Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:08,000
Subtitles: Lu�s Filipe Bernardes
2
00:02:14,001 --> 00:02:15,920
Is he asleep or is he dead?
3
00:02:15,921 --> 00:02:19,121
Nein, nein, the little
pig only makes monkey business.
4
00:02:19,142 --> 00:02:20,622
He plays possum.
5
00:02:20,643 --> 00:02:22,823
I wish I could find it as funny
as you do.
6
00:02:23,724 --> 00:02:25,100
Don't forget this.
7
00:02:25,101 --> 00:02:27,700
Something like 9.000 of our workmen
have died have died in the jungle...
8
00:02:27,729 --> 00:02:29,900
... in the last couple
of years from this spotted fever.
9
00:02:30,201 --> 00:02:33,101
We can't support a place like this
with our mines closed down.
10
00:02:33,132 --> 00:02:37,102
Mr. Winters, among those 9.000
was Dr. Heinz, my predecessor.
11
00:02:37,123 --> 00:02:38,553
He accomplished nothing.
12
00:02:38,574 --> 00:02:40,580
But he did die, didn't he?
13
00:02:40,599 --> 00:02:43,000
Do these ticks cause the disease
or don't they?
14
00:02:43,401 --> 00:02:44,800
When will you know?
15
00:02:44,831 --> 00:02:48,301
Mr. Winters, I'm a scientist,
I am not a fortune teller.
16
00:02:48,332 --> 00:02:50,280
I asked you a practical question.
17
00:02:50,281 --> 00:02:53,000
And I'll try to give you a
practical answer.
18
00:03:05,101 --> 00:03:09,700
Well, Chris, if you look like a scientist,
then I'm a goldfish.
19
00:03:09,731 --> 00:03:13,001
Hello, Pop. You ought to be home
getting your beauty sleep.
20
00:03:13,032 --> 00:03:15,400
Hey, Chris, where is your band?
21
00:03:15,421 --> 00:03:18,000
Oh, I'm kissing New York goodbye
on both cheeks.
22
00:03:18,101 --> 00:03:20,101
Who'd make up my Edith's tonic?
23
00:03:20,102 --> 00:03:22,500
You know, Pop, it's a funny thing,
but right in the midst of gaieties,
24
00:03:22,521 --> 00:03:24,331
song, and dance, I happen
to remember Edith.
25
00:03:24,362 --> 00:03:27,150
- Nobody matters to me but Edith.
- That's very good, Chris...
26
00:03:27,171 --> 00:03:31,151
- Come on, stick out your tongue, Edith.
- Chris, Mr. Winters wants to talk to us.
27
00:03:31,152 --> 00:03:33,900
Will you fellows tell me something
I can tell to our board of directors?
28
00:03:34,301 --> 00:03:37,000
They're frankly reluctant about
sending you on this experiment.
29
00:03:37,031 --> 00:03:39,150
- Yes, I...
- Now, now, now, don't coax them, professor.
30
00:03:39,180 --> 00:03:41,042
- Chris!
- In plain English...
31
00:03:41,063 --> 00:03:42,850
What's the Rockmore Mines going
to get for its money?
32
00:03:42,871 --> 00:03:45,551
And it costs plenty to send a scientific
expedition down there.
33
00:03:45,572 --> 00:03:48,250
Did you hear that, Edith? Think of all the
money you're costing these nice men.
34
00:03:48,271 --> 00:03:49,900
Will somebody keep this
drunk quiet!
35
00:03:49,921 --> 00:03:51,400
Eh, eh, eh, eh!
36
00:03:51,431 --> 00:03:54,241
Pop says everytime you get mad
you go back a million years.
37
00:03:54,262 --> 00:03:57,480
The glands dry up the spiritual joints,
that's what makes evolution so slow.
38
00:03:57,481 --> 00:04:00,000
Of course I could develop a thesis
if I weren't so thirsty.
39
00:04:00,021 --> 00:04:02,031
Just how drunk are you?
40
00:04:02,999 --> 00:04:04,332
This is just how drunk I am...
41
00:04:04,353 --> 00:04:06,033
...and it may be my last chance
to tell you the truth.
42
00:04:06,054 --> 00:04:07,620
But if you ask for it, you're going
to get it.
43
00:04:07,641 --> 00:04:09,601
- Chris, my boy, what's the use?
- The thing that makes me sick is...
44
00:04:09,621 --> 00:04:12,850
...you haven't got a smell of a notion.
Why, this fellow here, this great man,
45
00:04:12,941 --> 00:04:15,700
...is heading for a spot so many have
never come back from.
46
00:04:15,801 --> 00:04:18,050
You think you're hiring him to do it.
You think you can pull the gods...
47
00:04:18,071 --> 00:04:20,140
...down from the hills and put a harness
on them and say giddyup!
48
00:04:20,141 --> 00:04:21,820
- Why you...
- Now listen, you listen to me...
49
00:04:21,841 --> 00:04:23,321
...or I'll make you listen.
50
00:04:24,242 --> 00:04:27,500
When this world was made, for every
pain in the neck that was stirred into it...
51
00:04:27,523 --> 00:04:29,200
...there was a cure somewhere.
52
00:04:29,401 --> 00:04:31,900
That's why Dr. Heinz died,
you thought you paid him for it.
53
00:04:31,921 --> 00:04:33,551
You think you're paying Pop
here for it.
54
00:04:33,572 --> 00:04:35,680
He's going down to your rotten
fungus swamps...
55
00:04:35,699 --> 00:04:38,600
...because he's fool enough to believe that
he's got to be a buddy's father's business.
56
00:04:38,800 --> 00:04:42,152
And there aren't dollars enough in the
world to send him across the street.
57
00:04:42,193 --> 00:04:43,700
Okay.
58
00:04:43,901 --> 00:04:45,701
I guess I asked for it.
59
00:04:45,902 --> 00:04:48,650
- I know I got it.
- Now why didn't you stay mad?
60
00:04:48,671 --> 00:04:50,020
I had a lot more to say.
61
00:04:50,021 --> 00:04:52,421
But if you are going to remain here
in charge of this laboratory,
62
00:04:52,440 --> 00:04:53,820
don't try it again.
63
00:04:53,841 --> 00:04:55,600
He goes too, besides with me.
64
00:04:55,631 --> 00:04:59,250
What the devil are you saying?
Then the noble words were for yourself.
65
00:04:59,271 --> 00:05:02,351
Oh, so you're going to be tough
to get along with again, huh?
66
00:05:02,352 --> 00:05:05,000
Listen, if he's a sublime a goof
as I painted him,
67
00:05:05,021 --> 00:05:06,800
he needs somebody to look
after him.
68
00:05:08,101 --> 00:05:11,501
Well, I've got Edith all fixed,
I've got a thirst to fix,
69
00:05:11,542 --> 00:05:13,300
I would want to do
that too...
70
00:05:13,351 --> 00:05:15,800
So, good night, noble experiment.
71
00:05:16,801 --> 00:05:21,501
Mr. Winters, we, who are about
to die, salute you.
72
00:05:50,002 --> 00:05:52,102
Claybourne is in to us for
five grand.
73
00:05:55,003 --> 00:05:57,003
Nine, and it's red.
74
00:05:57,044 --> 00:05:59,100
How do you expect to keep
your customers?
75
00:05:59,131 --> 00:06:02,100
- Take another shot at him.
- He's scared to death.
76
00:06:02,701 --> 00:06:04,800
- Here's a hundred.
- One?
77
00:06:05,101 --> 00:06:07,001
Somebody worked hard for
your money.
78
00:06:07,032 --> 00:06:08,802
Five hundred, twenty on 8.
79
00:06:12,003 --> 00:06:14,300
Hey, you got lots of chips there,
I can see them.
80
00:06:17,101 --> 00:06:19,400
- Oh.
- Eight on black.
81
00:06:19,431 --> 00:06:21,401
One seventy-five for Miss Wilson.
82
00:06:21,422 --> 00:06:23,702
One pearl-handled pistol and
some curtains, please.
83
00:06:23,733 --> 00:06:25,203
Either that or kill somebody.
84
00:06:26,004 --> 00:06:28,904
- All down, here comes the winner.
- Another five on 8.
85
00:06:31,605 --> 00:06:33,205
Eight on black.
86
00:06:33,806 --> 00:06:35,406
Tough luck, Mr. Claybourne.
87
00:06:37,507 --> 00:06:39,780
Now I know why they call
you Fish-Eye.
88
00:06:39,801 --> 00:06:41,501
You're in five grand.
89
00:06:41,999 --> 00:06:43,830
Alright, I'll give you a little check.
90
00:06:43,851 --> 00:06:45,431
Number eight repeats.
91
00:06:45,462 --> 00:06:47,400
You see, if you hadn't stopped me,
I'd be even.
92
00:06:47,401 --> 00:06:49,401
- That's all, cash me in.
- Two hundred dollars.
93
00:06:49,422 --> 00:06:51,880
If you'll come into my office,
Miss Wilson, I'll cash them in.
94
00:06:51,899 --> 00:06:53,081
Oh, no, I'll take it right here.
95
00:06:53,099 --> 00:06:55,500
That is, unless you don't want
to be seen crying in public.
96
00:06:55,521 --> 00:06:57,450
There's a little matter I'd like
to talk to you about.
97
00:06:57,470 --> 00:06:58,470
It'll only take a moment.
98
00:06:58,471 --> 00:07:01,400
Excuse me, I think he wants to give me
half interest in the place.
99
00:07:01,451 --> 00:07:02,501
Allow me.
100
00:07:04,000 --> 00:07:05,802
- Thank you.
- This way, please.
101
00:07:12,203 --> 00:07:14,900
- Cute little place you got here.
- You like it?
102
00:07:16,701 --> 00:07:19,500
Bet this furniture cost a couple
of hard bricks.
103
00:07:23,601 --> 00:07:26,000
How that must hurt.
Thanks, Fish-Eye.
104
00:07:26,021 --> 00:07:29,200
- It's a pleasure to see you win.
- Sorry I hadn't more chance to please you.
105
00:07:29,221 --> 00:07:31,030
Remember there's plenty more
where that comes from.
106
00:07:31,051 --> 00:07:34,631
Yeah? Well, that goes for back bills
and some new rags.
107
00:07:34,662 --> 00:07:36,532
Miss Wilson, you come here
quite a bit, don't you?
108
00:07:36,633 --> 00:07:38,000
What do you do for a living?
109
00:07:38,021 --> 00:07:40,100
I'm a fugitive from Major
Beaux Howard.
110
00:07:40,121 --> 00:07:41,701
No, on the level?
111
00:07:41,722 --> 00:07:43,102
- Don't you know?
- No.
112
00:07:43,123 --> 00:07:44,900
Well, I'm a mannequin.
113
00:07:44,944 --> 00:07:46,370
Buyers have to be entertained...
114
00:07:46,391 --> 00:07:49,000
...and it's a swell way to do it if you
want to eat regularly.
115
00:07:49,021 --> 00:07:52,801
Well, you're entitled to get more out of it
than just dinner and a couple of drinks.
116
00:07:52,802 --> 00:07:55,480
Now, there are several girls
who always make a point...
117
00:07:55,499 --> 00:07:57,281
...of bringing their friends here.
118
00:07:57,782 --> 00:08:01,182
- Oh, steering for suckers, huh?
- That's the idea.
119
00:08:01,199 --> 00:08:04,700
I kick back ten percent for them.
I'd be glad to cut you in.
120
00:08:04,754 --> 00:08:07,900
So you think I'd bring guys in here to
have you fleece them to get a cut.
121
00:08:07,921 --> 00:08:11,301
Isn't it bad enough they have to pay through
the nose for phony food and liquor?
122
00:08:11,452 --> 00:08:12,902
Now wait a minute.
123
00:08:12,903 --> 00:08:16,203
Lay off, will you? That's the crummiest
proposition I ever heard.
124
00:08:16,244 --> 00:08:19,500
Alright, lady.
But keep your mouth shut.
125
00:08:19,601 --> 00:08:23,401
I'd hate to see anything happen
to them pretty teeth of yours.
126
00:08:34,202 --> 00:08:37,180
- I got enough left to buy you a drink.
- I came over to buy you one.
127
00:08:37,199 --> 00:08:39,581
- I'm the winner.
- Alright, I'll have a gin ricky.
128
00:08:42,000 --> 00:08:44,600
- What'll you have?
- Thanks, a large glass of water.
129
00:08:51,401 --> 00:08:53,500
Lovely spring weather
we're having, isn't it?
130
00:08:54,301 --> 00:08:55,301
Hm-hmm.
131
00:08:56,402 --> 00:08:58,000
Who are you?
132
00:08:59,001 --> 00:09:00,400
Why?
133
00:09:00,431 --> 00:09:02,280
Well, as a kid I was always
taught to say...
134
00:09:02,299 --> 00:09:04,700
thank you, miss so-and-so,
or mister so-and-so.
135
00:09:04,721 --> 00:09:07,501
Oh, alright. My name's Rita Wilson.
136
00:09:07,502 --> 00:09:10,602
- Want to make something out of it?
- I certainly do.
137
00:09:14,603 --> 00:09:16,100
Oh, Rita.
138
00:09:16,701 --> 00:09:19,701
Did you forget that we were supposed
to check in at Harry's party?
139
00:09:19,722 --> 00:09:21,370
I've been looking all over
the place for you.
140
00:09:21,391 --> 00:09:23,051
Oh, that's too bad, Bill.
141
00:09:23,072 --> 00:09:25,352
But this is a distant relative
of mine.
142
00:09:25,399 --> 00:09:27,153
Oh, is that so?
143
00:09:27,554 --> 00:09:30,630
Well, I didn't notice anything like that
at the roulette table.
144
00:09:30,651 --> 00:09:33,231
That's just it. We haven't spoken
to each other for years.
145
00:09:33,252 --> 00:09:36,800
His, er... his branch of the family
doesn't approve of me.
146
00:09:36,841 --> 00:09:39,701
Sir... we're going to dance while I give
her some messages from Duluth
147
00:09:39,742 --> 00:09:43,302
- I thought you came from Des Moines.
- Oh, I do, I do...
148
00:09:43,323 --> 00:09:46,580
But the Claybourne branch of the
Wilson family comes from Duluth.
149
00:09:47,081 --> 00:09:50,000
You know, your aunt Mary is
the mother of twins, and er...
150
00:09:50,021 --> 00:09:52,580
one of them looks like you
and they're scared to death.
151
00:09:52,599 --> 00:09:54,281
Oh, no!
152
00:09:58,882 --> 00:10:00,700
I heard them call you Claybourne.
153
00:10:00,721 --> 00:10:03,301
Yeah, Fish-Eye's calling me
a lot of things right now.
154
00:10:03,302 --> 00:10:05,500
Related to Dr. Claybourne?
155
00:10:05,501 --> 00:10:08,170
Well, there are two doctor Claybournes,
my father and my brother.
156
00:10:08,191 --> 00:10:09,471
I'm related to both of them.
157
00:10:09,492 --> 00:10:13,000
- Your father has my appendix.
- Well, some people have all the luck.
158
00:10:13,093 --> 00:10:16,373
Hey, not so tight, not so tight.
What about all the neighbors?
159
00:10:16,400 --> 00:10:19,300
Neighbors?
No, no, no, we're all alone here.
160
00:10:19,335 --> 00:10:21,300
There hasn't been anyone but you
all evening.
161
00:10:21,601 --> 00:10:25,201
If you say everything all at once,
what do you do tomorrow and the day after?
162
00:10:25,902 --> 00:10:27,802
Who said my luck was bad?
163
00:10:29,703 --> 00:10:32,203
Bigger than Duluth, isn't it, cousin?
164
00:10:32,234 --> 00:10:34,004
Hm, brighter than Des Moines.
165
00:10:35,005 --> 00:10:37,305
Yeah, it's kind of tough to say
goodbye to all of this.
166
00:10:37,336 --> 00:10:39,706
Oh, you can't. You can't shake
off New York.
167
00:10:39,737 --> 00:10:42,200
It'll follow you around the world
like a dog.
168
00:10:42,251 --> 00:10:43,801
Or a woman.
169
00:10:43,999 --> 00:10:49,102
- Hmm... burnt child, huh?
- Yeah, my fingers are ashes.
170
00:10:50,123 --> 00:10:51,980
Now don't tell me I'm getting
warm again.
171
00:10:51,999 --> 00:10:54,881
Oh, no, no. You're safe
with me, Mort.
172
00:10:54,899 --> 00:10:56,782
I'm just a neon sign.
173
00:10:57,383 --> 00:10:59,183
But you didn't tell me where
you were going.
174
00:10:59,184 --> 00:11:01,100
Jungle. Got a date with a bug.
175
00:11:01,101 --> 00:11:03,500
What's that?
With a what?
176
00:11:03,701 --> 00:11:05,201
Well, it's like this.
177
00:11:05,702 --> 00:11:09,600
Down there, a thousand or a million miles
or something, there's a little bug.
178
00:11:09,621 --> 00:11:10,831
A killer.
179
00:11:10,852 --> 00:11:13,000
Oh, I see, public insect number one.
180
00:11:13,001 --> 00:11:15,300
No, on the level. I'm leaving
around the first of June.
181
00:11:15,301 --> 00:11:18,501
- Scientific expedition.
- Oh, forget it, you're not a scientist.
182
00:11:18,522 --> 00:11:19,982
They have whiskers down to here.
183
00:11:19,999 --> 00:11:22,900
That's why they disguised me
as a playboy, full of germs.
184
00:11:23,501 --> 00:11:26,601
Oh... Kind of had me fooled too
for a minute.
185
00:11:30,202 --> 00:11:34,202
Uh... you know you're a very
attractive girl, Miss Wilson?
186
00:11:36,403 --> 00:11:39,000
Oh, alright, I confess.
187
00:11:39,051 --> 00:11:41,700
Somebody would have told you
sooner or later anyway.
188
00:11:43,201 --> 00:11:48,061
Look, is this party that we're
not exactly at awfully important to you?
189
00:11:48,082 --> 00:11:50,562
I mean, couldn't we play hooky
and sort of...
190
00:11:50,583 --> 00:11:52,263
Well, er...
191
00:11:52,664 --> 00:11:56,000
Are you going to be risking
your life in that jungle?
192
00:11:56,001 --> 00:11:59,201
Oh, absolutely!
I'll be dying like flies.
193
00:12:00,602 --> 00:12:02,802
Then it's my patriotic duty.
194
00:12:04,703 --> 00:12:05,803
Let's go.
195
00:12:09,804 --> 00:12:12,504
No, no... it won't do.
I don't like your profile.
196
00:12:13,005 --> 00:12:17,700
Or your full face either. You know,
I always get serious about noses like yours.
197
00:12:17,721 --> 00:12:20,251
It takes two to get serious, cousin.
198
00:12:20,852 --> 00:12:25,052
Well... I wish you had a wooden
leg or something.
199
00:12:25,353 --> 00:12:28,253
You know, I'd hoped to leave this
continent with a clear mind.
200
00:12:28,454 --> 00:12:32,354
Oh, I don't go for sentimental
hangovers myself, big boy.
201
00:12:33,155 --> 00:12:35,300
I've got a career too.
202
00:12:51,301 --> 00:12:53,480
Ten or eleven million people
stewing at our feet,
203
00:12:53,499 --> 00:12:56,481
another hundred in there, and only
two of us know it's a big joke.
204
00:13:01,282 --> 00:13:02,782
Whoa!
205
00:13:06,000 --> 00:13:08,483
Okay?
Thanks, there you are.
206
00:13:12,784 --> 00:13:14,384
Cover the waterfront.
207
00:13:39,000 --> 00:13:40,800
- Are you tired, Rita?
- Never better.
208
00:13:40,831 --> 00:13:42,500
What do you say if I come in
and cook some breakfast?
209
00:13:42,521 --> 00:13:46,420
More breakfast? We had it at Giuseppe's,
the Dutch Mill, the Kitty Kat and Paulina's.
210
00:13:46,441 --> 00:13:49,100
Well, come on, let's sit down and watch
the rest of the world go by.
211
00:13:49,121 --> 00:13:51,400
You know, Rita, you're a lot of fun.
212
00:13:51,431 --> 00:13:53,700
You take a circus,
you mix it with Monte Carlo,
213
00:13:53,721 --> 00:13:55,751
you sprinkle it with Coney Island...
214
00:13:55,772 --> 00:13:59,252
...and you season it with the moonlight
of Venice and it spells R-I-T-A.
215
00:13:59,273 --> 00:14:00,853
Months from now when you've
forgotten my name...
216
00:14:00,854 --> 00:14:02,654
...I'll write that to you on a postcard.
217
00:14:02,655 --> 00:14:06,555
Ten days yet. Ten more days
of glorious insomnia.
218
00:14:07,156 --> 00:14:09,420
We could collect a lot of hats
in ten days.
219
00:14:10,121 --> 00:14:13,200
By the way, doesn't that little trick
of yours ever land you in the hoosegow?
220
00:14:13,201 --> 00:14:15,999
No, I just can't seem to resist
collecting hats.
221
00:14:19,002 --> 00:14:21,302
That isn't the only thing you
collect, is it, Chris?
222
00:14:25,203 --> 00:14:27,503
I crown you Queen of the Night.
223
00:14:30,504 --> 00:14:33,304
Well, I guess I'd better be going.
224
00:14:34,405 --> 00:14:36,700
- What's your hurry?
- Work at nine o'clock.
225
00:14:36,726 --> 00:14:37,800
What do they do to you
if you don't show up?
226
00:14:37,801 --> 00:14:39,401
What do you do with a gun?
227
00:14:39,422 --> 00:14:41,902
- I scramble eggs like nobody's business.
- With a gun?
228
00:14:41,923 --> 00:14:43,703
No, with a stove, you idiot.
229
00:14:43,704 --> 00:14:46,800
Alright, you go home and practice
and phone me tonight at seven
230
00:14:46,821 --> 00:14:49,200
Now look, you've got to have lunch
somewhere. How about with me?
231
00:14:49,221 --> 00:14:50,450
One o'clock at Howard.
232
00:14:50,471 --> 00:14:52,280
Of course you know I could sort of
sit around on these steps...
233
00:14:52,299 --> 00:14:54,400
...until a quarter to nine and see
that you got to the store alright.
234
00:14:54,421 --> 00:14:55,630
Good night, you loon.
235
00:14:55,631 --> 00:14:57,231
Hey, wait a minute, haven't you
forgotten something?
236
00:14:58,232 --> 00:15:00,532
- Haven't you forgotten something?
- Huh?
237
00:15:01,233 --> 00:15:04,700
- Oh, yeah, yeah, I did.
- It's much better that way, isn't it?
238
00:15:04,701 --> 00:15:06,301
Good night, Chris.
239
00:15:39,102 --> 00:15:42,102
Fooling around with an ice cream
man, huh? I'll show you!
240
00:15:42,123 --> 00:15:44,480
Let me down, my heart's
in my mouth!
241
00:15:44,481 --> 00:15:46,481
It isn't big enough, your heart,
I mean.
242
00:15:46,582 --> 00:15:48,582
Ouch! Ouch!
243
00:15:48,683 --> 00:15:50,283
What's the matter?
244
00:15:52,484 --> 00:15:54,400
Oh, my poor girl.
Did no one tell you?
245
00:15:54,421 --> 00:15:57,000
May went the way of all flesh
two days ago.
246
00:15:57,021 --> 00:15:59,400
Just about the end of our
sentence, isn't it?
247
00:15:59,441 --> 00:16:02,501
- Almost time to...
- Yes.
248
00:16:03,002 --> 00:16:06,402
We're down to hours now,
five, six, seven...
249
00:16:06,403 --> 00:16:09,003
Good Lord, my boat leaves in less
than twenty-four.
250
00:16:10,704 --> 00:16:12,804
Did you ever know ten days
to go so quickly?
251
00:16:13,405 --> 00:16:15,280
Sure, once when I had the measles.
252
00:16:15,299 --> 00:16:18,700
- I'm flattered. Did you have a light case?
- Hm-hmm. I have a light case of everything.
253
00:16:18,731 --> 00:16:22,201
Low susceptibility and...
quick recovery.
254
00:16:22,232 --> 00:16:24,102
I see, no bad after effects, huh?
255
00:16:24,133 --> 00:16:26,303
In a couple of days I'll be
just a memory.
256
00:16:28,000 --> 00:16:29,700
What will you remember, Rita?
257
00:16:29,951 --> 00:16:32,601
Oh, I'll remember a lovely,
crazy interlude,
258
00:16:32,622 --> 00:16:36,400
all tied up with bus rides
and laughs, lots of fool talk and...
259
00:16:37,103 --> 00:16:39,303
...sometimes no talk at all.
260
00:16:39,804 --> 00:16:41,700
I'll remember hitches in milk wagons,
261
00:16:41,731 --> 00:16:45,100
throwing stones in the Hudson River,
changing hats with the multitude and...
262
00:16:47,401 --> 00:16:49,001
You.
263
00:16:50,302 --> 00:16:53,102
You will leave me a couple of hats,
won't you, for my...
264
00:16:53,803 --> 00:16:55,103
...memory book?
265
00:16:57,134 --> 00:16:58,854
I'll remember all that.
266
00:16:58,855 --> 00:17:00,655
And a lot more too.
267
00:17:01,656 --> 00:17:03,756
A beautiful gay smile and...
268
00:17:05,857 --> 00:17:07,557
...some bright, shiny tears.
269
00:17:07,558 --> 00:17:10,458
That's a lie. I forbid you
to remember that.
270
00:17:10,499 --> 00:17:12,130
Hey, where do you think you're going?
271
00:17:12,161 --> 00:17:13,740
Do you know it's five hours since
we had dinner?
272
00:17:13,761 --> 00:17:15,650
I'm starved. I'm going to
clean up a bit.
273
00:17:15,651 --> 00:17:18,951
That's what I like about you,
so soft, so sentimental.
274
00:17:19,452 --> 00:17:22,452
Here it is, my last night and all
you can think about is your stomach.
275
00:17:40,453 --> 00:17:43,080
Well, it's been pretty nice,
hasn't it, kid?
276
00:17:43,099 --> 00:17:45,640
What? Oh, yes, lovely,
not a bit of rain.
277
00:17:45,661 --> 00:17:47,880
Us, I mean, stupid, not the weather.
278
00:17:48,681 --> 00:17:51,451
You know, I really think I'm going
to miss you.
279
00:17:51,452 --> 00:17:52,999
- No.
- Yes.
280
00:17:55,700 --> 00:17:57,100
Now I know I will.
281
00:17:58,601 --> 00:18:00,551
You know, I can't bear to think
about tomorrow.
282
00:18:00,572 --> 00:18:02,900
No such thing as tomorrow,
don't you remember?
283
00:18:02,901 --> 00:18:07,100
Oh, yes, yes, no sentimental hangovers.
Careers come first.
284
00:18:08,001 --> 00:18:09,501
And only...
285
00:18:10,602 --> 00:18:13,202
only two people knew it was a joke.
286
00:18:20,503 --> 00:18:22,000
What's the matter, darling?
287
00:18:23,201 --> 00:18:24,801
I don't know.
288
00:18:24,802 --> 00:18:26,202
I...
289
00:18:26,353 --> 00:18:29,650
I just can't snap my fingers anymore.
290
00:18:29,704 --> 00:18:31,930
Easy, you're not losing your
sense of humor, are you?
291
00:18:31,951 --> 00:18:35,200
Who me? No, I can hardly wait
until tomorrow.
292
00:18:35,241 --> 00:18:37,400
A whole new batch of buyers.
293
00:18:37,421 --> 00:18:38,520
You don't need to rub it in.
294
00:18:38,541 --> 00:18:41,980
Oh, what difference can it make to you
fighting your old bugs in the jungle?
295
00:18:41,999 --> 00:18:45,881
No difference at all, not the slightest,
minutest, most infinitesimal difference.
296
00:18:56,582 --> 00:18:58,782
I guess I'll get my hat.
297
00:18:58,783 --> 00:19:00,783
Yeah, it's a good idea.
298
00:19:11,784 --> 00:19:13,124
Oh, darling.
299
00:19:13,145 --> 00:19:15,300
We never expected it ending like this,
did we, dear?
300
00:19:15,321 --> 00:19:17,000
There won't be any kind of ending now.
301
00:19:17,021 --> 00:19:18,780
- I never dreamed...
- Neither did I.
302
00:19:18,801 --> 00:19:19,801
When did you first...
303
00:19:19,822 --> 00:19:21,780
Oh, way back in the milk wagon
hitch, I guess.
304
00:19:21,803 --> 00:19:24,700
Oh, darling, if we go on laughing,
and playing, and kidding...
305
00:19:24,721 --> 00:19:26,200
with each other another
minute, I...
306
00:19:26,401 --> 00:19:28,301
If you'd sail tomorrow, I...
307
00:19:28,322 --> 00:19:30,202
If I'd sail tomorrow?
308
00:19:30,203 --> 00:19:33,303
- Well, you're not...
- How can I possibly give it up?
309
00:19:35,404 --> 00:19:36,904
Oh, that's right.
310
00:19:38,205 --> 00:19:40,405
I forgot this was all a joke.
311
00:19:42,006 --> 00:19:45,280
Come on, let's, uh...
pick up those feed bags.
312
00:19:45,309 --> 00:19:47,607
- Now, Rita, listen.
- Oh, listen to what?
313
00:19:49,408 --> 00:19:52,000
You can laugh if you want to
afterwards, Chris, but...
314
00:19:52,801 --> 00:19:54,500
But just once...
315
00:19:56,001 --> 00:19:58,440
just once in a lifetime two people meet...
316
00:19:58,461 --> 00:20:01,841
who completely and hopelessly
belong to each other...
317
00:20:04,042 --> 00:20:07,142
Sometimes they don't admit it until
it's too late or they...
318
00:20:07,843 --> 00:20:11,343
...they don't fight hard enough to
stay together.
319
00:20:14,644 --> 00:20:19,144
Oh... I guess it's pretty funny.
320
00:20:19,199 --> 00:20:23,145
Me expecting to be taken seriously
by a Claybourne.
321
00:20:24,246 --> 00:20:26,446
Delusions of grandeur, old girl.
322
00:20:26,647 --> 00:20:28,000
Humph.
323
00:20:28,501 --> 00:20:32,300
Why, you couldn't have made tourists
third on their old Mayflower.
324
00:20:32,801 --> 00:20:34,400
Now look here.
325
00:20:34,421 --> 00:20:37,300
In the first place, the Claybournes didn't
come over on the Mayflower,
326
00:20:37,321 --> 00:20:39,001
they came over two boats earlier.
327
00:20:39,032 --> 00:20:42,580
In the second place, if I don't go on that
expedition tomorrow, I'm washed up.
328
00:20:42,599 --> 00:20:44,081
No career and a yellow label.
329
00:20:44,099 --> 00:20:45,880
- And in the second place...
- Third!
330
00:20:45,881 --> 00:20:48,481
Alright, third, fourth and
nineteenth place.
331
00:20:48,499 --> 00:20:50,782
Compared to a mere woman, do you know
what my career amounts to?
332
00:20:50,993 --> 00:20:52,283
Do you?
333
00:20:53,684 --> 00:20:55,284
Not that!
334
00:20:57,785 --> 00:20:59,300
Oh, darling.
335
00:20:59,401 --> 00:21:02,001
You... you mean I...
336
00:21:02,102 --> 00:21:05,202
- I've beaten the bugs?
- You've wiped them out.
337
00:21:09,703 --> 00:21:11,903
Miss Wilson, I love you.
338
00:21:11,904 --> 00:21:14,904
Professor Claybourne, I adore you.
339
00:21:15,505 --> 00:21:16,800
Come on.
340
00:21:16,999 --> 00:21:18,999
- Where are we going?
- Home.
341
00:21:19,030 --> 00:21:20,500
To break the news.
342
00:21:23,101 --> 00:21:24,140
Taxi.
343
00:21:24,162 --> 00:21:25,162
Yes, sir.
344
00:21:25,183 --> 00:21:27,133
Let me take them, Mike,
I've been waiting for them.
345
00:21:27,154 --> 00:21:29,900
- Say, what's the...
- Orders from the big shot.
346
00:21:31,201 --> 00:21:32,301
Here you are, sir.
347
00:21:35,602 --> 00:21:37,902
- 85th St. 34 East.
- Right.
348
00:21:49,000 --> 00:21:50,803
Hey, I don't want to stop here.
349
00:21:50,804 --> 00:21:52,304
The boss wants to see you.
350
00:21:52,305 --> 00:21:54,670
I haven't got a date with Fish-Eye.
Why did you bring me here?
351
00:21:54,706 --> 00:21:55,706
Orders, sir.
352
00:21:55,707 --> 00:21:58,307
Why, I'm a son of a gun.
Now I want to see Fish-Eye.
353
00:21:58,408 --> 00:21:59,708
Come on.
354
00:22:03,309 --> 00:22:04,909
Howdy, how are you?
355
00:22:04,910 --> 00:22:06,700
Do you think I'll stand for being
pulled in like this?
356
00:22:06,701 --> 00:22:08,401
Hold your horses, kid.
357
00:22:09,102 --> 00:22:10,700
Or you'll blow my head off, huh?
358
00:22:10,701 --> 00:22:13,401
A couple of weeks ago you said
something about a check.
359
00:22:14,002 --> 00:22:17,102
- My check for five grand?
- That's all I want.
360
00:22:17,133 --> 00:22:20,300
You got all the dough I had. It was your
idea to keep on extending credit.
361
00:22:20,341 --> 00:22:22,401
Well, I'm overboard. It'll take me
some time to get it.
362
00:22:22,432 --> 00:22:25,502
- You got no kick.
- Alright, you'll get it, every nickel.
363
00:22:25,543 --> 00:22:28,603
Yeah? You're leaving this neck
of the woods for the jungle.
364
00:22:28,754 --> 00:22:30,704
Sailing tomorrow afternoon.
365
00:22:30,745 --> 00:22:33,905
And no insurance company would bet
a nickel you'd ever come back.
366
00:22:33,906 --> 00:22:35,900
Something's changed my mind
about going.
367
00:22:35,931 --> 00:22:37,901
- Oh, quit stalling.
- You think I'm lying, huh?
368
00:22:37,932 --> 00:22:40,100
Quit it, will you, I got a business
to run.
369
00:22:41,701 --> 00:22:44,800
Ah, you're a funny kind
of rat, Fish-Eye.
370
00:22:46,701 --> 00:22:49,101
Now get busy for the jack
to make that good.
371
00:22:49,122 --> 00:22:50,602
Yeah, sure, when I come back.
372
00:23:01,003 --> 00:23:03,800
Mr. Claybourne, gentlemen.
I won't bother you with names.
373
00:23:03,951 --> 00:23:05,501
What goes on here, Fish-Eye?
374
00:23:05,542 --> 00:23:08,700
Well, these gentlemen saw me cash
a check for five grand.
375
00:23:08,741 --> 00:23:11,701
That's ten years if anything's
wrong with it.
376
00:23:11,732 --> 00:23:14,002
Ten years, no fooling.
377
00:23:14,043 --> 00:23:15,603
Why, you dirty...
378
00:23:16,004 --> 00:23:18,104
Boy, I treat my guests right.
379
00:23:18,145 --> 00:23:20,300
Takes a pal to cash a check
like that.
380
00:23:20,331 --> 00:23:23,800
- How long do I get?
- The bank closes at 3 p.m. tomorrow.
381
00:23:25,201 --> 00:23:27,101
You won't get away with this,
Fish-Eye.
382
00:23:27,202 --> 00:23:30,002
Three o'clock or ten years.
383
00:23:30,703 --> 00:23:32,303
And that's that.
384
00:23:34,204 --> 00:23:35,904
And that's that.
385
00:23:41,205 --> 00:23:42,450
What's the matter?
386
00:23:42,481 --> 00:23:44,151
A check.
387
00:23:46,352 --> 00:23:48,400
If I don't dig up five thousand
dollars by tomorrow,
388
00:23:48,431 --> 00:23:51,900
I spend ten years turning boulders
into little pebbles.
389
00:23:54,401 --> 00:23:56,001
Come on, let's get out of here.
390
00:23:59,402 --> 00:24:01,702
Just don't worry. Tom will help us.
391
00:24:01,723 --> 00:24:04,000
Will he? Must be some brother.
392
00:24:04,021 --> 00:24:06,401
All wool and a yard wide.
Never makes a mistake.
393
00:24:06,402 --> 00:24:09,400
You know what kind I mean?
- Oh, yes. They scare me to death.
394
00:24:13,000 --> 00:24:15,000
- Chris... Chris!
- Yeah?
395
00:24:15,021 --> 00:24:17,150
- Hold my hand.
- What's the matter?
396
00:24:17,151 --> 00:24:19,251
- What are you scared about?
- I don't know.
397
00:24:22,752 --> 00:24:25,700
Well, this is the family stabbing grounds.
398
00:24:25,721 --> 00:24:27,700
Gee, it's so quiet you can hear it.
399
00:24:28,401 --> 00:24:29,580
Some of the family?
400
00:24:29,599 --> 00:24:32,400
Yeah, that's an early Claybourne
over there.
401
00:24:32,901 --> 00:24:34,600
- Your mother?
- Uh-huh.
402
00:24:34,601 --> 00:24:37,301
- She's grand.
- It's the only memory I have of her.
403
00:24:37,322 --> 00:24:39,100
She died when I was very young.
404
00:24:39,601 --> 00:24:41,680
Uh, that was a great old guy
over there.
405
00:24:41,699 --> 00:24:43,440
He sailed a whaler out of
New Bedford.
406
00:24:43,461 --> 00:24:46,341
Tough old bird, he had a wooden leg
and a glass eye.
407
00:24:46,392 --> 00:24:48,470
Which is the glass eye,
the one on the right?
408
00:24:48,490 --> 00:24:49,490
Yeah, how did you know?
409
00:24:49,511 --> 00:24:52,191
Oh, I don't know, it has a kinder
expression than the real one.
410
00:24:53,792 --> 00:24:55,300
- She's lovely.
- Well, now...
411
00:24:55,321 --> 00:24:57,701
You just sit down here. I'm going
to leave you for a few minutes.
412
00:24:57,702 --> 00:24:59,600
Too bad I didn't bring my knitting.
413
00:25:00,101 --> 00:25:02,901
Golly, this place just reaks of 1936.
414
00:25:02,942 --> 00:25:05,500
- No wonder you go places.
- You're going to be alright now?
415
00:25:05,501 --> 00:25:08,700
Oh, sure...
They're in bed, huh?
416
00:25:08,721 --> 00:25:10,280
Yes, well, Tom always turns
in early...
417
00:25:10,299 --> 00:25:11,781
...and so does Dad when he gets
a chance.
418
00:25:11,799 --> 00:25:12,940
I'll be seeing you.
419
00:25:12,961 --> 00:25:16,000
Don't you think you ought to wait
until morning to tell them?
420
00:25:16,021 --> 00:25:17,020
I mean, about me.
421
00:25:17,021 --> 00:25:20,000
Oh, I won't disturb Dad, but you
gotta meet Tom tonight.
422
00:25:20,031 --> 00:25:21,901
Oh... go ahead, Chris.
423
00:25:22,102 --> 00:25:23,800
Oh, Chris!
- Yes?
424
00:25:25,101 --> 00:25:26,900
Hm... nothing.
425
00:25:26,999 --> 00:25:30,401
I keep babbling because I'm afraid
to let you out of my sight.
426
00:25:31,102 --> 00:25:33,702
Go ahead, make the world
face a democracy.
427
00:25:33,733 --> 00:25:35,400
I'll think about you when I go
over the top.
428
00:25:35,420 --> 00:25:36,800
Is that you, Dad?
Hospital wants you.
429
00:25:36,821 --> 00:25:38,800
No, it's me, I'll be right up.
430
00:25:42,101 --> 00:25:44,301
You remember me, don't you?
I'm your brother.
431
00:25:44,322 --> 00:25:46,402
- Where's Dad?
- Out on an emergency.
432
00:26:04,203 --> 00:26:06,500
I might have known there was
a woman in back of this.
433
00:26:06,571 --> 00:26:09,300
Haven't seen hide nor hair
of you for ten days.
434
00:26:09,321 --> 00:26:12,600
- Who is she?
- Oh, she's great.
435
00:26:13,101 --> 00:26:14,801
Look, did you ever meet a girl who...
436
00:26:14,822 --> 00:26:18,002
...makes you feel as if the moon had just
shot over the mountain tops?
437
00:26:20,103 --> 00:26:21,600
Who is she this time?
438
00:26:21,621 --> 00:26:24,101
- You wouldn't know her.
- How long have you?
439
00:26:24,102 --> 00:26:26,602
Oh, about two weeks.
Ten days to be exact.
440
00:26:26,623 --> 00:26:28,303
- Where did you meet her?
- Crystal Club.
441
00:26:29,204 --> 00:26:31,400
Some girl you picked up
in a gambling house?
442
00:26:31,421 --> 00:26:33,700
- Cut that out, Tom.
- What does she do for a living?
443
00:26:33,721 --> 00:26:34,901
Models clothes.
444
00:26:35,402 --> 00:26:36,602
Nice figure, huh?
445
00:26:36,633 --> 00:26:38,903
How would you like it if I talked
that way about Mary?
446
00:26:39,504 --> 00:26:41,104
Now listen, kid.
447
00:26:41,155 --> 00:26:44,670
Mary and I have been knocking around
together since we were in highschool.
448
00:26:44,691 --> 00:26:46,500
She expects very little.
449
00:26:46,999 --> 00:26:50,399
I don't even have a chance to see
much of her, but I know she's there.
450
00:26:50,400 --> 00:26:53,100
Always in the background,
something I'm working for.
451
00:26:54,101 --> 00:26:56,201
Not very romantic, perhaps, but...
452
00:26:56,242 --> 00:26:59,530
it's the kind of anchorage that doesn't pull
loose with the first heavy gust of wind.
453
00:26:59,531 --> 00:27:01,600
Well, don't get the wrong slant
about Rita.
454
00:27:02,901 --> 00:27:04,301
Come on downstairs and
meet her, huh?
455
00:27:05,902 --> 00:27:08,302
- You brought her to this house?
- Yeah.
456
00:27:08,303 --> 00:27:10,300
That shows you how much
I think of her.
457
00:27:11,801 --> 00:27:13,501
We're getting married tomorrow.
458
00:27:14,202 --> 00:27:15,602
Nice going.
459
00:27:15,703 --> 00:27:17,803
You're going to ask this girl to
throw over the high spots...
460
00:27:17,834 --> 00:27:20,700
...and spend her honeymoon in
a fever-infested jungle.
461
00:27:20,991 --> 00:27:22,601
Swell break for her.
462
00:27:23,002 --> 00:27:24,300
I'm not going, Tom
463
00:27:24,321 --> 00:27:26,101
- You're not what?
- I'm not going!
464
00:27:26,132 --> 00:27:27,502
Now easy, kid.
465
00:27:27,903 --> 00:27:31,000
Nobody blames you for going haywire
over a girl for a few days.
466
00:27:31,031 --> 00:27:32,700
You've got a tough assignment
ahead of you.
467
00:27:33,101 --> 00:27:34,551
But when you talk of quitting,
468
00:27:34,552 --> 00:27:37,252
throwing away the chance to make
a career for yourself.
469
00:27:37,283 --> 00:27:40,999
You're going on that boat tomorrow
if I have to nail you to the mast.
470
00:27:46,100 --> 00:27:47,700
That scoundrel wouldn't let
you leave town, huh?
471
00:27:47,721 --> 00:27:48,800
Right.
472
00:27:48,801 --> 00:27:50,201
If you stay, he'll pull you in anyway.
473
00:27:50,222 --> 00:27:52,222
- Thought I might go to Dad.
- No, you don't!
474
00:27:52,283 --> 00:27:53,700
You know he's snowed under.
475
00:27:53,721 --> 00:27:55,001
Yeah, I know, I know...
476
00:27:55,032 --> 00:27:57,402
Ah, what right had you to gamble
for that kind of dough?
477
00:27:57,423 --> 00:28:00,703
Oh, I don't know what I feel, it's like
something you dig up under a rock.
478
00:28:00,704 --> 00:28:03,504
Ah, well, maybe I can dig it
up for you, kid.
479
00:28:04,005 --> 00:28:05,800
Oh, I told Rita you'd help us.
480
00:28:06,301 --> 00:28:08,001
She doesn't enter into this.
481
00:28:08,032 --> 00:28:10,800
If I raise the money, it's on the one
condition that you leave tomorrow.
482
00:28:10,821 --> 00:28:11,900
Nothing doing.
483
00:28:11,921 --> 00:28:14,041
But if she's the right kind of girl,
she'll want you to go.
484
00:28:14,062 --> 00:28:15,500
You don't think we're in love,
do you?
485
00:28:15,801 --> 00:28:16,900
Of course not.
486
00:28:16,921 --> 00:28:19,001
A couple of weeks whirling,
dust in your eyes.
487
00:28:19,022 --> 00:28:21,000
If it is the real thing, she'll wait.
488
00:28:21,021 --> 00:28:23,300
- For two years...
- I don't care if it's two hundred.
489
00:28:23,701 --> 00:28:27,101
You owe it to yourself. You owe it to us
to play the game according to rules.
490
00:28:28,002 --> 00:28:29,500
Now let's go down and talk
to this lady.
491
00:28:29,521 --> 00:28:31,001
If she is a lady, it'll be okay.
492
00:28:31,022 --> 00:28:33,662
Now wait a minute. Don't try to stampede
me into this thing, will you?
493
00:28:34,263 --> 00:28:36,800
Alright, stay and marry her.
Dad won't let you go to jail.
494
00:28:36,821 --> 00:28:38,341
Let him squeeze another mortgage
on the hospital,
495
00:28:38,362 --> 00:28:41,600
give up your job, play around and have fun.
The old man will pay the piper.
496
00:28:43,221 --> 00:28:45,501
Oh, I wish you weren't always
so darn right.
497
00:28:45,532 --> 00:28:47,502
Come on, let's talk to the lady.
498
00:28:58,703 --> 00:29:00,103
My brother Tom.
499
00:29:00,704 --> 00:29:03,104
Good evening, or... good morning.
500
00:29:03,155 --> 00:29:04,505
How do you do, Miss...
501
00:29:04,906 --> 00:29:07,200
I'm afraid he's a little remissive
about names.
502
00:29:07,231 --> 00:29:10,300
Maybe he's forgotten mine.
It's Wilson, Rita Wilson.
503
00:29:10,501 --> 00:29:11,901
At the moment.
504
00:29:11,932 --> 00:29:14,580
Er, I'm sorry we kept you waiting
so long, Rita.
505
00:29:14,599 --> 00:29:15,599
Oh, that's alright.
506
00:29:15,600 --> 00:29:17,800
I'm afraid I owe you an apology
about my getup.
507
00:29:17,841 --> 00:29:20,000
Oh, it is a little late,
but it suits you.
508
00:29:21,301 --> 00:29:23,500
Um, Tom's going to try to help out.
509
00:29:23,531 --> 00:29:25,501
You said he would.
510
00:29:25,542 --> 00:29:27,870
I guess I'm a bit of a shock
to you, huh?
511
00:29:27,901 --> 00:29:29,900
Oh, no, not at all.
512
00:29:30,601 --> 00:29:32,201
Cigarette, dear?
513
00:29:34,000 --> 00:29:35,300
No, thanks.
514
00:29:36,201 --> 00:29:37,700
Um...
515
00:29:38,201 --> 00:29:41,901
Wouldn't we all feel a lot more
chummy if you both sat down?
516
00:29:42,802 --> 00:29:46,502
Listen to me. Anybody would
think I lived here.
517
00:29:48,203 --> 00:29:52,800
I suppose, Miss Wilson, Chris has told
you about our financial status, and...
518
00:29:53,101 --> 00:29:55,801
...the opportunity he has to advance
himself professionally.
519
00:29:55,832 --> 00:29:57,102
Of course, why?
520
00:29:57,133 --> 00:29:59,203
Well, you see, Rita,
521
00:30:00,504 --> 00:30:04,000
What's the matter with the lights in here?
It's a little depressing, isn't it?
522
00:30:05,601 --> 00:30:07,101
Hmm...
523
00:30:07,502 --> 00:30:09,802
And getting a little cold, isn't it?
524
00:30:10,503 --> 00:30:12,103
How about some coffee, Rita?
525
00:30:12,154 --> 00:30:13,704
No...
526
00:30:14,205 --> 00:30:16,705
I guess I can take it on an
empty stomach.
527
00:30:18,206 --> 00:30:20,006
You're going tomorrow, aren't you?
528
00:30:20,907 --> 00:30:22,207
Yes.
529
00:30:25,008 --> 00:30:28,008
Well, that's all I was waiting for, I...
530
00:30:29,009 --> 00:30:31,159
- ...had to know.
- Not so fast, Rita.
531
00:30:31,180 --> 00:30:34,000
- We want you to understand the situation.
- I think I do.
532
00:30:34,521 --> 00:30:36,601
It wasn't easy for me to make
this decision.
533
00:30:36,632 --> 00:30:38,602
No, brother Tom helped you,
didn't he?
534
00:30:38,603 --> 00:30:41,303
I tried. It's a very important
step in his life.
535
00:30:41,334 --> 00:30:44,400
- What about my life?
- He has definite obligations.
536
00:30:44,421 --> 00:30:47,701
Is your brother lending you the money for
Fish-Eye? Is that the hammer over your head?
537
00:30:47,722 --> 00:30:49,102
Let me answer that.
538
00:30:49,403 --> 00:30:51,300
I may not be able to raise
the money.
539
00:30:51,301 --> 00:30:53,901
In which case, Chris's career
will be completely shot.
540
00:30:54,502 --> 00:30:57,900
But if I do, it will be on the one condition
that he leaves tomorrow.
541
00:30:57,901 --> 00:31:00,501
- Was all this rehearsed upstairs?
- Don't talk like that, Rita.
542
00:31:00,522 --> 00:31:02,540
Tom's only trying to help me
over a tough spot.
543
00:31:02,561 --> 00:31:04,141
Meaning me?
544
00:31:04,142 --> 00:31:07,042
- Now, listen, darling, when I come back...
- When you come back.
545
00:31:09,343 --> 00:31:12,900
That makes brother Tom laugh,
doesn't it, when you come back.
546
00:31:13,801 --> 00:31:17,201
In a couple of days you'll be saying,
too bad she fell on my neck.
547
00:31:17,302 --> 00:31:19,332
Too bad she had no dignity.
548
00:31:19,353 --> 00:31:21,633
Too bad she did a lot of things.
549
00:31:21,634 --> 00:31:23,734
Rita, I know how you feel,
but I do wish...
550
00:31:23,755 --> 00:31:25,580
...you wouldn't jump to a lot of
ridiculous conclusions.
551
00:31:25,599 --> 00:31:27,300
Ridiculous is right.
552
00:31:27,321 --> 00:31:30,300
I'd be crazy to waste any more
time on this fake setup.
553
00:31:30,321 --> 00:31:32,600
Now, listen. I want to talk
to you alone.
554
00:31:32,631 --> 00:31:34,700
- Let me take you home.
- You're not taking me anyplace.
555
00:31:34,721 --> 00:31:37,000
You're to good a talker and I'm
too big a sap.
556
00:31:37,601 --> 00:31:39,200
You win, brother.
557
00:31:39,221 --> 00:31:41,100
You've saved the family honor.
558
00:31:41,121 --> 00:31:42,580
You know as well as I do...
559
00:31:42,599 --> 00:31:46,081
...that the stray cat he brought home
has been heaved back over the fence.
560
00:31:47,482 --> 00:31:50,400
Wait a minute.
You know perfectly well she's right.
561
00:31:50,431 --> 00:31:52,600
I know perfectly well you're making
a mess of things.
562
00:31:52,901 --> 00:31:54,700
Rita! Rita!
563
00:31:57,601 --> 00:32:00,201
Hey, Rita, wait a minute!
You can't go away like this.
564
00:32:08,002 --> 00:32:09,300
Hi, Chris.
565
00:32:09,401 --> 00:32:11,000
Who's the lassie?
566
00:32:12,601 --> 00:32:15,100
I'm sorry I wasn't home for
dinner tonight, Dad.
567
00:32:15,121 --> 00:32:16,201
Oh, that's alright.
568
00:32:16,302 --> 00:32:20,302
It's been a long time since a young
lady left this house so... so fast.
569
00:32:20,353 --> 00:32:21,803
And so early.
570
00:32:21,894 --> 00:32:23,204
Or so late.
571
00:32:23,285 --> 00:32:26,105
Hello, Tom.
Now I know it's respectable.
572
00:32:26,906 --> 00:32:28,846
The hospital was trying to reach
you about an hour ago.
573
00:32:28,867 --> 00:32:30,447
I know. I talked to them.
574
00:32:31,248 --> 00:32:34,300
You know, it makes me a little bit
sad to see these trunks.
575
00:32:34,801 --> 00:32:36,200
But mighty proud.
576
00:32:36,231 --> 00:32:38,500
I was reading about you
in this paper.
577
00:32:38,521 --> 00:32:40,801
- Very exciting.
- He doesn't think so.
578
00:32:40,822 --> 00:32:42,902
Ten years from now he'll know
what it means.
579
00:32:43,403 --> 00:32:46,603
An assignment with Fahrenheim.
A chance to make your mark.
580
00:32:47,604 --> 00:32:50,104
- I'll go to bat this time.
- That's the spirit.
581
00:32:50,605 --> 00:32:52,200
Just remember that when I pass on...
582
00:32:52,221 --> 00:32:54,601
...there won't be a loose nickel
for you to frolic with.
583
00:32:55,006 --> 00:32:57,806
You're brilliant and an awful idiot.
584
00:32:57,999 --> 00:32:59,657
But I love you.
585
00:33:00,758 --> 00:33:02,200
Right back at you, sir.
586
00:33:02,231 --> 00:33:04,501
It's mighty tiresome learning
to be of service, isn't it?
587
00:33:04,532 --> 00:33:07,200
But once it gets under
your skin, Chris,
588
00:33:07,401 --> 00:33:09,801
then you've really got something
to live for.
589
00:33:10,502 --> 00:33:12,500
- Well, see you in the morning. Good night.
- Good night.
590
00:33:12,901 --> 00:33:15,600
We're pretty proud of our lad,
aren't we, Tom?
591
00:33:15,621 --> 00:33:17,401
Oh, I wouldn't go quite that far.
592
00:33:18,602 --> 00:33:20,702
Hey, hey, snap out of it.
593
00:33:20,733 --> 00:33:23,503
The girl isn't worth a second thought,
Chris, take it from me.
594
00:33:23,534 --> 00:33:25,304
Listen, Tom, I can't take it from you.
595
00:33:26,605 --> 00:33:28,200
I can't take it from anybody.
596
00:33:32,801 --> 00:33:34,401
You've done plenty for me tonight.
597
00:33:34,902 --> 00:33:36,802
I'd like to say I'm grateful, but...
598
00:33:37,603 --> 00:33:40,603
...somehow I wish I'd told you to go
straight to the devil.
599
00:33:43,105 --> 00:33:44,305
Good night.
600
00:33:46,406 --> 00:33:47,806
Sit down.
601
00:33:49,007 --> 00:33:50,947
I figured you'd come back
sooner or later.
602
00:33:50,968 --> 00:33:53,000
- Is that proposition still hot?
- Sizzling.
603
00:33:53,031 --> 00:33:56,201
- Well, I'll need an advance.
- Sure.
604
00:33:56,222 --> 00:33:58,702
- Will a century help out?
- No, but five grand will.
605
00:34:00,303 --> 00:34:03,000
- You sure got a sense of humor.
- Oh, I don't need it in cash.
606
00:34:03,031 --> 00:34:05,551
You got a sucker's check with the name
Claybourne name scrawled across it.
607
00:34:05,570 --> 00:34:06,570
What are you going to do with it?
608
00:34:06,591 --> 00:34:08,871
Put him behind the bars if he don't
come across.
609
00:34:08,892 --> 00:34:11,072
- I'll take it and lower the commission.
- Now, listen.
610
00:34:11,093 --> 00:34:15,400
I know you're a smart girl alright,
or I wouldn't be talking business with you.
611
00:34:15,434 --> 00:34:17,554
But don't try and get too smart.
612
00:34:17,555 --> 00:34:20,255
If I were smart, I wouldn't be
buying a bum check, would I?
613
00:34:20,400 --> 00:34:23,756
Why, I'll bring guys in this joint that
you'll shake loose of more than that.
614
00:34:23,777 --> 00:34:25,700
I'm not arguing about that.
615
00:34:25,721 --> 00:34:28,601
But that check is a kind of a personal
matter with me.
616
00:34:28,802 --> 00:34:31,302
Kind of personal with you too,
I guess, eh, baby?
617
00:34:31,343 --> 00:34:33,403
You figure it out. I'm tired.
618
00:34:33,904 --> 00:34:36,804
- Is it a little go?
- Always willing to take a little gamble.
619
00:34:36,905 --> 00:34:40,205
Sure you are.
When the cards are stacked right.
620
00:34:46,006 --> 00:34:47,400
Here it is, baby.
621
00:34:47,401 --> 00:34:49,700
But you don't get it until you've
worked it off.
622
00:34:49,741 --> 00:34:53,201
Okay. I'll start punching the clock
tomorrow night.
623
00:34:53,302 --> 00:34:54,802
Oh, by the way.
624
00:34:54,833 --> 00:34:56,903
There'll be a man around to see
you in the morning.
625
00:34:56,904 --> 00:35:00,704
A bird that leans way backwards
with a holier than thou attitude.
626
00:35:00,725 --> 00:35:02,405
That's the brother, you can't miss him.
627
00:35:02,606 --> 00:35:05,406
He's got little wings sprouting out
of his shoulder blade.
628
00:35:05,807 --> 00:35:08,500
He'll try and make a deal with you.
Just tell him it's paid.
629
00:35:08,521 --> 00:35:10,900
No names mentioned, no post-mortems.
630
00:35:11,401 --> 00:35:15,680
- Just don't let him pay, get me?
- Yes, I get you, plenty.
631
00:35:15,881 --> 00:35:17,200
Hey, Rita.
632
00:35:18,301 --> 00:35:23,301
What surprises me is why a swell-looking
girl like you always falls for a piker.
633
00:35:23,999 --> 00:35:25,802
You said it.
634
00:35:26,703 --> 00:35:29,303
But I'm the kind of a gal who...
635
00:35:29,999 --> 00:35:31,304
Well...
636
00:35:32,005 --> 00:35:36,605
who makes them feel as if the moon
had just shot over the mountain tops.
637
00:35:43,006 --> 00:35:45,306
Good evening, sir.
This way, please.
638
00:35:48,607 --> 00:35:50,200
The boss will be tied up
for a while, doctor.
639
00:35:50,201 --> 00:35:52,800
- He says to make yourself comfortable.
- Thanks.
640
00:35:56,000 --> 00:35:57,500
Good evening, Dr. Claybourne.
641
00:35:57,521 --> 00:35:59,999
- Remember me?
- Yes, I remember you, of course.
642
00:36:00,021 --> 00:36:03,201
- Don't get up, I work here.
- Oh, I beg your pardon, I...
643
00:36:03,432 --> 00:36:06,002
- I was rather surprised.
- Wouldn't you like something to drink?
644
00:36:06,023 --> 00:36:07,599
No, thank you.
645
00:36:07,640 --> 00:36:10,600
- Mind if I sit down?
- Please do!
646
00:36:10,631 --> 00:36:11,900
I have.
647
00:36:13,000 --> 00:36:14,601
Have you heard from Chris?
648
00:36:15,402 --> 00:36:17,580
- Yes. Have you?
- Of course not.
649
00:36:17,599 --> 00:36:20,581
We said bon voyage and adi�s
at the house that night.
650
00:36:20,582 --> 00:36:22,582
- Oh, it's better that way.
- Much better.
651
00:36:22,599 --> 00:36:25,283
How did you know Chris and I
were kidding ourselves?
652
00:36:25,299 --> 00:36:28,884
You did know. You were just
as sure then as you are now.
653
00:36:28,899 --> 00:36:30,585
It's only horse sense, isn't it?
654
00:36:31,486 --> 00:36:35,786
Doesn't it make you squirm sometimes to see
people make such awful fools of themselves?
655
00:36:35,887 --> 00:36:37,557
Why discuss it?
656
00:36:37,800 --> 00:36:41,500
Well, I'm glad you know I didn't
mean Chris any harm.
657
00:36:41,501 --> 00:36:44,101
But it was New York, and spring, and...
658
00:36:44,402 --> 00:36:46,302
That always does something to me.
659
00:36:47,303 --> 00:36:49,603
Do you know you're an entirely
different girl tonight?
660
00:36:49,754 --> 00:36:51,704
Not a trace of a neurotic.
661
00:36:52,105 --> 00:36:54,205
Chris was very fortunate to be able
to spend the last few days...
662
00:36:54,226 --> 00:36:56,206
...with you before he went
into the wilderness.
663
00:36:56,237 --> 00:36:57,707
Thank you.
664
00:36:57,788 --> 00:37:01,500
I think he was even more fortunate to have
you help him out of that financial jam.
665
00:37:01,999 --> 00:37:03,980
You know, a rather strange thing
happened about that.
666
00:37:03,999 --> 00:37:05,281
Tell me about it.
667
00:37:06,082 --> 00:37:07,280
When I came here the next morning,
668
00:37:07,299 --> 00:37:09,781
the proprietor told me that Chris's
debt had been settled.
669
00:37:09,792 --> 00:37:11,482
With no other explanation.
670
00:37:11,983 --> 00:37:13,360
I was rather mystified, but...
671
00:37:13,361 --> 00:37:16,261
very pleased because I had only
been able to raise $2.500...
672
00:37:16,282 --> 00:37:18,400
...and I was going to have to ask him
to accept my note for the rest.
673
00:37:18,401 --> 00:37:21,580
He, uh... he didn't give you
the check, did he?
674
00:37:21,601 --> 00:37:22,651
No, he didn't.
675
00:37:22,672 --> 00:37:25,300
That's why I'm here tonight. I phoned
several times, it worries me.
676
00:37:25,321 --> 00:37:28,200
Oh, well, I don't want you to worry,
Dr. Claybourne, but...
677
00:37:28,231 --> 00:37:31,101
that check will never be used
against Chris.
678
00:37:31,502 --> 00:37:34,300
Promise not to misunderstand
if I explain something?
679
00:37:34,321 --> 00:37:35,700
Yes, I think so.
680
00:37:35,901 --> 00:37:38,201
Well, you see, I like Chris.
681
00:37:38,232 --> 00:37:40,452
Oh, nothing serious, but he was fun.
682
00:37:41,053 --> 00:37:43,853
Maybe I thought I was in love with him...
Anyhow, that doesn't matter.
683
00:37:44,454 --> 00:37:48,954
You made me realize how his career
depended upon that expedition.
684
00:37:50,655 --> 00:37:55,300
I... I had a little money my
grandmother left me and...
685
00:37:56,001 --> 00:37:58,901
I came around here that night and
settled with Fish-Eye.
686
00:38:00,002 --> 00:38:03,400
Was that a very underhanded thing
to do, Dr. Claybourne?
687
00:38:03,401 --> 00:38:06,601
Underhanded?
Why, it was most generous.
688
00:38:07,002 --> 00:38:08,800
Of course, you'll be repaid just
as soon as I can...
689
00:38:08,821 --> 00:38:11,500
Oh, I don't need it. There's no hurry.
690
00:38:13,601 --> 00:38:16,201
- Here's to Chris?
- No.
691
00:38:17,302 --> 00:38:19,002
No, here's to you.
692
00:38:19,033 --> 00:38:21,680
I'm afraid I owe you a very
humble apology.
693
00:38:21,699 --> 00:38:24,481
No, you don't.
You owe me a dance.
694
00:38:24,499 --> 00:38:26,182
It'll be a pleasure.
695
00:38:41,383 --> 00:38:44,283
It must take a lot of idlers to support
a fool's paradise like this.
696
00:38:44,884 --> 00:38:47,600
Life is just a straight road
the way you see it, isn't it?
697
00:38:47,621 --> 00:38:50,200
- Why not?
- Oh, I don't know.
698
00:38:50,291 --> 00:38:53,001
I had a crazy idea it was like a river.
699
00:38:53,032 --> 00:38:56,602
It goes winding around, trees hanging
over it, a quiet little pool...
700
00:38:56,633 --> 00:38:58,703
And then sometimes it goes
like the devil.
701
00:39:00,304 --> 00:39:02,204
Listen to me telling you.
702
00:39:02,205 --> 00:39:05,000
Couldn't you skip the hospital
for one night?
703
00:39:05,041 --> 00:39:06,901
Oh, I'm afraid not.
704
00:39:08,402 --> 00:39:12,202
Please stay. It's grand to be with a man
who doesn't know what you look like.
705
00:39:12,243 --> 00:39:14,103
Or care if you're young or old.
706
00:39:14,134 --> 00:39:17,804
You know, doctor, a girl likes to think
she has a mind.
707
00:39:17,999 --> 00:39:19,905
You have a lot of character.
708
00:39:20,206 --> 00:39:23,206
I'm sorry. I'm afraid I dance
atrociously.
709
00:39:23,237 --> 00:39:25,400
- Even Mary complained.
- Mary?
710
00:39:25,499 --> 00:39:26,900
Yes, my fianc�e.
711
00:39:27,301 --> 00:39:29,201
But I don't get a chance to dance
much nowadays.
712
00:39:29,602 --> 00:39:31,302
I'd never notice.
713
00:39:32,103 --> 00:39:33,603
You know, Rita,
714
00:39:34,204 --> 00:39:36,604
I'm not sure that I don't know
what you look like.
715
00:39:36,635 --> 00:39:40,105
Thank you for the compliment. And don't
worry, I know you don't mean it.
716
00:39:40,136 --> 00:39:42,406
My dear father always used
to say to me,
717
00:39:42,447 --> 00:39:45,100
it's much better to be good friends
with one strong man...
718
00:39:45,131 --> 00:39:47,700
...than to go stumbling around with
a lot of galoots.
719
00:40:01,601 --> 00:40:03,401
There's the mail!
720
00:40:06,900 --> 00:40:09,280
Hooray! Whoopie!
The mail!
721
00:40:10,781 --> 00:40:14,681
Oh, boy! Come on, come on,
get in there! Open up!
722
00:40:14,982 --> 00:40:16,700
I gotta have one this time,
Charlie.
723
00:40:20,000 --> 00:40:21,982
Come on, snap into it,
hurry up.
724
00:40:21,999 --> 00:40:23,499
Any more for me?
725
00:40:25,300 --> 00:40:27,900
Come on...
I know I got two more in there.
726
00:40:27,991 --> 00:40:29,701
Come on, get down to it.
Hurry it up, will you?
727
00:40:53,202 --> 00:40:57,600
Heat... stink... failure.
728
00:40:58,201 --> 00:41:01,500
Last week, and the week before,
and before, and before!
729
00:41:01,531 --> 00:41:04,801
Mein liebe, failure is the only
road to success.
730
00:41:04,832 --> 00:41:07,300
Well, you can fail just as well where
you can put on a clean shirt...
731
00:41:07,321 --> 00:41:08,701
...and go out and get a drink,
can't you?
732
00:41:08,732 --> 00:41:10,702
Blizzards are still raging
throughout the Middle West.
733
00:41:10,723 --> 00:41:12,903
Overnight, six inches of snow fell
in New York.
734
00:41:14,534 --> 00:41:18,300
Blizzards in New York and 130
degrees here, aren't we lucky.
735
00:41:20,201 --> 00:41:21,801
Yeah, Pop,
736
00:41:23,102 --> 00:41:25,000
You gotta take yourself mighty
seriously...
737
00:41:25,021 --> 00:41:28,580
to stay buried alive in a place like this
for a fantastic theory...
738
00:41:28,599 --> 00:41:32,600
...that some bug, some particular kind
of tick, is holding back the millenium.
739
00:41:32,601 --> 00:41:36,601
Ya, but we are getting closer,
immer closer mit every failure.
740
00:41:36,602 --> 00:41:39,500
We stumble in the dark, it makes
you feel your way...
741
00:41:39,501 --> 00:41:42,901
That's what we are doing.
Process of elimination.
742
00:41:43,602 --> 00:41:46,300
Okay, Pop.
Process of elemination.
743
00:41:46,331 --> 00:41:49,100
There were seven of us when we came
down here, now there are five.
744
00:41:50,001 --> 00:41:51,701
Your process is sure fine.
745
00:41:52,202 --> 00:41:54,400
Chris, you aren't getting
scared, are you?
746
00:41:56,601 --> 00:41:59,101
Hey, I didn't say it,
don't look at me.
747
00:41:59,402 --> 00:42:02,442
Chris, what have you in mind to do?
748
00:42:03,243 --> 00:42:05,800
I came a long way for this
tick fantasy.
749
00:42:05,821 --> 00:42:07,880
And I never believed it.
I never said I did.
750
00:42:07,899 --> 00:42:09,150
Wait a minute, Chris!
751
00:42:09,171 --> 00:42:11,580
We've made a hundred tries on
a hundred natives...
752
00:42:11,599 --> 00:42:13,081
...and eighty percent of them
are dead.
753
00:42:13,099 --> 00:42:14,982
The guinea pigs live, the natives die.
754
00:42:15,383 --> 00:42:17,383
What a bunch of scientists we are.
755
00:42:23,684 --> 00:42:25,684
She says her husband died
with fever.
756
00:42:25,699 --> 00:42:28,385
The child is sick, will we please
save her. Get out of the way.
757
00:42:30,786 --> 00:42:32,186
Here we go, little girl.
758
00:42:42,187 --> 00:42:43,387
Paregoric.
759
00:42:54,388 --> 00:42:57,900
Er, sofrer el estomaco.
No fever, no fever.
760
00:42:57,901 --> 00:43:00,401
Muito obrigado, muito obrigado.
761
00:43:05,202 --> 00:43:06,662
Pretty swell, isn't it?
762
00:43:06,683 --> 00:43:09,433
Yeah, we cured a baby with
a belly ache. That's great work.
763
00:43:09,454 --> 00:43:12,244
Science is marvelous, but I'm sick of it!
764
00:43:13,645 --> 00:43:15,445
There's a boat going north.
765
00:43:15,486 --> 00:43:18,046
There's a boat going north
and I've just got time to make it.
766
00:43:19,447 --> 00:43:21,147
Who is she, Chris?
767
00:43:21,748 --> 00:43:24,048
You know you can't fool me so easy.
768
00:43:25,149 --> 00:43:27,049
There's no use lying to you,
is there, Pop?
769
00:43:27,050 --> 00:43:28,750
Alright, I won't. I'm packing.
770
00:43:29,751 --> 00:43:32,580
And if anybody here will call it quitting,
say it after I've gone,
771
00:43:32,581 --> 00:43:34,081
because I won't take it!
772
00:43:34,099 --> 00:43:36,700
Every time that mails comes in you guys
have something to look forward to.
773
00:43:36,721 --> 00:43:37,900
But I haven't!
774
00:43:37,901 --> 00:43:39,961
There's somebody that I've got
to have a look at.
775
00:43:39,982 --> 00:43:41,900
Even if it's only a short squint.
776
00:43:42,601 --> 00:43:44,301
That's why I'm taking that boat.
777
00:43:44,402 --> 00:43:46,700
And when I come back,
if you're still alive,
778
00:43:46,721 --> 00:43:49,600
I'll tell you again that I think
you're crazy as a loon.
779
00:43:50,601 --> 00:43:53,401
Well, so long, pals! Cheer up!
We're not failures.
780
00:43:53,432 --> 00:43:55,802
No, the miracle of the baby
with the colic...
781
00:43:55,823 --> 00:43:58,903
will keep the natives shouting hosannahs
till I see you again.
782
00:44:02,704 --> 00:44:03,800
What is it, Miss Spencer?
783
00:44:03,821 --> 00:44:06,100
Oh, they're preparing the patient
for number 7, doctor.
784
00:44:06,121 --> 00:44:07,400
Alright, let me know as soon
as you're ready.
785
00:44:07,421 --> 00:44:08,600
Yes, sir.
786
00:44:15,201 --> 00:44:16,601
Well?
787
00:44:17,202 --> 00:44:19,102
It isn't easy for me to say it.
788
00:44:19,103 --> 00:44:21,103
The board of directors asked
for my resignation.
789
00:44:21,204 --> 00:44:23,000
I couldn't defend you.
790
00:44:23,021 --> 00:44:24,300
Why should you?
791
00:44:24,331 --> 00:44:26,480
Oh, why didn't you let me chuck
it all weeks ago?
792
00:44:26,499 --> 00:44:29,681
Because you're mentally sick and I can't
make a diagnosis without your help.
793
00:44:29,699 --> 00:44:31,442
We don't have to go into
all that again, do we?
794
00:44:31,463 --> 00:44:34,300
Tom, it isn't like you. It isn't like any
of the Claybournes to quit.
795
00:44:34,301 --> 00:44:37,601
- Look what Chris is doing out there.
- Yes, look what Chris is doing.
796
00:44:37,602 --> 00:44:39,502
But don't you think you owe
yourself something?
797
00:44:39,703 --> 00:44:41,370
Ours isn't an easy trade.
798
00:44:41,391 --> 00:44:44,280
It takes a lot of sweat and blood
to write Md. after your name.
799
00:44:44,299 --> 00:44:46,181
Well, some people like responsibility.
800
00:44:46,199 --> 00:44:48,480
I begged you to go away
somewhere for a few months.
801
00:44:48,499 --> 00:44:50,780
A team of mules couldn't drag me
out of New York.
802
00:44:50,799 --> 00:44:52,999
- After a rest, you could come back here...
- No, wait a minute.
803
00:44:53,800 --> 00:44:55,350
What would have happened
to old Brooks if Dr. Peters...
804
00:44:55,371 --> 00:44:57,331
...hadn't come in the operating room
just when he did?
805
00:44:57,352 --> 00:44:59,800
- Now listen...
- I' have lost my patient, wouldn't I?
806
00:44:59,999 --> 00:45:02,833
I bungled it. My mind
wasn't on my job.
807
00:45:02,999 --> 00:45:05,134
Well, it still isn't.
808
00:45:07,900 --> 00:45:09,280
What's the answer?
809
00:45:09,299 --> 00:45:12,200
It's the breaking of your engagement
to Mary that's at the back of all this.
810
00:45:12,901 --> 00:45:16,100
Merry Christmas!
Hiya, Dad, you old rascal!
811
00:45:16,141 --> 00:45:19,100
I'm glad to see you!
How are you, anyway?
812
00:45:19,101 --> 00:45:21,651
Hello, Tom, turn around here.
Let me look at you.
813
00:45:21,672 --> 00:45:23,152
What's the matter with you?
814
00:45:23,653 --> 00:45:26,253
You're all red...
You...
815
00:45:28,354 --> 00:45:32,454
Hey, hey, hey, hey, what's the matter
with you guys here?
816
00:45:32,955 --> 00:45:36,600
Say, if ever I saw two fellow who needed
a cheery word, you look it.
817
00:45:37,201 --> 00:45:39,880
Now wait a minute. If these sour looks
are for me, you're all wrong.
818
00:45:39,899 --> 00:45:42,400
I'm on a definite leave of absence
from Dr. Fahrenheim.
819
00:45:43,601 --> 00:45:45,900
You know, I thought it would be
a grand idea...
820
00:45:47,501 --> 00:45:51,500
Well, if the Claybournes forgot about
humanity for a week or so and, er...
821
00:45:51,552 --> 00:45:55,702
said... said hello, hi-ho, cheerio,
and Merry Christmas.
822
00:45:55,703 --> 00:45:57,403
Well, I'm glad to see you, Chris.
823
00:45:59,504 --> 00:46:02,404
Well... what's the matter with you?
824
00:46:03,005 --> 00:46:04,880
What's wrong with Tom
over here?
825
00:46:04,899 --> 00:46:06,381
Maybe he'll tell you.
826
00:46:06,982 --> 00:46:09,800
But whatever the trouble is, he hasn't
given me his confidence, or Mary
827
00:46:09,831 --> 00:46:12,500
Alright, there's another woman,
does that satisfy you?
828
00:46:12,531 --> 00:46:14,501
- You're in love with her?
- Yes, sir.
829
00:46:14,802 --> 00:46:16,702
Do you think she's worth all this?
830
00:46:17,503 --> 00:46:18,903
- No.
- Tom...
831
00:46:19,604 --> 00:46:23,504
Decent women don't wreck us.
Do you want to tell us who she is?
832
00:46:23,655 --> 00:46:24,880
She's my wife.
833
00:46:24,899 --> 00:46:28,181
Dr. Claybourne Senior, wanted
in operating room number 7.
834
00:46:28,199 --> 00:46:30,672
Talk to him, Chris.
He needs us.
835
00:46:30,673 --> 00:46:34,473
Dr. Claybourne Senior, wanted
in operating room number 7.
836
00:46:42,004 --> 00:46:43,174
It may interest you to know...
837
00:46:43,199 --> 00:46:46,175
...that they're not using the word junior
around this hospital anymore.
838
00:46:49,176 --> 00:46:52,776
Come on, old man.
What's all this about?
839
00:46:53,477 --> 00:46:56,277
About something that doesn't
concern you any longer.
840
00:46:56,999 --> 00:46:58,650
Hey, what the devil are you
talking about?
841
00:46:58,671 --> 00:47:00,800
You say that you're married
and it isn't to Mary.
842
00:47:00,831 --> 00:47:02,201
Who is she?
843
00:47:03,202 --> 00:47:06,800
She makes you think the moon had suddenly
shot up over the mountain tops.
844
00:47:08,000 --> 00:47:09,701
What are you talking about?
845
00:47:10,002 --> 00:47:12,102
You don't remember ever
saying that, hm?
846
00:47:12,803 --> 00:47:14,703
I said that the moon had...
847
00:47:17,004 --> 00:47:18,804
- You don't mean...
- Right, boy.
848
00:47:20,005 --> 00:47:21,155
Rita?
849
00:47:21,156 --> 00:47:23,400
- You're married to Rita?
- Yeah.
850
00:47:25,001 --> 00:47:26,801
But it wasn't the moon.
851
00:47:26,802 --> 00:47:29,200
It was more like thunder and lightning.
852
00:47:29,301 --> 00:47:31,000
Why did that girl marry you?
853
00:47:31,021 --> 00:47:32,300
Why did she do it?
854
00:47:32,341 --> 00:47:35,901
- To get even with the Claybourne tribe.
- But you?
855
00:47:35,932 --> 00:47:38,402
I fell in love with her, I'm still in love
with her head over heels.
856
00:47:40,303 --> 00:47:43,503
Now she's my business.
You keep out of this.
857
00:47:44,704 --> 00:47:45,904
Where is she?
858
00:47:46,605 --> 00:47:49,000
Timbuktu, so far as I'm concerned.
859
00:47:49,001 --> 00:47:52,600
And wants no part of me since the night
we ratted out a minister in Greenwich.
860
00:47:54,302 --> 00:47:56,702
She laughed all the way home
in the taxi.
861
00:47:57,803 --> 00:47:59,503
I'll never forget that laugh.
862
00:47:59,999 --> 00:48:02,700
Nor the way she looked at me when
I tried to put my arms around her.
863
00:48:05,201 --> 00:48:07,000
Then she kept looking at me.
864
00:48:07,401 --> 00:48:09,800
When we hit Central Park,
she stopped the taxi.
865
00:48:10,701 --> 00:48:13,001
Goodbye, she said, I'm getting
out of here.
866
00:48:13,202 --> 00:48:14,900
No other explanation?
867
00:48:14,991 --> 00:48:17,500
Oh, yes, it seems she was a little
tight when she married me, I...
868
00:48:18,801 --> 00:48:20,701
I was cold sober.
869
00:48:20,722 --> 00:48:23,602
Then... haven't been since.
870
00:48:24,003 --> 00:48:26,703
- Divorce her!
- Divorce, she's in my blood.
871
00:48:28,404 --> 00:48:31,704
The only satisfaction I have is
she is my wife.
872
00:48:33,805 --> 00:48:35,455
I warn you, Chris, you keep out of this.
873
00:48:35,506 --> 00:48:37,206
You can't do me any good.
874
00:48:37,247 --> 00:48:40,200
Look, old man, what chance do you think
you have with a girl like that?
875
00:48:40,221 --> 00:48:41,700
I know Rita!
876
00:48:41,851 --> 00:48:44,300
Well... I know her now, at any rate.
877
00:48:44,301 --> 00:48:46,201
Well, here's one thing you
don't know.
878
00:48:46,242 --> 00:48:48,902
Five thousand dollars to Fish-Eye,
remember that?
879
00:48:48,943 --> 00:48:52,403
She paid it. Her money kept you
out of jail.
880
00:48:52,444 --> 00:48:54,804
She paid my debt?
Why did she do that?
881
00:48:54,855 --> 00:48:56,105
Why?
882
00:48:56,906 --> 00:48:58,126
She was in love with you.
883
00:48:58,147 --> 00:49:00,427
Where do you think a girl like Rita
gets that kind of money?
884
00:49:00,448 --> 00:49:02,700
Did you ever try to figure that out? No.
Well, she did!
885
00:49:02,721 --> 00:49:04,901
That kind of money kept
the Claybournes out of hock.
886
00:49:06,000 --> 00:49:07,700
So she thought she could buy me, huh?
887
00:49:08,001 --> 00:49:10,000
And her money served another
purpose, didn't it?
888
00:49:10,021 --> 00:49:11,701
It won your confidence.
889
00:49:12,402 --> 00:49:15,402
Oh, look, Tom, a thing like this can
drag you way under.
890
00:49:15,603 --> 00:49:17,200
You're too loyal, too decent...
891
00:49:17,221 --> 00:49:19,000
...to even realize the kind of gutter
you're walking in.
892
00:49:19,021 --> 00:49:21,201
It doesn't mean anything to her.
She's just laughing at us.
893
00:49:23,602 --> 00:49:27,402
Yeah... maybe there's a way
to stop that laugh.
894
00:49:45,000 --> 00:49:46,403
Well!
895
00:49:47,204 --> 00:49:49,900
- How are all the little bugs?
- Fine.
896
00:49:49,921 --> 00:49:52,000
Only it seems that they're not all
in the jungle.
897
00:49:52,301 --> 00:49:54,901
Could it be that you have a pretty
dangerous one in your head, Rita?
898
00:49:55,302 --> 00:49:56,800
Why did you marry Tom?
899
00:49:57,701 --> 00:49:59,700
Strange world, isn't it?
900
00:49:59,701 --> 00:50:02,500
No, no... it's the people in it.
901
00:50:02,701 --> 00:50:04,080
Who would have thought Mrs. Claybourne...
902
00:50:04,099 --> 00:50:06,400
...would spend Christmas Eve with
her brother-in-law?
903
00:50:06,401 --> 00:50:08,301
Proving that there is a Santa Claus.
904
00:50:08,702 --> 00:50:10,780
The night I changed my name
to Claybourne...
905
00:50:10,800 --> 00:50:13,230
...I wrote you the longest letter
I've ever written in my life.
906
00:50:13,251 --> 00:50:16,031
- I didn't get it.
- Oh, no, I tore it up.
907
00:50:16,032 --> 00:50:19,450
Oh, what a shame that such a literary
masterpiece should be lost to the world.
908
00:50:19,471 --> 00:50:22,051
Oh, but it wasn't. I sent it to
the museum marked, uh...
909
00:50:22,072 --> 00:50:24,252
"Contribution From a Female Architect."
910
00:50:24,273 --> 00:50:25,273
Meaning what?
911
00:50:25,274 --> 00:50:26,900
A designing woman.
912
00:50:29,201 --> 00:50:31,900
That's supposed to be funny, Chris.
Why don't you laugh?
913
00:50:32,900 --> 00:50:34,700
You used to talk straight, Rita.
914
00:50:34,721 --> 00:50:35,999
Why did you marry Tom?
915
00:50:36,000 --> 00:50:37,770
Oh, because he was trying
to save you from me...
916
00:50:37,791 --> 00:50:39,970
...and I thought he might as well
make a good job of it.
917
00:50:39,999 --> 00:50:42,171
Nobody can save me from you.
918
00:50:42,772 --> 00:50:44,672
What did you want to gain?
Come on, let's have it straight.
919
00:50:44,673 --> 00:50:47,053
Because I saw red in a chance
to get even.
920
00:50:47,074 --> 00:50:49,554
It was all so easy. I didn't even
care about that girl.
921
00:50:49,575 --> 00:50:52,145
I wanted to hurt. Hurt anything
within striking distance.
922
00:50:52,446 --> 00:50:55,800
He took you away from me and...
Well, two can play that game.
923
00:50:58,701 --> 00:51:01,001
Too lowdown to understand, Chris.
924
00:51:02,002 --> 00:51:04,602
If you hadn't played it so low,
we'd have wound up together.
925
00:51:04,633 --> 00:51:06,803
Rough going, maybe, but sure
as you live.
926
00:51:07,204 --> 00:51:11,004
Well, er... there's one other little matter
that I should thank you for.
927
00:51:11,999 --> 00:51:16,605
It's quite a new sensation for me using a
woman's money to pay my gambling debts.
928
00:51:17,506 --> 00:51:20,106
Pretty risky, wasn't it, Rita?
Bad insurance.
929
00:51:21,307 --> 00:51:24,940
At the moment, my worldly possessions
amount to exactly $711
930
00:51:25,001 --> 00:51:26,120
Oh, quit it, Chris, will you?
931
00:51:26,141 --> 00:51:27,900
And, uh... it's going to take
me quite a while...
932
00:51:27,921 --> 00:51:30,401
...to pay you back the balance
in nickels and dimes
933
00:51:31,002 --> 00:51:33,502
Yes, $711.
934
00:51:33,603 --> 00:51:35,403
Seven hundred and...
935
00:51:36,004 --> 00:51:37,900
Seven eleven
936
00:51:38,701 --> 00:51:40,501
Say, I got a hunch.
937
00:51:40,522 --> 00:51:42,222
- I feel lucky.
- Oh, don't, Chris!
938
00:51:42,243 --> 00:51:43,550
You haven't a chance, I know.
939
00:51:43,551 --> 00:51:46,651
Now, come on, I want to see if I can't
protect your investment.
940
00:51:46,672 --> 00:51:48,100
It's good for eight hundred.
941
00:51:48,131 --> 00:51:50,680
Alright, here we go. If you don't like
six and five, make it a two and five.
942
00:51:50,699 --> 00:51:51,900
There you are.
943
00:51:51,901 --> 00:51:54,100
Number 7, the gentleman wins!
944
00:51:54,121 --> 00:51:56,700
Same dice if you don't mind.
A C on one and a C on the other.
945
00:51:56,721 --> 00:51:58,100
One's for Chris, the other's for Claybourne.
946
00:51:58,121 --> 00:51:59,501
Alright, let's shoot for a thousand.
947
00:51:59,522 --> 00:52:01,702
Keep going, Chris, it seems like
it's your night to howl.
948
00:52:01,703 --> 00:52:04,000
Hear what the lady says?
Let's go, here we go!
949
00:52:05,000 --> 00:52:06,501
- Eleven!
- You won again!
950
00:52:08,602 --> 00:52:09,902
Here we go, rolling on...
951
00:52:19,903 --> 00:52:21,580
- You're working for me, aren't you?
- Sure I am.
952
00:52:21,599 --> 00:52:24,000
- Then get that mug over to the wheel.
- He won't play roulette.
953
00:52:24,021 --> 00:52:26,200
Likes dice better?
See he plays with these.
954
00:52:26,221 --> 00:52:27,930
- Oh, have a heart, Fish-Eye.
- You heard what I said.
955
00:52:27,931 --> 00:52:30,400
- Don't make me cross that guy.
- Pick up them dice.
956
00:52:30,421 --> 00:52:31,420
Nothing doing.
957
00:52:31,430 --> 00:52:34,121
You figure I should pay a dividend just
because you're mushy about a guy, hm?
958
00:52:34,142 --> 00:52:36,600
You'd rather see him behind bars
than give him the cross, hm?
959
00:52:36,621 --> 00:52:39,201
Remember you haven't finished
working off that check yet.
960
00:52:39,222 --> 00:52:41,280
- I can still slap down on him.
- You wouldn't do that.
961
00:52:41,299 --> 00:52:43,140
Wouldn't I? Get me O'Hara.
962
00:52:43,160 --> 00:52:44,600
- No, no!
- Hold the phone a minute.
963
00:52:45,601 --> 00:52:47,401
Now pick up them dice.
964
00:52:53,002 --> 00:52:55,702
I'm watching those babies, they're
pals of mine. Square on all corners.
965
00:52:57,003 --> 00:52:58,103
Right.
966
00:52:58,504 --> 00:53:00,470
Remember now, you're straight
from Santa Claus.
967
00:53:00,491 --> 00:53:02,400
Straight from Santa Claus,
we want the six and the fives.
968
00:53:02,401 --> 00:53:04,401
- Six and the fives.
- Keep it going, Chris.
969
00:53:05,202 --> 00:53:06,652
Roll them while they're hot.
970
00:53:06,683 --> 00:53:09,353
Uh-huh, straight from Santa Claus,
a six and a five.
971
00:53:09,454 --> 00:53:11,400
How are you, Fish-Eye?
972
00:53:11,401 --> 00:53:13,301
Shooting for five hundred,
there we go.
973
00:53:13,402 --> 00:53:14,802
Eight.
974
00:53:14,803 --> 00:53:17,103
Eight's the point...
that's very easy.
975
00:53:17,104 --> 00:53:20,404
We sure gotta learn it the hard way.
We've done it before, we'll do it again.
976
00:53:20,405 --> 00:53:23,000
Okay, two little honeys,
two little pieces of dynamite.
977
00:53:23,021 --> 00:53:24,200
Let me roll them for you once.
978
00:53:24,221 --> 00:53:26,200
Oh, no, no, I'm in a streek.
Eight's the point.
979
00:53:26,221 --> 00:53:28,001
You can do an eight, I just saw
you do it, whisper to me.
980
00:53:28,022 --> 00:53:30,402
Yes, the baby's going to do
an eight right back, there we go.
981
00:53:30,423 --> 00:53:33,000
- What have we got?
- Eight it is, right back.
982
00:53:33,301 --> 00:53:35,001
Please let me roll them,
just once.
983
00:53:35,032 --> 00:53:37,502
No, no, no, I'm sorry to refuse
a lady, but uh...
984
00:53:38,703 --> 00:53:40,653
Uh... how much ahead did you
say I am here?
985
00:53:40,684 --> 00:53:43,500
- Oh, a little over five thousand.
- A little over five thousand, eh?
986
00:53:43,701 --> 00:53:46,701
Alright, alright, go ahead and roll them.
I got a cramp in the arm anyway.
987
00:53:47,202 --> 00:53:49,190
You'll all enjoin before I'm
finished with this roll.
988
00:53:49,211 --> 00:53:51,491
Put it on the line, we'll shoot
for the five thousand.
989
00:53:51,542 --> 00:53:54,892
- The lady's shooting five thousand.
- Uh... just a moment, please.
990
00:53:56,093 --> 00:53:59,153
The lady on my left is shooting, er...
991
00:53:59,154 --> 00:54:02,900
a dollar twenty-five, thirty-five...
a dollar and seventy-five cents.
992
00:54:04,401 --> 00:54:06,501
And here they go.
993
00:54:07,402 --> 00:54:08,802
Twelve's a loser.
994
00:54:12,403 --> 00:54:14,403
- How much is it there?
- Fifty-three hundred.
995
00:54:14,424 --> 00:54:15,500
I'll pay off.
996
00:54:15,501 --> 00:54:18,200
Well, every sucker has one good hour
coming to him, hasn't he, Fish-Eye?
997
00:54:18,222 --> 00:54:19,220
Uh-huh.
998
00:54:19,221 --> 00:54:20,920
What do you say if we three pals
have a drink, huh?
999
00:54:20,941 --> 00:54:23,200
Come on, now, and I don't want
no for an answer.
1000
00:54:26,801 --> 00:54:30,201
Did, uh... she tell you she changed
her name to Claybourne?
1001
00:54:30,402 --> 00:54:31,602
No.
1002
00:54:31,753 --> 00:54:33,303
- No?
- No.
1003
00:54:33,604 --> 00:54:35,404
She didn't tell you she married
my brother?
1004
00:54:35,425 --> 00:54:36,700
Why, no.
1005
00:54:36,721 --> 00:54:38,101
- No?
- No.
1006
00:54:38,102 --> 00:54:41,602
Oh, I see, just a couple of
gabby people, huh?
1007
00:54:41,603 --> 00:54:43,303
Purely business hook up.
1008
00:54:47,804 --> 00:54:50,204
Well, there's your money, Rita.
1009
00:54:50,245 --> 00:54:52,005
And thanks very much.
1010
00:54:52,906 --> 00:54:54,806
What's the matter, Fish-Eye,
something wrong with that drink?
1011
00:54:54,907 --> 00:54:56,307
No, it's okay.
1012
00:54:56,348 --> 00:54:58,408
- Another martini, please.
- Para usted?
1013
00:54:58,709 --> 00:55:00,609
One and a two, craps again.
1014
00:55:00,640 --> 00:55:02,710
Wasn't it lucky that I stopped rolling
them when I did?
1015
00:55:02,731 --> 00:55:04,711
- Let me see them dice.
- No, no, wait a minute.
1016
00:55:04,730 --> 00:55:06,200
I want to keep these as souvenirs.
1017
00:55:06,221 --> 00:55:07,800
- Come out a minute, boss.
- Okay.
1018
00:55:07,951 --> 00:55:09,400
See you later.
1019
00:55:09,421 --> 00:55:11,701
Is it that old gag about
not if I see you first?
1020
00:55:15,602 --> 00:55:17,302
Having a good time, Rita?
1021
00:55:19,403 --> 00:55:22,000
Less than a minute.
Doesn't seem like Christmas, does it?
1022
00:55:22,021 --> 00:55:23,601
It's alright with me.
1023
00:55:33,402 --> 00:55:35,580
Ah, there's something about
this I can't take.
1024
00:55:35,599 --> 00:55:38,300
- A moment like this in this joint.
- Can I go too?
1025
00:55:38,601 --> 00:55:40,701
- Go where?
- Any place you like.
1026
00:55:47,702 --> 00:55:48,702
- Chris.
- Hm?
1027
00:55:48,723 --> 00:55:50,203
Aren't you going to kiss me?
1028
00:55:50,224 --> 00:55:51,524
You're my brother's wife, Rita.
1029
00:55:51,545 --> 00:55:53,625
I wouldn't even hold your hand while
that condition exists.
1030
00:55:53,646 --> 00:55:54,780
But you want to, don't you?
1031
00:55:54,799 --> 00:55:57,300
No, no, I came up here to see what
kind of a hat you were wearing.
1032
00:55:57,301 --> 00:56:00,401
I'm ashamed of what I did to Tom
and that girl, really ashamed.
1033
00:56:01,002 --> 00:56:04,202
- What are we going to do, Chris?
- Ride around Central Park for a while.
1034
00:56:04,233 --> 00:56:06,303
We can't do that for the rest
of our lives.
1035
00:56:07,304 --> 00:56:09,104
How long would it take me
to get a divorce?
1036
00:56:09,125 --> 00:56:12,000
A lifetime in this state. He won't
give you any evidence, Rita.
1037
00:56:12,021 --> 00:56:13,700
You could make him give me
a divorce.
1038
00:56:13,721 --> 00:56:17,201
Why should he? Leaving things as they
are is a swell way to get even.
1039
00:56:17,702 --> 00:56:20,500
When you do a lowdown trick it comes
right back at you, doesn't it?
1040
00:56:20,521 --> 00:56:22,101
You're just finding that out, huh?
1041
00:56:22,902 --> 00:56:26,902
No time and plenty of distance
is your only remedy.
1042
00:56:28,503 --> 00:56:30,203
Say, do you want to take
a gamble?
1043
00:56:30,224 --> 00:56:33,104
- Sure, if you roll the dice.
- It's got to be played strictly to rules.
1044
00:56:33,125 --> 00:56:34,125
You name them.
1045
00:56:34,156 --> 00:56:36,426
Alright, there's a fruit boat leaving
at six a.m., can you make it?
1046
00:56:40,127 --> 00:56:41,527
That's part of the rules.
1047
00:56:49,028 --> 00:56:50,728
Are you hungry, Astrid?
1048
00:56:50,759 --> 00:56:51,889
Here.
1049
00:57:04,090 --> 00:57:06,590
- Breakfast, milord.
- Okay.
1050
00:57:31,791 --> 00:57:33,991
- Good morning, se�or.
- Good morning.
1051
00:57:35,492 --> 00:57:38,192
- Hear how Charlie is?
- Still unconscious. Pete's with him.
1052
00:57:38,813 --> 00:57:40,580
You didn't go near that
bunk room, did you?
1053
00:57:40,599 --> 00:57:43,000
Oh, just for a little while.
I tried to help out a bit.
1054
00:57:43,001 --> 00:57:46,601
- I told you not to.
- Oh, Chris, I'm not scared of spotted fever.
1055
00:57:46,622 --> 00:57:49,502
You told me yourself a hundred times
it doesn't spread by contact.
1056
00:57:50,603 --> 00:57:51,903
Yeah, stay away from there.
1057
00:58:04,504 --> 00:58:06,104
What a city, huh?
1058
00:58:06,505 --> 00:58:07,805
Yeah.
1059
00:58:08,306 --> 00:58:11,006
Looks like something that fell off
from the back end of a truck.
1060
00:58:19,407 --> 00:58:22,807
I trust the se�or will enjoy the breakfast
I have prepared for him.
1061
00:58:23,608 --> 00:58:26,608
I heard you slamming around
the laboratory most of the night.
1062
00:58:27,409 --> 00:58:29,000
Drink your coffee.
1063
00:58:29,031 --> 00:58:32,600
That boat's due in today or tomorrow.
I've been listening for the whistle.
1064
00:58:32,901 --> 00:58:34,401
Go ahead and eat.
1065
00:58:34,702 --> 00:58:37,102
You don't eat enough,
you don't sleep enough,
1066
00:58:37,123 --> 00:58:39,003
you smoke too much and you
work too hard.
1067
00:58:39,204 --> 00:58:41,500
You're not having very
much fun, are you?
1068
00:58:41,531 --> 00:58:42,800
Are you?
1069
00:58:42,801 --> 00:58:45,401
All I know is I'm in the same
place you are.
1070
00:58:45,422 --> 00:58:48,100
I don't care very much how I got
here as long as I'm here.
1071
00:58:48,131 --> 00:58:51,051
Listen, can't we get along without
all that till we're out in the clear?
1072
00:58:51,202 --> 00:58:52,502
Okay.
1073
00:58:54,603 --> 00:58:57,003
Why isn't every man a scientist?
1074
00:58:57,204 --> 00:58:59,564
Do you know there's more
romance in a laboratory...
1075
00:58:59,585 --> 00:59:02,765
...among picks and tubes than in all
the nighclubs in Manhattan?
1076
00:59:02,786 --> 00:59:06,366
There isn't anything more exciting than
making nature open its secrets.
1077
00:59:07,467 --> 00:59:08,767
And if...
1078
00:59:09,468 --> 00:59:12,500
...if I ever have a son,
that's what he'll do too.
1079
00:59:13,601 --> 00:59:16,901
Sit down, it's only a freighter. I saw it
coming through the reef this morning.
1080
00:59:18,402 --> 00:59:21,002
You're driving yourself nuts.
Eat your breakfast!
1081
00:59:21,003 --> 00:59:24,003
Oh, coffee's all I need, then I got
to get back to the laboratory.
1082
00:59:25,604 --> 00:59:27,780
You know, I've had a crazy notion
for the last week or so...
1083
00:59:27,799 --> 00:59:30,881
...that Tom hated me so much he might
not bother about a divorce.
1084
00:59:30,899 --> 00:59:34,440
Well, isn't there any kind of a divorce
you can get around here?
1085
00:59:34,492 --> 00:59:38,002
Hm-hmm, they kill each other down
here when they don't like them.
1086
00:59:54,803 --> 00:59:56,400
You see what happens?
1087
00:59:56,601 --> 01:00:00,201
Listen Chris, if there's no news
when the boat does come...
1088
01:00:00,999 --> 01:00:02,602
Then what?
1089
01:00:04,303 --> 01:00:07,003
Let Pop sleep it out. He was up
most of the night with Charlie.
1090
01:00:14,704 --> 01:00:16,504
He hasn't moved since you left.
1091
01:00:17,005 --> 01:00:18,705
Guess he's going out, alright.
1092
01:00:26,806 --> 01:00:29,000
- Good morning, Pop.
- Good morning, Rita.
1093
01:00:29,031 --> 01:00:31,300
- Did you have a good sleep?
- Not a blink.
1094
01:00:31,321 --> 01:00:34,801
One mosquito got down underneath
my net and I fight it all night.
1095
01:00:34,822 --> 01:00:36,602
And it won.
1096
01:00:37,903 --> 01:00:39,303
- Do Chris go to work?
- Yes.
1097
01:00:40,000 --> 01:00:41,804
I'm so tired mit starvation.
1098
01:00:41,805 --> 01:00:44,405
You worked all night on poor Charlie,
didn't you?
1099
01:00:45,306 --> 01:00:47,306
I'd kiss you if you weren't
so hungry.
1100
01:00:47,337 --> 01:00:49,207
I'm sorry I'm so hungry.
1101
01:00:49,908 --> 01:00:53,308
Why won't Chris let me help with Charlie?
There are lots of things I could do.
1102
01:00:53,999 --> 01:00:56,209
Nein, nein, Rita.
Chris is right.
1103
01:00:56,230 --> 01:00:58,500
But I thought nursing was
a woman's job.
1104
01:00:59,201 --> 01:01:01,201
Ah, but little Rita, this is different.
1105
01:01:01,902 --> 01:01:04,202
Always I tell Chris you should
not be here.
1106
01:01:04,203 --> 01:01:07,003
Oh, if you love me, Pop, don't put
that idea in his head.
1107
01:01:07,304 --> 01:01:08,804
Another papaya?
1108
01:01:10,005 --> 01:01:11,305
Nein, danke.
1109
01:01:13,106 --> 01:01:14,606
He goes and gets you here.
1110
01:01:15,507 --> 01:01:19,999
I think you make marriage and
honeymoon, but no, you wait.
1111
01:01:20,900 --> 01:01:24,200
Now, you do love him,
you're a good cook...
1112
01:01:24,701 --> 01:01:26,301
What more he wants?
1113
01:01:27,402 --> 01:01:31,352
Well, there's still a little question of
a paper from New York that'll say I'm free.
1114
01:01:31,453 --> 01:01:34,153
- I hope it comes soon.
- So do I.
1115
01:01:34,254 --> 01:01:36,054
I have a hunch it'll be on this
next boat.
1116
01:01:37,755 --> 01:01:39,255
Claybourne wants you right away!
1117
01:01:39,856 --> 01:01:41,156
Charlie's dying.
1118
01:01:41,357 --> 01:01:43,457
No... no!
1119
01:01:47,958 --> 01:01:49,658
His pulse is rapid and thready.
1120
01:01:50,259 --> 01:01:52,659
Hemorrhages in the skin,
ecchymosis is present.
1121
01:01:56,000 --> 01:01:57,260
Charlie.
1122
01:01:58,361 --> 01:02:00,661
Charlie, come on.
Try and tell us.
1123
01:02:00,692 --> 01:02:03,162
Did you drink water that hadn't
been boiled?
1124
01:02:03,199 --> 01:02:06,163
No... water.
1125
01:02:07,064 --> 01:02:10,264
Ticks... ticks...
1126
01:02:10,665 --> 01:02:12,465
Ticks.
1127
01:02:12,556 --> 01:02:15,566
That hallucination will go to the grave
with all of us.
1128
01:02:16,367 --> 01:02:19,400
Typhus is spread by lice,
malaria by mosquitoes,
1129
01:02:19,441 --> 01:02:21,501
sleeping sickness by the tse-tse fly.
1130
01:02:21,552 --> 01:02:23,602
But spotted fever by what?
1131
01:02:24,303 --> 01:02:26,503
Ticks...
1132
01:02:26,704 --> 01:02:28,504
Ticks...
1133
01:02:31,205 --> 01:02:35,700
Most merciful God, we who put
our trust in Thee,
1134
01:02:35,701 --> 01:02:38,501
pray that Thou shalt spare this man.
1135
01:02:39,502 --> 01:02:42,552
He has sacrificed his health
for the good of his fellowmen.
1136
01:02:43,353 --> 01:02:46,253
We ask Thy mercy to restore
it back to him,
1137
01:02:46,454 --> 01:02:49,154
provided this will be for
his soul's welfare.
1138
01:02:49,655 --> 01:02:54,955
That he does, he may praise
and magnify Thy holy name.
1139
01:02:55,156 --> 01:02:56,800
Amen.
1140
01:02:57,201 --> 01:02:58,301
Hey, Pop!
1141
01:02:58,302 --> 01:02:59,802
Pop, come here!
Pete.
1142
01:02:59,803 --> 01:03:01,103
- What is it, Chris?
- The ticks.
1143
01:03:01,104 --> 01:03:03,540
Ticks, it's always ticks.
But this time I think I've got an idea.
1144
01:03:03,561 --> 01:03:04,561
Come on!
1145
01:03:05,262 --> 01:03:07,000
Get one of those jars and
a pair of gloves.
1146
01:03:43,201 --> 01:03:44,601
Wunderbar!
1147
01:03:44,752 --> 01:03:46,102
Wunderbar!
1148
01:03:46,103 --> 01:03:48,503
We made him sick, alright.
Now can we cure him.
1149
01:03:49,904 --> 01:03:53,704
These ticks... ticks fetter infected animal
blood that are carriers of the fever.
1150
01:03:54,905 --> 01:03:56,600
They made the guinea pigs sick.
1151
01:03:56,621 --> 01:03:58,901
The goat which carried them
was not sick.
1152
01:03:58,902 --> 01:04:01,000
The goat must have developed
immunity.
1153
01:04:01,001 --> 01:04:03,201
The goat's blood must be the source
of our serum.
1154
01:04:07,102 --> 01:04:09,200
- How's Charlie?
- Hardly breathing.
1155
01:04:09,221 --> 01:04:10,701
Hurry, Chris, hurry!
1156
01:05:01,202 --> 01:05:03,502
Harry milked a goat and he died.
1157
01:05:04,203 --> 01:05:06,303
Charlie milked a goat and he's dying.
1158
01:05:07,604 --> 01:05:10,304
The solution under our eyes
while thousands die.
1159
01:05:10,405 --> 01:05:12,380
Ticks fed on infected animals' blood...
1160
01:05:12,399 --> 01:05:14,781
...while we fool around with ticks
from weeds and thistles.
1161
01:05:15,206 --> 01:05:17,306
Funny, isn't it?
Good men, aren't we?
1162
01:05:17,507 --> 01:05:19,200
Your riddle, you've found the answer.
1163
01:05:19,241 --> 01:05:22,001
- If we save Charlie that'll be the answer.
- Hurry, Chris, hurry!
1164
01:05:23,022 --> 01:05:26,500
Still he breathes.
A flicker of life left.
1165
01:06:07,101 --> 01:06:10,701
He rise. He breathes deeper.
1166
01:06:12,102 --> 01:06:13,802
His pulse gets stronger.
1167
01:06:14,603 --> 01:06:16,103
More blankets.
1168
01:06:36,304 --> 01:06:39,800
Nein... he doesn't need them
anymore.
1169
01:06:45,401 --> 01:06:47,701
- We failed again.
- Nein, nein.
1170
01:06:48,302 --> 01:06:49,802
You succeed.
1171
01:06:50,303 --> 01:06:52,200
You were right with the serum.
1172
01:06:53,000 --> 01:06:54,601
But too far gone he was.
1173
01:06:54,632 --> 01:06:57,102
The heart wouldn't stand the strain.
1174
01:06:57,603 --> 01:06:59,400
Oh, stop it, will you?
Stop it!
1175
01:06:59,421 --> 01:07:01,201
Chris, Chris, come on.
1176
01:07:01,242 --> 01:07:03,302
Come on, Chris.
1177
01:07:29,203 --> 01:07:31,703
- I'll get some coffee.
- Nein, nein.
1178
01:07:31,704 --> 01:07:36,004
The priest gave us some after we
put Charlie to rest on the hillside.
1179
01:07:36,035 --> 01:07:37,280
Rest.
1180
01:07:37,299 --> 01:07:41,400
I wonder if anybody could rest
in that sun-baked desolation.
1181
01:07:41,701 --> 01:07:43,701
What can we do with him?
1182
01:07:43,722 --> 01:07:46,902
- He's in a bad mood.
- Oh, he's tired and shocked to pieces.
1183
01:07:47,403 --> 01:07:50,503
Listen, Chris, Charlie didn't
die in vain.
1184
01:07:50,544 --> 01:07:53,054
You're on the right track,
you know that.
1185
01:07:53,055 --> 01:07:55,255
Oh, cut it out, Rita,
it's too warm.
1186
01:07:56,256 --> 01:07:58,700
Well, the boat's in. I'm going
down to the wharf.
1187
01:07:58,701 --> 01:08:01,301
- I've already been.
- Any mail for me, Rita?
1188
01:08:01,342 --> 01:08:04,102
- The Medical Journals, perhaps?
- A whole slew of them.
1189
01:08:04,133 --> 01:08:05,400
Well, thank you.
1190
01:08:05,431 --> 01:08:07,401
Maybe this will cheer you up.
1191
01:08:33,302 --> 01:08:35,902
What is it?
It's good news, isn't it?
1192
01:08:36,303 --> 01:08:39,403
Good?
This is a lot better than good.
1193
01:08:39,444 --> 01:08:42,204
Why, you...
You don't sound very cheerful.
1194
01:08:50,105 --> 01:08:52,800
There's your passage back to New York
and all the money I've got.
1195
01:08:52,801 --> 01:08:57,100
Fish-Eye gave you 10%, well and I'm
giving you 100%, and bon voyage.
1196
01:08:57,131 --> 01:08:59,999
- What does it mean, Chris?
- That you're going home.
1197
01:09:00,020 --> 01:09:02,100
This is your finish so far as the
Claybourne tribe's concerned,
1198
01:09:02,121 --> 01:09:03,350
so get yourself together.
1199
01:09:03,371 --> 01:09:05,970
That boat's sailing tomorrow and you're
going back on her, and good hunting.
1200
01:09:05,971 --> 01:09:08,400
- No, wait a minute, let me get this.
- You got it, all of it.
1201
01:09:08,801 --> 01:09:11,301
There's just one word.
Scram.
1202
01:09:11,302 --> 01:09:14,500
I thought we were waiting
for this, both of us.
1203
01:09:14,521 --> 01:09:16,101
I thought we were going
to be married.
1204
01:09:16,132 --> 01:09:18,200
You're not very smart, are you, Rita?
1205
01:09:18,241 --> 01:09:19,881
Marry you?
1206
01:09:20,222 --> 01:09:23,952
Tom was a particular kind of sap, he never
met anything like you before in his life.
1207
01:09:23,973 --> 01:09:25,453
He needed the lesson that
you taught him.
1208
01:09:25,474 --> 01:09:27,154
Wait a minute, this is unfair.
1209
01:09:27,655 --> 01:09:29,500
If I can only get it straight.
1210
01:09:29,521 --> 01:09:31,480
- Say it right.
- Say it anyway you like.
1211
01:09:31,499 --> 01:09:33,500
Oh, will you stop hammering me
and listen?
1212
01:09:34,401 --> 01:09:36,501
- All I can think of is I love you.
- Yeah...
1213
01:09:36,532 --> 01:09:38,700
...a jungle cat can love something
or other.
1214
01:09:38,701 --> 01:09:40,501
You either have to kill her
or get away from her.
1215
01:09:40,502 --> 01:09:43,302
Oh, I despise myself for what
I did to Tom, but...
1216
01:09:43,503 --> 01:09:47,003
I couldn't think. Hopeless days,
endless nights...
1217
01:09:47,304 --> 01:09:50,704
That's what love can do for you, Chris,
the kind of love I have for you.
1218
01:09:50,735 --> 01:09:54,870
When you came back,
the moment I looked at you, well...
1219
01:09:54,900 --> 01:09:56,376
You saw what happened.
1220
01:09:56,967 --> 01:10:00,177
You're the only girl in the world that I
ever wanted to pay for the whole works.
1221
01:10:00,199 --> 01:10:02,300
Right now you're not worth the price
you're asking, and that's nothing.
1222
01:10:02,301 --> 01:10:04,601
Oh, go ahead, whip me with all
he words you want to.
1223
01:10:04,632 --> 01:10:07,600
All these months we've been waiting
I've sensed your restlessness.
1224
01:10:07,601 --> 01:10:11,051
But I thought it was because you wanted
to break down the barriers and...
1225
01:10:11,072 --> 01:10:14,252
...your code wouldn't let you.
And I loved and respected you for it.
1226
01:10:14,953 --> 01:10:18,100
I wouldn't let one minute of the rest of my
life depend on you, not a minute!
1227
01:10:18,121 --> 01:10:21,370
What kind of a deal did you think you were
giving me when you brought me down here?
1228
01:10:21,391 --> 01:10:23,571
I wasn't thinking about you,
I was thinking about my brother.
1229
01:10:25,572 --> 01:10:28,700
And uh... a few other things.
1230
01:10:30,401 --> 01:10:32,101
Okay.
1231
01:10:33,502 --> 01:10:36,600
If you figure I had this coming
to me, why...
1232
01:10:37,101 --> 01:10:39,801
there's... nothing more to be said.
1233
01:10:42,202 --> 01:10:44,102
I only know I love you.
1234
01:10:46,103 --> 01:10:47,903
I'll love you till I die.
1235
01:10:50,204 --> 01:10:53,400
But that's no weapon to fight through
your blind arrogance.
1236
01:10:53,401 --> 01:10:55,701
And now let's call it a day.
1237
01:10:55,702 --> 01:10:59,502
- Chris, I want to tell you what I think...
- Oh, forget it, Pop.
1238
01:11:00,403 --> 01:11:02,203
I'm checking out.
1239
01:11:09,404 --> 01:11:11,804
All this time she's been so patient.
1240
01:11:11,825 --> 01:11:13,505
So willing to work.
1241
01:11:13,526 --> 01:11:16,206
Why you bring you here
to make a fool of her?
1242
01:11:16,237 --> 01:11:19,307
Oh, that's a specialty of hers
making fools of people.
1243
01:11:25,408 --> 01:11:27,440
Oh, hello, doctor.
C�mo est�, usted?
1244
01:11:27,441 --> 01:11:29,641
Good afternoon, gentlemen.
Come in, won't you?
1245
01:11:31,042 --> 01:11:32,300
Please take a seat.
1246
01:11:33,201 --> 01:11:35,800
I think you have not met Captain Tanetz.
1247
01:11:37,001 --> 01:11:38,301
- How do you do?
- Se�or.
1248
01:11:38,502 --> 01:11:41,202
I am the aide to his excellency
the governor.
1249
01:11:41,223 --> 01:11:43,800
Doctor Capolo, Doctor Gracioso.
1250
01:11:43,901 --> 01:11:45,001
How do you do?
1251
01:11:45,002 --> 01:11:49,000
Se�or doctores, by order of
his excellency the governor,
1252
01:11:49,021 --> 01:11:53,500
your permit to practice in this province
or enter the interior is revoked.
1253
01:11:53,531 --> 01:11:55,200
Revoked, why?
1254
01:11:55,201 --> 01:11:57,500
Your experiments are a failure, no?
1255
01:11:57,521 --> 01:11:59,101
Yes, very definitely, until last night,
1256
01:11:59,122 --> 01:12:01,080
but now we hope to accomplish
what we came here for.
1257
01:12:01,099 --> 01:12:04,081
Yes, gentlemen! Claybourne has
a serum found.
1258
01:12:04,099 --> 01:12:07,282
Yet last night one of your
party died.
1259
01:12:07,299 --> 01:12:09,500
And through his death we think
we've stumbled on the right track.
1260
01:12:09,521 --> 01:12:12,100
Yet you were unable to save him
with the serum.
1261
01:12:12,121 --> 01:12:14,600
We administered too late,
but with the guinea pig we...
1262
01:12:14,621 --> 01:12:17,601
You succeed with animals, eh?
With humans, no.
1263
01:12:17,622 --> 01:12:20,900
We plan to on going to the mines in the
interior where the fever's most rampant.
1264
01:12:20,931 --> 01:12:23,101
Testing out his serum on a case
that wasn't so far advanced.
1265
01:12:23,132 --> 01:12:25,602
- And if the man shoud die?
- Oh, he'd die anyway!
1266
01:12:25,633 --> 01:12:28,800
Se�ores, se�ores, permit me to make
it all clear.
1267
01:12:28,831 --> 01:12:32,401
Some of our people survive this
fever even without help.
1268
01:12:32,432 --> 01:12:35,880
- Your treatments only excites fear.
- And symptoms.
1269
01:12:35,899 --> 01:12:36,899
And symptoms.
1270
01:12:36,920 --> 01:12:39,000
Well, it's a normal scientific risk,
isn't it?
1271
01:12:39,001 --> 01:12:43,101
A risk his excellency, by my advice,
will no longer tolerate.
1272
01:12:43,122 --> 01:12:45,002
Therefore, se�ores, I warn you,
1273
01:12:45,033 --> 01:12:48,200
it is unlawful that you practice
on any of our citizens.
1274
01:12:48,201 --> 01:12:51,301
- Outrageous, this.
- What is this a lot of filthy politics?
1275
01:12:51,302 --> 01:12:54,102
If we have found a cure and you bozos
are afraid of losing your jobs?
1276
01:12:54,143 --> 01:12:56,000
- Se�or...
- Please, Chris.
1277
01:12:57,000 --> 01:13:00,301
Gentlemen, it's your people
we are trying to help.
1278
01:13:00,332 --> 01:13:02,902
Ya, we have nothing to gain.
1279
01:13:02,933 --> 01:13:05,000
S�, se�or doctor, our people.
1280
01:13:05,501 --> 01:13:09,000
But I warn you. If any of them
should die with your treatment,
1281
01:13:09,021 --> 01:13:10,900
you shall be indicted for murder.
1282
01:13:11,601 --> 01:13:13,000
Good afternoon, se�ores.
1283
01:13:13,101 --> 01:13:15,201
Good afternoon, se�ores.
1284
01:13:15,242 --> 01:13:17,302
Good afternoon, se�ores.
1285
01:13:31,000 --> 01:13:34,203
Chris, I'm... I'm terribly sorry
this happened to you.
1286
01:13:34,234 --> 01:13:36,304
It's an old story, little Rita.
1287
01:13:36,355 --> 01:13:39,700
Science has always had to fight
superstition and ignorance.
1288
01:13:39,721 --> 01:13:43,101
Yeah, and from now on I want what
my hands can feel and my eyes can see...
1289
01:13:43,102 --> 01:13:46,202
and the deep dark secrets can
stay up in the cosmic spaces.
1290
01:13:46,243 --> 01:13:48,203
Oh... quitting?
1291
01:13:50,204 --> 01:13:52,204
You'd better get your things
and go up to the hotel, Rita.
1292
01:13:55,605 --> 01:13:56,805
Listen...
1293
01:13:58,406 --> 01:14:03,000
If you try out this serum on any citizen
of this rathole, they'll jug you, right?
1294
01:14:03,051 --> 01:14:04,200
Ya.
1295
01:14:04,801 --> 01:14:08,301
But you could do as you darn well
please with me, couldn't you?
1296
01:14:08,802 --> 01:14:11,362
- I have faith in your serum.
- Nein, nein!
1297
01:14:11,383 --> 01:14:14,063
Oh, you need a human guinea pig
and I'm applying for the job.
1298
01:14:14,084 --> 01:14:15,400
What do you say, Chris?
1299
01:14:16,301 --> 01:14:18,600
I say it's a nice, grandstand play
for your exit.
1300
01:14:18,621 --> 01:14:20,601
- But I mean it.
- I know you do, Rita.
1301
01:14:20,622 --> 01:14:22,280
And she know's there aren't two
men on the face of the earth...
1302
01:14:22,281 --> 01:14:25,351
...who'd infect a woman with a deadly
disease for a risky experiment.
1303
01:14:26,552 --> 01:14:28,152
Sounded good, didn't it?
1304
01:14:28,173 --> 01:14:31,353
Chris, you're more stupid then those
men who just went out of here.
1305
01:14:31,374 --> 01:14:33,454
Oh, I'm a sap, Pop.
1306
01:14:34,355 --> 01:14:37,155
Have my baggage sent over, will you?
If there's...
1307
01:14:37,756 --> 01:14:39,956
If there's anything I've forgotten,
shove it along too.
1308
01:14:42,657 --> 01:14:44,357
Bye, you old darling.
1309
01:14:46,458 --> 01:14:47,858
So long, Chris.
1310
01:14:47,859 --> 01:14:49,559
I'll see you to the hotel.
1311
01:14:50,460 --> 01:14:53,000
The good, old-fashioned Claybourne
chivalry, huh?
1312
01:14:53,051 --> 01:14:56,251
Tear them to pieces, but tip your hat
to them on the way out.
1313
01:14:57,052 --> 01:14:59,452
You're not taking me anyplace.
1314
01:14:59,999 --> 01:15:03,053
Thanks for the boat ride
and the humiliation.
1315
01:15:07,054 --> 01:15:09,000
Chris, you are an idiot!
1316
01:15:16,401 --> 01:15:17,801
Love!
1317
01:15:17,802 --> 01:15:20,102
It puzzles me more than science.
1318
01:15:22,003 --> 01:15:24,403
I don't know what to make
of you, Chris.
1319
01:15:26,604 --> 01:15:30,000
There's a great chance for all of us
to dramatize ourselves, isn't there?
1320
01:15:30,041 --> 01:15:32,601
A chance to be heroes and they
won't let us.
1321
01:15:32,622 --> 01:15:34,202
I speak of Rita.
1322
01:15:34,233 --> 01:15:36,300
For one second of her life
she was right.
1323
01:15:36,301 --> 01:15:39,301
It's when she said this place fell
off the back of a truck.
1324
01:15:40,502 --> 01:15:42,700
Yes, sir, a garbage truck.
1325
01:15:43,601 --> 01:15:45,501
Let's go into town and
get a drink, Pop.
1326
01:15:45,532 --> 01:15:47,802
Nein, nein, I'm in no mood.
1327
01:15:47,803 --> 01:15:50,103
Maybe I get drunk when
I cure someone.
1328
01:15:53,704 --> 01:15:55,004
Adi�s, se�or. XXX
1329
01:15:55,045 --> 01:15:57,165
The boat not leave until after
siesta time.
1330
01:15:57,186 --> 01:15:59,200
Yeah, well I'm going on board
and sit in the boiler room.
1331
01:15:59,221 --> 01:16:01,650
It'll be a nice, cool change after
that bedroom you gave me.
1332
01:16:01,671 --> 01:16:03,351
- Hey, young lady!
- Hello, Pete!
1333
01:16:03,352 --> 01:16:06,052
- What are you all dressed up for?
- Back to the States on this boat.
1334
01:16:06,083 --> 01:16:08,400
Dr. Fahrenheim paid me off
before they went upriver.
1335
01:16:08,421 --> 01:16:11,201
- Up the river?
- Yes, the laboratory near the deserted mines.
1336
01:16:11,202 --> 01:16:13,200
Nothing can make those
birds quit.
1337
01:16:13,221 --> 01:16:16,401
They've got moods like prima-donnas,
but they've got what it takes.
1338
01:16:16,602 --> 01:16:18,702
I guess you have to have to be
in that racket.
1339
01:16:19,003 --> 01:16:21,800
- How about a gin and lime?
- No, I'm going aboard.
1340
01:16:21,999 --> 01:16:24,200
When they left last night,
I wanted to go with them.
1341
01:16:24,221 --> 01:16:26,001
But they said no, too risky.
1342
01:16:26,032 --> 01:16:27,902
What do you mean risky?
1343
01:16:27,943 --> 01:16:30,100
They're going to squirt the tick
juice into Claybourne.
1344
01:16:30,191 --> 01:16:31,351
What?
1345
01:16:31,372 --> 01:16:33,252
Hey, bring back that baggage!
1346
01:16:33,293 --> 01:16:36,100
And the only way to stop them is
to have them arrested and brought back.
1347
01:16:36,191 --> 01:16:38,280
Do you wish your friends put in jail?
1348
01:16:38,299 --> 01:16:40,781
Sure, I'd rather have them there
than six feet under the ground.
1349
01:16:40,799 --> 01:16:44,452
It is a serious thing to disobey
the order of this administration.
1350
01:16:44,453 --> 01:16:46,900
Of course it is, that's what I'm
driving at. You're the boss.
1351
01:16:46,901 --> 01:16:50,780
I shall take steps that my orders
are not disobeyed.
1352
01:16:50,799 --> 01:16:53,300
I knew you would. But you've got
to do it at once before it's too late.
1353
01:16:53,331 --> 01:16:56,600
Se�orita, you arrive in the middle
of my siesta.
1354
01:16:56,641 --> 01:16:59,801
But later I will take the matter up
with Captain Tanetz.
1355
01:16:59,842 --> 01:17:01,502
But I've just come from him.
1356
01:17:01,533 --> 01:17:05,103
You go to Tanetz first before
you come to Capolo?
1357
01:17:05,144 --> 01:17:08,204
Why sure, er...
I didn't want to disturb you.
1358
01:17:08,225 --> 01:17:10,480
- I wash my hands of it.
- But listen...
1359
01:17:10,499 --> 01:17:13,400
Se�orita, I worked hard all
the morning.
1360
01:17:13,401 --> 01:17:17,401
- I want my siesta... Adi�s.
- I'll go to the governor.
1361
01:17:17,702 --> 01:17:21,000
With the election coming on,
it will be hard to find him,
1362
01:17:21,021 --> 01:17:22,801
to know who is the governor.
1363
01:17:23,302 --> 01:17:27,102
You may even be speaking
to him now, se�orita.
1364
01:17:27,603 --> 01:17:29,103
Ugh!
1365
01:17:32,304 --> 01:17:35,000
Nein, nein, it is not right.
You are young and I am old.
1366
01:17:35,021 --> 01:17:37,380
It is not fair, what do I know
about dice?
1367
01:17:37,399 --> 01:17:38,670
Aw, what are you mumbling
about, Pop?
1368
01:17:38,691 --> 01:17:41,500
Ah, I should have played pinochle.
I play good pinochle.
1369
01:17:41,521 --> 01:17:43,250
You did alright at dice, you won,
didn't you?
1370
01:17:43,271 --> 01:17:45,880
Yes, but if it had been pinochle,
maybe I lose.
1371
01:17:45,881 --> 01:17:48,581
Ah, stop crabbing, I lost,
it's my party.
1372
01:17:48,582 --> 01:17:52,282
Well, everything's all ready.
What are we waiting for?
1373
01:17:53,383 --> 01:17:55,583
Maybe we haven't got enough
serum, Chris.
1374
01:17:55,599 --> 01:17:57,784
Oh, stop stalling, Pop.
Let's have a look.
1375
01:17:59,085 --> 01:18:01,685
Oh, there's enough there for
twenty injections.
1376
01:18:01,699 --> 01:18:03,686
Chris like a murderer, I feel.
1377
01:18:03,699 --> 01:18:05,687
Is that all the faith you've got
in my serum?
1378
01:18:06,088 --> 01:18:08,166
You were different back there
when I was ready to quit.
1379
01:18:08,189 --> 01:18:10,200
Yeah, my feet are much colder
than yours are, Pop.
1380
01:18:10,221 --> 01:18:11,999
Come on, give me a little
moral support.
1381
01:18:12,630 --> 01:18:15,100
Ya... but we wait till tomorrow,
eh, Chris?
1382
01:18:15,131 --> 01:18:17,601
We worked hard to make the serum,
1383
01:18:18,402 --> 01:18:22,202
Tonight we relax, smoke...
and talk.
1384
01:18:22,603 --> 01:18:25,500
Yeah, by then the authorities find out
we're up here and yank us back.
1385
01:18:32,401 --> 01:18:34,601
Wait a minute, Chris.
I fix you up something.
1386
01:18:38,002 --> 01:18:39,600
Okay, Pop.
1387
01:18:43,001 --> 01:18:47,401
Just as soon as you get drowsy,
then I... I inoculate you.
1388
01:18:52,902 --> 01:18:55,602
And you won't... you won't have
so much time to think.
1389
01:18:55,803 --> 01:18:56,783
Here.
1390
01:18:56,799 --> 01:18:57,999
Drink this.
1391
01:19:02,000 --> 01:19:04,100
If I swallow that, I'd go out
like a light...
1392
01:19:04,121 --> 01:19:07,401
...and wake up in a couple of hours still
hale and hearty. I'm ashamed of you, Pop.
1393
01:19:07,432 --> 01:19:10,602
Oh, did... did I make it
a little strong?
1394
01:19:10,633 --> 01:19:12,400
Yeah, let's forget about that
sleeping stuff.
1395
01:19:12,401 --> 01:19:14,901
I'll do it myself. Give me some
alcohol here, will you?
1396
01:19:14,992 --> 01:19:18,502
Ya... wait a minute, Chris. I want to see
if we have everything.
1397
01:19:20,003 --> 01:19:22,703
Quit stalling, Pop.
Here goes.
1398
01:19:27,204 --> 01:19:30,200
Oh... Oh, I'm so sorry, I...
1399
01:19:30,201 --> 01:19:33,950
I broke the serum tube,
it slipped right out of my hand.
1400
01:19:33,971 --> 01:19:35,751
You dropped that on purpose.
1401
01:19:36,052 --> 01:19:38,652
- Why, Chris.
- Now, don't why Chris me.
1402
01:19:38,953 --> 01:19:41,600
Pop, when you try to be clever you're
like an elephant toe-dancing.
1403
01:19:41,621 --> 01:19:44,540
You knew that was the last serum we had
and it'll take some time to make more.
1404
01:19:44,541 --> 01:19:48,841
- It was all the fault of my monocle.
- Oh, you darned old humbug.
1405
01:19:51,042 --> 01:19:52,480
Chris, where you go?
1406
01:19:52,499 --> 01:19:54,981
I'm going down to the goat corral
to get some more blood.
1407
01:20:06,382 --> 01:20:08,982
There it is. In back of the sugarcane.
1408
01:20:15,783 --> 01:20:17,483
- Why, Rita!
- Where is he?
1409
01:20:18,084 --> 01:20:19,580
Where is who?
1410
01:20:19,599 --> 01:20:21,780
The king of Siam, but I'll take
Chris Claybourne instead!
1411
01:20:21,799 --> 01:20:23,281
Where is he? Is he alright?
1412
01:20:23,299 --> 01:20:25,280
- Of course he's alright.
- Oh, cut the stalling, Pop.
1413
01:20:25,299 --> 01:20:27,061
I know the layout, but I don't
go through, see?
1414
01:20:27,082 --> 01:20:29,662
You don't know how that stuff
is gonna work. You know it's crazy.
1415
01:20:29,663 --> 01:20:33,263
Sure, but if you love crazy people,
you have to be crazy too.
1416
01:20:33,284 --> 01:20:35,400
It's all my fault.
I mean, the way he is.
1417
01:20:35,421 --> 01:20:38,601
But I won't let him do it, you understand?
I won't let him do it!
1418
01:20:38,632 --> 01:20:40,300
Now, Rita, please.
1419
01:20:40,321 --> 01:20:44,101
You know nothing will stop Chris
Claybourne if he starts a thing.
1420
01:20:44,102 --> 01:20:48,100
- Well, what are his chances?
- Good, awful good.
1421
01:20:48,251 --> 01:20:50,601
- How are you gonna do it?
- It's simple.
1422
01:20:52,502 --> 01:20:54,900
With this virus we inoculate him.
1423
01:20:54,901 --> 01:20:58,301
And with the serum, please God,
we save him.
1424
01:20:59,802 --> 01:21:02,902
Death in one hand and uncertainty
in the other.
1425
01:21:02,923 --> 01:21:05,003
That's the ticket, isn't it?
1426
01:21:05,034 --> 01:21:07,704
Ya, but I think he'll be alright, Rita.
1427
01:21:07,745 --> 01:21:10,500
I'm glad you're here because
he'll be very sick.
1428
01:21:10,531 --> 01:21:11,701
And I will need you.
1429
01:21:12,302 --> 01:21:15,000
He'll try and throw me out, but you
won't let him do it, will you?
1430
01:21:15,001 --> 01:21:19,501
We'll talk to him. He's in the compound,
I go and call him.
1431
01:21:22,402 --> 01:21:24,902
Chris! Oh, Chris!
1432
01:21:35,103 --> 01:21:38,603
Now don't worry, don't worry.
Chris won't send you back.
1433
01:21:38,644 --> 01:21:43,104
No, I don't think he can now.
1434
01:21:43,705 --> 01:21:45,105
What's the hurry, Pop?
1435
01:21:51,306 --> 01:21:53,206
Well, well, well.
1436
01:21:54,307 --> 01:21:57,800
No matter how you try to get away
from me, I still find you, don't I?
1437
01:21:59,001 --> 01:22:02,701
Yes, I, er... just dropped in on my
way to a bridge party.
1438
01:22:02,702 --> 01:22:06,202
Oh, I... thought you were more
partial to dice.
1439
01:22:10,303 --> 01:22:13,803
Pop, I... I've got a little case
of the jitters, I...
1440
01:22:14,604 --> 01:22:17,269
...wonder if you could give me something
to sort of quiet me down.
1441
01:22:17,310 --> 01:22:19,180
Too much sun, I guess.
1442
01:22:19,199 --> 01:22:21,681
Ya, tired you must be with
the long journey.
1443
01:22:27,282 --> 01:22:29,282
Here, take a couple of swallows
of this.
1444
01:22:29,299 --> 01:22:32,183
Not too much. It'll make you sleep.
1445
01:22:32,199 --> 01:22:34,184
Sleep, that's okay with me.
1446
01:22:34,199 --> 01:22:36,230
- Some food maybe you like?
- No, this is all I need.
1447
01:22:36,251 --> 01:22:38,551
We only have one bunk room here.
Our hospitality is limited.
1448
01:22:38,572 --> 01:22:41,000
- Yeah, I get it. Welcome, run off.
- What did you expect?
1449
01:22:41,021 --> 01:22:42,701
- Just what I'm getting.
- Well, we've got a lot of work to do,
1450
01:22:42,702 --> 01:22:44,800
so when you feel better, I'll take
you down to your canoe.
1451
01:22:44,831 --> 01:22:46,999
Wo, wo, wo, not any more, no.
1452
01:22:56,701 --> 01:22:59,501
- Himmel!
- What's the matter, Pop?
1453
01:23:01,202 --> 01:23:02,502
Rita!
1454
01:23:02,603 --> 01:23:05,103
You touch this?
What did you do with this?
1455
01:23:05,144 --> 01:23:08,100
Oh, give me the rest of this drink,
will you? I've got the jitters, I tell you.
1456
01:23:08,141 --> 01:23:11,401
Rita... Rita, you'll destroy yourself.
1457
01:23:11,492 --> 01:23:14,702
My child, that's not right.
You are so young with life.
1458
01:23:15,203 --> 01:23:18,703
Right now I feel a thousand years old.
1459
01:23:19,204 --> 01:23:20,504
Rita!
1460
01:23:21,105 --> 01:23:22,505
- Rita!
- It was an accident.
1461
01:23:22,596 --> 01:23:24,956
You deliberately injected that virus
into your vein?
1462
01:23:24,987 --> 01:23:27,557
- I tell you it was an accident!
- Oh, why did you let her do it, you fool?
1463
01:23:27,558 --> 01:23:29,858
- Oh, Chris.
- Pop, open up those curtains.
1464
01:23:34,159 --> 01:23:36,900
- Rita, darling, why did you do it?
- Oh, I'll come through alright, Chris...
1465
01:23:36,921 --> 01:23:39,201
...if you just keep your arms
around me.
1466
01:23:42,402 --> 01:23:45,002
I don't know if it's the dope
Pop gave me or...
1467
01:23:45,803 --> 01:23:47,900
something I see in your eyes, but...
1468
01:23:49,101 --> 01:23:50,901
I feel swell.
1469
01:23:52,002 --> 01:23:56,502
No serum. And I destroyed it.
1470
01:23:57,003 --> 01:23:59,033
Oh, my throat is beginning to burn.
1471
01:23:59,054 --> 01:24:00,700
Could the glands have started
to act as quickly as that?
1472
01:24:00,721 --> 01:24:02,801
If we only had the serum.
1473
01:24:02,802 --> 01:24:04,702
That's our only chance.
What are we waiting for?
1474
01:24:04,723 --> 01:24:05,723
Come on.
1475
01:25:29,524 --> 01:25:30,524
Why you stop?
1476
01:25:30,525 --> 01:25:32,880
This is the first chance I've had
to stop and think and I'm wondering if...
1477
01:25:32,900 --> 01:25:33,900
Quick, inject it!
1478
01:25:33,927 --> 01:25:36,180
- Suppose it was the serum that killed Charlie.
- It's a chance you must take.
1479
01:25:36,199 --> 01:25:37,900
It's easy to take chances with
other people's lives.
1480
01:25:37,921 --> 01:25:39,501
We took one with Charlie and his
heart stopped.
1481
01:25:39,522 --> 01:25:42,202
- Without the serum she might...
- Give it to her I say!
1482
01:25:43,323 --> 01:25:45,303
I can't do it, Pop, I can't!
1483
01:25:45,704 --> 01:25:47,504
You are a coward!
1484
01:25:48,505 --> 01:25:53,500
Makes you feel as if the moon had
just shot over the mountain top.
1485
01:25:55,101 --> 01:25:57,701
Seven come eleven, roll them
while they're hot.
1486
01:25:58,202 --> 01:26:00,702
You here me?
Coward!
1487
01:26:00,703 --> 01:26:02,603
- Give me that hypodermic...
- Wait a minute, Pop!
1488
01:26:10,304 --> 01:26:12,404
Stop hammering me and listen.
1489
01:26:12,605 --> 01:26:14,705
All I know is I love you.
1490
01:26:15,706 --> 01:26:17,506
I love you.
1491
01:26:22,507 --> 01:26:25,707
In three months we shall return with
the equipment for the new hospital.
1492
01:26:25,858 --> 01:26:28,700
And now, ladies and gentlemen
of the Rothmore Institute,
1493
01:26:28,999 --> 01:26:31,701
in conclusion, I should like to say
that I feel...
1494
01:26:31,752 --> 01:26:34,902
...entirely unworthy of the great
honor you do me,
1495
01:26:34,903 --> 01:26:38,303
and if there is credit due,
and I'm sure there is,
1496
01:26:38,399 --> 01:26:40,804
it belongs entirely to my wife.
1497
01:26:40,805 --> 01:26:43,905
Uh, boy, would you hand the
microphone to Mrs. Claybourne?
1498
01:26:47,206 --> 01:26:49,506
It was a tough fight, Mom, but I won.
1499
01:26:50,307 --> 01:26:52,307
Hooray!
1500
01:26:52,508 --> 01:26:56,308
Mrs. Claybourne really doesn't feel that
she deserves this beautiful silver tea set.
1501
01:26:56,339 --> 01:26:59,200
All she asks is that a monument
be placed side by side...
1502
01:26:59,220 --> 01:27:00,380
...with that of Florence Nightingale.
1503
01:27:00,399 --> 01:27:03,800
With the simple inscription, "To the girl who
knocked the spots off spotted fever.".
1504
01:27:03,821 --> 01:27:05,600
Hooray!
1505
01:27:05,621 --> 01:27:08,001
I'm glad you haven't forgotten
how to be crazy, Chris.
1506
01:27:08,022 --> 01:27:09,400
That's the kind of thing you're
gonna have to face...
1507
01:27:09,401 --> 01:27:10,621
...when you get to New York, darling.
1508
01:27:10,642 --> 01:27:13,122
- I love New York in May.
- Even when it's October?
1509
01:27:13,123 --> 01:27:15,123
Oh, let's always pretend it's May.
1510
01:27:15,143 --> 01:27:17,123
Even when we come back
with the hospital.
1511
01:27:17,144 --> 01:27:20,124
And that's something to look
forward to, to be useful.
1512
01:27:20,175 --> 01:27:22,825
You're going to let me be,
aren't you, Chris?
1513
01:27:22,846 --> 01:27:26,400
When we come back, you give
the orders, and I'll touch my cap.
1514
01:27:30,427 --> 01:27:33,627
Say, we never got a captain's cap,
did we?
1515
01:27:34,328 --> 01:27:37,328
Now, Chris, be yourself,
but don't be yourself!
1516
01:27:40,529 --> 01:27:47,829
Subtitles: Lu�s Filipe Bernardes125556
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.