All language subtitles for NCIS_ New Orleans - 07x15 - Runs in the Family.WEB.GGEZ.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,141 --> 00:00:10,109 We'll spread the buffet along the bar, 2 00:00:10,210 --> 00:00:11,743 and move those tables out. 3 00:00:11,845 --> 00:00:13,946 Oh, yeah. 4 00:00:14,047 --> 00:00:16,415 Save some floor space for dancing. 5 00:00:16,516 --> 00:00:18,484 Ah, how many bands are you thinking? 6 00:00:18,585 --> 00:00:20,052 Oh, isn't the one band enough? 7 00:00:20,077 --> 00:00:21,204 Uh, you're kidding, right? 8 00:00:21,228 --> 00:00:22,595 When the town hears you and Dwayne 9 00:00:22,620 --> 00:00:24,533 are getting married, everybody's gonna want to play. 10 00:00:24,557 --> 00:00:26,425 That's nice, but it's too much. 11 00:00:26,526 --> 00:00:27,960 We'd be fine going to city hall 12 00:00:28,061 --> 00:00:29,094 and then dinner. 13 00:00:29,195 --> 00:00:31,263 And this is meant as a gesture to Mena. 14 00:00:31,288 --> 00:00:32,842 You planning a wedding for Dwayne's mama, 15 00:00:32,866 --> 00:00:33,966 you're gonna do it right. 16 00:00:33,991 --> 00:00:35,558 You know, honestly, Rita, 17 00:00:35,583 --> 00:00:37,441 we're not renting Jackson Square; 18 00:00:37,466 --> 00:00:39,489 it's a ceremony in my backyard 19 00:00:39,536 --> 00:00:41,116 and a reception in Dwayne's bar. 20 00:00:41,141 --> 00:00:42,241 It'll be four bands, 21 00:00:42,342 --> 00:00:43,842 five, tops. 22 00:00:43,867 --> 00:00:45,505 I don't know what to say. 23 00:00:45,530 --> 00:00:48,270 Oh, don't say anything. We're family. 24 00:00:49,115 --> 00:00:50,582 No, I know. 25 00:00:50,607 --> 00:00:52,755 Well, I-I wish you were here, too. 26 00:00:53,747 --> 00:00:56,705 Feels like forever since I got a proper hug. 27 00:00:57,824 --> 00:01:00,592 Yeah. Love you, Laurel. 28 00:01:01,561 --> 00:01:03,424 She's disappointed. 29 00:01:03,863 --> 00:01:06,611 Uh, she just wishes she could be here in person. 30 00:01:07,267 --> 00:01:09,601 I told her we'd make sure to call her from the wedding. 31 00:01:09,702 --> 00:01:11,904 - Or-or after. - Yeah. 32 00:01:12,005 --> 00:01:13,238 I guess... 33 00:01:14,240 --> 00:01:15,607 everyone's excited. 34 00:01:15,632 --> 00:01:18,620 Yeah. How about you? 35 00:01:18,645 --> 00:01:20,287 Me? Well... 36 00:01:21,414 --> 00:01:23,334 I'm the cat who got the canary. 37 00:01:23,359 --> 00:01:26,294 Okay, in this metaphor, I'm a bird? 38 00:01:26,468 --> 00:01:27,835 Mm... 39 00:01:29,722 --> 00:01:32,658 Hey, listen, um, I'm gonna go see Mena today. 40 00:01:32,759 --> 00:01:34,860 Finally tell her about Connor. 41 00:01:34,961 --> 00:01:37,629 I don't want it to be a surprise when she gets to the ceremony. 42 00:01:37,730 --> 00:01:39,831 Yeah. Are you gonna take him with you? 43 00:01:40,255 --> 00:01:42,034 Well... 44 00:01:42,458 --> 00:01:44,069 Hey, good morning. 45 00:01:44,170 --> 00:01:45,504 Hey. 46 00:01:45,605 --> 00:01:47,139 Where you going? 47 00:01:47,240 --> 00:01:48,340 Breakfast. 48 00:01:48,441 --> 00:01:50,008 Uh, I brought in some pastries. 49 00:01:50,109 --> 00:01:52,144 I'm good. I just need coffee. 50 00:01:52,245 --> 00:01:53,745 Well, I got a fresh pot right here. 51 00:01:53,846 --> 00:01:56,415 I want to be alone, okay? 52 00:01:56,516 --> 00:01:59,384 Okay. But, um... 53 00:02:00,391 --> 00:02:01,835 One thing. 54 00:02:05,491 --> 00:02:07,392 Last night was tough. 55 00:02:07,493 --> 00:02:09,661 Conversation you had with your mom. 56 00:02:09,762 --> 00:02:10,862 If you want to talk... 57 00:02:10,964 --> 00:02:12,130 I don't. 58 00:02:12,232 --> 00:02:14,166 It doesn't have to be with me. 59 00:02:14,267 --> 00:02:16,105 But it should be with someone. 60 00:02:16,130 --> 00:02:17,855 Is talking gonna somehow fix the fact 61 00:02:17,880 --> 00:02:19,973 that my mother lied to me my whole life? 62 00:02:19,998 --> 00:02:22,028 That she betrayed me? That she proved 63 00:02:22,053 --> 00:02:24,252 in one conversation that there is no one in the world 64 00:02:24,277 --> 00:02:26,645 that I can trust and that it was your idea? 65 00:02:34,921 --> 00:02:37,389 ♪ Boom, boom, boom, boom ♪ 66 00:02:37,490 --> 00:02:40,025 ♪ Bang, bang, bang, bang ♪ 67 00:02:40,050 --> 00:02:42,451 ♪ Boom, boom, boom, boom ♪ 68 00:02:42,476 --> 00:02:43,829 ♪ How, how, how, how ♪ 69 00:02:43,930 --> 00:02:46,265 ♪ Hey, hey ♪ 70 00:02:51,913 --> 00:02:53,347 ♪ You gotta come on. ♪ 71 00:02:56,184 --> 00:02:58,887 Connor. Your mother had to tell you everything. 72 00:02:58,911 --> 00:03:01,580 Why? What good does it do? 73 00:03:01,681 --> 00:03:04,383 You deserve to know the truth, about her, about me. 74 00:03:04,484 --> 00:03:06,618 Convenient, 'cause now I'll see you're this good guy 75 00:03:06,719 --> 00:03:09,254 - and she's... - She's your mother, 76 00:03:09,355 --> 00:03:11,123 who cares about you. 77 00:03:11,224 --> 00:03:13,419 So do I. And if for any reason, 78 00:03:13,444 --> 00:03:14,690 - you can't be with her... - Oh, I can. 79 00:03:14,714 --> 00:03:16,605 I only came back last night 'cause I needed some space, 80 00:03:16,629 --> 00:03:17,806 but we're not family all of a sudden. 81 00:03:17,830 --> 00:03:19,965 That's exactly what we are. 82 00:03:22,001 --> 00:03:23,268 Whatever happens, 83 00:03:23,787 --> 00:03:25,070 I'm here. 84 00:03:25,482 --> 00:03:27,944 Rita and Jimmy, too. 85 00:03:28,475 --> 00:03:30,551 Look, I know you need time to think, 86 00:03:30,997 --> 00:03:32,665 but you're not alone. 87 00:03:33,546 --> 00:03:35,280 Can I get my coffee? 88 00:03:37,195 --> 00:03:41,232 You really shouldn't be out here by yourself. 89 00:03:44,269 --> 00:03:46,658 Your mother has a lot of enemies, and... 90 00:03:50,463 --> 00:03:51,739 Ten minutes. 91 00:03:51,764 --> 00:03:54,099 All right, then come right back to the apartment? 92 00:03:54,200 --> 00:03:55,479 Or what? 93 00:03:55,504 --> 00:03:57,269 You'll send the FBI after me? 94 00:03:57,294 --> 00:04:00,062 I won't have to. 'Cause you'll be back. 95 00:04:00,239 --> 00:04:01,593 You can have the apartment the rest of the day, 96 00:04:01,617 --> 00:04:02,784 no one will bother you. 97 00:04:16,222 --> 00:04:17,756 What are you doing, Lee? 98 00:04:17,857 --> 00:04:19,467 - My job. - Stalking teenagers 99 00:04:19,492 --> 00:04:21,266 is a little below your pay grade. 100 00:04:21,291 --> 00:04:23,593 You say teenager, I say person of interest. 101 00:04:23,618 --> 00:04:26,107 Connor has nothing to do with his mother's crimes. 102 00:04:26,132 --> 00:04:27,666 He's a Broussard. 103 00:04:27,767 --> 00:04:29,501 And you'd do the same thing in my shoes. 104 00:04:29,602 --> 00:04:31,124 The bar she bombed killed six men. 105 00:04:31,149 --> 00:04:33,186 If you had any solid evidence, 106 00:04:33,507 --> 00:04:35,540 you wouldn't be harassing her son. 107 00:04:36,241 --> 00:04:38,052 Right now, that kid may be the only thing 108 00:04:38,077 --> 00:04:39,818 keeping Broussard from disappearing forever. 109 00:04:39,843 --> 00:04:41,890 Oh, where is she gonna go? 110 00:04:41,914 --> 00:04:43,782 She got no friends, no money. 111 00:04:43,883 --> 00:04:45,003 You know better than anyone, 112 00:04:45,084 --> 00:04:48,153 Sasha's still got moves to make. 113 00:04:48,254 --> 00:04:50,122 You think you're doing the right thing here, 114 00:04:50,381 --> 00:04:51,823 but this isn't going away, 115 00:04:51,924 --> 00:04:54,159 no matter how much you want it to. 116 00:05:03,303 --> 00:05:04,803 What's that look? 117 00:05:04,828 --> 00:05:06,187 What? This is my face. 118 00:05:06,212 --> 00:05:09,174 No, that's your self-satisfied face. What gives? 119 00:05:09,275 --> 00:05:11,510 Well, I might have found the perfect wedding present 120 00:05:11,611 --> 00:05:12,711 for Pride and Rita. 121 00:05:12,812 --> 00:05:14,746 And I'm willing to let you go halfsies with me. 122 00:05:14,847 --> 00:05:15,981 I'm good. 123 00:05:16,082 --> 00:05:17,755 But you haven't even heard what it is. 124 00:05:17,780 --> 00:05:19,661 Sebastian, you have many great qualities... 125 00:05:19,685 --> 00:05:20,685 I know. 126 00:05:20,787 --> 00:05:22,421 Giving gifts is not one of them. 127 00:05:22,522 --> 00:05:24,389 - What? I'm a great gift giver. - Oh? 128 00:05:24,490 --> 00:05:26,024 Yeah. 129 00:05:26,740 --> 00:05:28,360 The ferret thing was a bad idea. 130 00:05:28,461 --> 00:05:29,938 All right? But that was almost worth it 131 00:05:29,962 --> 00:05:31,325 for the pun that I put inside the card. 132 00:05:31,349 --> 00:05:34,966 It took Isler a month to find a home for those little rodents. 133 00:05:35,067 --> 00:05:37,836 The... ferrets aren't rodents, all right? 134 00:05:37,861 --> 00:05:39,328 So what are you getting them? 135 00:05:42,208 --> 00:05:43,341 Couples magic lessons. 136 00:05:43,443 --> 00:05:45,577 A whole year. 137 00:05:45,678 --> 00:05:46,822 Hey, I got a red flag. 138 00:05:46,846 --> 00:05:48,346 Yeah, so do I. 139 00:05:48,371 --> 00:05:51,005 A Navy officer reported U.A. two days ago in Greece. 140 00:05:51,030 --> 00:05:53,588 Lieutenant Graham Morgan, 141 00:05:53,613 --> 00:05:55,904 stationed at NSA Souda Bay. 142 00:05:55,929 --> 00:05:57,318 What does this have to do with us? 143 00:05:57,343 --> 00:05:59,615 His passport was used three hours ago to enter the U.S. 144 00:05:59,640 --> 00:06:01,170 at Louis Armstrong International. 145 00:06:01,195 --> 00:06:02,838 Well, a U.A. sailor doesn't normally fall to us. 146 00:06:02,862 --> 00:06:03,862 What's the angle? 147 00:06:03,896 --> 00:06:05,464 No, it wouldn't, but NCISRU 148 00:06:05,565 --> 00:06:07,567 just received this from TSA. 149 00:06:07,592 --> 00:06:09,011 Who's that? Who's he with? 150 00:06:09,035 --> 00:06:10,602 That's the million-dollar question. 151 00:06:10,703 --> 00:06:11,870 He traveled under a passport 152 00:06:11,971 --> 00:06:13,305 with the name Erik Ahmad. 153 00:06:13,406 --> 00:06:15,474 And I'm guessing that is not Erik Ahmad. 154 00:06:15,575 --> 00:06:17,119 Well, they look similar enough to be brothers, 155 00:06:17,143 --> 00:06:18,443 but the real Erik Ahmad 156 00:06:18,544 --> 00:06:19,918 didn't even know his passport was missing. 157 00:06:19,942 --> 00:06:22,690 So what does Lieutenant Morgan do for the Navy? 158 00:06:22,715 --> 00:06:25,684 Oversees the Munitions Command Detachment. 159 00:06:25,709 --> 00:06:27,829 - Weapons and explosives. - And he just slipped 160 00:06:27,854 --> 00:06:30,589 into the country with a man traveling on a stolen passport. 161 00:06:30,690 --> 00:06:32,257 Agent Gregorio, 162 00:06:32,358 --> 00:06:33,592 - you have a visitor. - Hi. 163 00:06:33,693 --> 00:06:35,003 Hi. Sorry to interrupt. 164 00:06:35,027 --> 00:06:36,738 - Can I steal you for a quick sec? - No, yeah, yeah, yeah. 165 00:06:36,762 --> 00:06:38,106 - Two seconds, guys, okay? - Yeah, yeah. 166 00:06:38,130 --> 00:06:40,499 - Hey, Kara. - Hi. What's going on? 167 00:06:40,524 --> 00:06:41,690 Is everything okay? 168 00:06:41,715 --> 00:06:44,312 Actually, it's pretty great, I think. 169 00:06:44,337 --> 00:06:46,304 - What? Tell me. - We got the place. 170 00:06:46,405 --> 00:06:48,840 The place. What place? The-the place on Oak Street? 171 00:06:48,865 --> 00:06:50,767 - Mm-hmm. - I thought they had an accepted offer. 172 00:06:50,791 --> 00:06:52,325 They did. It fell through. 173 00:06:52,350 --> 00:06:55,753 So it's ours if we still want it. 174 00:06:56,925 --> 00:06:59,384 - We still want it, right? - Yes. 175 00:06:59,409 --> 00:07:00,911 This is amazing. 176 00:07:00,935 --> 00:07:02,363 - No, this is amazing. - Um... 177 00:07:02,388 --> 00:07:04,055 Baby, our own house. 178 00:07:04,156 --> 00:07:06,191 We could be there next month. 179 00:07:06,292 --> 00:07:07,408 That's great. 180 00:07:07,433 --> 00:07:08,994 - It is, right? Yeah. - It's so great. 181 00:07:09,019 --> 00:07:10,719 - Yeah. - Why are you being weird? 182 00:07:10,897 --> 00:07:13,932 I'm not. I'm not. It's nothing. 183 00:07:15,533 --> 00:07:16,601 It's like all the air 184 00:07:16,702 --> 00:07:17,880 - No... - just came out of your tires. 185 00:07:17,904 --> 00:07:19,281 - No, no, no. I'm sorry. - Tell me why. 186 00:07:19,305 --> 00:07:20,772 It's just Sebastian. 187 00:07:20,873 --> 00:07:24,809 He's gonna be freaked out that it's actually happening. 188 00:07:24,834 --> 00:07:28,470 Baby, Sebastian will be fine. 189 00:07:28,572 --> 00:07:30,306 - You think so? - Yes. 190 00:07:30,331 --> 00:07:32,160 - I don't know. - And you know what else is awesome? 191 00:07:32,184 --> 00:07:33,385 What? 192 00:07:33,486 --> 00:07:36,488 I'm not the one that has to break it to him. 193 00:07:36,589 --> 00:07:38,323 Oh, I thought I knew you. 194 00:07:38,665 --> 00:07:40,099 Bye. 195 00:07:41,260 --> 00:07:43,028 Oh, God. 196 00:07:52,125 --> 00:07:53,004 Dwayne. 197 00:07:53,105 --> 00:07:54,372 We need to talk. 198 00:07:54,473 --> 00:07:55,807 Yeah, I'm kind of busy. 199 00:07:55,908 --> 00:07:57,542 Your FBI friends 200 00:07:57,567 --> 00:07:59,635 left their calling card at my office. 201 00:07:59,812 --> 00:08:01,947 What would you expect? You brought it on yourself. 202 00:08:02,048 --> 00:08:05,617 Oh. You always know exactly what to say. 203 00:08:05,718 --> 00:08:07,385 Now what do you want? 204 00:08:08,387 --> 00:08:09,721 It's Connor. 205 00:08:09,822 --> 00:08:11,022 Is he ready to come home? 206 00:08:11,123 --> 00:08:12,557 No. 207 00:08:12,658 --> 00:08:14,426 I can just barely keep him back at my place. 208 00:08:14,527 --> 00:08:16,061 He won't talk about last night. 209 00:08:16,162 --> 00:08:17,495 I told him not to. 210 00:08:17,597 --> 00:08:20,165 Whatever I said was between him and me, 211 00:08:20,266 --> 00:08:22,567 and I made it clear that you would be the first 212 00:08:22,668 --> 00:08:24,869 to use it against me. 213 00:08:24,971 --> 00:08:27,505 Well, that's a heavy load for him to carry by himself. 214 00:08:27,607 --> 00:08:30,742 He's not alone. He's got me. 215 00:08:30,843 --> 00:08:34,112 Well, as far as he's concerned, he's got no one. 216 00:08:34,213 --> 00:08:36,448 And he won't trust me 'cause you told him not to. 217 00:08:36,549 --> 00:08:39,316 You know what, Dwayne, will you just keep him safe 218 00:08:39,341 --> 00:08:41,653 until he cools down and comes home? 219 00:08:41,754 --> 00:08:44,022 - Look, Sasha, we got to be able to... - No. 220 00:08:49,771 --> 00:08:52,631 Jimmy's gonna pick me up and take me over to Loretta's 221 00:08:52,656 --> 00:08:54,590 so I can help decorate. 222 00:08:54,767 --> 00:08:56,768 Well, you-you sure you want to do that? 223 00:08:56,869 --> 00:09:00,739 I'm fine. I got my vaccines, I got, I got my strength. 224 00:09:00,840 --> 00:09:02,273 I want to help. 225 00:09:02,298 --> 00:09:05,783 Well... then you'll help. 226 00:09:06,812 --> 00:09:09,174 Something's weighing on you. 227 00:09:09,682 --> 00:09:12,617 I got something I want to talk to you about. 228 00:09:14,420 --> 00:09:17,122 But I just don't know how to start. 229 00:09:20,559 --> 00:09:23,169 You know, baby, this is good news. 230 00:09:23,653 --> 00:09:26,231 I think you should just spit it out. 231 00:09:29,001 --> 00:09:31,803 Laurel's not very good at keeping any secrets from me. 232 00:09:31,904 --> 00:09:33,042 She told you? 233 00:09:33,067 --> 00:09:35,128 About Connor, yes, she did. 234 00:09:35,188 --> 00:09:36,519 Oh, my... 235 00:09:36,544 --> 00:09:39,589 I want to hear all about him. What's he like? 236 00:09:39,779 --> 00:09:42,839 He, uh... 237 00:09:43,549 --> 00:09:46,651 He's spirited and-and stubborn. 238 00:09:46,752 --> 00:09:49,521 Well, he'll fit right in, then, won't he? 239 00:09:49,622 --> 00:09:52,624 Oh, you two. 240 00:09:56,729 --> 00:09:58,494 I want to meet him. 241 00:09:58,519 --> 00:10:00,799 I-I would like you to. 242 00:10:00,824 --> 00:10:04,026 It's just that right now, he's barely talking to me. 243 00:10:09,442 --> 00:10:12,210 Teenagers are challenging. 244 00:10:12,311 --> 00:10:14,527 I speak from experience. 245 00:10:15,781 --> 00:10:19,217 I wasn't difficult, was I? 246 00:10:19,242 --> 00:10:21,035 Now, who's the one with the memory problem? 247 00:10:24,014 --> 00:10:27,283 You're not always gonna see eye to eye. 248 00:10:28,127 --> 00:10:32,163 And everyone has to find their own way. 249 00:10:35,034 --> 00:10:37,402 The best thing that you can do 250 00:10:37,740 --> 00:10:39,740 is just be there for him. 251 00:10:40,539 --> 00:10:42,287 And love him. 252 00:10:45,163 --> 00:10:47,798 Hey, Carter, I think I got a positive ID 253 00:10:47,823 --> 00:10:49,490 on the guy Lieutenant Morgan tried to 254 00:10:49,515 --> 00:10:51,616 smuggle into the country. 255 00:10:51,641 --> 00:10:52,651 Faisal Suleiman. 256 00:10:52,676 --> 00:10:54,091 27-year-old Syrian national. 257 00:10:54,116 --> 00:10:56,530 Yeah, son of General Tariq Suleiman, 258 00:10:56,555 --> 00:10:58,252 Al-Assad's intelligence chief. 259 00:10:58,277 --> 00:11:01,135 Dude's more than that. Over the past couple of years, 260 00:11:01,160 --> 00:11:03,721 several of Assad's detractors have been killed. 261 00:11:03,746 --> 00:11:05,840 One in London, another in Geneva, 262 00:11:05,865 --> 00:11:07,232 and a third in Amsterdam. 263 00:11:07,333 --> 00:11:09,678 And the general is suspected of orchestrating the hits. 264 00:11:09,703 --> 00:11:11,771 Running a network of Syrian hit teams. 265 00:11:11,796 --> 00:11:13,824 - Faisal in the family business? - Not that we've been 266 00:11:13,848 --> 00:11:15,019 able to figure out so far. 267 00:11:15,044 --> 00:11:17,284 We know that he went to Damascus University, 268 00:11:17,309 --> 00:11:19,453 got a degree in engineering, but he's kept 269 00:11:19,478 --> 00:11:21,078 a low profile... No social media accounts. 270 00:11:21,102 --> 00:11:23,624 Anything in Lieutenant Morgan's jacket to explain 271 00:11:23,649 --> 00:11:25,249 why he might be working with the Syrians? 272 00:11:25,284 --> 00:11:26,718 His record is squeaky-clean. 273 00:11:26,743 --> 00:11:28,664 Yeah, it could be he's getting coerced somehow. 274 00:11:28,689 --> 00:11:30,420 Okay, so, he brought the son 275 00:11:30,445 --> 00:11:32,666 of one of the most dangerous men in Syria 276 00:11:32,691 --> 00:11:34,859 to New Orleans to do what? 277 00:11:34,884 --> 00:11:38,087 Lieutenant Morgan's expertise is in munitions. 278 00:11:38,112 --> 00:11:41,614 So whatever it is, can't be good. 279 00:11:52,585 --> 00:11:54,196 What is that? 280 00:11:54,221 --> 00:11:56,403 Congolese Kivu? 281 00:11:56,428 --> 00:11:58,772 Oh, you need a new hobby. 282 00:11:58,797 --> 00:12:01,240 - You're getting good at that. - Oh? 283 00:12:03,063 --> 00:12:06,332 Mmm. Very nice. 284 00:12:06,433 --> 00:12:07,967 Mm-hmm? 285 00:12:08,068 --> 00:12:09,301 Mm-hmm, very nice. 286 00:12:09,402 --> 00:12:11,203 You're not correcting my technique. 287 00:12:11,304 --> 00:12:12,496 You want something. 288 00:12:12,521 --> 00:12:13,973 So there's a wedding. 289 00:12:14,074 --> 00:12:16,480 - There is. - Mm-hmm. We'll both be there. 290 00:12:16,505 --> 00:12:19,612 I got an invitation. Oh, so did I. Should we... 291 00:12:19,821 --> 00:12:22,589 we go together? 292 00:12:23,253 --> 00:12:25,755 Are you asking me to be your plus-one? 293 00:12:26,186 --> 00:12:27,363 Well, I mean... 294 00:12:27,387 --> 00:12:29,455 one present, one car. 295 00:12:29,556 --> 00:12:31,257 - It is efficient. - Yeah. 296 00:12:31,358 --> 00:12:33,726 But would it be wise? I mean, we'd have to tell Pride. 297 00:12:33,827 --> 00:12:34,979 Oh, please. 298 00:12:35,004 --> 00:12:37,382 Pride already know about you two. 299 00:12:37,407 --> 00:12:38,998 Half of New Orleans know. 300 00:12:39,099 --> 00:12:40,747 All right, did you come in here to embarrass us 301 00:12:40,771 --> 00:12:42,172 or is this case-related? 302 00:12:42,742 --> 00:12:44,503 Why not both? 303 00:12:47,574 --> 00:12:49,141 Did you get a hit on Lieutenant Morgan 304 00:12:49,242 --> 00:12:50,676 - and Faisal Suleiman? - Not yet. 305 00:12:50,777 --> 00:12:52,545 But I know where they been. 306 00:12:52,646 --> 00:12:54,947 Pulled up Lieutenant Morgan's credit card statements. 307 00:12:55,048 --> 00:12:57,383 I found charges to a hotel in Athens. 308 00:12:57,484 --> 00:13:00,251 And I got the local police to give me some security footage 309 00:13:00,276 --> 00:13:01,910 going back the past month. 310 00:13:03,896 --> 00:13:05,430 That's Lieutenant Morgan? 311 00:13:05,455 --> 00:13:07,383 Yeah. Dude's working hard 312 00:13:07,408 --> 00:13:08,791 not to be recognized. 313 00:13:08,843 --> 00:13:11,445 And a few minutes later, 314 00:13:15,689 --> 00:13:17,389 Faisal Suleiman. 315 00:13:17,414 --> 00:13:18,868 How often did these two meet? 316 00:13:18,939 --> 00:13:20,688 Twice in the past month. 317 00:13:20,713 --> 00:13:23,025 But Lieutenant Morgan's been going to this hotel for a while. 318 00:13:23,049 --> 00:13:24,516 They could be planning something, 319 00:13:24,611 --> 00:13:27,128 - but why come to New Orleans? - I did some digging. 320 00:13:27,153 --> 00:13:29,048 I might have an idea. 321 00:13:29,543 --> 00:13:31,350 These men were arrested six months ago 322 00:13:31,451 --> 00:13:33,352 in Memphis on weapons violations. 323 00:13:33,377 --> 00:13:35,530 Turns out they were living under false identities 324 00:13:35,555 --> 00:13:37,823 with money funded through Syrian intelligence. 325 00:13:37,848 --> 00:13:40,235 - Any connection to General Suleiman? - Evidently, 326 00:13:40,260 --> 00:13:41,804 he's really good at covering his tracks. 327 00:13:41,828 --> 00:13:43,162 I think the son is here to finish 328 00:13:43,263 --> 00:13:44,623 whatever these guys were planning. 329 00:13:44,664 --> 00:13:46,744 You said that these three were using fake identities. 330 00:13:46,769 --> 00:13:48,937 Faisal and Morgan needed legitimate IDs, too. 331 00:13:48,962 --> 00:13:51,088 Okay, let's focus on that. Track all known 332 00:13:51,113 --> 00:13:53,095 and suspected document dealers. 333 00:13:53,204 --> 00:13:55,720 We get their IDs, we can find them. 334 00:14:04,718 --> 00:14:06,085 If you're gonna just linger there, 335 00:14:06,110 --> 00:14:07,844 you want to give me a hand? 336 00:14:08,341 --> 00:14:10,601 Yeah, okay. 337 00:14:12,023 --> 00:14:14,393 Oh, listen, man, about the other night. 338 00:14:14,786 --> 00:14:16,929 I want to apologize if I came on strong. 339 00:14:17,015 --> 00:14:18,497 You know, about your mama. 340 00:14:18,598 --> 00:14:19,809 You were just telling me the truth. 341 00:14:19,833 --> 00:14:21,328 Yeah, but it wasn't really my place. 342 00:14:21,353 --> 00:14:23,020 She told me herself. 343 00:14:23,045 --> 00:14:25,480 I could tell she was holding back. 344 00:14:25,769 --> 00:14:29,180 But I read the articles. I know what she really did. 345 00:14:29,337 --> 00:14:31,443 What the rest of my family did. 346 00:14:31,544 --> 00:14:33,045 That's hard. 347 00:14:33,222 --> 00:14:34,589 It's in the blood. 348 00:14:34,614 --> 00:14:36,704 Nah, no, it's not. 349 00:14:37,293 --> 00:14:39,594 I tried to burn down this bar. 350 00:14:39,619 --> 00:14:41,351 Yeah, what you did was dumb. 351 00:14:41,376 --> 00:14:42,888 And dangerous. 352 00:14:42,989 --> 00:14:44,757 But it doesn't define you. 353 00:14:44,858 --> 00:14:49,328 The sins of the parents don't transfer to the child. 354 00:14:49,876 --> 00:14:51,876 I know something about that. 355 00:14:52,532 --> 00:14:53,599 Your father... 356 00:14:53,853 --> 00:14:56,135 Yeah. 357 00:14:56,236 --> 00:15:00,044 Cassius was bad in many ways, but he was also good to me. 358 00:15:00,482 --> 00:15:02,274 Well, sometimes, at least. 359 00:15:02,299 --> 00:15:04,000 Anyway, I'm not my father. 360 00:15:04,458 --> 00:15:06,054 And you are not your mother. 361 00:15:06,079 --> 00:15:08,280 - She was all that I had. - Nah, nah. 362 00:15:08,305 --> 00:15:11,255 She-she's not. You got us. 363 00:15:11,280 --> 00:15:12,851 But you're not my family. 364 00:15:12,952 --> 00:15:15,254 I know it doesn't feel that way yet, 365 00:15:15,279 --> 00:15:17,547 but I'm hoping someday that's gonna change. 366 00:15:19,492 --> 00:15:21,226 I heard you play the guitar. 367 00:15:21,327 --> 00:15:22,728 Yeah. 368 00:15:23,317 --> 00:15:25,097 Pride and Rita's wedding. 369 00:15:25,273 --> 00:15:26,485 Now, we got some live music going, 370 00:15:26,509 --> 00:15:28,977 but it'd be great if you could play a little. 371 00:15:29,857 --> 00:15:31,303 I... 372 00:15:31,404 --> 00:15:33,172 Jimmy, I don't-I don't... That's... 373 00:15:33,273 --> 00:15:35,874 Well, think about it. 374 00:15:41,999 --> 00:15:43,800 I feel like if I were a master forger, 375 00:15:43,825 --> 00:15:45,003 I wouldn't want to live here. 376 00:15:45,028 --> 00:15:47,090 You know, we've visited, what, five so far? 377 00:15:47,115 --> 00:15:49,055 I feel like I'm an expert in the whole forger aesthetic. 378 00:15:49,079 --> 00:15:50,357 Yeah. 379 00:15:54,260 --> 00:15:56,958 Hey, I know what's bothering you. Okay? 380 00:15:57,464 --> 00:15:58,540 It's the magic lessons. 381 00:15:58,565 --> 00:15:59,776 It's cool. I'm gonna pay for them on my own. 382 00:15:59,800 --> 00:16:00,896 It's not the magic lessons. 383 00:16:00,921 --> 00:16:02,977 It's not? Thank God, because they are so expensive. 384 00:16:03,002 --> 00:16:04,480 I don't even have the money to pay for the... 385 00:16:04,504 --> 00:16:07,039 I'm not paying for magic lessons, Sebastian. 386 00:16:07,064 --> 00:16:09,002 It doesn't bother me saying it. 387 00:16:09,455 --> 00:16:12,290 Okay, what-what aren't you saying, then? 388 00:16:14,781 --> 00:16:17,282 Well, a house Kara and I were looking at opened up, 389 00:16:17,383 --> 00:16:19,218 and we're taking it and moving in, 390 00:16:19,319 --> 00:16:20,719 and that means I'm moving out. 391 00:16:20,820 --> 00:16:22,321 And I was afraid to tell you. 392 00:16:23,990 --> 00:16:26,045 Are you talking about the place on-on Oak Street 393 00:16:26,070 --> 00:16:27,904 with the cute blue shutters? 394 00:16:27,929 --> 00:16:30,829 - Yeah. Are you mad? - What? 395 00:16:30,930 --> 00:16:32,197 No, I'm thrilled. 396 00:16:32,298 --> 00:16:33,365 - You are? - Yes! 397 00:16:33,390 --> 00:16:34,666 Oh, my God, this is awesome. 398 00:16:34,768 --> 00:16:36,569 - Okay. - Yeah. Dude, you've been talking about 399 00:16:36,593 --> 00:16:38,107 moving out for weeks, you know? 400 00:16:38,132 --> 00:16:39,265 And I've been waiting for something to click 401 00:16:39,289 --> 00:16:41,616 so I can enact my plan, which is to turn your room 402 00:16:41,641 --> 00:16:44,176 into a state-of-the-art soundproof video game den. 403 00:16:44,277 --> 00:16:45,310 - Oh. - Yeah. 404 00:16:45,411 --> 00:16:46,387 Well, that's good. 405 00:16:46,412 --> 00:16:47,452 No, it's gonna be awesome. 406 00:16:47,480 --> 00:16:49,014 And look at this. Patton says 407 00:16:49,115 --> 00:16:50,426 the meeting with the forger's on. 408 00:16:50,450 --> 00:16:52,117 - Great. - Ex-roomie. 409 00:16:52,218 --> 00:16:53,986 Yeah. 410 00:17:00,114 --> 00:17:01,712 You sure you're okay with everything? 411 00:17:01,737 --> 00:17:03,004 Oh, yeah, I'm relieved. 412 00:17:03,029 --> 00:17:04,473 I mean, honestly, I was worried I was gonna 413 00:17:04,497 --> 00:17:05,852 have to kick you out. 414 00:17:11,762 --> 00:17:13,441 May I help you? 415 00:17:13,785 --> 00:17:16,785 Uh... yeah, we're looking for Sammy. 416 00:17:16,810 --> 00:17:19,244 Sammy who? Oh, just Sammy. 417 00:17:19,345 --> 00:17:20,774 Yeah, we have an appointment. 418 00:17:20,799 --> 00:17:23,634 I think you officers have the wrong house. 419 00:17:24,324 --> 00:17:26,385 Huh. Well, do you live here alone? 420 00:17:26,486 --> 00:17:28,554 Well, for over 30 years. 421 00:17:29,098 --> 00:17:31,474 Someone is playing a prank on you. 422 00:17:31,499 --> 00:17:32,688 Must be. Okay. 423 00:17:32,713 --> 00:17:34,898 - Sorry to disturb you, ma'am. - That's okay. 424 00:17:35,562 --> 00:17:37,029 Weird. 425 00:17:41,194 --> 00:17:43,288 Is it me or did she not have three locks engaged 426 00:17:43,313 --> 00:17:44,380 when we walked up? 427 00:17:44,405 --> 00:17:45,804 And how did she know we were cops? 428 00:17:45,905 --> 00:17:48,907 We didn't even flash our badges. Mine was covered. 429 00:17:49,008 --> 00:17:50,242 She's Sammy. 430 00:17:50,343 --> 00:17:51,764 - She's a runner. - Wait, what? 431 00:17:53,037 --> 00:17:54,103 Not doing that. 432 00:17:59,232 --> 00:18:00,265 NCIS! 433 00:18:00,290 --> 00:18:01,170 Let me see those hands! 434 00:18:01,195 --> 00:18:02,195 Now! 435 00:18:03,490 --> 00:18:05,601 Go to hell, pigs! 436 00:18:06,346 --> 00:18:09,682 Ugh, God. That's one nasty granny. 437 00:18:14,123 --> 00:18:17,669 Upside of converting the bar to a pandemic food pantry is 438 00:18:17,770 --> 00:18:19,972 there's plenty of booze left over 439 00:18:20,073 --> 00:18:21,740 for a reception. 440 00:18:21,841 --> 00:18:24,076 This place has been sorely missing a lively affair. 441 00:18:24,177 --> 00:18:25,254 Yeah. 442 00:18:25,278 --> 00:18:26,812 Whoa. 443 00:18:26,989 --> 00:18:28,723 How's Connor doing up there? 444 00:18:28,748 --> 00:18:31,617 Well, he was staying quiet. 445 00:18:32,096 --> 00:18:33,396 I'm worried about him. 446 00:18:33,421 --> 00:18:35,096 Eh, he'll come around. No, no. 447 00:18:35,121 --> 00:18:36,364 I'm not worried about that. 448 00:18:36,389 --> 00:18:38,457 It's the FBI. They're all over him. 449 00:18:38,558 --> 00:18:40,325 - He's just a boy. - Yeah. 450 00:18:40,749 --> 00:18:42,194 Well, they don't see it that way. 451 00:18:42,295 --> 00:18:45,497 They see a path to taking Sasha down. 452 00:18:45,598 --> 00:18:47,243 They go through Connor to get to his mother, 453 00:18:47,267 --> 00:18:49,668 he will blame himself for whatever happens to her. 454 00:18:49,769 --> 00:18:50,987 I'm doing whatever I can 455 00:18:51,034 --> 00:18:52,381 to stop that from happening. 456 00:18:52,405 --> 00:18:54,273 Hey. Where is Connor? 457 00:18:56,690 --> 00:18:57,919 Upstairs. 458 00:18:57,944 --> 00:18:59,311 Why are you here? 459 00:18:59,336 --> 00:19:01,390 Because he will not answer any of my calls or my texts, 460 00:19:01,414 --> 00:19:03,126 and I need him back with me. 461 00:19:03,151 --> 00:19:04,383 Now's not the time. 462 00:19:04,484 --> 00:19:05,729 Oh. 463 00:19:05,754 --> 00:19:08,129 I am done taking parenting advice from you. 464 00:19:08,154 --> 00:19:10,188 I do not like him being here. 465 00:19:10,586 --> 00:19:13,187 Aw, y'all having a party? 466 00:19:14,093 --> 00:19:16,261 It's a little celebration for a friend. 467 00:19:16,362 --> 00:19:18,430 Yes, the wedding. 468 00:19:18,531 --> 00:19:19,898 I heard. 469 00:19:20,225 --> 00:19:22,093 Congratulations. 470 00:19:23,640 --> 00:19:25,304 Oh, good, you're alive. 471 00:19:25,405 --> 00:19:26,749 - What are you doing here? - I was beginning to worry 472 00:19:26,773 --> 00:19:28,807 they had you tied up and gagged. 473 00:19:28,984 --> 00:19:31,552 Baby, go grab your things. I'm gonna take you home. 474 00:19:31,935 --> 00:19:33,236 No. 475 00:19:33,584 --> 00:19:35,847 Look, Connor, maybe this is... 476 00:19:35,949 --> 00:19:38,393 No, just... stay out of it. 477 00:19:38,418 --> 00:19:40,585 Babe, I know that you are angry. 478 00:19:40,687 --> 00:19:42,097 But I just want to explain things to you... 479 00:19:42,121 --> 00:19:43,855 No. No more talking or explaining. 480 00:19:43,957 --> 00:19:45,057 See, I can't take the lies. 481 00:19:45,158 --> 00:19:46,058 Baby, I'm not lying... 482 00:19:46,159 --> 00:19:47,359 You need to stay away from me. 483 00:19:48,834 --> 00:19:50,768 Dwayne, we've got a problem. 484 00:19:57,093 --> 00:20:00,105 Special Agent Pride, I need you to stand back, please. Now. 485 00:20:00,206 --> 00:20:01,640 Come on. Don't do this. 486 00:20:01,954 --> 00:20:03,384 Not in front of Connor. 487 00:20:03,409 --> 00:20:06,712 - You're gonna detain me again? - We're not here for Ms. Broussard. 488 00:20:06,973 --> 00:20:08,373 Connor Davenport, 489 00:20:08,398 --> 00:20:10,679 turn around and place your hands behind your back, please. 490 00:20:10,789 --> 00:20:12,323 Really? 491 00:20:15,614 --> 00:20:17,014 Oh... 492 00:20:17,187 --> 00:20:18,404 Hands behind your back. 493 00:20:19,107 --> 00:20:20,592 Mom? 494 00:20:20,693 --> 00:20:21,893 What? 495 00:20:21,918 --> 00:20:23,529 Oh, my God. 496 00:20:33,131 --> 00:20:34,965 I don't want your excuses, Ted. 497 00:20:35,066 --> 00:20:36,933 I want my boy back. 498 00:20:37,035 --> 00:20:39,936 Since when are you afraid of the FBI? 499 00:20:40,709 --> 00:20:44,541 Oh, well, then maybe I need to get a new attorney. 500 00:20:44,642 --> 00:20:48,712 No... you know I can't actually get another attorney. 501 00:20:48,813 --> 00:20:51,348 Hard not to feel for her, as a mother. 502 00:20:51,449 --> 00:20:54,134 I'd do anything if my kids were in FBI custody. 503 00:20:54,159 --> 00:20:56,920 Oh, anything within reason. But Sasha? 504 00:20:56,945 --> 00:20:58,596 You're worried she's gonna drag Dwayne into something? 505 00:20:58,620 --> 00:21:00,190 I'm convinced of it. 506 00:21:00,291 --> 00:21:02,859 He needs to tread carefully. 507 00:21:02,960 --> 00:21:05,142 Not sure that's possible. 508 00:21:05,167 --> 00:21:07,212 He'll fight as hard as she will to protect Connor. 509 00:21:07,237 --> 00:21:10,039 Of course I'm gonna pay you, but they froze my assets. 510 00:21:10,173 --> 00:21:11,741 Will you just listen? 511 00:21:13,051 --> 00:21:14,905 Hey, hey. Where is he? 512 00:21:15,006 --> 00:21:17,374 FBI's transporting him downtown for holding. 513 00:21:17,399 --> 00:21:19,122 Why are you letting them do that? 514 00:21:19,147 --> 00:21:23,059 Not my call... he threw a Molotov cocktail into this bar. 515 00:21:23,084 --> 00:21:24,684 You said that you wouldn't press charges. 516 00:21:24,709 --> 00:21:27,527 - I didn't. - Dwayne is a federal agent who was present 517 00:21:27,552 --> 00:21:28,685 at the time of the attack. 518 00:21:28,710 --> 00:21:29,810 The FBI doesn't need 519 00:21:29,835 --> 00:21:31,488 his cooperation to press charges. 520 00:21:31,513 --> 00:21:32,850 They can't do this. 521 00:21:32,875 --> 00:21:34,350 I'm the one that they want. 522 00:21:34,375 --> 00:21:36,631 And they're using Connor to get to you. 523 00:21:36,656 --> 00:21:39,024 Yes, I know it's all my fault! 524 00:21:39,049 --> 00:21:40,460 Look, what matters now 525 00:21:40,485 --> 00:21:42,076 is what the boy needs, and what he needs 526 00:21:42,100 --> 00:21:45,068 most of all is cooperation from both of you. 527 00:21:46,771 --> 00:21:48,638 What he needs is an attorney. 528 00:21:49,841 --> 00:21:51,675 My guy won't take it on. 529 00:21:51,776 --> 00:21:54,396 But you're the big-time lawyer. 530 00:21:54,421 --> 00:21:55,882 Why don't you help your fiancé's son out? 531 00:21:55,906 --> 00:21:58,458 - Not fair to ask. - No, she's right. 532 00:21:58,483 --> 00:21:59,983 I can help Connor. 533 00:22:00,084 --> 00:22:01,981 But not by representing him. 534 00:22:02,286 --> 00:22:03,888 I'm gonna represent you. 535 00:22:03,974 --> 00:22:05,222 Rita. 536 00:22:05,323 --> 00:22:06,911 Connor's the one who really needs you. 537 00:22:06,936 --> 00:22:08,702 I know, and I will make sure that he gets 538 00:22:08,727 --> 00:22:09,903 the best attorney possible. 539 00:22:09,928 --> 00:22:11,792 I've already got an idea of who to call. 540 00:22:11,817 --> 00:22:13,356 But the only person that can really 541 00:22:13,398 --> 00:22:15,132 make this go away is Sasha. 542 00:22:15,157 --> 00:22:16,366 What do you mean? 543 00:22:16,391 --> 00:22:18,025 FBI and the U.S. Attorney want her bad. 544 00:22:18,050 --> 00:22:21,314 They're gonna turn the screws on Connor until Sasha gives. 545 00:22:21,339 --> 00:22:22,757 Unless... 546 00:22:23,679 --> 00:22:25,586 And I'm hoping you're as smart as I think you are... 547 00:22:25,610 --> 00:22:26,687 That would mean that you've got something 548 00:22:26,711 --> 00:22:28,345 stashed away for a rainy day. 549 00:22:28,703 --> 00:22:30,771 Something to trade. 550 00:22:32,468 --> 00:22:33,884 Possibly. 551 00:22:33,985 --> 00:22:36,179 Good. We'll draw up some papers 552 00:22:36,204 --> 00:22:37,988 and I'll be your attorney of record. 553 00:22:38,463 --> 00:22:40,764 Then you'll tell me everything. 554 00:22:46,898 --> 00:22:49,065 I'm not sure this is a good idea. 555 00:22:49,167 --> 00:22:50,688 Trust Rita, Dwayne. 556 00:22:50,713 --> 00:22:53,305 Ah. Agent Lee agreed to let me see Connor, 557 00:22:53,330 --> 00:22:54,504 make sure he's okay. 558 00:22:54,605 --> 00:22:56,239 I have to... let them know. 559 00:22:58,910 --> 00:23:01,278 Oh, wait, I got a better idea... I could turn your room 560 00:23:01,379 --> 00:23:03,013 into an escape room. 561 00:23:03,114 --> 00:23:04,338 You know? 562 00:23:04,363 --> 00:23:05,959 I could switch out the puzzles every few months. 563 00:23:05,983 --> 00:23:07,484 Yeah, hi. 564 00:23:07,585 --> 00:23:09,756 Um, two men in their 30s. 565 00:23:09,781 --> 00:23:11,578 Uh, they would've checked in under the names 566 00:23:11,603 --> 00:23:15,492 Edgar Arlidge or Horace Throckmorton. 567 00:23:15,593 --> 00:23:17,437 Thanks. You know, 568 00:23:17,462 --> 00:23:18,595 I could have different themes, too, you know... 569 00:23:18,619 --> 00:23:21,541 Okay, nothing on those two names in the flight database. 570 00:23:21,566 --> 00:23:23,625 They haven't left town, at least not by air. 571 00:23:23,650 --> 00:23:25,064 Yeah, but what should I do? Should I do the game room 572 00:23:25,088 --> 00:23:27,182 - or the escape room... - Why are you so cool with this? 573 00:23:27,206 --> 00:23:28,940 - What, with you moving out? - Yeah. 574 00:23:28,965 --> 00:23:30,616 Because it's long overdue. 575 00:23:30,641 --> 00:23:32,509 You got a problem with me as your roommate? 576 00:23:32,534 --> 00:23:33,812 Yeah, a lot, but that's not the point. 577 00:23:33,836 --> 00:23:35,270 That's nice. 578 00:23:35,446 --> 00:23:36,813 Cool, never mind. 579 00:23:37,610 --> 00:23:39,082 Hey. 580 00:23:40,318 --> 00:23:42,486 Hey! 581 00:23:42,587 --> 00:23:43,887 I love you. 582 00:23:43,988 --> 00:23:45,689 Okay, when I say it's long overdue, 583 00:23:45,714 --> 00:23:47,648 I don't mean for me, I mean for you. 584 00:23:47,825 --> 00:23:49,501 I mean, I could live with your messy 585 00:23:49,526 --> 00:23:51,027 obnoxious habits forever, okay? 586 00:23:51,162 --> 00:23:53,530 But you got to move on. I'm gonna be... 587 00:23:54,932 --> 00:23:57,367 strong about it or whatever. 588 00:23:58,970 --> 00:24:00,904 Well, I love you too, nugget. 589 00:24:01,702 --> 00:24:02,873 And not just because 590 00:24:02,898 --> 00:24:04,865 you know how to fold a fitted mattress sheet. 591 00:24:04,890 --> 00:24:06,320 I can totally teach you how to do that, by the way. 592 00:24:06,344 --> 00:24:08,561 Eh, seems more like a Kara job to me. 593 00:24:08,813 --> 00:24:10,080 Yeah, hi. 594 00:24:10,415 --> 00:24:11,648 Wait, really? 595 00:24:11,827 --> 00:24:13,585 No, we-we've got a couple other agents 596 00:24:13,617 --> 00:24:14,946 out there already checking other places. 597 00:24:14,970 --> 00:24:16,366 Just don't-don't do anything until they get there, okay? 598 00:24:16,390 --> 00:24:17,630 Hold on one second. 599 00:24:17,655 --> 00:24:18,915 Will you call Hannah and Carter? 600 00:24:18,939 --> 00:24:20,168 - Yeah. - Tell them that the bogus names 601 00:24:20,192 --> 00:24:21,893 that Granny got for Morgan and Faisal 602 00:24:21,918 --> 00:24:23,719 just checked into a motel under the Huey P. 603 00:24:24,996 --> 00:24:26,511 All right, cool. 604 00:24:26,917 --> 00:24:28,265 Hey. 605 00:24:28,366 --> 00:24:30,534 Manager told Sebastian they're in room 109. 606 00:24:30,559 --> 00:24:32,945 All right, Morgan is a weapons expert, so be careful. 607 00:24:32,970 --> 00:24:34,237 Yeah, I always am. 608 00:24:37,613 --> 00:24:38,947 Hey, there they are. 609 00:24:39,840 --> 00:24:41,541 Federal agents! Stop! 610 00:24:55,059 --> 00:24:56,826 Go, go, go. 611 00:25:06,337 --> 00:25:07,817 Get alongside of him, we cut him off. 612 00:25:14,111 --> 00:25:15,471 They're gonna get somebody killed. 613 00:25:18,538 --> 00:25:19,938 I'm trying to get ahead of them. 614 00:25:20,460 --> 00:25:22,194 - Car! - I see it! 615 00:25:27,425 --> 00:25:29,326 Got to end this. 616 00:25:29,427 --> 00:25:31,628 Okay, I'm gonna try a PIT maneuver. 617 00:25:40,037 --> 00:25:41,471 It's okay. 618 00:25:45,099 --> 00:25:46,937 No, please, please! He needs help! 619 00:25:46,962 --> 00:25:49,664 It's all right, it's all right. Breathe, breathe, okay? 620 00:25:49,914 --> 00:25:51,748 Faisal, Faisal, I love you, okay? 621 00:25:51,849 --> 00:25:54,201 I love you, just stay still, okay? 622 00:25:54,226 --> 00:25:57,027 Don't move it, don't move it, don't move it. Don't move. 623 00:25:58,209 --> 00:25:59,409 It's okay. 624 00:26:01,459 --> 00:26:02,993 Counselor. 625 00:26:03,094 --> 00:26:04,894 Ms. Broussard. 626 00:26:07,198 --> 00:26:09,065 So, we're doing this? 627 00:26:09,090 --> 00:26:12,360 Yeah. Fired my attorney to hire you. 628 00:26:12,719 --> 00:26:15,297 I never asked your hourly rates, though. 629 00:26:15,352 --> 00:26:17,173 Maybe I can't afford you. 630 00:26:17,274 --> 00:26:20,297 Oh, I'm not sure I would trust where the money would come from. 631 00:26:20,469 --> 00:26:22,178 Pro bono's best. 632 00:26:22,279 --> 00:26:25,649 And I'm not sure I trust you to advocate for my interests, 633 00:26:25,750 --> 00:26:29,319 given my past with your fiancé. 634 00:26:29,420 --> 00:26:31,521 Whatever you say to me is protected. 635 00:26:31,546 --> 00:26:33,016 No pillow talk. 636 00:26:33,041 --> 00:26:35,644 Let's stay on point. We both want the same thing here. 637 00:26:35,693 --> 00:26:39,429 Well, I want my son to be free and you want to protect Dwayne. 638 00:26:39,530 --> 00:26:41,998 Dwayne wants to protect Connor and so do I. 639 00:26:42,099 --> 00:26:43,800 Anything else is irrelevant. 640 00:26:43,901 --> 00:26:45,602 Guess we'll find out. 641 00:26:47,482 --> 00:26:49,250 What do you have to show me? 642 00:26:50,559 --> 00:26:52,676 My pandora's box. 643 00:26:52,777 --> 00:26:56,446 I have spent years collecting this. 644 00:26:57,448 --> 00:27:00,817 My get out of jail free card. 645 00:27:06,247 --> 00:27:07,933 What is all of this? 646 00:27:07,958 --> 00:27:10,983 It's enough dirt to bury half the criminal organizations 647 00:27:11,008 --> 00:27:12,641 across the Southeast. 648 00:27:15,411 --> 00:27:17,067 How is he? 649 00:27:17,168 --> 00:27:19,936 A few broken ribs, a torn rotator cuff. 650 00:27:20,037 --> 00:27:22,972 He's gonna need surgery, uh, no internal injuries though. 651 00:27:22,997 --> 00:27:25,031 - Oh, thank God. - We've got it from here. 652 00:27:26,844 --> 00:27:28,445 Can I see Faisal? 653 00:27:28,546 --> 00:27:30,754 Well, if you have any hope of ever seeing him again, 654 00:27:30,779 --> 00:27:32,349 you better start talking. 655 00:27:33,484 --> 00:27:36,553 What were you doing sneaking a Syrian national into the U.S.? 656 00:27:36,578 --> 00:27:38,612 They would have killed him if I didn't. 657 00:27:40,224 --> 00:27:42,013 All right, why don't we, uh... 658 00:27:43,802 --> 00:27:45,876 why don't we start at the beginning? 659 00:27:46,797 --> 00:27:48,827 I was on leave. Santorini. 660 00:27:48,852 --> 00:27:50,252 Went alone. 661 00:27:50,634 --> 00:27:52,702 He was staying at the same hotel. 662 00:27:53,971 --> 00:27:55,605 We kept running into each other and... 663 00:27:56,166 --> 00:27:58,100 I don't know. 664 00:27:58,287 --> 00:28:00,310 Every time I looked into his eyes, it was like... 665 00:28:00,856 --> 00:28:03,124 When you're done, you're done. 666 00:28:04,425 --> 00:28:05,959 We just connected. 667 00:28:06,550 --> 00:28:08,070 Right from the start. It didn't matter 668 00:28:08,152 --> 00:28:10,019 how differently we'd been brought up. 669 00:28:11,222 --> 00:28:13,156 It was only ten days, but... 670 00:28:14,133 --> 00:28:16,067 well, we knew we couldn't be apart. 671 00:28:16,092 --> 00:28:18,194 Except you're gay, and that can be a death sentence 672 00:28:18,295 --> 00:28:20,029 in Syria. 673 00:28:20,131 --> 00:28:21,965 We were both back in Athens and a colleague 674 00:28:21,990 --> 00:28:23,920 of Faisal's spotted us together one night. 675 00:28:24,107 --> 00:28:25,335 You couldn't cover? 676 00:28:25,436 --> 00:28:27,036 He knew what he saw. 677 00:28:27,138 --> 00:28:28,818 Faisal's father would find out soon enough. 678 00:28:28,873 --> 00:28:30,117 You didn't try diplomatic channels? 679 00:28:30,141 --> 00:28:32,130 What channels? 680 00:28:32,155 --> 00:28:33,819 The U.S. doesn't have relations with Syria. 681 00:28:33,843 --> 00:28:36,577 There was nowhere for safe harbor. Not in Europe, at least. 682 00:28:36,602 --> 00:28:39,571 - So you smuggled him here. - I know I deserted my post. 683 00:28:39,984 --> 00:28:41,651 Okay? I know I'm in trouble. 684 00:28:42,103 --> 00:28:43,710 But he's in danger. 685 00:28:44,466 --> 00:28:46,061 You have to help. 686 00:29:02,540 --> 00:29:04,190 Hey, Connor. 687 00:29:05,075 --> 00:29:06,442 You okay? 688 00:29:06,544 --> 00:29:08,739 They said that this was about your bar. Did you... 689 00:29:08,764 --> 00:29:10,798 Nah, I had no part in it. 690 00:29:12,917 --> 00:29:14,684 It's the FBI. 691 00:29:14,785 --> 00:29:16,319 So can I leave? 692 00:29:16,420 --> 00:29:17,754 I promised you 693 00:29:17,779 --> 00:29:19,747 I'd be straight with you. 694 00:29:20,223 --> 00:29:21,958 And I will. 695 00:29:23,567 --> 00:29:25,601 FBI's using you to get to your mother. 696 00:29:25,974 --> 00:29:27,831 Threatening to charge you 697 00:29:27,932 --> 00:29:29,685 if she doesn't turn herself in. 698 00:29:31,560 --> 00:29:33,169 That bombing at the club? 699 00:29:33,646 --> 00:29:35,705 Among other things. 700 00:29:39,076 --> 00:29:40,643 She did it? 701 00:29:41,979 --> 00:29:43,661 FBI thinks so. 702 00:29:44,583 --> 00:29:46,316 And you? 703 00:29:48,708 --> 00:29:50,153 Yes. 704 00:29:56,872 --> 00:29:58,962 So I'm not going anywhere. 705 00:30:01,498 --> 00:30:04,167 You got to hold on a little longer. 706 00:30:05,202 --> 00:30:07,170 'Cause we're working on getting you out. 707 00:30:09,340 --> 00:30:11,007 I'll try, I... 708 00:30:19,373 --> 00:30:20,973 Connor? 709 00:30:22,920 --> 00:30:24,357 Trust me. 710 00:30:50,974 --> 00:30:54,110 Please tell me that you found someone to represent Connor. 711 00:30:54,211 --> 00:30:57,113 Celia Durant. She's good. She'll see him in the morning. 712 00:30:57,214 --> 00:30:58,912 Oh, I'd rather it was you. 713 00:30:58,937 --> 00:31:00,938 I know, Dwayne, but believe me, 714 00:31:00,963 --> 00:31:03,662 I'll have a lot more influence representing Sasha. 715 00:31:03,687 --> 00:31:06,055 Was she willing to confess to the club bombing? 716 00:31:06,156 --> 00:31:07,757 She won't need to. 717 00:31:07,858 --> 00:31:09,392 She has something else to trade. 718 00:31:09,493 --> 00:31:11,906 Well, I can't talk specifics, 719 00:31:11,931 --> 00:31:12,931 you know that. 720 00:31:12,963 --> 00:31:14,930 But over the years, 721 00:31:15,674 --> 00:31:17,433 she's collected information. 722 00:31:17,458 --> 00:31:20,027 Yeah, but how do we know it's not another scam? 723 00:31:20,052 --> 00:31:22,441 Like trying to pin the bombing on Joe Barns? 724 00:31:22,466 --> 00:31:24,273 'Cause I've seen what she has. 725 00:31:24,374 --> 00:31:25,775 It's bona fide. 726 00:31:26,488 --> 00:31:27,574 Enough for a proffer 727 00:31:27,599 --> 00:31:29,721 to clear both Connor and herself? 728 00:31:29,746 --> 00:31:31,621 - We got a shot. - When you going in? 729 00:31:31,646 --> 00:31:33,419 I've reached out to the U.S. Attorney's office. 730 00:31:33,443 --> 00:31:34,883 They're gonna see us in the morning. 731 00:31:36,219 --> 00:31:37,453 Okay. 732 00:31:48,398 --> 00:31:50,299 Well, Faisal Suleiman's surgery went well. 733 00:31:50,324 --> 00:31:51,577 He's gonna get discharged today. 734 00:31:51,601 --> 00:31:53,936 Good news, bad news. 735 00:31:54,037 --> 00:31:55,997 Syrian intelligence knows Faisal's in the country. 736 00:31:56,039 --> 00:31:58,407 The Syrian government contacted the State Department. 737 00:31:58,581 --> 00:32:00,048 Ah, general wants his son back. 738 00:32:00,077 --> 00:32:02,070 Yeah, only to persecute him for being gay. 739 00:32:02,095 --> 00:32:04,539 It feels like Faisal has a decent asylum claim. 740 00:32:04,614 --> 00:32:06,749 Except he committed a felony to get into the country. 741 00:32:06,850 --> 00:32:08,490 It makes him ineligible. 742 00:32:10,187 --> 00:32:11,459 That's Tammy. 743 00:32:11,484 --> 00:32:13,923 Says Faisal's about to, uh, leave the hospital now. 744 00:32:13,948 --> 00:32:16,163 Tell Tammy to keep him there so I can ask him some questions. 745 00:32:16,187 --> 00:32:18,340 There may be something in his history I can use. 746 00:32:21,031 --> 00:32:23,209 I'm not quite sure what we're supposed to do here. 747 00:32:23,233 --> 00:32:25,175 No way we leave this hospital without Faisal being detained. 748 00:32:25,199 --> 00:32:27,100 That's right. We're gonna be the ones detaining. 749 00:32:27,125 --> 00:32:30,079 - How's that gonna help? - We take him into custody for questioning. 750 00:32:30,104 --> 00:32:31,771 No one can touch him. 751 00:32:31,888 --> 00:32:33,884 You have to find an immigration lawyer 752 00:32:33,909 --> 00:32:35,408 and file an asylum claim. 753 00:32:35,509 --> 00:32:37,344 We're gonna do everything we can to help. 754 00:32:37,445 --> 00:32:38,852 - Okay? Just... - Faisal Suleiman? 755 00:32:38,876 --> 00:32:41,514 I'm Diplomatic Security Agent Griera, this is Agent Everford. 756 00:32:41,616 --> 00:32:42,852 Will you please come with us? 757 00:32:42,877 --> 00:32:45,264 Whoa, whoa. Slow your roll. We're NCIS. He's with us. 758 00:32:45,353 --> 00:32:47,020 - How's that? - He's wanted 759 00:32:47,045 --> 00:32:48,977 for questioning in an open investigation. 760 00:32:49,002 --> 00:32:50,701 You can bring that up with the secretary of state. 761 00:32:50,725 --> 00:32:52,054 We're first in line on this guy. 762 00:32:52,079 --> 00:32:53,563 Agree to disagree. 763 00:32:53,588 --> 00:32:55,056 Mr. Suleiman is to be debriefed 764 00:32:55,080 --> 00:32:56,090 before deportation. 765 00:32:56,115 --> 00:32:57,540 It's a matter of national security. 766 00:32:57,565 --> 00:32:58,729 Why, because of who his father is? 767 00:32:58,753 --> 00:33:01,189 General Suleiman is an enemy of the state, 768 00:33:01,214 --> 00:33:02,713 responsible for multiple assassinations. 769 00:33:02,737 --> 00:33:04,955 Yeah. That's the dad, this is the son. 770 00:33:04,980 --> 00:33:06,416 I've got an order of deportation signed 771 00:33:06,440 --> 00:33:07,908 by an immigration judge. 772 00:33:08,009 --> 00:33:10,410 And the secretary's office on speed dial. 773 00:33:10,511 --> 00:33:11,645 You want to play hardball? 774 00:33:11,746 --> 00:33:13,056 Wait, he hasn't even had a hearing yet. 775 00:33:13,080 --> 00:33:15,041 Sir, you'll have to come with us. 776 00:33:15,066 --> 00:33:16,560 - No. What's going on? You said... - Lieutenant. 777 00:33:16,584 --> 00:33:17,361 I'm sorry. 778 00:33:17,386 --> 00:33:18,619 This is a valid order. 779 00:33:18,825 --> 00:33:19,956 Do not worry. 780 00:33:21,589 --> 00:33:23,290 - I'll be fine. - Faisal... 781 00:33:29,430 --> 00:33:31,331 Thank you, Kyle. 782 00:33:31,432 --> 00:33:33,033 - We'll be in touch. - Okay. 783 00:33:36,728 --> 00:33:38,128 How'd it go? 784 00:33:38,472 --> 00:33:40,240 Go ahead, tell him the good news. 785 00:33:40,341 --> 00:33:41,875 We got a deal. 786 00:33:43,854 --> 00:33:44,987 Connor? 787 00:33:45,012 --> 00:33:47,047 Right behind you. 788 00:33:51,953 --> 00:33:53,112 Can you take me back to the apartment? 789 00:33:53,136 --> 00:33:54,714 - I need a shower. - Of course, baby. 790 00:33:54,755 --> 00:33:57,455 No. Rita. 791 00:33:58,502 --> 00:34:00,160 I... Yeah. 792 00:34:00,261 --> 00:34:02,595 Sure. Uh, come on. 793 00:34:07,570 --> 00:34:08,970 You did the right thing. 794 00:34:11,081 --> 00:34:13,482 I sold out a dozen business associates 795 00:34:13,507 --> 00:34:17,030 to get my son out of jail and me in the line of fire. 796 00:34:17,055 --> 00:34:19,919 FBI offered you WITSEC, right? 797 00:34:19,944 --> 00:34:22,048 WITSEC is a blunt instrument. 798 00:34:22,149 --> 00:34:24,150 You know what it means? It means cutting ties off 799 00:34:24,251 --> 00:34:25,999 with everyone I have ever known, 800 00:34:26,024 --> 00:34:27,983 and that's a little bit like dying. 801 00:34:28,008 --> 00:34:29,742 But you'll be safe. 802 00:34:30,358 --> 00:34:32,698 Nobody's ever been killed in WITSEC. 803 00:34:34,001 --> 00:34:35,729 What am I gonna do? 804 00:34:35,830 --> 00:34:37,964 I'm gonna live in a double wide? 805 00:34:38,065 --> 00:34:40,133 Wait tables in Texarkana 806 00:34:40,234 --> 00:34:41,587 for the rest of my life? 807 00:34:41,612 --> 00:34:44,971 That is everything I have worked to avoid. 808 00:34:45,072 --> 00:34:48,423 But, um, this is what you wanted, isn't it? 809 00:34:48,805 --> 00:34:51,311 Connor free? Yeah. 810 00:34:51,412 --> 00:34:52,746 To cut me out of his life. 811 00:34:52,771 --> 00:34:55,218 - Stop. - Oh. Ever since you found out 812 00:34:55,243 --> 00:34:56,883 he was yours. 813 00:34:56,984 --> 00:34:59,016 I couldn't have planned it better myself, Dwayne. 814 00:34:59,041 --> 00:35:00,114 Okay... 815 00:35:00,139 --> 00:35:02,674 I just didn't think that you were so... 816 00:35:03,409 --> 00:35:04,976 conniving. 817 00:35:13,701 --> 00:35:16,403 Okay, the immigration lawyer was able to speak to Faisal. 818 00:35:16,504 --> 00:35:17,948 Is he all right? Where is he? 819 00:35:17,973 --> 00:35:20,516 He's still in New Orleans. A writ of habeas corpus 820 00:35:20,541 --> 00:35:23,209 was filed because he didn't receive his due process. 821 00:35:23,310 --> 00:35:24,711 Does that mean he can stay? 822 00:35:24,812 --> 00:35:28,271 No. The court will likely deny the writ. 823 00:35:28,296 --> 00:35:30,683 Yeah, but it buys us some time. A little, at least. 824 00:35:30,785 --> 00:35:32,752 We need an angle. 825 00:35:32,853 --> 00:35:34,187 Something to bargain with 826 00:35:34,288 --> 00:35:37,107 that'll trump the state's jurisdiction. 827 00:35:37,132 --> 00:35:39,420 You say Faisal works as a structural engineer in Syria, 828 00:35:39,445 --> 00:35:41,538 right? Do you know what kind of projects he worked on? 829 00:35:41,562 --> 00:35:44,464 I mean, I-I know a few things, I-I guess. 830 00:35:44,565 --> 00:35:46,299 Well, what do you remember? 831 00:35:46,400 --> 00:35:48,905 Well, he hated the military, 832 00:35:48,930 --> 00:35:52,421 and he wanted to focus on helping people. 833 00:35:52,741 --> 00:35:54,707 Rebuilding infrastructure in war-torn areas. 834 00:35:54,809 --> 00:35:56,119 Okay. What kind of infrastructure? 835 00:35:56,143 --> 00:35:59,019 Well, schools and hospitals, he thought, 836 00:35:59,044 --> 00:36:02,012 but then they ordered him to focus on government buildings. 837 00:36:02,783 --> 00:36:04,684 Syrian government buildings? 838 00:36:04,785 --> 00:36:05,985 That's what he said. 839 00:36:07,021 --> 00:36:07,921 You think he had access 840 00:36:07,946 --> 00:36:08,946 to the blueprints? 841 00:36:09,340 --> 00:36:10,573 I think so. 842 00:36:11,358 --> 00:36:13,059 That's our angle. 843 00:36:14,728 --> 00:36:16,606 No, man, but thanks for bringing me with you. 844 00:36:16,630 --> 00:36:18,175 - Yeah. - I can't stare at any more walls. 845 00:36:18,199 --> 00:36:21,201 Nah, man, fresh air's what you need after being in a cell. 846 00:36:21,302 --> 00:36:22,802 You've been there? 847 00:36:22,903 --> 00:36:26,892 Yeah, it was a long time ago. But the memory stays. 848 00:36:27,720 --> 00:36:28,885 I mean, the apartment doesn't help. 849 00:36:28,909 --> 00:36:30,287 It's like trading one cell for another. 850 00:36:30,311 --> 00:36:32,222 Well, hold on. That's not true, you know that's not true. 851 00:36:32,246 --> 00:36:34,228 Dwayne's just trying to keep you safe. 852 00:36:34,253 --> 00:36:35,392 Anyway, the wedding will be a nice change of pace, 853 00:36:35,416 --> 00:36:36,649 if you decide to go. 854 00:36:36,750 --> 00:36:38,651 I'm gonna. I'm gonna play guitar, too. 855 00:36:38,752 --> 00:36:39,996 - If you still want me to. - What? That's great, man. 856 00:36:40,020 --> 00:36:41,087 - Yeah? What... - Really... 857 00:36:41,188 --> 00:36:42,508 - Oh, geez. - Let him go... Hey... 858 00:36:44,471 --> 00:36:45,738 Jimmy! 859 00:36:46,089 --> 00:36:47,456 Stop! 860 00:36:49,663 --> 00:36:51,197 Just grab the kid. 861 00:36:51,222 --> 00:36:53,991 - Somebody help! Call the police! - We got to go. 862 00:36:54,016 --> 00:36:55,283 - Now! - Hey! Hey! 863 00:36:55,612 --> 00:36:58,180 Hey, what's going on over there? 864 00:36:58,205 --> 00:36:59,873 Help! 865 00:37:02,845 --> 00:37:04,512 Jimmy! 866 00:37:05,279 --> 00:37:06,813 Jimmy, come on! 867 00:37:18,935 --> 00:37:20,936 They came out of nowhere. 868 00:37:21,037 --> 00:37:22,738 They were after for Connor. 869 00:37:22,839 --> 00:37:23,980 They tried to take him. 870 00:37:24,005 --> 00:37:25,984 Can you give me any kind of a description? 871 00:37:26,009 --> 00:37:27,667 Uh, yeah, it was nothing 872 00:37:27,699 --> 00:37:29,266 but masks and fists, 873 00:37:29,368 --> 00:37:30,945 - maybe a couple of boots. - My son, that's... 874 00:37:30,969 --> 00:37:32,703 My son's in there. I need to get in there. 875 00:37:32,804 --> 00:37:35,816 - Please, let me in. Please! - This is a crime scene. 876 00:37:35,841 --> 00:37:37,386 Officer. 877 00:37:40,645 --> 00:37:42,079 - Hey, hey, hey. - Mom. 878 00:37:42,180 --> 00:37:43,914 I got your text, honey. 879 00:37:44,015 --> 00:37:45,316 Let me see you. 880 00:37:45,417 --> 00:37:46,584 Okay. I know, you're scared. 881 00:37:46,685 --> 00:37:48,101 It's okay. I'm here now for you, baby. 882 00:37:48,125 --> 00:37:49,320 I'm fine, I'm fine. 883 00:37:49,421 --> 00:37:50,521 Jimmy's hurt pretty bad. 884 00:37:50,622 --> 00:37:51,689 Honey, don't worry. 885 00:37:51,790 --> 00:37:52,804 Who were those men? 886 00:37:52,829 --> 00:37:54,330 I-I don't know. 887 00:37:54,355 --> 00:37:55,955 But it's because of what you did, right? 888 00:37:56,027 --> 00:37:58,028 What you told the FBI to get me free? 889 00:37:58,130 --> 00:37:59,440 I mean, everyone's in danger now. 890 00:37:59,464 --> 00:38:00,731 No, it's not your fault. 891 00:38:00,832 --> 00:38:03,401 But they didn't want Jimmy, they wanted me. 892 00:38:03,728 --> 00:38:05,582 He's right, Dwayne. 893 00:38:06,138 --> 00:38:07,705 He's not safe here. 894 00:38:07,806 --> 00:38:09,273 Come... 895 00:38:14,851 --> 00:38:16,086 Don't worry. It's gonna be all right. 896 00:38:16,110 --> 00:38:17,123 If this doesn't work, 897 00:38:17,148 --> 00:38:19,427 then Faisal goes back to Syria and he'll be executed. 898 00:38:19,452 --> 00:38:20,518 How is that all right? 899 00:38:20,543 --> 00:38:22,972 Just don't give up. Okay? 900 00:38:22,997 --> 00:38:25,899 You have one very stubborn New Yorker fighting for you. 901 00:38:26,228 --> 00:38:27,662 Sebastian! 902 00:38:28,360 --> 00:38:30,194 Come on. 903 00:38:32,631 --> 00:38:35,945 Faisal's being granted political asylum in exchange 904 00:38:35,970 --> 00:38:38,803 for information concerning the government buildings 905 00:38:38,904 --> 00:38:40,137 he worked on in Syria. 906 00:38:40,238 --> 00:38:41,382 Oh, my God. That's amazing. 907 00:38:41,406 --> 00:38:42,807 - You can stay? - Yes. 908 00:38:42,908 --> 00:38:45,409 But first I have to go with this agent. 909 00:38:45,510 --> 00:38:47,144 I need to debrief him. 910 00:38:47,245 --> 00:38:48,638 Uh, how long's that gonna take? 911 00:38:48,663 --> 00:38:50,891 It's a process. It'll take some time. 912 00:38:50,916 --> 00:38:53,484 Then he'll have to meet with intelligence officials. 913 00:38:53,509 --> 00:38:55,749 Yeah, plus you're gonna have your own stuff to deal with. 914 00:38:56,398 --> 00:38:57,555 I know. 915 00:38:58,023 --> 00:38:59,623 I'm sorry about all of this. 916 00:38:59,724 --> 00:39:01,325 I'm not. 917 00:39:01,426 --> 00:39:03,260 I would do it all again if I had to. 918 00:39:03,361 --> 00:39:05,429 And look, w-we'll testify on your behalf. 919 00:39:05,454 --> 00:39:07,502 You know, With a good JAG lawyer, hopefully you guys 920 00:39:07,527 --> 00:39:09,128 - will be together soon. - Yeah. 921 00:39:19,410 --> 00:39:21,288 Mm, thank you. 922 00:39:21,313 --> 00:39:23,380 Wow, you guys didn't waste any time, did you? 923 00:39:23,482 --> 00:39:25,216 - Hey. - Come on, baby, be brave. 924 00:39:25,324 --> 00:39:27,946 This is not an ending, it's a new beginning. Remember? 925 00:39:27,971 --> 00:39:29,640 - I'm totally cool. - And you know 926 00:39:29,665 --> 00:39:31,821 you're always welcome at our place any time. 927 00:39:31,846 --> 00:39:33,667 Well, within reason. 928 00:39:33,692 --> 00:39:34,592 Yeah... What? 929 00:39:34,693 --> 00:39:35,593 Well, anyway, 930 00:39:35,618 --> 00:39:36,737 I knew this day was gonna come, 931 00:39:36,761 --> 00:39:38,529 so... I went and I got you guys 932 00:39:38,630 --> 00:39:40,664 a housewarming present. 933 00:39:40,689 --> 00:39:42,274 - You're the best. - Thank you. 934 00:39:42,322 --> 00:39:43,777 You really are the best. 935 00:39:43,802 --> 00:39:46,103 What is it? 936 00:39:47,353 --> 00:39:48,939 It's a pillow. 937 00:39:49,040 --> 00:39:50,140 With your face on it. 938 00:39:50,242 --> 00:39:51,942 Yeah, on both sides. 939 00:39:53,478 --> 00:39:55,012 Yeah. 940 00:39:55,113 --> 00:39:57,000 So you can be with us all the time. 941 00:39:57,025 --> 00:39:59,774 - Mm-hmm. - This isn't going on the bed. 942 00:40:06,258 --> 00:40:08,626 - Are you sure? - Connor's doing fine. 943 00:40:08,906 --> 00:40:10,586 He's home. 944 00:40:11,596 --> 00:40:15,199 Just a few scuffs and bruises. 945 00:40:15,300 --> 00:40:16,700 And I think I finally convinced him 946 00:40:16,735 --> 00:40:18,168 that he is safer in the apartment. 947 00:40:19,237 --> 00:40:21,772 He was lucky, Dwayne. 948 00:40:22,617 --> 00:40:24,336 Who were those men? 949 00:40:24,943 --> 00:40:26,610 Sasha? 950 00:40:27,812 --> 00:40:29,246 Come on. 951 00:40:31,216 --> 00:40:32,950 You must have some idea. 952 00:40:33,576 --> 00:40:36,974 Could... could have been a lot of people. 953 00:40:37,209 --> 00:40:39,857 Could have been the Dixie Mafia, 954 00:40:39,958 --> 00:40:41,392 or Beverly's family. 955 00:40:41,493 --> 00:40:44,059 There's folks in Kansas City 956 00:40:44,084 --> 00:40:45,887 who really don't like me. 957 00:40:47,165 --> 00:40:50,639 There's... there's always gonna be someone. 958 00:40:54,915 --> 00:40:56,582 Making that proffer 959 00:40:57,032 --> 00:40:59,443 was the only thing I could do to help Connor. 960 00:40:59,544 --> 00:41:00,938 I know. 961 00:41:01,646 --> 00:41:02,947 But it put a target 962 00:41:02,972 --> 00:41:04,105 on both of our backs. 963 00:41:04,282 --> 00:41:06,617 As long as he's out there, 964 00:41:07,079 --> 00:41:09,753 people are gonna try to get to me through him. 965 00:41:16,928 --> 00:41:19,296 I've changed my mind about WITSEC. 966 00:41:21,495 --> 00:41:25,607 Wherever's not here is our best chance. 967 00:41:26,521 --> 00:41:27,671 Our? 968 00:41:29,608 --> 00:41:31,775 Well, I'm-I'm bringing Connor with me. 969 00:41:31,876 --> 00:41:34,211 No. Sasha, no. 970 00:41:34,312 --> 00:41:35,613 No... 971 00:41:36,070 --> 00:41:38,382 No. He... 972 00:41:38,483 --> 00:41:41,546 You-you'd cut off from everyone that he's ever known. 973 00:41:41,571 --> 00:41:45,507 I am the only one he's ever known. 974 00:41:46,758 --> 00:41:48,626 You have been good to him. 975 00:41:49,092 --> 00:41:50,531 But please, 976 00:41:50,937 --> 00:41:53,319 he needs to be with me. 977 00:41:55,829 --> 00:41:59,203 What other choice do I have if I want to protect him? 978 00:41:59,375 --> 00:42:02,664 If he stays, he'll always be a target. 979 00:42:12,937 --> 00:42:17,937 Synced and corrected by Octavia - www.addic7ed.com - 69517

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.