All language subtitles for Rita.La.Figlia.Americana.1965.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:29,416 --> 00:00:31,541 - What are you doing? Leaving? - No, we're not. 4 00:00:31,625 --> 00:00:32,708 - No. - No. 5 00:00:32,791 --> 00:00:35,375 Thank you. Be seated. 6 00:00:42,041 --> 00:00:43,291 Ready? 7 00:00:44,750 --> 00:00:48,291 - What an exhibitionist clown! - You're right. 8 00:02:06,250 --> 00:02:08,541 Go sell lasagna! 9 00:02:48,875 --> 00:02:51,250 - Stop it, clown! - Be quiet! 10 00:02:51,333 --> 00:02:53,625 - You be quiet! - Stop it! 11 00:02:53,708 --> 00:02:56,375 - Go back to Torre Annunziata. - You don't know a thing! 12 00:03:13,458 --> 00:03:15,500 Where are you going? It's not over yet! 13 00:03:15,583 --> 00:03:17,916 - It's disgraceful! - Just a moment. 14 00:03:18,000 --> 00:03:21,291 - Not one minute more! - I'll pay. Where are you going? 15 00:03:21,375 --> 00:03:24,916 I love music too much to stay and listen to this maniac! 16 00:03:25,000 --> 00:03:26,541 I'll pay you! 17 00:03:32,458 --> 00:03:35,666 I'll pay you 10,000 liras. 18 00:03:35,750 --> 00:03:39,416 - 10,000 is a lot of money. - It's actually 5,000. 19 00:03:39,500 --> 00:03:44,625 There's my share, plus taxes. You understand that. Well? 20 00:03:44,708 --> 00:03:48,791 Listen, girls. What do we care about Beethoven? 21 00:03:48,875 --> 00:03:51,958 - In fact! Well? - Well, let's go. 22 00:03:52,041 --> 00:03:56,458 Payment after the concert. Remember to cheer, and do it loudly. 23 00:04:10,291 --> 00:04:13,375 - Spaghetti maker! - Blasphemous! 24 00:04:14,541 --> 00:04:16,583 It's indecent! 25 00:04:59,625 --> 00:05:04,666 That damn scoundrel! He called me "spaghetti maker"! 26 00:05:05,458 --> 00:05:08,333 He called me "spaghetti maker"! 27 00:05:08,416 --> 00:05:12,333 Son of a dog! I could bet anything on it. 28 00:05:12,416 --> 00:05:18,291 He was nothing but a saboteur paid by my competitors! 29 00:05:18,375 --> 00:05:19,750 Are you running the marathon? 30 00:05:19,833 --> 00:05:22,541 - I'm following you! - Listen! 31 00:05:22,625 --> 00:05:27,250 Did you… Did you… find the man who called me spaghetti maker? 32 00:05:27,333 --> 00:05:29,375 No. Not that one, 33 00:05:29,458 --> 00:05:33,500 but I spotted the one who called you "lasagna" with disdain. 34 00:05:33,583 --> 00:05:36,625 Only "lasagna". Not small "cannolicchi"? 35 00:05:36,708 --> 00:05:40,750 - No. Only that kind. - Only that kind of pasta? 36 00:05:40,833 --> 00:05:46,250 I don't even like lasagna! Enough! Enough! 37 00:05:46,333 --> 00:05:52,291 It's time to stop it! I can't be mixed up with a vile pasta factory! 38 00:05:52,375 --> 00:05:56,541 Tomorrow, I'm selling everything. The factory and the tagliatelle inside! 39 00:05:56,625 --> 00:06:00,875 Maestro, allow me to disagree. The pasta factory you inherited 40 00:06:00,958 --> 00:06:04,666 from your uncle allowed you to cultivate your passion for music. 41 00:06:04,750 --> 00:06:08,416 Without Pasta Benvenuti you wouldn't have money for your concerts. 42 00:06:08,500 --> 00:06:11,458 - Let's change the pasta name! - Allow me to disagree again. 43 00:06:11,541 --> 00:06:15,833 Stop with this "dysentery"! 44 00:06:15,916 --> 00:06:21,750 I humbly want you to note that dysentery is an ailment and I said "disagree". 45 00:06:21,833 --> 00:06:23,875 In fact! 46 00:06:23,958 --> 00:06:28,416 In the food sector, Benvenuti is a name, a brand, a guarantee. 47 00:06:28,500 --> 00:06:32,333 It's time to stop! I can't be confused! 48 00:06:32,416 --> 00:06:36,750 I can't get my name mixed up with rigatoni and agnolotti! 49 00:06:36,833 --> 00:06:40,666 As of tomorrow, either the pasta goes or I do! We are one too many! 50 00:06:41,791 --> 00:06:44,500 Who is it? Oh, God. So scary! 51 00:06:45,333 --> 00:06:48,458 So scary! Sabotage. Sabotage… 52 00:06:48,541 --> 00:06:51,625 Maestro, it's nothing. Don't get so upset. 53 00:06:51,708 --> 00:06:55,750 - No? Why shouldn't I be upset? - Don't take it so seriously. 54 00:06:55,833 --> 00:06:59,833 - Anyway, there is a solution. - Which is? 55 00:06:59,916 --> 00:07:02,208 You could change your name. 56 00:07:02,291 --> 00:07:04,583 - Damn it, the hell… - You hoodlum. 57 00:07:04,666 --> 00:07:10,333 What do you mean? After I spent millions to make my name popular, 58 00:07:10,416 --> 00:07:12,875 you propose I change it? 59 00:07:12,958 --> 00:07:17,375 Are you my friend or a friend of my German colleague? 60 00:07:17,458 --> 00:07:20,458 - Do you mean Von Karajan? - Von Kalicard, yes. 61 00:07:20,541 --> 00:07:23,625 Only one man is worthy of being called "maestro". 62 00:07:23,708 --> 00:07:26,291 - Who is it? - Serafino Benvenuti. 63 00:07:26,375 --> 00:07:30,250 The one who has the moral inheritance of the great Toscanini. 64 00:07:30,333 --> 00:07:34,708 You can say it loud! "The moral inheritance of Toscanini". 65 00:07:34,791 --> 00:07:37,666 I just didn't want to inherit the pasta factory. 66 00:07:37,750 --> 00:07:42,833 I'd like you to consider that without that money 67 00:07:42,916 --> 00:07:47,500 you would've remained a humble conductor of the Torre Annunziata City Band. 68 00:07:47,583 --> 00:07:50,250 Well, you're right. 69 00:07:50,333 --> 00:07:53,375 The scoundrel, the scoundrel… 70 00:07:54,875 --> 00:07:58,625 Stop! I caught you! I caught you! 71 00:07:58,708 --> 00:08:00,708 - You were hinting at… - Maestro… 72 00:08:00,791 --> 00:08:01,791 You were hinting! 73 00:08:01,875 --> 00:08:05,000 - No, I swear! - I'll kill you! 74 00:08:05,083 --> 00:08:08,916 - Why? - I will slit your throat! 75 00:08:09,000 --> 00:08:12,666 Listen! Listen to those delinquents! 76 00:08:12,750 --> 00:08:15,250 Listen to those scoundrels! 77 00:08:18,125 --> 00:08:20,875 Bandits! 78 00:08:20,958 --> 00:08:24,500 They're driving me crazy! They're driving me crazy! 79 00:08:24,583 --> 00:08:27,375 I am going out of my mind! 80 00:08:27,458 --> 00:08:30,875 I told you to go to the police station! 81 00:08:30,958 --> 00:08:35,708 I went there. They have permission to play until 2:00. It's legal. 82 00:08:35,791 --> 00:08:39,833 Maybe it's legal in hell! I can't stand it anymore. 83 00:08:39,916 --> 00:08:44,791 - I'm fainting. My earplugs. - Here they are. 84 00:08:44,875 --> 00:08:46,916 - My earplugs, my earplugs. - Here they go. 85 00:08:47,583 --> 00:08:51,916 We must wipe out these bastards. 86 00:08:52,000 --> 00:08:56,750 These savages! Throw a bomb at them! 87 00:08:57,500 --> 00:08:59,583 That's better. 88 00:08:59,666 --> 00:09:03,833 Why are you standing? Sit down, you are too tall! 89 00:09:05,541 --> 00:09:06,791 Come on… 90 00:09:13,958 --> 00:09:16,458 What are you saying? I don't understand. 91 00:09:18,750 --> 00:09:20,625 Speak louder! 92 00:09:22,375 --> 00:09:27,708 Oh, God, I've become deaf! Maybe it's the shock. 93 00:09:29,500 --> 00:09:32,625 One, two, three, four. Hello? Can you hear me? 94 00:09:33,375 --> 00:09:38,833 I've become deaf! I have an ear trauma. Oh, my God! 95 00:09:38,916 --> 00:09:44,125 The earplugs! You must remove the earplugs. 96 00:09:44,208 --> 00:09:46,208 - What earplugs? - The ones in your ears! 97 00:09:46,291 --> 00:09:48,416 - Me? Have I got earplugs? - Yes, in your ears! 98 00:09:48,500 --> 00:09:53,625 It's true. Why didn't you tell me? Why are you sitting? Get up! 99 00:09:53,708 --> 00:09:56,708 - You told me to. - I told you because I was deaf. 100 00:09:56,791 --> 00:10:03,250 Why are you standing around there? Go throw a bomb at those gangsters! 101 00:12:01,583 --> 00:12:03,333 Excuse me. 102 00:12:03,416 --> 00:12:06,250 Hey, old man! Move your roots! Do you want to dance? 103 00:12:06,333 --> 00:12:09,750 No, thanks. Where can I find the boss? 104 00:12:14,666 --> 00:12:20,250 He wants the boss. There are none. See you, white slave! 105 00:12:24,750 --> 00:12:28,500 - Who is the boss? - I don't understand! 106 00:12:29,416 --> 00:12:33,458 - Who can I talk to? - To him. He's deaf. 107 00:12:33,541 --> 00:12:34,791 Thank you very much. 108 00:12:37,750 --> 00:12:41,916 - Do you work for the company? - I am the company. 109 00:12:42,000 --> 00:12:46,250 Finally I found you. What a nice place! 110 00:12:46,333 --> 00:12:48,500 - You like it? - Nice people. 111 00:12:49,458 --> 00:12:52,958 I'm here on behalf of the landlord. 112 00:12:54,875 --> 00:12:58,625 Can offer you a drink? Maybe a whisky? 113 00:12:58,708 --> 00:13:02,333 Thank you, but I'd like to talk about business first. 114 00:13:03,666 --> 00:13:06,583 - All right. Come with me. - Thank you. Excuse me. 115 00:13:06,666 --> 00:13:07,660 No worries. 116 00:13:09,375 --> 00:13:11,333 Beat it, guys. 117 00:13:11,416 --> 00:13:14,541 - Please, sit down. - Congratulations. 118 00:13:14,625 --> 00:13:19,375 - I'd like to get right to the point. - You want a cigarette? 119 00:13:19,458 --> 00:13:23,916 - I don't smoke at work. - I know what you want to say. 120 00:13:24,000 --> 00:13:26,833 First, we haven't paid the rent in three months. 121 00:13:26,916 --> 00:13:30,625 Second, we broke at least five contract clauses, 122 00:13:30,708 --> 00:13:33,750 and third, the neighbors are complaining. 123 00:13:33,833 --> 00:13:35,333 I'll get to the point. 124 00:13:36,333 --> 00:13:40,916 Your management issues interest me under another profile. 125 00:13:41,000 --> 00:13:43,750 I'm here on behalf of the owner of the building facing you, 126 00:13:43,833 --> 00:13:45,375 Maestro Serafino Benvenuti. 127 00:13:45,458 --> 00:13:47,625 - Who? - Benvenuti. 128 00:13:47,708 --> 00:13:48,833 I've never heard of him. 129 00:13:48,916 --> 00:13:52,250 Excuse me, but that is a serious drawback. 130 00:13:52,333 --> 00:13:53,916 I'm not surprised, though. 131 00:13:54,000 --> 00:13:57,375 As I'm not surprised you're in trouble with your landlord. 132 00:13:57,458 --> 00:14:01,708 Maybe I am exactly what you are looking for right now. 133 00:14:01,791 --> 00:14:04,208 Please, take a cigarette. 134 00:14:04,291 --> 00:14:07,791 Thanks. I'll take two. One for the cook. 135 00:14:07,875 --> 00:14:10,625 - You have a light? - Of course. 136 00:14:10,708 --> 00:14:13,666 - As I was saying… - Yes? 137 00:14:13,750 --> 00:14:17,583 Maestro Benvenuti, patron of classical music, 138 00:14:17,666 --> 00:14:22,125 is willing to pay to have the club closed. 139 00:14:23,458 --> 00:14:25,875 What? Close it? 140 00:14:26,541 --> 00:14:29,375 Yes. If you accept… 141 00:14:30,000 --> 00:14:33,166 I'll make him pay two million and we'll split. 142 00:14:33,250 --> 00:14:36,708 - Sorry, I don't understand. - I'll have him give me two million. 143 00:14:36,791 --> 00:14:40,083 - I understood that. - And we take one each. 144 00:14:42,291 --> 00:14:45,708 We can reach an agreement without anyone knowing. 145 00:14:46,791 --> 00:14:50,708 You can count on me. What do you say? 146 00:14:50,791 --> 00:14:54,916 I have another idea. Let's go tell everyone. 147 00:14:55,000 --> 00:14:58,416 - Come. - It's fine with me. 148 00:15:21,166 --> 00:15:23,666 Guys, a moment of silence! 149 00:15:23,750 --> 00:15:26,708 This gentleman has come to propose something. 150 00:15:28,291 --> 00:15:32,916 If we leave this place, he'll pay us in cash. 151 00:15:33,000 --> 00:15:36,833 We have to dismantle everything, stop singing, 152 00:15:36,916 --> 00:15:40,333 playing, dancing and everything else we like doing. 153 00:15:40,916 --> 00:15:46,791 All that to avoid irritating the sensitive ears of the owner 154 00:15:46,875 --> 00:15:49,125 of the building in front. 155 00:15:49,208 --> 00:15:50,583 What do you say? 156 00:15:50,666 --> 00:15:53,291 Out! Go away! 157 00:16:15,416 --> 00:16:19,416 - Can you show me the exit? - Sure. End of the aisle, and then right. 158 00:16:19,500 --> 00:16:21,375 - Thank you. - You're welcome. 159 00:16:21,458 --> 00:16:23,458 Careful with my door. 160 00:16:24,791 --> 00:16:28,250 Guys, let's have fun now! 161 00:16:48,666 --> 00:16:52,666 Good morning, maestro. Today is Thursday 3rd September. 162 00:16:52,750 --> 00:16:54,916 The weather is humid, but it's sunny. 163 00:16:55,000 --> 00:16:59,666 I don't care if it's humid or sunny. Orazio, tell me something. 164 00:16:59,750 --> 00:17:04,333 How'd it end up last night with the "Yé-yé monsters"? 165 00:17:04,416 --> 00:17:08,583 They're in serious financial trouble, but refused the offer. 166 00:17:08,666 --> 00:17:12,583 Besides being crazy, they are idiots! 167 00:17:12,666 --> 00:17:16,500 - Yes, sir. - Did you say "financial trouble"? 168 00:17:16,583 --> 00:17:19,458 Yes, sir. They haven't paid the rent in five months. 169 00:17:19,541 --> 00:17:21,041 - No problem, then! - Why? 170 00:17:21,125 --> 00:17:22,583 We'll have them evicted. 171 00:17:22,666 --> 00:17:26,625 - The building isn't ours, sir. - What does that mean? 172 00:17:26,708 --> 00:17:30,000 In 24 hours we'll buy the building. 173 00:17:30,083 --> 00:17:31,916 - Orazio, it's an order. - Yes, sir. 174 00:17:32,541 --> 00:17:36,083 AN ORPHAN OF THE CHILE EARTHQUAKE ADOPTED BY BENVENUTI 175 00:17:36,166 --> 00:17:38,416 - Oh, God! - Is there an animal? 176 00:17:38,500 --> 00:17:41,291 - Did you read the paper? - I'm reading it. 177 00:17:41,375 --> 00:17:43,875 It says that we adopted an orphan girl from Chile. 178 00:17:43,958 --> 00:17:47,791 Why use the plural? "We adopted?" I adopted! 179 00:17:47,875 --> 00:17:54,250 Many illustrious people supported this need. 180 00:17:54,333 --> 00:18:00,416 For example, Josephine Baker adopted ten. 181 00:18:00,500 --> 00:18:03,541 Taylor, Boskovsky, Picasso. 182 00:18:03,625 --> 00:18:07,916 Many people were adopted. Altafini, Sivori, Cané. 183 00:18:08,000 --> 00:18:11,250 - Adopted? - By the Napoli team. Do you mind? 184 00:18:11,333 --> 00:18:15,791 Here. This is the group of orphan girls. 185 00:18:15,875 --> 00:18:19,500 I hope they send this one. 186 00:18:19,583 --> 00:18:23,250 - I prefer this one. - This one? Why? 187 00:18:23,333 --> 00:18:25,416 - She looks more like you. - You think so? 188 00:18:25,500 --> 00:18:26,583 - Yes. - You say so? 189 00:18:26,666 --> 00:18:27,833 - Sure. - Does she? 190 00:18:27,916 --> 00:18:31,541 - She's very similar. - I agree with you. 191 00:18:31,625 --> 00:18:34,833 - She is… - Identical. 192 00:18:35,583 --> 00:18:38,750 - Even her profile? - Even more so! 193 00:18:38,833 --> 00:18:40,916 - Her hair… - Everything! 194 00:18:41,000 --> 00:18:43,583 What a lovely little girl! 195 00:18:43,666 --> 00:18:46,791 Excuse me, maestro. Have you ever been to Chile? 196 00:18:49,625 --> 00:18:50,666 Have you? 197 00:18:50,750 --> 00:18:57,541 No, but during the war, I met a Chilean woman passing by. 198 00:18:57,625 --> 00:19:00,791 - I don't think it's her. Too little. - Maybe her mother. 199 00:19:02,875 --> 00:19:05,916 Oh, God. Oh, God, I feel dizzy. 200 00:19:06,000 --> 00:19:09,291 - What is it? - I feel nauseous. 201 00:19:09,375 --> 00:19:11,750 - Nauseous? - Nauseous. 202 00:19:11,833 --> 00:19:15,458 Orazio, I am craving strawberries. 203 00:19:15,541 --> 00:19:18,375 Strawberries? Where will I find them in this season? 204 00:19:18,458 --> 00:19:21,250 Orazio, try to be understanding. 205 00:19:21,750 --> 00:19:24,291 I am expecting a little girl. 206 00:19:32,250 --> 00:19:35,250 - Let's ask over there. - Yes, the information office. 207 00:19:36,458 --> 00:19:39,666 Excuse me. On what platform does the plane from Chile arrive? 208 00:19:39,750 --> 00:19:42,416 - You mean gate. - Did you change? 209 00:19:42,500 --> 00:19:45,666 - Third gate. - Thank you. Excuse me. 210 00:19:45,750 --> 00:19:47,083 - Let's go. - Alright. 211 00:19:52,583 --> 00:19:55,666 There she is. She's surely my daughter. 212 00:19:56,791 --> 00:20:00,416 Yes. She's so cute. And she looks like me. 213 00:20:00,500 --> 00:20:02,791 - You're identical. - Identical… 214 00:20:03,625 --> 00:20:07,875 - Dad! - Rita, my lovely daughter! 215 00:20:07,958 --> 00:20:09,291 This is my daughter. 216 00:20:09,375 --> 00:20:13,166 No. She's the little girl I adopted, coming from Chile. 217 00:20:13,250 --> 00:20:15,250 This plane comes from Paris. 218 00:20:15,333 --> 00:20:18,416 - Does it? I'm so sorry. - No problem. 219 00:20:18,500 --> 00:20:22,250 - Where is the plane from Chile? - There, gate number three. 220 00:20:22,333 --> 00:20:24,291 They're calling you. Go! 221 00:20:25,000 --> 00:20:26,666 Hurry, let's go! 222 00:20:29,541 --> 00:20:34,000 Where are you going? You're not allowed to go there. Come back! 223 00:20:34,583 --> 00:20:37,458 - Stop! It's forbidden to go there. - Stop! 224 00:20:38,833 --> 00:20:42,375 You don't know who I am! 225 00:20:45,041 --> 00:20:46,791 - Here we are. - We made it. 226 00:20:48,958 --> 00:20:50,166 Good morning. 227 00:20:51,500 --> 00:20:53,833 - She must be at the end. - Yes, maestro. 228 00:20:57,875 --> 00:20:59,625 - There she is! Rita! - Granpa! 229 00:20:59,708 --> 00:21:01,541 - Rosetta! Rosetta! - Rita! Rita! 230 00:21:03,041 --> 00:21:05,208 Granpa's love! 231 00:21:05,833 --> 00:21:08,416 - Which one is Rita, then? - Me! 232 00:21:15,583 --> 00:21:17,666 - Are you Rita D'Angelo? - Yes. 233 00:21:18,416 --> 00:21:20,750 - Is she the orphan? - I don't know. 234 00:21:20,833 --> 00:21:25,583 I'm a 1949 earthquake orphan. I was last on the list and kept waiting. 235 00:21:26,500 --> 00:21:29,375 Got that? I brought you a doll. 236 00:21:29,458 --> 00:21:32,625 - It's beautiful. I've never had one. - You want it? 237 00:21:34,666 --> 00:21:38,333 I guess one earthquake is the same as any other. 238 00:21:39,333 --> 00:21:45,125 - What are we doing with the buggy? - Easy, turn it into a Fiat 500! 239 00:21:45,208 --> 00:21:47,625 Rita, my daughter! 240 00:21:47,708 --> 00:21:49,291 Good morning. 241 00:21:52,083 --> 00:21:57,708 "An orphan girl adopted by the Benvenuti pasta factory owner." 242 00:21:57,791 --> 00:22:00,416 The pasta factory daughter. 243 00:22:00,500 --> 00:22:06,250 My Orazio! This pasta industry hinders my career. 244 00:22:06,333 --> 00:22:09,458 It's time to close the factory. What time is it? 245 00:22:09,541 --> 00:22:14,583 Not now. You have a daughter to educate and to raise. 246 00:22:14,666 --> 00:22:18,750 You're right. I've a daughter to raise, to educate. 247 00:22:18,833 --> 00:22:22,583 I want to make a great woman out of Rita. 248 00:22:22,666 --> 00:22:24,791 I have an idea. 249 00:22:24,875 --> 00:22:29,750 What would you say if she became a famous pianist? 250 00:22:29,833 --> 00:22:32,458 - Excellent idea! - Excellent idea? 251 00:22:32,958 --> 00:22:35,333 I can already see the posters. 252 00:22:35,416 --> 00:22:39,791 "Debut of pianist Rita Benvenuti, 253 00:22:39,875 --> 00:22:45,875 daughter of the famous maestro, Benvenuti Serafino!" 254 00:22:46,875 --> 00:22:50,916 My name will definitely help her in her career. 255 00:22:51,000 --> 00:22:52,291 Sure. 256 00:22:52,375 --> 00:22:55,333 Imagine her concerts. 257 00:22:55,416 --> 00:23:01,250 She'd enter the philharmonic or other music concert halls 258 00:23:01,333 --> 00:23:06,208 dressed elegantly, tall, serious looking. Well, not tall! 259 00:23:06,291 --> 00:23:09,166 Serious looking, with a lovely grand piano. 260 00:23:09,250 --> 00:23:12,250 "Good evening. Good evening. Good evening. 261 00:23:12,333 --> 00:23:15,833 I'll play now. You will lick your fingers." 262 00:23:16,833 --> 00:23:22,416 This girl was born under a lucky star, as the saying goes. 263 00:23:22,500 --> 00:23:26,500 Being my daughter is a big advantage for her. 264 00:23:28,958 --> 00:23:33,458 - Why are you doing this? - No! Of course. I was following… 265 00:23:33,541 --> 00:23:35,791 - You're doing this! - I'm sorry. 266 00:23:35,875 --> 00:23:37,958 Shaking your head means a negative reply. 267 00:23:38,625 --> 00:23:41,625 What is it? What happened? Who is it? 268 00:23:42,291 --> 00:23:46,458 You hear those cursed scoundrels? Now even during the day! 269 00:23:46,541 --> 00:23:48,791 No, maestro. The music is not from the Tomato Club. 270 00:23:48,875 --> 00:23:50,500 It's coming from the garden. 271 00:23:50,583 --> 00:23:54,375 From… the garden? Who let them in? 272 00:23:55,166 --> 00:23:58,875 We broke up You want to know why? 273 00:24:00,041 --> 00:24:03,875 He took me to the zoo 274 00:24:04,666 --> 00:24:08,750 And he said this to me, smiling: 275 00:24:09,791 --> 00:24:13,833 "That funny goose looks a bit like you." 276 00:24:14,833 --> 00:24:18,833 You look like a goose, a goose That is what he said 277 00:24:19,750 --> 00:24:23,833 He made me so angry I can't tell you how much 278 00:24:24,833 --> 00:24:28,833 So I said to him: "You look like a monkey. 279 00:24:29,750 --> 00:24:33,791 You can win over a monkey's heart, certainly not mine." 280 00:25:14,541 --> 00:25:18,666 "You look like a goose, a goose." That is what he said 281 00:25:19,541 --> 00:25:23,541 He made me so angry I can't tell you how much 282 00:25:24,666 --> 00:25:28,666 So I said to him: "You look just like a monkey! 283 00:25:29,541 --> 00:25:33,875 You can win over a monkey's heart, certainly not mine." 284 00:25:33,958 --> 00:25:37,416 - Goose! - So I am a goose? 285 00:25:37,500 --> 00:25:43,333 Ugly chimpanzee! Go back to the jungle, you gorilla banana eater! 286 00:25:44,291 --> 00:25:48,291 So I said to him: "You look just like a monkey. 287 00:25:49,000 --> 00:25:52,875 You can win over a monkey's heart, certainly not mine." 288 00:25:54,291 --> 00:25:56,458 - Rita! - Dad! 289 00:25:56,541 --> 00:25:58,250 - Rita! - I'm coming! 290 00:25:59,041 --> 00:26:00,416 Enough! 291 00:26:02,125 --> 00:26:07,333 - What did I do wrong in singing? - You call this singing? 292 00:26:08,041 --> 00:26:13,083 When I was in Chile and was left alone, this is how I made ends meet. 293 00:26:14,625 --> 00:26:19,583 Poor little one. She hit rock bottom because she was in need. 294 00:26:20,333 --> 00:26:25,041 We must have a conversation… about music. 295 00:26:25,541 --> 00:26:26,916 Why? You don't like it? 296 00:26:27,000 --> 00:26:31,375 I like real music, with a capital "M", not this garbage. 297 00:26:32,541 --> 00:26:35,291 - I don't understand. - You will. 298 00:26:35,375 --> 00:26:40,750 You will, while hearing a record of an orchestra with 250 musicians 299 00:26:40,833 --> 00:26:45,333 directed by me without a baton. Only with my hands. 300 00:26:45,416 --> 00:26:48,833 Fantastic! I want to hear it right away. 301 00:26:48,916 --> 00:26:53,291 Of course. Go to my studio, turn on the record player. I'll follow you. 302 00:26:56,000 --> 00:26:57,333 What did you want? 303 00:26:57,416 --> 00:27:02,916 Maestro, I'd like you to notice that we've never recorded anything. 304 00:27:03,000 --> 00:27:07,291 - How is it possible? We were distracted. - Evidently. 305 00:27:07,375 --> 00:27:10,750 We can make amends. Do we have a label with my name? 306 00:27:10,833 --> 00:27:14,416 - We have three million of those. - Well, then. 307 00:27:14,500 --> 00:27:17,250 Get any record and put a label on it. 308 00:27:17,333 --> 00:27:20,416 - What record? - That Von… 309 00:27:20,500 --> 00:27:23,583 - Von Karajan? - Von Caligaro. That's it.. 310 00:27:23,666 --> 00:27:28,250 Among colleagues… We don't bother with details. Let's go. 311 00:27:49,958 --> 00:27:51,000 Hey, guys! 312 00:27:52,625 --> 00:27:54,875 Can you hear the music! 313 00:27:54,958 --> 00:27:58,541 Let's hang up a poster in that old goat's home. 314 00:27:58,625 --> 00:28:02,500 He'll get a stroke and we'll get rid of him. Let's go! 315 00:28:03,833 --> 00:28:05,500 Take off your shoes. 316 00:28:06,916 --> 00:28:10,375 - Shoes off. - One, two. 317 00:28:10,458 --> 00:28:12,500 Pull me up. 318 00:28:13,541 --> 00:28:15,375 Here. Thake this. 319 00:28:20,000 --> 00:28:21,875 Come on. 320 00:28:24,375 --> 00:28:26,791 The bucket. 321 00:28:27,583 --> 00:28:29,833 - Here it is. - The bucket. 322 00:28:31,750 --> 00:28:34,000 Come on, Fabrizio. 323 00:28:53,750 --> 00:28:55,208 Good morning. 324 00:28:56,000 --> 00:29:00,166 - Buenos dias! - Where are you from? 325 00:29:00,250 --> 00:29:06,083 From Chile, but I've become Italian. What is your name? 326 00:29:06,166 --> 00:29:09,291 - Fabrizio. And yours? - I'm Rita. 327 00:29:09,375 --> 00:29:14,416 - Don't act like Juliet-o. - I've never seen you before. 328 00:29:14,500 --> 00:29:18,833 - I've only been here a few days. - I thought so! 329 00:29:18,916 --> 00:29:23,916 - We know all the girls from here. - Do you live in this area? 330 00:29:24,000 --> 00:29:26,833 - Yes. - Have you finished? No, he hasn't. 331 00:29:26,916 --> 00:29:31,708 - Why don't you come down? - I'm sorry, I can't. 332 00:29:31,791 --> 00:29:37,333 I have to work now. Why don't you come out? 333 00:29:37,416 --> 00:29:40,708 I can't. I have to listen to this stuff. 334 00:29:41,458 --> 00:29:44,208 - What is it? - A real bore! 335 00:29:44,291 --> 00:29:46,458 Hello, girls! 336 00:29:50,500 --> 00:29:55,833 You have the wrong speed. Try moving it to 78. It's more fun. 337 00:29:55,916 --> 00:29:57,625 Nice chicks! 338 00:29:59,666 --> 00:30:01,166 Try! 339 00:30:30,500 --> 00:30:32,583 What is going on? 340 00:30:33,083 --> 00:30:34,125 Orazio! 341 00:30:34,750 --> 00:30:36,250 Orazio! 342 00:30:36,333 --> 00:30:38,500 - Where are you? - What is it, maestro? 343 00:30:38,583 --> 00:30:44,416 Listen to her! She is ruining Bach. She's reducing him to garbage! 344 00:30:44,500 --> 00:30:49,625 The child is still too immature to comprehend great musicians. 345 00:30:49,708 --> 00:30:53,500 I can't stand this massacre. 346 00:30:53,583 --> 00:30:58,750 Rituccia, my Rituccia! Why don't you like real music? 347 00:30:58,833 --> 00:31:03,875 - Why didn't you take after me? - Because you're not her father. 348 00:31:03,958 --> 00:31:08,250 - Right, that's true. - She must be supported and educated. 349 00:31:08,333 --> 00:31:12,416 You're right. Someone should be responsible for her education. 350 00:31:12,500 --> 00:31:15,750 She needs… She needs a trainer. 351 00:31:15,833 --> 00:31:20,083 Excuse me. Maybe you meant a governess. 352 00:31:20,166 --> 00:31:24,875 Yes, an uprighteous person with healthy, moral principles. 353 00:31:24,958 --> 00:31:28,500 And remember, above all, musical principles! 354 00:31:33,791 --> 00:31:37,333 - First and last name. - Greta Bergeiden Wagner. 355 00:31:37,416 --> 00:31:42,916 Wagner? Are you a relative of the "anonymous" great man? 356 00:31:43,000 --> 00:31:46,583 - Homonymous. - What did I say? 357 00:31:46,666 --> 00:31:50,333 - Anonymous. - They're related. They're Germans. 358 00:31:51,250 --> 00:31:53,791 Maybe on the aunt's side. 359 00:31:53,875 --> 00:31:55,958 I did some research and I am missing a link. 360 00:31:56,041 --> 00:31:58,166 - What? - A link, a hook. 361 00:31:58,250 --> 00:32:01,791 - Go get that hook. - Maestro… 362 00:32:01,875 --> 00:32:07,458 - Alright, later. Age? - You don't ask that to a lady. 363 00:32:08,041 --> 00:32:10,583 You are right. I could slap you. 364 00:32:10,666 --> 00:32:14,583 Are these questions to ask a lady, a Fräulein? 365 00:32:14,666 --> 00:32:18,250 You're tall. I'd get on a chair and slap you just the same. 366 00:32:18,333 --> 00:32:23,625 He's ignorant. His intelligence developed sideways, as you can see here. 367 00:32:24,875 --> 00:32:26,958 Education? 368 00:32:27,041 --> 00:32:29,958 Degree in Philology, Specialisation in Semantics. 369 00:32:30,041 --> 00:32:31,958 Simultaneous Interpreter diploma. 370 00:32:32,041 --> 00:32:34,416 German, English, French, Spanish, Japanese, Russian… 371 00:32:34,500 --> 00:32:37,291 Upper Chinese, lower Tibetan, Yemeni… 372 00:32:37,375 --> 00:32:41,083 Hey, Fräulein! My daughter is a little girl. 373 00:32:41,166 --> 00:32:42,791 Not the president of the UN. 374 00:32:42,875 --> 00:32:45,583 - Alles gut. - What? 375 00:32:45,666 --> 00:32:47,708 Alles gut. 376 00:32:47,791 --> 00:32:52,333 That too, but English and French are more necessary. 377 00:33:00,000 --> 00:33:02,791 - Are you engaged? - Never. 378 00:33:06,500 --> 00:33:09,375 - Do you smoke? - How vulgar! 379 00:33:12,000 --> 00:33:15,583 - Are you a card player? - I only played with my doll. 380 00:33:15,666 --> 00:33:17,666 Wow! What a memory! 381 00:33:19,375 --> 00:33:24,250 Do you drink? Wine, liqueurs, aperitifs and such, between meals? 382 00:33:24,333 --> 00:33:26,666 Neither during meals nor between them. 383 00:33:28,583 --> 00:33:31,583 But you love music. 384 00:33:31,666 --> 00:33:33,916 Yes, good music. 385 00:33:34,000 --> 00:33:38,708 Modern music? Cha-cha-cha, twist, jazz! 386 00:33:38,791 --> 00:33:42,625 How horrible! All those dances disgust me. 387 00:33:42,708 --> 00:33:48,666 Get her out of my sight, otherwise I'll marry her instead of hiring her! 388 00:33:48,750 --> 00:33:51,416 - When should I begin? - Today. 389 00:33:51,500 --> 00:33:52,333 Ja! 390 00:33:52,416 --> 00:33:56,375 You'll be responsible for the moral and cultural education of Miss Rita. 391 00:33:56,458 --> 00:34:00,166 My daughter must learn about classic art. 392 00:34:00,250 --> 00:34:03,916 - Architecture, monuments? - Sure, and above all, music!! 393 00:34:04,000 --> 00:34:08,666 For those who don't know, we eat bread and music in my home! 394 00:34:08,750 --> 00:34:10,750 - Jawohl! - Jawohl! 395 00:34:10,833 --> 00:34:12,375 Heil, Hitler! 396 00:35:38,958 --> 00:35:42,916 To be successful today, you must have an idea. 397 00:35:43,000 --> 00:35:46,333 We should write a piece like that too. 398 00:35:46,416 --> 00:35:48,166 Yes, he beat me to it. 399 00:35:49,416 --> 00:35:52,708 A mint slush and a beer for that table there, please. 400 00:35:52,791 --> 00:35:53,785 Sure. 401 00:35:55,625 --> 00:35:58,750 - Hi there! - Look who's here, the wall boy! 402 00:35:58,833 --> 00:36:02,375 - You always disappear in a hurry? - No, not always. 403 00:36:02,458 --> 00:36:05,916 Sometimes, with my friends. They are unpredictable. 404 00:36:06,000 --> 00:36:10,333 - And extravagant. - It depends on the situation. 405 00:36:10,875 --> 00:36:14,583 Why did your dad let you come all this way? 406 00:36:14,666 --> 00:36:18,333 Isn't he afraid you'll be contaminated by the jukebox music? 407 00:36:18,416 --> 00:36:23,791 That music is a breath of fresh air. I'm 18 and it's not easy… 408 00:36:23,875 --> 00:36:27,583 - To be 18? - No. To put up with Bach! 409 00:36:28,708 --> 00:36:32,250 - Rita, kommen! - I have to go. 410 00:36:32,333 --> 00:36:34,791 - Wait. Who is she? - My governess. 411 00:36:34,875 --> 00:36:38,208 Go or she will put us in a concentration camp. 412 00:36:38,291 --> 00:36:42,333 We have a meeting place near your home. Come see us. 413 00:36:42,416 --> 00:36:45,666 The air will be as fresh as in the mountains for you. 414 00:36:45,750 --> 00:36:47,375 - Really? Who knows! - Sure. 415 00:36:55,083 --> 00:36:58,916 You knew a man without a heart 416 00:37:00,166 --> 00:37:02,250 He is in front of you 417 00:37:02,333 --> 00:37:07,000 A man without a heart is very sad 418 00:37:07,083 --> 00:37:09,750 But that is no longer so 419 00:37:10,666 --> 00:37:14,333 As of today, I will laugh too 420 00:37:14,416 --> 00:37:18,208 I will suffer, I will dream 421 00:37:18,291 --> 00:37:22,541 Because I want to live as others do 422 00:37:22,625 --> 00:37:25,541 As people in love 423 00:37:25,625 --> 00:37:29,875 There is a new world inside of me Thanks to you 424 00:37:29,958 --> 00:37:34,333 Thanks to you, thanks to you 425 00:37:36,583 --> 00:37:43,000 I never wanted anyone close to me 426 00:37:43,083 --> 00:37:49,875 My sky had always been dark Until I saw you 427 00:37:51,583 --> 00:37:55,625 As of today, I will laugh too 428 00:37:55,708 --> 00:37:59,291 I will suffer, I will dream 429 00:37:59,375 --> 00:38:03,708 Because I have someone to live for 430 00:38:03,791 --> 00:38:06,750 And someone to believe in 431 00:38:06,833 --> 00:38:11,291 There is a new world inside of me Thanks to you 432 00:38:11,375 --> 00:38:15,916 Thanks to you, thanks to you 433 00:38:33,000 --> 00:38:37,208 As of today, I will laugh too 434 00:38:37,291 --> 00:38:40,791 I will suffer, I will dream 435 00:38:40,875 --> 00:38:44,750 Because I want to live as others do 436 00:38:44,833 --> 00:38:48,291 As people in love 437 00:38:48,375 --> 00:38:52,458 There is a new world inside of me Thanks to you 438 00:38:52,541 --> 00:38:56,666 Thanks to you, thanks to you 439 00:38:57,875 --> 00:39:01,500 Thanks to you 440 00:39:01,583 --> 00:39:05,250 Thanks to you 441 00:39:20,750 --> 00:39:22,458 Come in. 442 00:39:29,958 --> 00:39:31,958 A beer for me, please. 443 00:39:37,625 --> 00:39:41,250 Come on! Hurry up! 444 00:39:41,333 --> 00:39:46,708 You can't stay too long tonight. Tomorrow morning wake up at 7:00. 445 00:39:46,791 --> 00:39:50,916 Don't worry. I'll set the clocks back one hour. 446 00:39:56,875 --> 00:40:00,666 You owe me 300,000 liras for last night. Double or even? 447 00:40:02,083 --> 00:40:03,125 Ja. 448 00:40:20,541 --> 00:40:22,541 Love 449 00:40:23,333 --> 00:40:27,875 I wonder if at this moment 450 00:40:28,708 --> 00:40:32,833 You feel badly too 451 00:40:34,458 --> 00:40:39,583 There are moments, who knows why 452 00:40:39,666 --> 00:40:44,250 When words are against us 453 00:40:44,333 --> 00:40:47,625 I'm sorry, I'm sorry 454 00:40:49,333 --> 00:40:52,333 I apologize 455 00:40:55,250 --> 00:40:58,791 I said words to you 456 00:40:58,875 --> 00:41:02,291 That I didn't mean 457 00:41:03,500 --> 00:41:07,625 I said them to hurt you 458 00:41:09,291 --> 00:41:14,666 Instead, I only hurt myself 459 00:41:14,750 --> 00:41:19,666 And all I can do now is cry 460 00:41:19,750 --> 00:41:23,250 All alone 461 00:41:24,833 --> 00:41:28,416 You, only you, only you 462 00:41:28,500 --> 00:41:33,500 There is no other in the world Like you, because you 463 00:41:33,583 --> 00:41:38,458 Are my love, yeah! 464 00:41:38,541 --> 00:41:43,875 My heart knows that for you That for me 465 00:41:43,958 --> 00:41:49,250 There is no other in the world Like you, because you 466 00:41:49,333 --> 00:41:52,958 Are my love… 467 00:41:55,916 --> 00:41:59,000 - Who is she? - Let's say I discovered her. 468 00:42:09,500 --> 00:42:14,416 But I only hurt myself 469 00:42:14,500 --> 00:42:19,250 And all I can do now is cry 470 00:42:21,791 --> 00:42:25,166 You, only you, only you 471 00:42:25,250 --> 00:42:30,583 There is no other in the world Like you, because you 472 00:42:30,666 --> 00:42:34,291 Are my love 473 00:42:35,250 --> 00:42:40,583 My heart knows that for me That for me 474 00:42:40,666 --> 00:42:45,750 There is no other in the world Like you, because you 475 00:42:45,833 --> 00:42:49,500 Are my love 476 00:42:50,583 --> 00:42:53,916 Your heart knows it… 477 00:42:54,000 --> 00:42:56,500 Bravo! 478 00:42:56,583 --> 00:42:58,250 Bravo! Yeah! 479 00:43:00,708 --> 00:43:03,250 - Wow! - Surprised? 480 00:43:04,500 --> 00:43:08,750 - Yes. I thought you were different. - Different in what way? 481 00:43:08,833 --> 00:43:11,875 I didn't think you liked pop music. 482 00:43:11,958 --> 00:43:16,000 - Why? - Daughters take after their dads. 483 00:43:16,750 --> 00:43:19,750 My father played the drums in a jazz orchestra. 484 00:43:19,833 --> 00:43:24,416 What? Maestro Benvenuti? A drummer in a jazz orchestra? 485 00:43:24,500 --> 00:43:26,416 No, Louis D'Angelo. 486 00:43:26,500 --> 00:43:28,333 - Who's that? - My biological father. 487 00:43:28,875 --> 00:43:31,666 I lost him in the 1949 earthquake. 488 00:43:31,750 --> 00:43:34,916 - I'm sorry. I didn't know. - It's ok. 489 00:43:35,000 --> 00:43:37,750 Maestro Benvenuti adopted me. 490 00:43:37,833 --> 00:43:42,250 He's a good man, but unfortunately he is rigid when it comes to music. 491 00:43:42,333 --> 00:43:44,541 He only believes in his music. 492 00:43:44,625 --> 00:43:47,208 - Then I think… - What? 493 00:43:47,291 --> 00:43:52,291 - He won't let me hang out with you. - We can see each other if you like. 494 00:43:52,375 --> 00:43:55,208 - Mr. Fabrizio Carli? - Yes. 495 00:43:55,291 --> 00:43:59,250 I am the bailiff. This is for you. 496 00:44:00,875 --> 00:44:05,291 There's been a misunderstanding. They can't say we don't pay. 497 00:44:05,375 --> 00:44:10,500 - What does it mean? - We haven't paid rent in 3 months. 498 00:44:10,583 --> 00:44:15,375 We'd agreed with the landlord that we wouldn't pay 499 00:44:15,458 --> 00:44:20,250 until we were even with the expenses to fix the place up. 500 00:44:20,333 --> 00:44:24,583 The old landlord has nothing to do with it. The building was sold. 501 00:44:24,666 --> 00:44:30,500 The new landlord sticks to the contract for accounting purposes. 502 00:44:30,583 --> 00:44:35,666 You've got seven days. You can pay up to the last minute. 503 00:44:35,750 --> 00:44:38,583 - Good evening. - No. Excuse me a minute. 504 00:44:38,666 --> 00:44:43,291 - Who is the new landlord? - It's written there. Serafino Benvenuti. 505 00:44:43,375 --> 00:44:47,916 - Good evening. - I… I swear… 506 00:44:48,000 --> 00:44:53,208 - I didn't know anything! I… - No! No, Rita! 507 00:44:54,041 --> 00:44:55,208 Rita. 508 00:44:55,875 --> 00:44:59,416 I know it's not your fault. Don't be upset. 509 00:44:59,500 --> 00:45:04,291 - I'll stop him from doing it. - You can't stop him. 510 00:45:04,375 --> 00:45:08,750 You couldn't change his mind even if you cried forever. 511 00:45:08,833 --> 00:45:11,708 He can't do it. He has no right. 512 00:45:11,791 --> 00:45:16,458 There is always a moment when young and old are at war. 513 00:45:16,541 --> 00:45:20,541 Now it's my turn. I must fight it by myself, and rightly so. 514 00:45:20,625 --> 00:45:26,250 - Victory would be less sweet. - You won't win. You've been evicted. 515 00:45:26,333 --> 00:45:31,541 I know. We've just opened, and our guests are not very rich. 516 00:45:31,625 --> 00:45:33,958 But one day we will be famous… 517 00:45:35,500 --> 00:45:37,875 It's late. You must go home. 518 00:45:37,958 --> 00:45:44,166 Yes. Wake up call at 7:00, the German, a tour of monuments. What a bore! 519 00:45:44,250 --> 00:45:47,541 - I want to see you tomorrow. - And how? 520 00:45:47,625 --> 00:45:49,916 Speaking of monuments… 521 00:45:50,000 --> 00:45:54,500 Come tomorrow morning at 10 at the Gianicolo fountain. Alright? 522 00:45:55,375 --> 00:45:56,708 - Alright. - Bye. 523 00:45:57,541 --> 00:45:58,875 Bye. 524 00:46:05,500 --> 00:46:09,416 Haven't you had enough? We've been here half an hour. 525 00:46:09,500 --> 00:46:14,541 - Please, another minute. - Don't look there. The view is this way. 526 00:46:14,625 --> 00:46:17,333 I know. What time is it? 527 00:46:17,416 --> 00:46:19,875 It's 10:35. Let's go. 528 00:46:29,333 --> 00:46:32,125 - How are you driving? - Watch your feet! 529 00:46:32,208 --> 00:46:36,583 - You watch your wheels! - Don't make me laugh. 530 00:46:36,666 --> 00:46:41,375 - My friend is funny. - Do you have a permit? 531 00:46:41,458 --> 00:46:45,333 Don't you know you need a permit for going on foot as well? 532 00:46:45,416 --> 00:46:47,458 A permit? 533 00:46:47,541 --> 00:46:51,250 - She's asking which permit… - She hasn't got any… 534 00:46:51,333 --> 00:46:55,500 - Did you pay the pedestrian tax? - It's a serious offense! 535 00:46:55,583 --> 00:47:00,208 - There is only one way to be saved. - A friend at the ministry. 536 00:47:01,541 --> 00:47:03,125 I can't go too far away. 537 00:47:03,208 --> 00:47:07,625 Don't worry about the Fräulein. My friends will keep her busy. 538 00:47:07,708 --> 00:47:12,083 They're specialized in these jokes. They could go on for hours. 539 00:47:13,708 --> 00:47:16,000 How do you smile with your eyes? 540 00:47:16,875 --> 00:47:20,458 I don't know. Maybe it's because I am happy for the first time. 541 00:47:21,875 --> 00:47:26,291 Me too. But let's go now. I'll show you my favourite places in Rome. 542 00:47:46,458 --> 00:47:52,375 Today is an ordinary day 543 00:47:53,583 --> 00:48:00,208 Yet it feels like a celebration morning 544 00:48:00,291 --> 00:48:05,666 There, in your eyes 545 00:48:07,541 --> 00:48:13,541 If you smile at me 546 00:48:15,458 --> 00:48:21,041 Even the road I take every day 547 00:48:22,375 --> 00:48:28,000 Changed its color today 548 00:48:29,500 --> 00:48:34,750 There, in your eyes 549 00:48:36,708 --> 00:48:41,875 Here, in my eyes 550 00:48:43,625 --> 00:48:47,416 Everything is more beautiful 551 00:48:47,500 --> 00:48:50,916 Or maybe it's just that today 552 00:48:51,000 --> 00:48:55,875 I was reborn with you 553 00:49:12,791 --> 00:49:18,583 There, in your eyes 554 00:49:19,875 --> 00:49:25,708 Here, in my eyes 555 00:49:27,333 --> 00:49:33,958 He is different from anyone 556 00:49:34,041 --> 00:49:38,791 He was reborn with you 557 00:49:45,541 --> 00:49:48,708 Now you can say you really visited Rome. 558 00:49:48,791 --> 00:49:52,916 It's not just an old stone museum, but a city that's alive and modern. 559 00:49:53,000 --> 00:49:57,458 Nobody wants to kill Grandma, but you can't stay on her lap forever. 560 00:49:57,541 --> 00:50:01,541 Her stories are such a bore… By the way, we need to go back. 561 00:50:01,625 --> 00:50:05,666 Right. We have to go now. 562 00:50:07,541 --> 00:50:10,458 Come on, Fabrizio. It's late. 563 00:50:10,541 --> 00:50:13,041 There are so many things I'd like to tell you. 564 00:50:14,625 --> 00:50:19,458 - Will you come see me tonight? - Impossible. It's Dad's concert. 565 00:50:19,541 --> 00:50:22,833 - I'm sorry I won't see you. - Why? 566 00:50:22,916 --> 00:50:26,458 - Because I like you. - Me too. 567 00:50:26,541 --> 00:50:29,416 - I liked you before. - I've liked you forever. 568 00:50:30,541 --> 00:50:35,291 If you keep looking at me with those smiling eyes, I won't let you go. 569 00:50:35,375 --> 00:50:39,416 - We must go back to Fräulein. - Right. 570 00:50:42,500 --> 00:50:45,041 Let's go back to Fräulein. 571 00:50:47,291 --> 00:50:51,458 - Speak Italian! - The law doesn't admit ignorance. 572 00:50:51,541 --> 00:50:52,750 I am German! 573 00:50:52,833 --> 00:50:54,375 - Nein! - Jawohl. 574 00:50:54,458 --> 00:50:55,833 You need your trittico. 575 00:50:55,916 --> 00:50:58,166 - It's like an insurance. - Have you got your trittico. 576 00:50:58,250 --> 00:50:59,750 Your yearly inspection? 577 00:50:59,833 --> 00:51:03,583 I don't know. If I made a mistake, I'll pay. 578 00:51:04,500 --> 00:51:07,541 Guys, we made a mistake. 579 00:51:07,625 --> 00:51:10,875 The lady was crossing on the cross-walk. 580 00:51:10,958 --> 00:51:14,250 We apologize. 581 00:51:14,333 --> 00:51:18,833 If someone breaks a law, I would tear my hair out! 582 00:51:19,958 --> 00:51:24,000 GREAT RETURN OF "THE 4 FROM FORMIA" 583 00:51:24,083 --> 00:51:28,791 WITH MAESTRO SERAFINO BENVENUTI 584 00:52:31,750 --> 00:52:35,833 - You're a bit nervous. - I'm following the concert as well. 585 00:52:35,916 --> 00:52:40,375 - We can play another game. - Yes, forty minutes left. 586 00:53:20,000 --> 00:53:23,791 - I'll be right back. - Miss Rita! 587 00:53:23,875 --> 00:53:27,958 Not one word to Dad or I'll tell everything. 588 00:53:28,041 --> 00:53:29,708 But miss… 589 00:53:33,458 --> 00:53:36,791 - May we continue? - You should go with her. 590 00:53:36,875 --> 00:53:40,666 Miss Rita can take care of herself. 591 00:53:40,750 --> 00:53:44,791 So! Let's see. After last game 592 00:53:44,875 --> 00:53:48,875 - you owe me 714,900 liras. - It was 600,000! 593 00:53:48,958 --> 00:53:53,791 You must add a daily 12% interest rate. 594 00:54:30,458 --> 00:54:35,375 - These are promissory notes. - A game debt must be honored. 595 00:54:35,458 --> 00:54:37,875 - You're a real shark. - What is that? 596 00:54:37,958 --> 00:54:41,875 - I'll explain later. - You're a sucker. 597 00:54:41,958 --> 00:54:43,750 - What happened? - The concert is over! 598 00:54:43,833 --> 00:54:47,875 If maestro can't find Miss Rita, I am ruined. Bye, sucker. 599 00:54:55,000 --> 00:54:57,458 - Are you not coming with us? - No. I'm staying. Bye. 600 00:54:57,541 --> 00:54:58,583 - Bye. - Bye. 601 00:55:10,291 --> 00:55:11,285 Are you not coming? 602 00:55:11,333 --> 00:55:13,791 No, I can't. I have to work on the press release. 603 00:55:13,875 --> 00:55:17,958 I can take care of it. The director of "Big" is courting me. 604 00:55:18,041 --> 00:55:21,541 Thank you, Adriana. I'll take care of it. 605 00:55:21,625 --> 00:55:25,875 I understand. Well, is she the one? 606 00:55:25,958 --> 00:55:28,583 I really think so. 607 00:55:28,666 --> 00:55:31,666 Does it bother you? It's better to be clear, right? 608 00:55:32,750 --> 00:55:34,500 Does it bother me? 609 00:55:35,791 --> 00:55:40,791 No. It hurts a bit. But there was nothing between us. 610 00:55:40,875 --> 00:55:43,583 I wouldn't want our friendship to end. 611 00:55:43,666 --> 00:55:47,291 No, never. It's lasted since kindergarten. 612 00:55:47,375 --> 00:55:51,583 Bye, Fabrizio. Be happy. Thank you for not hurting me. 613 00:55:51,666 --> 00:55:54,916 Thank you for staying close to me. 614 00:55:58,375 --> 00:56:00,541 I'll walk you to the car. 615 00:56:14,375 --> 00:56:20,375 My heart, you are suffering 616 00:56:21,666 --> 00:56:25,916 What can I do for you? 617 00:56:27,666 --> 00:56:33,666 I've fallen in love 618 00:56:34,500 --> 00:56:39,041 There is no more peace for you 619 00:56:40,041 --> 00:56:46,416 If I laugh or cry at the world 620 00:56:47,666 --> 00:56:53,666 Only you share it with me 621 00:56:55,375 --> 00:56:57,541 With every tear 622 00:56:58,708 --> 00:57:00,916 Every heartbeat 623 00:57:01,958 --> 00:57:06,291 Every moment of love 624 00:57:06,375 --> 00:57:09,833 With you, I am living 625 00:57:09,916 --> 00:57:12,708 My first torments 626 00:57:14,041 --> 00:57:18,750 My first happiness 627 00:57:18,833 --> 00:57:21,916 Ever since 628 00:57:23,500 --> 00:57:25,708 I met him 629 00:57:26,416 --> 00:57:32,041 There is no more peace for me 630 00:57:32,958 --> 00:57:38,708 I love him, I love him so much 631 00:57:40,875 --> 00:57:44,916 And you beat inside of me 632 00:57:48,500 --> 00:57:51,291 At every small 633 00:57:51,375 --> 00:57:54,375 At every tender 634 00:57:54,916 --> 00:57:59,333 Emotion of love 635 00:57:59,416 --> 00:58:01,875 I know this 636 00:58:02,666 --> 00:58:05,833 More and more each day 637 00:58:05,916 --> 00:58:08,666 And more and more 638 00:58:09,583 --> 00:58:11,750 You will suffer 639 00:58:12,791 --> 00:58:18,458 Oh, my poor heart! 640 00:58:19,375 --> 00:58:24,875 Oh, my poor heart! You will suffer more and more 641 00:58:26,000 --> 00:58:28,375 More and more each day 642 00:58:28,458 --> 00:58:29,791 What are you doing here? 643 00:58:29,875 --> 00:58:32,666 Weren't you supposed to be at your dad's concert? 644 00:58:34,000 --> 00:58:35,708 What's wrong? 645 00:58:50,500 --> 00:58:52,750 - Where are you? - I'm here. 646 00:58:52,833 --> 00:58:54,958 - It's me. - Excuse me. 647 00:58:55,041 --> 00:58:57,333 - Is everything alright? - Yes, maestro. 648 00:58:57,416 --> 00:58:58,833 - Have they all left? - Sure. 649 00:58:58,916 --> 00:59:00,250 - Is the hall empty? - Yes, sir. 650 00:59:00,333 --> 00:59:01,708 - Listen. - Yes? 651 00:59:09,875 --> 00:59:15,500 I heard someone in the audience shouting "I'll wait for you outside!" 652 00:59:15,583 --> 00:59:18,958 I heard that, too. He also added: 653 00:59:19,041 --> 00:59:21,958 "I want to give you two black eyes like this!" 654 00:59:22,041 --> 00:59:23,875 - Whose eyes? - Yours, sir. 655 00:59:23,958 --> 00:59:24,958 - I missed that. - I see. 656 00:59:25,041 --> 00:59:26,750 Why didn't you react? 657 00:59:26,833 --> 00:59:30,750 No, I let it go and thought, "I want to see that!" 658 00:59:30,833 --> 00:59:34,750 "I wish this man would give him two black eyes!" 659 00:59:34,833 --> 00:59:39,833 - What would you have done? - I would have backed away. 660 00:59:39,916 --> 00:59:43,625 And then slowly, I'd have rolled my sleeves up 661 00:59:43,708 --> 00:59:46,083 and looked at this gentleman in the eyes, 662 00:59:46,166 --> 00:59:49,500 I would have taken tiny little steps towards him and said: 663 00:59:49,583 --> 00:59:53,500 - "Sir, you are very rude!" - Is that it? 664 00:59:53,583 --> 00:59:56,541 - Sure. - I'll blind you! You have my word. 665 00:59:56,625 --> 01:00:00,458 - Where is my daughter? - She ran away, sir. 666 01:00:00,541 --> 01:00:04,791 - Did they threaten her too? - She went home with the Fräulein. 667 01:00:04,875 --> 01:00:07,500 The poor girl couldn't cope with the disaster. 668 01:00:07,583 --> 01:00:09,250 Did you realise 669 01:00:09,333 --> 01:00:15,750 those idiots fell asleep during the "Allegretto andante"? 670 01:00:15,833 --> 01:00:16,708 Oh, no! 671 01:00:16,791 --> 01:00:22,875 Oh, yes! I did all I could to keep them awake, banging this. 672 01:00:23,541 --> 01:00:28,791 Nothing. I even set the alarm! An alarm! They were sound asleep. 673 01:00:28,875 --> 01:00:33,958 - What if they were dead? - Dead? Yes, it's an idea. 674 01:00:34,041 --> 01:00:38,375 No. I would have smelled it. 675 01:00:38,458 --> 01:00:41,333 There's four of them. I'd have smelled it four times. 676 01:00:41,416 --> 01:00:44,500 I think that some enemy is involved. 677 01:00:44,583 --> 01:00:48,583 - Maybe someone from the Tomato Club? - Drugged? 678 01:00:48,666 --> 01:00:50,166 - What? - They were drugged. 679 01:00:50,250 --> 01:00:55,625 - You know something! Speak up! - May I, sir? 680 01:00:55,708 --> 01:00:58,958 Of course you can. Just whisper. The enemy is listening. 681 01:00:59,041 --> 01:00:59,916 Yes, sir. 682 01:01:00,000 --> 01:01:04,458 When the four professors arrived from Formia, 683 01:01:04,541 --> 01:01:08,291 they were very emotional and nervous. 684 01:01:08,375 --> 01:01:11,916 - The musicians? - They were excited to play with you. 685 01:01:12,000 --> 01:01:13,375 Modestly speaking. 686 01:01:13,458 --> 01:01:16,791 - You are a maestro who… - Makes people uneasy. 687 01:01:16,875 --> 01:01:20,250 - Yes, makes people uneasy. - Let's admit it. Do you admit it? 688 01:01:20,333 --> 01:01:23,333 - We are alone, you can admit it too. - Yes, I admit. 689 01:01:23,916 --> 01:01:27,458 I can admit it anywhere and everywhere. Well? 690 01:01:27,541 --> 01:01:32,458 They were nervous. I tried to calm them down with a tranquilizer. 691 01:01:32,541 --> 01:01:35,458 Murderer! You ruined me. 692 01:01:35,541 --> 01:01:38,958 You're a scoundrel. I will… 693 01:01:39,958 --> 01:01:43,250 - Excuse me! Did I hurt you? - No… 694 01:01:43,333 --> 01:01:45,083 I didn't? Take this! 695 01:02:23,125 --> 01:02:25,666 Don't be so upset. 696 01:02:26,541 --> 01:02:30,833 I understand. You had a big disappointment. 697 01:02:32,375 --> 01:02:37,416 Child, you must know that in every artist's career 698 01:02:37,500 --> 01:02:42,750 there's always a failure. Maybe a small one, but it's there. 699 01:02:42,833 --> 01:02:45,875 I'll give you an example. Let's look at Peppino. 700 01:02:45,958 --> 01:02:49,625 - Peppino who? - What? Verdi. 701 01:02:49,708 --> 01:02:54,666 Verdi's name was Giuseppe. We musicians call him Peppino. 702 01:02:54,750 --> 01:02:59,500 - Mascagni, Rossini and Giacomino! - Rondinella? 703 01:02:59,583 --> 01:03:03,708 Rondinella. No… What are you making me say? I mean Giacomo Puccini. 704 01:03:03,791 --> 01:03:08,000 They were booed as I was, and maybe even more. 705 01:03:09,416 --> 01:03:14,333 We must be strong and brave. A we must insist. 706 01:03:14,416 --> 01:03:17,208 That is my motto. Insist! 707 01:03:17,291 --> 01:03:20,833 It's for posthumous… Well, posterity to judge. 708 01:03:25,000 --> 01:03:27,208 - Hello? - Who am I talking to? 709 01:03:27,291 --> 01:03:32,458 - Maestro Benvenuti's home. - Good morning. I'm Fabrizio Carli. 710 01:03:32,541 --> 01:03:36,583 - I'd like to talk to Rita. - Oh! Wait. 711 01:03:36,666 --> 01:03:37,833 Thank you. 712 01:03:41,000 --> 01:03:45,958 I won't be precise because the lady spoke quickly. I repeat. 713 01:03:46,041 --> 01:03:49,333 "That snake must not call again nor come around. 714 01:03:49,416 --> 01:03:51,916 He should put his face in mud. 715 01:03:52,000 --> 01:03:55,583 He can call his shallow girls." Yes, sir. She said "shallow". 716 01:03:55,666 --> 01:03:59,625 - Who is it on the phone? - The copyist. 717 01:03:59,708 --> 01:04:02,166 What are you saying? What copyist? 718 01:04:02,250 --> 01:04:04,333 - It's Mr. Shallow. - What's his name again? 719 01:04:04,416 --> 01:04:06,291 - Shallow. - What a name… 720 01:04:06,375 --> 01:04:10,375 Excuse me, Mr. Shallow. I was telling the maestro… 721 01:04:12,041 --> 01:04:14,875 - Yes, the maestro. - Tell him to come today. 722 01:04:14,958 --> 01:04:19,666 - Come as soon as possible. - What? I said "today". Give it to me! 723 01:04:19,750 --> 01:04:22,000 - Hello, Mr… - Shallow. 724 01:04:23,958 --> 01:04:29,708 You have the pleasure of talking to maestro Benvenuti. 725 01:04:29,791 --> 01:04:32,625 Today at 3:00, come to my home 726 01:04:32,708 --> 01:04:37,458 because I must have you copy some changes in my concert. 727 01:04:37,541 --> 01:04:42,291 I order you to be precise. Understand? 728 01:04:42,375 --> 01:04:45,583 - Yes. - And on time! 729 01:04:45,666 --> 01:04:49,375 Certainly, on time. Goodbye. 730 01:04:50,541 --> 01:04:52,083 Mr. Shallow… 731 01:04:58,291 --> 01:05:00,375 - Good morning. - What are you doing here? 732 01:05:00,458 --> 01:05:05,458 I am the copyist. You want me to talk about your 50% proposal? 733 01:05:05,541 --> 01:05:07,750 - How dare you? - Orazio! 734 01:05:07,833 --> 01:05:10,791 Yes, maestro! The copyist is here. 735 01:05:10,875 --> 01:05:14,791 - Maestro, I am honored. - My pleasure, Mr Honored. Follow me. 736 01:05:16,000 --> 01:05:18,541 - Watch the steps. - I can see them, thank you. 737 01:05:19,541 --> 01:05:21,833 - Did you see them? - Yes. 738 01:05:21,916 --> 01:05:23,375 Imagine if you didn't! 739 01:05:24,416 --> 01:05:27,708 Please. This is what it's all about. 740 01:05:28,458 --> 01:05:34,833 Remember to be exact, clear and to keep distances. 741 01:05:34,916 --> 01:05:38,958 You see these signs? They must be widened. 742 01:05:39,041 --> 01:05:41,833 - Perfect, maestro. - Let's hear it. 743 01:05:43,000 --> 01:05:46,541 Mi, sol, fa, mi, fa, mi, fa, mi, re, sol. 744 01:05:46,625 --> 01:05:50,958 Well, well. You're the first one who can read my handwriting. 745 01:05:51,041 --> 01:05:56,625 - It's very clear. It looks like mine. - You enjoy writing music? 746 01:05:56,708 --> 01:06:01,291 - I've got a diploma in composition. - Wow! Apologies, then. 747 01:06:01,375 --> 01:06:05,791 - Then why are you working as a copyist? - I need the money. 748 01:06:05,875 --> 01:06:10,791 - I understand, dear Mr. Shell… - Shallow. 749 01:06:10,875 --> 01:06:15,250 Right. Dear Shallow, me too, as a young man… 750 01:06:15,333 --> 01:06:19,708 My life was like the novel of a poor young man. 751 01:06:20,833 --> 01:06:26,250 At your age I was an usher at Torre Annunziata Town Hall. 752 01:06:26,333 --> 01:06:29,625 Perseverance and audacity helped me! 753 01:06:30,416 --> 01:06:33,958 A maestro like you didn't attend the Conservatory? 754 01:06:34,833 --> 01:06:37,541 - No. - It's incredible! 755 01:06:39,375 --> 01:06:42,958 I learned music with distance learning. 756 01:06:43,041 --> 01:06:47,458 The first orchestra I had the honor to conduct 757 01:06:47,541 --> 01:06:51,625 was the city band of Torre Annunziata. Here I am. 758 01:06:51,708 --> 01:06:54,625 I would accompany funerals and processions. 759 01:06:54,708 --> 01:06:58,458 But the much awaited moment finally arrived! 760 01:06:58,541 --> 01:07:01,458 - A concert? - My uncle's funeral. 761 01:07:01,541 --> 01:07:06,333 - I inherited a pasta factory, and glory. - I don't have rich uncles. 762 01:07:06,416 --> 01:07:08,958 - Dear Shillow! - Shallow. 763 01:07:09,041 --> 01:07:14,250 Dear Shallow, don't despair. A rich uncle may pop up! 764 01:07:14,333 --> 01:07:18,250 Meanwhile, you met me and you can make good money.. 765 01:07:18,333 --> 01:07:23,583 I'm an active composer. I write music all the time, everywhere. 766 01:07:23,666 --> 01:07:29,458 So I urgently need a full time copyist. 767 01:07:29,541 --> 01:07:33,833 - Thank you. With you I will reach… - You want to reach the top? 768 01:07:33,916 --> 01:07:37,958 You can bet on that! Here is all you need. 769 01:07:38,041 --> 01:07:41,583 I'll leave you now because I must go to the radio. 770 01:07:42,875 --> 01:07:46,833 - To conduct a concert? - No, to renew my subscription. 771 01:07:57,666 --> 01:08:00,458 "The sonority of his music 772 01:08:00,541 --> 01:08:04,458 is proportioned to the grandeur of the concept. 773 01:08:04,541 --> 01:08:07,791 A concept that, beginning with a romantic base, 774 01:08:07,875 --> 01:08:12,500 evolves and is transfigured, both structurally 775 01:08:13,416 --> 01:08:17,416 and from a content point of view…" 776 01:08:18,583 --> 01:08:21,000 Oh, God! Dad has gone crazy! 777 01:08:24,291 --> 01:08:25,583 Fabrizio. 778 01:08:26,458 --> 01:08:31,750 - Why are you here? How'd you get in? - Through the door. 779 01:08:31,833 --> 01:08:35,500 You can't stay. If Dad finds you, he'll slaughter you. 780 01:08:35,583 --> 01:08:39,750 And you know what? I am ready to… Olé! Matar el toro! 781 01:08:40,708 --> 01:08:44,041 Fabrizio, please, go away. If someone comes… 782 01:08:46,291 --> 01:08:49,958 - You want me to leave? - It's better. I am afraid. 783 01:08:50,041 --> 01:08:52,291 Alright. You know what? 784 01:08:52,375 --> 01:08:58,291 I won't leave until I've explained how things stand. Ok? 785 01:08:58,375 --> 01:09:02,791 If what I saw isn't true, I just need an eye doctor. 786 01:09:02,875 --> 01:09:06,625 Is this the tone you're using? Alright. 787 01:09:07,333 --> 01:09:09,291 Then I'll stay here. 788 01:09:12,041 --> 01:09:15,541 Fabrizio, someone is coming. Please, go away. 789 01:09:17,416 --> 01:09:20,500 I'll only leave if you give me a kiss. 790 01:09:21,458 --> 01:09:24,708 Why do you want a kiss? You don't love me. 791 01:09:24,791 --> 01:09:28,916 You think I'd have risked so much if I didn't love you? 792 01:09:29,000 --> 01:09:31,375 - Any news? - Dad? 793 01:09:31,458 --> 01:09:32,625 No, maestro. 794 01:09:35,666 --> 01:09:39,375 Young student, how's the work? You're here too. 795 01:09:40,375 --> 01:09:43,791 - Have you met already? - I came down to get a book. 796 01:09:43,875 --> 01:09:46,541 - I didn't know someone was here. - Good girl. 797 01:09:46,625 --> 01:09:50,500 You'll have to get used to seeing Mr. Shoe. 798 01:09:50,583 --> 01:09:51,458 Shallow. 799 01:09:51,541 --> 01:09:55,958 - Excuse me. He's at home here. - Thank you. 800 01:09:56,041 --> 01:10:01,583 It doesn't seem like it, but he is a promising musician. 801 01:10:01,666 --> 01:10:06,791 Bravo! Let's see the work. Semiquaver, quaver, demisemiquaver… 802 01:10:08,666 --> 01:10:11,916 - Brilliant. I'm happy with that. - Thank you. I did what I could. 803 01:10:12,000 --> 01:10:12,833 You did a good job. 804 01:10:12,916 --> 01:10:16,708 - I'd like to ask you… - Don't start asking. 805 01:10:16,791 --> 01:10:19,291 - Tomorrow is Thursday. - Are we having gnocchi? 806 01:10:19,375 --> 01:10:24,666 No. We young people meet for private concerts. 807 01:10:24,750 --> 01:10:27,375 Look at that! Excuse the question. 808 01:10:27,458 --> 01:10:30,250 - Is this all real? - Yes, we are… 809 01:10:30,333 --> 01:10:33,208 - No, I meant your hair. - Yes. 810 01:10:33,291 --> 01:10:35,791 - Disgusting! - About the concert… 811 01:10:35,875 --> 01:10:41,291 I could join as well and bring some prestige to the event. 812 01:10:41,375 --> 01:10:45,291 It would be an honor, but you would make us feel uncomfortable. 813 01:10:45,375 --> 01:10:49,375 Good boy, very humble and modest. My daughter Rita can go. 814 01:10:49,458 --> 01:10:53,500 - Maestro, I didn't dare ask you. - Dare! Dare! Dare! 815 01:10:53,583 --> 01:10:58,791 - Scoundrel. - I'll come by tomorrow at 5 pm. 816 01:10:58,875 --> 01:11:02,791 Remember: Precision. I expect people to be on time. 817 01:11:02,875 --> 01:11:06,416 - Count on me. I was a boy scout. - Good! What did he do? 818 01:11:06,500 --> 01:11:07,666 - Dunno. - No idea. 819 01:11:07,750 --> 01:11:10,708 You're letting me go out with a guy I just met? 820 01:11:13,416 --> 01:11:17,291 This girl is amazingly naive. 821 01:11:17,375 --> 01:11:20,250 You think Dad would have let you go out alone? 822 01:11:20,333 --> 01:11:25,541 Do I look like a legionnaire? You'll go with Fräulein Greta. 823 01:11:25,625 --> 01:11:30,291 She is so dear! Naive, reserved, shy. She's a little girl. 824 01:11:30,375 --> 01:11:34,000 - A little girl! - No! Not with that hairdo! 825 01:11:34,083 --> 01:11:39,833 - You'll see, it's going to be amazing. - Absolutely. Will you write about us? 826 01:11:39,916 --> 01:11:45,291 - I accepted to help you, but… - Piero is a friend. Don't exaggerate. 827 01:11:45,375 --> 01:11:48,083 I value our friendship, but I don't own the newspaper. 828 01:11:48,166 --> 01:11:52,291 I'm happy to publish a picture, but we need something newsworthy. 829 01:11:52,375 --> 01:11:53,625 We need ideas. 830 01:11:53,708 --> 01:11:58,291 You want some musical ideas? We have as many as you want! 831 01:11:58,375 --> 01:12:00,750 - Listen. - Yes, I'm listening. 832 01:12:00,833 --> 01:12:01,916 Let's go. 833 01:12:02,541 --> 01:12:05,625 She belongs in a cuckoo's nest. 834 01:12:05,708 --> 01:12:08,708 She's crazy, but she's also very nice. Shall we sit down? 835 01:12:08,791 --> 01:12:13,000 - I brought this loser too. - I pay for your cigarettes! 836 01:12:17,875 --> 01:12:20,666 - Why aren't they here? - I don't know. 837 01:12:22,000 --> 01:12:23,458 - Bye. - Bye. 838 01:12:23,541 --> 01:12:29,583 - Let's go down and wait there. - They'll go if they don't see us. 839 01:12:29,666 --> 01:12:34,458 Let's go downstairs and call. Let's find out when they'll get here. 840 01:12:34,541 --> 01:12:37,541 I'm thirsty. Let's go down, drink, and… 841 01:12:45,000 --> 01:12:46,875 Das Teufel! Rita! 842 01:12:51,000 --> 01:12:53,000 I'll take care of it. 843 01:12:53,875 --> 01:12:57,791 - Looking for someone? - It's my business! 844 01:14:04,041 --> 01:14:06,041 - Bravo! - Bravo! 845 01:14:08,750 --> 01:14:11,625 - Guys, look. It's not difficult. - What? 846 01:14:11,708 --> 01:14:13,000 The "plip"! 847 01:14:13,750 --> 01:14:16,541 It's not difficult 848 01:14:16,625 --> 01:14:19,208 The plip, the plip 849 01:14:19,291 --> 01:14:23,541 It's not difficult Come on, try with me 850 01:14:23,625 --> 01:14:28,958 Touch your thumb with the pinkie Of your other hand 851 01:14:29,041 --> 01:14:33,791 And then the pinkie of the other thumb And repeat 852 01:14:34,416 --> 01:14:39,291 With the heel, touch the other tip The other tip touches the other heel 853 01:14:39,375 --> 01:14:44,458 Do it ten times, from left to right Who arrives first wins 854 01:14:44,541 --> 01:14:47,708 C'm on, it's not difficult 855 01:14:47,791 --> 01:14:49,916 The plip, the plip 856 01:14:50,000 --> 01:14:55,208 It's not difficult Come on, try with me! 857 01:14:55,291 --> 01:15:00,291 Touch your thumb with your pinkie Of your other hand 858 01:15:00,375 --> 01:15:05,083 Then the pinkie touches The other thumb, and repeat 859 01:15:05,166 --> 01:15:10,500 With your heel touch the other tip The other tip touches the other heel 860 01:15:10,583 --> 01:15:15,791 Do it ten times, from left to right Who arrives first, wins 861 01:15:16,666 --> 01:15:21,666 -It's not difficult -The plip, the plip 862 01:15:21,750 --> 01:15:26,375 It's not difficult Come on, try with me 863 01:15:26,458 --> 01:15:31,750 Touch your thumb with your pinkie Of your other hand 864 01:15:31,833 --> 01:15:36,500 Then with your pinkie Touch the other thumb and repeat… 865 01:15:36,583 --> 01:15:39,875 - Who is she? - Maestro Benvenuti's daughter. 866 01:15:39,958 --> 01:15:42,791 That crazy megalomaniac? What news! 867 01:15:42,875 --> 01:15:47,083 Do it ten times, from left to right Who arrives first wins 868 01:15:47,708 --> 01:15:52,416 -It's not difficult -The plip, the plip 869 01:15:52,500 --> 01:15:57,791 It's not difficult Come on, try with me 870 01:15:57,875 --> 01:16:00,666 It's not difficult 871 01:16:00,750 --> 01:16:01,958 the plip, the plip 872 01:16:03,416 --> 01:16:08,416 It's not difficult Come on, try with me 873 01:16:20,666 --> 01:16:22,708 - Two sugars? - Yes, two. 874 01:16:25,416 --> 01:16:30,958 Traitors! Saboteurs! You want to ruin me! 875 01:16:31,041 --> 01:16:36,791 They want to ruin me, but I'll kill them all. It'll be a massacre! 876 01:16:37,666 --> 01:16:40,500 They want to ruin me. 877 01:16:40,583 --> 01:16:44,500 What are you making me do? Turn the sleeve like this. 878 01:16:44,583 --> 01:16:49,208 Are we Siamese twins? Orazio, I will fire you! 879 01:16:49,291 --> 01:16:50,791 I will fire you! 880 01:16:51,458 --> 01:16:56,166 You delinquent copyist, street parrot! 881 01:16:56,250 --> 01:17:01,541 Betraying daughter, where are you? Come out. I know everything! 882 01:17:01,625 --> 01:17:04,208 - She's not here. - Come out! 883 01:17:04,291 --> 01:17:05,666 - She's not here. - She's not. 884 01:17:05,750 --> 01:17:09,000 -Calm down, maestro -Damn! 885 01:17:09,583 --> 01:17:11,375 Calm down, please. 886 01:17:11,875 --> 01:17:15,000 Serpent, viper! 887 01:17:15,833 --> 01:17:19,333 - I'll kill the copyist! - Maestro! 888 01:17:19,416 --> 01:17:20,250 Maestro, bitte! 889 01:17:20,333 --> 01:17:26,291 Don't bitte me! I'm going to poison you, you were an accomplice! 890 01:17:26,375 --> 01:17:31,375 I give you eight days notice. No, eight hours, or eight minutes… 891 01:17:31,458 --> 01:17:35,833 Eight seconds! Go away! Disintegrate yourself! 892 01:17:35,916 --> 01:17:40,375 Copyist! I will kill you! Let me go! Let me go! 893 01:17:42,625 --> 01:17:44,500 - Dad! - Mom… Dad… 894 01:17:44,583 --> 01:17:46,958 - Dad! Oh, God, Dad! - Daddy… 895 01:17:47,041 --> 01:17:50,041 - Help! - Maestro, I'll help you. 896 01:17:50,750 --> 01:17:54,458 The sword! My knees, my femur… 897 01:17:54,541 --> 01:17:58,791 - Are you hurt? - Who let him in? 898 01:17:59,375 --> 01:18:04,958 - Scoundrel, go away! - My intentions were serious. 899 01:18:05,041 --> 01:18:08,875 I'll show you what seriousness is! I'll bust your head! 900 01:18:08,958 --> 01:18:11,625 Let me go! I will go crazy! 901 01:18:11,708 --> 01:18:15,458 - Go away! Go away! - Dad… 902 01:18:15,541 --> 01:18:20,625 Don't call me "Dad". Lock yourself up in your room and bring me the key. 903 01:18:20,708 --> 01:18:25,791 I'll show you. Scoundrel! How dare you come to my home! 904 01:19:50,125 --> 01:19:52,000 - The usual two, maestro? - Yes. 905 01:19:53,041 --> 01:19:57,916 - Did the child eat anything? - No, maestro. 906 01:19:59,041 --> 01:20:01,666 It's all his fault! 907 01:20:01,750 --> 01:20:05,625 - They have to move out in two days. - You think they'll pay? 908 01:20:05,708 --> 01:20:09,958 Highly unlikely, according to my informers. Only two days to go. 909 01:20:10,041 --> 01:20:13,958 Two days to go, and that betrayer is fasting. 910 01:20:16,041 --> 01:20:18,958 What is she doing? Crying? 911 01:20:19,041 --> 01:20:20,916 - I'm afraid so. - Are you? 912 01:20:21,000 --> 01:20:21,994 I am. 913 01:20:22,041 --> 01:20:26,625 She'll get weak if she cries. She is so little! She'll disappear. 914 01:20:27,333 --> 01:20:28,791 Darn it! 915 01:20:32,708 --> 01:20:34,708 This damn music! 916 01:20:47,625 --> 01:20:50,958 Come, my child. Don't do that. 917 01:20:51,041 --> 01:20:55,375 Come on. Don't do that. Come downstairs and eat something. 918 01:20:55,875 --> 01:20:59,291 Starving won't sort the situation. 919 01:21:01,625 --> 01:21:04,833 I am not a tyrant, nor am I an idiot. 920 01:21:06,708 --> 01:21:09,833 Do you think what you did under my roof is nice? 921 01:21:09,916 --> 01:21:12,791 Like Ulysses in the horse of Troy. 922 01:21:13,833 --> 01:21:16,500 I was becoming fond of him. 923 01:21:16,583 --> 01:21:19,625 You think I hadn't noticed that you liked him? 924 01:21:21,041 --> 01:21:23,791 I was once a young man too. 925 01:21:23,875 --> 01:21:26,958 So many loves at first sight, so many first looks. 926 01:21:27,041 --> 01:21:31,333 Modestly speaking, I was very popular! 927 01:21:31,416 --> 01:21:34,625 People in Torre Annunziata know that very well. 928 01:21:34,708 --> 01:21:38,750 But I never snuck into a place in disguise. 929 01:21:40,750 --> 01:21:43,375 Come downstairs. 930 01:21:44,458 --> 01:21:46,666 Rita! Rita. 931 01:21:46,750 --> 01:21:49,833 Oh, God. She's cold! 932 01:21:49,916 --> 01:21:52,291 Orazio! Orazio! 933 01:21:52,375 --> 01:21:55,541 - What is going on? - A tragedy! 934 01:21:55,625 --> 01:21:59,916 The child… is cold! She is dead! I don't want to see. 935 01:22:00,000 --> 01:22:03,458 - No, maestro. It's a doll. - A simulation? 936 01:22:03,541 --> 01:22:06,125 - Yes. And there's a letter. - Who for? 937 01:22:06,208 --> 01:22:07,541 - You, sir. - Who wrote it? 938 01:22:07,625 --> 01:22:09,250 - The doll. - When did she write it? 939 01:22:09,333 --> 01:22:12,000 Before bedtime… Of course it's your daughter's! 940 01:22:13,416 --> 01:22:17,291 Dear Dad, I know I am causing you sorrow, but I can't help it. 941 01:22:17,375 --> 01:22:21,833 I want to help Fabrizio and his friends with my singing. 942 01:22:21,916 --> 01:22:23,375 They need my help now. 943 01:22:23,458 --> 01:22:27,250 Thank you for all you did, and please love me 944 01:22:27,333 --> 01:22:28,666 as much as I love you. 945 01:22:28,750 --> 01:22:31,416 Unfortunately I love him too, very much. 946 01:22:31,500 --> 01:22:34,458 Him, too! You realize that? 947 01:22:34,541 --> 01:22:39,875 I'll kill them all! Don't hold me back! 948 01:22:39,958 --> 01:22:44,458 You can't disgrace your name with a scandal. Think about the child. 949 01:22:44,541 --> 01:22:47,791 - She's not a child. - We must protect her. 950 01:22:47,875 --> 01:22:52,500 Protect her? It's right. She's under my custody. 951 01:22:52,583 --> 01:22:56,208 - Custody? - Yes, I have custody. 952 01:22:56,291 --> 01:23:01,708 - You ate custard? - Is this the time to eat? 953 01:23:01,791 --> 01:23:06,875 We must act shrewdly and get into the enemy's hideout. 954 01:23:06,958 --> 01:23:10,625 We need to be very careful, we need maximum caution. 955 01:23:10,708 --> 01:23:15,416 - With light feet. - What shoes should I wear? 956 01:23:15,500 --> 01:23:20,333 - You didn't understand. - You know what the objective is? 957 01:23:20,416 --> 01:23:22,500 Him. Only him! 958 01:23:22,583 --> 01:23:25,458 I… 959 01:23:25,541 --> 01:23:29,333 Will never forget him 960 01:23:31,000 --> 01:23:34,208 I… 961 01:23:34,291 --> 01:23:37,625 Need him 962 01:23:42,666 --> 01:23:44,916 - He… - He… 963 01:23:45,000 --> 01:23:47,541 Is still in my heart 964 01:23:49,375 --> 01:23:51,458 He… 965 01:23:51,541 --> 01:23:54,458 Is still in my eyes 966 01:23:54,541 --> 01:23:58,125 He is still here in front of me 967 01:23:58,208 --> 01:24:01,750 The evening he said goodbye 968 01:24:02,500 --> 01:24:06,208 -I will never forget him -You will never forget him 969 01:24:06,291 --> 01:24:08,291 I will never forget him 970 01:24:10,375 --> 01:24:12,458 You… 971 01:24:12,541 --> 01:24:14,791 Help me 972 01:24:16,875 --> 01:24:18,958 You… 973 01:24:19,041 --> 01:24:22,375 Tell him a bit about me 974 01:24:22,458 --> 01:24:29,458 So he remembers That in a corner of the world I exist 975 01:24:30,375 --> 01:24:33,666 -I need him -You need him 976 01:24:33,750 --> 01:24:36,291 Help me 977 01:24:39,916 --> 01:24:43,458 But maybe it's better 978 01:24:43,541 --> 01:24:46,666 That he understands 979 01:24:46,750 --> 01:24:49,916 That if he comes back to me 980 01:24:50,000 --> 01:24:56,708 It will mean that He is a bit in love with me too 981 01:25:00,583 --> 01:25:02,791 He… 982 01:25:02,875 --> 01:25:05,375 Is still in my heart 983 01:25:07,541 --> 01:25:09,666 He… 984 01:25:09,750 --> 01:25:12,958 Is still in my eyes 985 01:25:13,041 --> 01:25:16,583 He is still here in front of me 986 01:25:16,666 --> 01:25:20,875 The evening he said goodbye 987 01:25:20,958 --> 01:25:24,458 -I will never forget him -You will never forget him 988 01:25:24,541 --> 01:25:26,916 I will never forget him 989 01:25:30,791 --> 01:25:33,958 But maybe it is better 990 01:25:34,041 --> 01:25:37,375 If he realizes himself 991 01:25:37,458 --> 01:25:40,875 That if he comes back to me 992 01:25:40,958 --> 01:25:47,541 It will mean that He is a bit in love with me too 993 01:25:50,875 --> 01:25:54,875 He is still in my heart! 994 01:25:58,875 --> 01:26:02,083 - Bravo! - Bravo! 995 01:26:06,916 --> 01:26:09,875 - Bravo! - Bravo! 996 01:26:09,958 --> 01:26:12,041 - Excuse me, guys. - Sure. 997 01:26:24,250 --> 01:26:26,666 {\an8}How did you get here tonight? 998 01:26:27,541 --> 01:26:30,875 {\an8}I ran away. I'm never going back to that house. 999 01:26:30,958 --> 01:26:34,375 {\an8}- You will. - Fabrizio, I… 1000 01:26:36,458 --> 01:26:38,750 {\an8}Believe me. It's better like this. 1001 01:26:39,833 --> 01:26:44,833 {\an8}- Maestro Benvenuti is a crazy maniac. - Hold still. 1002 01:26:44,916 --> 01:26:48,000 {\an8}- But he loves you. - And I love him too. 1003 01:26:49,000 --> 01:26:54,083 {\an8}He did a lot for me. I didn't give him even one satisfaction. 1004 01:26:57,291 --> 01:27:01,750 {\an8}If I have to choose between you and him, I choose to stay with you. 1005 01:27:01,833 --> 01:27:03,458 I would want that too. 1006 01:27:06,541 --> 01:27:08,500 {\an8}But what can I offer you? 1007 01:27:09,791 --> 01:27:13,750 {\an8}All of my hopes were in this club 1008 01:27:13,833 --> 01:27:15,541 {\an8}and in my music. 1009 01:27:16,791 --> 01:27:20,708 {\an8}But unfortunately tomorrow, it will close. 1010 01:27:23,500 --> 01:27:27,125 {\an8}Your father will create an auditorium or a pasta storage room. 1011 01:27:27,208 --> 01:27:28,625 Darn! 1012 01:27:31,708 --> 01:27:35,500 It was wonderful to meet you 1013 01:27:35,583 --> 01:27:39,666 but go back to the person who loves you 1014 01:27:39,750 --> 01:27:42,250 and can give you a future as well. 1015 01:27:42,333 --> 01:27:45,625 Maestro, it's time. Shall we intervene? 1016 01:27:45,708 --> 01:27:49,041 We'll intervene, but in a different way. 1017 01:28:14,583 --> 01:28:17,833 I drank at the fountain of love. 1018 01:28:19,791 --> 01:28:23,916 Your lies, you deceiving kisses, 1019 01:28:25,708 --> 01:28:30,291 a subtle poison in my heart… 1020 01:28:31,458 --> 01:28:33,541 What an article! 1021 01:28:33,625 --> 01:28:35,708 …made me like you. 1022 01:28:35,791 --> 01:28:39,291 Evil! Cruel! 1023 01:28:40,291 --> 01:28:42,958 I have become cruel! 1024 01:28:43,041 --> 01:28:47,333 You wanted me to be cruel I hate your love, I hate you 1025 01:28:50,041 --> 01:28:54,000 I just want to keep away from you 1026 01:28:54,833 --> 01:28:59,541 You look for my love, but in vain I hate your love, I hate you 1027 01:29:01,875 --> 01:29:04,041 You want to play with fire 1028 01:29:06,541 --> 01:29:08,666 You are to blame If I don't love you anymore 1029 01:29:10,833 --> 01:29:13,833 You forgot to play this game 1030 01:29:15,666 --> 01:29:18,541 And you ruined our love 1031 01:29:20,416 --> 01:29:22,291 Poison 1032 01:29:22,375 --> 01:29:25,666 - Who brought him? - Maybe Fabrizio. 1033 01:29:25,750 --> 01:29:28,333 A sun without poison 1034 01:29:28,416 --> 01:29:33,333 Without your love is shining for me 1035 01:29:44,625 --> 01:29:47,416 What a great success! And how many people! 1036 01:29:47,500 --> 01:29:52,958 Too many people for you! Don't you feel the need to be alone? 1037 01:29:53,041 --> 01:29:57,833 - I must think of my club. - As of today, I'll worry about it. 1038 01:29:57,916 --> 01:30:01,750 Finally I found the right kind of music for me. 1039 01:30:01,833 --> 01:30:04,750 - Go on, kids. - Thank you, maestro. 1040 01:30:04,833 --> 01:30:07,833 Call me Dad. Go on! 1041 01:30:07,916 --> 01:30:10,458 Come here, girl! 1042 01:30:13,625 --> 01:30:17,875 - Want to play a game? - I won three million. I've a dowry. 1043 01:30:17,958 --> 01:30:23,500 - I'll marry you and we'll be set. - Yes, but have your hair grow. 1044 01:30:32,958 --> 01:30:36,375 - The maestro will think about you… - What are you insinuating? 1045 01:30:36,458 --> 01:30:37,375 Nothing! 1046 01:30:37,458 --> 01:30:41,625 I'm running to the paper. I want to be the first to give the news 1047 01:30:41,708 --> 01:30:45,083 that the "Yé-yé" have a new idol! Take pictures! 1048 01:30:45,166 --> 01:30:49,625 There is a new world inside me Thanks to you 1049 01:30:49,708 --> 01:30:53,625 Thanks to you, thanks to you 1050 01:30:55,750 --> 01:31:02,541 I never wanted anyone close to me 1051 01:31:02,625 --> 01:31:06,666 My sky had always been dark 1052 01:31:06,750 --> 01:31:09,666 Until I saw you 1053 01:31:25,375 --> 01:31:29,250 Tonight 1054 01:31:29,333 --> 01:31:34,750 Will be my first night with you 1055 01:31:35,541 --> 01:31:40,958 You know it's important for me because 1056 01:31:41,041 --> 01:31:45,666 I've never lived a love story 1057 01:31:45,750 --> 01:31:49,291 All of my own 1058 01:31:49,791 --> 01:31:56,750 I've never found a moment all of my own 1059 01:31:56,833 --> 01:32:03,541 But tonight it will come, I know 1060 01:32:04,541 --> 01:32:07,375 Tonight 1061 01:32:08,541 --> 01:32:13,916 Tonight is my evening with you 1062 01:32:15,291 --> 01:32:18,625 Finally you are here for me 1063 01:32:18,708 --> 01:32:25,375 I waited, and nothing else really matters 1064 01:32:25,458 --> 01:32:29,833 - Only us! Us! - Only us tonight! 1065 01:32:29,916 --> 01:32:34,708 - Us! Us! - Only us tonight! 1066 01:32:37,541 --> 01:32:39,666 Us! Us! 1067 01:32:40,541 --> 01:32:43,625 Tonight 1068 01:32:43,708 --> 01:32:48,666 Will be my first evening with you 1069 01:32:50,416 --> 01:32:55,791 You know it's important for me because 1070 01:32:55,875 --> 01:33:00,583 I've never lived a love story 1071 01:33:00,666 --> 01:33:04,250 All of my own 1072 01:33:04,333 --> 01:33:11,291 I've never lived a moment All of my own 1073 01:33:11,375 --> 01:33:14,666 But tonight it will come 1074 01:33:14,750 --> 01:33:17,958 Yes, I know 1075 01:33:18,041 --> 01:33:21,791 Tonight 1076 01:33:22,541 --> 01:33:27,541 Tonight is my evening with you 1077 01:33:29,000 --> 01:33:32,750 Finally you are here for me 1078 01:33:32,833 --> 01:33:39,333 I waited and nothing else really matters 1079 01:33:39,416 --> 01:33:43,750 - Only us! Us! - Only us tonight! 1080 01:33:43,833 --> 01:33:48,041 - Us! Us! - Only us tonight! 1081 01:33:53,208 --> 01:33:59,291 THE END 81578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.