All language subtitles for Love Crossed Episode 15 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,160 --> 00:00:03,039 Who is it? 2 00:00:06,519 --> 00:00:07,440 It's me. 3 00:00:25,159 --> 00:00:26,239 Why are you here? 4 00:00:27,360 --> 00:00:28,440 I miss you too much. 5 00:00:28,680 --> 00:00:29,920 So, I came here to see you. 6 00:00:31,760 --> 00:00:32,479 This is for you. 7 00:00:36,479 --> 00:00:37,639 How do you know this place? 8 00:00:38,080 --> 00:00:39,840 When I first saw you in the game, 9 00:00:40,159 --> 00:00:41,599 I was here at this building. 10 00:00:42,040 --> 00:00:43,119 I know that you are this company's 11 00:00:43,119 --> 00:00:43,919 CEO. 12 00:00:43,959 --> 00:00:45,919 So, I came here to see you. 13 00:00:47,400 --> 00:00:48,439 You are all wet. 14 00:00:48,479 --> 00:00:49,599 Let me get you something to change into. 15 00:00:57,599 --> 00:00:58,880 This is our company's event T-shirt. 16 00:00:58,959 --> 00:00:59,680 Change into it. 17 00:01:04,279 --> 00:01:05,519 I'll wait for you outside. 18 00:01:36,959 --> 00:01:37,919 Sit tight. 19 00:01:38,160 --> 00:01:39,720 I drive very fast. 20 00:01:42,420 --> 00:01:46,900 (Exit) 21 00:02:23,890 --> 00:02:26,770 =Love Crossed= 22 00:02:27,570 --> 00:02:29,760 =Episode 15= 23 00:02:40,759 --> 00:02:42,200 The city at night is so beautiful. 24 00:02:48,280 --> 00:02:49,200 The rain has stopped? 25 00:02:50,799 --> 00:02:51,759 You love the rain? 26 00:02:54,640 --> 00:02:56,319 I've seen it in movies before. 27 00:02:57,000 --> 00:02:58,480 How do you feel about the real rain? 28 00:02:59,879 --> 00:03:00,879 It's quite fascinating. 29 00:03:01,840 --> 00:03:03,519 The feeling of it falling down on my face 30 00:03:03,879 --> 00:03:04,799 is very comforting. 31 00:03:05,480 --> 00:03:06,959 I like the breeze after the rain. 32 00:03:07,319 --> 00:03:09,959 It's warm and clean when it breezes on my face. 33 00:03:14,200 --> 00:03:15,720 I once read a book. 34 00:03:16,560 --> 00:03:18,039 That book is about 35 00:03:18,519 --> 00:03:20,799 the life after death. 36 00:03:21,399 --> 00:03:22,519 So, how is it like? 37 00:03:22,879 --> 00:03:24,480 After we die, everything will stay the same. 38 00:03:26,239 --> 00:03:27,880 But we won't be able to feel 39 00:03:28,519 --> 00:03:30,239 the breeze on our faces again. 40 00:03:32,600 --> 00:03:34,040 I didn't know how it feels in the past. 41 00:03:34,959 --> 00:03:36,479 But now, I can understand 42 00:03:37,959 --> 00:03:39,799 why humans are so sentimentally attached to this world. 43 00:03:40,479 --> 00:03:41,560 There are a lot of things that 44 00:03:42,000 --> 00:03:43,919 people are attached to. 45 00:03:44,919 --> 00:03:46,760 The morning dew on the petals. 46 00:03:47,199 --> 00:03:48,639 The warm sunshine in the afternoon. 47 00:03:49,079 --> 00:03:50,320 The chirping of cicadas in summer. 48 00:03:50,519 --> 00:03:51,799 And the first snow in winter. 49 00:03:52,679 --> 00:03:53,919 You should experience them all. 50 00:03:56,679 --> 00:03:57,799 After hearing that, 51 00:03:57,799 --> 00:03:59,079 you've really piqued my interest. 52 00:04:01,600 --> 00:04:02,840 You are not afraid of the outside world anymore? 53 00:04:05,040 --> 00:04:06,440 It's not that I'm afraid. 54 00:04:07,479 --> 00:04:08,880 But compared to fear, 55 00:04:11,239 --> 00:04:12,560 the urge to see you is stronger. 56 00:04:22,280 --> 00:04:24,880 (Kele, you've been asking for) 57 00:04:24,919 --> 00:04:26,720 (a car of your own for a long time.) 58 00:04:27,199 --> 00:04:28,399 (And I think that) 59 00:04:28,399 --> 00:04:30,120 (it's really inconvenient for you to take the train to work.) 60 00:04:31,000 --> 00:04:32,359 (Use the money in this card) 61 00:04:32,519 --> 00:04:34,320 (to buy a car that you like.) 62 00:04:38,760 --> 00:04:44,140 (Kele) 63 00:05:32,280 --> 00:05:34,600 I know. In this situation, 64 00:05:34,639 --> 00:05:36,959 the man should cut the steak for the woman 65 00:05:36,959 --> 00:05:38,280 and then give it to her. 66 00:05:39,120 --> 00:05:41,679 But I think that you are different from other women. 67 00:05:41,840 --> 00:05:43,079 You are more independent. 68 00:05:43,720 --> 00:05:45,720 That's why I ate the steak myself. 69 00:05:45,919 --> 00:05:47,040 Just now, I was still thinking about 70 00:05:47,079 --> 00:05:48,720 how to reject you kindly 71 00:05:48,720 --> 00:05:49,679 if you cut the steak 72 00:05:49,840 --> 00:05:51,799 and gave it to me. 73 00:05:52,040 --> 00:05:53,199 You've done well. 74 00:05:53,760 --> 00:05:55,239 It's more comfortable to just eat our own food. 75 00:05:58,639 --> 00:05:59,359 Today 76 00:05:59,399 --> 00:06:01,239 is our first date in the outside world. 77 00:06:02,040 --> 00:06:03,120 Can we drink some wine? 78 00:06:03,320 --> 00:06:04,040 Sure. 79 00:06:11,040 --> 00:06:12,239 I'll pass. 80 00:06:12,639 --> 00:06:13,600 I'll drink water instead. 81 00:06:14,519 --> 00:06:15,399 I know. 82 00:06:16,079 --> 00:06:17,199 You have to drive, right? 83 00:06:17,880 --> 00:06:19,399 So, you know about that. 84 00:06:19,840 --> 00:06:21,359 Looks like you'll be able to 85 00:06:21,359 --> 00:06:23,000 adapt to the outside world soon. 86 00:06:53,720 --> 00:06:55,239 So comfortable. 87 00:06:55,840 --> 00:06:57,120 Is this firm enough? 88 00:06:57,600 --> 00:06:58,320 Yes, 89 00:07:03,000 --> 00:07:04,679 can't you be gentler? 90 00:07:05,440 --> 00:07:06,120 Okay. 91 00:07:07,720 --> 00:07:09,199 If you feel sore anywhere, 92 00:07:09,440 --> 00:07:10,359 tell me about it. 93 00:07:10,560 --> 00:07:12,519 I feel sore everywhere. 94 00:07:13,519 --> 00:07:14,760 Let me massage you more then. 95 00:07:16,280 --> 00:07:17,720 Actually, my heart is the one feeling unwell. 96 00:07:20,239 --> 00:07:21,000 Kele. 97 00:07:21,560 --> 00:07:23,639 Is something weighing you down again? 98 00:07:26,840 --> 00:07:28,560 It's because of you. 99 00:07:28,880 --> 00:07:29,720 Let me ask you. 100 00:07:30,040 --> 00:07:31,720 If your mom is going to pass away, 101 00:07:31,880 --> 00:07:32,840 what will you do? 102 00:07:32,880 --> 00:07:34,239 I will accompany and 103 00:07:34,320 --> 00:07:35,519 take care of her all the time. 104 00:07:35,919 --> 00:07:37,880 See? Even you can understand that. 105 00:07:37,880 --> 00:07:39,359 Why can't he understand? 106 00:07:39,560 --> 00:07:41,720 Are you talking about the person who looks like me? 107 00:07:42,839 --> 00:07:44,479 Yes. Him. 108 00:07:44,640 --> 00:07:46,279 When I told him that his mom is sick, 109 00:07:46,400 --> 00:07:48,440 he scolded me for being a busybody. 110 00:07:48,919 --> 00:07:50,200 I don't want to get involved anymore. 111 00:07:51,000 --> 00:07:52,679 But my dad came back today. 112 00:07:52,960 --> 00:07:54,679 And suddenly, I realized something. 113 00:07:55,880 --> 00:07:58,760 You can't leave behind regrets in your life. 114 00:08:00,719 --> 00:08:04,320 Kele, you are doing something good. 115 00:08:05,679 --> 00:08:07,960 You can't give up just because you failed once. 116 00:08:08,200 --> 00:08:10,200 I think you should advise him again. 117 00:08:10,520 --> 00:08:11,560 He'll understand. 118 00:08:11,760 --> 00:08:13,919 Okay. I'll advise him again then. 119 00:08:15,599 --> 00:08:16,320 But to be honest, 120 00:08:16,320 --> 00:08:17,719 what if he scolds me again? 121 00:08:18,000 --> 00:08:19,359 If he scolds you again, 122 00:08:19,679 --> 00:08:20,560 you can come and scold me. 123 00:08:21,000 --> 00:08:22,080 Then, you'll feel better, right? 124 00:08:24,719 --> 00:08:26,640 If I see him one day, 125 00:08:27,679 --> 00:08:28,880 I'll definitely scold him for you. 126 00:08:31,320 --> 00:08:34,000 I knew it. You are the best. 127 00:08:37,700 --> 00:08:39,060 (Lu Xiao) 128 00:08:40,060 --> 00:08:41,740 (Xu Nian) 129 00:08:43,479 --> 00:08:44,760 This is the first time you see yourself 130 00:08:44,760 --> 00:08:46,320 in the real world, right? 131 00:08:46,880 --> 00:08:48,799 Is this our images in the game? 132 00:08:51,359 --> 00:08:52,679 Actually, it's not that different from you. 133 00:08:54,279 --> 00:08:55,400 But you have to know. 134 00:08:56,400 --> 00:08:57,719 No matter how real 135 00:08:57,760 --> 00:08:58,880 the person in the game is, 136 00:08:59,239 --> 00:09:00,679 he's still not the real you. 137 00:09:01,279 --> 00:09:02,279 The real you 138 00:09:02,520 --> 00:09:04,560 should live in the real world. 139 00:09:12,100 --> 00:09:13,460 (Su Lie) 140 00:09:14,140 --> 00:09:15,460 (Luo Ke) 141 00:09:20,960 --> 00:09:21,799 We are here. 142 00:09:23,560 --> 00:09:25,239 When can we meet again? 143 00:09:25,919 --> 00:09:27,599 Will you come to Bay House to find me? 144 00:09:31,440 --> 00:09:32,679 But I'll wait for you 145 00:09:32,719 --> 00:09:34,000 in the office every night. 146 00:09:34,239 --> 00:09:36,239 If you want to see me, come out. 147 00:09:36,520 --> 00:09:38,279 See you tomorrow night then. 148 00:09:38,679 --> 00:09:39,520 I'll show you 149 00:09:39,560 --> 00:09:41,520 more of the outside world tomorrow night. 150 00:09:42,039 --> 00:09:43,320 Okay. I'll get going now. 151 00:09:50,200 --> 00:09:51,279 I'll really go now. 152 00:09:53,000 --> 00:09:53,640 Go. 153 00:09:54,679 --> 00:09:55,400 Bye. 154 00:09:55,560 --> 00:09:56,279 Bye. 155 00:10:33,679 --> 00:10:34,880 (There are a lot of things that) 156 00:10:35,279 --> 00:10:37,400 (people are attached to.) 157 00:10:38,120 --> 00:10:39,919 (The morning dew on the petals.) 158 00:10:40,479 --> 00:10:42,000 (The warm sunshine in the afternoon.) 159 00:10:42,479 --> 00:10:43,640 (The chirping of cicadas in summer.) 160 00:10:43,919 --> 00:10:45,080 (And the first snow in winter.) 161 00:10:45,560 --> 00:10:47,120 (You should experience them all.) 162 00:10:47,180 --> 00:10:49,420 (The colorists in operation) 163 00:10:51,500 --> 00:10:53,420 (Lu Xiao) 164 00:11:07,460 --> 00:11:11,420 (Crush On Love) 165 00:11:32,520 --> 00:11:34,440 Cheng Jun! 166 00:11:35,320 --> 00:11:36,640 Son! 167 00:11:36,799 --> 00:11:38,440 Wake up, son! 168 00:11:39,000 --> 00:11:39,919 Son! 169 00:11:58,520 --> 00:11:59,799 He's a jinx. 170 00:12:00,039 --> 00:12:01,760 No wonder no one is willing to adopt him. 171 00:12:01,760 --> 00:12:02,880 Son! 172 00:12:03,080 --> 00:12:05,200 The dean shouldn't have pitied on him. 173 00:12:05,279 --> 00:12:06,279 Look at her now. 174 00:12:06,479 --> 00:12:07,400 They just recently adopted him 175 00:12:07,400 --> 00:12:09,159 and her own son is dead because of him. 176 00:12:09,279 --> 00:12:10,120 That's right. 177 00:12:20,300 --> 00:12:22,140 (Family Medical Guide) 178 00:12:25,880 --> 00:12:26,719 What are you doing? 179 00:12:28,039 --> 00:12:28,560 Good morning. 180 00:12:29,599 --> 00:12:30,760 You haven't eaten breakfast, right? 181 00:12:31,279 --> 00:12:32,320 I had. 182 00:12:32,960 --> 00:12:33,640 It's okay. 183 00:12:33,679 --> 00:12:35,000 That breakfast is not good anyway. 184 00:12:35,880 --> 00:12:36,799 Look at what I've brought. 185 00:12:37,039 --> 00:12:38,120 This is only for you. 186 00:12:38,479 --> 00:12:39,320 I don't want to eat it. 187 00:12:42,200 --> 00:12:43,159 Let me tell you. 188 00:12:43,719 --> 00:12:45,000 This is not a normal cake. 189 00:12:45,560 --> 00:12:47,000 This is a birthday cake. 190 00:12:47,520 --> 00:12:48,719 It's not my birthday. 191 00:12:48,760 --> 00:12:50,200 Why do I have to eat this birthday cake? 192 00:12:50,839 --> 00:12:52,159 I know it's not your birthday. 193 00:12:52,520 --> 00:12:53,560 It's not my birthday too. 194 00:12:55,080 --> 00:12:56,039 This one 195 00:12:57,599 --> 00:12:59,080 is my mom's birthday cake. 196 00:13:00,679 --> 00:13:02,159 Didn't I tell you 197 00:13:02,320 --> 00:13:04,039 not to be a busybody? 198 00:13:09,440 --> 00:13:10,719 I'm not being a busybody. 199 00:13:13,679 --> 00:13:15,560 This is really my mom's birthday cake. 200 00:13:16,159 --> 00:13:16,919 Although my mom 201 00:13:16,919 --> 00:13:19,039 passed away when I was very young, 202 00:13:19,359 --> 00:13:20,359 every year, 203 00:13:20,799 --> 00:13:22,719 my dad and I will celebrate her birthday. 204 00:13:25,320 --> 00:13:28,640 Your mom passed away? 205 00:13:30,279 --> 00:13:31,640 Yes, when I was very young. 206 00:13:37,440 --> 00:13:41,039 Why are you celebrating her birthday then? 207 00:13:41,520 --> 00:13:43,719 Shouldn't it be her deathday? 208 00:13:44,880 --> 00:13:45,880 My dad and I 209 00:13:45,880 --> 00:13:48,640 think that deathday is too depressing. 210 00:13:49,039 --> 00:13:50,039 So, every year, 211 00:13:50,039 --> 00:13:51,520 we'll mourn for her. 212 00:13:52,320 --> 00:13:54,359 Every time we celebrate her birthday, 213 00:13:55,560 --> 00:13:56,640 I'll think that 214 00:13:58,320 --> 00:14:00,440 it would be nice if my mom was still alive. 215 00:14:00,760 --> 00:14:02,919 I really miss her. 216 00:14:04,239 --> 00:14:06,679 So, Lu Xiao, don't be mad at me. 217 00:14:07,120 --> 00:14:08,760 I told you as soon as possible 218 00:14:08,799 --> 00:14:10,320 after I found out that your mom is sick, 219 00:14:10,719 --> 00:14:13,039 because my mom passed away from illness. 220 00:14:13,599 --> 00:14:15,159 I don't want you to have any regrets. 221 00:14:18,039 --> 00:14:18,919 Kele. 222 00:14:20,479 --> 00:14:22,760 Thank you for what you did for me. 223 00:14:23,520 --> 00:14:26,159 But, please don't tell anybody about 224 00:14:26,560 --> 00:14:28,120 my mom being in the nursing home. 225 00:14:28,960 --> 00:14:30,200 For the rest, 226 00:14:31,799 --> 00:14:33,400 let me decide by myself. 227 00:14:37,440 --> 00:14:39,279 So, you are not mad now? 228 00:14:41,279 --> 00:14:42,320 Let's eat some cake then. 229 00:14:45,640 --> 00:14:46,320 Okay. 230 00:15:12,560 --> 00:15:14,039 Are we still going to film the MV of 231 00:15:14,039 --> 00:15:15,440 "Better to dance than to fall in love"? 232 00:15:15,599 --> 00:15:17,760 Guan Qianya has refused to be the leading actress. 233 00:15:18,120 --> 00:15:19,400 Of course we do. 234 00:15:19,799 --> 00:15:22,359 Let's just find an actress who looks like Guan Qianya. 235 00:15:22,760 --> 00:15:25,000 Won't it be against the law? 236 00:15:26,279 --> 00:15:27,880 Guan Qianya has no right to sue me. 237 00:15:29,239 --> 00:15:30,359 What I mean is 238 00:15:30,440 --> 00:15:32,000 won't it be a breach of copyright 239 00:15:32,000 --> 00:15:33,000 of the Love Boys, 240 00:15:33,000 --> 00:15:34,880 if you dress up as Xu Nian? 241 00:15:35,359 --> 00:15:37,279 Xu Guanghan has even fewer rights to sue me. 242 00:15:37,440 --> 00:15:38,599 He took away so many of my songs. 243 00:15:39,120 --> 00:15:40,599 So what if I use one of his characters? 244 00:15:41,000 --> 00:15:41,839 Moreover, 245 00:15:42,719 --> 00:15:45,440 it'll attract more attention if we are going to court. 246 00:15:45,799 --> 00:15:47,039 I just don't understand. 247 00:15:47,039 --> 00:15:48,080 Why do you have to dance 248 00:15:48,080 --> 00:15:49,919 Xu Nian and Guan Qianya's dance? 249 00:15:50,239 --> 00:15:51,719 Is it for the sake of 250 00:15:51,719 --> 00:15:53,320 the theme of "Better to dance than to fall in love"? 251 00:15:53,320 --> 00:15:55,679 Or is it because you want to promote yourself with its popularity? 252 00:15:56,560 --> 00:15:57,200 Both. 253 00:15:57,719 --> 00:16:01,599 But this is the postmodern art. 254 00:16:02,719 --> 00:16:05,679 You don't know anything about being an artist. 255 00:16:07,599 --> 00:16:08,640 Look at this... 256 00:16:09,200 --> 00:16:10,880 Isn't this place too small 257 00:16:10,880 --> 00:16:12,320 for Y4's concert? 258 00:16:12,799 --> 00:16:14,719 It's not small. Qi Chuan will be holding his concert here too. 259 00:16:14,959 --> 00:16:16,199 Qi Chuan? 260 00:16:21,680 --> 00:16:23,040 Then, it's quite small. 261 00:16:23,680 --> 00:16:24,599 What is he going to do? 262 00:16:24,599 --> 00:16:25,760 A farewell concert? 263 00:16:25,839 --> 00:16:26,559 No. 264 00:16:26,599 --> 00:16:28,719 His first concert for his world tour. 265 00:16:29,559 --> 00:16:30,400 First concert. 266 00:16:30,599 --> 00:16:31,920 So, there'll only be one concert. 267 00:16:32,120 --> 00:16:33,400 It's a farewell concert then. 268 00:16:33,719 --> 00:16:34,800 This is strange. 269 00:16:34,959 --> 00:16:36,719 After he left Yao Inc., 270 00:16:36,719 --> 00:16:38,079 he can't write new songs anymore. 271 00:16:38,079 --> 00:16:38,959 What songs can he use 272 00:16:38,959 --> 00:16:40,680 to perform in a concert? 273 00:16:41,400 --> 00:16:42,239 Don't be like this. 274 00:16:42,520 --> 00:16:43,920 Contact them later. 275 00:16:44,319 --> 00:16:45,719 Give them a discount 276 00:16:45,719 --> 00:16:47,760 so that he can still use his previous songs. 277 00:16:47,880 --> 00:16:48,800 How much is the discount? 278 00:16:49,239 --> 00:16:50,760 Is someone asking us about the price? 279 00:16:51,079 --> 00:16:52,680 Tell them that 280 00:16:52,680 --> 00:16:54,839 it'll be 10 times the market price. 281 00:16:58,319 --> 00:16:59,959 You just got your compensation, right? 282 00:17:00,479 --> 00:17:01,559 I'm sure you can afford it. 283 00:17:02,280 --> 00:17:04,280 Of course I can. 284 00:17:05,120 --> 00:17:07,680 Mr. Xu, are you here today 285 00:17:07,839 --> 00:17:09,880 to give me support before the concert? 286 00:17:11,359 --> 00:17:12,280 I forgot. 287 00:17:12,959 --> 00:17:14,880 He's here to scout out the place. 288 00:17:15,040 --> 00:17:18,920 He wants to hold a concert for the four virtual characters, right? 289 00:17:19,760 --> 00:17:20,599 Are you afraid now? 290 00:17:21,520 --> 00:17:22,439 But don't worry. 291 00:17:22,640 --> 00:17:23,959 Our concert date 292 00:17:23,959 --> 00:17:25,239 will be far from yours. 293 00:17:25,239 --> 00:17:26,760 About two months after yours. 294 00:17:26,959 --> 00:17:27,359 First, 295 00:17:27,359 --> 00:17:29,359 we don't want you to jinx us. 296 00:17:29,479 --> 00:17:30,439 Second, 297 00:17:30,439 --> 00:17:31,839 if we hold a concert, 298 00:17:31,959 --> 00:17:33,239 no one will go to yours. 299 00:17:36,160 --> 00:17:37,400 Mr. Xu. 300 00:17:37,719 --> 00:17:39,599 Our tickets have already been sold out. 301 00:17:39,680 --> 00:17:40,839 But don't worry. 302 00:17:41,040 --> 00:17:42,920 I'll keep one 303 00:17:43,120 --> 00:17:45,479 VVV VIP ticket. 304 00:17:45,880 --> 00:17:47,880 Remember to join us on that day. 305 00:17:49,120 --> 00:17:50,120 You can keep one for me. 306 00:17:50,920 --> 00:17:52,000 But I won't attend it. 307 00:18:01,559 --> 00:18:04,880 Qi Chuan, when have we sold out all of our tickets? 308 00:18:05,120 --> 00:18:05,839 Moreover, 309 00:18:06,079 --> 00:18:08,359 if it'll cost us 10 times the price to buy our previous songs, 310 00:18:08,359 --> 00:18:09,920 we'll lose a lot of money. 311 00:18:12,160 --> 00:18:12,719 It's okay. 312 00:18:13,000 --> 00:18:15,599 I can sing "Better to dance than to fall in love" 313 00:18:15,599 --> 00:18:16,559 for several times. 314 00:18:17,559 --> 00:18:19,120 It'll take up more than 10 minutes. 315 00:18:20,680 --> 00:18:24,800 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 316 00:18:24,800 --> 00:18:27,839 One and two, three, four, five, six... 317 00:18:31,640 --> 00:18:32,439 What's wrong? 318 00:18:33,000 --> 00:18:35,199 The new game has additional dance moves now. 319 00:18:35,280 --> 00:18:36,719 And they are so difficult. 320 00:18:37,120 --> 00:18:39,280 Yes. Even Lu Xiao got it wrong. 321 00:18:39,520 --> 00:18:40,400 Let's practice it for twice more. 322 00:18:40,479 --> 00:18:41,959 And then, we can rest. 323 00:18:42,079 --> 00:18:42,880 No. 324 00:18:42,880 --> 00:18:43,719 I can't dance anymore. 325 00:18:45,040 --> 00:18:49,280 Xu Nian. How about we stop for today? 326 00:18:54,079 --> 00:18:55,880 Okay. We'll do it again tomorrow. 327 00:18:56,040 --> 00:18:57,040 Go back and rest. 328 00:18:57,400 --> 00:18:58,280 Let's go. 329 00:18:58,800 --> 00:18:59,760 Let's go. 330 00:19:03,420 --> 00:19:05,620 (TAILG) 331 00:19:09,160 --> 00:19:10,239 I never thought that 332 00:19:10,359 --> 00:19:12,680 I'll be buying a motorbike one day. 333 00:19:16,060 --> 00:19:16,900 (New Arrival) 334 00:19:17,900 --> 00:19:19,340 (TAILG) 335 00:19:20,599 --> 00:19:22,239 Miss, are you interested in the motorbike? 336 00:19:23,239 --> 00:19:24,280 May I ask 337 00:19:24,400 --> 00:19:25,920 is there any promotion for this? 338 00:19:26,520 --> 00:19:27,400 I'm sorry. 339 00:19:27,520 --> 00:19:28,800 This is our new arrival. 340 00:19:28,839 --> 00:19:31,280 (TAILG) One charge can last your 150km. 341 00:19:31,359 --> 00:19:33,599 For now, there's no promotion for it. 342 00:19:33,680 --> 00:19:35,920 Anything on sales? 343 00:19:36,239 --> 00:19:37,079 What about this? 344 00:19:37,760 --> 00:19:40,640 This is our classic motorbike. It's not on sales as well. 345 00:19:43,160 --> 00:19:44,559 Do you sell second-hand motorbikes then? 346 00:19:45,479 --> 00:19:47,920 TAILG only sells new motorbikes. 347 00:19:47,959 --> 00:19:48,959 We don't sell the second-hand ones 348 00:19:49,160 --> 00:19:50,479 or refurbished ones. 349 00:19:51,760 --> 00:19:52,839 Looks like this is not for me. 350 00:19:53,719 --> 00:19:54,400 Miss. 351 00:19:54,920 --> 00:19:56,520 How about you take a look at this? 352 00:19:57,120 --> 00:19:58,439 This one is on sales. 353 00:19:58,599 --> 00:20:00,559 But this is the last one. 354 00:20:00,800 --> 00:20:01,800 If you want it, 355 00:20:02,040 --> 00:20:03,680 I can apply for more discounts for you. 356 00:20:05,460 --> 00:20:07,180 (Sale, 75km per charge) 357 00:20:10,300 --> 00:20:11,367 (Crush On Love) 358 00:20:11,439 --> 00:20:12,120 Ms. Guan. 359 00:20:12,439 --> 00:20:13,479 You are still working? 360 00:20:13,719 --> 00:20:14,800 I'm going to stay here for a little bit longer. 361 00:20:15,160 --> 00:20:16,559 There are files that I have to go through. 362 00:20:16,920 --> 00:20:19,959 I heard that Mr. Zhang asked you about the acquisition 363 00:20:20,199 --> 00:20:21,079 but you rejected him. 364 00:20:21,400 --> 00:20:22,160 Why? 365 00:20:23,760 --> 00:20:25,920 We are the ones who founded Crush On Love. 366 00:20:26,680 --> 00:20:28,239 Even though we are in a bad position now, 367 00:20:28,439 --> 00:20:29,520 I won't give it up. 368 00:20:29,959 --> 00:20:31,199 I know. 369 00:20:32,040 --> 00:20:33,599 But have you found another solution to it? 370 00:20:41,439 --> 00:20:44,000 These are the certificates of my house and my car. 371 00:20:44,040 --> 00:20:45,133 (Real Estate Certificate, Automotive Registration Certificate) 372 00:20:45,199 --> 00:20:46,359 Mortgage them for me. 373 00:20:47,599 --> 00:20:48,640 I've calculated it. 374 00:20:49,719 --> 00:20:50,640 The mortgage money 375 00:20:51,239 --> 00:20:52,559 will last us a while. 376 00:20:52,719 --> 00:20:54,640 Ms. Guan, you can't do this. 377 00:20:54,959 --> 00:20:56,559 This is everything you have. 378 00:20:56,680 --> 00:20:58,000 If the company survives, 379 00:20:58,120 --> 00:20:59,520 I'll be able to get them back. 380 00:20:59,800 --> 00:21:02,000 Don't worry. I'll find a solution. 381 00:21:09,319 --> 00:21:10,280 I'll get it done. 382 00:21:10,320 --> 00:21:10,800 (Crush On Love) 383 00:21:10,880 --> 00:21:11,920 Wait, Mr. Cui. 384 00:21:12,920 --> 00:21:14,079 Do you have an iPass card? 385 00:21:14,120 --> 00:21:15,599 No. Ms. Guan. 386 00:21:15,760 --> 00:21:17,000 During the mortgage period, 387 00:21:17,000 --> 00:21:18,040 you can still use your car. 388 00:21:18,040 --> 00:21:19,359 You can stay at your house too. 389 00:21:19,359 --> 00:21:20,800 There'll be no changes to your life. 390 00:21:21,800 --> 00:21:22,559 I know. 391 00:21:22,760 --> 00:21:23,800 I need it for something else. 392 00:21:27,199 --> 00:21:29,120 I just topped it up. You can have it. 393 00:21:29,880 --> 00:21:30,559 Thank you. 394 00:21:30,839 --> 00:21:31,640 I'll get going then. 395 00:21:31,658 --> 00:21:33,620 (Crush On Love) 396 00:21:35,740 --> 00:21:37,500 (iPass) 397 00:21:56,120 --> 00:21:58,479 What happened? Why is the electricity off again? 398 00:21:58,479 --> 00:21:59,520 Don't panic. 399 00:21:59,520 --> 00:22:00,559 I'll look for the emergency light. 400 00:22:00,559 --> 00:22:01,479 Hurry up. 401 00:22:04,800 --> 00:22:05,760 Who is it? 402 00:22:07,000 --> 00:22:08,120 Jiang Kele! 403 00:22:08,479 --> 00:22:09,559 Be careful! 404 00:22:09,559 --> 00:22:11,599 It's dark. Be careful! 405 00:22:12,760 --> 00:22:15,040 Who went out just now? 406 00:22:15,280 --> 00:22:16,760 Jiang Kele. Look. 407 00:22:18,079 --> 00:22:18,959 Jiang Kele? 408 00:22:19,599 --> 00:22:21,239 When did she become so tall? 409 00:22:21,239 --> 00:22:22,520 What do you mean? 410 00:22:22,520 --> 00:22:24,199 That person is not Jiang Kele! 411 00:22:24,239 --> 00:22:26,199 Why are you still standing here? Chase after him! 412 00:22:26,280 --> 00:22:27,520 Stop right there! 413 00:22:29,719 --> 00:22:31,640 I'll make sure that you have no songs to sing. 414 00:22:32,000 --> 00:22:33,760 You'll have to sing one song on repeat. 415 00:22:37,040 --> 00:22:38,079 Hello? What is it? 416 00:22:39,400 --> 00:22:40,160 What? 417 00:22:41,120 --> 00:22:42,160 Fix it now! 418 00:22:44,199 --> 00:22:45,079 What's wrong? 419 00:22:45,959 --> 00:22:47,880 The Maintenance Department said that Bay House is suddenly out of power. 420 00:22:47,880 --> 00:22:48,800 They are fixing it now. 421 00:22:48,800 --> 00:22:49,920 What are they doing? 422 00:22:49,920 --> 00:22:51,280 Why is it out of power again? 423 00:22:51,599 --> 00:22:53,640 Can they fix this issue already? 424 00:22:57,239 --> 00:22:59,839 Why do you stop? We have to go back to Bay House. 425 00:22:59,839 --> 00:23:01,079 Mr. Xu, it's a red light. 426 00:23:06,559 --> 00:23:09,599 Riding on my lovely motorbike. 427 00:23:09,760 --> 00:23:12,239 I won't be stuck in a jam anymore. 428 00:23:18,040 --> 00:23:19,319 Where's my helmet? 429 00:23:20,160 --> 00:23:21,920 Did I leave it in Bay House? 430 00:23:24,800 --> 00:23:26,599 No. I have to go back to take it. 431 00:23:26,599 --> 00:23:27,880 Or else, I'll be doomed. 432 00:23:37,079 --> 00:23:39,000 He's running at night with a helmet. 433 00:23:39,160 --> 00:23:40,760 So dramatic. 434 00:23:45,000 --> 00:23:47,239 Isn't that my helmet? 435 00:23:59,719 --> 00:24:01,400 Who are you? Why did you steal my helmet? 436 00:24:01,680 --> 00:24:02,559 It's me, Kele. 437 00:24:02,559 --> 00:24:03,760 Who are you? 438 00:24:04,079 --> 00:24:05,079 I'm Lu Xiao! 439 00:24:05,239 --> 00:24:07,040 Lu Xiao, why are you out here? 440 00:24:07,040 --> 00:24:09,000 No time to explain. Let's go now. 441 00:24:10,599 --> 00:24:11,359 Stop right there! 442 00:24:12,160 --> 00:24:12,760 Bro! 443 00:24:12,800 --> 00:24:13,760 Stop right there! 444 00:24:14,400 --> 00:24:14,880 Stop right there! 445 00:24:14,880 --> 00:24:16,640 Did you escape to go to the hospital? 446 00:24:16,680 --> 00:24:18,439 Yes! Speed up! 447 00:24:18,680 --> 00:24:20,640 Okay. I'm speeding up now. 448 00:24:20,860 --> 00:24:21,380 (TAILG) 449 00:24:24,359 --> 00:24:25,239 Hold on to me. 450 00:24:28,719 --> 00:24:30,559 Can you hold on to me properly? 451 00:24:53,959 --> 00:24:56,040 Mr. Xu, we've restored the power. 452 00:24:57,120 --> 00:24:57,839 Where are the security guards? 453 00:24:57,880 --> 00:24:58,920 Someone sneaked out just now. 454 00:24:59,000 --> 00:25:00,000 So, they chased after him. 455 00:25:46,800 --> 00:25:48,760 Mr. Xu, why are you here? 456 00:25:49,680 --> 00:25:50,680 Where are the other three? 457 00:25:51,079 --> 00:25:52,920 They are resting in their rooms because they are too tired from dancing. 458 00:25:53,160 --> 00:25:54,280 Ask them to come out. 459 00:25:55,599 --> 00:25:56,439 Wait. 460 00:25:57,559 --> 00:25:58,520 Go and get the other two. 461 00:25:58,719 --> 00:25:59,880 I'll go and get Lu Xiao. 462 00:26:11,280 --> 00:26:12,920 Mr. Xu, why are you here? 463 00:26:13,520 --> 00:26:16,239 Get out. I have something to ask all of you. 464 00:26:23,520 --> 00:26:25,839 Who sneaked out when the power went off just now? 465 00:26:27,520 --> 00:26:28,680 The power went off just now? 466 00:26:28,800 --> 00:26:29,680 Yes. 467 00:26:30,680 --> 00:26:33,280 I didn't know because I fell asleep. 468 00:26:34,439 --> 00:26:35,800 Why would the power go off suddenly? 469 00:26:35,839 --> 00:26:36,800 Shut up. 470 00:26:40,000 --> 00:26:42,079 Xu Nian, tell me. 471 00:26:42,680 --> 00:26:44,120 Who sneaked out just now? 472 00:27:01,199 --> 00:27:02,839 You are the one who sneaked out just now, right? 473 00:27:03,559 --> 00:27:04,640 Keep it a secret for me. 474 00:27:06,719 --> 00:27:07,800 Nobody went out. 475 00:27:10,239 --> 00:27:12,199 I think you know the consequences of lying. 476 00:27:12,640 --> 00:27:13,719 I'll ask you again. 477 00:27:14,079 --> 00:27:16,880 Who sneaked out when the power went off just now? 478 00:27:17,719 --> 00:27:18,680 Nobody. 479 00:27:19,079 --> 00:27:20,520 I was watching a movie in the living room just now. 480 00:27:20,520 --> 00:27:21,920 They were resting in their rooms. 481 00:27:22,239 --> 00:27:23,319 And the power went off suddenly. 482 00:27:23,800 --> 00:27:26,000 But then, the power restored. 483 00:27:26,559 --> 00:27:27,719 I don't know what happened. 484 00:27:29,040 --> 00:27:30,719 But the security guards said that 485 00:27:32,719 --> 00:27:34,800 a person who's wearing a coat, jeans and helmet 486 00:27:34,800 --> 00:27:36,559 ran out from the building. 487 00:27:37,479 --> 00:27:40,800 Lu Xiao, don't you think that their descriptions 488 00:27:41,040 --> 00:27:42,479 sound a lot like you? 489 00:27:46,160 --> 00:27:47,680 Don't you think so? 490 00:27:50,040 --> 00:27:51,359 Why did you shake your head? 491 00:27:52,239 --> 00:27:53,920 Don't you think so? 492 00:27:55,160 --> 00:27:57,319 They are not exactly the same. 493 00:27:57,599 --> 00:27:59,880 Lu Xiao is not wearing a helmet. 494 00:28:04,359 --> 00:28:05,079 Search the place. 495 00:28:11,880 --> 00:28:12,640 Get down. 496 00:28:14,000 --> 00:28:15,239 Get down. 497 00:28:20,479 --> 00:28:21,680 Why did you take me here? 498 00:28:21,920 --> 00:28:23,000 Am I going to go to the hospital by metro? 499 00:28:23,120 --> 00:28:25,000 I have no time to explain it to you. 500 00:28:25,034 --> 00:28:27,159 (Xiang Hua Qiao Lu Station) 501 00:28:29,331 --> 00:28:32,456 (Please do not follow the dangerous activities.) 502 00:28:32,520 --> 00:28:33,760 What kind of place is this? 503 00:28:34,160 --> 00:28:35,400 There's a tunnel in front. 504 00:28:35,559 --> 00:28:37,280 You can go back to Bay House from there. 505 00:28:38,239 --> 00:28:39,199 Bay House? 506 00:28:40,160 --> 00:28:41,239 Why am I going back to Bay House? 507 00:28:41,439 --> 00:28:42,599 Our pursuers have left. 508 00:28:42,599 --> 00:28:43,640 I can go to the hospital. 509 00:28:43,760 --> 00:28:45,599 Now is not the time for you to go to the hospital. 510 00:28:45,760 --> 00:28:47,120 You've attracted too much attention. 511 00:28:47,239 --> 00:28:48,680 Mr. Xu might have already found out about it. 512 00:28:48,880 --> 00:28:49,920 The only thing you can do 513 00:28:49,920 --> 00:28:50,880 is to go back now 514 00:28:50,959 --> 00:28:53,040 and act like nothing happened, okay? 515 00:28:53,040 --> 00:28:54,559 I'll find a chance to get you out next time. 516 00:28:56,280 --> 00:28:58,479 But does this tunnel really lead to Bay House? 517 00:28:58,559 --> 00:29:00,120 Trust me. Let's go now. 518 00:29:07,199 --> 00:29:08,439 Mr. Xu, there's no helmet. 519 00:29:08,959 --> 00:29:10,000 What about upstairs? 520 00:29:10,120 --> 00:29:10,680 Okay. 521 00:29:11,559 --> 00:29:13,120 If you cover up for him, you'll be committing the same crime. 522 00:29:17,880 --> 00:29:18,839 The power is back? 523 00:29:20,760 --> 00:29:23,959 Mr. Xu, why are you here? 524 00:29:29,520 --> 00:29:30,199 Good evening. 525 00:29:30,280 --> 00:29:31,760 Why are you here so late at night? 526 00:29:31,880 --> 00:29:32,880 I bought a candle. 527 00:29:32,959 --> 00:29:33,959 Candle? 528 00:29:34,120 --> 00:29:35,000 Yes. 529 00:29:39,120 --> 00:29:40,120 Aromatic candle. 530 00:29:40,559 --> 00:29:41,280 The power went off just now. 531 00:29:41,280 --> 00:29:41,880 You don't know 532 00:29:41,880 --> 00:29:43,920 how far I went to buy this candle. 533 00:29:44,239 --> 00:29:46,040 But it looks like we don't need it anymore. 534 00:29:46,559 --> 00:29:47,400 It's okay. 535 00:29:47,400 --> 00:29:48,479 We can keep it for next time. 536 00:29:48,839 --> 00:29:50,040 So, you ran out when 537 00:29:50,040 --> 00:29:51,319 the power went off just now? 538 00:29:51,439 --> 00:29:52,359 Yes. It was me. 539 00:29:52,400 --> 00:29:54,319 Why did you run when the security guards asked you to stop? 540 00:30:13,070 --> 00:30:15,530 ♪You're in my embrace when I open my eyes♪ 541 00:30:16,310 --> 00:30:18,510 ♪You reassure me♪ 542 00:30:18,950 --> 00:30:25,580 ♪Your care and attention make me feel important♪ 543 00:30:26,790 --> 00:30:28,830 ♪Every day I want your attention♪ 544 00:30:29,630 --> 00:30:31,790 ♪I can't stop throwing tantrums♪ 545 00:30:32,390 --> 00:30:38,950 ♪It's your fault that I'm so spoiled now♪ 546 00:30:40,150 --> 00:30:44,260 ♪You promised to hold my hands and to spend the life together♪ 547 00:30:45,710 --> 00:30:53,870 ♪So let's enjoy the current moment and the future♪ 548 00:30:55,480 --> 00:31:00,000 ♪Your love and sweetness filled my heart♪ 549 00:31:01,110 --> 00:31:03,180 ♪I long for you all the time♪ 550 00:31:04,030 --> 00:31:08,630 ♪The music of missing you is on repeat in my head♪ 551 00:31:09,590 --> 00:31:13,600 ♪If only time could slow down♪ 552 00:31:14,520 --> 00:31:16,610 ♪I don't want to be separated from you♪ 553 00:31:17,580 --> 00:31:24,390 ♪No obstacles in our path♪ 554 00:31:26,470 --> 00:31:28,900 ♪You're in my embrace when I open my eyes♪ 555 00:31:29,830 --> 00:31:31,870 ♪You reassure me♪ 556 00:31:32,430 --> 00:31:38,990 ♪Your care and attention make me feel important♪ 557 00:31:39,990 --> 00:31:42,260 ♪Every day I want your attention♪ 558 00:31:43,370 --> 00:31:45,270 ♪I can't stop throwing tantrums♪ 559 00:31:46,120 --> 00:31:52,220 ♪It's your fault that I'm so spoiled now♪ 560 00:31:53,310 --> 00:31:57,600 ♪You promised to hold my hands and to spend the life together♪ 561 00:31:58,790 --> 00:32:06,940 ♪So let's enjoy the current moment and the future♪ 562 00:32:08,830 --> 00:32:13,290 ♪Your love and sweetness filled my heart♪ 563 00:32:14,680 --> 00:32:16,620 ♪I long for you all the time♪ 564 00:32:17,670 --> 00:32:21,940 ♪The music of missing you is on repeat in my head♪ 565 00:32:23,230 --> 00:32:27,030 ♪If only time could slow down♪ 566 00:32:27,940 --> 00:32:29,980 ♪I don't want to be separated from you♪ 567 00:32:30,890 --> 00:32:37,760 ♪No obstacles in our path♪ 35483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.