All language subtitles for Mirage.S01E02.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,959 --> 00:00:05,919 The following presentation is rated 14A. 2 00:00:07,703 --> 00:00:10,183 This presentation deals with mature subject matter 3 00:00:10,184 --> 00:00:12,364 and contains scenes with coarse language, 4 00:00:12,360 --> 00:00:15,360 nudity, sexuality, and violence. 5 00:00:15,363 --> 00:00:17,583 Viewer discretion is advised. 6 00:00:56,186 --> 00:00:59,146 - Hey, mate! Hey! 7 00:00:59,276 --> 00:01:00,666 Philip. 8 00:01:00,712 --> 00:01:03,892 We... met a couple of weeks ago at the mall. 9 00:01:03,933 --> 00:01:05,853 You mentioned you might have a job going for me. 10 00:01:05,978 --> 00:01:08,678 - Yeah, I remember. Come on in for... 11 00:01:08,720 --> 00:01:10,160 - Ah! Good, mate. 12 00:01:15,814 --> 00:01:18,254 - My assistant gets room plus car. 13 00:01:18,295 --> 00:01:21,815 And... Well, this is the room. 14 00:01:21,951 --> 00:01:24,261 Not exactly the Shangri-La, but... 15 00:01:24,301 --> 00:01:26,171 - I've seen a lot worse, mate! 16 00:01:36,400 --> 00:01:38,190 - You're a pro-diver, then? 17 00:01:38,228 --> 00:01:40,448 - Yeah, mate. PADI instructor. 18 00:01:41,623 --> 00:01:44,583 Did five years in Bali. Okay? 19 00:01:45,366 --> 00:01:46,846 - Very nice. 20 00:01:46,932 --> 00:01:48,412 I'd have to sponsor you officially, of course. 21 00:01:48,543 --> 00:01:49,943 - I'm your man. 22 00:01:51,328 --> 00:01:52,758 - Philip Green. 23 00:01:52,808 --> 00:01:54,938 - I blame my mom. 24 00:01:56,333 --> 00:01:57,863 - Well, when can you start? 25 00:01:57,987 --> 00:01:59,727 - My calendar is wide open, mate. 26 00:01:59,858 --> 00:02:01,558 - Just give me a moment, let me scan these. 27 00:03:08,971 --> 00:03:10,491 - What do you have? 28 00:03:10,538 --> 00:03:12,538 - No news about Gary. 29 00:03:12,670 --> 00:03:14,930 Maybe Gabriel's plugged his ex into all this? 30 00:03:14,977 --> 00:03:17,367 - No. He's too cautious for that. 31 00:03:17,458 --> 00:03:19,068 - Al Razah's three hours from here. 32 00:03:19,199 --> 00:03:20,939 If Gabriel wanted to jam us, 33 00:03:21,070 --> 00:03:22,900 Claire's as good an asset as any. 34 00:03:22,941 --> 00:03:25,291 - Well, either way, he's here. 35 00:03:25,335 --> 00:03:26,595 I'm sure of it. 36 00:03:26,641 --> 00:03:28,951 And we have to find him. Fast. 37 00:03:34,910 --> 00:03:36,350 - Good day, mate! 38 00:03:51,318 --> 00:03:53,538 - That's a good one. Excuse me one minute. 39 00:03:55,104 --> 00:03:57,114 Everyone is in the conference room. 40 00:03:57,193 --> 00:03:58,723 Security training. 41 00:03:58,760 --> 00:04:01,200 Did you forget? - No. 42 00:04:02,459 --> 00:04:05,289 - By the way, any decision on the PCB connector specs? 43 00:04:05,332 --> 00:04:07,382 The supplier's ready to launch. 44 00:04:07,464 --> 00:04:09,864 - Let's just take the B-17-21. 45 00:04:10,728 --> 00:04:12,988 - Are you sure? - Yeah. I know the model. 46 00:04:13,035 --> 00:04:15,905 Very efficient. Fill out the order form, I'll sign it. 47 00:04:48,766 --> 00:04:50,676 - And of course, those trying to approach you 48 00:04:50,725 --> 00:04:54,415 won't introduce themselves as industrial espionage experts. 49 00:04:54,468 --> 00:04:56,638 They'll set up a fortuitous meeting 50 00:04:56,774 --> 00:04:58,524 to make contact with you. 51 00:04:58,559 --> 00:05:03,219 Using your family, your friends, your partners, etc. 52 00:05:03,303 --> 00:05:04,353 Anyone close to you. 53 00:05:04,782 --> 00:05:07,662 Anyone who can pull any lever with you at all. 54 00:05:07,698 --> 00:05:10,658 And... they'll be very patient. 55 00:05:10,788 --> 00:05:13,098 You'll meet them in everyday, 56 00:05:13,225 --> 00:05:17,395 non-threatening situations, at a barbecue with colleagues, 57 00:05:17,447 --> 00:05:18,667 at the gym, on a train. 58 00:05:18,796 --> 00:05:21,706 At a bar with your friends. 59 00:05:21,843 --> 00:05:24,453 If the economic stakes are high, 60 00:05:24,585 --> 00:05:26,885 the more valuable your information, 61 00:05:27,022 --> 00:05:29,242 the higher the sophistication. 62 00:05:29,329 --> 00:05:32,159 If they know that you're their only way in, 63 00:05:32,288 --> 00:05:34,288 they'll pull off any trick they can. 64 00:05:34,334 --> 00:05:36,164 Invade your privacy, 65 00:05:36,205 --> 00:05:38,555 allay your suspicions, 66 00:05:38,686 --> 00:05:41,206 and eventually, have direct access 67 00:05:41,341 --> 00:05:42,861 to your professional data. 68 00:05:42,951 --> 00:05:44,871 - Excuse me. 69 00:05:45,780 --> 00:05:48,130 - What is she doing? - Beats me. 70 00:06:33,262 --> 00:06:34,702 - Hey! 71 00:06:37,179 --> 00:06:39,879 - What are you doing with my computer? 72 00:06:40,617 --> 00:06:42,877 - I was just coming to bed. 73 00:06:57,025 --> 00:07:00,025 I'm sorry, it was gonna be a surprise. 74 00:08:11,578 --> 00:08:14,708 - Hey, man! Ready for show time? 75 00:08:16,060 --> 00:08:18,590 What'd you expect, camel riding? 76 00:08:23,938 --> 00:08:26,458 Oh, uh... You too? 77 00:08:27,332 --> 00:08:29,682 - Now, let's see who's got the real guts. 78 00:08:36,211 --> 00:08:38,131 - Let's go! 79 00:08:57,188 --> 00:08:58,628 - Woo! 80 00:09:05,632 --> 00:09:06,852 - Yes! 81 00:09:23,432 --> 00:09:24,962 - Thank you so much, bro. 82 00:09:25,086 --> 00:09:26,996 That was really cool. - Yeah. 83 00:09:27,044 --> 00:09:29,574 - Hey, your sister is a hell of a driver. 84 00:09:29,699 --> 00:09:33,219 - Yeah, whatever she does, she ends up kicking ass! 85 00:09:33,355 --> 00:09:36,915 She could be a pilot. Or an engineer. 86 00:09:36,967 --> 00:09:38,927 She's an awesome diver too. 87 00:09:39,056 --> 00:09:40,446 - Oh, yeah? - Yeah. 88 00:09:40,580 --> 00:09:42,710 Honestly, I can't compete. 89 00:09:43,800 --> 00:09:45,590 You like diving? 90 00:09:45,628 --> 00:09:48,758 - Uh... yeah, yeah, love it! 91 00:10:06,388 --> 00:10:08,698 - In 2004, she worked for Hexatom. 92 00:10:08,825 --> 00:10:10,385 The French nuclear industry leader. 93 00:10:10,479 --> 00:10:12,089 Quick rise to the top. 94 00:10:12,220 --> 00:10:14,700 The boss put her in charge of cybersecurity 95 00:10:14,788 --> 00:10:17,268 at a new fast neutron reactor in Kazakhstan. 96 00:10:17,399 --> 00:10:20,229 - Oh yes, that accident in January 2005, right? 97 00:10:20,271 --> 00:10:23,451 - The problem was that when they started it up in the test phase, 98 00:10:23,492 --> 00:10:25,712 she hadn't fully debugged the backup system. 99 00:10:25,755 --> 00:10:27,185 Major flaw. 100 00:10:27,322 --> 00:10:29,982 Cascaded into a huge explosion. 101 00:10:30,020 --> 00:10:32,150 Dozens of people dead. 102 00:10:32,196 --> 00:10:34,236 - But was it really her fault? 103 00:10:35,156 --> 00:10:36,766 - Well, 104 00:10:36,810 --> 00:10:38,380 she got kicked out. 105 00:10:38,463 --> 00:10:41,293 And when I see how she's running things here... 106 00:10:43,251 --> 00:10:44,431 See you later. 107 00:11:19,635 --> 00:11:21,245 - At Al Razah, 108 00:11:21,376 --> 00:11:23,856 we are the ones responsible for the site and... 109 00:11:23,944 --> 00:11:26,994 Hexatom is a very demanding client. 110 00:11:27,034 --> 00:11:30,524 But... you know that already, of course. 111 00:12:36,190 --> 00:12:38,020 - You're stalking me! 112 00:12:40,542 --> 00:12:42,242 - Everything okay? 113 00:12:42,283 --> 00:12:45,243 - Work call. I'm sorry, I'll keep it down. 114 00:12:53,076 --> 00:12:55,036 You bugged my computer 115 00:12:55,078 --> 00:12:56,948 which means you came into my house! 116 00:12:57,080 --> 00:12:59,470 - You have no idea the risks you're taking, Claire. 117 00:12:59,604 --> 00:13:01,174 I have to keep you safe. 118 00:13:01,215 --> 00:13:02,345 - Right? 119 00:13:02,607 --> 00:13:04,867 Like you did in Kazakhstan and Thailand? 120 00:13:06,568 --> 00:13:08,738 What the hell is going on, you bastard?! 121 00:13:08,875 --> 00:13:10,745 - I can't tell you that. 122 00:13:10,877 --> 00:13:11,917 It's too dangerous. 123 00:13:12,052 --> 00:13:13,752 - Oh! Bullshit! 124 00:13:13,880 --> 00:13:15,580 You lie because... 125 00:13:15,620 --> 00:13:18,450 this is the only thing you ever do! 126 00:13:18,493 --> 00:13:19,803 You're a fraud, 127 00:13:19,842 --> 00:13:21,452 like your entire life! 128 00:13:22,802 --> 00:13:25,282 - Then I guess it's goodbye. 129 00:14:55,764 --> 00:14:57,944 - Birgit, it's Claire. 130 00:14:58,027 --> 00:14:59,857 - Hi. How are you? 131 00:14:59,986 --> 00:15:01,676 - I'm doing well. 132 00:15:01,726 --> 00:15:04,026 I'd like to see you. 133 00:15:04,164 --> 00:15:06,434 Can I, can I come and, and meet you? 134 00:15:06,470 --> 00:15:08,340 It's kind of important. 135 00:15:08,472 --> 00:15:11,482 - Perfect timing, my party's tonight. 136 00:15:11,562 --> 00:15:13,222 Still coming? 137 00:15:13,347 --> 00:15:15,127 We'll have plenty of time to chat then. 138 00:15:15,262 --> 00:15:17,742 - Of course! I'll be there. 139 00:15:17,873 --> 00:15:20,273 - Great. See you later. 140 00:15:20,310 --> 00:15:22,050 - See you, bye-bye! 141 00:15:27,404 --> 00:15:29,234 - So you buddy up, make your way to the boat 142 00:15:29,276 --> 00:15:30,626 and these guys are gonna take you out. 143 00:15:30,755 --> 00:15:32,445 - Come on, let's go. 144 00:15:34,411 --> 00:15:36,281 - Have a great dive! 145 00:15:53,953 --> 00:15:55,653 - Is there a problem? 146 00:15:55,737 --> 00:15:58,217 - You are not supposed to be here. 147 00:15:58,261 --> 00:16:01,531 - I need to know if there's any way to speed up the process. 148 00:16:01,656 --> 00:16:04,436 - Not if you want to make it look like an accident. 149 00:16:06,095 --> 00:16:08,095 Al Razah is in the test phase, okay? 150 00:16:08,184 --> 00:16:10,104 Core temperature is rising. 151 00:16:10,143 --> 00:16:13,453 But we need to wait for the right moment to release the virus. 152 00:16:13,494 --> 00:16:15,934 - And when's all this supposed to happen? 153 00:16:15,975 --> 00:16:18,015 - Fourteen days from now. 154 00:16:18,151 --> 00:16:22,071 At the end of the test phase... a horrifying accident. 155 00:16:22,198 --> 00:16:26,508 One that proves Hexatom's technology is totally unreliable. 156 00:16:26,550 --> 00:16:29,210 Relegating the French to the bottom of the league. 157 00:16:29,336 --> 00:16:31,076 That's what you want, right? 158 00:16:31,120 --> 00:16:33,990 To warn the world about the dangers of thorium technology 159 00:16:34,123 --> 00:16:36,083 and the warm security of oil. 160 00:16:37,735 --> 00:16:40,035 - Yeah, well, our time is tight. 161 00:16:40,086 --> 00:16:42,696 We need this accident to happen as soon as possible. 162 00:16:42,827 --> 00:16:45,177 - I'm sorry, but the Nexus is already connected 163 00:16:45,308 --> 00:16:47,438 to a LAN router on the admin network, 164 00:16:47,571 --> 00:16:50,141 so releasing the virus ahead of schedule 165 00:16:50,183 --> 00:16:52,193 would jeopardize the whole operation. 166 00:16:52,228 --> 00:16:55,138 It would be like shouting sabotage from the rooftops. 167 00:16:59,105 --> 00:17:02,325 - Okay, we'll stick with the original plan for now. 168 00:17:02,456 --> 00:17:04,846 In the meantime, you keep your eyes peeled 169 00:17:04,980 --> 00:17:06,460 and your dick in your pants, you understand? 170 00:17:06,590 --> 00:17:08,110 - What are you talking about? - Singapore! 171 00:17:08,201 --> 00:17:10,121 Does that ring a bell? 172 00:17:11,073 --> 00:17:12,863 Don't fuck with my mission. 173 00:17:16,339 --> 00:17:18,039 - Or, instead of buying another car, 174 00:17:18,167 --> 00:17:20,127 we could buy a boat. 175 00:17:20,256 --> 00:17:23,646 But seriously, look at this place, look at all the money. 176 00:17:25,305 --> 00:17:27,995 Well, maybe soon, some of it is gonna come our way. 177 00:17:28,134 --> 00:17:31,224 Honestly, Claire? Paris? 178 00:17:31,354 --> 00:17:33,844 Where's that again? 179 00:17:47,979 --> 00:17:50,159 - Ah! 180 00:17:50,286 --> 00:17:52,416 - Good evening! - Claire, hi! 181 00:18:21,796 --> 00:18:23,276 - It's wonderful! 182 00:18:23,406 --> 00:18:24,926 Come! Let's have drink! 183 00:18:28,846 --> 00:18:30,666 - Any news from your partner? 184 00:18:30,805 --> 00:18:32,885 - Oh, he's passing, sad to say. 185 00:18:32,937 --> 00:18:34,287 But it happens. 186 00:18:34,809 --> 00:18:37,419 Maybe you should ask Claire to connect you with Al Tarubi. 187 00:18:37,464 --> 00:18:39,644 He's got equity in so many ventures here. 188 00:18:39,683 --> 00:18:41,253 - No. 189 00:18:41,294 --> 00:18:43,474 No way, I can't do that. 190 00:18:43,600 --> 00:18:45,650 I mean, Claire, just started. 191 00:18:45,689 --> 00:18:48,259 I can't ask her, not now. 192 00:18:49,258 --> 00:18:51,088 - Hey! Don't worry! 193 00:18:51,217 --> 00:18:52,737 We'll find investors! 194 00:18:52,870 --> 00:18:54,050 - Thank you. 195 00:19:07,146 --> 00:19:08,626 - We need to talk. 196 00:19:16,590 --> 00:19:18,370 I can't let you talk to Birgit. 197 00:19:18,505 --> 00:19:20,985 - Who the hell are you, Gabriel? 198 00:19:21,116 --> 00:19:22,856 And who do you work for? 199 00:19:26,426 --> 00:19:28,556 - I used to work in private security. 200 00:19:29,646 --> 00:19:31,776 I was a mercenary, Claire. 201 00:19:31,909 --> 00:19:34,349 And I was hired to get close to you. 202 00:19:34,390 --> 00:19:36,570 My company wanted the blueprints of the security system, 203 00:19:36,610 --> 00:19:38,390 and the backup procedures you designed, 204 00:19:38,525 --> 00:19:40,045 so they could find a breach 205 00:19:40,179 --> 00:19:42,399 and create spyware to monitor the plant remotely. 206 00:19:43,965 --> 00:19:48,575 A patriotic duty, they said, outsourced by the US government. 207 00:19:48,709 --> 00:19:51,579 - So the accident in Kazakhstan, it was your fault? 208 00:19:51,625 --> 00:19:54,405 - It was only after the mission I discovered the truth. 209 00:19:55,542 --> 00:19:57,372 They wanted to use their spyware 210 00:19:57,457 --> 00:20:00,367 to bypass your backup system and... 211 00:20:01,722 --> 00:20:03,332 ...sabotage the plant. 212 00:20:03,376 --> 00:20:04,546 - I don't understand. 213 00:20:04,681 --> 00:20:06,211 It's out of control! 214 00:20:06,335 --> 00:20:08,075 - Claire, we have to go now! 215 00:20:13,603 --> 00:20:15,303 - We can't leave them behind! 216 00:20:15,344 --> 00:20:17,744 - We don't have a choice. 217 00:20:32,753 --> 00:20:34,413 - And you just let them? 218 00:20:35,930 --> 00:20:37,760 - I didn't have much choice. 219 00:20:37,888 --> 00:20:40,888 They had me over a barrel. They said if I talked... 220 00:20:42,893 --> 00:20:45,553 ...then we both would have an unfortunate accident. 221 00:20:48,682 --> 00:20:50,642 They would have killed us both. 222 00:20:52,773 --> 00:20:55,303 I wanted to tell you everything. 223 00:20:55,341 --> 00:20:58,041 I was gonna grab you and run, I had it all planned out. 224 00:21:00,041 --> 00:21:02,391 But then, they followed me to Thailand. 225 00:21:02,478 --> 00:21:05,048 And then, the Tsumani hit... 226 00:21:10,181 --> 00:21:11,621 - Gabriel? 227 00:21:16,362 --> 00:21:17,972 Gabriel? 228 00:21:30,463 --> 00:21:32,863 If they thought I was dead, then they'd leave you alone. 229 00:21:32,987 --> 00:21:36,207 So I took the only chance I had to protect you. 230 00:21:37,034 --> 00:21:39,994 I figured, your grief was your best alibi, Claire. 231 00:21:40,124 --> 00:21:42,694 If you believed I was dead, then so would they. 232 00:21:42,736 --> 00:21:44,426 That would be the end of it. 233 00:21:52,006 --> 00:21:53,136 - Gabriel! 234 00:21:56,532 --> 00:22:00,622 - And I swear, I went back to Kazakhstan as soon as I could. 235 00:22:01,668 --> 00:22:03,628 But it was too late... 236 00:22:05,889 --> 00:22:07,849 - So it wasn't my backup system? 237 00:22:10,024 --> 00:22:11,504 - No. 238 00:22:11,547 --> 00:22:14,457 And I'm so, so sorry for that. 239 00:22:27,346 --> 00:22:29,126 - That man, the other night, 240 00:22:29,173 --> 00:22:30,653 the serious problem, 241 00:22:30,784 --> 00:22:32,094 he was working for them? 242 00:22:32,220 --> 00:22:34,440 - Yes, yes. 243 00:22:34,570 --> 00:22:38,790 Asgard, they're controlled by a Russian oil Consortium. 244 00:22:46,582 --> 00:22:48,982 - Oh! Oh my God! 245 00:22:49,106 --> 00:22:50,366 I'm so sorry! 246 00:22:50,804 --> 00:22:52,634 - Don't worry about it, it's okay, it's really okay. 247 00:22:52,675 --> 00:22:54,715 - Come, I'll help you clean up. Come. 248 00:22:58,681 --> 00:23:00,201 - What are you doing here? 249 00:23:00,248 --> 00:23:02,028 Hanging around Al Razah? 250 00:23:03,077 --> 00:23:04,907 Time for the truth, Gabriel. 251 00:23:06,341 --> 00:23:09,741 - Asgard have a mole inside Hexatom. 252 00:23:09,866 --> 00:23:11,736 I don't know who it is. 253 00:23:11,825 --> 00:23:15,125 But they're planning to sabotage the Al Razah research center. 254 00:23:17,221 --> 00:23:19,401 I need the blueprints to the Al Razah security system 255 00:23:19,441 --> 00:23:21,701 if I got any chance of stopping these people. 256 00:23:23,314 --> 00:23:25,144 - That's why you need to contact Birgit. 257 00:23:26,970 --> 00:23:29,360 - Oh please, really, I... - I'm Kate, by the way, 258 00:23:29,451 --> 00:23:30,971 Kate Robertson from Toronto. 259 00:23:31,061 --> 00:23:32,931 - Nice to meet you, I'm Lukas from Paris, 260 00:23:32,976 --> 00:23:34,536 here with my wife, Claire. 261 00:23:34,674 --> 00:23:36,764 Nice to meet you. - Nice to meet you. 262 00:23:36,893 --> 00:23:38,593 - She's my only way in. 263 00:23:39,853 --> 00:23:41,683 And I know the two of you are friends. 264 00:23:41,811 --> 00:23:43,641 - That's true. 265 00:23:43,770 --> 00:23:46,820 That's why I want her to keep the hell away from you. 266 00:23:46,947 --> 00:23:49,427 - I'm not gonna let you do that. 267 00:23:49,558 --> 00:23:53,298 I'm sorry, I can't. 268 00:23:54,128 --> 00:23:58,128 You know as well as I do there are hundreds of lives at stake here, Claire. 269 00:23:59,960 --> 00:24:02,090 I am telling you the truth. 270 00:24:04,181 --> 00:24:05,971 Besides... 271 00:24:07,184 --> 00:24:10,014 You have a chance here to clear your name. 272 00:24:10,144 --> 00:24:14,104 If you help me, we could rewrite the last fifteen years. 273 00:24:15,279 --> 00:24:17,669 - What do you know about the last fifteen years? 274 00:24:17,804 --> 00:24:19,814 There's no going back, Gabriel. 275 00:24:19,849 --> 00:24:21,849 Or whatever your name is. 276 00:24:25,072 --> 00:24:28,602 - Claire, look, I swear when this is over, 277 00:24:28,641 --> 00:24:30,161 I'll be gone for good. 278 00:24:30,207 --> 00:24:32,557 Okay? The last thing I wanna do 279 00:24:32,601 --> 00:24:34,041 is ruin your life all over again. 280 00:24:34,168 --> 00:24:35,688 - Claire? 281 00:24:35,822 --> 00:24:38,832 Have you seen Eric, my husband? 282 00:24:38,912 --> 00:24:40,612 - Jeanne, this is my friend Philip. 283 00:24:40,696 --> 00:24:42,996 - Her diving instructor. - Oh! 284 00:24:44,047 --> 00:24:46,567 - Claire told me about the party so I swam to the boat. 285 00:24:46,702 --> 00:24:48,182 - Really? 286 00:24:48,225 --> 00:24:49,835 Where's your tuxedo, Mr. Bond? 287 00:24:51,098 --> 00:24:53,058 - You foiled my plan, miss Moneypenny. 288 00:24:54,623 --> 00:24:56,063 How about some champagne, huh? 289 00:24:56,190 --> 00:24:58,540 - Okay! Let's go! - After you. 290 00:25:24,044 --> 00:25:26,184 Here, take this, and keep it safe. 291 00:25:29,658 --> 00:25:31,358 - Claire? 292 00:25:31,486 --> 00:25:35,796 ♪ Happy Birthday to you 293 00:25:35,882 --> 00:25:39,842 ♪ Happy Birthday to you 294 00:25:41,104 --> 00:25:46,554 ♪ Happy Birthday dear Birgit 295 00:25:46,588 --> 00:25:51,028 ♪ Happy Birthday to you 296 00:26:01,908 --> 00:26:04,128 - Happy birthday, Birgit! 297 00:26:41,774 --> 00:26:43,434 - It's so good to see you. 298 00:26:45,081 --> 00:26:47,691 - Now, you had something to tell me? 299 00:26:47,780 --> 00:26:50,650 - No. Nothing, actually. 300 00:26:50,739 --> 00:26:52,389 Nothing important. 301 00:26:52,523 --> 00:26:53,923 - Okay, then. 302 00:26:54,047 --> 00:26:55,567 - It's nice here. 303 00:26:55,701 --> 00:26:57,401 So much fun... 304 00:27:00,357 --> 00:27:02,097 - Are you okay? 305 00:27:03,186 --> 00:27:04,666 - Yes. 306 00:27:05,624 --> 00:27:07,674 - Sure? - Yeah. 307 00:27:16,156 --> 00:27:17,716 - You're ready? 308 00:27:17,766 --> 00:27:19,066 - Woo-hoo! 309 00:27:59,155 --> 00:28:00,765 - Damn! 310 00:28:00,809 --> 00:28:02,249 - Woo! 311 00:28:02,289 --> 00:28:04,679 - I watched something kind of weird 312 00:28:04,726 --> 00:28:06,026 at the party tonight. 313 00:28:07,337 --> 00:28:09,337 You know Eric, the high school principal? 314 00:28:09,426 --> 00:28:11,906 And Elizabeth, Vincent's wife? 315 00:28:11,994 --> 00:28:13,694 They were... 316 00:28:13,735 --> 00:28:17,085 touching each other in a... rather obvious way. 317 00:28:18,044 --> 00:28:19,444 - What do you mean? 318 00:28:19,480 --> 00:28:21,350 Are you sure? 319 00:28:22,613 --> 00:28:24,663 - Well, I've been told adultery is like the number one hobby 320 00:28:24,790 --> 00:28:26,180 of most expats here... 321 00:28:31,013 --> 00:28:33,893 Promise we won't get into any of that? 322 00:28:37,933 --> 00:28:40,023 - What are you talking about? 323 00:28:41,502 --> 00:28:42,982 Are you crazy? 324 00:29:09,182 --> 00:29:11,582 - Come on, Zack! Try it! 325 00:29:21,020 --> 00:29:22,590 It's fun! 326 00:29:30,943 --> 00:29:32,643 - Hey! 327 00:29:32,727 --> 00:29:34,077 - Oh! 328 00:29:38,428 --> 00:29:39,998 - Wow! 329 00:29:57,360 --> 00:29:58,710 - Oof! 330 00:33:44,022 --> 00:33:45,242 - Well, it's pretty clear now, 331 00:33:45,371 --> 00:33:47,461 Gabriel did make contact with Claire. 332 00:33:47,590 --> 00:33:49,640 - You were right to keep a bead on her. 333 00:33:49,679 --> 00:33:52,159 - Oh, I'm really glad you approve. 334 00:33:53,770 --> 00:33:56,730 is she ready to see him again? 335 00:33:57,818 --> 00:34:00,858 - I don't understand French, but she sounded pretty pissed off. 336 00:34:00,995 --> 00:34:03,385 - He's the love of her life. She'll see him again. 337 00:34:03,432 --> 00:34:05,612 - So then, she's how we'll get rid of him. 338 00:34:05,739 --> 00:34:07,309 For sure. 339 00:34:09,134 --> 00:34:12,354 - Close field surveillance is a lot of work for us five. 340 00:34:12,398 --> 00:34:15,838 - Yeah, and Gabriel knows your face, so... 341 00:34:24,062 --> 00:34:27,462 - This place was nothing more than a little fishing village 342 00:34:27,500 --> 00:34:29,240 fifty years ago, did you know that? 343 00:34:30,503 --> 00:34:32,163 Then, thanks to the oil business, 344 00:34:32,200 --> 00:34:34,250 everyone came... 345 00:34:34,376 --> 00:34:36,466 to make their fortune. 346 00:34:36,596 --> 00:34:37,986 And now, 347 00:34:38,032 --> 00:34:41,082 the place is like a real-life Eldorado. 348 00:34:41,209 --> 00:34:42,989 - So what's your point? 349 00:34:43,037 --> 00:34:44,387 You're old? 350 00:34:46,040 --> 00:34:48,740 - My point, darling, is that everyone here 351 00:34:48,782 --> 00:34:51,742 is trading something in search of their dream. 352 00:34:51,872 --> 00:34:54,532 And every single dream requires one thing. 353 00:34:55,180 --> 00:34:56,400 Money. 354 00:34:58,008 --> 00:34:59,618 - Lukas? 355 00:34:59,662 --> 00:35:01,712 - Of course, we could also just abduct her son, 356 00:35:01,838 --> 00:35:02,748 but, I mean... 357 00:35:06,626 --> 00:35:09,186 Nobody uses a nuke to start a war. 358 00:35:47,667 --> 00:35:49,017 - Hon', I'm heading out. 359 00:35:49,103 --> 00:35:50,543 I have a meeting with Canadian investors. 360 00:35:50,583 --> 00:35:51,503 - Hmm. 361 00:35:51,540 --> 00:35:52,930 - They might be interested 362 00:35:53,063 --> 00:35:54,593 in putting some equity into our restaurant. 363 00:35:54,674 --> 00:35:56,244 - Yes. - I'll be back around seven, okay? 364 00:35:56,284 --> 00:35:57,294 - Okay. 365 00:35:57,329 --> 00:35:58,769 Fingers crossed. 366 00:36:10,080 --> 00:36:11,210 - Hi, Lama. 367 00:36:31,450 --> 00:36:34,800 - Bassem, I really need your help. 368 00:36:43,375 --> 00:36:44,845 Stop here, please. 369 00:37:02,132 --> 00:37:03,872 Go to Apu's place, please. 370 00:38:25,607 --> 00:38:26,867 - Yes, Claire? 371 00:38:27,000 --> 00:38:28,920 - Meeting aborted as planned. 372 00:38:39,317 --> 00:38:40,747 Just drive, please. 373 00:39:09,216 --> 00:39:10,606 Stop here. 374 00:39:11,697 --> 00:39:14,177 Thank you, keep going. 375 00:40:45,007 --> 00:40:47,047 - How we going there, fellas? 376 00:40:47,183 --> 00:40:49,063 Did we fill the nitrox, this morning? 377 00:40:53,538 --> 00:40:54,628 - Claire? 378 00:40:55,670 --> 00:40:57,760 Yes. I know where he's hiding. 379 00:40:59,674 --> 00:41:01,374 - Lukas! Hello! 380 00:41:01,415 --> 00:41:03,105 - Hey! - It's nice to see you again! 381 00:41:03,243 --> 00:41:04,553 - Good to see you! 382 00:41:05,071 --> 00:41:06,991 - I'd like you to meet my husband, John. 383 00:41:07,029 --> 00:41:09,599 - How you doing, Lukas? - Good to meet you, John. 384 00:41:09,728 --> 00:41:11,078 - Looking forward to talking to you. 385 00:41:11,207 --> 00:41:13,207 - Please, take a seat. - Thank you! 386 00:43:02,754 --> 00:43:06,064 - I was with you every Christmas. 387 00:43:12,807 --> 00:43:14,717 - It really was you in Rome? 388 00:43:22,382 --> 00:43:25,172 You knew from the beginning about Zack? 389 00:43:32,653 --> 00:43:34,483 You really think 390 00:43:34,612 --> 00:43:38,012 I would believe we met by chance at the Sunset Tower? 391 00:43:40,618 --> 00:43:43,268 You trapped me there as you trapped me today. 392 00:43:43,359 --> 00:43:45,749 You manipulated the whole thing! 393 00:43:53,718 --> 00:43:55,678 Take a closer look at that photo. 394 00:43:56,634 --> 00:43:58,164 Holland. 395 00:43:59,201 --> 00:44:01,731 You see, I stopped visiting you five years ago. 396 00:44:04,380 --> 00:44:07,120 Cause that's when you met Lukas. 397 00:44:09,211 --> 00:44:11,041 Then it kind of felt absurd 398 00:44:11,083 --> 00:44:12,173 that we could possibly have any-- 399 00:44:12,301 --> 00:44:14,221 - Oh, stop lying to me, Gabriel. 400 00:44:14,260 --> 00:44:15,350 Please. 401 00:44:21,136 --> 00:44:22,086 - Okay. 402 00:44:30,580 --> 00:44:31,800 You're right. 403 00:44:35,324 --> 00:44:38,114 Our meeting at the Sunset Tower wasn't by chance. 404 00:44:39,024 --> 00:44:40,854 But I'm not the one who made it happen. 405 00:44:45,030 --> 00:44:47,160 I still work as a mercenary, Claire. 406 00:44:49,861 --> 00:44:53,081 But I can't tell you anything about my employer. 407 00:44:54,343 --> 00:44:57,263 All I can say is that they want to defeat Asgard, and the Consortium. 408 00:44:57,390 --> 00:44:59,310 And that night, they set me up. 409 00:44:59,348 --> 00:45:00,868 - Once again? 410 00:45:03,004 --> 00:45:06,094 - Yes. Once again. 411 00:45:06,747 --> 00:45:10,097 Because that's the way it works in my world, Claire. 412 00:45:10,229 --> 00:45:12,359 Everyone lies to everyone else. 413 00:45:12,492 --> 00:45:14,582 People will manipulate you and sacrifice you. 414 00:45:14,624 --> 00:45:17,414 They'll do whatever it takes to fulfill their goals. 415 00:45:17,540 --> 00:45:20,150 And if you want to survive, you have to fight dirty. 416 00:45:20,239 --> 00:45:22,019 You gotta be smarter. 417 00:45:23,459 --> 00:45:25,239 - How do I know you're not using me? 418 00:45:25,287 --> 00:45:27,117 Like you did in Kazakhstan? 419 00:45:28,116 --> 00:45:30,286 - Because that night, they used you. 420 00:45:30,423 --> 00:45:33,773 They set up that encounter to force me to contact you. 421 00:45:36,472 --> 00:45:39,302 - They want me to help you manipulate Birgit. 422 00:45:42,957 --> 00:45:45,047 - My employer knew you were here 423 00:45:45,090 --> 00:45:46,870 through their surveillance on Birgit. 424 00:45:49,007 --> 00:45:51,837 - She recommended me for the job. 425 00:45:51,923 --> 00:45:54,933 - Well, maybe they found a way to oil the wheels of your recruitment, 426 00:45:54,969 --> 00:45:57,099 knowing it would help me for the mission, I don't know. 427 00:45:58,494 --> 00:46:01,194 But what I know, is that they had a man 428 00:46:01,323 --> 00:46:03,413 confirm your arrival at the airport. 429 00:46:04,849 --> 00:46:06,199 He's my contact out here. 430 00:46:06,328 --> 00:46:08,238 And he told me the truth just two hours ago. 431 00:46:08,809 --> 00:46:10,859 They've been watching you. 432 00:46:21,082 --> 00:46:22,952 Kind of creepy, right? 433 00:46:26,653 --> 00:46:29,093 That's why I refused to involve you. 434 00:46:30,831 --> 00:46:34,101 That's why I ran away. Twice. 435 00:46:36,619 --> 00:46:38,579 That's why I urged you 436 00:46:38,665 --> 00:46:39,925 to stay away from me. 437 00:46:43,713 --> 00:46:45,153 And you didn't listen. 438 00:46:46,760 --> 00:46:48,240 You came back. 439 00:46:49,284 --> 00:46:50,424 Twice. 440 00:46:54,376 --> 00:46:55,596 Claire... 441 00:46:56,509 --> 00:46:58,159 If you want to help me, you gotta understand 442 00:46:58,293 --> 00:47:00,033 how dangerous this world is, 443 00:47:00,121 --> 00:47:01,951 this mission is. 444 00:47:07,781 --> 00:47:09,961 This Consortium, 445 00:47:10,088 --> 00:47:13,958 they will not hesitate to kill anyone who stands in their way. 446 00:47:20,402 --> 00:47:21,972 You should not have come here. 447 00:47:29,977 --> 00:47:31,627 And now that you're here, 448 00:47:31,718 --> 00:47:33,198 I suppose it's up to you. 449 00:47:49,388 --> 00:47:52,298 - These people, your employer... 450 00:47:55,046 --> 00:47:57,176 Will they expose Asgard? 451 00:47:58,049 --> 00:47:59,349 - Yeah. 452 00:48:00,834 --> 00:48:02,314 And the Consortium. 453 00:48:04,490 --> 00:48:06,540 It could clear your name for good. 454 00:48:24,684 --> 00:48:26,124 - I will help you. 455 00:48:27,600 --> 00:48:29,040 On one condition. 456 00:48:30,516 --> 00:48:32,126 Once we're done, 457 00:48:32,213 --> 00:48:34,653 I want you out of my life for good. 458 00:49:13,037 --> 00:49:16,297 difuze 30784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.