All language subtitles for EP050

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,740 --> 00:01:45,740 Where are you going? 2 00:01:45,740 --> 00:01:47,260 I am going to the place in the mountains where they forge the iron 3 00:01:47,260 --> 00:01:49,040 to destroy that place. 4 00:01:49,040 --> 00:01:50,290 You cannot leave. 5 00:01:50,290 --> 00:01:52,580 This is my Imperial Brother’s weapon. 6 00:01:53,370 --> 00:01:55,400 It is not up to decide. 7 00:01:55,400 --> 00:01:57,410 I must destroy it. 8 00:01:57,410 --> 00:01:58,700 Otherwise, they will create 9 00:01:58,700 --> 00:01:59,540 more Heavenly Warriors. 10 00:01:59,540 --> 00:02:01,540 But are these Heavenly Warriors 11 00:02:01,540 --> 00:02:03,170 not ordinary guards 12 00:02:03,170 --> 00:02:05,080 at Ji Rousang’s native planet? 13 00:02:05,080 --> 00:02:07,080 Who told you that? 14 00:02:10,140 --> 00:02:11,740 There is not a place for you to speak. 15 00:02:11,740 --> 00:02:13,740 This Grand Tutor of yours 16 00:02:13,740 --> 00:02:15,740 is lying to you. 17 00:02:15,740 --> 00:02:17,130 He and that Jiao Tong 18 00:02:17,130 --> 00:02:18,420 have been using you and your brother all the time. 19 00:02:18,420 --> 00:02:20,220 I won’t fall for your tricks. 20 00:02:23,180 --> 00:02:24,630 Nie Wushuang, 21 00:02:24,630 --> 00:02:27,300 you were really impressive today. 22 00:02:27,300 --> 00:02:29,010 My Imperial Brother picked you 23 00:02:29,010 --> 00:02:31,380 as a wager in this contect. 24 00:02:31,380 --> 00:02:33,060 Did you see it? 25 00:02:33,060 --> 00:02:34,890 All the people that got hurt today, 26 00:02:34,890 --> 00:02:36,980 including His Majesty’s personal guard, 27 00:02:36,980 --> 00:02:38,644 Ding Keyong, 28 00:02:38,644 --> 00:02:40,290 died because of you. 29 00:02:40,290 --> 00:02:41,780 Don’t listen to her. 30 00:02:41,780 --> 00:02:42,780 Those deaths and injuries 31 00:02:42,780 --> 00:02:44,020 were inevitable today. 32 00:02:44,020 --> 00:02:45,450 Gao Yang came to Great Lan 33 00:02:45,450 --> 00:02:46,580 with one purpose only. 34 00:02:46,580 --> 00:02:47,930 All he said 35 00:02:47,930 --> 00:02:50,180 was just an excuse. 36 00:02:50,180 --> 00:02:51,730 The winner is a king and the loser a bandit. (Nothing succeeds like success) 37 00:02:51,730 --> 00:02:53,300 All of you will submit 38 00:02:53,300 --> 00:02:55,300 to Imperial Brother and me. 39 00:02:55,300 --> 00:02:56,500 Is that so? 40 00:02:56,500 --> 00:02:57,500 Then I will find a place 41 00:02:57,500 --> 00:02:58,860 that has not been stained 42 00:02:58,860 --> 00:03:00,530 by you two yet. 43 00:03:00,940 --> 00:03:03,780 Gu Qinghong, I am telling you, 44 00:03:03,780 --> 00:03:04,530 all the men 45 00:03:04,530 --> 00:03:05,290 that will fall at my feet in the future 46 00:03:05,290 --> 00:03:06,340 will be more handsome 47 00:03:06,340 --> 00:03:07,020 than you. 48 00:03:07,020 --> 00:03:10,420 Well, I shall congratulate you then. 49 00:03:10,420 --> 00:03:11,180 And give them my blessing as well. 50 00:03:11,180 --> 00:03:13,180 Gu Qinghong, you! 51 00:03:13,180 --> 00:03:15,960 Imperial Concubine! Imperial Concubine, what’s the matter? 52 00:03:15,960 --> 00:03:17,620 My stomach hurts. 53 00:03:17,620 --> 00:03:18,980 Did you upset the fetus? 54 00:03:18,980 --> 00:03:20,500 Cai Ying, quick. 55 00:03:20,500 --> 00:03:20,980 prepare a sedan to return to the palace. 56 00:03:20,980 --> 00:03:22,280 Yes. 57 00:03:23,420 --> 00:03:25,420 What is happening? 58 00:03:27,740 --> 00:03:29,300 Gu Qinghong! 59 00:03:29,300 --> 00:03:31,290 I beg you on behalf of Gao Yan, 60 00:03:31,290 --> 00:03:32,700 do stay a little longer. 61 00:03:32,700 --> 00:03:33,700 No. 62 00:03:33,700 --> 00:03:35,730 I have to destroy that place. 63 00:03:35,730 --> 00:03:37,140 Otherwise, even more people 64 00:03:37,140 --> 00:03:38,090 will be hurt. 65 00:03:38,090 --> 00:03:38,730 Are you willing 66 00:03:38,730 --> 00:03:40,865 to give up your own flesh and blood? 67 00:03:40,865 --> 00:03:42,760 If you go 68 00:03:42,760 --> 00:03:44,340 I will personally 69 00:03:44,340 --> 00:03:46,580 suffocate the child in my womb. 70 00:03:47,580 --> 00:03:49,380 Gao Yan! 71 00:03:57,860 --> 00:03:59,860 Gu Qinghong! 72 00:04:00,540 --> 00:04:01,840 Gao Yan... 73 00:04:02,540 --> 00:04:04,640 Hold on for a while. 74 00:04:10,130 --> 00:04:11,660 Imperial Concubine... 75 00:04:11,660 --> 00:04:13,090 Your Majesty. 76 00:04:13,090 --> 00:04:14,090 I don’t think 77 00:04:14,090 --> 00:04:15,900 she can make it back to the palace. 78 00:04:15,900 --> 00:04:18,528 Your Majesty, what can be done? 79 00:04:18,528 --> 00:04:20,050 I will act 80 00:04:20,050 --> 00:04:21,740 as the midwife for the time being. 81 00:04:21,740 --> 00:04:23,880 Come, give me a hand. 82 00:04:26,170 --> 00:04:29,170 Exhale… inhale... 83 00:04:30,540 --> 00:04:32,140 Once again. 84 00:04:40,340 --> 00:04:43,020 No. I do not want to give birth here. 85 00:04:43,020 --> 00:04:44,980 Xiao Yan, don’t be afraid. 86 00:04:44,980 --> 00:04:47,980 Qianqian, it hurts so much. 87 00:04:47,980 --> 00:04:50,610 Don’t be afraid. Hold on. 88 00:05:32,460 --> 00:05:35,660 Wonderful. Truly wonderful. 89 00:05:35,660 --> 00:05:36,450 King of Lan, 90 00:05:36,450 --> 00:05:38,500 the competition just now was really wonderful. 91 00:05:38,500 --> 00:05:39,780 I am still relishing it. 92 00:05:39,780 --> 00:05:40,780 I have been reluctant 93 00:05:40,780 --> 00:05:42,780 to leave for a long time. 94 00:05:43,940 --> 00:05:46,340 Are you relishing the taste of failure 95 00:05:46,340 --> 00:05:47,940 or your bloodthirst? 96 00:05:47,940 --> 00:05:49,940 Why should King of Lan get angry? 97 00:05:49,940 --> 00:05:50,730 After all, 98 00:05:50,730 --> 00:05:52,290 I am also a guest from afar. 99 00:05:52,290 --> 00:05:53,300 My imperial younger sister 100 00:05:53,300 --> 00:05:54,300 is now Lan State’s Concubine Du. 101 00:05:54,300 --> 00:05:57,540 You should actually call me brother-in-law. 102 00:05:58,700 --> 00:05:59,900 I am afraid that King of Li 103 00:05:59,900 --> 00:06:01,170 only remembered the issue of having 104 00:06:01,170 --> 00:06:02,810 in-laws ties with the Lan State 105 00:06:02,810 --> 00:06:03,620 only after witnessing 106 00:06:03,620 --> 00:06:05,770 his secret weapon turning into a pile of scrap metal? 107 00:06:05,770 --> 00:06:07,730 King of Rui is such a great man, 108 00:06:07,730 --> 00:06:09,700 why is he being so petty? 109 00:06:09,700 --> 00:06:10,820 You should actually thank me 110 00:06:10,820 --> 00:06:12,170 for turning you into 111 00:06:12,170 --> 00:06:14,700 Lan State’s biggest hero in one day. 112 00:06:15,700 --> 00:06:17,420 Shameless. 113 00:06:18,300 --> 00:06:20,300 In fact, I came here 114 00:06:20,300 --> 00:06:21,300 to share my new weapon 115 00:06:21,300 --> 00:06:22,770 with King of Lan. 116 00:06:22,770 --> 00:06:24,300 All the unpleasantness stemming from this 117 00:06:24,300 --> 00:06:27,780 were a simple misunderstanding. 118 00:06:28,780 --> 00:06:31,770 Was killing my personal guard 119 00:06:31,770 --> 00:06:33,940 was also a misunderstanding? 120 00:06:35,180 --> 00:06:36,620 I know that King of Lan 121 00:06:36,620 --> 00:06:37,970 is still upset about the death 122 00:06:37,970 --> 00:06:38,820 of his personal guard. 123 00:06:38,820 --> 00:06:39,660 If this matter is not resolved, 124 00:06:39,660 --> 00:06:41,180 it will damage the diplomatic relations between the two countries 125 00:06:41,180 --> 00:06:43,740 and the feelings between you and I. 126 00:06:54,420 --> 00:06:55,820 This is my personal guard 127 00:06:55,820 --> 00:06:56,900 who has been with me for more than ten years. 128 00:06:56,900 --> 00:06:58,530 His name is Ying Mo 129 00:06:58,530 --> 00:07:00,260 I exchange life with life. 130 00:07:03,940 --> 00:07:06,380 Let me go! 131 00:07:09,460 --> 00:07:10,460 This…. this... 132 00:07:10,460 --> 00:07:11,460 How daring! 133 00:07:11,460 --> 00:07:12,730 How dare you 134 00:07:12,730 --> 00:07:13,970 use force in the Hall of Golden Chimes? 135 00:07:13,970 --> 00:07:15,580 General Miao, don’t get excited. 136 00:07:15,580 --> 00:07:16,940 King of Lan, you definitely felt 137 00:07:16,940 --> 00:07:17,780 my sincerity just now? 138 00:07:17,780 --> 00:07:19,202 Gao Yang, 139 00:07:19,202 --> 00:07:21,140 my Great Lan does not welcome you. 140 00:07:21,140 --> 00:07:23,040 Get out of my face at once. 141 00:07:24,330 --> 00:07:26,370 They all say King of Rui is sober and grave. 142 00:07:26,370 --> 00:07:28,100 I finally know what it means 143 00:07:28,100 --> 00:07:29,300 to keep people at a long distance. 144 00:07:29,300 --> 00:07:31,300 I have upset Lan State 145 00:07:31,300 --> 00:07:33,100 and upset everyone. 146 00:07:33,100 --> 00:07:34,420 it is my fault. 147 00:07:34,420 --> 00:07:37,010 I will immediately leave with my people in tow. 148 00:07:38,700 --> 00:07:40,100 But before I leave, 149 00:07:40,100 --> 00:07:41,060 can I meet 150 00:07:41,060 --> 00:07:43,040 with my imperial sister, Gao Yan? 151 00:07:50,460 --> 00:07:52,770 Brother Gao Yang, 152 00:07:53,700 --> 00:07:57,020 we are relatives. 153 00:07:57,020 --> 00:08:01,020 Your imperial sister is my beloved concubine 154 00:08:01,020 --> 00:08:03,090 And my beloved concubine 155 00:08:03,090 --> 00:08:05,580 is pregnant with an imperial heir. 156 00:08:05,580 --> 00:08:08,590 I will naturally treat her well. 157 00:08:08,590 --> 00:08:10,700 As long as Lan and Li are at peace 158 00:08:10,700 --> 00:08:13,480 for the next ten years, 159 00:08:13,480 --> 00:08:15,170 I will naturally allow it. 160 00:08:15,170 --> 00:08:16,860 I will personally accompany her 161 00:08:16,860 --> 00:08:19,680 back to her state to visit her relatives. 162 00:08:20,380 --> 00:08:22,140 What did you say? 163 00:08:22,540 --> 00:08:24,486 Ten years? 164 00:08:24,486 --> 00:08:26,500 You will keep me from seeing 165 00:08:26,500 --> 00:08:28,880 my imperial sister for ten years? 166 00:08:28,880 --> 00:08:31,100 You are depriving me of my only relative. 167 00:08:31,100 --> 00:08:32,100 Don’t go too far. 168 00:08:32,140 --> 00:08:32,940 King of Li! 169 00:08:32,940 --> 00:08:34,580 Protect the emperor! 170 00:08:41,260 --> 00:08:43,050 Your Majesty 171 00:08:55,210 --> 00:08:59,520 Very well. Ten years. 172 00:09:01,220 --> 00:09:02,220 I believe the King of Li’s 173 00:09:02,220 --> 00:09:04,490 hopes connected to coming to Great Lan this time 174 00:09:04,490 --> 00:09:06,150 have been fulfilled. 175 00:09:06,150 --> 00:09:08,660 I also know that King of Li is busy with the state affairs 176 00:09:08,660 --> 00:09:10,140 and is anxious to return. 177 00:09:10,140 --> 00:09:13,680 We shall not persuade you to prolong 178 00:09:14,780 --> 00:09:16,380 By the way, 179 00:09:16,380 --> 00:09:19,370 there are still few people here 180 00:09:19,370 --> 00:09:21,330 that King of Li needs to bring back with him. 181 00:09:21,330 --> 00:09:23,400 Bring the people in. 182 00:09:24,100 --> 00:09:26,300 Go. Go. 183 00:09:26,300 --> 00:09:28,750 Hurry up. Hurry. 184 00:09:28,750 --> 00:09:31,460 Go. Go. 185 00:09:31,460 --> 00:09:34,996 Hurry up. 186 00:09:34,996 --> 00:09:37,180 Go. Quick. 187 00:09:37,180 --> 00:09:38,530 Kneel. 188 00:09:39,820 --> 00:09:43,660 These prisoners have worked hard 189 00:09:43,660 --> 00:09:46,300 in my Great Lan for Li State for the past 190 00:09:46,300 --> 00:09:48,491 five years. 191 00:09:48,491 --> 00:09:50,050 I have always taken 192 00:09:50,050 --> 00:09:51,820 good care of them. 193 00:09:51,820 --> 00:09:53,820 It is rare that 194 00:09:53,820 --> 00:09:55,620 King of Li comes here, 195 00:09:55,620 --> 00:09:56,620 is it not the time 196 00:09:56,620 --> 00:09:58,310 to take them back? 197 00:09:58,310 --> 00:09:59,620 What do you say? 198 00:09:59,620 --> 00:10:00,920 King of Lan, 199 00:10:01,620 --> 00:10:02,620 You are too cruel. 200 00:10:02,660 --> 00:10:06,380 Guards. See the guest off. 201 00:10:06,850 --> 00:10:09,260 King of Lan, take care. 202 00:10:09,260 --> 00:10:11,670 I do not know if you will be able 203 00:10:11,670 --> 00:10:13,260 to keep your today’s good disposition 204 00:10:13,260 --> 00:10:14,970 when I come here the next time. 205 00:10:24,580 --> 00:10:26,640 Rise. Hurry up and go. 206 00:10:27,300 --> 00:10:30,100 Your Majesty, you are letting him go like this? 207 00:10:30,100 --> 00:10:31,410 Third Elder Brother, 208 00:10:31,410 --> 00:10:33,370 Gao Yang is not true to his promises 209 00:10:33,370 --> 00:10:34,420 and this Grand Tutor…! 210 00:10:34,420 --> 00:10:36,780 I am not only a warrior 211 00:10:38,730 --> 00:10:41,258 but also a monarch. 212 00:10:41,258 --> 00:10:43,690 All matters of great and small importance 213 00:10:43,690 --> 00:10:44,940 must lead 214 00:10:44,940 --> 00:10:48,600 to the safety of the Great Lan’s people. 215 00:10:49,300 --> 00:10:51,900 If we kill King of Li now 216 00:10:51,900 --> 00:10:52,980 or take him into custody, 217 00:10:52,980 --> 00:10:56,290 the two countries will be bound to go to war. 218 00:10:57,170 --> 00:10:58,980 I don’t know 219 00:10:58,980 --> 00:11:01,980 how many innocent people 220 00:11:02,210 --> 00:11:04,680 will not escape disaster then. 221 00:11:08,460 --> 00:11:11,922 One named Xue can only send King of Li till here 222 00:11:11,922 --> 00:11:15,760 and wish him a pleasant journey. 223 00:11:19,460 --> 00:11:22,460 Lan State is filled with bright mountains and limpid waters. 224 00:11:22,460 --> 00:11:24,460 A true place propitious for giving birth to great men. 225 00:11:25,900 --> 00:11:27,340 In ten years of time, 226 00:11:27,340 --> 00:11:28,610 Lan State’s gates 227 00:11:28,610 --> 00:11:30,300 will be opened for King of Li again. 228 00:11:30,300 --> 00:11:31,300 Ten years... 229 00:11:31,300 --> 00:11:33,300 How many decades are there in life. 230 00:11:33,300 --> 00:11:36,460 Every minute of life is filled with success or failure. 231 00:11:37,100 --> 00:11:39,810 The biggest gain of my visit to Lan 232 00:11:39,810 --> 00:11:42,680 was to make friends with Imperial son-in-law. 233 00:11:42,680 --> 00:11:43,980 Imperial son-in-law knows the trends of times, 234 00:11:43,980 --> 00:11:45,608 he knows when it is time to attack and retreat. 235 00:11:45,608 --> 00:11:49,080 He is a hard-to-get talent. 236 00:11:50,340 --> 00:11:52,160 I thank King of Li for his praise. 237 00:11:52,160 --> 00:11:54,140 Xue will never fail to live up to the expectations 238 00:11:54,140 --> 00:11:55,420 of people who expect something from me. 239 00:11:55,420 --> 00:11:59,540 Xue will definitely make a joint checkup on the current affairs. 240 00:11:59,710 --> 00:12:01,730 Are those people 241 00:12:01,730 --> 00:12:04,540 Imperial son-in-law’s cronies? 242 00:12:05,530 --> 00:12:07,540 After Ding Keyong’s death 243 00:12:07,540 --> 00:12:10,816 Xue was afraid that his subordinates would retaliate against King of Li 244 00:12:10,816 --> 00:12:13,660 therefore, today’s escort 245 00:12:13,660 --> 00:12:16,210 was made of the Xue Family army’s members. 246 00:12:16,210 --> 00:12:17,900 Smart. 247 00:12:17,900 --> 00:12:20,680 I like smart people best. 248 00:12:21,380 --> 00:12:23,380 I would never let people do a transaction 249 00:12:23,380 --> 00:12:24,980 when they are at loss. 250 00:12:25,210 --> 00:12:26,880 Yang Lida. 251 00:12:26,880 --> 00:12:28,540 Present. 252 00:12:32,970 --> 00:12:36,980 This is the money I left 253 00:12:36,980 --> 00:12:38,740 for all those who work for me 254 00:12:38,740 --> 00:12:40,430 in the Lan State. 255 00:12:40,430 --> 00:12:41,940 But those people 256 00:12:41,940 --> 00:12:43,940 are no longer worthy of letting me 257 00:12:43,940 --> 00:12:46,300 spend a penny on them. 258 00:12:47,300 --> 00:12:48,610 Let me give it to Imperial son-in-law 259 00:12:48,610 --> 00:12:50,600 as a proper gift. 260 00:12:56,860 --> 00:13:00,290 General Xue is not asking for any possessions. 261 00:13:00,290 --> 00:13:02,972 What General Xue wants 262 00:13:02,972 --> 00:13:04,860 is power... 263 00:13:06,860 --> 00:13:09,140 Only power 264 00:13:09,140 --> 00:13:10,860 can give you endless 265 00:13:10,860 --> 00:13:12,772 wealth and splendor. 266 00:13:12,772 --> 00:13:14,600 Smart. 267 00:13:15,850 --> 00:13:18,378 I want to give you 268 00:13:18,378 --> 00:13:20,060 not only the previous prosperity 269 00:13:20,060 --> 00:13:22,397 of your Xue Family 270 00:13:22,397 --> 00:13:23,740 but also give you 271 00:13:23,740 --> 00:13:25,060 the power and wealth that you 272 00:13:25,060 --> 00:13:26,420 can not even imagine. 273 00:13:26,420 --> 00:13:27,570 I will help your Xue Family 274 00:13:27,570 --> 00:13:29,160 regain its glory. 275 00:13:33,650 --> 00:13:35,400 Imperial son-in-law, 276 00:13:36,100 --> 00:13:37,570 I never liked to listen 277 00:13:37,570 --> 00:13:39,560 to other people’s arrangements. 278 00:13:39,560 --> 00:13:42,480 If I do not intend to leave 279 00:13:44,180 --> 00:13:46,820 how is Imperial son-in-law going to cooperate with me? 280 00:14:06,420 --> 00:14:08,840 Prime Minister Gu is really anxious. 281 00:14:08,840 --> 00:14:09,860 Is it because you cannot find 282 00:14:09,860 --> 00:14:12,080 the place where Heavenly Warrior is forged? 283 00:14:15,650 --> 00:14:17,050 I am telling you, 284 00:14:17,050 --> 00:14:18,690 you will not be able to find it even if you 285 00:14:18,690 --> 00:14:20,660 search the whole mountain. 286 00:14:37,900 --> 00:14:39,900 You moved them. 287 00:14:39,900 --> 00:14:41,620 Ever since I list a blacksmith, 288 00:14:41,620 --> 00:14:42,980 I just knew it was you. 289 00:14:42,980 --> 00:14:44,420 I naturally suggested my senior 290 00:14:44,420 --> 00:14:45,980 to move the foundry base at once. 291 00:14:45,980 --> 00:14:47,610 Should we still wait for you to come back 292 00:14:47,610 --> 00:14:49,610 and destroy our Heavenly Warrior? 293 00:14:50,290 --> 00:14:51,970 How many more are there? 294 00:14:51,970 --> 00:14:53,700 Prime Minister Gu, 295 00:14:53,700 --> 00:14:55,620 I really enjoy being so close to you. 296 00:14:55,620 --> 00:14:57,620 Looking at the anxiety in your eyes 297 00:14:57,620 --> 00:14:59,180 makes me feel distressed. 298 00:14:59,180 --> 00:15:00,250 If I let you take 299 00:15:00,250 --> 00:15:01,540 congealed cinnabar again, 300 00:15:01,540 --> 00:15:03,380 to restore your old appearance, 301 00:15:03,380 --> 00:15:05,680 would you love me then? 302 00:15:08,210 --> 00:15:09,610 Evildoer. 303 00:15:09,610 --> 00:15:11,930 No wonder Gao Yan said you were heartless. 304 00:15:11,930 --> 00:15:12,900 You forgot who 305 00:15:12,900 --> 00:15:14,010 saved you when you were 306 00:15:14,010 --> 00:15:15,240 injured by Miao Minghu that day. 307 00:15:15,240 --> 00:15:16,010 I did not expect you 308 00:15:16,010 --> 00:15:17,450 to rat us out to our enemies 309 00:15:17,450 --> 00:15:18,580 rather than paying me back. 310 00:15:18,580 --> 00:15:20,580 I did not ask you to save me. 311 00:15:20,580 --> 00:15:22,580 It is you who are flattering yourself. 312 00:15:22,580 --> 00:15:23,580 Sooner or later 313 00:15:23,580 --> 00:15:25,580 my life will be taken by Miao Family. 314 00:15:25,580 --> 00:15:27,580 And when I meet Miao Minghu again, 315 00:15:27,580 --> 00:15:29,420 I shall die in front of him. 316 00:15:29,420 --> 00:15:30,420 Is that so? 317 00:15:30,420 --> 00:15:32,420 Then you can die right away. 318 00:15:32,420 --> 00:15:33,420 Because your Xie Family 319 00:15:33,420 --> 00:15:34,900 has a successor already. 320 00:15:34,900 --> 00:15:36,370 Gao Yan has given birth 321 00:15:36,370 --> 00:15:38,060 to your son in the palace. 322 00:15:38,060 --> 00:15:40,060 I even hugged him on the sneak. 323 00:15:40,060 --> 00:15:42,060 His eyebrows and eyes 324 00:15:42,060 --> 00:15:45,069 are exactly like Prime Minister Gu’s. 325 00:15:45,069 --> 00:15:47,919 How dare you hurt him... 326 00:15:47,919 --> 00:15:49,740 it is a pity that this child 327 00:15:49,740 --> 00:15:51,340 was born to be hurt in order to 328 00:15:51,340 --> 00:15:52,900 prevent Li State from committing crimes 329 00:15:52,900 --> 00:15:54,290 Gao Yan and her son 330 00:15:54,290 --> 00:15:56,260 will be detained at Lan Palace for ten years. 331 00:15:56,260 --> 00:15:58,570 What kind of fate 332 00:15:58,570 --> 00:15:59,260 do you think 333 00:15:59,260 --> 00:16:01,560 your child will have in the future? 334 00:16:04,260 --> 00:16:05,980 Yan'er will treasure him. 335 00:16:05,980 --> 00:16:08,980 Prime Minister Gu is probably unaware of it. 336 00:16:08,980 --> 00:16:10,490 According to the rules of the Lan Palace, 337 00:16:10,490 --> 00:16:12,370 all imperial heir’s identity 338 00:16:12,370 --> 00:16:13,450 must be tested with a blood sample 339 00:16:13,450 --> 00:16:15,050 within three days of their birth. 340 00:16:15,050 --> 00:16:17,300 When the time comes and they are exposed, 341 00:16:17,300 --> 00:16:19,300 what kind of end 342 00:16:19,300 --> 00:16:21,780 do you think they will both have? 343 00:16:22,340 --> 00:16:23,780 All right, 344 00:16:23,780 --> 00:16:25,540 I have to go back to Li State and find the general 345 00:16:25,540 --> 00:16:26,860 I shall not delay Prime Minister Gu 346 00:16:26,860 --> 00:16:28,620 in the search for Heavenly Warrior. 347 00:16:34,220 --> 00:16:36,220 How is Miao Minghu? 348 00:16:36,220 --> 00:16:38,220 Third Elder Brother, 349 00:16:38,220 --> 00:16:39,860 I came back from the drill ground last night. 350 00:16:39,860 --> 00:16:41,220 General Miao has reorganized 351 00:16:41,220 --> 00:16:42,490 Great Lan army’s military formation 352 00:16:42,490 --> 00:16:44,140 and all the imperial guards. 353 00:16:44,140 --> 00:16:44,860 He will come back 354 00:16:44,860 --> 00:16:46,660 before dusk and report to Third Elder Brother. 355 00:16:46,660 --> 00:16:48,300 How are Ding Keyong’s 356 00:16:48,300 --> 00:16:49,856 funeral affairs? 357 00:16:49,856 --> 00:16:51,660 According to Third Elder Brother’s decree, 358 00:16:51,660 --> 00:16:54,380 he will be posthumously named General Jin Dao and have a lavish funeral. 359 00:16:54,380 --> 00:16:57,050 Imperial Concubine Lian’s Yuanxiu Palace 360 00:16:57,050 --> 00:16:58,380 and Donglin Temple 361 00:16:58,380 --> 00:16:59,410 has doubled their guards. 362 00:16:59,410 --> 00:17:00,530 Imperial Brother, 363 00:17:00,530 --> 00:17:02,480 are we really going to war? 364 00:17:02,480 --> 00:17:03,860 Did King of Li 365 00:17:03,860 --> 00:17:05,690 not go back already? 366 00:17:09,460 --> 00:17:10,900 Reporting to Your Majesty, 367 00:17:10,900 --> 00:17:12,460 deputy leader Xue came back. 368 00:17:12,460 --> 00:17:14,060 he said that he escorted Li State’s mission 369 00:17:14,060 --> 00:17:15,220 out of Lan State. 370 00:17:15,220 --> 00:17:17,210 He will also send someone to track and monitor 371 00:17:17,210 --> 00:17:19,380 the mission until it returns to Li State. 372 00:17:19,380 --> 00:17:20,330 I understand. 373 00:17:20,330 --> 00:17:20,700 Withdraw. 374 00:17:20,700 --> 00:17:22,000 Yes. 375 00:17:22,700 --> 00:17:24,940 Has Imperial Brother not decreed already 376 00:17:24,940 --> 00:17:26,660 that King of Li should not step into the Lan Palace 377 00:17:26,660 --> 00:17:28,723 within the next ten years? 378 00:17:28,723 --> 00:17:31,130 And we have the Fifth Elder Brother. 379 00:17:31,130 --> 00:17:32,940 We do not have to be afraid of any iron giants. 380 00:17:32,940 --> 00:17:34,380 Yun'an, 381 00:17:34,380 --> 00:17:36,940 do you think Gao Yang will be 382 00:17:36,940 --> 00:17:38,220 a man of his word? 383 00:17:38,220 --> 00:17:39,940 Do you think I will believe him 384 00:17:39,940 --> 00:17:40,940 saying that there is only one Heavenly Warrior? 385 00:17:40,940 --> 00:17:42,500 Third Elder Brother, 386 00:17:42,500 --> 00:17:43,940 I think Gao Yang has only 387 00:17:43,940 --> 00:17:45,850 one iron giant in his hands. 388 00:17:45,850 --> 00:17:47,850 Otherwise, knowing his flamboyant personality, 389 00:17:47,850 --> 00:17:48,900 he would not give in 390 00:17:48,900 --> 00:17:50,660 so easily yesterday. 391 00:17:51,210 --> 00:17:53,020 In any case, 392 00:17:53,020 --> 00:17:54,740 I will try my best 393 00:17:54,740 --> 00:17:56,060 to find a giant magnetic iron ore 394 00:17:56,060 --> 00:17:57,740 in case 395 00:17:57,740 --> 00:18:00,260 things change suddenly. 396 00:18:00,260 --> 00:18:01,370 My Great Lan 397 00:18:01,370 --> 00:18:03,330 will not be at a loss. 398 00:18:03,330 --> 00:18:04,740 Third Elder Brother, 399 00:18:04,740 --> 00:18:07,030 when I sparred against the iron giant yesterday, 400 00:18:07,030 --> 00:18:08,740 I found that he was not apparently 401 00:18:08,740 --> 00:18:10,170 vulnerable on surface 402 00:18:10,170 --> 00:18:10,740 and I only hit 403 00:18:10,740 --> 00:18:12,740 his weak spot on the back by mistake. 404 00:18:12,740 --> 00:18:14,010 It was just my lucky strike. 405 00:18:14,010 --> 00:18:15,740 Like hitting a nail on its head. 406 00:18:15,740 --> 00:18:16,740 I believe, however, 407 00:18:16,740 --> 00:18:18,890 that Gui Jiao will take precautions next time. 408 00:18:18,890 --> 00:18:20,050 Third Elder Brother, Fifth Elder Brother, 409 00:18:20,050 --> 00:18:21,260 Yun'an has discovered 410 00:18:21,260 --> 00:18:22,850 that iron giant’s abilities 411 00:18:22,850 --> 00:18:24,370 became weaker and weaker 412 00:18:24,370 --> 00:18:25,900 as the sun was going down. 413 00:18:26,210 --> 00:18:27,900 You mean to say 414 00:18:27,900 --> 00:18:29,610 that the iron giant’s is somewhat 415 00:18:29,610 --> 00:18:31,130 related to the sun and moon. 416 00:18:31,130 --> 00:18:32,540 Yun'an’s words make sense. 417 00:18:32,540 --> 00:18:34,540 It was noon yesterday when the iron giant 418 00:18:34,540 --> 00:18:36,420 saw the light for the first time. 419 00:18:36,420 --> 00:18:37,420 Third Elder Brother, rest assured. 420 00:18:37,420 --> 00:18:39,420 I will find out the key to this. 421 00:18:39,660 --> 00:18:41,130 But Third Elder Brother, 422 00:18:41,130 --> 00:18:43,420 mining ores wastes money and labour. 423 00:18:43,420 --> 00:18:44,810 In our current situation, it is very likely 424 00:18:44,810 --> 00:18:47,340 to cause public grievances. 425 00:18:51,610 --> 00:18:54,680 I do not doubt your abilities, 426 00:18:54,680 --> 00:18:56,900 but there is not only 427 00:18:56,900 --> 00:18:58,900 Xiao Fengqing in Great Lan 428 00:18:58,900 --> 00:19:00,970 that can protect the whole country. 429 00:19:03,660 --> 00:19:04,530 Imperial Brother, 430 00:19:04,530 --> 00:19:06,020 why don’t you leave the magnetic ore’ issue 431 00:19:06,020 --> 00:19:07,010 for Yun'an to handle? 432 00:19:07,010 --> 00:19:08,030 No. 433 00:19:08,030 --> 00:19:10,020 Staying at Donglin Temple 434 00:19:10,020 --> 00:19:11,100 will do. 435 00:19:15,330 --> 00:19:17,280 Brother understands. 436 00:19:17,980 --> 00:19:20,540 Leave the magnetic ore to the younger brother then. 437 00:19:20,860 --> 00:19:23,260 Younger brother will take care of it right away. 438 00:19:27,460 --> 00:19:29,140 Imperial Brother... 439 00:19:30,460 --> 00:19:32,060 Father told me the secret 440 00:19:32,060 --> 00:19:33,210 Of Donglin Temple 441 00:19:33,210 --> 00:19:35,140 and its treasure on his deathbed. 442 00:19:35,140 --> 00:19:37,530 Gao Yang’s offer to barter for Donglin Temple 443 00:19:37,530 --> 00:19:38,730 just shows that the has found 444 00:19:38,730 --> 00:19:40,140 the connection between Donglin Temple 445 00:19:40,140 --> 00:19:41,740 and the supreme treasure already. 446 00:19:41,740 --> 00:19:44,840 Imperial Brother, why can’t we 447 00:19:44,840 --> 00:19:46,140 talk about it 448 00:19:46,140 --> 00:19:47,450 with the Fifth Elder Brother? 449 00:19:47,450 --> 00:19:49,780 The Late Emperor once said 450 00:19:49,780 --> 00:19:52,940 that since he is not of the same clan as me, his attitude will be different. 451 00:19:52,940 --> 00:19:56,220 it is not that I do not trust Fengqing, 452 00:19:56,220 --> 00:19:57,980 but I have no choice 453 00:19:57,980 --> 00:20:00,220 for Great Lan’s sake. 454 00:20:00,660 --> 00:20:02,660 Meiren Ji’s mysterious disappearance 455 00:20:02,660 --> 00:20:04,660 from the crystal coffin 456 00:20:05,660 --> 00:20:07,020 and Fengqing’s 457 00:20:07,020 --> 00:20:08,700 incredible abilities... 458 00:20:08,700 --> 00:20:09,780 it all comes from the nation 459 00:20:09,780 --> 00:20:12,020 that we cannot comprehend. 460 00:20:12,020 --> 00:20:13,220 I do not want 461 00:20:13,220 --> 00:20:15,700 anything to happen. 462 00:20:27,660 --> 00:20:30,140 Following the rules of the Great Lan’s imperial harem, 463 00:20:30,140 --> 00:20:32,010 within the three days of the imperial heir’s birth, 464 00:20:32,010 --> 00:20:33,620 a blood test must be implemented 465 00:20:33,620 --> 00:20:35,930 to ensure the purity of the imperial blood. 466 00:20:36,620 --> 00:20:38,840 It is the third day already. 467 00:20:39,540 --> 00:20:40,970 His Majesty has ceded the whole responsibility for it 468 00:20:40,970 --> 00:20:42,340 to me. 469 00:20:42,340 --> 00:20:43,340 Concubine Du was pregnant 470 00:20:43,340 --> 00:20:45,580 with the child before she entered the palace. 471 00:20:45,580 --> 00:20:47,220 If the matter is exposed, 472 00:20:47,220 --> 00:20:49,340 Lan State and Li State will definitely go to war. 473 00:20:49,340 --> 00:20:50,900 That is why 474 00:20:50,900 --> 00:20:52,700 I want recognize the blood test 475 00:20:52,700 --> 00:20:55,080 just for everyone in the palace to see. 476 00:20:58,380 --> 00:20:59,380 King of Rui's Consort, 477 00:20:59,380 --> 00:21:01,540 How is Concubine Du faring? 478 00:21:01,540 --> 00:21:03,810 Official's wife went to see her this morning. 479 00:21:03,810 --> 00:21:05,060 Concubine Du’s mood 480 00:21:05,060 --> 00:21:06,390 is very unstable. 481 00:21:06,390 --> 00:21:09,010 She has been crying all these days 482 00:21:09,010 --> 00:21:10,380 but got tired of crying 483 00:21:10,380 --> 00:21:12,350 and took a nap in a while. 484 00:21:12,350 --> 00:21:14,120 His Majesty has ordered King of Li 485 00:21:14,120 --> 00:21:15,850 not to visit Concubine Du 486 00:21:15,850 --> 00:21:16,780 nor allowed her to visit Li State 487 00:21:16,780 --> 00:21:18,380 for the next ten years. 488 00:21:18,380 --> 00:21:21,220 This was a huge blow to Concubine Du. 489 00:21:21,220 --> 00:21:23,220 She has been holding her child 490 00:21:23,220 --> 00:21:24,970 in her arms all the time. 491 00:21:24,970 --> 00:21:25,620 She is well aware 492 00:21:25,620 --> 00:21:27,500 of her perilous situation 493 00:21:27,500 --> 00:21:29,180 and will definitely do her best 494 00:21:29,180 --> 00:21:30,960 to keep her child intact. 495 00:21:31,660 --> 00:21:34,040 I heard that when King of Li left, 496 00:21:34,040 --> 00:21:36,590 Concubine Du tried to break out of Guanju Palace. 497 00:21:36,590 --> 00:21:37,860 After that, His Majesty 498 00:21:37,860 --> 00:21:39,540 added more guards 499 00:21:39,540 --> 00:21:41,360 to Guanju Palace. 500 00:21:41,360 --> 00:21:42,860 As far as I understand her, 501 00:21:42,860 --> 00:21:45,260 the more she is guarded, 502 00:21:45,260 --> 00:21:47,860 the more she will be determined to flee. 503 00:21:49,420 --> 00:21:51,300 The situation between 504 00:21:51,300 --> 00:21:53,370 Li State and Lan State is very tense now. 505 00:21:53,370 --> 00:21:54,980 The more it last, 506 00:21:54,980 --> 00:21:57,980 the more we have to pacify Concubine Du. 507 00:21:57,980 --> 00:21:59,370 If anything should happen 508 00:21:59,370 --> 00:22:01,298 to her and her child, 509 00:22:01,298 --> 00:22:02,250 I am afraid we won’t be able 510 00:22:02,250 --> 00:22:04,280 to hide it from the world for long. 511 00:22:05,980 --> 00:22:07,420 Li State 512 00:22:07,420 --> 00:22:09,520 has been eyeing Great Lan covetously. 513 00:22:09,520 --> 00:22:10,980 I presume 514 00:22:10,980 --> 00:22:12,900 the war is already imminent. 515 00:22:12,900 --> 00:22:15,460 Even if not for Concubine Du’s sake, 516 00:22:15,460 --> 00:22:17,140 King of Li 517 00:22:18,460 --> 00:22:20,760 will find other reasons to wage it. 518 00:22:21,930 --> 00:22:23,460 And so 519 00:22:23,460 --> 00:22:24,460 we have to try our best 520 00:22:24,460 --> 00:22:26,010 not to give him any reason. 521 00:22:26,010 --> 00:22:27,660 LI State 522 00:22:27,660 --> 00:22:29,650 has been planning this war for a long time 523 00:22:29,650 --> 00:22:31,680 and Great Lan was caught off guard. 524 00:22:31,680 --> 00:22:33,660 We have not figured out the details 525 00:22:33,660 --> 00:22:35,660 about the Heavenly Warrior yet. 526 00:22:37,540 --> 00:22:39,979 Concubine Lian has a point. 527 00:22:39,979 --> 00:22:41,460 I will be responsible 528 00:22:41,460 --> 00:22:43,180 for conducting the blood sampling. 529 00:22:43,180 --> 00:22:45,180 I ask Concubine Lian and King of Rui's Consort 530 00:22:45,180 --> 00:22:46,380 to cooperate with me 531 00:22:46,380 --> 00:22:49,020 to give an account to the preceding dynasties and the whole imperial harem 532 00:22:49,020 --> 00:22:51,380 and hide the truth from the world. 533 00:22:54,540 --> 00:22:56,380 But Your Majesty, 534 00:22:56,380 --> 00:22:58,060 once the blood test results 535 00:22:58,060 --> 00:22:59,420 are announced to the world, 536 00:22:59,420 --> 00:23:00,740 Concubine Du’s child 537 00:23:00,740 --> 00:23:03,240 will be acclaimed as the real imperial hair. 538 00:23:03,240 --> 00:23:06,340 I am afraid it won't be easy 539 00:23:06,340 --> 00:23:08,340 to reverse this in the future. 540 00:23:08,730 --> 00:23:11,970 I have not thought about this aspect before. 541 00:23:12,570 --> 00:23:14,340 There are only three people 542 00:23:14,340 --> 00:23:15,740 in the imperial harem, 543 00:23:15,740 --> 00:23:16,850 except His Majesty, 544 00:23:16,850 --> 00:23:18,654 that know about this matter. 545 00:23:18,654 --> 00:23:21,300 If we make any mistakes 546 00:23:21,543 --> 00:23:24,320 or if there is a sudden change... 547 00:23:24,320 --> 00:23:25,880 Your Majesty, 548 00:23:25,880 --> 00:23:29,329 it is up to you to make the decision. 549 00:23:29,329 --> 00:23:30,460 His Majesty is very 550 00:23:30,460 --> 00:23:31,020 worried about 551 00:23:31,020 --> 00:23:32,530 Li State’s issue now. 552 00:23:32,530 --> 00:23:33,890 Our imperial harem 553 00:23:33,890 --> 00:23:35,260 can only share 554 00:23:35,260 --> 00:23:36,640 His Majesty’ worries this much. 555 00:23:37,730 --> 00:23:39,890 Let’s save Concubine Du’s child first 556 00:23:39,890 --> 00:23:42,540 and plan the rest later. 557 00:23:43,850 --> 00:23:45,840 Xue Ke. 558 00:23:47,700 --> 00:23:49,130 Maidservant is present. 559 00:23:49,130 --> 00:23:50,970 Go and fetch Concubine Du’s child. 560 00:23:50,970 --> 00:23:52,700 Prepare the blood test. 561 00:23:52,700 --> 00:23:53,370 Yes. 562 00:23:53,370 --> 00:23:54,700 Your Majesty 563 00:23:54,700 --> 00:23:56,140 Concubine Du is keeping watch. 564 00:23:56,140 --> 00:23:58,140 She will not give up her child easily. 565 00:23:58,180 --> 00:24:00,690 If you insist too much, 566 00:24:00,690 --> 00:24:03,460 she will definitely go wild. 567 00:24:04,460 --> 00:24:05,720 Wushuang, 568 00:24:06,420 --> 00:24:08,660 you and Concubine Du grew up together 569 00:24:08,660 --> 00:24:10,250 She called your nickname 570 00:24:10,250 --> 00:24:12,420 when she was giving birth. 571 00:24:13,780 --> 00:24:15,780 Wushuang is willing to try. 572 00:24:24,180 --> 00:24:29,020 Son, you were born three days ago. 573 00:24:29,020 --> 00:24:32,058 His Majesty has not come to take a look at you 574 00:24:32,058 --> 00:24:35,058 and did not give you a name. 575 00:24:35,058 --> 00:24:36,740 It seems 576 00:24:36,900 --> 00:24:39,460 that the fate of you and I 577 00:24:39,460 --> 00:24:41,700 bodes rather ill than well. 578 00:24:41,700 --> 00:24:43,340 Imperial Concubine should not think too much about it. 579 00:24:43,340 --> 00:24:46,640 Maybe His Majesty is busy with the state affairs. 580 00:24:47,540 --> 00:24:50,340 Are the state affairs that His Majesty is busy with 581 00:24:50,340 --> 00:24:51,610 not about how to get rid 582 00:24:51,610 --> 00:24:53,340 of my Imperial Brother? 583 00:24:53,690 --> 00:24:56,960 Imperial Concubine Lian has arrived. 584 00:24:58,930 --> 00:25:00,960 Make her leave. 585 00:25:02,660 --> 00:25:04,420 I don’t want to see her again. 586 00:25:12,420 --> 00:25:15,260 Yang Zhi, wait outside. 587 00:25:15,260 --> 00:25:16,860 Yes. 588 00:25:20,860 --> 00:25:22,930 Imperial Concubine Du, don’t be in a hurry to see me off. 589 00:25:22,930 --> 00:25:24,510 I have come today 590 00:25:24,510 --> 00:25:26,760 to protect you and your child. 591 00:25:27,810 --> 00:25:30,020 Who will believe you? 592 00:25:30,020 --> 00:25:32,460 Two countries are fighting over you. 593 00:25:32,460 --> 00:25:33,460 Now, 594 00:25:33,460 --> 00:25:35,920 you can summon wind and rain (stir up trouble) 595 00:25:36,620 --> 00:25:38,929 I am trying to help you and the child 596 00:25:38,929 --> 00:25:41,967 to pass the blood test. 597 00:25:41,967 --> 00:25:44,480 Stop pretending. 598 00:25:45,180 --> 00:25:46,180 I won’t let anyone 599 00:25:46,180 --> 00:25:47,929 take my child away. 600 00:25:47,929 --> 00:25:49,740 Even if I have now way to live, 601 00:25:49,740 --> 00:25:51,740 I will perish together 602 00:25:51,740 --> 00:25:53,300 with my child. 603 00:25:53,300 --> 00:25:55,700 A blood test three days after the child is born 604 00:25:55,700 --> 00:25:57,640 is a palace rule that cannot be broken. 605 00:25:58,340 --> 00:25:59,340 If something happens to the child, 606 00:25:59,340 --> 00:26:01,420 the two countries will go to war. 607 00:26:01,658 --> 00:26:03,090 Her majesty, I 608 00:26:03,090 --> 00:26:04,730 and King of Rui's Consort have decided 609 00:26:04,730 --> 00:26:07,580 that we will outsmart everyone during the blood test. 610 00:26:10,330 --> 00:26:12,100 Trust me. 611 00:26:16,380 --> 00:26:18,090 No. 612 00:26:19,100 --> 00:26:21,100 I cannot separate from my child. 613 00:26:21,100 --> 00:26:22,970 You cannot leave the palace at the moment. 614 00:26:22,970 --> 00:26:24,130 If you leave the palace, 615 00:26:24,130 --> 00:26:26,260 you will disobey the imperial edict. 616 00:26:33,140 --> 00:26:37,060 Come, give Qin’er to me. 617 00:26:41,060 --> 00:26:43,488 What did you call him? 618 00:26:43,488 --> 00:26:45,200 Have you forgotten? 619 00:26:45,200 --> 00:26:47,700 When we were young and went to catch cicadas, 620 00:26:47,700 --> 00:26:49,700 we agreed 621 00:26:49,700 --> 00:26:52,400 that whoever bears the son first, 622 00:26:52,400 --> 00:26:54,330 she will call him Qin’er in the future. 623 00:27:00,020 --> 00:27:02,330 Qin'er... 624 00:27:05,140 --> 00:27:07,600 Qin'er... 625 00:27:08,540 --> 00:27:10,500 Qin'er... 626 00:27:14,690 --> 00:27:16,660 Qianqian, 627 00:27:17,340 --> 00:27:19,658 if I really wanted to hurt you, 628 00:27:19,658 --> 00:27:23,260 I would have not missed so many opportunities before. 629 00:27:23,690 --> 00:27:25,100 Do you know 630 00:27:25,100 --> 00:27:26,060 how happy I was 631 00:27:26,060 --> 00:27:27,300 when you grabbed my hand 632 00:27:27,300 --> 00:27:28,810 and called my nickname 633 00:27:28,810 --> 00:27:30,600 when you were in danger? 634 00:27:31,850 --> 00:27:34,260 If it hadn’t been for Gu Qinghong, 635 00:27:34,260 --> 00:27:35,580 I would not have come 636 00:27:35,580 --> 00:27:36,920 so far. 637 00:27:37,620 --> 00:27:39,396 Xiao Yan 638 00:27:39,396 --> 00:27:41,320 it was you who arranged 639 00:27:41,320 --> 00:27:43,180 Gu Qinghong to be at my side. 640 00:27:43,180 --> 00:27:45,276 I was unaware of it. 641 00:27:45,276 --> 00:27:49,090 Is it fair that you hate Qianqian? 642 00:27:55,260 --> 00:27:57,080 Give the child to me. 643 00:28:23,610 --> 00:28:26,120 Qianqian... Qianqian! 644 00:28:26,120 --> 00:28:27,650 I am begging you. 645 00:28:27,650 --> 00:28:29,380 I can deal with anything. 646 00:28:29,380 --> 00:28:30,970 I will not argue with you anymore. 647 00:28:30,970 --> 00:28:31,700 I am begging you, 648 00:28:31,700 --> 00:28:33,260 be sure to protect Qin'er. 649 00:28:33,260 --> 00:28:35,850 Do not let anyone hurt him. 650 00:28:36,820 --> 00:28:38,820 I have... 651 00:28:39,060 --> 00:28:41,820 I have nothing left now. 652 00:28:42,210 --> 00:28:46,320 I am begging you. I am begging you, promise me this. 653 00:28:47,300 --> 00:28:51,600 Rest assured. I promise. 654 00:29:06,210 --> 00:29:07,460 Gu Qinghong, 655 00:29:07,460 --> 00:29:08,460 you cannot take this child. 656 00:29:08,460 --> 00:29:09,660 This is Xiao Yan’s only hope. 657 00:29:09,660 --> 00:29:10,370 If I do not take him, 658 00:29:10,370 --> 00:29:11,330 he will have no way to survive 659 00:29:11,330 --> 00:29:13,300 in the palace after the blood test. 660 00:29:17,460 --> 00:29:19,760 - Son! - Imperial Concubine! 661 00:29:20,850 --> 00:29:22,460 My son! 662 00:29:22,460 --> 00:29:23,900 Qin'er! 663 00:29:23,900 --> 00:29:26,060 Nie Wushuang, where is my child? 664 00:29:26,060 --> 00:29:27,460 It was Gu Qinghong 665 00:29:27,460 --> 00:29:28,580 who took him away. 666 00:29:28,580 --> 00:29:30,270 Don’t lie to me! 667 00:29:30,270 --> 00:29:31,580 Gu Qinghong does not want 668 00:29:31,580 --> 00:29:32,940 this child at all. 669 00:29:32,940 --> 00:29:35,480 You are so vicious. 670 00:29:35,480 --> 00:29:36,220 I can’t believe 671 00:29:36,220 --> 00:29:37,210 that you used my trust in you 672 00:29:37,210 --> 00:29:39,540 to send someone to take my child away. 673 00:29:39,540 --> 00:29:40,490 Give it back. 674 00:29:40,490 --> 00:29:41,820 Give me back my child. 675 00:29:41,820 --> 00:29:44,340 Give it back! Give it back! 676 00:29:45,380 --> 00:29:46,380 - Xiao Yan! - Imperial Concubine! 677 00:29:46,380 --> 00:29:47,780 Quick! Call the imperial physician! 678 00:29:47,780 --> 00:29:48,060 Imperial Concubine! 679 00:29:48,060 --> 00:29:49,060 What? 680 00:29:49,060 --> 00:29:50,780 You said that Concubine Du’s child 681 00:29:50,780 --> 00:29:52,940 was taken away by a masked man? 682 00:29:52,940 --> 00:29:54,570 Your Majesty, pardon the offence. 683 00:29:54,820 --> 00:29:56,420 Wushuang failed to protect it well. 684 00:29:56,420 --> 00:29:58,140 Concubine Du’s child 685 00:29:58,420 --> 00:30:00,850 has become 686 00:30:01,140 --> 00:30:03,850 an important bargaining chip 687 00:30:03,850 --> 00:30:04,900 between Gao Yang 688 00:30:04,900 --> 00:30:06,759 and me. 689 00:30:06,759 --> 00:30:08,980 No mistakes are allowed 690 00:30:09,155 --> 00:30:11,500 in these troubled times. 691 00:30:11,500 --> 00:30:13,090 Imperial Concubine Lian, 692 00:30:13,090 --> 00:30:13,820 do you have any suspicion 693 00:30:13,820 --> 00:30:15,700 towards the masked man? 694 00:30:17,700 --> 00:30:20,000 I heard his voice. 695 00:30:21,700 --> 00:30:22,930 He sounded like Lao Tie. 696 00:30:22,930 --> 00:30:25,060 Uncle Lao Tie? 697 00:30:25,450 --> 00:30:27,441 Lao Tie? 698 00:30:27,441 --> 00:30:30,140 Why would Lao Tie take the bay away? 699 00:30:36,020 --> 00:30:38,020 There is one thing 700 00:30:38,020 --> 00:30:40,620 that this female servant did not let Your Majesty know. 701 00:30:40,620 --> 00:30:42,620 I ask Your Majesty to pardon the offence. 702 00:30:42,620 --> 00:30:44,380 Say it. 703 00:30:44,380 --> 00:30:46,780 In reality, Lao Tie 704 00:30:47,780 --> 00:30:49,900 is Gu Qinghong. 705 00:30:49,900 --> 00:30:51,540 What? 706 00:30:51,540 --> 00:30:53,840 Concubine Lian, then... 707 00:30:56,930 --> 00:30:59,100 No wonder I found his voice familiar 708 00:30:59,100 --> 00:31:01,020 in the barracks that day. 709 00:31:01,279 --> 00:31:02,540 I felt like there was 710 00:31:02,540 --> 00:31:04,540 a shadow of Gu Qinghong in him. 711 00:31:04,540 --> 00:31:06,620 I suspected it was him 712 00:31:06,620 --> 00:31:08,580 when I was sparring with him 713 00:31:10,580 --> 00:31:12,900 one day. 714 00:31:13,580 --> 00:31:15,580 Why did Gu Qinghong change 715 00:31:15,580 --> 00:31:16,580 into an old man? 716 00:31:16,580 --> 00:31:18,760 He has become quite a different person. 717 00:31:18,760 --> 00:31:19,700 He does not want to become 718 00:31:19,700 --> 00:31:21,550 King of Li and his sister’s pawn again. 719 00:31:21,550 --> 00:31:23,280 He refused the congealed cinnabar 720 00:31:23,280 --> 00:31:25,580 and became like this. 721 00:31:25,580 --> 00:31:27,950 Wushuang did not tell it 722 00:31:27,950 --> 00:31:29,580 because he saved King of Rui 723 00:31:29,580 --> 00:31:31,940 and me after we fell off the cliff. 724 00:31:32,940 --> 00:31:35,290 When Your Majesty was in danger, 725 00:31:35,290 --> 00:31:36,900 it was also because of his help 726 00:31:36,900 --> 00:31:39,130 that the palace gates were opened swiftly, 727 00:31:39,130 --> 00:31:41,100 allowing us to return to the palace. 728 00:31:41,100 --> 00:31:42,100 You knew 729 00:31:42,100 --> 00:31:43,100 his identity back then already, 730 00:31:43,100 --> 00:31:44,460 right? 731 00:31:50,180 --> 00:31:52,030 So the tip 732 00:31:52,030 --> 00:31:54,700 given by Gu Qinghong back then 733 00:31:54,700 --> 00:31:57,220 helped Great Lan 734 00:31:57,220 --> 00:32:00,380 defeat Li State in the contest. 735 00:32:00,380 --> 00:32:02,380 Should I 736 00:32:02,380 --> 00:32:04,380 write off his past crimes 737 00:32:04,380 --> 00:32:06,090 with one stroke then? 738 00:32:07,300 --> 00:32:08,730 Wushuang never meant it that way. 739 00:32:08,730 --> 00:32:10,420 There are too many things 740 00:32:10,420 --> 00:32:11,420 to worry about now. 741 00:32:11,420 --> 00:32:13,380 I thought I could at least trust you. 742 00:32:14,020 --> 00:32:16,330 Wushuang has let Your Majesty down. 743 00:32:16,660 --> 00:32:18,970 I ask Your Majesty to pardon the offence. 744 00:32:21,450 --> 00:32:23,940 I want you to be honest. 745 00:32:24,420 --> 00:32:25,700 Did you know beforehand 746 00:32:25,700 --> 00:32:26,940 that Gu Qinghong 747 00:32:26,940 --> 00:32:28,420 will take the child away today? 748 00:32:28,420 --> 00:32:30,729 Wushuang had no knowledge about it. 749 00:32:30,729 --> 00:32:32,420 Originally, Wushuang together with Her Majesty 750 00:32:32,420 --> 00:32:33,420 and King of Rui's Consort 751 00:32:33,420 --> 00:32:34,890 was deliberating 752 00:32:34,890 --> 00:32:37,220 on how to deal with the blood test issue. 753 00:32:37,220 --> 00:32:39,000 But I never expected 754 00:32:39,000 --> 00:32:41,060 that he would suddenly appear. 755 00:32:41,860 --> 00:32:43,620 Imperial Brother, please do not worry. 756 00:32:43,620 --> 00:32:44,860 Younger brother thinks 757 00:32:44,860 --> 00:32:46,860 that Gu Qinghong taking the child away 758 00:32:46,860 --> 00:32:48,510 is actually a good thing. 759 00:32:48,510 --> 00:32:50,140 After all, it would be difficult for the child 760 00:32:50,140 --> 00:32:52,640 to stay in the palace with his real identity. 761 00:32:53,340 --> 00:32:54,970 Why don’t we appease Concubine Du first? 762 00:32:54,970 --> 00:32:57,360 Do not let this matter go public. 763 00:32:59,060 --> 00:33:00,100 I doubt 764 00:33:00,100 --> 00:33:01,100 King of Li will get a wind of it 765 00:33:01,100 --> 00:33:02,763 so soon. 766 00:33:02,763 --> 00:33:04,980 It’s the only way. 767 00:33:04,980 --> 00:33:06,940 Rise. 768 00:33:07,300 --> 00:33:09,240 Thank you, Your Majesty. 769 00:33:14,730 --> 00:33:16,620 Wushuang 770 00:33:17,810 --> 00:33:20,890 King of Li came to Great Lan this time 771 00:33:20,890 --> 00:33:25,089 wanting Concubine Lian and Donglin Temple. 772 00:33:25,089 --> 00:33:27,250 Whatever the reason 773 00:33:27,250 --> 00:33:29,306 behind this was, 774 00:33:29,306 --> 00:33:31,540 you have already 775 00:33:31,540 --> 00:33:33,100 affected the safety 776 00:33:33,100 --> 00:33:35,450 of both countries. 777 00:33:35,450 --> 00:33:37,300 Wushuang understands. 778 00:33:53,580 --> 00:33:55,880 Eunuch Yang. 779 00:34:01,220 --> 00:34:03,660 Does Imperial Concubine have an errand for this humble one? 780 00:34:03,660 --> 00:34:05,060 What are you doing 781 00:34:05,060 --> 00:34:06,660 standing outside 782 00:34:06,660 --> 00:34:08,890 in such cold weather? 783 00:34:10,890 --> 00:34:12,700 Yang Zhi saw that there was 784 00:34:12,700 --> 00:34:14,090 too little charcoal sent here these days 785 00:34:14,090 --> 00:34:16,140 so he went out to fetch some firewood. 786 00:34:16,140 --> 00:34:18,150 If you came here to get firewood, 787 00:34:18,150 --> 00:34:20,670 why did you still catch a pigeon that is in your hand? 788 00:34:20,670 --> 00:34:22,820 it is really confusing. 789 00:34:22,820 --> 00:34:24,820 Could it be 790 00:34:24,820 --> 00:34:27,170 that the food in the imperial kitchen is not good these days 791 00:34:27,170 --> 00:34:29,340 so you want to bake something yourself? 792 00:34:29,890 --> 00:34:31,960 Imperial Concubine is joking. 793 00:34:34,210 --> 00:34:35,290 Show me the information 794 00:34:35,290 --> 00:34:36,180 you wanted to spread 795 00:34:36,180 --> 00:34:37,720 hidden in your hand. 796 00:34:37,720 --> 00:34:40,620 Is it about Go Qinghong’s identity as Lao Tie 797 00:35:06,410 --> 00:35:09,360 I can’t believe you could confuse fake news with real ones. 798 00:35:10,410 --> 00:35:12,060 it seems that Eunuch Yang 799 00:35:12,060 --> 00:35:15,380 was imitating my handwriting a lot. 800 00:35:15,380 --> 00:35:17,850 I did not expect that Li State’s agents 801 00:35:17,850 --> 00:35:19,640 are still in Lan State 802 00:35:19,640 --> 00:35:22,060 and actually right beside me. 803 00:35:22,060 --> 00:35:24,060 You hid really deep. 804 00:35:24,140 --> 00:35:26,566 Not deep enough 805 00:35:26,566 --> 00:35:29,690 since Imperial Concubine found me out. 806 00:35:30,700 --> 00:35:33,020 Yang Zhi still dares to ask Imperial Concubine 807 00:35:33,182 --> 00:35:34,740 where did she start 808 00:35:34,740 --> 00:35:37,242 to suspect Yang Zhi ? 809 00:35:37,242 --> 00:35:39,260 King of Li knew my affairs like the back of his hand 810 00:35:39,260 --> 00:35:41,300 when he entered Li State. 811 00:35:41,300 --> 00:35:43,540 I began to suspect something 812 00:35:43,540 --> 00:35:45,800 but I did not think it was you. 813 00:35:46,730 --> 00:35:49,276 is it reasonable for you 814 00:35:49,276 --> 00:35:52,500 to see the whole thing in the imperial study 815 00:35:52,500 --> 00:35:55,260 and not saying even a word 816 00:35:55,860 --> 00:35:57,420 for my sake? 817 00:35:57,420 --> 00:35:59,770 Correct. Yang Zhi’s purpose 818 00:35:59,770 --> 00:36:00,770 is naturally to arouse 819 00:36:00,770 --> 00:36:02,840 Your Majesty’s suspicion towards Imperial Concubine. 820 00:36:02,840 --> 00:36:04,810 Why did you betray me? 821 00:36:04,810 --> 00:36:05,900 Betray Great Lan? 822 00:36:05,900 --> 00:36:07,900 betray? 823 00:36:07,900 --> 00:36:09,900 How much does Imperial Concubine know about me? 824 00:36:09,900 --> 00:36:12,100 It is known that I am not a native of Lan. 825 00:36:12,100 --> 00:36:14,090 Yang Zhi advises Imperial Concubine 826 00:36:14,090 --> 00:36:16,536 to stay abreast with the current affairs. 827 00:36:16,536 --> 00:36:18,050 Does Imperial Concubine think 828 00:36:18,050 --> 00:36:20,740 that King of Li will stop here? 829 00:36:21,260 --> 00:36:24,540 King of Li has been in love with Imperial Concubine for a long time 830 00:36:24,540 --> 00:36:26,050 and ordered this humble one to report to him 831 00:36:26,050 --> 00:36:27,610 Imperial Concubine;s state of affairs. 832 00:36:27,610 --> 00:36:29,100 Going to King of Li 833 00:36:29,100 --> 00:36:31,400 is the only way to survive. 834 00:36:32,100 --> 00:36:33,700 So 835 00:36:33,700 --> 00:36:35,850 Eunuch Yang is doing it all 836 00:36:35,850 --> 00:36:37,100 for my sake. 837 00:36:37,100 --> 00:36:38,500 No. 838 00:36:38,752 --> 00:36:40,500 For everyone’s sake. 839 00:36:40,500 --> 00:36:42,500 King of Li domineering the world 840 00:36:42,500 --> 00:36:45,340 is an irresistible thought. 841 00:36:48,210 --> 00:36:50,780 - He promised me. - Promised you what? 842 00:36:51,170 --> 00:36:53,450 Glory, splendour, wealth and rank? 843 00:36:55,210 --> 00:36:57,700 Glory and splendour for one generation. 844 00:36:57,700 --> 00:37:00,400 How many people dream of it? 845 00:37:01,100 --> 00:37:03,100 Yang Zhi is just a layman. 846 00:37:03,100 --> 00:37:05,780 He still hopes Imperial Concubine will look before she leaps. 847 00:37:05,780 --> 00:37:07,780 You are so arrogant. 848 00:37:07,780 --> 00:37:08,780 You are still not scared that I 849 00:37:08,780 --> 00:37:09,780 expose you to His Majesty 850 00:37:09,780 --> 00:37:10,570 and let your head fall to the ground. 851 00:37:10,570 --> 00:37:12,020 Do not hesitate to do so, Imperial Concubine. 852 00:37:12,020 --> 00:37:12,610 These messages 853 00:37:12,610 --> 00:37:15,000 were originally written by Imperial Concubine herself. 854 00:37:15,000 --> 00:37:17,590 Yang Zhi was just following orders. 855 00:37:17,590 --> 00:37:18,940 You! 856 00:37:18,940 --> 00:37:20,460 Naturally, Imperial Concubine 857 00:37:20,460 --> 00:37:22,090 can expose me in front of His Majesty, 858 00:37:22,090 --> 00:37:23,050 but Yang Zhi 859 00:37:23,050 --> 00:37:24,740 is not a man of moral integrity. 860 00:37:24,740 --> 00:37:25,740 At that time, he will fight to the death 861 00:37:25,740 --> 00:37:27,740 and drag Imperial Concubine down with him 862 00:37:29,930 --> 00:37:32,440 I may just say... 863 00:37:32,440 --> 00:37:34,850 I may just say that I overheard 864 00:37:34,850 --> 00:37:36,820 Imperial Concubine and Gu Qinghong’s talk 865 00:37:36,820 --> 00:37:38,180 about how yo long agreed 866 00:37:38,180 --> 00:37:40,450 to steal the child from the Lan Palace 867 00:37:40,450 --> 00:37:42,930 and frame Lan State. 868 00:37:42,930 --> 00:37:44,460 It seems that Eunuch Yang 869 00:37:44,460 --> 00:37:45,770 has already arranged everything. 870 00:37:45,770 --> 00:37:47,500 How can a competent and meticulous secret agent 871 00:37:47,500 --> 00:37:50,080 not know how to plan ahead? 872 00:37:50,780 --> 00:37:52,060 Does Imperial Concubine thinks 873 00:37:52,060 --> 00:37:53,500 that everyone will believe 874 00:37:53,500 --> 00:37:56,900 Imperial Concubine, a demoness that sows discord among those wielding imperial power 875 00:37:56,900 --> 00:37:57,900 or that they will believe Yang Zhi 876 00:37:57,900 --> 00:37:59,900 a base humble servant? 877 00:37:59,900 --> 00:38:01,740 What people want 878 00:38:01,740 --> 00:38:04,527 quite often becomes the popular truth. 879 00:38:04,527 --> 00:38:05,740 Besides, 880 00:38:05,740 --> 00:38:06,740 Imperial Concubine should not 881 00:38:06,740 --> 00:38:08,220 eradicate this humble servant. 882 00:38:08,220 --> 00:38:10,820 Yang Zhi has already written a letter 883 00:38:10,820 --> 00:38:12,820 saying that 884 00:38:12,820 --> 00:38:15,140 Imperial Concubine is a secret agent sent by Li State here 885 00:38:15,140 --> 00:38:16,460 and that she forced Yang Zhi 886 00:38:16,460 --> 00:38:18,090 to become one as well. 887 00:38:18,090 --> 00:38:19,290 If Yang Zhi meets with 888 00:38:19,290 --> 00:38:20,260 an unexpected misfortune, 889 00:38:20,260 --> 00:38:21,330 this letter will be 890 00:38:21,330 --> 00:38:22,690 presented to His Majesty. 891 00:38:22,690 --> 00:38:25,140 By then, you and I 892 00:38:25,730 --> 00:38:28,220 will destroy each other. 893 00:38:28,220 --> 00:38:30,860 What great mutual destruction it will be. 894 00:38:31,220 --> 00:38:33,610 I did not expect Eunuch Yang 895 00:38:33,610 --> 00:38:35,610 to do such mean and shameless things. 896 00:38:35,610 --> 00:38:38,260 Mean and shameless things? 897 00:38:38,780 --> 00:38:41,560 Mean and shameless things? 898 00:38:47,540 --> 00:38:49,970 In the imperial harem... 899 00:38:55,370 --> 00:38:57,820 In the imperial harem 900 00:38:58,260 --> 00:39:00,120 doing mean 901 00:39:00,820 --> 00:39:02,290 and shameless things 902 00:39:02,290 --> 00:39:03,980 are a way to survive. 903 00:39:07,300 --> 00:39:10,300 Yang Zhi advises Imperial Concubine 904 00:39:11,500 --> 00:39:13,290 to think about it very carefully 905 00:39:13,290 --> 00:39:16,020 and follow King of Li’s arrangements. 906 00:39:21,780 --> 00:39:23,800 What do you want to do? 907 00:39:30,580 --> 00:39:32,880 Send out the letter 908 00:39:34,100 --> 00:39:36,880 to those waiting for this pigeon. 909 00:39:47,500 --> 00:39:50,500 The food in the imperial kitchen is very simple recently. 910 00:39:50,500 --> 00:39:52,020 it is the time of national armament. 911 00:39:52,020 --> 00:39:53,850 her Majesty has ordered 912 00:39:53,850 --> 00:39:56,500 the whole imperial harem to cut down the expenses. 913 00:39:57,410 --> 00:40:00,441 I am afraid it only concerns Guanju Palace 914 00:40:00,441 --> 00:40:04,540 Imperial Concubine, eat some more mouthfuls. 915 00:40:09,370 --> 00:40:12,060 Was Qin'er found already? 916 00:40:13,620 --> 00:40:18,380 What about Jiao Tong? My Imperial Brother? 917 00:40:25,260 --> 00:40:28,121 I almost forgot. 918 00:40:28,121 --> 00:40:30,740 I have to live under another person’s roof 919 00:40:30,740 --> 00:40:32,740 for ten years more 920 00:40:32,740 --> 00:40:36,040 and lead a life away from home. 921 00:40:42,500 --> 00:40:44,498 I am so stupid. 922 00:40:44,498 --> 00:40:46,180 How could I let Nie Wushuang 923 00:40:46,180 --> 00:40:48,480 take my baby? 924 00:40:49,180 --> 00:40:52,180 Imperial Concubine Shu has arrived. 925 00:40:56,100 --> 00:40:57,610 Imperial Concubine Du, 926 00:40:57,610 --> 00:41:00,100 why are you so hard on yourself? 927 00:41:00,260 --> 00:41:01,700 Hurry up 928 00:41:01,700 --> 00:41:03,100 and clean the floor. 929 00:41:03,100 --> 00:41:05,100 Yes. 930 00:41:07,500 --> 00:41:09,500 Although the palace has cut down the expenses, 931 00:41:09,500 --> 00:41:11,290 there was never a shortage of food or drinks 932 00:41:11,290 --> 00:41:13,612 for Concubine Yun who is pregnant with the imperial heir. 933 00:41:13,612 --> 00:41:16,330 Imperial Concubine Du just gave birth. 934 00:41:16,330 --> 00:41:18,780 It is necessary to take care of yourself. 935 00:41:19,130 --> 00:41:20,780 My maiden family 936 00:41:20,780 --> 00:41:24,070 still wields some power in the imperial court 937 00:41:24,070 --> 00:41:26,530 and takes care of all the aspects 938 00:41:26,530 --> 00:41:28,740 In the future, the amount of food and supplies sent to Guanju Palace 939 00:41:28,740 --> 00:41:31,740 will be exactly the same as that of Xinyi Palace. 63358

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.