat a man with a plan. 439 00:36:44,410 --> 00:36:47,246 - Now, as I remember that afternoon, 440 00:36:47,579 --> 00:36:50,123 it is hard for me to believe how quickly I changed 441 00:36:50,457 --> 00:36:52,417 from an innocent young maiden, 442 00:36:52,751 --> 00:36:55,211 to a worldly, and ever so slightly, 443 00:36:55,546 --> 00:36:57,047 debauched, young sophisticate. 444 00:36:58,632 --> 00:37:01,301 A woman of the world, if you will. 445 00:37:03,345 --> 00:37:05,430 I have often thought that there must have been 446 00:37:05,764 --> 00:37:07,348 an element of lust in my blood. 447 00:37:08,726 --> 00:37:12,229 A latent desire for erotic fulfillment. 448 00:37:12,563 --> 00:37:16,191 Which Jack had awakened rather than created. 449 00:37:17,901 --> 00:37:20,320 I might have preferred a gentler awakening, 450 00:37:21,280 --> 00:37:23,156 but that little matters now. 451 00:37:25,033 --> 00:37:26,117 As reluctant as I may have been 452 00:37:26,452 --> 00:37:28,245 in that first encounter, 453 00:37:29,830 --> 00:37:32,916 it is how willing I was in our next. 454 00:37:34,585 --> 00:37:37,546 It was two weeks later, and I had brought Molly, 455 00:37:38,881 --> 00:37:41,383 my lady's maid, for a brief visit. 456 00:37:43,385 --> 00:37:46,596 This is the marvelous room I was telling you about, Molly. 457 00:37:47,848 --> 00:37:49,349 - It's queer. 458 00:37:49,683 --> 00:37:51,017 - It is a funny room. 459 00:37:53,061 --> 00:37:55,396 - What are those, the old place is full. 460 00:37:55,731 --> 00:37:56,314 - We don't quite know. 461 00:37:56,648 --> 00:37:57,273 I think they're probably one 462 00:37:57,608 --> 00:37:59,735 of Mr. Jack's photographic work. 463 00:38:01,111 --> 00:38:02,278 - What's that? 464 00:38:02,613 --> 00:38:04,740 - Probably one of Jack's silly inventions. 465 00:38:12,998 --> 00:38:14,541 - Looks like a stalks to me. 466 00:38:14,875 --> 00:38:16,877 - That's not a stalks, girl. 467 00:38:17,211 --> 00:38:18,879 - Mr. Jack, you gave me a stop. 468 00:38:19,213 --> 00:38:20,297 Didn't see you come out of there. 469 00:38:20,631 --> 00:38:22,174 - It's a photographic brace. 470 00:38:22,508 --> 00:38:23,509 You see, in photography, 471 00:38:23,842 --> 00:38:25,134 when one wants to take a photograph, 472 00:38:25,469 --> 00:38:28,847 one must keep perfectly still, not move a muscle. 473 00:38:30,224 --> 00:38:32,392 Otherwise, the picture is ruined. 474 00:38:34,561 --> 00:38:36,688 - I can't do that, not even for a minute. 475 00:38:37,022 --> 00:38:38,231 I'll wiggle all about. 476 00:38:38,565 --> 00:38:41,859 Me mother says, I got ants in me pants. 477 00:38:42,194 --> 00:38:43,820 - Ants in your pants, you say? 478 00:38:45,489 --> 00:38:47,240 - It's what she says, sir. 479 00:38:47,574 --> 00:38:49,909 - So, why don't you try the brace, Molly? 480 00:38:50,244 --> 00:38:51,870 - It's time for us to go now, Jack. 481 00:38:53,497 --> 00:38:55,332 Thanks ever so for the photograph. 482 00:38:58,043 --> 00:38:59,002 Come along, Molly. 483 00:39:01,713 --> 00:39:03,005 - I saw that. 484 00:39:04,091 --> 00:39:04,800 - What? 485 00:39:05,133 --> 00:39:06,717 - Saw you taking the chocolates. 486 00:39:08,679 --> 00:39:09,554 - Oh, Molly. 487 00:39:09,888 --> 00:39:10,763 How bad. 488 00:39:11,098 --> 00:39:12,682 - And now you're going to be punished. 489 00:39:13,016 --> 00:39:14,225 - Let me go. 490 00:39:14,560 --> 00:39:15,352 Let me go. 491 00:39:16,436 --> 00:39:17,103 Let me go. 492 00:39:20,941 --> 00:39:21,608 No! 493 00:39:28,615 --> 00:39:30,158 - What was Molly thinking? 494 00:39:41,920 --> 00:39:43,004 - Out of here. 495 00:39:45,549 --> 00:39:47,050 - Well done, Jack. 496 00:39:50,762 --> 00:39:53,431 - You are not master at Excelsior. 497 00:39:55,559 --> 00:39:56,476 - Yes. 498 00:39:56,810 --> 00:39:58,561 Now you need a lesson. 499 00:39:59,563 --> 00:40:01,022 - I'll have the law on you. 500 00:40:01,356 --> 00:40:03,608 - The law not only permits the spankings of wicked servants, 501 00:40:03,942 --> 00:40:05,485 but it also encourages it. 502 00:40:08,405 --> 00:40:10,573 - I'm gonna report you to the school authorities. 503 00:40:10,908 --> 00:40:14,953 - They dispense the same kind of punishment by the hour. 504 00:40:18,332 --> 00:40:20,584 - Mr. Jack, please, let me go. 505 00:40:20,918 --> 00:40:23,587 I promise, I'll stay and do nothing. 506 00:40:23,921 --> 00:40:26,423 - The sooner you realize how helpless you really are... 507 00:40:26,757 --> 00:40:27,674 - By God, you devil! 508 00:40:28,008 --> 00:40:29,300 I'll make it out for the pair of you. 509 00:40:29,635 --> 00:40:30,385 - And submit. 510 00:40:30,719 --> 00:40:32,053 - Submit? 511 00:40:32,387 --> 00:40:33,471 - Submit? - Yes. 512 00:40:33,805 --> 00:40:34,847 The sooner it will be over. 513 00:40:35,182 --> 00:40:36,141 - You're daft. 514 00:40:39,519 --> 00:40:43,147 - But if you should resist, you will have a long doing. 515 00:40:43,482 --> 00:40:44,524 - Me? 516 00:40:44,858 --> 00:40:46,609 - Of a bad time. 517 00:40:46,944 --> 00:40:49,404 Now, if I release you, will you take your clothes off, 518 00:40:49,738 --> 00:40:51,614 or must I take them off for you? 519 00:40:51,949 --> 00:40:52,449 - Jack! 520 00:40:57,955 --> 00:40:59,414 May I undress her? 521 00:41:00,624 --> 00:41:02,083 - Why not, my dear? 522 00:41:02,417 --> 00:41:05,586 After all she's your maid and property so to speak. 523 00:41:07,130 --> 00:41:08,381 - Thanks so much, darling. 524 00:41:10,050 --> 00:41:12,886 Sit there and watch, while I undress her. 525 00:41:14,012 --> 00:41:15,555 - Don't, Miss. 526 00:41:15,889 --> 00:41:17,223 Please. 527 00:41:17,557 --> 00:41:18,891 Oh cock whammy, stop it, sir. 528 00:41:21,186 --> 00:41:23,104 - Oh, steady, Molly, steady. 529 00:41:23,438 --> 00:41:24,021 - Oh. 530 00:41:24,356 --> 00:41:25,482 Oh, Ms. Alice. 531 00:41:25,816 --> 00:41:28,109 Don't strip me naked, please. 532 00:41:29,778 --> 00:41:31,279 - Steady, Molly, steady. 533 00:41:36,827 --> 00:41:37,494 - No! 534 00:41:48,797 --> 00:41:49,547 No! 535 00:41:52,926 --> 00:41:53,551 Jack, no! 536 00:41:55,178 --> 00:41:56,387 - Come on, Molly. 537 00:41:58,765 --> 00:42:00,057 - Alice! 538 00:42:00,392 --> 00:42:00,809 Stop! 539 00:42:02,227 --> 00:42:03,561 Stop! 540 00:42:03,895 --> 00:42:04,687 - Oh, steady, Molly. 541 00:42:05,022 --> 00:42:06,606 It's not gonna hurt. 542 00:42:09,151 --> 00:42:10,402 - Oh, you can't do this. 543 00:42:13,321 --> 00:42:13,863 No! 544 00:42:20,287 --> 00:42:21,579 - Jack! 545 00:42:21,913 --> 00:42:23,331 Isn't she lovely? 546 00:42:25,375 --> 00:42:26,042 Such skin. 547 00:42:28,253 --> 00:42:32,298 I've never touched a woman's breasts or gunny before. 548 00:42:35,802 --> 00:42:38,346 Except of course my own. 549 00:42:41,433 --> 00:42:43,393 Watch me carefully, darling. 550 00:42:45,187 --> 00:42:47,689 And if I don't do it properly, 551 00:42:50,150 --> 00:42:50,859 tell me. 552 00:43:06,166 --> 00:43:07,125 - Oh, blimey. 553 00:43:08,794 --> 00:43:09,461 - Yeah. 554 00:43:11,797 --> 00:43:12,589 How lovely. 555 00:43:14,841 --> 00:43:15,925 How delicious. 556 00:43:18,303 --> 00:43:18,970 How sweet. 557 00:43:21,723 --> 00:43:23,224 - Don't, miss. 558 00:43:23,558 --> 00:43:24,100 Please. 559 00:43:26,436 --> 00:43:27,395 Oh, Mr. Jack! 560 00:43:28,396 --> 00:43:29,772 How filthy. 561 00:43:30,107 --> 00:43:33,568 Playing with your Hampten wicker like that? 562 00:43:35,779 --> 00:43:38,573 Oh, take your hands away Ms. Alice. 563 00:43:41,910 --> 00:43:42,660 - Oh, Molly! 564 00:43:45,205 --> 00:43:46,080 What's this? 565 00:43:47,165 --> 00:43:48,666 - Don't tell, Mr. Jack. 566 00:43:49,000 --> 00:43:49,625 Please, miss. 567 00:43:49,960 --> 00:43:51,252 - Oh, Molly. - Please! 568 00:43:54,756 --> 00:43:55,465 - Jack! 569 00:43:55,799 --> 00:43:56,925 She's been had by someone. 570 00:43:57,259 --> 00:43:58,843 My finger went right in. 571 00:43:59,177 --> 00:44:00,219 - What? 572 00:44:00,554 --> 00:44:02,138 A woman without a maidenhead? 573 00:44:02,472 --> 00:44:04,223 Alice, how could you? 574 00:44:04,558 --> 00:44:06,810 It's as if a part of her were missing. 575 00:44:07,144 --> 00:44:08,520 - Part of me is missing. 576 00:44:08,854 --> 00:44:10,313 - But we know where that went. 577 00:44:11,481 --> 00:44:12,690 My God! 578 00:44:13,024 --> 00:44:14,859 This magnificent experience was had 579 00:44:15,193 --> 00:44:16,861 by a member of the lower classes. 580 00:44:17,195 --> 00:44:19,572 By one of her usual associates. 581 00:44:19,906 --> 00:44:21,699 By God knows who. 582 00:44:22,033 --> 00:44:22,825 - He wasn't that bad. 583 00:44:23,160 --> 00:44:24,244 - How would you know? 584 00:44:24,578 --> 00:44:26,329 You could have had it done by me, by me. 585 00:44:27,664 --> 00:44:28,206 How do I know she wouldn't give me 586 00:44:28,540 --> 00:44:30,667 some disgusting disease? 587 00:44:31,001 --> 00:44:32,377 She might not even be clean. 588 00:44:32,711 --> 00:44:33,795 - No, Jack-- - In fact, she isn't. 589 00:44:35,213 --> 00:44:37,006 - Jack, I found something that might interest you 590 00:44:37,340 --> 00:44:38,299 about poor Molly. 591 00:44:38,633 --> 00:44:39,216 - I'm not interested in anything about Molly. 592 00:44:39,551 --> 00:44:40,260 Take her away. 593 00:44:40,594 --> 00:44:41,136 - No! 594 00:44:48,018 --> 00:44:48,893 - You're whispering. 595 00:44:53,899 --> 00:44:54,816 - Very well then. 596 00:44:55,942 --> 00:44:58,402 Let her rest a bit, and whilst she's recovering, 597 00:44:58,737 --> 00:45:00,530 why don't you remove all your clothes. 598 00:45:01,781 --> 00:45:02,615 For something tells me in your eye 599 00:45:02,949 --> 00:45:04,700 that you'll be wanting something before... 600 00:45:07,454 --> 00:45:09,747 - I want something now, darling. 601 00:45:20,133 --> 00:45:21,509 - Now, Molly. 602 00:45:21,843 --> 00:45:23,386 When did this little slip happen? 603 00:45:32,395 --> 00:45:33,813 -I was 17, sir. 604 00:45:36,691 --> 00:45:39,110 I was drugged, honest I was, sir. 605 00:45:40,862 --> 00:45:41,696 Let me go, sir. 606 00:45:42,030 --> 00:45:43,698 And I'll come to you whenever you wish. 607 00:45:45,033 --> 00:45:46,325 I'll let you do whatever you want. 608 00:45:48,370 --> 00:45:49,204 Please. 609 00:45:50,497 --> 00:45:51,915 I'm afraid of Ms. Alice. 610 00:45:52,999 --> 00:45:54,959 She seems so strange. 611 00:45:57,295 --> 00:45:58,004 Oh my God! 612 00:45:59,130 --> 00:46:01,465 She's naked. 613 00:46:05,220 --> 00:46:07,805 - My complements, Mademoiselle. 614 00:46:09,266 --> 00:46:10,767 - Merci, monsieur. 615 00:46:14,437 --> 00:46:16,272 Why don't you go and get ready, Jack? 616 00:46:16,606 --> 00:46:19,358 Ms. Feltby wants to meet you presently. 617 00:48:10,678 --> 00:48:11,345 Molly! 618 00:48:16,601 --> 00:48:17,852 You shall love me. 619 00:50:06,503 --> 00:50:07,587 - Steady, Alice. 620 00:50:07,921 --> 00:50:10,214 I think she's had as much as she can stand. 621 00:50:20,725 --> 00:50:22,184 - Of course. 622 00:50:23,978 --> 00:50:24,561 Letting me wear them. 623 00:50:24,896 --> 00:50:25,938 Am I supposed dressed? 624 00:50:26,272 --> 00:50:27,231 - Undressed, Molly. 625 00:50:27,565 --> 00:50:29,191 Now, Molly, I want you to confess. 626 00:50:30,735 --> 00:50:32,778 How you were given the nickname, Birdie. 627 00:50:33,112 --> 00:50:34,071 - Where's Ms. Alice? 628 00:50:34,405 --> 00:50:35,823 - Oh, she'll be joining us shortly. 629 00:50:36,157 --> 00:50:36,949 Don't you worry. 630 00:50:37,283 --> 00:50:38,325 Now, is it not true that you were given 631 00:50:38,660 --> 00:50:41,913 the nickname, Birdie, by some of the servants? 632 00:50:42,247 --> 00:50:44,040 Because of the bizarre acts you performed 633 00:50:44,374 --> 00:50:46,918 with Edward Bowles, Ms. Alice's gardener. 634 00:50:47,252 --> 00:50:48,086 - You're daft. 635 00:50:48,419 --> 00:50:49,795 - Not so, Molly. 636 00:50:50,129 --> 00:50:52,965 Is it not true that you took this part in your mouth, 637 00:50:53,299 --> 00:50:55,342 hence the nickname, Birdie? 638 00:50:55,677 --> 00:50:57,595 - A vicious rumor and lie. 639 00:50:57,929 --> 00:50:58,679 - Not so, Molly. 640 00:50:59,013 --> 00:50:59,972 If you persist in lying, 641 00:51:00,306 --> 00:51:01,265 I should have to use this whip on you 642 00:51:01,599 --> 00:51:02,600 until you come clean. 643 00:51:03,977 --> 00:51:05,937 Now, out with it. 644 00:51:06,271 --> 00:51:06,980 - I'll confess, sir. 645 00:51:07,313 --> 00:51:09,773 Let me go, I'll confess. 646 00:51:10,108 --> 00:51:11,025 -So it is true? 647 00:51:12,360 --> 00:51:13,861 You did perform this bizarre act. 648 00:51:18,324 --> 00:51:19,450 You've been a very good girl 649 00:51:20,994 --> 00:51:21,995 for telling the truth. 650 00:51:23,788 --> 00:51:24,747 - Thank you, sir. 651 00:51:25,081 --> 00:51:26,123 Now, will you let me go, sir? 652 00:51:26,457 --> 00:51:29,168 - Not just yet, for I have doubts 653 00:51:29,502 --> 00:51:30,503 about this rumor myself. 654 00:51:31,838 --> 00:51:34,173 The rumor says that you were able to take 655 00:51:34,507 --> 00:51:36,592 all this and this too. 656 00:51:38,219 --> 00:51:40,012 Now, I'm going to ask you in the name of science 657 00:51:40,346 --> 00:51:44,183 and discovery, to enact the same deed with me here. 658 00:51:44,517 --> 00:51:47,811 For it is a feat, if you'll pardon my saying, 659 00:51:48,146 --> 00:51:50,189 I find difficult to swallow. 660 00:51:51,190 --> 00:51:53,567 You may commence at once. 661 00:51:53,901 --> 00:51:54,443 - I can't, sir. 662 00:51:54,777 --> 00:51:55,527 - Why not, Molly? 663 00:51:55,862 --> 00:51:56,487 - Not with you, sir? 664 00:51:56,821 --> 00:51:57,947 - Not with me? 665 00:51:58,281 --> 00:51:59,699 - Only with Eddie. 666 00:52:00,033 --> 00:52:03,870 Eddie was me first and only true love, Eddie was. 667 00:52:04,203 --> 00:52:06,413 - What a strange puritan you are. 668 00:52:07,373 --> 00:52:09,166 - Well, I can't, sir. 669 00:52:09,500 --> 00:52:10,292 I can't. 670 00:52:11,377 --> 00:52:12,669 Oh, God. 671 00:52:13,004 --> 00:52:15,548 - What's that, Molly? 672 00:52:15,882 --> 00:52:17,925 - I can't say it, sir. 673 00:52:19,344 --> 00:52:20,094 - Yes, Molly. 674 00:52:24,724 --> 00:52:26,392 Is something the matter, Molly? 675 00:52:26,726 --> 00:52:29,186 - Something's driving me wild. 676 00:53:16,109 --> 00:53:19,362 - By jove, she ate the whole thing. 677 00:53:23,449 --> 00:53:26,326 Now Alice, hold on to her while I remove her. 678 00:53:45,096 --> 00:53:48,140 Now Molly, you denied me the pleasure 679 00:53:48,474 --> 00:53:49,892 of your maidenhead lost. 680 00:53:51,769 --> 00:53:55,314 Now you will surrender to me, the maidenhead of your ass. 681 00:53:56,816 --> 00:53:57,858 Thrust whole. 682 00:54:12,540 --> 00:54:14,291 - That second encounter put an end 683 00:54:14,625 --> 00:54:16,418 to whatever vision I may have had of myself 684 00:54:16,753 --> 00:54:19,046 as an innocent, young lass. 685 00:54:19,380 --> 00:54:21,340 I accepted my own lustfulness. 686 00:54:21,674 --> 00:54:25,094 Indeed, I embraced this newly found sexuality. 687 00:54:25,428 --> 00:54:28,431 I set aside my reluctance in caressing another woman. 688 00:54:28,765 --> 00:54:30,933 And now, my willingness was replaced 689 00:54:31,267 --> 00:54:34,937 with a total eagerness for such exciting adventure. 690 00:54:36,355 --> 00:54:39,149 This was particularly so, because our next opportunity 691 00:54:39,484 --> 00:54:42,153 was to include an encounter with Lady Bunt. 692 00:54:42,487 --> 00:54:45,323 A pompous, pretentious woman of questionable nobility 693 00:54:45,656 --> 00:54:47,574 and dubious morality. 694 00:54:47,909 --> 00:54:50,786 It was not her lack of morals which I found objectionable. 695 00:54:52,455 --> 00:54:55,082 I was scarcely in a position to pass judgment on that. 696 00:54:55,416 --> 00:54:57,668 But her total hypocrisy. 697 00:54:58,002 --> 00:55:01,130 She pretended to great propriety and perfect breeding. 698 00:55:02,548 --> 00:55:05,175 But we all knew her to be superficial and selfish. 699 00:55:05,510 --> 00:55:08,304 Her manners were as affected as her morals. 700 00:55:08,638 --> 00:55:10,514 She was the sort of woman who may fool men 701 00:55:10,848 --> 00:55:14,059 with her coarse flirtation, but who is quite transparent 702 00:55:14,393 --> 00:55:15,602 to other women. 703 00:55:15,937 --> 00:55:19,231 We were all invited to afternoon tea at Jack's. 704 00:55:19,565 --> 00:55:21,400 I must say that it was with a certain relish 705 00:55:21,734 --> 00:55:24,862 that I anticipated seeing her in her naked reality, 706 00:55:25,196 --> 00:55:26,280 so to speak. 707 00:55:26,614 --> 00:55:27,698 - Under my bed. 708 00:55:28,032 --> 00:55:29,408 - Oh really? - Oh, yes! 709 00:55:29,742 --> 00:55:31,368 But my bed's not nearly large enough. 710 00:55:33,329 --> 00:55:33,996 - Cecily! 711 00:55:42,755 --> 00:55:45,299 Would you care for some tea, Lady Bunt? 712 00:55:45,633 --> 00:55:46,467 - No, no tea. 713 00:55:46,801 --> 00:55:48,177 Thank you, dear Jack. 714 00:55:48,511 --> 00:55:52,056 We just had tea at the Duchess of Berg's. 715 00:55:52,390 --> 00:55:54,225 Such bad tea too. 716 00:55:54,559 --> 00:55:56,727 Really quite undrinkable. 717 00:55:57,061 --> 00:56:00,814 But perhaps, Cecily will have some. 718 00:56:02,608 --> 00:56:05,861 Oh, what comfortable chairs you men do get about to. 719 00:56:07,738 --> 00:56:12,200 You bachelors do study your feature compass, 720 00:56:12,535 --> 00:56:15,579 and as so remain bachelors. 721 00:56:17,582 --> 00:56:18,833 - Oh, will you my dear? 722 00:56:19,166 --> 00:56:20,917 - Oh, an offer of tea? 723 00:56:21,252 --> 00:56:22,253 Dare I, mommy? 724 00:56:22,587 --> 00:56:23,379 - Of course you may, my dear. 725 00:56:23,713 --> 00:56:26,590 After all, mommy is chaperoning. 726 00:56:29,051 --> 00:56:30,135 - Cream and sugar? 727 00:56:30,469 --> 00:56:31,470 - Yes, thank you. 728 00:56:31,804 --> 00:56:35,474 - Mind, he hasn't put any cantharides in it. 729 00:56:35,808 --> 00:56:36,350 - Alice! 730 00:56:38,060 --> 00:56:40,395 - Perhaps your ladyship would care to try it first, 731 00:56:40,730 --> 00:56:41,647 just to make sure. 732 00:56:41,981 --> 00:56:43,607 - Oh, but my dear. 733 00:56:43,941 --> 00:56:46,902 Never trust a man who lives alone. 734 00:56:47,236 --> 00:56:49,279 That's always been my motto. 735 00:56:49,614 --> 00:56:52,533 - Surely, there's nothing here more treacherous 736 00:56:52,867 --> 00:56:53,701 than your thoughts. 737 00:56:54,035 --> 00:56:54,702 - My thoughts? 738 00:56:56,495 --> 00:56:59,372 Whatever could you know about those, Alice? 739 00:56:59,707 --> 00:57:01,041 A girl like you? 740 00:57:04,045 --> 00:57:06,213 Let me tell you something. 741 00:57:06,547 --> 00:57:09,841 I have found that the best remedy for thoughts 742 00:57:11,552 --> 00:57:14,471 IS exercise. 743 00:57:17,099 --> 00:57:21,599 But please, as a concession to my poor wits, 744 00:57:23,230 --> 00:57:25,482 explain to me what you really mean. 745 00:57:25,816 --> 00:57:28,026 - I think perhaps she had better not. 746 00:57:28,361 --> 00:57:31,447 Nowadays, to be intelligible is to be found out. 747 00:57:31,781 --> 00:57:33,491 [, for one, would rather delight 748 00:57:33,824 --> 00:57:35,784 in the vision of two angels. 749 00:57:37,286 --> 00:57:39,371 - That was a lovely complement, wasn't it, Cecily? 750 00:57:39,705 --> 00:57:41,039 - Yes, mommy. 751 00:57:41,374 --> 00:57:42,416 - Oh! 752 00:57:42,750 --> 00:57:47,250 Jack, what are these nasty pulleys doing down? 753 00:57:49,173 --> 00:57:51,383 They're not at all pretty and they're hovered in the way. 754 00:57:51,717 --> 00:57:55,095 - They form part of my gymnasium setup, your ladyship. 755 00:57:55,429 --> 00:57:56,430 I couldn't be without it. 756 00:57:58,265 --> 00:58:02,644 - Well, how do they work? 757 00:58:04,021 --> 00:58:07,482 And what are these loops up here for? 758 00:58:07,817 --> 00:58:10,528 You know I'm a dud in gymnastics, really I am, 759 00:58:10,861 --> 00:58:15,361 but I've never seen this sort of arrangement before. 760 00:58:18,953 --> 00:58:21,038 - What an elaborate setup. 761 00:58:22,581 --> 00:58:25,250 - Yes, you're quite right, Cecily. 762 00:58:25,584 --> 00:58:26,501 Quite right. 763 00:58:26,836 --> 00:58:29,380 - The loops form bracelets, you see. 764 00:58:30,673 --> 00:58:32,549 Here we are, let me show you. 765 00:58:32,883 --> 00:58:34,759 Now, grasp the rope with the hands, 766 00:58:35,094 --> 00:58:37,763 thus dividing the weight between the hands and the wrist. 767 00:58:38,097 --> 00:58:40,474 Not as in a trapeze, where the weight is taken 768 00:58:40,808 --> 00:58:41,475 by the fingers. 769 00:58:41,809 --> 00:58:42,601 - Oh! 770 00:58:43,728 --> 00:58:44,729 How very clever. 771 00:58:45,062 --> 00:58:47,272 Do you use this with your students? 772 00:58:48,566 --> 00:58:50,568 - Dare infer that I invite my students home 773 00:58:50,901 --> 00:58:52,152 to play with my equipment. 774 00:58:52,486 --> 00:58:55,655 - Afraid of a little buggery in the snuggery, Jack? 775 00:58:55,990 --> 00:58:57,491 - Ms. Alice, please. 776 00:58:58,534 --> 00:59:00,494 Let me try, Jack. 777 00:59:00,828 --> 00:59:01,745 Ms. Alice, fasten me. 778 00:59:08,711 --> 00:59:09,878 - Oh! 779 00:59:10,212 --> 00:59:13,465 Not bad for an old girl that, was it? 780 00:59:24,185 --> 00:59:25,853 Cecily takes after me. 781 00:59:31,734 --> 00:59:32,818 - Oh mother, how jolly! 782 00:59:33,152 --> 00:59:33,694 - I know. 783 00:59:37,031 --> 00:59:40,993 But I can't keep it up much longer, I'm afraid my dear. 784 00:59:42,995 --> 00:59:44,413 I'm not as young as you are. 785 00:59:45,748 --> 00:59:46,832 Set me loose, Jack. 786 00:59:47,166 --> 00:59:49,001 - Not just yet, Lady Margaret. 787 00:59:49,335 --> 00:59:50,461 Alice and I are going to have some fun 788 00:59:50,795 --> 00:59:52,797 with you and Cecily first. 789 00:59:53,130 --> 00:59:55,340 - I don't follow you at all. 790 00:59:55,674 --> 00:59:57,676 Loose us both at once. 791 00:59:58,803 --> 01:00:00,012 I don't mind a joke in the least 792 01:00:00,346 --> 01:00:03,057 but you go too far, sir. 793 01:00:03,390 --> 01:00:07,352 - Perhaps this will help your ladyship understand our ideas. 794 01:00:08,813 --> 01:00:09,647 - Stop, stop! 795 01:00:10,689 --> 01:00:11,606 - How dare you? 796 01:00:11,941 --> 01:00:14,860 Stop this immediately, I demand it. 797 01:00:15,194 --> 01:00:15,861 Stop, stop! 798 01:00:18,739 --> 01:00:20,574 - But you're beautiful, dear lady. 799 01:00:20,908 --> 01:00:23,535 If the rest of you is like what I have just discovered, 800 01:00:23,869 --> 01:00:25,120 then a banquet awaits us. 801 01:00:26,288 --> 01:00:27,664 Molly, Molly, quick. 802 01:00:27,998 --> 01:00:28,623 Undress Lady Bunt. 803 01:00:30,960 --> 01:00:32,336 - Who is this woman? 804 01:00:32,670 --> 01:00:33,879 Where did she come from, Jack? 805 01:00:34,213 --> 01:00:35,839 - Ms. Alice's maid. 806 01:00:36,173 --> 01:00:37,841 - Well, I won't have her doing this. 807 01:00:38,175 --> 01:00:39,134 Stop her immediately. 808 01:00:39,468 --> 01:00:40,093 Do you understand me? 809 01:00:40,427 --> 01:00:41,886 I said stop her immediately. 810 01:00:42,221 --> 01:00:43,305 - Oh, mother. 811 01:00:43,639 --> 01:00:44,598 Help, help! 812 01:00:44,932 --> 01:00:46,433 - And you're a headmaster. 813 01:00:46,767 --> 01:00:49,770 I'll have you reported, you realize that? 814 01:00:51,814 --> 01:00:54,650 I will exposure you for your actions. 815 01:00:56,360 --> 01:00:57,652 For God's sake, Jack. 816 01:00:57,987 --> 01:00:59,613 Don't strip me naked. 817 01:01:01,824 --> 01:01:02,699 Cover me up. 818 01:01:04,368 --> 01:01:05,243 Cover me up. 819 01:01:08,539 --> 01:01:09,581 - And you matter. 820 01:01:09,915 --> 01:01:10,582 Are you anything like mommy? 821 01:01:10,916 --> 01:01:11,416 - Oh don't! 822 01:01:11,750 --> 01:01:12,625 Please don't. 823 01:01:12,960 --> 01:01:16,713 - Now girls, slip off Cecily's drawers. 824 01:01:17,798 --> 01:01:18,632 Quick, Molly. 825 01:01:18,966 --> 01:01:19,800 Give me a hand. 826 01:01:26,432 --> 01:01:27,599 - Good. 827 01:01:27,933 --> 01:01:29,726 Now each of you take command of a cheek of her bottom. 828 01:01:30,060 --> 01:01:32,854 Cecily, I'm going to amuse yourself with your mother. 829 01:01:33,189 --> 01:01:34,732 I want you to watch intently. 830 01:01:36,525 --> 01:01:37,651 - Don't touch me. 831 01:01:39,320 --> 01:01:40,946 - If you should avert your eyes for even a second, 832 01:01:41,280 --> 01:01:42,489 for whatever the reason, 833 01:01:42,823 --> 01:01:44,157 I shall command Alice and Molly 834 01:01:44,491 --> 01:01:46,826 to give you a pinching that you will never forget. 835 01:01:48,412 --> 01:01:49,204 Now be careful. 836 01:02:01,675 --> 01:02:03,259 - Mother, oh mother. 837 01:02:09,808 --> 01:02:13,478 - Well, I think that will suffice for present. 838 01:02:16,982 --> 01:02:17,983 - What did you feel? 839 01:02:18,317 --> 01:02:20,277 - Gloriously ripe, my dears. 840 01:02:20,611 --> 01:02:23,614 And the biggest quim I've ever come across. 841 01:02:23,948 --> 01:02:25,741 God, how I wish I were the man that took her maidenhead. 842 01:02:26,075 --> 01:02:29,620 - Jack, I swear you're obsessed with taking of maidenheads. 843 01:02:29,954 --> 01:02:32,915 - Oh, I truly love to get them, I truly do. 844 01:02:34,250 --> 01:02:34,833 And Cecily. 845 01:02:35,167 --> 01:02:36,960 - I think she's intact. 846 01:02:37,294 --> 01:02:38,169 - Superlative. 847 01:02:38,504 --> 01:02:39,338 - Can we undress her, sir? 848 01:02:39,672 --> 01:02:40,673 - Sh, not so loud, Molly. 849 01:02:41,006 --> 01:02:41,881 Yes, certainly, go on. 850 01:02:43,175 --> 01:02:44,634 - Oh no! 851 01:02:44,969 --> 01:02:46,845 Oh mother, they're going to undress me. 852 01:02:47,179 --> 01:02:48,638 - Oh, for pity's sake, Jack. 853 01:02:48,973 --> 01:02:52,977 Do anything you like to me but spare my child. 854 01:02:53,310 --> 01:02:53,810 - Steady, Cecily, steady. 855 01:02:55,437 --> 01:02:57,772 And there you go. 856 01:02:59,358 --> 01:03:01,443 - For God's sake, Jack, stop them. 857 01:03:01,777 --> 01:03:02,819 - No, no, Lady Margaret. 858 01:03:03,153 --> 01:03:04,487 Cecily must contribute her share 859 01:03:04,822 --> 01:03:06,448 to the afternoon's entertainment. 860 01:03:06,782 --> 01:03:08,867 Oh my God. 861 01:03:09,201 --> 01:03:09,784 - Oh! 862 01:03:10,119 --> 01:03:10,994 Mama! 863 01:03:11,328 --> 01:03:12,287 Mama! 864 01:03:12,621 --> 01:03:13,663 - I'm sorry, my darling. 865 01:03:13,998 --> 01:03:16,875 I simply can't help you. 866 01:03:17,209 --> 01:03:19,669 How can you be so cruel? 867 01:03:20,004 --> 01:03:22,297 - I have no doubt that Lady Margaret and Cecily 868 01:03:22,631 --> 01:03:24,633 would prefer to be left alone for a few moments. 869 01:03:24,967 --> 01:03:26,468 So let us go and undress. 870 01:03:32,016 --> 01:03:35,269 - Oh mother, what are they going to do with us? 871 01:03:37,021 --> 01:03:38,313 - I can only guess. 872 01:03:40,024 --> 01:03:42,609 They going out to undress makes me think 873 01:03:42,943 --> 01:03:47,443 that you and I will have to satisfy their lust. 874 01:03:53,162 --> 01:03:57,662 I'm afraid that they will violate you and outrage me. 875 01:04:07,217 --> 01:04:09,219 Then they will turn us over to the girls, 876 01:04:09,553 --> 01:04:11,513 and Cecily my dear, 877 01:04:11,847 --> 01:04:15,809 I'm afraid that girls can be very cruel 878 01:04:16,143 --> 01:04:18,687 to their own sex. 879 01:04:31,033 --> 01:04:32,325 - Mother. 880 01:04:32,659 --> 01:04:33,993 - Child. 881 01:04:39,375 --> 01:04:40,459 - Stop, darling. 882 01:04:47,883 --> 01:04:49,342 - Oh, mama. 883 01:05:06,819 --> 01:05:08,362 Now Alice, you fasten her arms 884 01:05:08,695 --> 01:05:10,446 and Birdie, you get hold of her legs. 885 01:05:11,407 --> 01:05:13,033 - I thought her name was Molly. 886 01:05:13,367 --> 01:05:14,785 - We call her Birdie. 887 01:05:15,119 --> 01:05:17,079 - This is no time to quibble about names. 888 01:05:17,413 --> 01:05:18,831 For God's sake. 889 01:05:19,164 --> 01:05:19,914 - Calm down. 890 01:05:25,963 --> 01:05:26,797 - This is outrageous. 891 01:05:27,131 --> 01:05:27,965 If my husband ever hears of this... 892 01:05:30,467 --> 01:05:32,635 - Now girls, unfasten Cecily 893 01:05:32,970 --> 01:05:35,013 and tie her to me on the chair of treachery. 894 01:05:50,571 --> 01:05:52,030 - Mama! 895 01:05:52,364 --> 01:05:53,406 Mama! 896 01:05:53,740 --> 01:05:54,907 - I'm so sorry. 897 01:05:55,242 --> 01:05:57,244 - Now Alice, over there. 898 01:05:57,578 --> 01:06:00,205 Open the box of imagining tortures. 899 01:06:07,671 --> 01:06:09,798 - Don't come near me with those things. 900 01:06:10,132 --> 01:06:11,550 I said, don't you dare? 901 01:06:19,099 --> 01:06:20,058 Do you know who I am? 902 01:06:20,392 --> 01:06:20,892 I'm Lady Bunt. 903 01:06:21,226 --> 01:06:24,312 - Your vanity towards... 904 01:06:24,646 --> 01:06:27,190 - Bunty, spread your legs. 905 01:06:54,593 --> 01:06:55,969 - Oh my golly! 906 01:06:56,303 --> 01:06:58,388 For God's sake, Jack, stop them. 907 01:06:59,598 --> 01:07:01,016 They're killing her. 908 01:07:01,350 --> 01:07:02,392 - Gently. 909 01:07:02,726 --> 01:07:03,393 Gently. 910 01:07:03,727 --> 01:07:05,645 Alice, gently dears. 911 01:07:05,979 --> 01:07:07,188 You're driving her mad. 912 01:07:09,983 --> 01:07:11,609 - No, jack. 913 01:07:14,238 --> 01:07:17,032 - Oh, I congratulate you, your ladyship. 914 01:07:17,366 --> 01:07:18,617 Your daughter is a virgin. 915 01:07:18,951 --> 01:07:22,537 And as I haven't had a virgin in such a long time, 916 01:07:22,871 --> 01:07:23,872 I'm all the more obliged to, 917 01:07:24,206 --> 01:07:25,457 for allowing me this opportunity 918 01:07:25,791 --> 01:07:28,251 to take sweet Cecily's maidenhead. 919 01:07:28,585 --> 01:07:30,128 - Oh, you shan't have me. 920 01:07:30,462 --> 01:07:31,087 You coward. 921 01:07:32,297 --> 01:07:33,172 I am ripped. 922 01:07:35,300 --> 01:07:37,593 - What a naughty temper you have, Cecily. 923 01:07:40,097 --> 01:07:42,390 - Oh mother, dear. 924 01:07:42,724 --> 01:07:44,100 - Alice, quick, get the feathers. 925 01:07:44,434 --> 01:07:46,310 That will cure her. 926 01:07:49,439 --> 01:07:51,107 - Stop this, Alice. 927 01:07:51,441 --> 01:07:51,899 Stop this, Alice. 928 01:07:52,234 --> 01:07:53,193 Do it, stop. 929 01:07:53,527 --> 01:07:56,530 Oh my God, I can't stand it Ms. Alice, stop. 930 01:07:56,863 --> 01:07:58,030 I'll be good. 931 01:07:58,365 --> 01:08:01,034 Jack, I'll do anything you like. 932 01:08:01,368 --> 01:08:03,912 - Alice, stop for a moment. 933 01:08:07,124 --> 01:08:09,501 Now Cecily, there must be no mistake. 934 01:08:10,752 --> 01:08:11,919 You must be willing to do anything 935 01:08:12,254 --> 01:08:13,713 I may tell you to do. 936 01:08:14,047 --> 01:08:17,675 Whether it be to yourself or to anyone else in this room. 937 01:08:18,010 --> 01:08:19,428 You understand? 938 01:08:19,761 --> 01:08:20,928 - Yes, Jack. 939 01:08:21,263 --> 01:08:22,180 - Good. 940 01:08:22,514 --> 01:08:25,475 Alice, Molly, unfasten one-half of Lady Bunt. 941 01:08:25,809 --> 01:08:27,811 One arm and one leg. 942 01:08:29,396 --> 01:08:32,273 And then all of you pleasure yourselves. 943 01:08:55,255 --> 01:08:58,132 Now Cecily, I'm going to teach you the art of peaking. 944 01:09:03,972 --> 01:09:04,597 I shall 945 01:09:05,849 --> 01:09:06,516 strip you 946 01:09:08,935 --> 01:09:09,602 thusly. 947 01:09:12,230 --> 01:09:13,564 Now you stroke me. 948 01:09:21,657 --> 01:09:22,824 Oh yes, Cecily. 949 01:09:27,287 --> 01:09:28,538 That's it, Cecily. 950 01:10:16,795 --> 01:10:18,671 - Let go of me. 951 01:10:38,567 --> 01:10:39,484 Let go of me. 952 01:11:04,050 --> 01:11:05,009 Let go of me. 953 01:11:09,473 --> 01:11:13,973 - Now, Alice, Molly, unfasten Cecily. 954 01:11:14,352 --> 01:11:16,062 She's learning properly. 955 01:11:23,320 --> 01:11:27,699 Now Cecily, I want you to do the same to your mother. 956 01:11:29,034 --> 01:11:31,411 - No, I couldn't! - No! 957 01:11:31,745 --> 01:11:33,037 - It's too horrible. 958 01:11:34,372 --> 01:11:36,248 - Now Cecily, if you do not keep your promise, 959 01:11:36,583 --> 01:11:38,167 I will tie you to your mother 960 01:11:38,502 --> 01:11:40,253 and spank your bottom so hard 961 01:11:40,587 --> 01:11:43,172 that your movements will make her spin. 962 01:11:43,507 --> 01:11:45,008 - Oh mother, what shall I do? 963 01:11:47,427 --> 01:11:49,429 - Come, darling. 964 01:12:06,446 --> 01:12:08,489 - Now, my little pet. 965 01:12:09,741 --> 01:12:10,992 Randy mommy. 966 01:12:29,970 --> 01:12:31,471 That's it, Cecily. 967 01:12:32,389 --> 01:12:33,640 Get on top of her. 968 01:13:13,471 --> 01:13:14,889 Continue, Lady Bunt. 969 01:13:49,007 --> 01:13:50,967 Cecily, go down on mommy. 970 01:14:45,605 --> 01:14:47,148 - Oh, mother! 971 01:14:49,317 --> 01:14:50,651 - Child. 972 01:14:50,986 --> 01:14:52,529 - Now get on top. 973 01:14:52,862 --> 01:14:54,697 Unfasten Lady Bunt and tie her 974 01:14:55,031 --> 01:14:56,282 to the chair of treachery. 975 01:15:15,468 --> 01:15:18,345 - As I watched the little orgy we had staged, 976 01:15:18,680 --> 01:15:21,307 my thoughts suddenly took a darker turn. 977 01:15:21,641 --> 01:15:25,353 I realized that Jack was not just awakening our sensuality, 978 01:15:25,687 --> 01:15:27,772 rather, he was using us. 979 01:15:28,106 --> 01:15:30,858 All of us to satisfy his own animal desires. 980 01:15:32,152 --> 01:15:34,612 And with that knowledge came the realization 981 01:15:34,946 --> 01:15:37,573 that I would have to have some sort of revenge. 982 01:15:37,907 --> 01:15:40,618 Not simple, emotional revenge, 983 01:15:40,952 --> 01:15:45,289 but something elegant, complicated. 984 01:15:47,834 --> 01:15:50,837 My plan would eventually involve three of Jack's students, 985 01:15:51,171 --> 01:15:53,548 as well as the women who Jack had so callously used 986 01:15:53,882 --> 01:15:55,008 as sexual objects. 987 01:15:56,718 --> 01:15:59,512 But before we see how well my little plan works, 988 01:15:59,846 --> 01:16:02,306 let me assure you that I am not by nature 989 01:16:02,640 --> 01:16:04,433 a petty or vengeful person. 990 01:16:05,852 --> 01:16:07,270 It is just that we Victorian women 991 01:16:07,604 --> 01:16:09,856 have a keen sense of poetic justice. 992 01:16:10,190 --> 01:16:13,735 And after all, it's not so nice 993 01:16:14,069 --> 01:16:15,695 to be hung from the ceiling. 994 01:16:25,330 --> 01:16:28,791 What an erotic tableau. 995 01:16:30,126 --> 01:16:32,795 - A masterpiece of inventiveness, my dear. 996 01:16:35,256 --> 01:16:35,923 - Jack. 997 01:16:39,844 --> 01:16:40,719 - Yes, Alice. 998 01:16:42,764 --> 01:16:47,264 - I'd awfully like to know one thing. 999 01:16:48,853 --> 01:16:49,687 - Yes. 1000 01:16:50,021 --> 01:16:50,688 What might that be? 1001 01:16:57,278 --> 01:16:59,405 - When you tied me up 1002 01:17:00,448 --> 01:17:03,659 on that fateful afternoon, 1003 01:17:06,412 --> 01:17:10,912 did it give you pleasure? 1004 01:17:11,918 --> 01:17:12,543 - Oh, yes! 1005 01:17:12,877 --> 01:17:13,919 Of course. 1006 01:17:14,254 --> 01:17:16,172 The sight of your agony gave me intense pleasure. 1007 01:17:17,841 --> 01:17:20,760 - Would you think it awful of me 1008 01:17:22,095 --> 01:17:26,057 if I asked to play the same game with you? 1009 01:17:27,016 --> 01:17:29,977 - What on earth do you mean? 1010 01:17:30,311 --> 01:17:33,397 - I fasten you to the ropes, 1011 01:17:34,816 --> 01:17:35,983 and tie you up, 1012 01:17:37,485 --> 01:17:41,985 and give you pleasure in my own way. 1013 01:17:43,783 --> 01:17:45,451 - Well, that's a divine idea. 1014 01:17:45,785 --> 01:17:46,786 Yes. Let's. 1015 01:17:48,913 --> 01:17:49,830 - Off with the gowns. 1016 01:17:50,165 --> 01:17:51,040 - Oh no, no. 1017 01:17:51,374 --> 01:17:51,957 Anything. 1018 01:17:52,292 --> 01:17:53,751 Anything but not the gowns. 1019 01:17:54,085 --> 01:17:54,627 - Off. 1020 01:17:57,839 --> 01:18:00,466 - Oh go, blimey. 1021 01:18:00,800 --> 01:18:01,383 Blimey, sir. 1022 01:18:01,718 --> 01:18:02,009 No, don't tie me up, sir. 1023 01:18:02,343 --> 01:18:02,801 Anything. 1024 01:18:03,136 --> 01:18:03,928 Anything, but not this. 1025 01:18:04,262 --> 01:18:05,179 - Submit. 1026 01:18:05,513 --> 01:18:06,931 You know your screams and cries for help 1027 01:18:07,265 --> 01:18:10,768 will not be heard in here, my dear. 1028 01:18:11,102 --> 01:18:13,229 - Desist this madness. 1029 01:18:13,563 --> 01:18:15,690 Oh please, let me go, miss. 1030 01:18:16,024 --> 01:18:17,275 I'll let the law on you. 1031 01:18:17,609 --> 01:18:18,860 - You need a lesson, Jack. 1032 01:18:20,320 --> 01:18:21,779 - Let me loose at once. 1033 01:18:22,113 --> 01:18:24,406 I don't mind a joke in the least 1034 01:18:24,741 --> 01:18:26,492 but you go too far, sir. 1035 01:18:28,953 --> 01:18:32,539 - Perhaps this will help you to understand my idea, 1036 01:18:32,874 --> 01:18:33,374 your ladyship. 1037 01:18:34,959 --> 01:18:35,834 - Oh! 1038 01:18:36,169 --> 01:18:37,128 Please, don't. 1039 01:18:39,047 --> 01:18:40,339 - I will let you go. 1040 01:18:41,883 --> 01:18:46,220 Only after I have ravished you, my darling. 1041 01:18:48,973 --> 01:18:53,473 - Please, have pity on me and have me as I am. 1042 01:18:55,355 --> 01:18:56,856 Molly, how did... 1043 01:18:57,815 --> 01:19:01,151 Lady Bunt, what are you... 1044 01:19:01,486 --> 01:19:02,778 What are you both doing in... 1045 01:19:04,322 --> 01:19:05,781 What is the meaning of this? 1046 01:19:07,784 --> 01:19:10,453 Cecily, what are you doing here? 1047 01:19:10,787 --> 01:19:12,497 Now Alice, what is the meaning of this? 1048 01:19:12,830 --> 01:19:13,997 Let me down at once. 1049 01:19:16,084 --> 01:19:18,795 I demand an instant explanation. 1050 01:19:19,128 --> 01:19:20,838 What, have you all lost your tongues? 1051 01:19:21,172 --> 01:19:21,714 Answer me. 1052 01:19:24,884 --> 01:19:26,802 I demand an instant explanation. 1053 01:19:28,179 --> 01:19:30,723 It isn't that I'm not pleased to see all of you ladies. 1054 01:19:31,057 --> 01:19:32,683 It's just that I'm no position 1055 01:19:33,017 --> 01:19:34,935 to be able to do you justice. 1056 01:19:35,270 --> 01:19:36,521 Now, answer me. 1057 01:19:36,854 --> 01:19:38,564 What is the meaning of this? 1058 01:19:38,898 --> 01:19:41,734 - Wasn't he sweet, when he said to us 1059 01:19:42,068 --> 01:19:46,568 that those ropes were just for gymnastics? 1060 01:19:47,865 --> 01:19:49,867 - And his lovely chair of treachery. 1061 01:19:50,201 --> 01:19:52,119 - But I was teaching you. 1062 01:19:52,453 --> 01:19:53,579 I taught you all. 1063 01:19:53,913 --> 01:19:55,080 - Try to relax, Jack. 1064 01:19:55,415 --> 01:19:57,125 I think we know what to do. 1065 01:19:57,458 --> 01:19:58,375 - Relax? 1066 01:19:58,710 --> 01:19:59,877 - Girls, you should have heard him. 1067 01:20:00,211 --> 01:20:02,129 My maidenhead was a flower, a dear little flower. 1068 01:20:04,132 --> 01:20:04,715 - Alice, please don't-- 1069 01:20:05,049 --> 01:20:06,008 - Oh, yes! 1070 01:20:06,342 --> 01:20:09,928 Such a lovely cock, and so small now. 1071 01:20:10,263 --> 01:20:11,764 Oh, and then I was a what? 1072 01:20:12,098 --> 01:20:12,807 A lemon. 1073 01:20:13,141 --> 01:20:14,851 - A Kumquat. - Oh yes, and then an oyster. 1074 01:20:15,184 --> 01:20:17,102 - Lovely. - What a poetic imagination, 1075 01:20:17,437 --> 01:20:18,438 I suppose. 1076 01:20:18,771 --> 01:20:21,690 - I never knew you were a poet, Jack. 1077 01:20:22,025 --> 01:20:23,109 - I'm not. 1078 01:20:23,443 --> 01:20:24,569 Now, come along, girls. 1079 01:20:24,902 --> 01:20:27,029 Come close and I'll have you one by one. 1080 01:20:28,906 --> 01:20:31,867 Hazely, Peters, Prince Sackway. 1081 01:20:41,336 --> 01:20:42,587 For God's sake, who gave you permission-- 1082 01:20:42,920 --> 01:20:43,962 - I did. 1083 01:20:44,297 --> 01:20:46,841 You had your folly with us, dear Jack. 1084 01:20:47,175 --> 01:20:49,343 It's time you got your just due. 1085 01:20:49,677 --> 01:20:51,053 - Whatever do you mean? - Exactly what I said. 1086 01:20:51,387 --> 01:20:52,596 - Alice, this is disgraceful. 1087 01:20:52,930 --> 01:20:53,889 They are my students. 1088 01:20:54,223 --> 01:20:55,974 - I invited them to join and witness 1089 01:20:56,309 --> 01:20:58,311 in the partaking of your maidenhead. 1090 01:20:58,644 --> 01:20:59,436 - Are you mad? 1091 01:20:59,771 --> 01:21:01,481 I possess no maidenhead. 1092 01:21:01,814 --> 01:21:03,941 - You do, sir, and it's peaking at me right now. 1093 01:21:04,275 --> 01:21:06,235 - Peters, how dare you speak to me like that? 1094 01:21:06,569 --> 01:21:07,695 - Steady, sir. 1095 01:21:08,029 --> 01:21:08,738 - I'm sorry, sir. 1096 01:21:09,072 --> 01:21:10,907 I suppose it isn't really cricket. 1097 01:21:11,240 --> 01:21:13,784 - What you have just said could cost you 1000 lines. 1098 01:21:14,118 --> 01:21:15,869 - You forget your position, sir. 1099 01:21:20,041 --> 01:21:21,584 Thank you, miss. 1100 01:21:21,918 --> 01:21:23,419 That's quite a relief. 1101 01:21:23,753 --> 01:21:25,880 It hurts when it's all pent up inside. 1102 01:21:26,214 --> 01:21:27,465 - Oh my God! 1103 01:21:34,472 --> 01:21:36,182 - Now, I'm sure, sir, 1104 01:21:36,516 --> 01:21:39,101 you haven't forgotten all the canings, 1105 01:21:39,435 --> 01:21:42,020 the floggings you gave all us boys in class. 1106 01:21:43,773 --> 01:21:46,025 But in case you have, here's a reminder 1107 01:21:46,359 --> 01:21:48,277 from the entire class. 1108 01:21:48,611 --> 01:21:49,445 - Hold still. 1109 01:21:54,117 --> 01:21:56,702 - This is your moment, Jack. 1110 01:21:57,036 --> 01:21:58,412 The moment you've been waiting for. 1111 01:21:59,539 --> 01:22:01,791 The moment you become a man. 1112 01:22:02,125 --> 01:22:04,627 - Let me go. - Perhaps not all at once. 1113 01:22:04,961 --> 01:22:08,047 But this is the turning point. 1114 01:22:18,474 --> 01:22:20,767 - Now, let yourself go. 1115 01:22:38,202 --> 01:22:42,080 - My first photographic picture of a maidenhead. 69469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.