Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:29,416 --> 00:00:31,541
- What are you doing? Leaving?
- No, we're not.
4
00:00:31,625 --> 00:00:32,708
- No.
- No.
5
00:00:32,791 --> 00:00:35,375
Thank you. Be seated.
6
00:00:42,041 --> 00:00:43,291
Ready?
7
00:00:44,750 --> 00:00:48,291
- What an exhibitionist clown!
- You're right.
8
00:02:06,250 --> 00:02:08,541
Go sell lasagna!
9
00:02:48,875 --> 00:02:51,250
- Stop it, clown!
- Be quiet!
10
00:02:51,333 --> 00:02:53,625
- You be quiet!
- Stop it!
11
00:02:53,708 --> 00:02:56,375
- Go back to Torre Annunziata.
- You don't know a thing!
12
00:03:13,458 --> 00:03:15,500
Where are you going?
It's not over yet!
13
00:03:15,583 --> 00:03:17,916
- It's disgraceful!
- Just a moment.
14
00:03:18,000 --> 00:03:21,291
- Not one minute more!
- I'll pay. Where are you going?
15
00:03:21,375 --> 00:03:24,916
I love music too much
to stay and listen to this maniac!
16
00:03:25,000 --> 00:03:26,541
I'll pay you!
17
00:03:32,458 --> 00:03:35,666
I'll pay you 10,000 liras.
18
00:03:35,750 --> 00:03:39,416
- 10,000 is a lot of money.
- It's actually 5,000.
19
00:03:39,500 --> 00:03:44,625
There's my share, plus taxes.
You understand that. Well?
20
00:03:44,708 --> 00:03:48,791
Listen, girls. What do we care
about Beethoven?
21
00:03:48,875 --> 00:03:51,958
- In fact! Well?
- Well, let's go.
22
00:03:52,041 --> 00:03:56,458
Payment after the concert.
Remember to cheer, and do it loudly.
23
00:04:10,291 --> 00:04:13,375
- Spaghetti maker!
- Blasphemous!
24
00:04:14,541 --> 00:04:16,583
It's indecent!
25
00:04:59,625 --> 00:05:04,666
That damn scoundrel!
He called me "spaghetti maker"!
26
00:05:05,458 --> 00:05:08,333
He called me "spaghetti maker"!
27
00:05:08,416 --> 00:05:12,333
Son of a dog! I could bet anything on it.
28
00:05:12,416 --> 00:05:18,291
He was nothing but a saboteur
paid by my competitors!
29
00:05:18,375 --> 00:05:19,750
Are you running the marathon?
30
00:05:19,833 --> 00:05:22,541
- I'm following you!
- Listen!
31
00:05:22,625 --> 00:05:27,250
Did you… Did you… find the man
who called me spaghetti maker?
32
00:05:27,333 --> 00:05:29,375
No. Not that one,
33
00:05:29,458 --> 00:05:33,500
but I spotted the one who called you
"lasagna" with disdain.
34
00:05:33,583 --> 00:05:36,625
Only "lasagna". Not small "cannolicchi"?
35
00:05:36,708 --> 00:05:40,750
- No. Only that kind.
- Only that kind of pasta?
36
00:05:40,833 --> 00:05:46,250
I don't even like lasagna! Enough! Enough!
37
00:05:46,333 --> 00:05:52,291
It's time to stop it! I can't be
mixed up with a vile pasta factory!
38
00:05:52,375 --> 00:05:56,541
Tomorrow, I'm selling everything.
The factory and the tagliatelle inside!
39
00:05:56,625 --> 00:06:00,875
Maestro, allow me to disagree.
The pasta factory you inherited
40
00:06:00,958 --> 00:06:04,666
from your uncle allowed you
to cultivate your passion for music.
41
00:06:04,750 --> 00:06:08,416
Without Pasta Benvenuti you wouldn't
have money for your concerts.
42
00:06:08,500 --> 00:06:11,458
- Let's change the pasta name!
- Allow me to disagree again.
43
00:06:11,541 --> 00:06:15,833
Stop with this "dysentery"!
44
00:06:15,916 --> 00:06:21,750
I humbly want you to note that dysentery
is an ailment and I said "disagree".
45
00:06:21,833 --> 00:06:23,875
In fact!
46
00:06:23,958 --> 00:06:28,416
In the food sector, Benvenuti is a name,
a brand, a guarantee.
47
00:06:28,500 --> 00:06:32,333
It's time to stop! I can't be confused!
48
00:06:32,416 --> 00:06:36,750
I can't get my name mixed up
with rigatoni and agnolotti!
49
00:06:36,833 --> 00:06:40,666
As of tomorrow, either the pasta goes
or I do! We are one too many!
50
00:06:41,791 --> 00:06:44,500
Who is it? Oh, God. So scary!
51
00:06:45,333 --> 00:06:48,458
So scary! Sabotage. Sabotage…
52
00:06:48,541 --> 00:06:51,625
Maestro, it's nothing. Don't get so upset.
53
00:06:51,708 --> 00:06:55,750
- No? Why shouldn't I be upset?
- Don't take it so seriously.
54
00:06:55,833 --> 00:06:59,833
- Anyway, there is a solution.
- Which is?
55
00:06:59,916 --> 00:07:02,208
You could change your name.
56
00:07:02,291 --> 00:07:04,583
- Damn it, the hell…
- You hoodlum.
57
00:07:04,666 --> 00:07:10,333
What do you mean? After I spent millions
to make my name popular,
58
00:07:10,416 --> 00:07:12,875
you propose I change it?
59
00:07:12,958 --> 00:07:17,375
Are you my friend
or a friend of my German colleague?
60
00:07:17,458 --> 00:07:20,458
- Do you mean Von Karajan?
- Von Kalicard, yes.
61
00:07:20,541 --> 00:07:23,625
Only one man is worthy
of being called "maestro".
62
00:07:23,708 --> 00:07:26,291
- Who is it?
- Serafino Benvenuti.
63
00:07:26,375 --> 00:07:30,250
The one who has the moral inheritance
of the great Toscanini.
64
00:07:30,333 --> 00:07:34,708
You can say it loud!
"The moral inheritance of Toscanini".
65
00:07:34,791 --> 00:07:37,666
I just didn't want to inherit
the pasta factory.
66
00:07:37,750 --> 00:07:42,833
I'd like you to consider
that without that money
67
00:07:42,916 --> 00:07:47,500
you would've remained a humble conductor
of the Torre Annunziata City Band.
68
00:07:47,583 --> 00:07:50,250
Well, you're right.
69
00:07:50,333 --> 00:07:53,375
The scoundrel, the scoundrel…
70
00:07:54,875 --> 00:07:58,625
Stop! I caught you! I caught you!
71
00:07:58,708 --> 00:08:00,708
- You were hinting at…
- Maestro…
72
00:08:00,791 --> 00:08:01,791
You were hinting!
73
00:08:01,875 --> 00:08:05,000
- No, I swear!
- I'll kill you!
74
00:08:05,083 --> 00:08:08,916
- Why?
- I will slit your throat!
75
00:08:09,000 --> 00:08:12,666
Listen! Listen to those delinquents!
76
00:08:12,750 --> 00:08:15,250
Listen to those scoundrels!
77
00:08:18,125 --> 00:08:20,875
Bandits!
78
00:08:20,958 --> 00:08:24,500
They're driving me crazy!
They're driving me crazy!
79
00:08:24,583 --> 00:08:27,375
I am going out of my mind!
80
00:08:27,458 --> 00:08:30,875
I told you to go to the police station!
81
00:08:30,958 --> 00:08:35,708
I went there. They have permission
to play until 2:00. It's legal.
82
00:08:35,791 --> 00:08:39,833
Maybe it's legal in hell!
I can't stand it anymore.
83
00:08:39,916 --> 00:08:44,791
- I'm fainting. My earplugs.
- Here they are.
84
00:08:44,875 --> 00:08:46,916
- My earplugs, my earplugs.
- Here they go.
85
00:08:47,583 --> 00:08:51,916
We must wipe out these bastards.
86
00:08:52,000 --> 00:08:56,750
These savages! Throw a bomb at them!
87
00:08:57,500 --> 00:08:59,583
That's better.
88
00:08:59,666 --> 00:09:03,833
Why are you standing?
Sit down, you are too tall!
89
00:09:05,541 --> 00:09:06,791
Come on…
90
00:09:13,958 --> 00:09:16,458
What are you saying? I don't understand.
91
00:09:18,750 --> 00:09:20,625
Speak louder!
92
00:09:22,375 --> 00:09:27,708
Oh, God, I've become deaf!
Maybe it's the shock.
93
00:09:29,500 --> 00:09:32,625
One, two, three, four.
Hello? Can you hear me?
94
00:09:33,375 --> 00:09:38,833
I've become deaf! I have an ear trauma.
Oh, my God!
95
00:09:38,916 --> 00:09:44,125
The earplugs!
You must remove the earplugs.
96
00:09:44,208 --> 00:09:46,208
- What earplugs?
- The ones in your ears!
97
00:09:46,291 --> 00:09:48,416
- Me? Have I got earplugs?
- Yes, in your ears!
98
00:09:48,500 --> 00:09:53,625
It's true. Why didn't you tell me?
Why are you sitting? Get up!
99
00:09:53,708 --> 00:09:56,708
- You told me to.
- I told you because I was deaf.
100
00:09:56,791 --> 00:10:03,250
Why are you standing around there?
Go throw a bomb at those gangsters!
101
00:12:01,583 --> 00:12:03,333
Excuse me.
102
00:12:03,416 --> 00:12:06,250
Hey, old man!
Move your roots! Do you want to dance?
103
00:12:06,333 --> 00:12:09,750
No, thanks. Where can I find the boss?
104
00:12:14,666 --> 00:12:20,250
He wants the boss. There are none.
See you, white slave!
105
00:12:24,750 --> 00:12:28,500
- Who is the boss?
- I don't understand!
106
00:12:29,416 --> 00:12:33,458
- Who can I talk to?
- To him. He's deaf.
107
00:12:33,541 --> 00:12:34,791
Thank you very much.
108
00:12:37,750 --> 00:12:41,916
- Do you work for the company?
- I am the company.
109
00:12:42,000 --> 00:12:46,250
Finally I found you. What a nice place!
110
00:12:46,333 --> 00:12:48,500
- You like it?
- Nice people.
111
00:12:49,458 --> 00:12:52,958
I'm here on behalf of the landlord.
112
00:12:54,875 --> 00:12:58,625
Can offer you a drink? Maybe a whisky?
113
00:12:58,708 --> 00:13:02,333
Thank you, but I'd like
to talk about business first.
114
00:13:03,666 --> 00:13:06,583
- All right. Come with me.
- Thank you. Excuse me.
115
00:13:06,666 --> 00:13:07,660
No worries.
116
00:13:09,375 --> 00:13:11,333
Beat it, guys.
117
00:13:11,416 --> 00:13:14,541
- Please, sit down.
- Congratulations.
118
00:13:14,625 --> 00:13:19,375
- I'd like to get right to the point.
- You want a cigarette?
119
00:13:19,458 --> 00:13:23,916
- I don't smoke at work.
- I know what you want to say.
120
00:13:24,000 --> 00:13:26,833
First,
we haven't paid the rent in three months.
121
00:13:26,916 --> 00:13:30,625
Second, we broke at least
five contract clauses,
122
00:13:30,708 --> 00:13:33,750
and third, the neighbors are complaining.
123
00:13:33,833 --> 00:13:35,333
I'll get to the point.
124
00:13:36,333 --> 00:13:40,916
Your management issues
interest me under another profile.
125
00:13:41,000 --> 00:13:43,750
I'm here on behalf of the owner
of the building facing you,
126
00:13:43,833 --> 00:13:45,375
Maestro Serafino Benvenuti.
127
00:13:45,458 --> 00:13:47,625
- Who?
- Benvenuti.
128
00:13:47,708 --> 00:13:48,833
I've never heard of him.
129
00:13:48,916 --> 00:13:52,250
Excuse me,
but that is a serious drawback.
130
00:13:52,333 --> 00:13:53,916
I'm not surprised, though.
131
00:13:54,000 --> 00:13:57,375
As I'm not surprised
you're in trouble with your landlord.
132
00:13:57,458 --> 00:14:01,708
Maybe I am exactly
what you are looking for right now.
133
00:14:01,791 --> 00:14:04,208
Please, take a cigarette.
134
00:14:04,291 --> 00:14:07,791
Thanks. I'll take two. One for the cook.
135
00:14:07,875 --> 00:14:10,625
- You have a light?
- Of course.
136
00:14:10,708 --> 00:14:13,666
- As I was saying…
- Yes?
137
00:14:13,750 --> 00:14:17,583
Maestro Benvenuti,
patron of classical music,
138
00:14:17,666 --> 00:14:22,125
is willing to pay
to have the club closed.
139
00:14:23,458 --> 00:14:25,875
What? Close it?
140
00:14:26,541 --> 00:14:29,375
Yes. If you accept…
141
00:14:30,000 --> 00:14:33,166
I'll make him pay two million
and we'll split.
142
00:14:33,250 --> 00:14:36,708
- Sorry, I don't understand.
- I'll have him give me two million.
143
00:14:36,791 --> 00:14:40,083
- I understood that.
- And we take one each.
144
00:14:42,291 --> 00:14:45,708
We can reach an agreement
without anyone knowing.
145
00:14:46,791 --> 00:14:50,708
You can count on me.
What do you say?
146
00:14:50,791 --> 00:14:54,916
I have another idea.
Let's go tell everyone.
147
00:14:55,000 --> 00:14:58,416
- Come.
- It's fine with me.
148
00:15:21,166 --> 00:15:23,666
Guys, a moment of silence!
149
00:15:23,750 --> 00:15:26,708
This gentleman has come
to propose something.
150
00:15:28,291 --> 00:15:32,916
If we leave this place,
he'll pay us in cash.
151
00:15:33,000 --> 00:15:36,833
We have to dismantle everything,
stop singing,
152
00:15:36,916 --> 00:15:40,333
playing, dancing
and everything else we like doing.
153
00:15:40,916 --> 00:15:46,791
All that to avoid irritating
the sensitive ears of the owner
154
00:15:46,875 --> 00:15:49,125
of the building in front.
155
00:15:49,208 --> 00:15:50,583
What do you say?
156
00:15:50,666 --> 00:15:53,291
Out! Go away!
157
00:16:15,416 --> 00:16:19,416
- Can you show me the exit?
- Sure. End of the aisle, and then right.
158
00:16:19,500 --> 00:16:21,375
- Thank you.
- You're welcome.
159
00:16:21,458 --> 00:16:23,458
Careful with my door.
160
00:16:24,791 --> 00:16:28,250
Guys, let's have fun now!
161
00:16:48,666 --> 00:16:52,666
Good morning, maestro.
Today is Thursday 3rd September.
162
00:16:52,750 --> 00:16:54,916
The weather is humid, but it's sunny.
163
00:16:55,000 --> 00:16:59,666
I don't care if it's humid or sunny.
Orazio, tell me something.
164
00:16:59,750 --> 00:17:04,333
How'd it end up last night
with the "Yé-yé monsters"?
165
00:17:04,416 --> 00:17:08,583
They're in serious financial trouble,
but refused the offer.
166
00:17:08,666 --> 00:17:12,583
Besides being crazy, they are idiots!
167
00:17:12,666 --> 00:17:16,500
- Yes, sir.
- Did you say "financial trouble"?
168
00:17:16,583 --> 00:17:19,458
Yes, sir. They haven't paid
the rent in five months.
169
00:17:19,541 --> 00:17:21,041
- No problem, then!
- Why?
170
00:17:21,125 --> 00:17:22,583
We'll have them evicted.
171
00:17:22,666 --> 00:17:26,625
- The building isn't ours, sir.
- What does that mean?
172
00:17:26,708 --> 00:17:30,000
In 24 hours we'll buy the building.
173
00:17:30,083 --> 00:17:31,916
- Orazio, it's an order.
- Yes, sir.
174
00:17:32,541 --> 00:17:36,083
AN ORPHAN OF THE CHILE EARTHQUAKE
ADOPTED BY BENVENUTI
175
00:17:36,166 --> 00:17:38,416
- Oh, God!
- Is there an animal?
176
00:17:38,500 --> 00:17:41,291
- Did you read the paper?
- I'm reading it.
177
00:17:41,375 --> 00:17:43,875
It says that we adopted
an orphan girl from Chile.
178
00:17:43,958 --> 00:17:47,791
Why use the plural?
"We adopted?" I adopted!
179
00:17:47,875 --> 00:17:54,250
Many illustrious people
supported this need.
180
00:17:54,333 --> 00:18:00,416
For example,
Josephine Baker adopted ten.
181
00:18:00,500 --> 00:18:03,541
Taylor, Boskovsky, Picasso.
182
00:18:03,625 --> 00:18:07,916
Many people were adopted.
Altafini, Sivori, Cané.
183
00:18:08,000 --> 00:18:11,250
- Adopted?
- By the Napoli team. Do you mind?
184
00:18:11,333 --> 00:18:15,791
Here. This is the group of orphan girls.
185
00:18:15,875 --> 00:18:19,500
I hope they send this one.
186
00:18:19,583 --> 00:18:23,250
- I prefer this one.
- This one? Why?
187
00:18:23,333 --> 00:18:25,416
- She looks more like you.
- You think so?
188
00:18:25,500 --> 00:18:26,583
- Yes.
- You say so?
189
00:18:26,666 --> 00:18:27,833
- Sure.
- Does she?
190
00:18:27,916 --> 00:18:31,541
- She's very similar.
- I agree with you.
191
00:18:31,625 --> 00:18:34,833
- She is…
- Identical.
192
00:18:35,583 --> 00:18:38,750
- Even her profile?
- Even more so!
193
00:18:38,833 --> 00:18:40,916
- Her hair…
- Everything!
194
00:18:41,000 --> 00:18:43,583
What a lovely little girl!
195
00:18:43,666 --> 00:18:46,791
Excuse me, maestro.
Have you ever been to Chile?
196
00:18:49,625 --> 00:18:50,666
Have you?
197
00:18:50,750 --> 00:18:57,541
No, but during the war,
I met a Chilean woman passing by.
198
00:18:57,625 --> 00:19:00,791
- I don't think it's her. Too little.
- Maybe her mother.
199
00:19:02,875 --> 00:19:05,916
Oh, God. Oh, God, I feel dizzy.
200
00:19:06,000 --> 00:19:09,291
- What is it?
- I feel nauseous.
201
00:19:09,375 --> 00:19:11,750
- Nauseous?
- Nauseous.
202
00:19:11,833 --> 00:19:15,458
Orazio, I am craving strawberries.
203
00:19:15,541 --> 00:19:18,375
Strawberries?
Where will I find them in this season?
204
00:19:18,458 --> 00:19:21,250
Orazio, try to be understanding.
205
00:19:21,750 --> 00:19:24,291
I am expecting a little girl.
206
00:19:32,250 --> 00:19:35,250
- Let's ask over there.
- Yes, the information office.
207
00:19:36,458 --> 00:19:39,666
Excuse me. On what platform
does the plane from Chile arrive?
208
00:19:39,750 --> 00:19:42,416
- You mean gate.
- Did you change?
209
00:19:42,500 --> 00:19:45,666
- Third gate.
- Thank you. Excuse me.
210
00:19:45,750 --> 00:19:47,083
- Let's go.
- Alright.
211
00:19:52,583 --> 00:19:55,666
There she is. She's surely my daughter.
212
00:19:56,791 --> 00:20:00,416
Yes. She's so cute. And she looks like me.
213
00:20:00,500 --> 00:20:02,791
- You're identical.
- Identical…
214
00:20:03,625 --> 00:20:07,875
- Dad!
- Rita, my lovely daughter!
215
00:20:07,958 --> 00:20:09,291
This is my daughter.
216
00:20:09,375 --> 00:20:13,166
No. She's the little girl I adopted,
coming from Chile.
217
00:20:13,250 --> 00:20:15,250
This plane comes from Paris.
218
00:20:15,333 --> 00:20:18,416
- Does it? I'm so sorry.
- No problem.
219
00:20:18,500 --> 00:20:22,250
- Where is the plane from Chile?
- There, gate number three.
220
00:20:22,333 --> 00:20:24,291
They're calling you. Go!
221
00:20:25,000 --> 00:20:26,666
Hurry, let's go!
222
00:20:29,541 --> 00:20:34,000
Where are you going?
You're not allowed to go there. Come back!
223
00:20:34,583 --> 00:20:37,458
- Stop! It's forbidden to go there.
- Stop!
224
00:20:38,833 --> 00:20:42,375
You don't know who I am!
225
00:20:45,041 --> 00:20:46,791
- Here we are.
- We made it.
226
00:20:48,958 --> 00:20:50,166
Good morning.
227
00:20:51,500 --> 00:20:53,833
- She must be at the end.
- Yes, maestro.
228
00:20:57,875 --> 00:20:59,625
- There she is! Rita!
- Granpa!
229
00:20:59,708 --> 00:21:01,541
- Rosetta! Rosetta!
- Rita! Rita!
230
00:21:03,041 --> 00:21:05,208
Granpa's love!
231
00:21:05,833 --> 00:21:08,416
- Which one is Rita, then?
- Me!
232
00:21:15,583 --> 00:21:17,666
- Are you Rita D'Angelo?
- Yes.
233
00:21:18,416 --> 00:21:20,750
- Is she the orphan?
- I don't know.
234
00:21:20,833 --> 00:21:25,583
I'm a 1949 earthquake orphan.
I was last on the list and kept waiting.
235
00:21:26,500 --> 00:21:29,375
Got that? I brought you a doll.
236
00:21:29,458 --> 00:21:32,625
- It's beautiful. I've never had one.
- You want it?
237
00:21:34,666 --> 00:21:38,333
I guess one earthquake
is the same as any other.
238
00:21:39,333 --> 00:21:45,125
- What are we doing with the buggy?
- Easy, turn it into a Fiat 500!
239
00:21:45,208 --> 00:21:47,625
Rita, my daughter!
240
00:21:47,708 --> 00:21:49,291
Good morning.
241
00:21:52,083 --> 00:21:57,708
"An orphan girl adopted
by the Benvenuti pasta factory owner."
242
00:21:57,791 --> 00:22:00,416
The pasta factory daughter.
243
00:22:00,500 --> 00:22:06,250
My Orazio!
This pasta industry hinders my career.
244
00:22:06,333 --> 00:22:09,458
It's time to close the factory.
What time is it?
245
00:22:09,541 --> 00:22:14,583
Not now. You have a daughter
to educate and to raise.
246
00:22:14,666 --> 00:22:18,750
You're right. I've a daughter
to raise, to educate.
247
00:22:18,833 --> 00:22:22,583
I want to make a great woman out of Rita.
248
00:22:22,666 --> 00:22:24,791
I have an idea.
249
00:22:24,875 --> 00:22:29,750
What would you say
if she became a famous pianist?
250
00:22:29,833 --> 00:22:32,458
- Excellent idea!
- Excellent idea?
251
00:22:32,958 --> 00:22:35,333
I can already see the posters.
252
00:22:35,416 --> 00:22:39,791
"Debut of pianist Rita Benvenuti,
253
00:22:39,875 --> 00:22:45,875
daughter of the famous maestro,
Benvenuti Serafino!"
254
00:22:46,875 --> 00:22:50,916
My name will definitely help her
in her career.
255
00:22:51,000 --> 00:22:52,291
Sure.
256
00:22:52,375 --> 00:22:55,333
Imagine her concerts.
257
00:22:55,416 --> 00:23:01,250
She'd enter the philharmonic
or other music concert halls
258
00:23:01,333 --> 00:23:06,208
dressed elegantly, tall,
serious looking. Well, not tall!
259
00:23:06,291 --> 00:23:09,166
Serious looking,
with a lovely grand piano.
260
00:23:09,250 --> 00:23:12,250
"Good evening. Good evening.
Good evening.
261
00:23:12,333 --> 00:23:15,833
I'll play now.
You will lick your fingers."
262
00:23:16,833 --> 00:23:22,416
This girl was born under a lucky star,
as the saying goes.
263
00:23:22,500 --> 00:23:26,500
Being my daughter
is a big advantage for her.
264
00:23:28,958 --> 00:23:33,458
- Why are you doing this?
- No! Of course. I was following…
265
00:23:33,541 --> 00:23:35,791
- You're doing this!
- I'm sorry.
266
00:23:35,875 --> 00:23:37,958
Shaking your head means a negative reply.
267
00:23:38,625 --> 00:23:41,625
What is it? What happened? Who is it?
268
00:23:42,291 --> 00:23:46,458
You hear those cursed scoundrels?
Now even during the day!
269
00:23:46,541 --> 00:23:48,791
No, maestro.
The music is not from the Tomato Club.
270
00:23:48,875 --> 00:23:50,500
It's coming from the garden.
271
00:23:50,583 --> 00:23:54,375
From… the garden? Who let them in?
272
00:23:55,166 --> 00:23:58,875
We broke up
You want to know why?
273
00:24:00,041 --> 00:24:03,875
He took me to the zoo
274
00:24:04,666 --> 00:24:08,750
And he said this to me, smiling:
275
00:24:09,791 --> 00:24:13,833
"That funny goose
looks a bit like you."
276
00:24:14,833 --> 00:24:18,833
You look like a goose, a goose
That is what he said
277
00:24:19,750 --> 00:24:23,833
He made me so angry
I can't tell you how much
278
00:24:24,833 --> 00:24:28,833
So I said to him:
"You look like a monkey.
279
00:24:29,750 --> 00:24:33,791
You can win over a monkey's heart,
certainly not mine."
280
00:25:14,541 --> 00:25:18,666
"You look like a goose, a goose."
That is what he said
281
00:25:19,541 --> 00:25:23,541
He made me so angry
I can't tell you how much
282
00:25:24,666 --> 00:25:28,666
So I said to him:
"You look just like a monkey!
283
00:25:29,541 --> 00:25:33,875
You can win over a monkey's heart,
certainly not mine."
284
00:25:33,958 --> 00:25:37,416
- Goose!
- So I am a goose?
285
00:25:37,500 --> 00:25:43,333
Ugly chimpanzee! Go back to the jungle,
you gorilla banana eater!
286
00:25:44,291 --> 00:25:48,291
So I said to him:
"You look just like a monkey.
287
00:25:49,000 --> 00:25:52,875
You can win over a monkey's heart,
certainly not mine."
288
00:25:54,291 --> 00:25:56,458
- Rita!
- Dad!
289
00:25:56,541 --> 00:25:58,250
- Rita!
- I'm coming!
290
00:25:59,041 --> 00:26:00,416
Enough!
291
00:26:02,125 --> 00:26:07,333
- What did I do wrong in singing?
- You call this singing?
292
00:26:08,041 --> 00:26:13,083
When I was in Chile and was left
alone, this is how I made ends meet.
293
00:26:14,625 --> 00:26:19,583
Poor little one. She hit rock bottom
because she was in need.
294
00:26:20,333 --> 00:26:25,041
We must have a conversation…
about music.
295
00:26:25,541 --> 00:26:26,916
Why? You don't like it?
296
00:26:27,000 --> 00:26:31,375
I like real music, with a capital "M",
not this garbage.
297
00:26:32,541 --> 00:26:35,291
- I don't understand.
- You will.
298
00:26:35,375 --> 00:26:40,750
You will, while hearing a record
of an orchestra with 250 musicians
299
00:26:40,833 --> 00:26:45,333
directed by me without a baton.
Only with my hands.
300
00:26:45,416 --> 00:26:48,833
Fantastic! I want to hear it right away.
301
00:26:48,916 --> 00:26:53,291
Of course. Go to my studio, turn on
the record player. I'll follow you.
302
00:26:56,000 --> 00:26:57,333
What did you want?
303
00:26:57,416 --> 00:27:02,916
Maestro, I'd like you to notice
that we've never recorded anything.
304
00:27:03,000 --> 00:27:07,291
- How is it possible? We were distracted.
- Evidently.
305
00:27:07,375 --> 00:27:10,750
We can make amends.
Do we have a label with my name?
306
00:27:10,833 --> 00:27:14,416
- We have three million of those.
- Well, then.
307
00:27:14,500 --> 00:27:17,250
Get any record and put a label on it.
308
00:27:17,333 --> 00:27:20,416
- What record?
- That Von…
309
00:27:20,500 --> 00:27:23,583
- Von Karajan?
- Von Caligaro. That's it..
310
00:27:23,666 --> 00:27:28,250
Among colleagues…
We don't bother with details. Let's go.
311
00:27:49,958 --> 00:27:51,000
Hey, guys!
312
00:27:52,625 --> 00:27:54,875
Can you hear the music!
313
00:27:54,958 --> 00:27:58,541
Let's hang up a poster
in that old goat's home.
314
00:27:58,625 --> 00:28:02,500
He'll get a stroke
and we'll get rid of him. Let's go!
315
00:28:03,833 --> 00:28:05,500
Take off your shoes.
316
00:28:06,916 --> 00:28:10,375
- Shoes off.
- One, two.
317
00:28:10,458 --> 00:28:12,500
Pull me up.
318
00:28:13,541 --> 00:28:15,375
Here. Thake this.
319
00:28:20,000 --> 00:28:21,875
Come on.
320
00:28:24,375 --> 00:28:26,791
The bucket.
321
00:28:27,583 --> 00:28:29,833
- Here it is.
- The bucket.
322
00:28:31,750 --> 00:28:34,000
Come on, Fabrizio.
323
00:28:53,750 --> 00:28:55,208
Good morning.
324
00:28:56,000 --> 00:29:00,166
- Buenos dias!
- Where are you from?
325
00:29:00,250 --> 00:29:06,083
From Chile, but I've become Italian.
What is your name?
326
00:29:06,166 --> 00:29:09,291
- Fabrizio. And yours?
- I'm Rita.
327
00:29:09,375 --> 00:29:14,416
- Don't act like Juliet-o.
- I've never seen you before.
328
00:29:14,500 --> 00:29:18,833
- I've only been here a few days.
- I thought so!
329
00:29:18,916 --> 00:29:23,916
- We know all the girls from here.
- Do you live in this area?
330
00:29:24,000 --> 00:29:26,833
- Yes.
- Have you finished? No, he hasn't.
331
00:29:26,916 --> 00:29:31,708
- Why don't you come down?
- I'm sorry, I can't.
332
00:29:31,791 --> 00:29:37,333
I have to work now.
Why don't you come out?
333
00:29:37,416 --> 00:29:40,708
I can't. I have to listen to this stuff.
334
00:29:41,458 --> 00:29:44,208
- What is it?
- A real bore!
335
00:29:44,291 --> 00:29:46,458
Hello, girls!
336
00:29:50,500 --> 00:29:55,833
You have the wrong speed.
Try moving it to 78. It's more fun.
337
00:29:55,916 --> 00:29:57,625
Nice chicks!
338
00:29:59,666 --> 00:30:01,166
Try!
339
00:30:30,500 --> 00:30:32,583
What is going on?
340
00:30:33,083 --> 00:30:34,125
Orazio!
341
00:30:34,750 --> 00:30:36,250
Orazio!
342
00:30:36,333 --> 00:30:38,500
- Where are you?
- What is it, maestro?
343
00:30:38,583 --> 00:30:44,416
Listen to her! She is ruining Bach.
She's reducing him to garbage!
344
00:30:44,500 --> 00:30:49,625
The child is still too immature
to comprehend great musicians.
345
00:30:49,708 --> 00:30:53,500
I can't stand this massacre.
346
00:30:53,583 --> 00:30:58,750
Rituccia, my Rituccia!
Why don't you like real music?
347
00:30:58,833 --> 00:31:03,875
- Why didn't you take after me?
- Because you're not her father.
348
00:31:03,958 --> 00:31:08,250
- Right, that's true.
- She must be supported and educated.
349
00:31:08,333 --> 00:31:12,416
You're right. Someone should
be responsible for her education.
350
00:31:12,500 --> 00:31:15,750
She needs… She needs a trainer.
351
00:31:15,833 --> 00:31:20,083
Excuse me. Maybe you meant a governess.
352
00:31:20,166 --> 00:31:24,875
Yes, an uprighteous person
with healthy, moral principles.
353
00:31:24,958 --> 00:31:28,500
And remember,
above all, musical principles!
354
00:31:33,791 --> 00:31:37,333
- First and last name.
- Greta Bergeiden Wagner.
355
00:31:37,416 --> 00:31:42,916
Wagner? Are you a relative
of the "anonymous" great man?
356
00:31:43,000 --> 00:31:46,583
- Homonymous.
- What did I say?
357
00:31:46,666 --> 00:31:50,333
- Anonymous.
- They're related. They're Germans.
358
00:31:51,250 --> 00:31:53,791
Maybe on the aunt's side.
359
00:31:53,875 --> 00:31:55,958
I did some research
and I am missing a link.
360
00:31:56,041 --> 00:31:58,166
- What?
- A link, a hook.
361
00:31:58,250 --> 00:32:01,791
- Go get that hook.
- Maestro…
362
00:32:01,875 --> 00:32:07,458
- Alright, later. Age?
- You don't ask that to a lady.
363
00:32:08,041 --> 00:32:10,583
You are right. I could slap you.
364
00:32:10,666 --> 00:32:14,583
Are these questions to ask a lady,
a Fräulein?
365
00:32:14,666 --> 00:32:18,250
You're tall. I'd get on a chair
and slap you just the same.
366
00:32:18,333 --> 00:32:23,625
He's ignorant. His intelligence developed
sideways, as you can see here.
367
00:32:24,875 --> 00:32:26,958
Education?
368
00:32:27,041 --> 00:32:29,958
Degree in Philology,
Specialisation in Semantics.
369
00:32:30,041 --> 00:32:31,958
Simultaneous Interpreter diploma.
370
00:32:32,041 --> 00:32:34,416
German, English, French, Spanish,
Japanese, Russian…
371
00:32:34,500 --> 00:32:37,291
Upper Chinese, lower Tibetan,
Yemeni…
372
00:32:37,375 --> 00:32:41,083
Hey, Fräulein!
My daughter is a little girl.
373
00:32:41,166 --> 00:32:42,791
Not the president of the UN.
374
00:32:42,875 --> 00:32:45,583
- Alles gut.
- What?
375
00:32:45,666 --> 00:32:47,708
Alles gut.
376
00:32:47,791 --> 00:32:52,333
That too, but English and French
are more necessary.
377
00:33:00,000 --> 00:33:02,791
- Are you engaged?
- Never.
378
00:33:06,500 --> 00:33:09,375
- Do you smoke?
- How vulgar!
379
00:33:12,000 --> 00:33:15,583
- Are you a card player?
- I only played with my doll.
380
00:33:15,666 --> 00:33:17,666
Wow! What a memory!
381
00:33:19,375 --> 00:33:24,250
Do you drink? Wine, liqueurs,
aperitifs and such, between meals?
382
00:33:24,333 --> 00:33:26,666
Neither during meals
nor between them.
383
00:33:28,583 --> 00:33:31,583
But you love music.
384
00:33:31,666 --> 00:33:33,916
Yes, good music.
385
00:33:34,000 --> 00:33:38,708
Modern music? Cha-cha-cha, twist, jazz!
386
00:33:38,791 --> 00:33:42,625
How horrible! All those dances disgust me.
387
00:33:42,708 --> 00:33:48,666
Get her out of my sight, otherwise
I'll marry her instead of hiring her!
388
00:33:48,750 --> 00:33:51,416
- When should I begin?
- Today.
389
00:33:51,500 --> 00:33:52,333
Ja!
390
00:33:52,416 --> 00:33:56,375
You'll be responsible for the moral
and cultural education of Miss Rita.
391
00:33:56,458 --> 00:34:00,166
My daughter must learn
about classic art.
392
00:34:00,250 --> 00:34:03,916
- Architecture, monuments?
- Sure, and above all, music!!
393
00:34:04,000 --> 00:34:08,666
For those who don't know,
we eat bread and music in my home!
394
00:34:08,750 --> 00:34:10,750
- Jawohl!
- Jawohl!
395
00:34:10,833 --> 00:34:12,375
Heil, Hitler!
396
00:35:38,958 --> 00:35:42,916
To be successful today,
you must have an idea.
397
00:35:43,000 --> 00:35:46,333
We should write a piece like that too.
398
00:35:46,416 --> 00:35:48,166
Yes, he beat me to it.
399
00:35:49,416 --> 00:35:52,708
A mint slush and a beer
for that table there, please.
400
00:35:52,791 --> 00:35:53,785
Sure.
401
00:35:55,625 --> 00:35:58,750
- Hi there!
- Look who's here, the wall boy!
402
00:35:58,833 --> 00:36:02,375
- You always disappear in a hurry?
- No, not always.
403
00:36:02,458 --> 00:36:05,916
Sometimes, with my friends.
They are unpredictable.
404
00:36:06,000 --> 00:36:10,333
- And extravagant.
- It depends on the situation.
405
00:36:10,875 --> 00:36:14,583
Why did your dad
let you come all this way?
406
00:36:14,666 --> 00:36:18,333
Isn't he afraid you'll be
contaminated by the jukebox music?
407
00:36:18,416 --> 00:36:23,791
That music is a breath of fresh air.
I'm 18 and it's not easy…
408
00:36:23,875 --> 00:36:27,583
- To be 18?
- No. To put up with Bach!
409
00:36:28,708 --> 00:36:32,250
- Rita, kommen!
- I have to go.
410
00:36:32,333 --> 00:36:34,791
- Wait. Who is she?
- My governess.
411
00:36:34,875 --> 00:36:38,208
Go or she will put us
in a concentration camp.
412
00:36:38,291 --> 00:36:42,333
We have a meeting place
near your home. Come see us.
413
00:36:42,416 --> 00:36:45,666
The air will be as fresh
as in the mountains for you.
414
00:36:45,750 --> 00:36:47,375
- Really? Who knows!
- Sure.
415
00:36:55,083 --> 00:36:58,916
You knew a man without a heart
416
00:37:00,166 --> 00:37:02,250
He is in front of you
417
00:37:02,333 --> 00:37:07,000
A man without a heart is very sad
418
00:37:07,083 --> 00:37:09,750
But that is no longer so
419
00:37:10,666 --> 00:37:14,333
As of today, I will laugh too
420
00:37:14,416 --> 00:37:18,208
I will suffer, I will dream
421
00:37:18,291 --> 00:37:22,541
Because I want to live as others do
422
00:37:22,625 --> 00:37:25,541
As people in love
423
00:37:25,625 --> 00:37:29,875
There is a new world inside of me
Thanks to you
424
00:37:29,958 --> 00:37:34,333
Thanks to you, thanks to you
425
00:37:36,583 --> 00:37:43,000
I never wanted anyone close to me
426
00:37:43,083 --> 00:37:49,875
My sky had always been dark
Until I saw you
427
00:37:51,583 --> 00:37:55,625
As of today, I will laugh too
428
00:37:55,708 --> 00:37:59,291
I will suffer, I will dream
429
00:37:59,375 --> 00:38:03,708
Because I have someone to live for
430
00:38:03,791 --> 00:38:06,750
And someone to believe in
431
00:38:06,833 --> 00:38:11,291
There is a new world inside of me
Thanks to you
432
00:38:11,375 --> 00:38:15,916
Thanks to you, thanks to you
433
00:38:33,000 --> 00:38:37,208
As of today, I will laugh too
434
00:38:37,291 --> 00:38:40,791
I will suffer, I will dream
435
00:38:40,875 --> 00:38:44,750
Because I want to live as others do
436
00:38:44,833 --> 00:38:48,291
As people in love
437
00:38:48,375 --> 00:38:52,458
There is a new world inside of me
Thanks to you
438
00:38:52,541 --> 00:38:56,666
Thanks to you, thanks to you
439
00:38:57,875 --> 00:39:01,500
Thanks to you
440
00:39:01,583 --> 00:39:05,250
Thanks to you
441
00:39:20,750 --> 00:39:22,458
Come in.
442
00:39:29,958 --> 00:39:31,958
A beer for me, please.
443
00:39:37,625 --> 00:39:41,250
Come on! Hurry up!
444
00:39:41,333 --> 00:39:46,708
You can't stay too long tonight.
Tomorrow morning wake up at 7:00.
445
00:39:46,791 --> 00:39:50,916
Don't worry.
I'll set the clocks back one hour.
446
00:39:56,875 --> 00:40:00,666
You owe me 300,000 liras
for last night. Double or even?
447
00:40:02,083 --> 00:40:03,125
Ja.
448
00:40:20,541 --> 00:40:22,541
Love
449
00:40:23,333 --> 00:40:27,875
I wonder if at this moment
450
00:40:28,708 --> 00:40:32,833
You feel badly too
451
00:40:34,458 --> 00:40:39,583
There are moments, who knows why
452
00:40:39,666 --> 00:40:44,250
When words are against us
453
00:40:44,333 --> 00:40:47,625
I'm sorry, I'm sorry
454
00:40:49,333 --> 00:40:52,333
I apologize
455
00:40:55,250 --> 00:40:58,791
I said words to you
456
00:40:58,875 --> 00:41:02,291
That I didn't mean
457
00:41:03,500 --> 00:41:07,625
I said them to hurt you
458
00:41:09,291 --> 00:41:14,666
Instead, I only hurt myself
459
00:41:14,750 --> 00:41:19,666
And all I can do now is cry
460
00:41:19,750 --> 00:41:23,250
All alone
461
00:41:24,833 --> 00:41:28,416
You, only you, only you
462
00:41:28,500 --> 00:41:33,500
There is no other in the world
Like you, because you
463
00:41:33,583 --> 00:41:38,458
Are my love, yeah!
464
00:41:38,541 --> 00:41:43,875
My heart knows that for you
That for me
465
00:41:43,958 --> 00:41:49,250
There is no other in the world
Like you, because you
466
00:41:49,333 --> 00:41:52,958
Are my love…
467
00:41:55,916 --> 00:41:59,000
- Who is she?
- Let's say I discovered her.
468
00:42:09,500 --> 00:42:14,416
But I only hurt myself
469
00:42:14,500 --> 00:42:19,250
And all I can do now is cry
470
00:42:21,791 --> 00:42:25,166
You, only you, only you
471
00:42:25,250 --> 00:42:30,583
There is no other in the world
Like you, because you
472
00:42:30,666 --> 00:42:34,291
Are my love
473
00:42:35,250 --> 00:42:40,583
My heart knows that for me
That for me
474
00:42:40,666 --> 00:42:45,750
There is no other in the world
Like you, because you
475
00:42:45,833 --> 00:42:49,500
Are my love
476
00:42:50,583 --> 00:42:53,916
Your heart knows it…
477
00:42:54,000 --> 00:42:56,500
Bravo!
478
00:42:56,583 --> 00:42:58,250
Bravo! Yeah!
479
00:43:00,708 --> 00:43:03,250
- Wow!
- Surprised?
480
00:43:04,500 --> 00:43:08,750
- Yes. I thought you were different.
- Different in what way?
481
00:43:08,833 --> 00:43:11,875
I didn't think you liked pop music.
482
00:43:11,958 --> 00:43:16,000
- Why?
- Daughters take after their dads.
483
00:43:16,750 --> 00:43:19,750
My father played the drums
in a jazz orchestra.
484
00:43:19,833 --> 00:43:24,416
What? Maestro Benvenuti?
A drummer in a jazz orchestra?
485
00:43:24,500 --> 00:43:26,416
No, Louis D'Angelo.
486
00:43:26,500 --> 00:43:28,333
- Who's that?
- My biological father.
487
00:43:28,875 --> 00:43:31,666
I lost him in the 1949 earthquake.
488
00:43:31,750 --> 00:43:34,916
- I'm sorry. I didn't know.
- It's ok.
489
00:43:35,000 --> 00:43:37,750
Maestro Benvenuti adopted me.
490
00:43:37,833 --> 00:43:42,250
He's a good man, but unfortunately
he is rigid when it comes to music.
491
00:43:42,333 --> 00:43:44,541
He only believes in his music.
492
00:43:44,625 --> 00:43:47,208
- Then I think…
- What?
493
00:43:47,291 --> 00:43:52,291
- He won't let me hang out with you.
- We can see each other if you like.
494
00:43:52,375 --> 00:43:55,208
- Mr. Fabrizio Carli?
- Yes.
495
00:43:55,291 --> 00:43:59,250
I am the bailiff. This is for you.
496
00:44:00,875 --> 00:44:05,291
There's been a misunderstanding.
They can't say we don't pay.
497
00:44:05,375 --> 00:44:10,500
- What does it mean?
- We haven't paid rent in 3 months.
498
00:44:10,583 --> 00:44:15,375
We'd agreed with the landlord
that we wouldn't pay
499
00:44:15,458 --> 00:44:20,250
until we were even
with the expenses to fix the place up.
500
00:44:20,333 --> 00:44:24,583
The old landlord has nothing
to do with it. The building was sold.
501
00:44:24,666 --> 00:44:30,500
The new landlord sticks to the contract
for accounting purposes.
502
00:44:30,583 --> 00:44:35,666
You've got seven days.
You can pay up to the last minute.
503
00:44:35,750 --> 00:44:38,583
- Good evening.
- No. Excuse me a minute.
504
00:44:38,666 --> 00:44:43,291
- Who is the new landlord?
- It's written there. Serafino Benvenuti.
505
00:44:43,375 --> 00:44:47,916
- Good evening.
- I… I swear…
506
00:44:48,000 --> 00:44:53,208
- I didn't know anything! I…
- No! No, Rita!
507
00:44:54,041 --> 00:44:55,208
Rita.
508
00:44:55,875 --> 00:44:59,416
I know it's not your fault.
Don't be upset.
509
00:44:59,500 --> 00:45:04,291
- I'll stop him from doing it.
- You can't stop him.
510
00:45:04,375 --> 00:45:08,750
You couldn't change his mind
even if you cried forever.
511
00:45:08,833 --> 00:45:11,708
He can't do it. He has no right.
512
00:45:11,791 --> 00:45:16,458
There is always a moment
when young and old are at war.
513
00:45:16,541 --> 00:45:20,541
Now it's my turn. I must fight it
by myself, and rightly so.
514
00:45:20,625 --> 00:45:26,250
- Victory would be less sweet.
- You won't win. You've been evicted.
515
00:45:26,333 --> 00:45:31,541
I know. We've just opened,
and our guests are not very rich.
516
00:45:31,625 --> 00:45:33,958
But one day we will be famous…
517
00:45:35,500 --> 00:45:37,875
It's late. You must go home.
518
00:45:37,958 --> 00:45:44,166
Yes. Wake up call at 7:00, the German,
a tour of monuments. What a bore!
519
00:45:44,250 --> 00:45:47,541
- I want to see you tomorrow.
- And how?
520
00:45:47,625 --> 00:45:49,916
Speaking of monuments…
521
00:45:50,000 --> 00:45:54,500
Come tomorrow morning at 10
at the Gianicolo fountain. Alright?
522
00:45:55,375 --> 00:45:56,708
- Alright.
- Bye.
523
00:45:57,541 --> 00:45:58,875
Bye.
524
00:46:05,500 --> 00:46:09,416
Haven't you had enough?
We've been here half an hour.
525
00:46:09,500 --> 00:46:14,541
- Please, another minute.
- Don't look there. The view is this way.
526
00:46:14,625 --> 00:46:17,333
I know. What time is it?
527
00:46:17,416 --> 00:46:19,875
It's 10:35. Let's go.
528
00:46:29,333 --> 00:46:32,125
- How are you driving?
- Watch your feet!
529
00:46:32,208 --> 00:46:36,583
- You watch your wheels!
- Don't make me laugh.
530
00:46:36,666 --> 00:46:41,375
- My friend is funny.
- Do you have a permit?
531
00:46:41,458 --> 00:46:45,333
Don't you know you need a permit
for going on foot as well?
532
00:46:45,416 --> 00:46:47,458
A permit?
533
00:46:47,541 --> 00:46:51,250
- She's asking which permit…
- She hasn't got any…
534
00:46:51,333 --> 00:46:55,500
- Did you pay the pedestrian tax?
- It's a serious offense!
535
00:46:55,583 --> 00:47:00,208
- There is only one way to be saved.
- A friend at the ministry.
536
00:47:01,541 --> 00:47:03,125
I can't go too far away.
537
00:47:03,208 --> 00:47:07,625
Don't worry about the Fräulein.
My friends will keep her busy.
538
00:47:07,708 --> 00:47:12,083
They're specialized in these jokes.
They could go on for hours.
539
00:47:13,708 --> 00:47:16,000
How do you smile with your eyes?
540
00:47:16,875 --> 00:47:20,458
I don't know. Maybe it's because
I am happy for the first time.
541
00:47:21,875 --> 00:47:26,291
Me too. But let's go now.
I'll show you my favourite places in Rome.
542
00:47:46,458 --> 00:47:52,375
Today is an ordinary day
543
00:47:53,583 --> 00:48:00,208
Yet it feels like a celebration morning
544
00:48:00,291 --> 00:48:05,666
There, in your eyes
545
00:48:07,541 --> 00:48:13,541
If you smile at me
546
00:48:15,458 --> 00:48:21,041
Even the road I take every day
547
00:48:22,375 --> 00:48:28,000
Changed its color today
548
00:48:29,500 --> 00:48:34,750
There, in your eyes
549
00:48:36,708 --> 00:48:41,875
Here, in my eyes
550
00:48:43,625 --> 00:48:47,416
Everything is more beautiful
551
00:48:47,500 --> 00:48:50,916
Or maybe it's just that today
552
00:48:51,000 --> 00:48:55,875
I was reborn with you
553
00:49:12,791 --> 00:49:18,583
There, in your eyes
554
00:49:19,875 --> 00:49:25,708
Here, in my eyes
555
00:49:27,333 --> 00:49:33,958
He is different from anyone
556
00:49:34,041 --> 00:49:38,791
He was reborn with you
557
00:49:45,541 --> 00:49:48,708
Now you can say you really visited Rome.
558
00:49:48,791 --> 00:49:52,916
It's not just an old stone museum,
but a city that's alive and modern.
559
00:49:53,000 --> 00:49:57,458
Nobody wants to kill Grandma,
but you can't stay on her lap forever.
560
00:49:57,541 --> 00:50:01,541
Her stories are such a bore…
By the way, we need to go back.
561
00:50:01,625 --> 00:50:05,666
Right. We have to go now.
562
00:50:07,541 --> 00:50:10,458
Come on, Fabrizio. It's late.
563
00:50:10,541 --> 00:50:13,041
There are so many things
I'd like to tell you.
564
00:50:14,625 --> 00:50:19,458
- Will you come see me tonight?
- Impossible. It's Dad's concert.
565
00:50:19,541 --> 00:50:22,833
- I'm sorry I won't see you.
- Why?
566
00:50:22,916 --> 00:50:26,458
- Because I like you.
- Me too.
567
00:50:26,541 --> 00:50:29,416
- I liked you before.
- I've liked you forever.
568
00:50:30,541 --> 00:50:35,291
If you keep looking at me with those
smiling eyes, I won't let you go.
569
00:50:35,375 --> 00:50:39,416
- We must go back to Fräulein.
- Right.
570
00:50:42,500 --> 00:50:45,041
Let's go back to Fräulein.
571
00:50:47,291 --> 00:50:51,458
- Speak Italian!
- The law doesn't admit ignorance.
572
00:50:51,541 --> 00:50:52,750
I am German!
573
00:50:52,833 --> 00:50:54,375
- Nein!
- Jawohl.
574
00:50:54,458 --> 00:50:55,833
You need your trittico.
575
00:50:55,916 --> 00:50:58,166
- It's like an insurance.
- Have you got your trittico.
576
00:50:58,250 --> 00:50:59,750
Your yearly inspection?
577
00:50:59,833 --> 00:51:03,583
I don't know.
If I made a mistake, I'll pay.
578
00:51:04,500 --> 00:51:07,541
Guys, we made a mistake.
579
00:51:07,625 --> 00:51:10,875
The lady was crossing
on the cross-walk.
580
00:51:10,958 --> 00:51:14,250
We apologize.
581
00:51:14,333 --> 00:51:18,833
If someone breaks a law,
I would tear my hair out!
582
00:51:19,958 --> 00:51:24,000
GREAT RETURN OF "THE 4 FROM FORMIA"
583
00:51:24,083 --> 00:51:28,791
WITH MAESTRO SERAFINO BENVENUTI
584
00:52:31,750 --> 00:52:35,833
- You're a bit nervous.
- I'm following the concert as well.
585
00:52:35,916 --> 00:52:40,375
- We can play another game.
- Yes, forty minutes left.
586
00:53:20,000 --> 00:53:23,791
- I'll be right back.
- Miss Rita!
587
00:53:23,875 --> 00:53:27,958
Not one word to Dad
or I'll tell everything.
588
00:53:28,041 --> 00:53:29,708
But miss…
589
00:53:33,458 --> 00:53:36,791
- May we continue?
- You should go with her.
590
00:53:36,875 --> 00:53:40,666
Miss Rita can take care of herself.
591
00:53:40,750 --> 00:53:44,791
So! Let's see. After last game
592
00:53:44,875 --> 00:53:48,875
- you owe me 714,900 liras.
- It was 600,000!
593
00:53:48,958 --> 00:53:53,791
You must add a daily 12% interest rate.
594
00:54:30,458 --> 00:54:35,375
- These are promissory notes.
- A game debt must be honored.
595
00:54:35,458 --> 00:54:37,875
- You're a real shark.
- What is that?
596
00:54:37,958 --> 00:54:41,875
- I'll explain later.
- You're a sucker.
597
00:54:41,958 --> 00:54:43,750
- What happened?
- The concert is over!
598
00:54:43,833 --> 00:54:47,875
If maestro can't find Miss Rita,
I am ruined. Bye, sucker.
599
00:54:55,000 --> 00:54:57,458
- Are you not coming with us?
- No. I'm staying. Bye.
600
00:54:57,541 --> 00:54:58,583
- Bye.
- Bye.
601
00:55:10,291 --> 00:55:11,285
Are you not coming?
602
00:55:11,333 --> 00:55:13,791
No, I can't. I have to work
on the press release.
603
00:55:13,875 --> 00:55:17,958
I can take care of it.
The director of "Big" is courting me.
604
00:55:18,041 --> 00:55:21,541
Thank you, Adriana. I'll take care of it.
605
00:55:21,625 --> 00:55:25,875
I understand. Well, is she the one?
606
00:55:25,958 --> 00:55:28,583
I really think so.
607
00:55:28,666 --> 00:55:31,666
Does it bother you?
It's better to be clear, right?
608
00:55:32,750 --> 00:55:34,500
Does it bother me?
609
00:55:35,791 --> 00:55:40,791
No. It hurts a bit.
But there was nothing between us.
610
00:55:40,875 --> 00:55:43,583
I wouldn't want our friendship to end.
611
00:55:43,666 --> 00:55:47,291
No, never. It's lasted since kindergarten.
612
00:55:47,375 --> 00:55:51,583
Bye, Fabrizio. Be happy.
Thank you for not hurting me.
613
00:55:51,666 --> 00:55:54,916
Thank you for staying close to me.
614
00:55:58,375 --> 00:56:00,541
I'll walk you to the car.
615
00:56:14,375 --> 00:56:20,375
My heart, you are suffering
616
00:56:21,666 --> 00:56:25,916
What can I do for you?
617
00:56:27,666 --> 00:56:33,666
I've fallen in love
618
00:56:34,500 --> 00:56:39,041
There is no more peace for you
619
00:56:40,041 --> 00:56:46,416
If I laugh or cry at the world
620
00:56:47,666 --> 00:56:53,666
Only you share it with me
621
00:56:55,375 --> 00:56:57,541
With every tear
622
00:56:58,708 --> 00:57:00,916
Every heartbeat
623
00:57:01,958 --> 00:57:06,291
Every moment of love
624
00:57:06,375 --> 00:57:09,833
With you, I am living
625
00:57:09,916 --> 00:57:12,708
My first torments
626
00:57:14,041 --> 00:57:18,750
My first happiness
627
00:57:18,833 --> 00:57:21,916
Ever since
628
00:57:23,500 --> 00:57:25,708
I met him
629
00:57:26,416 --> 00:57:32,041
There is no more peace for me
630
00:57:32,958 --> 00:57:38,708
I love him, I love him so much
631
00:57:40,875 --> 00:57:44,916
And you beat inside of me
632
00:57:48,500 --> 00:57:51,291
At every small
633
00:57:51,375 --> 00:57:54,375
At every tender
634
00:57:54,916 --> 00:57:59,333
Emotion of love
635
00:57:59,416 --> 00:58:01,875
I know this
636
00:58:02,666 --> 00:58:05,833
More and more each day
637
00:58:05,916 --> 00:58:08,666
And more and more
638
00:58:09,583 --> 00:58:11,750
You will suffer
639
00:58:12,791 --> 00:58:18,458
Oh, my poor heart!
640
00:58:19,375 --> 00:58:24,875
Oh, my poor heart!
You will suffer more and more
641
00:58:26,000 --> 00:58:28,375
More and more each day
642
00:58:28,458 --> 00:58:29,791
What are you doing here?
643
00:58:29,875 --> 00:58:32,666
Weren't you supposed to be
at your dad's concert?
644
00:58:34,000 --> 00:58:35,708
What's wrong?
645
00:58:50,500 --> 00:58:52,750
- Where are you?
- I'm here.
646
00:58:52,833 --> 00:58:54,958
- It's me.
- Excuse me.
647
00:58:55,041 --> 00:58:57,333
- Is everything alright?
- Yes, maestro.
648
00:58:57,416 --> 00:58:58,833
- Have they all left?
- Sure.
649
00:58:58,916 --> 00:59:00,250
- Is the hall empty?
- Yes, sir.
650
00:59:00,333 --> 00:59:01,708
- Listen.
- Yes?
651
00:59:09,875 --> 00:59:15,500
I heard someone in the audience
shouting "I'll wait for you outside!"
652
00:59:15,583 --> 00:59:18,958
I heard that, too. He also added:
653
00:59:19,041 --> 00:59:21,958
"I want to give you
two black eyes like this!"
654
00:59:22,041 --> 00:59:23,875
- Whose eyes?
- Yours, sir.
655
00:59:23,958 --> 00:59:24,958
- I missed that.
- I see.
656
00:59:25,041 --> 00:59:26,750
Why didn't you react?
657
00:59:26,833 --> 00:59:30,750
No, I let it go and thought,
"I want to see that!"
658
00:59:30,833 --> 00:59:34,750
"I wish this man
would give him two black eyes!"
659
00:59:34,833 --> 00:59:39,833
- What would you have done?
- I would have backed away.
660
00:59:39,916 --> 00:59:43,625
And then slowly,
I'd have rolled my sleeves up
661
00:59:43,708 --> 00:59:46,083
and looked at this gentleman in the eyes,
662
00:59:46,166 --> 00:59:49,500
I would have taken
tiny little steps towards him and said:
663
00:59:49,583 --> 00:59:53,500
- "Sir, you are very rude!"
- Is that it?
664
00:59:53,583 --> 00:59:56,541
- Sure.
- I'll blind you! You have my word.
665
00:59:56,625 --> 01:00:00,458
- Where is my daughter?
- She ran away, sir.
666
01:00:00,541 --> 01:00:04,791
- Did they threaten her too?
- She went home with the Fräulein.
667
01:00:04,875 --> 01:00:07,500
The poor girl couldn't cope
with the disaster.
668
01:00:07,583 --> 01:00:09,250
Did you realise
669
01:00:09,333 --> 01:00:15,750
those idiots fell asleep
during the "Allegretto andante"?
670
01:00:15,833 --> 01:00:16,708
Oh, no!
671
01:00:16,791 --> 01:00:22,875
Oh, yes! I did all I could
to keep them awake, banging this.
672
01:00:23,541 --> 01:00:28,791
Nothing. I even set the alarm!
An alarm! They were sound asleep.
673
01:00:28,875 --> 01:00:33,958
- What if they were dead?
- Dead? Yes, it's an idea.
674
01:00:34,041 --> 01:00:38,375
No. I would have smelled it.
675
01:00:38,458 --> 01:00:41,333
There's four of them.
I'd have smelled it four times.
676
01:00:41,416 --> 01:00:44,500
I think that some enemy is involved.
677
01:00:44,583 --> 01:00:48,583
- Maybe someone from the Tomato Club?
- Drugged?
678
01:00:48,666 --> 01:00:50,166
- What?
- They were drugged.
679
01:00:50,250 --> 01:00:55,625
- You know something! Speak up!
- May I, sir?
680
01:00:55,708 --> 01:00:58,958
Of course you can. Just whisper.
The enemy is listening.
681
01:00:59,041 --> 01:00:59,916
Yes, sir.
682
01:01:00,000 --> 01:01:04,458
When the four professors
arrived from Formia,
683
01:01:04,541 --> 01:01:08,291
they were very emotional and nervous.
684
01:01:08,375 --> 01:01:11,916
- The musicians?
- They were excited to play with you.
685
01:01:12,000 --> 01:01:13,375
Modestly speaking.
686
01:01:13,458 --> 01:01:16,791
- You are a maestro who…
- Makes people uneasy.
687
01:01:16,875 --> 01:01:20,250
- Yes, makes people uneasy.
- Let's admit it. Do you admit it?
688
01:01:20,333 --> 01:01:23,333
- We are alone, you can admit it too.
- Yes, I admit.
689
01:01:23,916 --> 01:01:27,458
I can admit it anywhere and everywhere.
Well?
690
01:01:27,541 --> 01:01:32,458
They were nervous. I tried to calm
them down with a tranquilizer.
691
01:01:32,541 --> 01:01:35,458
Murderer! You ruined me.
692
01:01:35,541 --> 01:01:38,958
You're a scoundrel. I will…
693
01:01:39,958 --> 01:01:43,250
- Excuse me! Did I hurt you?
- No…
694
01:01:43,333 --> 01:01:45,083
I didn't? Take this!
695
01:02:23,125 --> 01:02:25,666
Don't be so upset.
696
01:02:26,541 --> 01:02:30,833
I understand.
You had a big disappointment.
697
01:02:32,375 --> 01:02:37,416
Child, you must know
that in every artist's career
698
01:02:37,500 --> 01:02:42,750
there's always a failure.
Maybe a small one, but it's there.
699
01:02:42,833 --> 01:02:45,875
I'll give you an example.
Let's look at Peppino.
700
01:02:45,958 --> 01:02:49,625
- Peppino who?
- What? Verdi.
701
01:02:49,708 --> 01:02:54,666
Verdi's name was Giuseppe.
We musicians call him Peppino.
702
01:02:54,750 --> 01:02:59,500
- Mascagni, Rossini and Giacomino!
- Rondinella?
703
01:02:59,583 --> 01:03:03,708
Rondinella. No… What are you making
me say? I mean Giacomo Puccini.
704
01:03:03,791 --> 01:03:08,000
They were booed as I was,
and maybe even more.
705
01:03:09,416 --> 01:03:14,333
We must be strong and brave.
A we must insist.
706
01:03:14,416 --> 01:03:17,208
That is my motto. Insist!
707
01:03:17,291 --> 01:03:20,833
It's for posthumous…
Well, posterity to judge.
708
01:03:25,000 --> 01:03:27,208
- Hello?
- Who am I talking to?
709
01:03:27,291 --> 01:03:32,458
- Maestro Benvenuti's home.
- Good morning. I'm Fabrizio Carli.
710
01:03:32,541 --> 01:03:36,583
- I'd like to talk to Rita.
- Oh! Wait.
711
01:03:36,666 --> 01:03:37,833
Thank you.
712
01:03:41,000 --> 01:03:45,958
I won't be precise because the lady
spoke quickly. I repeat.
713
01:03:46,041 --> 01:03:49,333
"That snake must not call again
nor come around.
714
01:03:49,416 --> 01:03:51,916
He should put his face in mud.
715
01:03:52,000 --> 01:03:55,583
He can call his shallow girls."
Yes, sir. She said "shallow".
716
01:03:55,666 --> 01:03:59,625
- Who is it on the phone?
- The copyist.
717
01:03:59,708 --> 01:04:02,166
What are you saying?
What copyist?
718
01:04:02,250 --> 01:04:04,333
- It's Mr. Shallow.
- What's his name again?
719
01:04:04,416 --> 01:04:06,291
- Shallow.
- What a name…
720
01:04:06,375 --> 01:04:10,375
Excuse me, Mr. Shallow.
I was telling the maestro…
721
01:04:12,041 --> 01:04:14,875
- Yes, the maestro.
- Tell him to come today.
722
01:04:14,958 --> 01:04:19,666
- Come as soon as possible.
- What? I said "today". Give it to me!
723
01:04:19,750 --> 01:04:22,000
- Hello, Mr…
- Shallow.
724
01:04:23,958 --> 01:04:29,708
You have the pleasure
of talking to maestro Benvenuti.
725
01:04:29,791 --> 01:04:32,625
Today at 3:00, come to my home
726
01:04:32,708 --> 01:04:37,458
because I must have you copy
some changes in my concert.
727
01:04:37,541 --> 01:04:42,291
I order you to be precise. Understand?
728
01:04:42,375 --> 01:04:45,583
- Yes.
- And on time!
729
01:04:45,666 --> 01:04:49,375
Certainly, on time. Goodbye.
730
01:04:50,541 --> 01:04:52,083
Mr. Shallow…
731
01:04:58,291 --> 01:05:00,375
- Good morning.
- What are you doing here?
732
01:05:00,458 --> 01:05:05,458
I am the copyist. You want me
to talk about your 50% proposal?
733
01:05:05,541 --> 01:05:07,750
- How dare you?
- Orazio!
734
01:05:07,833 --> 01:05:10,791
Yes, maestro! The copyist is here.
735
01:05:10,875 --> 01:05:14,791
- Maestro, I am honored.
- My pleasure, Mr Honored. Follow me.
736
01:05:16,000 --> 01:05:18,541
- Watch the steps.
- I can see them, thank you.
737
01:05:19,541 --> 01:05:21,833
- Did you see them?
- Yes.
738
01:05:21,916 --> 01:05:23,375
Imagine if you didn't!
739
01:05:24,416 --> 01:05:27,708
Please. This is what it's all about.
740
01:05:28,458 --> 01:05:34,833
Remember to be exact,
clear and to keep distances.
741
01:05:34,916 --> 01:05:38,958
You see these signs? They must be widened.
742
01:05:39,041 --> 01:05:41,833
- Perfect, maestro.
- Let's hear it.
743
01:05:43,000 --> 01:05:46,541
Mi, sol, fa, mi, fa, mi, fa, mi, re, sol.
744
01:05:46,625 --> 01:05:50,958
Well, well. You're the first one
who can read my handwriting.
745
01:05:51,041 --> 01:05:56,625
- It's very clear. It looks like mine.
- You enjoy writing music?
746
01:05:56,708 --> 01:06:01,291
- I've got a diploma in composition.
- Wow! Apologies, then.
747
01:06:01,375 --> 01:06:05,791
- Then why are you working as a copyist?
- I need the money.
748
01:06:05,875 --> 01:06:10,791
- I understand, dear Mr. Shell…
- Shallow.
749
01:06:10,875 --> 01:06:15,250
Right. Dear Shallow,
me too, as a young man…
750
01:06:15,333 --> 01:06:19,708
My life was like the novel
of a poor young man.
751
01:06:20,833 --> 01:06:26,250
At your age I was an usher
at Torre Annunziata Town Hall.
752
01:06:26,333 --> 01:06:29,625
Perseverance and audacity helped me!
753
01:06:30,416 --> 01:06:33,958
A maestro like you
didn't attend the Conservatory?
754
01:06:34,833 --> 01:06:37,541
- No.
- It's incredible!
755
01:06:39,375 --> 01:06:42,958
I learned music with distance learning.
756
01:06:43,041 --> 01:06:47,458
The first orchestra
I had the honor to conduct
757
01:06:47,541 --> 01:06:51,625
was the city band of Torre Annunziata.
Here I am.
758
01:06:51,708 --> 01:06:54,625
I would accompany
funerals and processions.
759
01:06:54,708 --> 01:06:58,458
But the much awaited moment
finally arrived!
760
01:06:58,541 --> 01:07:01,458
- A concert?
- My uncle's funeral.
761
01:07:01,541 --> 01:07:06,333
- I inherited a pasta factory, and glory.
- I don't have rich uncles.
762
01:07:06,416 --> 01:07:08,958
- Dear Shillow!
- Shallow.
763
01:07:09,041 --> 01:07:14,250
Dear Shallow, don't despair.
A rich uncle may pop up!
764
01:07:14,333 --> 01:07:18,250
Meanwhile, you met me
and you can make good money..
765
01:07:18,333 --> 01:07:23,583
I'm an active composer.
I write music all the time, everywhere.
766
01:07:23,666 --> 01:07:29,458
So I urgently need a full time copyist.
767
01:07:29,541 --> 01:07:33,833
- Thank you. With you I will reach…
- You want to reach the top?
768
01:07:33,916 --> 01:07:37,958
You can bet on that! Here is all you need.
769
01:07:38,041 --> 01:07:41,583
I'll leave you now
because I must go to the radio.
770
01:07:42,875 --> 01:07:46,833
- To conduct a concert?
- No, to renew my subscription.
771
01:07:57,666 --> 01:08:00,458
"The sonority of his music
772
01:08:00,541 --> 01:08:04,458
is proportioned to the grandeur
of the concept.
773
01:08:04,541 --> 01:08:07,791
A concept that,
beginning with a romantic base,
774
01:08:07,875 --> 01:08:12,500
evolves and is transfigured,
both structurally
775
01:08:13,416 --> 01:08:17,416
and from a content point of view…"
776
01:08:18,583 --> 01:08:21,000
Oh, God! Dad has gone crazy!
777
01:08:24,291 --> 01:08:25,583
Fabrizio.
778
01:08:26,458 --> 01:08:31,750
- Why are you here? How'd you get in?
- Through the door.
779
01:08:31,833 --> 01:08:35,500
You can't stay. If Dad finds you,
he'll slaughter you.
780
01:08:35,583 --> 01:08:39,750
And you know what? I am ready to…
Olé! Matar el toro!
781
01:08:40,708 --> 01:08:44,041
Fabrizio, please, go away.
If someone comes…
782
01:08:46,291 --> 01:08:49,958
- You want me to leave?
- It's better. I am afraid.
783
01:08:50,041 --> 01:08:52,291
Alright. You know what?
784
01:08:52,375 --> 01:08:58,291
I won't leave until I've explained
how things stand. Ok?
785
01:08:58,375 --> 01:09:02,791
If what I saw isn't true,
I just need an eye doctor.
786
01:09:02,875 --> 01:09:06,625
Is this the tone you're using? Alright.
787
01:09:07,333 --> 01:09:09,291
Then I'll stay here.
788
01:09:12,041 --> 01:09:15,541
Fabrizio, someone is coming.
Please, go away.
789
01:09:17,416 --> 01:09:20,500
I'll only leave if you give me a kiss.
790
01:09:21,458 --> 01:09:24,708
Why do you want a kiss? You don't love me.
791
01:09:24,791 --> 01:09:28,916
You think I'd have risked so much
if I didn't love you?
792
01:09:29,000 --> 01:09:31,375
- Any news?
- Dad?
793
01:09:31,458 --> 01:09:32,625
No, maestro.
794
01:09:35,666 --> 01:09:39,375
Young student, how's the work?
You're here too.
795
01:09:40,375 --> 01:09:43,791
- Have you met already?
- I came down to get a book.
796
01:09:43,875 --> 01:09:46,541
- I didn't know someone was here.
- Good girl.
797
01:09:46,625 --> 01:09:50,500
You'll have to get used
to seeing Mr. Shoe.
798
01:09:50,583 --> 01:09:51,458
Shallow.
799
01:09:51,541 --> 01:09:55,958
- Excuse me. He's at home here.
- Thank you.
800
01:09:56,041 --> 01:10:01,583
It doesn't seem like it,
but he is a promising musician.
801
01:10:01,666 --> 01:10:06,791
Bravo! Let's see the work.
Semiquaver, quaver, demisemiquaver…
802
01:10:08,666 --> 01:10:11,916
- Brilliant. I'm happy with that.
- Thank you. I did what I could.
803
01:10:12,000 --> 01:10:12,833
You did a good job.
804
01:10:12,916 --> 01:10:16,708
- I'd like to ask you…
- Don't start asking.
805
01:10:16,791 --> 01:10:19,291
- Tomorrow is Thursday.
- Are we having gnocchi?
806
01:10:19,375 --> 01:10:24,666
No. We young people meet
for private concerts.
807
01:10:24,750 --> 01:10:27,375
Look at that! Excuse the question.
808
01:10:27,458 --> 01:10:30,250
- Is this all real?
- Yes, we are…
809
01:10:30,333 --> 01:10:33,208
- No, I meant your hair.
- Yes.
810
01:10:33,291 --> 01:10:35,791
- Disgusting!
- About the concert…
811
01:10:35,875 --> 01:10:41,291
I could join as well
and bring some prestige to the event.
812
01:10:41,375 --> 01:10:45,291
It would be an honor, but you would
make us feel uncomfortable.
813
01:10:45,375 --> 01:10:49,375
Good boy, very humble and modest.
My daughter Rita can go.
814
01:10:49,458 --> 01:10:53,500
- Maestro, I didn't dare ask you.
- Dare! Dare! Dare!
815
01:10:53,583 --> 01:10:58,791
- Scoundrel.
- I'll come by tomorrow at 5 pm.
816
01:10:58,875 --> 01:11:02,791
Remember: Precision.
I expect people to be on time.
817
01:11:02,875 --> 01:11:06,416
- Count on me. I was a boy scout.
- Good! What did he do?
818
01:11:06,500 --> 01:11:07,666
- Dunno.
- No idea.
819
01:11:07,750 --> 01:11:10,708
You're letting me go out
with a guy I just met?
820
01:11:13,416 --> 01:11:17,291
This girl is amazingly naive.
821
01:11:17,375 --> 01:11:20,250
You think Dad
would have let you go out alone?
822
01:11:20,333 --> 01:11:25,541
Do I look like a legionnaire?
You'll go with Fräulein Greta.
823
01:11:25,625 --> 01:11:30,291
She is so dear! Naive, reserved, shy.
She's a little girl.
824
01:11:30,375 --> 01:11:34,000
- A little girl!
- No! Not with that hairdo!
825
01:11:34,083 --> 01:11:39,833
- You'll see, it's going to be amazing.
- Absolutely. Will you write about us?
826
01:11:39,916 --> 01:11:45,291
- I accepted to help you, but…
- Piero is a friend. Don't exaggerate.
827
01:11:45,375 --> 01:11:48,083
I value our friendship,
but I don't own the newspaper.
828
01:11:48,166 --> 01:11:52,291
I'm happy to publish a picture,
but we need something newsworthy.
829
01:11:52,375 --> 01:11:53,625
We need ideas.
830
01:11:53,708 --> 01:11:58,291
You want some musical ideas?
We have as many as you want!
831
01:11:58,375 --> 01:12:00,750
- Listen.
- Yes, I'm listening.
832
01:12:00,833 --> 01:12:01,916
Let's go.
833
01:12:02,541 --> 01:12:05,625
She belongs in a cuckoo's nest.
834
01:12:05,708 --> 01:12:08,708
She's crazy, but she's also very nice.
Shall we sit down?
835
01:12:08,791 --> 01:12:13,000
- I brought this loser too.
- I pay for your cigarettes!
836
01:12:17,875 --> 01:12:20,666
- Why aren't they here?
- I don't know.
837
01:12:22,000 --> 01:12:23,458
- Bye.
- Bye.
838
01:12:23,541 --> 01:12:29,583
- Let's go down and wait there.
- They'll go if they don't see us.
839
01:12:29,666 --> 01:12:34,458
Let's go downstairs and call.
Let's find out when they'll get here.
840
01:12:34,541 --> 01:12:37,541
I'm thirsty.
Let's go down, drink, and…
841
01:12:45,000 --> 01:12:46,875
Das Teufel! Rita!
842
01:12:51,000 --> 01:12:53,000
I'll take care of it.
843
01:12:53,875 --> 01:12:57,791
- Looking for someone?
- It's my business!
844
01:14:04,041 --> 01:14:06,041
- Bravo!
- Bravo!
845
01:14:08,750 --> 01:14:11,625
- Guys, look. It's not difficult.
- What?
846
01:14:11,708 --> 01:14:13,000
The "plip"!
847
01:14:13,750 --> 01:14:16,541
It's not difficult
848
01:14:16,625 --> 01:14:19,208
The plip, the plip
849
01:14:19,291 --> 01:14:23,541
It's not difficult
Come on, try with me
850
01:14:23,625 --> 01:14:28,958
Touch your thumb with the pinkie
Of your other hand
851
01:14:29,041 --> 01:14:33,791
And then the pinkie of the other thumb
And repeat
852
01:14:34,416 --> 01:14:39,291
With the heel, touch the other tip
The other tip touches the other heel
853
01:14:39,375 --> 01:14:44,458
Do it ten times, from left to right
Who arrives first wins
854
01:14:44,541 --> 01:14:47,708
C'm on, it's not difficult
855
01:14:47,791 --> 01:14:49,916
The plip, the plip
856
01:14:50,000 --> 01:14:55,208
It's not difficult
Come on, try with me!
857
01:14:55,291 --> 01:15:00,291
Touch your thumb with your pinkie
Of your other hand
858
01:15:00,375 --> 01:15:05,083
Then the pinkie touches
The other thumb, and repeat
859
01:15:05,166 --> 01:15:10,500
With your heel touch the other tip
The other tip touches the other heel
860
01:15:10,583 --> 01:15:15,791
Do it ten times, from left to right
Who arrives first, wins
861
01:15:16,666 --> 01:15:21,666
-It's not difficult
-The plip, the plip
862
01:15:21,750 --> 01:15:26,375
It's not difficult
Come on, try with me
863
01:15:26,458 --> 01:15:31,750
Touch your thumb with your pinkie
Of your other hand
864
01:15:31,833 --> 01:15:36,500
Then with your pinkie
Touch the other thumb and repeat…
865
01:15:36,583 --> 01:15:39,875
- Who is she?
- Maestro Benvenuti's daughter.
866
01:15:39,958 --> 01:15:42,791
That crazy megalomaniac? What news!
867
01:15:42,875 --> 01:15:47,083
Do it ten times, from left to right
Who arrives first wins
868
01:15:47,708 --> 01:15:52,416
-It's not difficult
-The plip, the plip
869
01:15:52,500 --> 01:15:57,791
It's not difficult
Come on, try with me
870
01:15:57,875 --> 01:16:00,666
It's not difficult
871
01:16:00,750 --> 01:16:01,958
the plip, the plip
872
01:16:03,416 --> 01:16:08,416
It's not difficult
Come on, try with me
873
01:16:20,666 --> 01:16:22,708
- Two sugars?
- Yes, two.
874
01:16:25,416 --> 01:16:30,958
Traitors! Saboteurs!
You want to ruin me!
875
01:16:31,041 --> 01:16:36,791
They want to ruin me, but I'll kill
them all. It'll be a massacre!
876
01:16:37,666 --> 01:16:40,500
They want to ruin me.
877
01:16:40,583 --> 01:16:44,500
What are you making me do?
Turn the sleeve like this.
878
01:16:44,583 --> 01:16:49,208
Are we Siamese twins?
Orazio, I will fire you!
879
01:16:49,291 --> 01:16:50,791
I will fire you!
880
01:16:51,458 --> 01:16:56,166
You delinquent copyist, street parrot!
881
01:16:56,250 --> 01:17:01,541
Betraying daughter, where are you?
Come out. I know everything!
882
01:17:01,625 --> 01:17:04,208
- She's not here.
- Come out!
883
01:17:04,291 --> 01:17:05,666
- She's not here.
- She's not.
884
01:17:05,750 --> 01:17:09,000
-Calm down, maestro
-Damn!
885
01:17:09,583 --> 01:17:11,375
Calm down, please.
886
01:17:11,875 --> 01:17:15,000
Serpent, viper!
887
01:17:15,833 --> 01:17:19,333
- I'll kill the copyist!
- Maestro!
888
01:17:19,416 --> 01:17:20,250
Maestro, bitte!
889
01:17:20,333 --> 01:17:26,291
Don't bitte me! I'm going to poison you,
you were an accomplice!
890
01:17:26,375 --> 01:17:31,375
I give you eight days notice.
No, eight hours, or eight minutes…
891
01:17:31,458 --> 01:17:35,833
Eight seconds! Go away!
Disintegrate yourself!
892
01:17:35,916 --> 01:17:40,375
Copyist! I will kill you!
Let me go! Let me go!
893
01:17:42,625 --> 01:17:44,500
- Dad!
- Mom… Dad…
894
01:17:44,583 --> 01:17:46,958
- Dad! Oh, God, Dad!
- Daddy…
895
01:17:47,041 --> 01:17:50,041
- Help!
- Maestro, I'll help you.
896
01:17:50,750 --> 01:17:54,458
The sword! My knees, my femur…
897
01:17:54,541 --> 01:17:58,791
- Are you hurt?
- Who let him in?
898
01:17:59,375 --> 01:18:04,958
- Scoundrel, go away!
- My intentions were serious.
899
01:18:05,041 --> 01:18:08,875
I'll show you what seriousness is!
I'll bust your head!
900
01:18:08,958 --> 01:18:11,625
Let me go! I will go crazy!
901
01:18:11,708 --> 01:18:15,458
- Go away! Go away!
- Dad…
902
01:18:15,541 --> 01:18:20,625
Don't call me "Dad". Lock yourself up
in your room and bring me the key.
903
01:18:20,708 --> 01:18:25,791
I'll show you. Scoundrel!
How dare you come to my home!
904
01:19:50,125 --> 01:19:52,000
- The usual two, maestro?
- Yes.
905
01:19:53,041 --> 01:19:57,916
- Did the child eat anything?
- No, maestro.
906
01:19:59,041 --> 01:20:01,666
It's all his fault!
907
01:20:01,750 --> 01:20:05,625
- They have to move out in two days.
- You think they'll pay?
908
01:20:05,708 --> 01:20:09,958
Highly unlikely, according
to my informers. Only two days to go.
909
01:20:10,041 --> 01:20:13,958
Two days to go,
and that betrayer is fasting.
910
01:20:16,041 --> 01:20:18,958
What is she doing? Crying?
911
01:20:19,041 --> 01:20:20,916
- I'm afraid so.
- Are you?
912
01:20:21,000 --> 01:20:21,994
I am.
913
01:20:22,041 --> 01:20:26,625
She'll get weak if she cries.
She is so little! She'll disappear.
914
01:20:27,333 --> 01:20:28,791
Darn it!
915
01:20:32,708 --> 01:20:34,708
This damn music!
916
01:20:47,625 --> 01:20:50,958
Come, my child. Don't do that.
917
01:20:51,041 --> 01:20:55,375
Come on. Don't do that.
Come downstairs and eat something.
918
01:20:55,875 --> 01:20:59,291
Starving won't sort the situation.
919
01:21:01,625 --> 01:21:04,833
I am not a tyrant, nor am I an idiot.
920
01:21:06,708 --> 01:21:09,833
Do you think what you did
under my roof is nice?
921
01:21:09,916 --> 01:21:12,791
Like Ulysses in the horse of Troy.
922
01:21:13,833 --> 01:21:16,500
I was becoming fond of him.
923
01:21:16,583 --> 01:21:19,625
You think I hadn't noticed
that you liked him?
924
01:21:21,041 --> 01:21:23,791
I was once a young man too.
925
01:21:23,875 --> 01:21:26,958
So many loves at first sight,
so many first looks.
926
01:21:27,041 --> 01:21:31,333
Modestly speaking, I was very popular!
927
01:21:31,416 --> 01:21:34,625
People in Torre Annunziata
know that very well.
928
01:21:34,708 --> 01:21:38,750
But I never snuck into a place
in disguise.
929
01:21:40,750 --> 01:21:43,375
Come downstairs.
930
01:21:44,458 --> 01:21:46,666
Rita! Rita.
931
01:21:46,750 --> 01:21:49,833
Oh, God. She's cold!
932
01:21:49,916 --> 01:21:52,291
Orazio! Orazio!
933
01:21:52,375 --> 01:21:55,541
- What is going on?
- A tragedy!
934
01:21:55,625 --> 01:21:59,916
The child… is cold!
She is dead! I don't want to see.
935
01:22:00,000 --> 01:22:03,458
- No, maestro. It's a doll.
- A simulation?
936
01:22:03,541 --> 01:22:06,125
- Yes. And there's a letter.
- Who for?
937
01:22:06,208 --> 01:22:07,541
- You, sir.
- Who wrote it?
938
01:22:07,625 --> 01:22:09,250
- The doll.
- When did she write it?
939
01:22:09,333 --> 01:22:12,000
Before bedtime…
Of course it's your daughter's!
940
01:22:13,416 --> 01:22:17,291
Dear Dad, I know I am causing
you sorrow, but I can't help it.
941
01:22:17,375 --> 01:22:21,833
I want to help Fabrizio
and his friends with my singing.
942
01:22:21,916 --> 01:22:23,375
They need my help now.
943
01:22:23,458 --> 01:22:27,250
Thank you for all you did,
and please love me
944
01:22:27,333 --> 01:22:28,666
as much as I love you.
945
01:22:28,750 --> 01:22:31,416
Unfortunately I love him too, very much.
946
01:22:31,500 --> 01:22:34,458
Him, too! You realize that?
947
01:22:34,541 --> 01:22:39,875
I'll kill them all! Don't hold me back!
948
01:22:39,958 --> 01:22:44,458
You can't disgrace your name
with a scandal. Think about the child.
949
01:22:44,541 --> 01:22:47,791
- She's not a child.
- We must protect her.
950
01:22:47,875 --> 01:22:52,500
Protect her? It's right.
She's under my custody.
951
01:22:52,583 --> 01:22:56,208
- Custody?
- Yes, I have custody.
952
01:22:56,291 --> 01:23:01,708
- You ate custard?
- Is this the time to eat?
953
01:23:01,791 --> 01:23:06,875
We must act shrewdly
and get into the enemy's hideout.
954
01:23:06,958 --> 01:23:10,625
We need to be very careful,
we need maximum caution.
955
01:23:10,708 --> 01:23:15,416
- With light feet.
- What shoes should I wear?
956
01:23:15,500 --> 01:23:20,333
- You didn't understand.
- You know what the objective is?
957
01:23:20,416 --> 01:23:22,500
Him. Only him!
958
01:23:22,583 --> 01:23:25,458
I…
959
01:23:25,541 --> 01:23:29,333
Will never forget him
960
01:23:31,000 --> 01:23:34,208
I…
961
01:23:34,291 --> 01:23:37,625
Need him
962
01:23:42,666 --> 01:23:44,916
- He…
- He…
963
01:23:45,000 --> 01:23:47,541
Is still in my heart
964
01:23:49,375 --> 01:23:51,458
He…
965
01:23:51,541 --> 01:23:54,458
Is still in my eyes
966
01:23:54,541 --> 01:23:58,125
He is still here in front of me
967
01:23:58,208 --> 01:24:01,750
The evening he said goodbye
968
01:24:02,500 --> 01:24:06,208
-I will never forget him
-You will never forget him
969
01:24:06,291 --> 01:24:08,291
I will never forget him
970
01:24:10,375 --> 01:24:12,458
You…
971
01:24:12,541 --> 01:24:14,791
Help me
972
01:24:16,875 --> 01:24:18,958
You…
973
01:24:19,041 --> 01:24:22,375
Tell him a bit about me
974
01:24:22,458 --> 01:24:29,458
So he remembers
That in a corner of the world I exist
975
01:24:30,375 --> 01:24:33,666
-I need him
-You need him
976
01:24:33,750 --> 01:24:36,291
Help me
977
01:24:39,916 --> 01:24:43,458
But maybe it's better
978
01:24:43,541 --> 01:24:46,666
That he understands
979
01:24:46,750 --> 01:24:49,916
That if he comes back to me
980
01:24:50,000 --> 01:24:56,708
It will mean that
He is a bit in love with me too
981
01:25:00,583 --> 01:25:02,791
He…
982
01:25:02,875 --> 01:25:05,375
Is still in my heart
983
01:25:07,541 --> 01:25:09,666
He…
984
01:25:09,750 --> 01:25:12,958
Is still in my eyes
985
01:25:13,041 --> 01:25:16,583
He is still here in front of me
986
01:25:16,666 --> 01:25:20,875
The evening he said goodbye
987
01:25:20,958 --> 01:25:24,458
-I will never forget him
-You will never forget him
988
01:25:24,541 --> 01:25:26,916
I will never forget him
989
01:25:30,791 --> 01:25:33,958
But maybe it is better
990
01:25:34,041 --> 01:25:37,375
If he realizes himself
991
01:25:37,458 --> 01:25:40,875
That if he comes back to me
992
01:25:40,958 --> 01:25:47,541
It will mean that
He is a bit in love with me too
993
01:25:50,875 --> 01:25:54,875
He is still in my heart!
994
01:25:58,875 --> 01:26:02,083
- Bravo!
- Bravo!
995
01:26:06,916 --> 01:26:09,875
- Bravo!
- Bravo!
996
01:26:09,958 --> 01:26:12,041
- Excuse me, guys.
- Sure.
997
01:26:24,250 --> 01:26:26,666
{\an8}How did you get here tonight?
998
01:26:27,541 --> 01:26:30,875
{\an8}I ran away.
I'm never going back to that house.
999
01:26:30,958 --> 01:26:34,375
{\an8}- You will.
- Fabrizio, I…
1000
01:26:36,458 --> 01:26:38,750
{\an8}Believe me. It's better like this.
1001
01:26:39,833 --> 01:26:44,833
{\an8}- Maestro Benvenuti is a crazy maniac.
- Hold still.
1002
01:26:44,916 --> 01:26:48,000
{\an8}- But he loves you.
- And I love him too.
1003
01:26:49,000 --> 01:26:54,083
{\an8}He did a lot for me.
I didn't give him even one satisfaction.
1004
01:26:57,291 --> 01:27:01,750
{\an8}If I have to choose between you and him,
I choose to stay with you.
1005
01:27:01,833 --> 01:27:03,458
I would want that too.
1006
01:27:06,541 --> 01:27:08,500
{\an8}But what can I offer you?
1007
01:27:09,791 --> 01:27:13,750
{\an8}All of my hopes were in this club
1008
01:27:13,833 --> 01:27:15,541
{\an8}and in my music.
1009
01:27:16,791 --> 01:27:20,708
{\an8}But unfortunately tomorrow, it will close.
1010
01:27:23,500 --> 01:27:27,125
{\an8}Your father will create an auditorium
or a pasta storage room.
1011
01:27:27,208 --> 01:27:28,625
Darn!
1012
01:27:31,708 --> 01:27:35,500
It was wonderful to meet you
1013
01:27:35,583 --> 01:27:39,666
but go back to the person
who loves you
1014
01:27:39,750 --> 01:27:42,250
and can give you a future as well.
1015
01:27:42,333 --> 01:27:45,625
Maestro, it's time. Shall we intervene?
1016
01:27:45,708 --> 01:27:49,041
We'll intervene, but in a different way.
1017
01:28:14,583 --> 01:28:17,833
I drank at the fountain of love.
1018
01:28:19,791 --> 01:28:23,916
Your lies, you deceiving kisses,
1019
01:28:25,708 --> 01:28:30,291
a subtle poison in my heart…
1020
01:28:31,458 --> 01:28:33,541
What an article!
1021
01:28:33,625 --> 01:28:35,708
…made me like you.
1022
01:28:35,791 --> 01:28:39,291
Evil! Cruel!
1023
01:28:40,291 --> 01:28:42,958
I have become cruel!
1024
01:28:43,041 --> 01:28:47,333
You wanted me to be cruel
I hate your love, I hate you
1025
01:28:50,041 --> 01:28:54,000
I just want to keep away from you
1026
01:28:54,833 --> 01:28:59,541
You look for my love, but in vain
I hate your love, I hate you
1027
01:29:01,875 --> 01:29:04,041
You want to play with fire
1028
01:29:06,541 --> 01:29:08,666
You are to blame
If I don't love you anymore
1029
01:29:10,833 --> 01:29:13,833
You forgot to play this game
1030
01:29:15,666 --> 01:29:18,541
And you ruined our love
1031
01:29:20,416 --> 01:29:22,291
Poison
1032
01:29:22,375 --> 01:29:25,666
- Who brought him?
- Maybe Fabrizio.
1033
01:29:25,750 --> 01:29:28,333
A sun without poison
1034
01:29:28,416 --> 01:29:33,333
Without your love is shining for me
1035
01:29:44,625 --> 01:29:47,416
What a great success!
And how many people!
1036
01:29:47,500 --> 01:29:52,958
Too many people for you!
Don't you feel the need to be alone?
1037
01:29:53,041 --> 01:29:57,833
- I must think of my club.
- As of today, I'll worry about it.
1038
01:29:57,916 --> 01:30:01,750
Finally I found the right kind
of music for me.
1039
01:30:01,833 --> 01:30:04,750
- Go on, kids.
- Thank you, maestro.
1040
01:30:04,833 --> 01:30:07,833
Call me Dad. Go on!
1041
01:30:07,916 --> 01:30:10,458
Come here, girl!
1042
01:30:13,625 --> 01:30:17,875
- Want to play a game?
- I won three million. I've a dowry.
1043
01:30:17,958 --> 01:30:23,500
- I'll marry you and we'll be set.
- Yes, but have your hair grow.
1044
01:30:32,958 --> 01:30:36,375
- The maestro will think about you…
- What are you insinuating?
1045
01:30:36,458 --> 01:30:37,375
Nothing!
1046
01:30:37,458 --> 01:30:41,625
I'm running to the paper.
I want to be the first to give the news
1047
01:30:41,708 --> 01:30:45,083
that the "Yé-yé" have a new idol!
Take pictures!
1048
01:30:45,166 --> 01:30:49,625
There is a new world inside me
Thanks to you
1049
01:30:49,708 --> 01:30:53,625
Thanks to you, thanks to you
1050
01:30:55,750 --> 01:31:02,541
I never wanted anyone close to me
1051
01:31:02,625 --> 01:31:06,666
My sky had always been dark
1052
01:31:06,750 --> 01:31:09,666
Until I saw you
1053
01:31:25,375 --> 01:31:29,250
Tonight
1054
01:31:29,333 --> 01:31:34,750
Will be my first night with you
1055
01:31:35,541 --> 01:31:40,958
You know it's important for me because
1056
01:31:41,041 --> 01:31:45,666
I've never lived a love story
1057
01:31:45,750 --> 01:31:49,291
All of my own
1058
01:31:49,791 --> 01:31:56,750
I've never found a moment all of my own
1059
01:31:56,833 --> 01:32:03,541
But tonight it will come, I know
1060
01:32:04,541 --> 01:32:07,375
Tonight
1061
01:32:08,541 --> 01:32:13,916
Tonight is my evening with you
1062
01:32:15,291 --> 01:32:18,625
Finally you are here for me
1063
01:32:18,708 --> 01:32:25,375
I waited, and nothing else really matters
1064
01:32:25,458 --> 01:32:29,833
- Only us! Us!
- Only us tonight!
1065
01:32:29,916 --> 01:32:34,708
- Us! Us!
- Only us tonight!
1066
01:32:37,541 --> 01:32:39,666
Us! Us!
1067
01:32:40,541 --> 01:32:43,625
Tonight
1068
01:32:43,708 --> 01:32:48,666
Will be my first evening with you
1069
01:32:50,416 --> 01:32:55,791
You know it's important for me because
1070
01:32:55,875 --> 01:33:00,583
I've never lived a love story
1071
01:33:00,666 --> 01:33:04,250
All of my own
1072
01:33:04,333 --> 01:33:11,291
I've never lived a moment
All of my own
1073
01:33:11,375 --> 01:33:14,666
But tonight it will come
1074
01:33:14,750 --> 01:33:17,958
Yes, I know
1075
01:33:18,041 --> 01:33:21,791
Tonight
1076
01:33:22,541 --> 01:33:27,541
Tonight is my evening with you
1077
01:33:29,000 --> 01:33:32,750
Finally you are here for me
1078
01:33:32,833 --> 01:33:39,333
I waited and nothing else
really matters
1079
01:33:39,416 --> 01:33:43,750
- Only us! Us!
- Only us tonight!
1080
01:33:43,833 --> 01:33:48,041
- Us! Us!
- Only us tonight!
1081
01:33:53,208 --> 01:33:59,291
THE END
81578
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.