All language subtitles for The.Brokenwood.Mysteries.S05E02.Bride.Not.To.Be.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,267 --> 00:00:35,700 * High time * 2 00:00:35,700 --> 00:00:39,700 * High time you were home * 3 00:00:39,700 --> 00:00:41,867 * High time * 4 00:00:41,867 --> 00:00:45,467 * You been gone too long * 5 00:00:47,033 --> 00:00:49,567 * And I can see my mom * 6 00:00:49,567 --> 00:00:55,500 * Standing on the front porch yelling and screaming * 7 00:00:55,500 --> 00:00:58,833 * Said it's high time * 8 00:01:00,700 --> 00:01:02,867 Oh, Jesus. 9 00:01:02,867 --> 00:01:04,500 Kill the engine! 10 00:01:43,467 --> 00:01:45,067 BREEN: You made it. 11 00:01:45,067 --> 00:01:46,833 SHEPHERD: I was right in the middle of something. 12 00:01:46,833 --> 00:01:48,767 Sunday morning? Should I ask? 13 00:01:48,767 --> 00:01:51,100 No. 14 00:01:51,100 --> 00:01:52,400 Oh, still warm. 15 00:01:52,400 --> 00:01:54,433 The owner of the place whipped it up for you. 16 00:01:54,433 --> 00:01:57,933 I always imagined this place was a bit flasher somehow. 17 00:01:57,933 --> 00:02:00,633 Ah. Nice of you to show up. 18 00:02:00,633 --> 00:02:02,433 Hmm. 19 00:02:02,433 --> 00:02:05,067 A Captain Cook called the body in. 20 00:02:05,600 --> 00:02:08,433 That can't be his real name, can it? 21 00:02:10,067 --> 00:02:11,467 SIMS: Initially, the uniforms 22 00:02:11,467 --> 00:02:13,100 thought it was a simple drowning, 23 00:02:13,100 --> 00:02:15,533 but the marks on her neck say otherwise. 24 00:02:15,533 --> 00:02:18,467 -Any idea who? -It's Ophelia Marley. 25 00:02:18,467 --> 00:02:21,600 The professional tennis player? What's she doing here? 26 00:02:21,600 --> 00:02:22,633 It was her hens' do. 27 00:02:22,633 --> 00:02:25,833 A group of them stayed last night. 28 00:02:25,833 --> 00:02:27,867 Gina's on her way. 29 00:02:30,067 --> 00:02:30,867 Senior. 30 00:02:33,433 --> 00:02:35,067 BREEN: She was on the international circuit 31 00:02:35,067 --> 00:02:36,233 until a couple of months ago. 32 00:02:36,233 --> 00:02:37,467 Just inside the top 200. 33 00:02:37,467 --> 00:02:40,700 Her dad died recently. I read it in the Courier. 34 00:02:40,700 --> 00:02:43,233 That's why she was back in town. 35 00:02:43,233 --> 00:02:45,467 Is that Captain Cook? 36 00:02:46,433 --> 00:02:48,500 No, he had to catch the tide. 37 00:02:48,500 --> 00:02:50,933 SIMS: That's the owner of the Tidal View Lodge. 38 00:02:53,767 --> 00:02:56,600 -D.S.S. Mike Shepherd. -Marcus Donovan. 39 00:02:56,600 --> 00:02:59,300 They all signed a health and safety waiver. 40 00:02:59,300 --> 00:03:01,767 It pointed out all the potential dangers. 41 00:03:01,767 --> 00:03:03,433 Is that standard practice? 42 00:03:03,433 --> 00:03:06,067 Been a while since you've stayed in a hotel, has it? 43 00:03:06,067 --> 00:03:08,067 Do Phee's friends know what's happened? 44 00:03:08,067 --> 00:03:11,100 Ah, no. They are still sleeping off their big night. 45 00:03:11,100 --> 00:03:14,067 I didn't want to be the bearer of bad news, you know? 46 00:03:14,067 --> 00:03:16,667 Best we put some more coffee on, eh? 47 00:03:16,667 --> 00:03:19,100 Put out some tissues. That sort of thing. 48 00:03:19,867 --> 00:03:21,967 KADINSKY: This is very like the play "Hamlet," 49 00:03:21,967 --> 00:03:24,433 with Ophelia drowning in a stream. 50 00:03:24,433 --> 00:03:25,800 Ah. 51 00:03:25,800 --> 00:03:27,200 Yes, indeed. 52 00:03:27,200 --> 00:03:30,333 Except in "Hamlet," Ophelia wasn't strangled. 53 00:03:31,400 --> 00:03:33,400 Who said this woman was strangled? 54 00:03:33,400 --> 00:03:37,067 But looks like strangulation? 55 00:03:37,067 --> 00:03:39,533 Detective Sims. 56 00:03:39,533 --> 00:03:42,067 We never know what we know until we know it. 57 00:03:43,733 --> 00:03:46,233 Any thoughts on the cause of that? 58 00:03:46,233 --> 00:03:48,067 Mm, maybe the necklace. 59 00:03:48,067 --> 00:03:50,367 Mm. 60 00:03:50,367 --> 00:03:53,067 It looks cheap. 61 00:03:53,067 --> 00:03:56,067 Surely it would've snapped with the force? 62 00:03:56,067 --> 00:03:59,233 And these markings don't seem to match. 63 00:03:59,233 --> 00:04:00,900 A rope of some kind? 64 00:04:00,900 --> 00:04:03,833 Mm, no sign of fibrous damage to the skin. 65 00:04:03,833 --> 00:04:04,833 A chain? 66 00:04:04,833 --> 00:04:06,533 Or a garrote. 67 00:04:06,533 --> 00:04:07,933 A garrote? 68 00:04:07,933 --> 00:04:10,200 From the medieval period? 69 00:04:10,200 --> 00:04:12,100 Some things are timeless. 70 00:04:16,400 --> 00:04:19,267 Can you hazard a guess as to how long she's been in the water? 71 00:04:23,233 --> 00:04:25,867 Not so long. But at least six hours. 72 00:04:36,667 --> 00:04:40,067 Whoo! The fun police out on a Sunday morning. 73 00:04:40,067 --> 00:04:41,100 Nicky. 74 00:04:41,100 --> 00:04:43,800 -Do you want a coffee? -No. 75 00:04:43,800 --> 00:04:45,700 What did we do, officers? 76 00:04:45,700 --> 00:04:47,700 I don't remember breaking the law. 77 00:04:47,700 --> 00:04:49,467 Not good news, I'm afraid. 78 00:04:49,467 --> 00:04:51,067 Not good how? 79 00:04:51,067 --> 00:04:52,633 "You might want to sit down" not good. 80 00:04:52,633 --> 00:04:54,333 Shouldn't we wait for Phee? 81 00:04:54,333 --> 00:04:56,433 SHEPHERD: Ah, sadly this involves the bride-to-be. 82 00:04:56,433 --> 00:05:00,267 We had a call this morning reporting someone deceased. 83 00:05:00,267 --> 00:05:02,500 It was Ophelia. 84 00:05:03,467 --> 00:05:05,067 What? 85 00:05:05,067 --> 00:05:06,833 -No way. -She's upstairs. 86 00:05:06,833 --> 00:05:08,100 Sleeping off a hangover. 87 00:05:08,100 --> 00:05:09,633 I wish that were true. 88 00:05:09,633 --> 00:05:12,867 She was found in the river. 89 00:05:12,867 --> 00:05:14,333 We're so sorry. 90 00:05:15,433 --> 00:05:17,600 -CHONTELLE: Oh, my God. -KIMBERLEY: Is that Phee? 91 00:05:17,600 --> 00:05:18,833 NICKY: What the hell happened? 92 00:05:18,833 --> 00:05:20,733 We need to find that out. 93 00:05:30,667 --> 00:05:32,433 This place is in the middle of nowhere. 94 00:05:32,433 --> 00:05:34,400 Mainly farms, lifestyle blocks. 95 00:05:34,400 --> 00:05:36,467 Organize a door-to-door. 96 00:05:36,467 --> 00:05:39,367 See if any neighbors recall any suspicious activity last night. 97 00:05:39,367 --> 00:05:41,200 On it. 98 00:05:41,200 --> 00:05:43,233 Let's hope that was in working order. 99 00:05:45,233 --> 00:05:48,400 Oh, just so you know, I've got a booking this afternoon. 100 00:05:48,400 --> 00:05:50,667 It's not gonna happen, I'm afraid. 101 00:05:51,867 --> 00:05:53,333 I've got everything in. 102 00:05:53,333 --> 00:05:56,067 You know, food, staff booked. They reserved the whole place. 103 00:05:56,067 --> 00:05:58,800 Mr. Donovan, we're dealing with a suspected homicide. 104 00:05:58,800 --> 00:06:00,300 We'll need to cordon the place off. 105 00:06:00,300 --> 00:06:01,833 I'm sorry for any inconvenience. 106 00:06:01,833 --> 00:06:04,400 Could you show me around the lodge? 107 00:06:04,400 --> 00:06:06,567 Yeah, of course. Whatever I can do. 108 00:06:06,567 --> 00:06:08,833 Is this the only way in here? 109 00:06:08,833 --> 00:06:11,900 Ah, yeah, yeah. One road in, one road out. 110 00:06:17,067 --> 00:06:19,467 Chontelle Reihana. 111 00:06:19,467 --> 00:06:22,800 R-E-I-H-A-N-A. 112 00:06:22,800 --> 00:06:24,867 Phee's best mate. 113 00:06:24,867 --> 00:06:26,333 Thanks. 114 00:06:26,333 --> 00:06:28,500 And, uh, do you know how I could get in contact 115 00:06:28,500 --> 00:06:30,133 with Phee's next of kin? 116 00:06:30,133 --> 00:06:32,333 I know her father passed away recently. 117 00:06:32,333 --> 00:06:34,700 She doesn't have any. Her mum died when she was really young. 118 00:06:34,700 --> 00:06:37,767 Scotty's the closest thing she has to a family. 119 00:06:37,767 --> 00:06:40,233 Um, and Scotty is...? 120 00:06:40,233 --> 00:06:41,567 Scotty Hammet. 121 00:06:41,567 --> 00:06:42,867 Her fiancé. 122 00:06:46,867 --> 00:06:49,133 And you'll need to talk to the others. 123 00:06:49,133 --> 00:06:51,133 The others being...? 124 00:06:51,133 --> 00:06:54,767 The other hens. They, um, went home last night. 125 00:06:54,767 --> 00:06:56,967 We'll get them to come down too. 126 00:06:56,967 --> 00:06:58,067 Come down where? 127 00:06:58,067 --> 00:06:59,733 Ah, to the police station. 128 00:06:59,733 --> 00:07:02,333 We'll need to get a statement from each one of you. 129 00:07:02,333 --> 00:07:03,933 What do we do with our rooms? 130 00:07:03,933 --> 00:07:05,800 Should we just check out or what? 131 00:07:05,800 --> 00:07:06,833 Leave them as is. 132 00:07:06,833 --> 00:07:08,233 We'll let you know when you can come 133 00:07:08,233 --> 00:07:10,367 and collect your belongings. 134 00:07:11,633 --> 00:07:13,467 CHONTELLE: Ah, we'll need a ride. 135 00:07:13,467 --> 00:07:16,100 We were supposed to catch the boat back. 136 00:07:17,267 --> 00:07:19,100 I'm doing next of kin, so... 137 00:07:24,967 --> 00:07:26,067 Hmm. 138 00:07:34,933 --> 00:07:37,933 Oh, I'm sorry. Pop those in the back. 139 00:07:37,933 --> 00:07:39,733 Oh. Okay. 140 00:07:42,133 --> 00:07:44,900 Are you like a part-time cowboy? 141 00:07:44,900 --> 00:07:46,267 No. 142 00:07:46,267 --> 00:07:48,600 Country music fan, though. 143 00:07:48,600 --> 00:07:50,833 Sheriff Mike Shepherd. 144 00:07:54,933 --> 00:07:56,967 How did you all know Ophelia? 145 00:07:56,967 --> 00:07:58,667 Ah, we all went through Brokenwood High. 146 00:07:58,667 --> 00:08:01,333 -We're still tight. -Mostly. 147 00:08:01,333 --> 00:08:04,300 Why was Ophelia wearing her wedding dress? 148 00:08:04,300 --> 00:08:05,633 Ah, we made Phee get a wedding gown, 149 00:08:05,633 --> 00:08:07,267 and we all got bridesmaids' dresses. 150 00:08:07,267 --> 00:08:09,067 They all had to be second-hand. 151 00:08:09,067 --> 00:08:11,067 SHEPHERD: Because of something old, something new, 152 00:08:11,067 --> 00:08:13,067 something borrowed, something blue? 153 00:08:13,067 --> 00:08:14,700 No, 'cause she's rich, and we're not. 154 00:08:15,733 --> 00:08:18,400 There was a $10 limit. The tackier, the better. 155 00:08:18,400 --> 00:08:20,367 Nicky's the op-shop queen. 156 00:08:22,867 --> 00:08:24,067 I think I'm gonna be sick. 157 00:08:24,067 --> 00:08:26,633 Oh, okay. Not in the car. Not in the car! 158 00:08:26,633 --> 00:08:28,067 CHONTELLE: Definitely gonna be sick. 159 00:08:35,433 --> 00:08:37,767 Oh, my God. Me too. 160 00:08:42,933 --> 00:08:44,067 No, I'm okay. 161 00:08:45,800 --> 00:08:47,567 Do you reckon we could stop for a pie? 162 00:08:47,567 --> 00:08:49,600 I'm kind of hungry. 163 00:08:49,600 --> 00:08:54,100 They arrived about 4:00. Met the boat for their cruise. 164 00:08:54,100 --> 00:08:55,633 Got back about 6:00. 165 00:08:55,633 --> 00:09:00,100 Got some food into them about 8:00. 166 00:09:00,100 --> 00:09:03,133 More drinks. Dancing. 167 00:09:07,267 --> 00:09:09,533 Closed the bar at midnight. 168 00:09:09,533 --> 00:09:11,867 Put the other hens in the taxi van. 169 00:09:11,867 --> 00:09:13,467 Left the girls to it. 170 00:09:13,467 --> 00:09:14,700 Went to bed. 171 00:09:14,700 --> 00:09:17,267 They were still going when you left? 172 00:09:17,267 --> 00:09:18,500 Ah, yes. 173 00:09:34,067 --> 00:09:36,100 Anyone know where Scotty Hammet might be? 174 00:09:36,100 --> 00:09:38,067 124 Tullamore Rise. 175 00:09:38,067 --> 00:09:40,500 That's where he lives. I think. 176 00:09:40,500 --> 00:09:42,333 He's not at home. 177 00:09:42,333 --> 00:09:43,767 Maybe the tennis club. 178 00:09:43,767 --> 00:09:45,667 They had his stag party there last night. 179 00:09:46,733 --> 00:09:48,533 Try the tennis club. 180 00:09:48,533 --> 00:09:49,733 Mm-hmm. 181 00:09:53,500 --> 00:09:54,533 Chontelle. 182 00:10:00,067 --> 00:10:02,233 Walk me through what happened yesterday. 183 00:10:02,233 --> 00:10:04,967 We started in town. 184 00:10:04,967 --> 00:10:06,867 Ah, midafternoon. 185 00:10:06,867 --> 00:10:09,800 At, um, A Second Time Around. 186 00:10:09,800 --> 00:10:11,333 That's the op shop on...? 187 00:10:11,333 --> 00:10:13,067 The main drag. 188 00:10:13,067 --> 00:10:14,433 First up was the cruise. 189 00:10:14,433 --> 00:10:16,700 This is amazing! 190 00:10:18,333 --> 00:10:20,700 It was really fun. We were all getting on. 191 00:10:22,267 --> 00:10:23,800 Oh, no! 192 00:10:23,800 --> 00:10:25,100 It was awesome. 193 00:10:25,100 --> 00:10:26,867 Chontelle had gone to a lot of effort 194 00:10:26,867 --> 00:10:29,167 to make Phee's big day special. 195 00:10:29,167 --> 00:10:30,833 The big day before the big day. 196 00:10:32,600 --> 00:10:34,467 Before she settled down. 197 00:10:36,533 --> 00:10:38,467 Sorry, this is just so freaky. 198 00:10:38,467 --> 00:10:40,833 It was freaky to think she was settling down. 199 00:10:40,833 --> 00:10:42,367 Why do you say that? 200 00:10:42,367 --> 00:10:44,733 Well, 'cause if I had that international lifestyle 201 00:10:44,733 --> 00:10:46,133 and all that, I wouldn't. 202 00:10:46,133 --> 00:10:47,833 I'd want to keep partying on. 203 00:10:47,833 --> 00:10:51,933 Not that she didn't party to the max, because she did. 204 00:10:51,933 --> 00:10:53,933 That's what hens' nights are for -- partying. 205 00:11:00,533 --> 00:11:02,267 And she seemed to be having fun? 206 00:11:02,267 --> 00:11:03,867 Yeah. We all did. 207 00:11:05,267 --> 00:11:07,133 What time did you call it quits? 208 00:11:07,133 --> 00:11:09,833 I don't know. I was really wasted. 209 00:11:09,833 --> 00:11:12,533 I guess 1:00ish maybe. 210 00:11:16,600 --> 00:11:20,167 NICKY: 'Cause Phee dared me to eat the worm. 211 00:11:20,167 --> 00:11:22,433 SHEPHERD: The worm being...? 212 00:11:22,433 --> 00:11:23,500 NICKY: Tequila worm. 213 00:11:23,500 --> 00:11:25,600 Don't be a pussy. You have to chew. 214 00:11:25,600 --> 00:11:28,800 WOMEN: Chew! Chew! Chew! Chew! Chew! Chew! Chew! 215 00:11:28,800 --> 00:11:32,833 Chew! Chew! Chew! Chew! Chew! Chew! 216 00:11:32,833 --> 00:11:34,400 -Nicky! 217 00:11:36,133 --> 00:11:38,333 I don't remember much after that. 218 00:11:38,333 --> 00:11:40,667 It's all a bit hazy. Uh... 219 00:11:40,667 --> 00:11:43,167 Uh, I'm sorry. 220 00:11:43,167 --> 00:11:44,900 Yeah. 221 00:11:44,900 --> 00:11:47,700 No, definitely 1:00 -- ish. 222 00:11:47,700 --> 00:11:49,700 Sorry, I've got a few blank spots. 223 00:11:49,700 --> 00:11:51,967 Tequila and bubbly does that to me. 224 00:11:51,967 --> 00:11:56,100 Um, yeah, no, I reckon -- I reckon 1:00. 225 00:11:56,100 --> 00:11:58,700 SHEPHERD: So you were the last person to see Ophelia 226 00:11:58,700 --> 00:12:00,200 before she went to bed. 227 00:12:00,200 --> 00:12:02,467 Oh. Was I? 228 00:12:02,467 --> 00:12:05,267 Did you see anyone after that? 229 00:12:05,267 --> 00:12:07,867 I never saw her again. 230 00:12:10,700 --> 00:12:12,100 No. 231 00:12:13,967 --> 00:12:16,300 I never saw her again. 232 00:12:16,300 --> 00:12:18,900 I most defs did not see her again. 233 00:12:25,567 --> 00:12:28,133 Howdy, stranger. 234 00:12:28,133 --> 00:12:29,733 This is where you've been hiding. 235 00:12:29,733 --> 00:12:31,667 Yep, been working on my backhand 236 00:12:31,667 --> 00:12:33,233 in case we ever get to play that game. 237 00:12:33,233 --> 00:12:35,167 Oh. Sorry. 238 00:12:35,167 --> 00:12:36,733 Work's been frantic. 239 00:12:36,733 --> 00:12:39,500 Well, you're here. I'm here. 240 00:12:39,500 --> 00:12:41,233 The courts are empty. 241 00:12:43,067 --> 00:12:45,367 Except this isn't a social call, is it? 242 00:12:45,367 --> 00:12:48,200 Unfortunately not. 243 00:12:48,200 --> 00:12:49,800 Big night? 244 00:12:49,800 --> 00:12:51,667 To be honest, it was kind of dull. 245 00:12:51,667 --> 00:12:53,333 Scotty was in a low-key mood. 246 00:12:53,333 --> 00:12:55,100 I left them to it around about midnight. 247 00:12:55,100 --> 00:12:58,767 By the looks of Darryn, though, they carried on for a bit. 248 00:13:00,933 --> 00:13:02,633 So, what's up? 249 00:13:02,633 --> 00:13:05,067 SIMS: Scotty. 250 00:13:05,067 --> 00:13:06,200 Is he here? 251 00:13:06,200 --> 00:13:08,733 Yeah, he's in his office, sleeping it off. 252 00:13:08,733 --> 00:13:10,300 Into the hall. 253 00:13:22,567 --> 00:13:24,200 Scotty. 254 00:13:24,200 --> 00:13:26,067 Mm. 255 00:13:26,067 --> 00:13:27,567 What? 256 00:13:27,567 --> 00:13:29,867 Scotty, I'm... 257 00:13:29,867 --> 00:13:32,067 I'm sorry to wake you. 258 00:13:32,067 --> 00:13:33,567 Who...? 259 00:13:36,800 --> 00:13:38,967 Um... 260 00:13:43,233 --> 00:13:48,267 I'm sorry, but your fiancée, Ophelia Marley, 261 00:13:48,267 --> 00:13:51,767 was involved in an incident last night. 262 00:13:51,767 --> 00:13:53,567 In what sort of incident? 263 00:13:54,867 --> 00:13:57,900 She has passed away. 264 00:13:59,800 --> 00:14:01,800 What? 265 00:14:01,800 --> 00:14:02,900 What do you mean? 266 00:14:02,900 --> 00:14:04,833 Well, we don't have many details yet, 267 00:14:04,833 --> 00:14:09,433 but she was found in the Brokenwood River. 268 00:14:09,433 --> 00:14:11,300 I'm so sorry. 269 00:14:12,567 --> 00:14:14,533 Oh, Christ. 270 00:14:14,533 --> 00:14:18,633 What sort of relationship did Scotty and Ophelia have? 271 00:14:18,633 --> 00:14:19,733 Quick. 272 00:14:19,733 --> 00:14:21,600 They've only been together like two months. 273 00:14:21,600 --> 00:14:23,133 But they were getting married? 274 00:14:24,533 --> 00:14:26,233 Guess they were made for each other. 275 00:14:26,233 --> 00:14:27,633 They had total chemistry. 276 00:14:27,633 --> 00:14:29,233 -You're going down this time. -I'm going down this time? 277 00:14:29,233 --> 00:14:30,600 -You are. -Ha! 278 00:14:30,600 --> 00:14:32,767 -I don't care about last time. -No. I don't think so. 279 00:14:32,767 --> 00:14:34,467 -Just wait. -Okay! 280 00:14:34,467 --> 00:14:36,067 NICKY: Phee reckoned they had the hots for each other 281 00:14:36,067 --> 00:14:38,067 as soon as they locked eyes. 282 00:14:47,500 --> 00:14:48,933 Wow. 283 00:14:48,933 --> 00:14:51,633 Two months. That's fast. 284 00:14:51,633 --> 00:14:53,967 I was so into her. 285 00:14:53,967 --> 00:14:55,533 Nothing's ever felt so right. 286 00:14:56,767 --> 00:15:00,233 So you met when she was in town 287 00:15:00,233 --> 00:15:01,767 for her father's funeral? 288 00:15:01,767 --> 00:15:05,067 Yeah, she was looking for a hitting partner, 289 00:15:05,067 --> 00:15:06,233 and then, uh... 290 00:15:07,900 --> 00:15:10,133 Aah! God! 291 00:15:10,133 --> 00:15:12,300 Aah! 292 00:15:12,300 --> 00:15:13,533 Her dad just died. 293 00:15:13,533 --> 00:15:16,500 That's why Phee latched on to Scotty so fast. 294 00:15:16,500 --> 00:15:19,900 Her dad was like her go-to fix-it guy. 295 00:15:19,900 --> 00:15:21,433 She needed a replacement. 296 00:15:21,433 --> 00:15:23,567 Jeez, Nicky. Harsh. 297 00:15:23,567 --> 00:15:26,200 What did he fix? 298 00:15:26,200 --> 00:15:31,133 When she pushed things too far, he would smooth things over. 299 00:15:32,400 --> 00:15:34,700 She could be a bit ruthless. 300 00:15:34,700 --> 00:15:37,367 No, she just didn't want to be alone. 301 00:15:37,367 --> 00:15:40,633 I was into her. Really into her. 302 00:15:42,300 --> 00:15:47,367 Ah, Scotty, do you want to go and talk to the others? 303 00:15:50,067 --> 00:15:51,700 Sure, sorry, I... 304 00:15:51,700 --> 00:15:53,367 I've been finding this hard to process. 305 00:15:53,367 --> 00:15:55,267 No, it's okay. Of course. 306 00:16:00,400 --> 00:16:02,333 Sorry, can we go? 307 00:16:02,333 --> 00:16:04,500 Yeah. I really need some sleep. 308 00:16:04,500 --> 00:16:05,633 Mm. 309 00:16:06,667 --> 00:16:08,967 Apart from Marcus and the other hens, 310 00:16:08,967 --> 00:16:10,967 Nicky, you mentioned a stripper, um... 311 00:16:10,967 --> 00:16:12,333 -Alex. -Alex Fuller. 312 00:16:12,333 --> 00:16:15,067 -He does a lot of hens' nights. -Way too many. 313 00:16:15,067 --> 00:16:16,333 He's been doing it way too long. 314 00:16:16,333 --> 00:16:17,967 Yeah, he's kind of past his use-by date. 315 00:16:17,967 --> 00:16:19,700 He was fun, though. 316 00:16:40,067 --> 00:16:42,200 It was a fun night, you know? 317 00:16:44,200 --> 00:16:47,067 Okay. Get some sleep, eh? 318 00:16:48,800 --> 00:16:50,167 Oh, my gosh. 319 00:16:50,167 --> 00:16:51,467 Oh, it's the worst. 320 00:16:51,467 --> 00:16:54,200 -WOMAN: You okay? -Hi. Yeah, we're fine. 321 00:16:54,200 --> 00:16:55,967 -It's crazy. -WOMAN: I miss Ophelia. 322 00:16:55,967 --> 00:16:58,067 CHONTELLE: Oh, I know. 323 00:16:58,067 --> 00:17:00,200 Done? 324 00:17:00,200 --> 00:17:02,833 -Not done. -I was saving them for you. 325 00:17:02,833 --> 00:17:04,967 Oh, I'll put some more coffee on. 326 00:17:13,167 --> 00:17:15,667 This is Detective Sims. 327 00:17:15,667 --> 00:17:17,300 It's Phee. 328 00:17:26,367 --> 00:17:32,067 This morning she was found drowned in the river. 329 00:17:36,433 --> 00:17:38,067 Something's happened to Phee? 330 00:17:39,200 --> 00:17:42,267 She was found in the river. 331 00:17:42,267 --> 00:17:43,367 Drowned. 332 00:17:43,367 --> 00:17:45,467 Oh, Jesus. 333 00:17:47,567 --> 00:17:51,400 Um, Scotty, I'm... 334 00:17:51,400 --> 00:17:55,267 I'm so sorry, again, for your loss. 335 00:17:55,267 --> 00:17:56,533 I have to ask, 336 00:17:56,533 --> 00:17:59,667 what time did the stag do finish up last night? 337 00:17:59,667 --> 00:18:02,833 Uh, about 1:00. 338 00:18:02,833 --> 00:18:04,600 I was pretty loaded. 339 00:18:04,600 --> 00:18:05,767 I crashed here. 340 00:18:05,767 --> 00:18:08,167 So you stayed here all night? 341 00:18:08,167 --> 00:18:09,867 Yeah. 342 00:18:09,867 --> 00:18:12,933 I mean, once I hit the couch I didn't leave. 343 00:18:14,200 --> 00:18:16,233 So, what happens now? 344 00:18:16,233 --> 00:18:19,067 Um, I'll need you to come down to the station 345 00:18:19,067 --> 00:18:20,600 and give us a statement. 346 00:18:20,600 --> 00:18:22,067 Just whenever you feel up to it. 347 00:18:22,067 --> 00:18:25,133 Okay. I can do that. 348 00:18:25,133 --> 00:18:26,667 -Right. 349 00:18:26,667 --> 00:18:31,400 Once these three went to their rooms, none of them have alibis. 350 00:18:31,400 --> 00:18:34,067 And as far as we know, at this stage, 351 00:18:34,067 --> 00:18:36,900 Kimberley Mason is the last person to see Ophelia 352 00:18:36,900 --> 00:18:38,300 before the discovery of her body 353 00:18:38,300 --> 00:18:39,733 by the riverboat captain, um... 354 00:18:39,733 --> 00:18:40,833 James Cook. 355 00:18:40,833 --> 00:18:43,533 I'm not kidding. "Jim" to his mates. 356 00:18:43,533 --> 00:18:46,167 Our Captain Cook was in Tahuna Point all night. 357 00:18:46,167 --> 00:18:47,600 It checks out. 358 00:18:47,600 --> 00:18:51,200 He had to catch the morning tide, hence the early arrival. 359 00:18:51,200 --> 00:18:53,600 Did Marcus Donovan cheer up? 360 00:18:53,600 --> 00:18:55,467 Selling the place? 361 00:18:55,467 --> 00:18:57,433 Yeah. I've done my dash. 362 00:18:57,433 --> 00:18:59,800 You want to buy? It's a great little business. 363 00:18:59,800 --> 00:19:01,467 -Ah? -No. 364 00:19:01,467 --> 00:19:03,900 Any chance you can talk to your boss, then? 365 00:19:03,900 --> 00:19:05,300 He won't want to buy it either. 366 00:19:05,300 --> 00:19:07,400 No, I mean about keeping my name, 367 00:19:07,400 --> 00:19:09,500 the Tidal View Lodge, out of the paper. 368 00:19:09,500 --> 00:19:11,067 No one's gonna want to buy an old lodge 369 00:19:11,067 --> 00:19:12,633 where someone's just died. 370 00:19:12,633 --> 00:19:15,467 D.S.S. Shepherd has no say over what they put in the papers. 371 00:19:15,467 --> 00:19:17,400 And with forensics around, 372 00:19:17,400 --> 00:19:19,567 we're gonna need you to stay off site. 373 00:19:19,567 --> 00:19:21,867 -And how did he take that? -Moaned some more. 374 00:19:21,867 --> 00:19:23,533 But he let me look around the lodge 375 00:19:23,533 --> 00:19:27,300 and gave me the security footage from the car park. 376 00:19:27,300 --> 00:19:29,333 Victim's room? 377 00:19:29,333 --> 00:19:33,233 Phee's bed had not been slept in. 378 00:19:33,233 --> 00:19:34,900 Do you live on the premises? 379 00:19:34,900 --> 00:19:37,467 In one of the guest rooms, yeah. 380 00:19:37,467 --> 00:19:39,067 So you were here too? 381 00:19:39,067 --> 00:19:41,467 Sure. Goes without saying. 382 00:19:41,467 --> 00:19:43,233 Cellphone? 383 00:19:43,233 --> 00:19:44,933 Ah, nothing. 384 00:19:44,933 --> 00:19:48,333 And no handbag as well. 385 00:19:48,333 --> 00:19:52,067 According to one of the hens, she had one. 386 00:19:52,067 --> 00:19:53,167 Ah, river? 387 00:19:53,167 --> 00:19:54,833 SHEPHERD: Possible. 388 00:19:56,267 --> 00:19:58,133 Start a ground search first. 389 00:19:58,133 --> 00:20:00,067 Get SSG to look for it 390 00:20:00,067 --> 00:20:02,300 and anything that might account for the wounds on her neck. 391 00:20:02,300 --> 00:20:04,900 I'll give the dive squad a heads-up. 392 00:20:04,900 --> 00:20:06,000 Kristin? 393 00:20:06,000 --> 00:20:09,000 Ah, Scotty. Hammet. 394 00:20:09,000 --> 00:20:10,233 Fiancé. 395 00:20:10,233 --> 00:20:12,533 Spent all night at the tennis club 396 00:20:12,533 --> 00:20:15,533 with best man Darryn Walker, 397 00:20:15,533 --> 00:20:18,233 who, incidentally, is deaf. 398 00:20:18,233 --> 00:20:19,567 How did the fiancé take the news? 399 00:20:19,567 --> 00:20:22,267 Ah, he was upset... 400 00:20:22,267 --> 00:20:23,267 But? 401 00:20:23,267 --> 00:20:25,600 But -- and maybe it's nothing -- 402 00:20:25,600 --> 00:20:29,333 but he seemed slightly disconnected. 403 00:20:29,333 --> 00:20:32,733 If you'd like to see Ophelia, that can be arranged too. 404 00:20:32,733 --> 00:20:34,533 Sure. 405 00:20:36,167 --> 00:20:38,067 It's entirely up to you. 406 00:20:38,067 --> 00:20:41,667 No, of course. I want to do that. 407 00:20:47,400 --> 00:20:50,500 SIMS: You know, chrysanthemums are the symbol of death. 408 00:20:50,500 --> 00:20:52,600 It is a mortuary. 409 00:20:52,600 --> 00:20:55,100 Red roses would hardly be appropriate. 410 00:20:55,100 --> 00:20:57,633 Whoa. Okay. 411 00:20:57,633 --> 00:20:58,633 Check this out. 412 00:21:00,767 --> 00:21:05,800 So here's the hens leaving at 12:05 a.m. 413 00:21:05,800 --> 00:21:08,367 Now, according to everyone's statements, 414 00:21:08,367 --> 00:21:11,667 Phee, Marcus, Chontelle, Kimberley, and Nicky 415 00:21:11,667 --> 00:21:14,200 were the only ones there during the night. 416 00:21:14,200 --> 00:21:16,533 Turns out... 417 00:21:18,767 --> 00:21:20,067 SHEPHERD: That is not the case. 418 00:21:20,067 --> 00:21:21,967 Wait. Play it back. 419 00:21:26,633 --> 00:21:29,167 That's Scotty. And Darryn Walker. 420 00:21:31,467 --> 00:21:33,600 -You know sign, right? -Oh, a bit. 421 00:21:33,600 --> 00:21:37,433 But it's too dark to make out what they're saying. 422 00:21:37,433 --> 00:21:39,567 I thought you said that they both spent all night 423 00:21:39,567 --> 00:21:40,700 at the tennis club. 424 00:21:40,700 --> 00:21:43,533 Their words, not mine. 425 00:21:48,967 --> 00:21:51,533 KADINSKY: There was no water in her lungs. 426 00:21:51,533 --> 00:21:53,833 So she was dead before she went in the river. 427 00:21:53,833 --> 00:21:56,467 Toxicology will show if there were any other 428 00:21:56,467 --> 00:21:58,567 contributing factors, but we can say she died 429 00:21:58,567 --> 00:22:01,600 from asphyxiation through strangulation. 430 00:22:01,600 --> 00:22:03,667 Sims was right, then? 431 00:22:03,667 --> 00:22:05,833 Lucky guess. 432 00:22:05,833 --> 00:22:08,067 Time of death? 433 00:22:08,067 --> 00:22:11,833 I have closed the window to between 1:00 a.m. and 3:00 a.m. 434 00:22:13,600 --> 00:22:15,867 Any further thoughts on these? 435 00:22:15,867 --> 00:22:18,067 It looks like a chain of some kind, 436 00:22:18,067 --> 00:22:20,367 but the force would have broken the skin. 437 00:22:20,367 --> 00:22:22,800 Maybe a garter belt or... 438 00:22:23,800 --> 00:22:26,367 ...the braces of a man's lederhosen. 439 00:22:26,367 --> 00:22:27,867 Lederhosen? 440 00:22:27,867 --> 00:22:30,067 There were any Bavarians at the party? 441 00:22:30,067 --> 00:22:32,067 I don't believe so. 442 00:22:32,067 --> 00:22:33,533 Hmm. 443 00:22:33,533 --> 00:22:36,600 Probably not lederhosen, then. 444 00:22:36,600 --> 00:22:39,800 What a waste. 445 00:22:39,800 --> 00:22:42,467 She had a promising career ahead of her. 446 00:22:43,433 --> 00:22:44,867 You're a tennis fan? 447 00:22:44,867 --> 00:22:47,800 Every little girl in Russia dreams of being a tennis star. 448 00:22:47,800 --> 00:22:49,300 We have some of the greats. 449 00:22:49,300 --> 00:22:51,067 Maria Sharapova, Elena Dementieva, 450 00:22:51,067 --> 00:22:53,667 Svetlana Kuznetsova, Anna Kournikova. 451 00:22:53,667 --> 00:22:58,533 Mm, although she was more about the fashion than the game. 452 00:23:01,300 --> 00:23:03,067 Do you play tennis, Mike? 453 00:23:03,067 --> 00:23:04,900 Ah, not anymore. 454 00:23:06,567 --> 00:23:08,533 Thanks for coming in. 455 00:23:08,533 --> 00:23:10,700 We're sorry for your loss, Scotty. 456 00:23:10,700 --> 00:23:11,733 Sure. 457 00:23:11,733 --> 00:23:14,300 D.C. Breen will take you through. 458 00:23:14,300 --> 00:23:15,467 Come this way. 459 00:23:15,467 --> 00:23:17,333 Hi. D.S.S. Mike Shepherd. 460 00:23:18,400 --> 00:23:19,867 Ah, Darryn, take a seat. 461 00:23:19,867 --> 00:23:22,133 We're just waiting on the interpreter to come. 462 00:23:24,267 --> 00:23:26,300 Hi, sorry. Um, Zoe Fuller. 463 00:23:26,300 --> 00:23:28,667 Oh, Zoe. Uh... 464 00:23:28,667 --> 00:23:30,767 Detective Sims. You can come through. 465 00:23:34,300 --> 00:23:36,067 Hi, um, I got a call last night. 466 00:23:36,067 --> 00:23:38,467 I'm supposed to helping with an interrogation. 467 00:23:38,467 --> 00:23:40,567 Ah, interview. Yeah. 468 00:23:40,567 --> 00:23:43,067 -I'm late, aren't I? -No. Not at all. 469 00:23:45,233 --> 00:23:46,867 Darryn! 470 00:23:55,067 --> 00:23:57,200 So how does this work? 471 00:23:57,200 --> 00:24:01,233 Ah, well, Darryn can lip-read, so we'll ask the questions. 472 00:24:01,233 --> 00:24:04,867 And we just need you to relay his responses verbatim. 473 00:24:04,867 --> 00:24:08,433 But, um, you've obviously worked with Darryn before? 474 00:24:08,433 --> 00:24:10,800 Just a couple of job interviews. Nothing like this. 475 00:24:10,800 --> 00:24:13,067 Great. Well... 476 00:24:13,067 --> 00:24:16,233 You told Detective Sims you were at the tennis club all night. 477 00:24:16,233 --> 00:24:17,733 Is that correct? 478 00:24:17,733 --> 00:24:20,133 Couldn't see the point in going back to an empty house. 479 00:24:20,133 --> 00:24:23,167 I bunked down on the couch in my office. 480 00:24:23,167 --> 00:24:24,967 Wouldn't be the first time. 481 00:24:27,767 --> 00:24:30,967 Do you have any idea who these men might be? 482 00:24:36,200 --> 00:24:38,667 Maybe you want to reconsider that? 483 00:24:41,833 --> 00:24:45,200 Did you spend the whole night at the tennis club? 484 00:24:48,300 --> 00:24:49,433 ZOE: No. 485 00:24:51,067 --> 00:24:55,433 After the party, Scotty and me went to Tidal View Lodge. 486 00:24:55,433 --> 00:24:58,500 So you can confirm 487 00:24:58,500 --> 00:25:02,633 that this is you and Scotty in this footage? 488 00:25:06,800 --> 00:25:08,833 Why did you lie? 489 00:25:08,833 --> 00:25:11,267 I don't know. 490 00:25:11,267 --> 00:25:12,967 I freaked out. 491 00:25:12,967 --> 00:25:15,233 You have to admit it doesn't look good. 492 00:25:15,233 --> 00:25:16,800 I guess... 493 00:25:16,800 --> 00:25:18,433 Well, I thought if you knew I'd been there, 494 00:25:18,433 --> 00:25:19,867 then it would look suspicious. 495 00:25:19,867 --> 00:25:24,300 More or less suspicious than lying about your whereabouts? 496 00:25:24,300 --> 00:25:26,200 Why were you going to the lodge? 497 00:25:27,800 --> 00:25:31,600 Scotty wanted to see Phee. 498 00:25:31,600 --> 00:25:32,800 Wait. 499 00:25:32,800 --> 00:25:33,967 Phee. 500 00:25:35,133 --> 00:25:37,167 Ophelia Marley? 501 00:25:37,167 --> 00:25:38,533 She's dead? 502 00:25:38,533 --> 00:25:39,967 SIMS: We haven't released her name yet, 503 00:25:39,967 --> 00:25:43,167 so your discretion would be appreciated. 504 00:25:43,167 --> 00:25:44,700 Um... 505 00:25:46,133 --> 00:25:47,567 I know her. 506 00:25:47,567 --> 00:25:49,867 Is that gonna be a problem? 507 00:25:49,867 --> 00:25:52,833 Um, are -- are you friends? 508 00:25:54,267 --> 00:25:56,633 We went to school together. Um... 509 00:25:56,633 --> 00:25:58,633 Maybe I should go. This feels weird. 510 00:25:58,633 --> 00:26:01,433 It's okay. Um, excuse me a moment. 511 00:26:07,700 --> 00:26:08,967 There's no one else. 512 00:26:08,967 --> 00:26:11,500 One translator is on maternity leave, 513 00:26:11,500 --> 00:26:14,067 the other one is on holiday in Fiji. 514 00:26:14,067 --> 00:26:17,667 It's Brokenwood. 1.5 degrees of separation. 515 00:26:17,667 --> 00:26:21,333 They're not close, and she's not providing a statement, 516 00:26:21,333 --> 00:26:22,900 only reporting it. 517 00:26:22,900 --> 00:26:26,400 You were, ah, right, by the way. 518 00:26:26,400 --> 00:26:28,600 Ophelia was dead before she entered the water. 519 00:26:28,600 --> 00:26:30,900 And Gina called it a lucky guess? 520 00:26:30,900 --> 00:26:32,367 -Yep. -Yeah. 521 00:26:34,533 --> 00:26:36,567 Can I have a quick word? 522 00:26:40,233 --> 00:26:42,067 I've ruined things, haven't I? 523 00:26:42,067 --> 00:26:43,600 No. Not at all. 524 00:26:43,600 --> 00:26:46,567 When was the last time you saw Phee? 525 00:26:46,567 --> 00:26:47,867 ZOE: Be at the tennis club. 526 00:26:47,867 --> 00:26:49,967 -OPHELIA: Zoe? -ZOE: She'd just hurt her foot. 527 00:26:49,967 --> 00:26:52,167 No, it can't be. 528 00:26:52,167 --> 00:26:54,467 I'm sorry about your dad. 529 00:26:54,467 --> 00:26:56,400 I hardly recognize you. 530 00:26:56,400 --> 00:26:58,100 I know, right? 531 00:27:03,567 --> 00:27:06,267 That was the only interaction that we had. 532 00:27:06,267 --> 00:27:09,200 Okay, well... Oh, do you play tennis? 533 00:27:09,200 --> 00:27:12,567 I do. That's a problem, isn't it? 534 00:27:12,567 --> 00:27:14,333 Ah, no. Not at all. 535 00:27:14,333 --> 00:27:16,067 Keep up the good work. 536 00:27:18,433 --> 00:27:20,500 Yeah. 537 00:27:23,200 --> 00:27:26,067 We would've been there for about half an hour. 538 00:27:26,067 --> 00:27:28,600 It's a long way to go for half an hour. 539 00:27:32,800 --> 00:27:34,433 Why did you go? 540 00:27:34,433 --> 00:27:36,667 Because I was drunk and I wanted to see her. 541 00:27:38,667 --> 00:27:39,967 Scotty had it bad. 542 00:27:39,967 --> 00:27:42,600 I've never seen him like that with a woman before. 543 00:27:42,600 --> 00:27:47,467 So he went to get some romance? 544 00:27:50,467 --> 00:27:52,800 Then why were you there? 545 00:27:54,800 --> 00:27:56,433 ZOE: What do you mean? 546 00:27:56,433 --> 00:27:58,233 Why did you go to the lodge? 547 00:28:00,067 --> 00:28:01,367 Scotty asked me to come. 548 00:28:01,367 --> 00:28:04,833 No, but if Scotty wanted some quality alone time 549 00:28:04,833 --> 00:28:08,433 with his fiancée, why bring a friend along? 550 00:28:10,767 --> 00:28:13,200 ZOE: I thought I was going to a party. 551 00:28:13,200 --> 00:28:15,233 Thought my mate would be there. 552 00:28:15,233 --> 00:28:18,733 Ah, your mate. Sorry, is that Scotty? 553 00:28:18,733 --> 00:28:21,500 ZOE: No. Peter. 554 00:28:21,500 --> 00:28:24,333 Peter Toovey. 555 00:28:25,133 --> 00:28:28,500 He works at the lodge, helping the owner. 556 00:28:28,500 --> 00:28:30,100 But he'd gone. 557 00:28:30,100 --> 00:28:34,700 Okay, um, so you visited Ophelia and... 558 00:28:34,700 --> 00:28:36,067 -We fell down the stairs. -Oh, really? 559 00:28:36,067 --> 00:28:38,200 Yeah! 560 00:28:38,200 --> 00:28:40,233 Oh, I thought you wanted to meet at the wharf. 561 00:28:40,233 --> 00:28:42,900 What? Oh, no, no. Here's cool. 562 00:28:42,900 --> 00:28:44,600 ZOE: It was awkward. 563 00:28:46,433 --> 00:28:49,533 I stayed for a quick drink and then left. 564 00:28:49,533 --> 00:28:50,467 Okay? 565 00:28:52,300 --> 00:28:54,200 ZOE: Nobody likes being the 566 00:28:54,200 --> 00:28:56,067 spare prick. 567 00:28:58,900 --> 00:29:02,100 Sorry -- third wheel. 568 00:29:06,133 --> 00:29:08,267 I texted a taxi. 569 00:29:08,267 --> 00:29:11,633 I waited a long time for it to come. 570 00:29:11,633 --> 00:29:14,467 SIMS: What time would this have been? 571 00:29:14,467 --> 00:29:15,767 ZOE: Around 2:00. 572 00:29:15,767 --> 00:29:19,667 You and Darryn Walker visited Phee in her room? 573 00:29:20,633 --> 00:29:22,700 Why was Darryn there? 574 00:29:22,700 --> 00:29:25,133 He's my best man. 575 00:29:25,133 --> 00:29:26,900 What did you talk about? 576 00:29:26,900 --> 00:29:29,967 Not much. Just hi and stuff. 577 00:29:29,967 --> 00:29:31,200 "How was your night?" 578 00:29:31,200 --> 00:29:34,833 You went all that way to talk about not much? 579 00:29:36,233 --> 00:29:38,100 Why didn't you stay the night? 580 00:29:38,100 --> 00:29:40,900 That wasn't an option. 581 00:29:40,900 --> 00:29:42,567 She said she was tired... 582 00:29:42,567 --> 00:29:43,800 -Bye. -Bye. 583 00:29:43,800 --> 00:29:45,933 SCOTTY: ...that it was a girls' night. 584 00:29:45,933 --> 00:29:48,100 Fair enough. Traditional rules. 585 00:29:50,433 --> 00:29:52,467 What time did you leave? 586 00:29:52,467 --> 00:29:55,233 SCOTTY: Maybe around 2:00. 587 00:29:55,233 --> 00:29:58,133 BREEN: And you went straight back to the club rooms? 588 00:29:58,133 --> 00:30:01,333 Yeah. I had a couple more beers, then hit the couch. 589 00:30:03,033 --> 00:30:04,200 Look... 590 00:30:06,367 --> 00:30:09,200 You know I didn't kill my fiancée, right? 591 00:30:09,200 --> 00:30:12,167 I mean, come on. 592 00:30:16,233 --> 00:30:17,733 Thanks for your time, Scotty. 593 00:30:20,800 --> 00:30:23,133 Perhaps your Sunday-morning activity 594 00:30:23,133 --> 00:30:26,900 was a patchwork quilting course? 595 00:30:26,900 --> 00:30:28,300 Brazilian jiujitsu? 596 00:30:28,300 --> 00:30:30,800 Ah, regarding more important matters -- What's new? 597 00:30:30,800 --> 00:30:33,300 Ah, this guy. 598 00:30:33,300 --> 00:30:35,100 Peter Toovey. 599 00:30:35,967 --> 00:30:39,600 He's Darryn Walker's friend who works at the lodge 600 00:30:39,600 --> 00:30:42,200 as a part-time barman and cook. 601 00:30:42,200 --> 00:30:43,933 Also deaf like Darryn. 602 00:30:43,933 --> 00:30:47,267 So he's waiting and then... 603 00:30:49,067 --> 00:30:52,967 ...he gets a lift with Alex Fuller, the stripper. 604 00:30:54,100 --> 00:30:56,433 You know Fuller's like 50? 605 00:30:56,433 --> 00:30:58,300 Proving that even stripping 606 00:30:58,300 --> 00:31:00,100 is an equal opportunities profession. 607 00:31:00,100 --> 00:31:04,100 Apparently, his routine is that of a cop. 608 00:31:05,267 --> 00:31:07,667 Don't see the appeal, personally. 609 00:31:07,667 --> 00:31:10,300 Well, when you work with two sex gods 610 00:31:10,300 --> 00:31:12,733 who are real police already, it's probably like, uh... 611 00:31:12,733 --> 00:31:14,200 Coals to Newcastle. Mm. 612 00:31:15,433 --> 00:31:17,167 Um, sorry. 613 00:31:17,167 --> 00:31:19,467 A, still processing that last statement, 614 00:31:19,467 --> 00:31:21,833 and, B, coals going where? 615 00:31:21,833 --> 00:31:23,333 Newcastle. 616 00:31:25,833 --> 00:31:26,833 Doesn't matter. 617 00:31:26,833 --> 00:31:29,867 Guys. Take a look at this. 618 00:31:32,700 --> 00:31:34,767 BREEN: That's the way to the wharf. 619 00:31:34,767 --> 00:31:36,200 SIMS: Exactly. 620 00:31:36,200 --> 00:31:38,933 Darryn intimated that he went and waited around the front. 621 00:31:38,933 --> 00:31:43,567 Yet here he is coming from the back at 1:56 a.m. 622 00:31:43,567 --> 00:31:46,133 Fits with time of death. 623 00:31:46,133 --> 00:31:47,967 Could it have got lost in translation? 624 00:31:47,967 --> 00:31:52,367 Maybe, but either way it raises the question -- 625 00:31:52,367 --> 00:31:55,733 Where has he been and what has he been doing? 626 00:32:02,067 --> 00:32:06,367 There's rosemary. And that's for remembrance. 627 00:32:06,367 --> 00:32:10,333 And there's pansies. That's for thoughts. 628 00:32:10,333 --> 00:32:13,767 Ophelia from "Hamlet" after she lost the plot. 629 00:32:13,767 --> 00:32:15,367 Ah! I see. 630 00:32:15,367 --> 00:32:18,133 And with our Ophelia going in the river like that, 631 00:32:18,133 --> 00:32:23,167 well, that's certainly life imitating art, isn't it? 632 00:32:23,167 --> 00:32:26,500 Definitely foul play, was it? 633 00:32:26,500 --> 00:32:27,600 It seems so. 634 00:32:29,400 --> 00:32:31,167 I blame the tennis. 635 00:32:31,167 --> 00:32:32,800 The pressure of the game? 636 00:32:32,800 --> 00:32:35,100 Oh, a certain game between Marcus Donovan 637 00:32:35,100 --> 00:32:37,267 and Scotty Hammet. 638 00:32:43,500 --> 00:32:47,067 There was money riding on it, you know? 639 00:32:47,067 --> 00:32:48,167 Rather a lot. 640 00:33:00,367 --> 00:33:01,833 It was no secret. 641 00:33:01,833 --> 00:33:03,200 Anyone from the club will tell you. 642 00:33:03,200 --> 00:33:05,067 Phee umpired. 643 00:33:05,067 --> 00:33:07,900 She made a few close calls that cost him the game. 644 00:33:07,900 --> 00:33:10,233 And $1,000. 645 00:33:10,233 --> 00:33:11,967 That he didn't have to lose. 646 00:33:11,967 --> 00:33:13,867 The guy's on the verge of bankruptcy, 647 00:33:13,867 --> 00:33:15,467 he acts like he's loaded. 648 00:33:15,467 --> 00:33:17,067 Do you often play for money? 649 00:33:17,067 --> 00:33:18,167 No. 650 00:33:18,167 --> 00:33:19,967 It started out as a hundred bucks. 651 00:33:19,967 --> 00:33:21,400 He just kept upping it. 652 00:33:21,400 --> 00:33:22,733 We got carried away. 653 00:33:22,733 --> 00:33:25,300 -It's a lot of money. -Yeah. 654 00:33:25,300 --> 00:33:27,367 He didn't take it well. 655 00:33:27,367 --> 00:33:29,400 Sorry. I have to coach. 656 00:33:29,400 --> 00:33:31,367 -Hey. How you doing? -Hey. 657 00:33:33,667 --> 00:33:35,167 Couple of hours. 658 00:33:35,167 --> 00:33:38,700 I arrived around 9:00, changed, warmed up, ripped into it. 659 00:33:38,700 --> 00:33:40,267 Girls loved it. 660 00:33:40,267 --> 00:33:42,600 I've been doing it for a while, so I know what they like. 661 00:33:51,267 --> 00:33:52,433 Show went pretty well. 662 00:33:52,433 --> 00:33:54,467 Quick shower, couple of beers with Marcus, 663 00:33:54,467 --> 00:33:55,833 and I was out of there. 664 00:33:55,833 --> 00:33:57,700 11:00, I'd say. 665 00:33:57,700 --> 00:33:59,067 And then you went...? 666 00:33:59,067 --> 00:34:01,867 Home. After I'd dropped Peter off. 667 00:34:01,867 --> 00:34:04,267 He works at the lodge. Deaf guy. 668 00:34:04,267 --> 00:34:05,967 Quiet drive home. 669 00:34:05,967 --> 00:34:07,267 I mean, I know some sign, 670 00:34:07,267 --> 00:34:09,900 but not much more than, "Hi, how are you?" 671 00:34:09,900 --> 00:34:11,667 Then home, yeah. 672 00:34:11,667 --> 00:34:13,267 Peter lives locally? 673 00:34:13,267 --> 00:34:15,767 Yeah, Slane Road. 674 00:34:15,767 --> 00:34:17,867 You've been doing the stripping thing for a while? 675 00:34:17,867 --> 00:34:20,767 Yeah, hens' parties, birthday parties. 676 00:34:20,767 --> 00:34:23,067 The odd stag do. It's just a sideline. 677 00:34:23,067 --> 00:34:24,567 It keeps me fit. 678 00:34:24,567 --> 00:34:26,133 I don't mean to be rude, 679 00:34:26,133 --> 00:34:31,067 but isn't it kind of a younger man's game. 680 00:34:31,067 --> 00:34:33,067 Didn't pick you for an ageist. 681 00:34:33,067 --> 00:34:34,867 I'm not. I'm just curious. 682 00:34:34,867 --> 00:34:36,333 Oh, I guess when they stop hiring me 683 00:34:36,333 --> 00:34:38,100 I'll know I've reached my use-by date. 684 00:34:38,100 --> 00:34:39,400 No sign of that yet. 685 00:34:39,400 --> 00:34:43,633 Did you notice anything unusual? Um, amongst the hens. 686 00:34:43,633 --> 00:34:46,667 No. They looked to me to be having a great time. 687 00:34:46,667 --> 00:34:49,167 Okay. Thanks. 688 00:34:49,833 --> 00:34:51,867 Hey, how did Zoe go this morning? 689 00:34:51,867 --> 00:34:53,800 -Sorry? -Zoe. 690 00:34:53,800 --> 00:34:55,767 With the translating. She's my daughter. 691 00:34:55,767 --> 00:34:59,333 Ah. Oh, uh, very well. Great help. 692 00:34:59,333 --> 00:35:01,067 That's good. She was pretty nervous. 693 00:35:01,067 --> 00:35:02,833 She gets a bit anxious sometimes. 694 00:35:02,833 --> 00:35:05,367 She was very conscientious. 695 00:35:06,367 --> 00:35:07,767 Hey, what did you do to your leg? 696 00:35:07,767 --> 00:35:10,633 Oh, I broke it a while back. How did you know? 697 00:35:10,633 --> 00:35:13,167 Ah, your alignment's all out. Why don't you jump on the table? 698 00:35:13,167 --> 00:35:15,267 -I'll sort it out for you. -I'm fine for now. 699 00:35:15,267 --> 00:35:17,967 Well, you don't want to let a thing like that compound. 700 00:35:17,967 --> 00:35:20,633 Here. Pop by. Anytime. 701 00:35:22,367 --> 00:35:23,833 Thanks. 702 00:35:23,833 --> 00:35:25,533 Might just do that. 703 00:35:41,067 --> 00:35:43,567 Ah, shit! 704 00:35:59,133 --> 00:36:01,400 Scotty and I have always been rivals. 705 00:36:01,400 --> 00:36:04,400 One and two on the ladder. Club finals were coming up. 706 00:36:04,400 --> 00:36:08,167 Decided we'd make it interesting by putting a grand on the line. 707 00:36:08,167 --> 00:36:09,933 I'd beaten him the last two games. 708 00:36:09,933 --> 00:36:11,733 I backed myself. 709 00:36:11,733 --> 00:36:15,567 SHEPHERD: Were Ophelia and Scotty an item then? 710 00:36:15,567 --> 00:36:17,100 Not that I knew of. 711 00:36:17,100 --> 00:36:19,067 Otherwise I wouldn't have asked her to umpire. 712 00:36:26,467 --> 00:36:27,833 Out! 713 00:36:27,833 --> 00:36:29,300 What? 714 00:36:29,300 --> 00:36:30,833 Your eyes painted on? 715 00:36:30,833 --> 00:36:32,900 That was not out! 716 00:36:32,900 --> 00:36:34,700 Did she know about the bet? 717 00:36:34,700 --> 00:36:36,467 Well, everyone did. 718 00:36:36,467 --> 00:36:39,100 Or maybe Scotty cut her in to throw the game. 719 00:36:39,100 --> 00:36:42,167 Is losing the bet got anything to do with selling the lodge? 720 00:36:42,167 --> 00:36:43,367 Come on, guys. It's only a grand. 721 00:36:43,367 --> 00:36:44,367 It's no big deal. 722 00:36:44,367 --> 00:36:46,600 Did you pay Scotty his winnings? 723 00:36:48,333 --> 00:36:49,600 I will. 724 00:36:50,600 --> 00:36:52,233 When you sell the business? 725 00:36:52,233 --> 00:36:55,333 You seriously think I killed Ophelia Marley over the bet? 726 00:36:55,333 --> 00:36:56,933 We're just trying to get a picture 727 00:36:56,933 --> 00:36:58,300 of where everyone was at that night. 728 00:36:59,533 --> 00:37:03,200 You said you shut down the bar just after midnight, 729 00:37:03,200 --> 00:37:05,333 saw the hens off in the taxi, and then went to bed, 730 00:37:05,333 --> 00:37:07,433 where you spent the rest of the night in your room. 731 00:37:07,433 --> 00:37:08,533 Yeah. 732 00:37:08,533 --> 00:37:10,400 Can anyone corroborate your movements? 733 00:37:11,567 --> 00:37:12,867 No. 734 00:37:15,333 --> 00:37:17,600 Okay. Thanks for your time, Marcus. 735 00:37:17,600 --> 00:37:22,233 Although, you know, I-I guess Nicky could. 736 00:37:22,300 --> 00:37:24,300 Nicky Stone? 737 00:37:24,300 --> 00:37:26,900 MARCUS: I spent the night with her. 738 00:37:26,900 --> 00:37:30,867 She came to my room somewhere between 1:00 and 2:00. 739 00:37:33,633 --> 00:37:35,133 How long did she stay? 740 00:37:36,167 --> 00:37:38,067 Let's just say it was a big night. 741 00:37:38,067 --> 00:37:40,667 She left sometime around dawn. 742 00:37:42,300 --> 00:37:44,067 When I can move back to my lodge? 743 00:37:44,067 --> 00:37:45,867 We'll let you know. 744 00:37:47,867 --> 00:37:51,233 The thought of Marcus and Nicky Stone is disturbing. 745 00:37:51,233 --> 00:37:52,567 Only if it's true. 746 00:37:53,767 --> 00:37:55,067 Go to the lodge. 747 00:37:55,067 --> 00:37:57,200 Time how long it takes to go from his room 748 00:37:57,200 --> 00:38:00,067 to the wharf and back again. 749 00:38:00,067 --> 00:38:02,100 And whether anyone could have seen him. 750 00:38:02,100 --> 00:38:04,567 You're thinking he could have killed Phee after Scotty left 751 00:38:04,567 --> 00:38:06,400 but before Nicky arrived? 752 00:38:06,400 --> 00:38:09,067 It would certainly make her the perfect alibi. 753 00:38:16,567 --> 00:38:18,900 Hi. 754 00:38:18,900 --> 00:38:20,200 Uh, are you Peter? 755 00:38:21,867 --> 00:38:23,433 I'm Detective Sims. 756 00:38:23,433 --> 00:38:27,967 I have some questions for you both. 757 00:38:27,967 --> 00:38:33,667 Ah, Darryn, um, on the -- the night that Phee died, 758 00:38:33,667 --> 00:38:37,267 uh, where, uh -- 759 00:38:37,267 --> 00:38:41,667 where did you go after you left her room? 760 00:38:43,067 --> 00:38:44,367 Taxi. 761 00:38:46,067 --> 00:38:48,800 And did you wait for the taxi around the front 762 00:38:48,800 --> 00:38:50,767 or the back of the lodge? 763 00:39:01,267 --> 00:39:04,133 Sorry. Smoking? It was windy? 764 00:39:04,133 --> 00:39:05,467 You -- You lost me. 765 00:39:08,600 --> 00:39:11,967 Yes, please, write it down. Thank you. 766 00:39:11,967 --> 00:39:16,500 Um, Peter, can I confirm that Alex dropped you home 767 00:39:16,500 --> 00:39:17,600 after the hen party? 768 00:39:18,867 --> 00:39:20,233 Oh, excuse me. 769 00:39:23,200 --> 00:39:24,967 Mike. 770 00:39:40,067 --> 00:39:41,667 Going somewhere? 771 00:39:43,733 --> 00:39:46,133 My Auntie Renee's been in a car crash. 772 00:39:46,133 --> 00:39:47,767 -Is she okay? -No. 773 00:39:47,767 --> 00:39:49,733 They had to chopper her to a hospital in the city. 774 00:39:49,733 --> 00:39:51,567 -It's pretty bad. -Sorry to hear that. 775 00:39:51,567 --> 00:39:54,167 Nicky, we've been talking to Marcus Donovan. 776 00:39:54,167 --> 00:39:56,567 -Do you know who that is? -Yeah, the guy from the lodge. 777 00:39:56,567 --> 00:39:58,500 Well, he claims that you two spent the night together. 778 00:39:58,500 --> 00:40:00,300 What?! 779 00:40:00,300 --> 00:40:01,967 Eww! No! 780 00:40:01,967 --> 00:40:04,467 No way would I sleep with that creep. 781 00:40:04,467 --> 00:40:05,933 Did you go to his room? 782 00:40:05,933 --> 00:40:07,300 Hey, look, I have to hit the road. 783 00:40:07,300 --> 00:40:09,567 We still have a few more questions. 784 00:40:09,567 --> 00:40:13,367 Well, I have to go. You can get me on my cell. 785 00:40:21,567 --> 00:40:23,633 -Kimberley. -Where's she off to? 786 00:40:24,600 --> 00:40:27,267 Her auntie's had an accident. 787 00:40:27,267 --> 00:40:28,967 Oh. 788 00:40:28,967 --> 00:40:30,733 Do you have Nicky's number? 789 00:40:32,100 --> 00:40:34,300 Do you guys know something? 790 00:40:34,300 --> 00:40:37,367 Oh, it's a work in progress. 791 00:40:37,367 --> 00:40:38,733 Thanks. 792 00:40:38,733 --> 00:40:41,300 How would you describe Nicky and Phee's relationship? 793 00:40:41,300 --> 00:40:42,600 Why? 794 00:40:42,600 --> 00:40:45,500 We're just trying to understand the group dynamic. 795 00:40:45,500 --> 00:40:48,533 They're mates. We're all mates. 796 00:40:49,733 --> 00:40:50,867 But? 797 00:40:50,867 --> 00:40:53,567 Okay. 798 00:40:53,567 --> 00:40:55,667 They brought out the worst in each other. 799 00:40:55,667 --> 00:40:57,233 If it came to giving someone a hard time, 800 00:40:57,233 --> 00:40:59,867 they'd be the ones to get a bit mean, 801 00:40:59,867 --> 00:41:01,633 take it too far. 802 00:41:01,633 --> 00:41:03,933 Me and Chontelle were like the peacemakers. 803 00:41:05,067 --> 00:41:07,367 Fair to say Nicky had a bit of an attitude 804 00:41:07,367 --> 00:41:08,867 about Phee's success? 805 00:41:08,867 --> 00:41:11,100 Nicky has that about everyone. 806 00:41:11,100 --> 00:41:14,633 I'm wondering if Nicky really does have an aunt in hospital. 807 00:41:14,633 --> 00:41:17,800 Historically she has a difficult relationship with the truth. 808 00:41:17,800 --> 00:41:20,767 Oh, I say we call the emergency department. 809 00:41:20,767 --> 00:41:22,933 Hospitals never talk to the police. 810 00:41:22,933 --> 00:41:25,067 Privacy Act. 811 00:41:25,067 --> 00:41:28,267 Hi, this is Kristin. I'm a Brokenwood florist. 812 00:41:28,267 --> 00:41:29,667 I've just got some flowers for a patient. 813 00:41:29,667 --> 00:41:32,267 I want to make sure they haven't been discharged. 814 00:41:32,267 --> 00:41:33,900 Sure. 815 00:41:34,933 --> 00:41:37,167 My name is Kristin, I do live in Brokenwood, 816 00:41:37,167 --> 00:41:38,833 and I've been known to put some flowers in a vase 817 00:41:38,833 --> 00:41:40,433 from time to time. 818 00:41:44,933 --> 00:41:47,367 Boss. The SSG come up negative. 819 00:41:47,367 --> 00:41:48,700 Time to get the dive boys in. 820 00:41:48,700 --> 00:41:50,200 Yeah, go for it. 821 00:41:50,200 --> 00:41:53,233 Oh, by the way, Nicky Stone denies Donovan's claim. 822 00:41:53,233 --> 00:41:56,233 I'm at the Toad and Lion chasing him up, but he's checked out. 823 00:41:56,233 --> 00:41:58,233 Leave it with me. 824 00:42:04,700 --> 00:42:06,233 Fancy seeing you here. 825 00:42:06,233 --> 00:42:09,533 It's my place. Need a change of clothes. 826 00:42:09,533 --> 00:42:11,100 You know you can't stay, right? 827 00:42:11,100 --> 00:42:13,133 Look like you're done. 828 00:42:13,133 --> 00:42:14,600 Not yet. 829 00:42:14,600 --> 00:42:16,933 I'll escort you. I was hoping for another chat. 830 00:42:19,700 --> 00:42:22,900 We know that Ophelia had a reputation 831 00:42:22,900 --> 00:42:25,133 for being "ruthless." 832 00:42:25,133 --> 00:42:28,800 Perhaps she pushed someone or something too far 833 00:42:28,800 --> 00:42:32,867 and her father was no longer around to fix it up. 834 00:42:32,867 --> 00:42:34,267 I'm looking for a motive here, folks. 835 00:42:37,367 --> 00:42:39,200 Tell me about Marcus. 836 00:42:39,200 --> 00:42:40,633 We've spoken to Nicky Stone. 837 00:42:40,633 --> 00:42:43,067 She denies spending the night with you. 838 00:42:43,067 --> 00:42:44,067 Course she does. 839 00:42:45,100 --> 00:42:46,667 You don't seem surprised. 840 00:42:47,633 --> 00:42:49,400 We came to an arrangement. 841 00:42:49,400 --> 00:42:50,900 BREEN: That being? 842 00:42:50,900 --> 00:42:53,667 Nicky came to me with a proposition. 843 00:42:53,667 --> 00:42:55,433 Said she was broke, 844 00:42:55,433 --> 00:42:58,133 didn't have the money to pay for her share of the hens' night. 845 00:42:58,133 --> 00:43:00,833 She traded sex for bed and breakfast? 846 00:43:00,833 --> 00:43:04,433 Well, you can see why she might lie. 847 00:43:04,433 --> 00:43:06,867 It's not a great look. 848 00:43:06,867 --> 00:43:08,500 For either of us. 849 00:43:08,500 --> 00:43:10,067 Okay, Nicky Stone? 850 00:43:10,067 --> 00:43:13,733 Mm, sounds like there was some definite resentment there. 851 00:43:13,733 --> 00:43:16,467 Oh, and by the way, confirming that her Auntie Renee 852 00:43:16,467 --> 00:43:19,567 is in Central Hospital, although it's worth noting 853 00:43:19,567 --> 00:43:21,667 that Nicky is now not answering her phone. 854 00:43:21,667 --> 00:43:23,100 So I'll keep trying. 855 00:43:24,200 --> 00:43:25,733 Kimberley? 856 00:43:26,700 --> 00:43:30,600 Well, Kimberley is just Kimberley? 857 00:43:30,600 --> 00:43:33,533 Kimberley said good night to Phee in her room 858 00:43:33,533 --> 00:43:35,633 sometime around 1:00 a.m. 859 00:43:35,633 --> 00:43:39,467 At 1:25, Scotty and Darryn turn up. 860 00:43:40,233 --> 00:43:44,467 The last person to see Ophelia in her room was Scotty, 861 00:43:44,467 --> 00:43:48,267 sometime before 1:56, 862 00:43:48,267 --> 00:43:53,633 when he and Darryn caught a taxi home. 863 00:43:53,633 --> 00:43:56,200 Ah, and Darryn was having a cigarette 864 00:43:56,200 --> 00:43:58,833 around the back of the lodge just prior to that. 865 00:43:58,833 --> 00:44:02,667 Which means he would've seen Phee 866 00:44:02,667 --> 00:44:04,967 or anyone heading towards the river, 867 00:44:04,967 --> 00:44:07,533 which suggests that Ophelia and/or her attacker 868 00:44:07,533 --> 00:44:10,067 went to the river sometime after 1:56 a.m. 869 00:44:10,067 --> 00:44:11,367 It only takes four and half minutes 870 00:44:11,367 --> 00:44:13,200 to get from the lodge to the wharf and back. 871 00:44:13,200 --> 00:44:17,200 If Marcus left the lodge at 1:56 a.m. with Ophelia, 872 00:44:17,200 --> 00:44:19,233 he could've been back in time to meet Nicky. 873 00:44:25,267 --> 00:44:29,300 Okay, whose idea was it to have the party at the lodge? 874 00:44:29,300 --> 00:44:33,100 Um, according to Kimberley, it was Chontelle, 875 00:44:33,100 --> 00:44:34,400 the chief bridesmaid's idea. 876 00:44:34,400 --> 00:44:38,133 CHONTELLE: It was Marcus's idea. 877 00:44:38,133 --> 00:44:41,167 SIMS: To have the hens' party at the lodge? 878 00:44:41,167 --> 00:44:43,233 Yeah. He was quite pushy. 879 00:44:43,233 --> 00:44:46,400 We were gonna go to paintball, then the Frog and Cheetah, 880 00:44:46,400 --> 00:44:49,400 but he made us an offer we couldn't refuse. 881 00:44:49,400 --> 00:44:50,933 What sort of offer? 882 00:44:50,933 --> 00:44:52,733 Like a super-cheap deal. 883 00:44:52,733 --> 00:44:55,767 I don't know. I guess he needed the cash. 884 00:44:55,767 --> 00:44:58,900 Did you know about the bet between Scotty and Marcus? 885 00:44:58,900 --> 00:45:01,367 Please. The whole club knew. 886 00:45:01,367 --> 00:45:04,967 I've got 10 on Scotty. That's where the smart money is. 887 00:45:04,967 --> 00:45:07,933 -What, 10 grand? 888 00:45:07,933 --> 00:45:10,067 Just $10. 889 00:45:10,067 --> 00:45:12,433 But I'm quietly confident. 890 00:45:15,600 --> 00:45:16,767 SIMS: Do you think it's possible 891 00:45:16,767 --> 00:45:19,300 that Scotty and Ophelia rigged the game? 892 00:45:19,300 --> 00:45:21,233 Scotty? 893 00:45:21,233 --> 00:45:23,167 No way. 894 00:45:23,167 --> 00:45:25,467 So Marcus lost fair and square. 895 00:45:25,467 --> 00:45:27,933 No, Marcus lost because he's a loser. 896 00:45:34,233 --> 00:45:37,333 Are you sure you should be working? 897 00:45:37,333 --> 00:45:40,500 Don't underestimate the shock of what's happening to you. 898 00:45:40,500 --> 00:45:44,600 Yeah, this whole thing, you know, it's... 899 00:45:48,333 --> 00:45:50,933 Are we okay here? 900 00:45:50,933 --> 00:45:54,133 Ah, absolutely. Thank you. 901 00:46:06,333 --> 00:46:08,233 Oh, bugger. 902 00:46:08,233 --> 00:46:10,333 You should really get that seen to. 903 00:46:10,333 --> 00:46:12,867 Yeah, all in good time. 904 00:46:12,867 --> 00:46:15,400 -Shooting pains, right? -Yeah. 905 00:46:15,400 --> 00:46:18,300 Well, you should stop wearing high heels. 906 00:46:18,300 --> 00:46:21,667 -I don't wear high heels. -I've seen those cowboy boots. 907 00:46:24,067 --> 00:46:27,600 Packing away her father's life. 908 00:46:27,600 --> 00:46:30,733 This is what it all comes down to. 909 00:46:30,733 --> 00:46:33,867 Yep. All ends up in boxes. 910 00:46:36,867 --> 00:46:39,133 Both cardboard and wooden. 911 00:46:46,600 --> 00:46:48,567 She was quite the star. 912 00:46:50,967 --> 00:46:55,433 Mainly documents pertaining to her father's estate. 913 00:46:57,633 --> 00:47:01,067 Shopping list, bank statement. 914 00:47:02,767 --> 00:47:04,700 Ah, look at this. 915 00:47:05,800 --> 00:47:08,133 One way, to the States. 916 00:47:08,133 --> 00:47:09,833 And only a couple of days after the wedding. 917 00:47:09,833 --> 00:47:12,067 Scotty too? 918 00:47:12,067 --> 00:47:13,733 Not unless he booked his own. 919 00:47:30,100 --> 00:47:31,833 Are you getting much exercise? 920 00:47:31,833 --> 00:47:33,567 Work keeps me on the move. 921 00:47:33,567 --> 00:47:35,867 And I've just signed up for a weekly class. 922 00:47:35,867 --> 00:47:38,467 Okay. There you go. 923 00:47:39,833 --> 00:47:41,067 Here. 924 00:47:41,067 --> 00:47:43,133 Do these exercises, couple more sessions, 925 00:47:43,133 --> 00:47:44,267 you'll be a new man. 926 00:47:46,133 --> 00:47:48,867 You were Ophelia Marley's physio. 927 00:47:48,867 --> 00:47:50,933 Yeah, briefly. 928 00:47:50,933 --> 00:47:53,433 Briefly because...? 929 00:47:53,433 --> 00:47:56,067 She injured herself here, so Scotty called on me.. 930 00:47:56,067 --> 00:47:57,533 If you change your mind, let me know. 931 00:47:57,533 --> 00:47:59,067 Whatever. 932 00:48:00,833 --> 00:48:02,833 Zoe? 933 00:48:02,833 --> 00:48:04,167 No, it can't be. 934 00:48:04,167 --> 00:48:05,867 What did you change your mind about? 935 00:48:05,867 --> 00:48:08,067 Surgery. I thought she was making a mistake. 936 00:48:08,067 --> 00:48:09,933 You recommended surgery? 937 00:48:09,933 --> 00:48:11,567 No, I recommended time, 938 00:48:11,567 --> 00:48:13,600 which was not what she wanted to hear. 939 00:48:13,600 --> 00:48:15,600 Heh. She called me a provincial hack. 940 00:48:15,600 --> 00:48:17,700 She was impatient? 941 00:48:17,700 --> 00:48:19,267 Driven. 942 00:48:19,267 --> 00:48:21,400 That's why she was a winner, I guess. 943 00:48:21,400 --> 00:48:22,533 Hmm. 944 00:48:25,100 --> 00:48:26,600 Scotty. 945 00:48:26,600 --> 00:48:27,600 Detective. 946 00:48:27,600 --> 00:48:29,867 Um, tell me, did you and Ophelia 947 00:48:29,867 --> 00:48:31,600 have any travel plans for after the wedding? 948 00:48:31,600 --> 00:48:32,800 A honeymoon, perhaps? 949 00:48:32,800 --> 00:48:34,633 No. 950 00:48:34,633 --> 00:48:36,967 When we searched her home, we found a one-way plane ticket 951 00:48:36,967 --> 00:48:38,433 for two days after the wedding. 952 00:48:38,433 --> 00:48:40,667 Well, yeah, she was going back to the States. 953 00:48:40,667 --> 00:48:42,867 Early days for newlyweds to be apart. 954 00:48:42,867 --> 00:48:45,967 She was a pro player. Goes with the territory. 955 00:48:45,967 --> 00:48:48,100 And you were okay with that? 956 00:48:48,100 --> 00:48:49,933 I understand the game, the business. 957 00:48:49,933 --> 00:48:51,500 I know how it works. 958 00:48:51,500 --> 00:48:54,100 If I didn't, I wouldn't have wanted to marry her. 959 00:48:54,100 --> 00:48:55,900 Okay. 960 00:48:55,900 --> 00:48:57,733 Thanks, Scotty. 961 00:49:13,967 --> 00:49:16,433 Um, I'm just getting a coffee, so I'll meet you at the station. 962 00:49:16,433 --> 00:49:19,067 -Do you want anything? -BREEN: Yeah, why not? 963 00:49:19,067 --> 00:49:20,200 Done. 964 00:49:21,300 --> 00:49:24,233 Um, can I have a flat white and a long black, please? 965 00:49:24,233 --> 00:49:25,767 Coming up. 966 00:49:25,767 --> 00:49:27,333 Frodo. 967 00:49:28,400 --> 00:49:30,367 New business? 968 00:49:30,367 --> 00:49:32,800 FRODO: Yeah. 969 00:49:32,800 --> 00:49:35,667 Oh, just holding the fort for Rodriguez. 970 00:49:38,067 --> 00:49:40,533 He's got some family drama. 971 00:49:41,633 --> 00:49:43,767 Oh, right, yeah. 972 00:49:53,067 --> 00:49:54,800 Got time to have your coffee here? 973 00:49:54,800 --> 00:49:56,167 Oh, I'm actually pretty slammed, 974 00:49:56,167 --> 00:49:59,133 and, um, you've got a -- a friend in need so... 975 00:49:59,133 --> 00:50:00,233 She's okay. 976 00:50:01,467 --> 00:50:03,100 You know we're just friends, right? 977 00:50:03,100 --> 00:50:04,400 Me and Chontelle. 978 00:50:04,400 --> 00:50:06,700 Doubles partners. Have been for years. 979 00:50:06,700 --> 00:50:08,733 It's none of my business. 980 00:50:10,300 --> 00:50:12,800 She's been going through a tough time lately. 981 00:50:12,800 --> 00:50:14,967 Well, she just lost her best friend. 982 00:50:14,967 --> 00:50:17,667 She's also dealing with a breakup. 983 00:50:17,667 --> 00:50:20,233 I'm sorry to hear it. 984 00:50:20,233 --> 00:50:22,500 I'm -- I'm just a shoulder to cry on. 985 00:50:22,500 --> 00:50:24,733 Okay. 986 00:50:24,733 --> 00:50:27,433 Look, I probably shouldn't be telling you this -- 987 00:50:27,433 --> 00:50:30,367 Chontelle and Scotty were friends with benefits. 988 00:50:30,367 --> 00:50:31,733 It was supposed to be on the down-low, 989 00:50:31,733 --> 00:50:33,067 but she fell for him. 990 00:50:33,067 --> 00:50:38,800 So everything that's been going on is just extra crazy. 991 00:50:38,800 --> 00:50:40,900 Chontelle and Scotty? 992 00:50:40,900 --> 00:50:42,500 Ah, when was this? 993 00:50:42,500 --> 00:50:44,000 Been going on for years. 994 00:50:44,000 --> 00:50:47,500 He saw other people, but he'd always come back Chontelle. 995 00:50:49,433 --> 00:50:52,200 So he left her for Phee? 996 00:50:52,200 --> 00:50:54,000 About six weeks ago. 997 00:50:54,000 --> 00:50:56,933 She thought he'd come bouncing back, but he's changed his ways. 998 00:50:58,400 --> 00:51:02,467 She keeps it quiet, but she had it bad. 999 00:51:03,167 --> 00:51:04,900 She's totally burned. 1000 00:51:28,900 --> 00:51:30,700 Your best friend running away your boyfriend. 1001 00:51:30,700 --> 00:51:31,933 That's got to hurt. 1002 00:51:31,933 --> 00:51:34,567 Okay, he wasn't my boyfriend. 1003 00:51:34,567 --> 00:51:37,367 It was just a casual thing, you know? 1004 00:51:37,367 --> 00:51:38,667 We both knew the score. 1005 00:51:43,133 --> 00:51:45,400 Are you okay? 1006 00:51:46,067 --> 00:51:48,067 Yeah, I'll be fine. 1007 00:51:51,333 --> 00:51:56,267 It wasn't a casual thing, though, was it? 1008 00:51:56,267 --> 00:51:57,733 You had feelings for him. 1009 00:51:58,867 --> 00:52:00,667 Kahu's got a big mouth. 1010 00:52:00,667 --> 00:52:03,367 Being in love with Scotty is nothing to be ashamed of. 1011 00:52:03,367 --> 00:52:05,267 Who said I'm ashamed? 1012 00:52:06,567 --> 00:52:08,667 So you are in love with him. 1013 00:52:13,233 --> 00:52:14,933 More fool me. 1014 00:52:23,933 --> 00:52:30,100 Turns out he left Chontelle six weeks ago to be with Phee. 1015 00:52:30,100 --> 00:52:32,967 Which makes Chontelle the jilted lover. 1016 00:52:32,967 --> 00:52:35,200 But if that were the case, 1017 00:52:35,200 --> 00:52:38,133 why did Ophelia ask Chontelle to be her bridesmaid? 1018 00:52:38,133 --> 00:52:39,900 And why did Chontelle agree? 1019 00:52:39,900 --> 00:52:41,733 Maybe Phee didn't know 1020 00:52:41,733 --> 00:52:43,233 that Scotty and Chontelle were together. 1021 00:52:43,233 --> 00:52:46,767 So Chontelle chooses to play nice 1022 00:52:46,767 --> 00:52:48,400 and not show how hurt she is? 1023 00:52:48,400 --> 00:52:50,533 Weddings do weird things to women. 1024 00:52:50,533 --> 00:52:53,667 And, um, that's been your experience 1025 00:52:53,667 --> 00:52:55,733 precisely how many times? 1026 00:52:55,733 --> 00:52:57,867 It's just what I've heard. 1027 00:53:14,767 --> 00:53:17,933 Strangled by your own handbag. 1028 00:53:17,933 --> 00:53:19,400 Brutal. 1029 00:53:19,400 --> 00:53:20,967 -Gina. -Mike. 1030 00:53:20,967 --> 00:53:22,333 I have toxicology results. 1031 00:53:22,333 --> 00:53:24,400 Anything of interest? 1032 00:53:24,400 --> 00:53:25,900 Blood alcohol ratio was high. 1033 00:53:25,900 --> 00:53:29,300 Well, it was a hens' night, so no surprises there. 1034 00:53:29,300 --> 00:53:31,733 It wouldn't have taken long to kill her, 1035 00:53:31,733 --> 00:53:35,400 nor would she have been able to put up much of a fight. 1036 00:53:35,400 --> 00:53:37,733 So I am done with the body. 1037 00:53:37,733 --> 00:53:40,267 Thanks. I'll let the coroner know. 1038 00:53:42,367 --> 00:53:43,633 This belonged to the victim? 1039 00:53:43,633 --> 00:53:46,667 The strap fits the markings on her neck. 1040 00:53:46,667 --> 00:53:50,867 Hmm. Not unusual, but surprising. 1041 00:53:50,867 --> 00:53:52,733 In what way? 1042 00:53:52,733 --> 00:53:54,200 The victim was a Kiwi woman. 1043 00:53:55,500 --> 00:53:59,233 Usually it's Russian men who die this way. 1044 00:54:01,833 --> 00:54:03,433 Okay. 1045 00:54:04,133 --> 00:54:05,267 What have we got? 1046 00:54:08,233 --> 00:54:09,833 Strapping tape. 1047 00:54:09,833 --> 00:54:11,667 Lipstick. 1048 00:54:11,667 --> 00:54:13,433 Breath mints. 1049 00:54:14,667 --> 00:54:16,067 Phone. 1050 00:54:18,300 --> 00:54:20,733 Uh... 1051 00:54:20,733 --> 00:54:23,133 Ah, can you hand me that? 1052 00:54:24,667 --> 00:54:28,133 Uh, this is, um, sign language for "detective," 1053 00:54:28,133 --> 00:54:29,700 just by the way. 1054 00:54:29,700 --> 00:54:31,833 -No way. -Hmm. 1055 00:54:35,800 --> 00:54:40,767 "Meet me at the wharf at 2:00 a.m." 1056 00:54:41,567 --> 00:54:43,133 BREEN: Who writes notes anymore? 1057 00:54:43,133 --> 00:54:45,500 I mean, everyone just texts or messages. 1058 00:54:45,500 --> 00:54:47,833 Not if they don't want to leave a digital footprint. 1059 00:54:47,833 --> 00:54:49,267 Or they're old. 1060 00:54:49,267 --> 00:54:50,267 Huh! 1061 00:54:52,733 --> 00:54:55,367 She receives a note. 1062 00:54:55,367 --> 00:54:56,867 Folds it neatly. 1063 00:54:58,767 --> 00:55:00,933 What does this tell us? 1064 00:55:00,933 --> 00:55:03,867 It's of some value? 1065 00:55:03,867 --> 00:55:06,500 -Someone who mattered. -A friend. 1066 00:55:06,500 --> 00:55:09,167 So we collect handwriting samples 1067 00:55:09,167 --> 00:55:10,767 from all of our suspects. 1068 00:55:10,767 --> 00:55:12,600 Won't they just change their styles? 1069 00:55:12,600 --> 00:55:14,267 Not if we don't tell them what we're doing. 1070 00:55:14,267 --> 00:55:16,600 Ha, this'll be the florist of Brokenwood speaking? 1071 00:55:16,600 --> 00:55:19,067 But even if they do change it, 1072 00:55:19,067 --> 00:55:21,300 the handwriting forensics team could still make a match. 1073 00:55:21,300 --> 00:55:25,700 Actually, we've got some samples already. 1074 00:55:25,700 --> 00:55:29,067 Ah, Darryn's note. 1075 00:55:29,067 --> 00:55:32,467 And Kimberley wrote down Nicky's number for us. 1076 00:55:39,067 --> 00:55:40,600 BREEN: Yeah, there are some similarities. 1077 00:55:40,600 --> 00:55:41,800 SIMS: Hmm. 1078 00:55:41,800 --> 00:55:45,533 But these 2s are very different. 1079 00:55:49,367 --> 00:55:53,167 Ah, and there's another thing. The contents of Phee's bag. 1080 00:55:53,167 --> 00:55:55,867 -There was no wallet. -Maybe it's still in the river. 1081 00:55:55,867 --> 00:55:57,933 Let's check with the bank first, 1082 00:55:57,933 --> 00:55:59,400 see when Phee last used her card. 1083 00:55:59,400 --> 00:56:02,167 Um, it wasn't local. 1084 00:56:02,167 --> 00:56:03,867 It's... 1085 00:56:04,833 --> 00:56:06,100 ...an American bank. 1086 00:56:06,100 --> 00:56:07,800 Give the international team something to do. 1087 00:56:07,800 --> 00:56:09,133 I'll give Hughes a call. 1088 00:56:09,133 --> 00:56:11,467 Now we're getting somewhere, people. 1089 00:56:24,867 --> 00:56:26,633 A custard square to take away, thanks. 1090 00:56:26,633 --> 00:56:28,667 Sure. 1091 00:56:28,667 --> 00:56:31,533 And, uh, could I trouble you for a sample of your handwriting? 1092 00:56:31,533 --> 00:56:32,900 Because...? 1093 00:56:32,900 --> 00:56:35,533 It's a line of inquiry. 1094 00:56:35,533 --> 00:56:38,100 You don't have to, but it would be helpful. 1095 00:56:38,100 --> 00:56:41,533 Ah, what do you want me to write? 1096 00:56:41,533 --> 00:56:45,567 Just "The quick brown fox jumps over the lazy dog." 1097 00:56:45,567 --> 00:56:47,333 Capital letters. 1098 00:56:50,867 --> 00:56:53,567 Do you remember if Phee used her bank card that night? 1099 00:56:53,567 --> 00:56:57,400 Ah, she definitely had it at the secondhand store. 1100 00:56:57,400 --> 00:56:58,800 I'm not sure after that. 1101 00:56:58,800 --> 00:57:01,467 We put everything on a tab at the lodge, so... 1102 00:57:08,067 --> 00:57:09,267 Appreciate it. 1103 00:57:09,267 --> 00:57:11,633 And I'll get you that custard square. 1104 00:57:11,633 --> 00:57:15,633 SIMS: Chontelle's A's and M's look similar. 1105 00:57:15,633 --> 00:57:17,233 So does the E. 1106 00:57:17,233 --> 00:57:20,233 The bank card is still in use. Hughes has a team tracking it. 1107 00:57:20,233 --> 00:57:21,833 But if she lost it at the op shop, 1108 00:57:21,833 --> 00:57:23,200 anyone could've picked it up. 1109 00:57:23,200 --> 00:57:26,300 Either way, someone is using it who isn't supposed to. 1110 00:57:26,300 --> 00:57:27,867 Update on Phee's cellphone. 1111 00:57:27,867 --> 00:57:31,267 It was trashed, obviously, but her phone records came through. 1112 00:57:31,267 --> 00:57:35,333 No activity from 8:00 p.m. until 12:59, 1113 00:57:35,333 --> 00:57:37,667 when she gets a text from a number matching Scotty's. 1114 00:57:37,667 --> 00:57:40,467 "You still up?" Check out her reply. 1115 00:57:42,067 --> 00:57:44,567 SIMS: "Eharf or Roger?" 1116 00:57:44,567 --> 00:57:45,900 Who's Roger? 1117 00:57:45,900 --> 00:57:48,700 She's drunk, right? It was a predicative text fail. 1118 00:57:48,700 --> 00:57:51,533 She was trying to say, "Wharf or room?" 1119 00:57:55,267 --> 00:57:56,300 Hey. 1120 00:57:58,400 --> 00:57:59,567 What? 1121 00:58:00,867 --> 00:58:02,400 Okay. 1122 00:58:06,767 --> 00:58:09,533 You tried to get him to leave, but he won't. 1123 00:58:09,533 --> 00:58:11,433 He -- He won't. 1124 00:58:11,433 --> 00:58:14,100 He's crazy? In what way? 1125 00:58:15,067 --> 00:58:16,833 What's five grand to a man like you? 1126 00:58:16,833 --> 00:58:17,900 Marcus, just cool it, bro. 1127 00:58:17,900 --> 00:58:19,167 I'm not interested in a rematch. 1128 00:58:19,167 --> 00:58:20,367 Yeah, 'cause you know you can't win 1129 00:58:20,367 --> 00:58:21,767 without your girlfriend throwing the game. 1130 00:58:21,767 --> 00:58:24,267 I'm good here, Daz. Not gonna happen, Donovan. 1131 00:58:24,267 --> 00:58:26,467 -A cheater and a pussy. -You don't have the money. 1132 00:58:26,467 --> 00:58:27,967 You couldn't pay out on your last bet. 1133 00:58:27,967 --> 00:58:29,233 You don't have the balls. 1134 00:58:29,233 --> 00:58:31,100 Hey, Marcus, that's enough, mate. 1135 00:58:31,100 --> 00:58:32,433 Just piss off, Donovan. 1136 00:58:32,433 --> 00:58:33,800 I know you've got the money. 1137 00:58:33,800 --> 00:58:35,167 Your girlfriend was loaded, right? 1138 00:58:35,167 --> 00:58:36,867 And it's all yours now. 1139 00:58:38,667 --> 00:58:41,267 Mon-- Mongrel! 1140 00:58:41,267 --> 00:58:43,500 -Hey! -Calm down. 1141 00:58:43,500 --> 00:58:45,333 You find Scotty. 1142 00:58:45,333 --> 00:58:47,233 Excuse me. 1143 00:58:47,233 --> 00:58:49,900 Um, where's Scotty now? 1144 00:58:54,600 --> 00:58:56,933 Let's get you cleaned up. 1145 00:58:56,933 --> 00:58:58,200 Do you want to lay charges? 1146 00:59:00,433 --> 00:59:02,067 No. 1147 00:59:02,067 --> 00:59:05,633 Good. Because off the record, I'd say you asked for that. 1148 00:59:07,500 --> 00:59:10,300 Drunk in the middle of the day. Normal? 1149 00:59:10,300 --> 00:59:12,500 You guys made me stay in a pub. 1150 00:59:14,067 --> 00:59:16,933 I need you to do something for me. 1151 00:59:16,933 --> 00:59:18,700 I need a handwriting sample. 1152 00:59:18,700 --> 00:59:20,767 Do I have to? 1153 00:59:20,767 --> 00:59:23,267 No, but it would be helpful if you did. 1154 00:59:25,733 --> 00:59:27,333 What do you want me to write? 1155 00:59:27,333 --> 00:59:30,133 "The quick brown fox" in capital letters. 1156 00:59:30,133 --> 00:59:31,600 You want me to drive him home? 1157 00:59:31,600 --> 00:59:33,067 I'm fine to drive. 1158 00:59:33,067 --> 00:59:34,667 No, you're not. 1159 00:59:34,667 --> 00:59:36,400 Good news is you can go back to the lodge. 1160 00:59:36,400 --> 00:59:37,900 We're done there. 1161 00:59:37,900 --> 00:59:40,533 About bloody time. 1162 00:59:42,867 --> 00:59:44,833 Well, the good news is Marcus Donovan 1163 00:59:44,833 --> 00:59:46,867 will not be pressing charges. 1164 00:59:46,867 --> 00:59:48,500 He'd have a nerve if he did. 1165 00:59:48,500 --> 00:59:49,933 Do you know what he said to Scotty? 1166 00:59:49,933 --> 00:59:52,467 -I was told, yes. -He's a complete loser. 1167 00:59:52,467 --> 00:59:56,200 Even so, going around hitting people is not a great solution. 1168 00:59:56,200 --> 00:59:57,833 Felt pretty good at the time. 1169 01:00:00,400 --> 01:00:02,700 Scotty, Ophelia's phone records 1170 01:00:02,700 --> 01:00:06,233 show that you text her at 12:59 a.m. 1171 01:00:06,233 --> 01:00:08,600 The message, "Are you still up?" 1172 01:00:08,600 --> 01:00:10,233 Yeah. 'Cause I was going 'round there. 1173 01:00:10,233 --> 01:00:15,700 And she responded with, "Room or wharf?" 1174 01:00:15,700 --> 01:00:18,067 Why do you think she mentioned the wharf? 1175 01:00:18,067 --> 01:00:19,600 Don't know. 1176 01:00:19,600 --> 01:00:21,033 She was a bit drunk. 1177 01:00:21,033 --> 01:00:23,900 Did you send her any kind of message earlier that day? 1178 01:00:23,900 --> 01:00:25,067 No. 1179 01:00:26,067 --> 01:00:28,900 Okay. 1180 01:00:28,900 --> 01:00:32,300 Can I trouble you for a handwriting sample? 1181 01:00:32,300 --> 01:00:34,133 What for? 1182 01:00:34,133 --> 01:00:37,367 We need it to help eliminate you from the investigation. 1183 01:00:38,367 --> 01:00:40,300 I'm still part of the investigation? 1184 01:00:40,300 --> 01:00:43,400 -They asked me for the same. -We just need one sentence. 1185 01:00:43,400 --> 01:00:46,633 Maybe some other time? 1186 01:00:46,633 --> 01:00:48,400 Right. 1187 01:00:50,200 --> 01:00:51,667 Well, the only other news 1188 01:00:51,667 --> 01:00:54,800 is Ophelia's body is being released. 1189 01:00:54,800 --> 01:00:58,367 So you can go ahead with the funeral. 1190 01:00:58,433 --> 01:01:00,067 CHONTELLE: 1191 01:01:01,233 --> 01:01:02,633 Damn. Sorry. 1192 01:01:06,867 --> 01:01:08,533 -Okay, is she...? -Yeah. 1193 01:01:10,533 --> 01:01:13,100 10 weeks. 1194 01:01:13,100 --> 01:01:14,767 Yeah. 1195 01:01:17,733 --> 01:01:20,400 Why didn't you tell us about the pregnancy? 1196 01:01:20,400 --> 01:01:23,300 You had plenty of opportunities to disclose. 1197 01:01:23,300 --> 01:01:24,967 It's private. 1198 01:01:24,967 --> 01:01:26,367 And secret? 1199 01:01:26,367 --> 01:01:27,667 How is this relevant? 1200 01:01:27,667 --> 01:01:29,800 You haven't been clear with us. 1201 01:01:29,800 --> 01:01:31,067 In your witness statement, 1202 01:01:31,067 --> 01:01:32,667 given to me in that room next door, 1203 01:01:32,667 --> 01:01:34,200 you said, and I quote, 1204 01:01:34,200 --> 01:01:36,367 "It's all a bit hazy. Sorry." 1205 01:01:36,367 --> 01:01:38,233 The implication being that you were drunk 1206 01:01:38,233 --> 01:01:40,133 and couldn't remember what had been going on. 1207 01:01:40,133 --> 01:01:42,633 -Had you been drinking? -No. 1208 01:01:44,367 --> 01:01:46,667 But I had to look like I was. 1209 01:01:50,967 --> 01:01:53,067 Whoo! 1210 01:01:53,133 --> 01:01:55,900 Whoo! 1211 01:02:01,067 --> 01:02:02,800 Whoo-hoo! 1212 01:02:06,433 --> 01:02:09,533 It was all a bit hazy. 1213 01:02:09,533 --> 01:02:12,800 I was spinning out. I'd only just found out that morning. 1214 01:02:15,833 --> 01:02:18,100 Okay. 1215 01:02:18,100 --> 01:02:21,300 Let's go back in there and start again, shall we? 1216 01:02:21,300 --> 01:02:23,367 When did she tell you? 1217 01:02:23,367 --> 01:02:25,133 As soon as she knew. 1218 01:02:25,133 --> 01:02:26,933 The morning of my stag do. 1219 01:02:26,933 --> 01:02:29,067 And how did you take the news? 1220 01:02:29,067 --> 01:02:30,833 I was shocked, obviously. 1221 01:02:30,833 --> 01:02:32,833 Are you joking me? 1222 01:02:32,833 --> 01:02:35,233 I'm so sorry, hon. 1223 01:02:35,233 --> 01:02:36,633 I'm sorry. 1224 01:02:36,633 --> 01:02:39,300 The timing was unbelievable, you know? 1225 01:02:39,300 --> 01:02:40,867 The wedding was in a week, 1226 01:02:40,867 --> 01:02:42,933 the hen and stag parties that night. 1227 01:02:42,933 --> 01:02:44,533 I thought we were being careful. 1228 01:02:44,533 --> 01:02:47,100 Not careful enough. 1229 01:02:49,200 --> 01:02:51,567 I'm gonna be a dad. 1230 01:02:51,567 --> 01:02:53,333 Did you want to be a father? 1231 01:02:53,333 --> 01:02:55,867 Hadn't really thought about it. 1232 01:02:55,867 --> 01:03:01,067 But in that moment, it kind of made sense. 1233 01:03:01,067 --> 01:03:03,833 Phee was never gonna give him kids. 1234 01:03:03,833 --> 01:03:05,900 Not in a million years. 1235 01:03:07,067 --> 01:03:08,933 And then what did you do? 1236 01:03:08,933 --> 01:03:12,733 We talked it through. Decided to keep it to ourselves. 1237 01:03:12,733 --> 01:03:15,433 I wanted to tell Phee. 1238 01:03:15,433 --> 01:03:17,533 I hadn't done anything wrong. 1239 01:03:17,533 --> 01:03:20,867 Okay, Chontelle thought we should tell Phee, 1240 01:03:20,867 --> 01:03:24,200 but how that was ever gonna be a good idea, I don't know. 1241 01:03:24,200 --> 01:03:27,067 She's a part of the equation, Scotty. 1242 01:03:27,067 --> 01:03:31,333 I'm gonna keep the baby, and this is a small town. 1243 01:03:31,333 --> 01:03:33,633 She deserves to know. 1244 01:03:33,633 --> 01:03:37,967 I mean, she deserved to know, but... 1245 01:03:40,567 --> 01:03:42,300 We were going overseas so... 1246 01:03:42,300 --> 01:03:44,733 'Cause there was no crossover. 1247 01:03:44,733 --> 01:03:47,233 We didn't do anything wrong. 1248 01:03:48,200 --> 01:03:51,067 Did you tell her? 1249 01:03:52,567 --> 01:03:53,933 Chickened out. 1250 01:03:53,933 --> 01:03:56,767 So she never found out about the baby. 1251 01:03:59,067 --> 01:04:01,133 I guess that's something. 1252 01:04:01,133 --> 01:04:02,800 Is that why you went to the lodge? 1253 01:04:02,800 --> 01:04:04,800 To see if Chontelle had told Phee. 1254 01:04:04,800 --> 01:04:08,233 I figured I might need to do some major damage control. 1255 01:04:08,233 --> 01:04:11,233 Why did you take Darryn? 1256 01:04:11,233 --> 01:04:13,200 Moral support. 1257 01:04:13,200 --> 01:04:16,067 I just wanted to reassure her it could all work out, 1258 01:04:16,067 --> 01:04:17,500 it'd be okay. 1259 01:04:17,500 --> 01:04:20,333 It wasn't supposed to be this way. 1260 01:04:22,333 --> 01:04:24,467 It could've worked out. 1261 01:04:28,533 --> 01:04:29,900 Excuse us. 1262 01:04:36,800 --> 01:04:39,433 He had an option. 1263 01:04:40,533 --> 01:04:42,633 Scotty had another option. 1264 01:04:42,633 --> 01:04:44,700 When he went to see Phee on the night of her death... 1265 01:04:44,700 --> 01:04:46,633 He was going to call off the wedding. 1266 01:04:46,633 --> 01:04:48,533 If fatherhood was more important than marriage, 1267 01:04:48,533 --> 01:04:50,933 they would've argued, could've got out of hand. 1268 01:04:50,933 --> 01:04:52,767 Phee ends up dead in the river. 1269 01:04:52,767 --> 01:04:54,900 A very messy situation. 1270 01:04:56,400 --> 01:04:57,600 The night Phee died, 1271 01:04:57,600 --> 01:05:00,300 did you go to the lodge to call off the wedding? 1272 01:05:03,433 --> 01:05:04,833 Yes. 1273 01:05:04,833 --> 01:05:07,833 Postpone the wedding, or call it off? 1274 01:05:07,833 --> 01:05:10,067 In the end, it was the same thing. 1275 01:05:10,067 --> 01:05:11,833 What exactly did you say? 1276 01:05:11,833 --> 01:05:13,567 So that's why you were coming here? 1277 01:05:13,567 --> 01:05:14,567 SCOTTY: What? 1278 01:05:14,567 --> 01:05:17,600 Yeah, I needed to tell you. 1279 01:05:21,167 --> 01:05:23,067 God, no, I can't get my head around this. 1280 01:05:23,067 --> 01:05:24,067 I know. 1281 01:05:39,633 --> 01:05:41,067 Chontelle. 1282 01:05:42,400 --> 01:05:44,700 My best friend is having your baby? 1283 01:05:45,700 --> 01:05:46,967 Yeah. 1284 01:05:48,433 --> 01:05:50,067 It's crazy. 1285 01:05:50,067 --> 01:05:52,767 -And you tell me now? -I only just found out today. 1286 01:05:52,767 --> 01:05:54,233 Really? 1287 01:05:54,233 --> 01:05:56,300 There was no overlap. I swear. It wasn't like that. 1288 01:05:56,300 --> 01:05:58,267 God! 1289 01:05:58,267 --> 01:06:00,667 Scotty, do you know how messed up this is? 1290 01:06:00,667 --> 01:06:02,700 I know. 1291 01:06:02,700 --> 01:06:04,567 So I think we should just take a pause, and... 1292 01:06:04,567 --> 01:06:07,833 A pause? Are you ending this? 1293 01:06:07,833 --> 01:06:09,100 No, I just... 1294 01:06:09,100 --> 01:06:11,167 It's a lot to take in. 1295 01:06:12,133 --> 01:06:15,367 What do you want, Scotty? 1296 01:06:15,367 --> 01:06:17,133 Me or a baby? 1297 01:06:19,167 --> 01:06:21,967 That's the thing. 1298 01:06:21,967 --> 01:06:24,500 Both, babe. 1299 01:06:25,633 --> 01:06:26,900 I think I want both. 1300 01:06:27,867 --> 01:06:30,433 Because you're shit out of luck! 1301 01:06:37,333 --> 01:06:40,467 So Phee just stormed off to the wharf? 1302 01:06:40,467 --> 01:06:42,533 I don't know. 1303 01:06:43,700 --> 01:06:45,233 Did you follow her? 1304 01:06:45,233 --> 01:06:46,800 No. 1305 01:06:48,200 --> 01:06:51,233 I took a few minutes to pull myself together in Phee's room. 1306 01:06:51,233 --> 01:06:54,700 Then I went and jumped in the cab with Darryn. 1307 01:06:55,767 --> 01:06:57,467 It was over. 1308 01:06:57,467 --> 01:06:59,600 Well, there was nothing to hang around for. 1309 01:07:01,400 --> 01:07:03,367 I'm telling you how it was. 1310 01:07:13,100 --> 01:07:15,567 Did you know that Scotty was going to the lodge 1311 01:07:15,567 --> 01:07:17,733 to call off the wedding? 1312 01:07:17,733 --> 01:07:19,367 ZOE: Not at the time. 1313 01:07:20,700 --> 01:07:21,900 Scotty told me in the taxi 1314 01:07:21,900 --> 01:07:24,100 on the way back from the tennis club. 1315 01:07:24,100 --> 01:07:25,833 Two people. Ready now. 1316 01:07:25,833 --> 01:07:27,967 ZOE: I assumed they'd been fighting again, 1317 01:07:27,967 --> 01:07:30,533 Scotty wanted to make up. 1318 01:07:30,533 --> 01:07:33,600 Now I know why we were going there. 1319 01:07:33,600 --> 01:07:35,700 Did they fight a lot? 1320 01:07:38,767 --> 01:07:40,833 There was a lot of tension around 1321 01:07:40,833 --> 01:07:43,533 Phee getting back into international tennis... 1322 01:07:46,167 --> 01:07:48,533 ...and how their marriage would work. 1323 01:07:49,700 --> 01:07:53,433 You arrived at the lodge at 1:25. 1324 01:07:53,433 --> 01:07:55,200 You then went to Phee's room. 1325 01:07:58,067 --> 01:07:59,567 ZOE: I left them to it. 1326 01:08:00,400 --> 01:08:03,500 I went outside. 1327 01:08:03,500 --> 01:08:06,667 I texted the taxi, waited. 1328 01:08:06,667 --> 01:08:07,800 I had a cigarette. 1329 01:08:12,733 --> 01:08:15,133 I saw Phee leave the building. 1330 01:08:15,133 --> 01:08:16,400 Wait. Stop. 1331 01:08:16,400 --> 01:08:18,067 You saw Phee? 1332 01:08:18,067 --> 01:08:20,800 But you -- you didn't mention this before, 1333 01:08:20,800 --> 01:08:22,667 that you saw Phee. 1334 01:08:31,567 --> 01:08:34,167 I saw Phee leave the lodge. 1335 01:08:34,167 --> 01:08:36,267 Then the taxi texted me. 1336 01:08:36,267 --> 01:08:39,500 I walked around the front, met Scotty, 1337 01:08:39,500 --> 01:08:40,933 and we went back to the tennis club. 1338 01:08:40,933 --> 01:08:46,100 Stayed the night. The next day, Phee was dead. 1339 01:08:46,100 --> 01:08:51,100 Darryn, you did not mention this in your earlier statement. 1340 01:08:51,100 --> 01:08:54,100 ZOE: I should have. I'm sorry. 1341 01:08:55,433 --> 01:08:57,300 Why didn't you tell us? 1342 01:08:59,133 --> 01:09:01,467 I was tired and hungover. 1343 01:09:04,500 --> 01:09:06,500 I only remembered later. 1344 01:09:09,733 --> 01:09:14,067 Did you know that Chontelle was pregnant with Scotty's baby? 1345 01:09:16,900 --> 01:09:20,067 ZOE: He told me when we were on the way back to the tennis club. 1346 01:09:22,633 --> 01:09:24,933 I felt for for him. 1347 01:09:24,933 --> 01:09:26,800 Scotty was a mess. 1348 01:09:31,833 --> 01:09:34,267 Bathroom. Sure. 1349 01:09:34,267 --> 01:09:36,133 It's down the end. 1350 01:09:39,167 --> 01:09:41,533 Can I go as well? 1351 01:09:41,533 --> 01:09:43,800 Ah, okay. 1352 01:09:46,433 --> 01:09:49,700 Scotty could have gone out the back door and followed Phee. 1353 01:09:49,700 --> 01:09:52,867 Then four minutes later doubled back. 1354 01:09:52,867 --> 01:09:55,733 Well, that doesn't explain the note. 1355 01:10:11,500 --> 01:10:14,067 SIMS: Are you lying? 1356 01:10:14,067 --> 01:10:16,800 I know enough to understand what you just said. 1357 01:10:17,767 --> 01:10:19,900 Did you see someone else? 1358 01:10:22,233 --> 01:10:25,467 Darryn, we need a straight answer. 1359 01:10:28,867 --> 01:10:30,933 ZOE: Okay, yes. 1360 01:10:30,933 --> 01:10:33,233 I did see someone. 1361 01:10:33,233 --> 01:10:35,100 Apart from Ophelia Marley? 1362 01:10:37,000 --> 01:10:39,600 ZOE: A few minutes later. 1363 01:10:39,600 --> 01:10:42,033 Just a figure. Dark. 1364 01:10:42,033 --> 01:10:43,600 I didn't get a good look, 1365 01:10:43,600 --> 01:10:45,533 so I didn't think it was helpful. 1366 01:10:45,533 --> 01:10:47,467 It's all helpful. Were they short, tall? 1367 01:10:47,467 --> 01:10:49,767 Their build? Gender? What? 1368 01:10:51,133 --> 01:10:52,400 You must've been able to see 1369 01:10:52,400 --> 01:10:54,433 whether they were male or female at least. 1370 01:10:56,800 --> 01:10:59,500 ZOE: I wasn't paying attention. 1371 01:10:59,500 --> 01:11:01,067 I didn't know what was going to happen. 1372 01:11:02,267 --> 01:11:03,833 Could it have been Scotty? 1373 01:11:05,767 --> 01:11:08,600 I doubt it. We left five minutes later. 1374 01:11:09,900 --> 01:11:12,767 It's a four-minute round trip from the lodge to the wharf. 1375 01:11:12,767 --> 01:11:15,700 Did the figure you see fit Scotty's description? 1376 01:11:19,133 --> 01:11:23,400 I didn't see. 1377 01:11:23,400 --> 01:11:27,200 You're Scotty's best friend. Was it him or not? 1378 01:11:28,767 --> 01:11:30,433 Excuse me. 1379 01:11:38,067 --> 01:11:39,600 SIMS: Zoe. 1380 01:11:41,633 --> 01:11:43,600 Zoe? 1381 01:11:47,167 --> 01:11:49,500 Zoe? 1382 01:11:49,500 --> 01:11:50,767 -I'll call an ambulance. -No. 1383 01:11:50,767 --> 01:11:53,100 Zoe, is this an asthma attack? 1384 01:11:53,100 --> 01:11:56,167 Call my dad. I need my medication. 1385 01:11:58,367 --> 01:12:01,167 Keep those breaths long and slow. 1386 01:12:06,500 --> 01:12:08,867 SIMS: Darryn, um, you should go. 1387 01:12:08,867 --> 01:12:11,467 We can pick this up tomorrow. 1388 01:12:23,733 --> 01:12:26,633 Alex, come through. 1389 01:12:26,633 --> 01:12:27,933 You gonna be okay for a bit? 1390 01:12:29,267 --> 01:12:30,500 Okay. 1391 01:12:37,567 --> 01:12:40,333 It's from Hughes. The money card's active again. 1392 01:12:40,333 --> 01:12:41,700 Ta. 1393 01:12:41,700 --> 01:12:43,600 Oh, Ophelia's funeral is tomorrow. 1394 01:12:47,700 --> 01:12:50,800 Sorry. I thought she'd beaten it. 1395 01:12:50,800 --> 01:12:53,067 How long has she suffered this? 1396 01:12:53,067 --> 01:12:54,933 Since school. 1397 01:12:54,933 --> 01:12:57,400 It started when her mother left. 1398 01:12:57,400 --> 01:13:01,733 She's had a lot of issues. Anxiety, bulimia, depression. 1399 01:13:01,733 --> 01:13:03,833 She's been in and out of treatment. 1400 01:13:03,833 --> 01:13:05,700 Do you know what triggered it? 1401 01:13:05,700 --> 01:13:08,067 Sometimes it's stress. 1402 01:13:08,067 --> 01:13:10,767 I know she's been very uptight about working for you guys. 1403 01:13:10,767 --> 01:13:12,500 She wants to do the right thing. 1404 01:13:13,833 --> 01:13:15,933 Puts a lot of pressure on herself. 1405 01:13:15,933 --> 01:13:18,767 If it's any help, we won't need to call on her again. 1406 01:13:18,767 --> 01:13:20,133 In the short term, at least. 1407 01:13:20,133 --> 01:13:21,633 Okay. Thanks. 1408 01:13:22,600 --> 01:13:24,567 I'll show you out if you like. 1409 01:13:33,400 --> 01:13:35,400 The op-shop queen. 1410 01:13:43,233 --> 01:13:45,833 Simon. Mike. 1411 01:13:45,833 --> 01:13:48,567 Try the HDU at Central Hospital. 1412 01:13:48,567 --> 01:13:52,900 I think the person using the card is a Nicky Stone. 1413 01:13:52,900 --> 01:13:54,800 Scotty tried to break off the wedding. 1414 01:13:54,800 --> 01:13:57,933 Phee refused. He followed her to the wharf... 1415 01:13:57,933 --> 01:14:00,267 Where he kills her so he can be a dad. 1416 01:14:00,267 --> 01:14:01,767 It counts as motive. 1417 01:14:01,767 --> 01:14:04,967 Plus we think that Darryn saw Scotty follow her to the wharf. 1418 01:14:04,967 --> 01:14:06,633 He actually say it was Scotty? 1419 01:14:06,633 --> 01:14:08,333 Why else would Darryn cover it up? 1420 01:14:09,467 --> 01:14:11,100 Still doesn't explain the note. 1421 01:14:11,100 --> 01:14:13,200 Why would Ophelia agree to meet 1422 01:14:13,200 --> 01:14:15,333 anyone other than Scotty at the wharf? 1423 01:14:15,333 --> 01:14:17,667 Having just seen him, why go to the wharf at all? 1424 01:14:19,067 --> 01:14:20,833 -Kai time. -Thanks, Nigel. 1425 01:14:20,833 --> 01:14:22,467 Ah, yum! 1426 01:14:22,467 --> 01:14:24,267 Thai! Again. 1427 01:14:24,267 --> 01:14:25,733 -I'll leave you to it. -Mm. 1428 01:14:25,733 --> 01:14:27,100 -BREEN: Night. -Night. 1429 01:14:27,100 --> 01:14:30,633 Sunday morning, your, uh, mystery activity -- 1430 01:14:30,633 --> 01:14:32,133 Could it have been a cooking class? 1431 01:14:32,133 --> 01:14:33,933 Let it go. 1432 01:14:33,933 --> 01:14:37,433 I will find out. I'm a detective. 1433 01:14:52,467 --> 01:14:54,133 Zoe. 1434 01:14:54,133 --> 01:14:56,067 Hi. 1435 01:14:56,067 --> 01:14:57,667 I'm sorry about yesterday. 1436 01:14:57,667 --> 01:14:59,300 As long as you're okay. 1437 01:14:59,300 --> 01:15:02,233 Yeah. But back to therapy. 1438 01:15:02,233 --> 01:15:04,667 -Sorry if we pushed you. -No. 1439 01:15:04,667 --> 01:15:08,067 It was just all that talk of Ophelia. 1440 01:15:08,067 --> 01:15:12,433 Must have been hard, losing a school friend. 1441 01:15:13,900 --> 01:15:17,700 I hated her. She was a bitch at school. 1442 01:15:19,067 --> 01:15:20,933 Then seeing her again... 1443 01:15:20,933 --> 01:15:23,100 Zoe? 1444 01:15:23,100 --> 01:15:25,067 No, it can't be. 1445 01:15:26,167 --> 01:15:28,133 I'm so sorry about your dad. 1446 01:15:28,133 --> 01:15:30,067 I hardly recognize you. 1447 01:15:30,067 --> 01:15:32,300 I know, right? 1448 01:15:38,300 --> 01:15:41,967 Little Zoe Fuller, so full of fat. 1449 01:15:42,767 --> 01:15:44,967 It was like nothing had changed. 1450 01:15:47,567 --> 01:15:51,067 Oh, well. Off to get my head shrunk. 1451 01:15:51,067 --> 01:15:52,067 Bye, Detective. 1452 01:15:52,833 --> 01:15:54,133 Bye. 1453 01:16:01,100 --> 01:16:02,500 Simon. 1454 01:16:02,500 --> 01:16:04,800 SIMON: A couple of the boys made a special delivery for you. 1455 01:16:04,800 --> 01:16:07,967 Good luck. She's a piece of work, that one. 1456 01:16:11,133 --> 01:16:12,367 Nicky. 1457 01:16:12,367 --> 01:16:13,700 We've missed you. 1458 01:16:16,067 --> 01:16:18,967 So you didn't kill Ophelia, then take her money card? 1459 01:16:18,967 --> 01:16:20,100 No! 1460 01:16:20,100 --> 01:16:21,767 Well, I mean, yes about the card. 1461 01:16:21,767 --> 01:16:24,300 But, no, I didn't kill her. Honest. 1462 01:16:24,300 --> 01:16:26,067 What about Marcus Donovan? 1463 01:16:26,067 --> 01:16:28,067 Oh, I didn't sleep with Marcus. 1464 01:16:28,067 --> 01:16:29,500 What kind of person do you take me for? 1465 01:16:29,500 --> 01:16:32,400 You've been using your dead friend's money card. 1466 01:16:34,533 --> 01:16:36,400 He's adamant you went to his room. 1467 01:16:40,133 --> 01:16:41,567 Oh, wait. 1468 01:16:41,567 --> 01:16:44,300 No, I did go to his room. But just for like a minute. 1469 01:16:44,300 --> 01:16:47,067 I got the wrong door. I was looking for Kimberley's. 1470 01:16:51,233 --> 01:16:52,733 Okay, you're not Kimberley. 1471 01:16:52,733 --> 01:16:54,833 No. You all right? 1472 01:16:54,833 --> 01:16:56,867 Do you want to come with me, then? 1473 01:16:56,867 --> 01:16:57,933 Where? 1474 01:16:57,933 --> 01:16:59,333 Into the bush to see the glowworms. 1475 01:16:59,333 --> 01:17:02,067 Tonight they're my spiritual brothers and sisters! 1476 01:17:02,067 --> 01:17:03,333 Or maybe you should just go to bed. 1477 01:17:04,733 --> 01:17:05,867 Hoo! 1478 01:17:05,867 --> 01:17:08,700 The tequila worm, it really messes with you. 1479 01:17:09,800 --> 01:17:12,300 Oh, I, um, I took some photos. 1480 01:17:12,300 --> 01:17:14,800 SHEPHERD: Why didn't you tell us this initially? 1481 01:17:14,800 --> 01:17:18,067 'Cause I found Phee's card, and then she turned up dead. 1482 01:17:18,067 --> 01:17:19,733 I kind of freaked out. 1483 01:17:19,733 --> 01:17:21,900 Mm, the time and date stamps 1484 01:17:21,900 --> 01:17:24,367 put Nicky outside the frame for time of death. 1485 01:17:24,367 --> 01:17:25,400 I told you. 1486 01:17:31,733 --> 01:17:34,067 The power of the worm. 1487 01:17:34,067 --> 01:17:36,067 Where's this? 1488 01:17:37,233 --> 01:17:41,100 Oh, it was down behind a larger track I found. 1489 01:17:41,100 --> 01:17:43,200 So you said you found her card? 1490 01:17:43,200 --> 01:17:45,467 Yeah. I-I didn't steal it. 1491 01:17:48,067 --> 01:17:49,667 Oh! 1492 01:18:16,900 --> 01:18:18,767 Well, can I go now? 1493 01:18:18,767 --> 01:18:21,100 I really have to go visit my auntie in hospital. 1494 01:18:21,100 --> 01:18:22,067 Sure. 1495 01:18:22,067 --> 01:18:23,633 Just after we get a full statement 1496 01:18:23,633 --> 01:18:25,733 and charge you with credit card fraud. 1497 01:18:29,067 --> 01:18:31,200 Sims. Senior. 1498 01:18:32,167 --> 01:18:34,633 SHEPHERD: The figure you saw was six feet tall, 1499 01:18:34,633 --> 01:18:36,600 medium build, male. 1500 01:18:38,633 --> 01:18:40,267 Thanks, Darryn. 1501 01:18:48,267 --> 01:18:50,667 No, we won't need to use Zoe again. 1502 01:18:53,367 --> 01:18:55,467 -Ah... 1503 01:18:55,467 --> 01:18:57,867 -Is Darryn -- 1504 01:18:57,867 --> 01:19:01,067 How does he feel about Zoe? 1505 01:19:08,900 --> 01:19:12,067 Um, Peter says that Darryn is in love with Zoe 1506 01:19:12,067 --> 01:19:15,133 but is too shy to ask her out. 1507 01:19:15,133 --> 01:19:17,767 She's a nice young woman. Tell him to get brave. 1508 01:19:24,533 --> 01:19:27,100 BREEN: Nicky proved Marcus lied about his alibi. 1509 01:19:27,100 --> 01:19:29,200 Why would he do that if he wasn't the offender? 1510 01:19:29,200 --> 01:19:31,433 He kind of fits the description. 1511 01:19:31,433 --> 01:19:33,833 He slips her a note during the night... 1512 01:19:33,833 --> 01:19:35,100 Let's check it out. 1513 01:19:39,467 --> 01:19:41,733 You think I'm right, don't you? 1514 01:19:41,733 --> 01:19:43,467 Oh, maybe I just fancy a drive. 1515 01:19:57,400 --> 01:19:58,700 BREEN: Why did you lie? 1516 01:19:58,700 --> 01:20:00,733 Because I'm not stupid. 1517 01:20:00,733 --> 01:20:03,833 Lying to the police is generally pretty stupid. 1518 01:20:03,833 --> 01:20:05,467 Hey, it looked bad. 1519 01:20:05,467 --> 01:20:07,500 People knew I was pissed off with Ophelia. 1520 01:20:07,500 --> 01:20:09,000 I needed an alibi. 1521 01:20:09,000 --> 01:20:11,567 Nicky's reputation is well known. 1522 01:20:11,567 --> 01:20:13,600 Nicky said she found a track. 1523 01:20:13,600 --> 01:20:15,567 Well, there's only Portman's Trail. 1524 01:20:15,567 --> 01:20:16,867 It doesn't get used. 1525 01:20:16,867 --> 01:20:19,367 The entrance is 'round the back by the water tank. 1526 01:20:19,367 --> 01:20:21,233 You said there was only one way in. 1527 01:20:21,233 --> 01:20:23,600 Well, by car, yeah. 1528 01:20:24,867 --> 01:20:26,167 Take another statement. 1529 01:20:26,167 --> 01:20:28,767 This time with a semblance of truth about it. 1530 01:21:05,200 --> 01:21:06,767 I think I'm gonna be sick. 1531 01:21:39,067 --> 01:21:40,800 Not going to Ophelia's funeral? 1532 01:21:40,800 --> 01:21:41,867 Is that the time? 1533 01:21:43,167 --> 01:21:45,700 Oh, I might still make it. 1534 01:21:45,700 --> 01:21:47,067 How's your leg? 1535 01:21:47,067 --> 01:21:49,933 Very much better. Magic hands. 1536 01:21:49,933 --> 01:21:51,967 I was wanting to send Zoe some flowers, 1537 01:21:51,967 --> 01:21:53,500 say thanks for all her work. 1538 01:21:53,500 --> 01:21:54,700 Oh, she did get paid. 1539 01:21:54,700 --> 01:21:56,500 Yeah, I know, but with everything else. 1540 01:21:56,500 --> 01:21:57,633 Thought it'd be a nice touch. 1541 01:21:57,633 --> 01:21:59,533 Well, she'd appreciate it, I'm sure. 1542 01:21:59,533 --> 01:22:02,467 Could I get you to jot down your address? 1543 01:22:02,467 --> 01:22:04,867 I'll get Kristin to organize it. 1544 01:22:04,867 --> 01:22:07,067 She likes flowers. 1545 01:22:12,100 --> 01:22:14,267 Thanks. Fancy a cup of tea? 1546 01:22:14,267 --> 01:22:15,933 Sure. Why not? 1547 01:22:15,933 --> 01:22:19,300 I'll put the kettle on. Down at the station. 1548 01:22:32,867 --> 01:22:35,767 I did wonder if the reason that you killed Ophelia was... 1549 01:22:35,767 --> 01:22:37,867 Hang on. 1550 01:22:37,867 --> 01:22:40,333 You think I killed Ophelia? 1551 01:22:40,333 --> 01:22:42,400 We do. 1552 01:22:42,400 --> 01:22:45,667 Ha. This is ridiculous. 1553 01:22:45,667 --> 01:22:48,667 N-Not really. 1554 01:22:48,667 --> 01:22:51,267 I-I thought the reason was to do with your work. 1555 01:22:51,267 --> 01:22:53,700 She called you a provincial hack. 1556 01:22:55,233 --> 01:22:57,767 But you're good at your job. That wouldn't have bothered you. 1557 01:22:58,800 --> 01:23:03,067 No, this investigation was about love. 1558 01:23:04,467 --> 01:23:07,400 Not romantic love -- rather, the love 1559 01:23:07,400 --> 01:23:09,800 a father feels for his daughter. 1560 01:23:09,800 --> 01:23:12,667 Protective. Primal. 1561 01:23:12,667 --> 01:23:14,233 Powerful stuff. 1562 01:23:15,933 --> 01:23:18,533 You wanted revenge 1563 01:23:18,533 --> 01:23:21,400 for the life she took from Zoe. 1564 01:23:21,400 --> 01:23:24,200 Thanks in no small part to Phee's bullying at school, 1565 01:23:24,200 --> 01:23:26,233 Zoe developed chronic anxiety. 1566 01:23:26,233 --> 01:23:27,733 You said so yourself. 1567 01:23:27,733 --> 01:23:29,667 She'd got on top of her anxiety... 1568 01:23:30,767 --> 01:23:33,333 ...until something changed recently. 1569 01:23:35,833 --> 01:23:38,067 I hardly recognize you. 1570 01:23:38,067 --> 01:23:39,667 ZOE: I know. 1571 01:23:44,500 --> 01:23:49,067 Little Zoe Fuller, so full of fat. 1572 01:23:49,067 --> 01:23:52,500 SHEPHERD: Right about the time Phee returned. 1573 01:23:52,500 --> 01:23:57,767 All Zoe's feelings of inadequacy came flooding back. 1574 01:23:57,767 --> 01:24:00,100 You wanted to punish Ophelia. 1575 01:24:02,867 --> 01:24:04,167 At first I thought 1576 01:24:04,167 --> 01:24:07,400 you slipped her the note while doing your strip, 1577 01:24:07,400 --> 01:24:09,767 but she would never agree to meet anyone at the wharf 1578 01:24:09,767 --> 01:24:11,267 at 2:00 a.m. other than... 1579 01:24:11,267 --> 01:24:14,067 Hey. Scotty asked me to give you this. 1580 01:24:27,167 --> 01:24:28,500 Thanks, hack. 1581 01:24:28,500 --> 01:24:31,700 SHEPHERD: "Meet me at the wharf at 2:00 a.m." 1582 01:24:34,167 --> 01:24:37,900 We found it in her handbag. 1583 01:24:40,533 --> 01:24:43,267 With Peter Toovey as an alibi, 1584 01:24:43,267 --> 01:24:45,067 you headed into town. 1585 01:24:45,067 --> 01:24:47,567 But after you dropped him home... 1586 01:24:47,567 --> 01:24:49,767 SHEPHERD: You doubled back and waited. 1587 01:24:54,067 --> 01:24:56,433 Just before 2:00 a.m., 1588 01:24:56,433 --> 01:25:00,600 you took Portman's Trail to the wharf unseen. 1589 01:25:00,600 --> 01:25:02,933 Only, you were seen. 1590 01:25:02,933 --> 01:25:05,600 SIMS: We thought that Darryn was covering for Scotty. 1591 01:25:06,633 --> 01:25:08,333 He was on the property at the time. 1592 01:25:08,333 --> 01:25:09,600 He had motive. 1593 01:25:09,600 --> 01:25:11,867 He fit the description that Darryn later gave. 1594 01:25:11,867 --> 01:25:16,300 But then we realized he was covering for you. 1595 01:25:19,467 --> 01:25:22,167 The father of the woman that he's in love with. 1596 01:25:23,533 --> 01:25:25,867 SHEPHERD: You see? There it is again -- love. 1597 01:25:25,867 --> 01:25:30,700 He didn't want to see Zoe get hurt, so he lied to protect you. 1598 01:25:33,533 --> 01:25:38,933 I didn't ask you to write in capitals, but you did. 1599 01:25:38,933 --> 01:25:40,567 It's unusual. 1600 01:25:49,433 --> 01:25:51,667 I didn't mean to kill her. 1601 01:25:51,667 --> 01:25:54,367 I just wanted 1602 01:25:54,367 --> 01:25:57,867 to tell her what she did to Zoe was not okay. 1603 01:25:59,533 --> 01:26:01,333 That's all. 1604 01:26:01,333 --> 01:26:03,633 You must have had a plan. 1605 01:26:03,633 --> 01:26:05,533 I swear I didn't. 1606 01:26:07,500 --> 01:26:12,567 I wanted to get her alone and tell her that it was wrong. 1607 01:26:14,467 --> 01:26:17,067 I was surprised she even showed up. 1608 01:26:28,067 --> 01:26:29,267 SHEPHERD: She only turned up 1609 01:26:29,267 --> 01:26:32,300 because she'd had an argument with Scotty. 1610 01:26:32,300 --> 01:26:36,267 Sad irony being is she probably just wanted some air. 1611 01:26:54,933 --> 01:26:56,800 OPHELIA: You. 1612 01:26:56,800 --> 01:26:58,333 ALEX: She was drunk. 1613 01:26:58,333 --> 01:27:00,200 Why the hell are you here? 1614 01:27:02,233 --> 01:27:04,233 You freak. 1615 01:27:04,233 --> 01:27:06,933 You said it was from Scotty. 1616 01:27:06,933 --> 01:27:08,433 You old sicko... 1617 01:27:08,433 --> 01:27:09,733 ALEX: She went off... 1618 01:27:09,733 --> 01:27:11,067 -Hey, that's enough. -At me. 1619 01:27:11,067 --> 01:27:13,067 OPHELIA: You're an old hack! 1620 01:27:13,067 --> 01:27:15,267 ALEX: At Zoe. 1621 01:27:15,267 --> 01:27:19,267 Say what you like about me, but my daughter is off limits. 1622 01:27:19,267 --> 01:27:21,267 And that's when I snapped. 1623 01:27:21,267 --> 01:27:23,367 Don't you get it?! 1624 01:27:23,367 --> 01:27:25,367 I was so angry. 1625 01:27:27,133 --> 01:27:30,700 I needed her to understand. 1626 01:27:30,700 --> 01:27:32,967 OPHELIA: Stop it! 1627 01:27:32,967 --> 01:27:35,300 ALEX: See what if feels like when you can't breathe?! 1628 01:27:35,300 --> 01:27:36,600 You see? 1629 01:27:36,600 --> 01:27:38,500 -This is what it's like... -Stop. 1630 01:27:38,500 --> 01:27:39,633 ...when you can't breathe! 1631 01:27:39,633 --> 01:27:40,633 People like you. 1632 01:27:40,633 --> 01:27:43,067 Why can't you just leave her alone? 1633 01:27:43,067 --> 01:27:46,333 Why can't you just leave her alone?! 1634 01:27:46,333 --> 01:27:48,100 And the next thing I know, she was dead. 1635 01:27:48,100 --> 01:27:49,900 Hey. 1636 01:27:49,900 --> 01:27:51,067 Oh, no, no. 1637 01:27:51,067 --> 01:27:53,900 Hey, hey, come on. 1638 01:27:53,900 --> 01:27:55,200 Wake up, sweetheart. 1639 01:27:55,200 --> 01:27:56,533 Come on. 1640 01:28:01,633 --> 01:28:08,900 * I will never marry my love * 1641 01:28:08,900 --> 01:28:13,933 * I will die waiting for the bells * 1642 01:28:16,667 --> 01:28:23,867 * Death, come pull me underwater * 1643 01:28:24,900 --> 01:28:29,367 * I have nothing left to fear from hell * 1644 01:28:46,633 --> 01:28:48,867 I truly never meant to kill her. 1645 01:28:55,933 --> 01:28:58,800 Do you think I could see my daughter? 1646 01:28:58,800 --> 01:29:00,367 I need to explain. 1647 01:29:06,833 --> 01:29:08,300 Please? 1648 01:29:19,900 --> 01:29:23,567 I'm pinching myself. Is this real? 1649 01:29:23,567 --> 01:29:25,067 My desk is clear. 1650 01:29:25,067 --> 01:29:26,700 My phone is off. 1651 01:29:26,700 --> 01:29:28,833 We are doing this thing. 1652 01:29:28,833 --> 01:29:31,067 Any intel on the opponents? 1653 01:29:31,067 --> 01:29:32,867 SIMS: Mike and Breen. 1654 01:29:32,867 --> 01:29:34,933 Neither, I suspect, have hit a tennis ball in years. 1655 01:29:34,933 --> 01:29:37,067 So we got this. 1656 01:29:37,067 --> 01:29:39,467 Oi! If I'm playing, you're playing. 1657 01:29:39,467 --> 01:29:40,433 Mixed doubles. 1658 01:29:40,433 --> 01:29:42,600 -Eh? -KADINSKY: Mike. 1659 01:29:42,600 --> 01:29:45,633 I have been dreaming of this day since I was a small child. 1660 01:29:45,633 --> 01:29:46,500 Thank you. 1661 01:29:49,533 --> 01:29:53,500 Now, let's turn them into pulp. 1662 01:29:53,500 --> 01:29:55,967 BREEN: Shepherd and Kadinsky versus Sims and Taylor. 1663 01:29:55,967 --> 01:29:57,433 Shepherd to serve. 1664 01:29:59,133 --> 01:30:00,133 Line dancing. 1665 01:30:00,200 --> 01:30:02,033 Line dancing? 1666 01:30:02,033 --> 01:30:05,767 Yeah, like-minded people, exercise, great music. 1667 01:30:05,767 --> 01:30:07,567 I'll give you that for free. 1668 01:30:12,367 --> 01:30:13,900 And you that for free. 1669 01:30:13,900 --> 01:30:15,933 High five! 1670 01:30:15,933 --> 01:30:19,567 What?! All these years, you never told me you played tennis! 1671 01:30:19,567 --> 01:30:21,200 Yeah, junior and senior boys champ. 1672 01:30:22,367 --> 01:30:24,133 Recently out of retirement. 1673 01:30:27,733 --> 01:30:29,100 15-love. 117749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.