All language subtitles for Beau Sejour - S02e08 Het Bedrog.nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,240 --> 00:00:02,594 Mag ik echt niet mee? 2 00:00:02,720 --> 00:00:05,633 Zoetje. Morgenochtend ben ik toch weer terug? 3 00:00:10,920 --> 00:00:11,990 Fuck. 4 00:00:12,600 --> 00:00:17,436 Zijn moeder zat en jij lult over chaos? 5 00:00:17,560 --> 00:00:18,959 Goed bezig, sukkel. 6 00:00:19,360 --> 00:00:21,431 Directeur basisschool veroordeeld 7 00:00:21,560 --> 00:00:24,393 voor slagen en verwondingen aan minderjarigen. 8 00:00:26,080 --> 00:00:27,115 Hup. 9 00:00:32,160 --> 00:00:36,313 En als je Jasper nu zou horen, wat zou je dan denken? 10 00:00:36,440 --> 00:00:38,556 Dat ik zot aan het worden ben, zeker? 11 00:00:39,080 --> 00:00:42,072 Jasper vraagt of je die mop al kent van dat dacht ik al. 12 00:00:42,560 --> 00:00:45,154 Nee, die mop ken ik niet. - Dat dacht ik al. 13 00:00:46,240 --> 00:00:47,355 Dat dacht ik al. 14 00:00:48,440 --> 00:00:49,510 Dat kan niet. 15 00:01:01,400 --> 00:01:03,869 Ik heb dat manoeuvre expres uitgevoerd. 16 00:01:04,000 --> 00:01:08,471 Niet doen. Denk goed na over wat je nu gaat zeggen. 17 00:01:08,680 --> 00:01:12,355 Je weet welke gevolgen deze verklaring heeft voor je vader? 18 00:01:12,480 --> 00:01:13,515 Ja. 19 00:01:14,720 --> 00:01:16,199 Maar hij was oké. 20 00:01:16,520 --> 00:01:20,309 Jasper leefde nog toen ik wegging. 21 00:01:21,920 --> 00:01:24,639 Ik geloof gewoon niet dat hij verdronken is op zee. 22 00:01:24,760 --> 00:01:27,593 Kan je dat bewijzen? - Nog niet. 23 00:01:28,680 --> 00:01:29,909 Een gezichtje. 24 00:01:34,280 --> 00:01:37,113 Meneer Vanderwal, u wordt van uw vrijheid beroofd 25 00:01:37,240 --> 00:01:39,800 in het kader van de moord op Jasper Greeve. 26 00:01:49,040 --> 00:01:50,075 Jasper. 27 00:01:51,400 --> 00:01:53,437 Britt? Jasper is weg. 28 00:01:53,560 --> 00:01:55,471 Hij is hier niet meer. - Wat? 29 00:01:55,600 --> 00:01:58,114 Het droogdok. In de haven. 30 00:01:58,480 --> 00:02:00,357 Hij is hier nog, ik weet het zeker. 31 00:02:19,080 --> 00:02:20,150 Jasper? 32 00:02:23,520 --> 00:02:24,590 Jasper? 33 00:02:30,400 --> 00:02:31,435 Jasper? 34 00:03:59,480 --> 00:04:00,914 Slaapwel, ventje. 35 00:04:05,200 --> 00:04:06,759 Doe je oogjes maar dicht. 36 00:04:09,720 --> 00:04:10,790 Jasper? 37 00:04:11,880 --> 00:04:12,950 Jasper? 38 00:06:16,080 --> 00:06:18,310 Is Alice er al? - Ze is onderweg. 39 00:06:19,880 --> 00:06:20,950 En Britt? 40 00:06:21,080 --> 00:06:24,038 Die slaapt. Maak ik haar wakker? - Nee, nog niet. 41 00:06:29,320 --> 00:06:31,755 Mama, ga je nog zeggen wat er scheelt? 42 00:06:32,600 --> 00:06:35,194 Je klonk superzenuwachtig aan de telefoon. 43 00:06:36,160 --> 00:06:37,559 Als Alice er is. 44 00:06:43,600 --> 00:06:46,433 Alles oké? Is er iets met Britt? 45 00:06:48,720 --> 00:06:50,711 Tille is gisteravond opgepakt. 46 00:06:51,080 --> 00:06:52,878 Wat? - Waarom? 47 00:06:53,840 --> 00:06:55,114 Ze denken dat... 48 00:06:57,600 --> 00:07:00,911 Ze denken dat hij iets te maken heeft met de dood van Jasper. 49 00:07:01,040 --> 00:07:02,155 Tille? 50 00:07:03,840 --> 00:07:05,160 Dat kan toch niet? 51 00:07:05,280 --> 00:07:08,352 Jasper is verdronken op zee. - Ik weet het, maar... 52 00:07:10,440 --> 00:07:12,033 Er zijn dingen gebeurd. 53 00:07:13,240 --> 00:07:14,310 Tille is. 54 00:07:16,640 --> 00:07:17,789 Ik weet het niet. 55 00:07:19,200 --> 00:07:21,669 Ik weet niet meer wat ik moet denken. 56 00:07:46,800 --> 00:07:50,077 Deze beelden zijn genomen in de nacht van 12 juni. 57 00:07:50,520 --> 00:07:51,635 Ben jij dit? 58 00:07:53,960 --> 00:07:57,078 Je mag je antwoord luidop formuleren, alsjeblieft. 59 00:07:58,240 --> 00:07:59,275 Ja. 60 00:08:01,040 --> 00:08:04,396 Deze jongen, is dat Jasper Greeve? 61 00:08:05,400 --> 00:08:06,435 Ja. 62 00:08:08,320 --> 00:08:12,279 Kan je uitleggen waarom we je in het midden van de nacht met Jasper zien? 63 00:08:33,200 --> 00:08:35,032 Omdat ik hem heb aangereden. 64 00:08:35,600 --> 00:08:36,635 Jezus. 65 00:08:43,200 --> 00:08:45,840 Het ging allemaal heel snel. 66 00:09:01,920 --> 00:09:03,240 Nee. Godver... 67 00:09:04,840 --> 00:09:05,875 Jasper? 68 00:09:06,680 --> 00:09:08,079 Jasper? Hé? 69 00:09:09,960 --> 00:09:11,280 Hé? Gaat het? 70 00:09:12,480 --> 00:09:13,959 Gaat het? Kom eens hier. 71 00:09:14,400 --> 00:09:16,516 Wacht even. Wacht, heel even. 72 00:09:20,800 --> 00:09:21,835 Wacht even. 73 00:09:22,120 --> 00:09:23,155 Kapitein? 74 00:09:26,120 --> 00:09:28,270 Jasper? Jasper. 75 00:09:28,720 --> 00:09:29,755 Jasper. 76 00:09:30,080 --> 00:09:31,115 Kom hier. 77 00:09:31,600 --> 00:09:32,635 Jasper? 78 00:09:46,760 --> 00:09:50,196 En daarna heb ik de hele nacht op café gezeten. Denk ik. 79 00:09:50,480 --> 00:09:51,515 Denk ik? 80 00:09:51,640 --> 00:09:54,553 Waarom ben je dat dan niet vroeger komen vertellen? 81 00:09:58,240 --> 00:09:59,958 Ik wist het gewoon niet meer. 82 00:10:01,440 --> 00:10:05,229 De laatste dagen komt het heel langzaam terug. 83 00:10:05,640 --> 00:10:06,675 Met flarden. 84 00:10:10,560 --> 00:10:12,915 Ik wil niet dat de familie het weet. 85 00:10:16,920 --> 00:10:19,230 Ik ben zo bang om Bea te verliezen. 86 00:10:39,320 --> 00:10:41,880 Ik ga een buurtonderzoek aanvragen. 87 00:10:42,000 --> 00:10:44,116 Dan kan jij kijken of zijn alibi klopt. 88 00:10:54,000 --> 00:10:55,638 Mama, dat kan toch niet? 89 00:10:56,920 --> 00:11:00,117 Allee. Je kent Tille toch? - Blijkbaar niet, Alice. 90 00:11:05,600 --> 00:11:07,079 Ik snap het gewoon niet. 91 00:11:08,400 --> 00:11:11,392 Ik snap niet hoe Tille zoiets zou kunnen verzwijgen. 92 00:11:12,000 --> 00:11:14,958 Ik weet niet hoe ik dat moet vertellen aan Britt. 93 00:11:17,120 --> 00:11:20,750 Dat zou ik nu vooral niet doen. Ze is daar echt nog niet klaar voor. 94 00:11:23,280 --> 00:11:25,351 We kunnen zoiets toch niet verzwijgen? 95 00:11:25,480 --> 00:11:28,598 Als ze dat dan te weten komt? - Dat zal niet gebeuren. 96 00:11:28,720 --> 00:11:30,119 Niet als wij niets zeggen. 97 00:11:30,240 --> 00:11:32,959 Zoiets kunnen we toch niet in haar plaats beslissen? 98 00:11:33,080 --> 00:11:37,233 Waarom niet? Het is niet dat ze heel stabiel is de laatste tijd. 99 00:11:51,360 --> 00:11:52,475 Mama? 100 00:11:56,000 --> 00:11:57,229 Mama? 101 00:12:15,240 --> 00:12:16,469 Mama? 102 00:12:17,400 --> 00:12:18,435 Jasper? 103 00:12:35,680 --> 00:12:36,795 Mama? 104 00:12:50,920 --> 00:12:52,911 Mama? - Jasper? 105 00:13:11,400 --> 00:13:14,995 Merci. En als er je nog iets te binnen schiet, je weet ons zitten. 106 00:13:25,760 --> 00:13:26,955 Hij is weg, Vinnie. 107 00:13:29,560 --> 00:13:31,039 Jasper is weg. - Hoezo? 108 00:13:32,040 --> 00:13:33,360 Ik weet het ook niet. 109 00:13:34,080 --> 00:13:37,835 We waren bij Britt en hij is letterlijk voor mijn ogen verdwenen. 110 00:13:37,960 --> 00:13:41,191 Ik ben nog naar het droogdok gegaan, maar daar was hij ook niet 111 00:13:41,320 --> 00:13:43,789 en op de boot waren al zijn spullen weg. 112 00:13:44,920 --> 00:13:47,150 Hij is echt weg. Voorgoed. 113 00:13:49,120 --> 00:13:52,112 Ik weet echt niet hoe ik het tegen Britt moet zeggen. 114 00:13:52,240 --> 00:13:53,992 Ze was zo blij dat hij er was. 115 00:14:00,320 --> 00:14:02,277 We hebben de vriend van Bea opgepakt. 116 00:14:02,400 --> 00:14:03,356 Tille? 117 00:14:03,480 --> 00:14:05,915 Hij heeft Jasper nog gezien de laatste nacht. 118 00:14:06,040 --> 00:14:09,510 Hij had hem aangereden met zijn camionette, maar Jasper had niets. 119 00:14:09,640 --> 00:14:13,838 En toen is Jasper weggelopen. - Wie zegt dat? 120 00:14:13,960 --> 00:14:16,759 Een getuige die hier net zijn verhaal gedaan heeft. 121 00:14:16,880 --> 00:14:18,917 Je zal hem toch niet vrijlaten? 122 00:14:19,280 --> 00:14:21,999 Ik weet zeker dat hij er niets mee te maken heeft. 123 00:14:22,960 --> 00:14:24,678 Vinnie, dat kan toch niet? 124 00:14:24,800 --> 00:14:29,636 Luister. Ik moet Britt gaan vertellen dat de onderzoeksrechter hem vrijlaat. 125 00:14:29,760 --> 00:14:32,559 Ik zou graag hebben dat je dat respecteert. Oké? 126 00:14:33,280 --> 00:14:37,274 Ik ga mee. Ik moet Britt zeggen dat Jasper weg is. 127 00:14:47,440 --> 00:14:48,475 Maurice? 128 00:14:49,400 --> 00:14:50,435 Wacht. 129 00:14:50,720 --> 00:14:52,518 Dag, Vinnie. - Hé. 130 00:14:53,120 --> 00:14:54,155 Maurice... 131 00:14:56,200 --> 00:14:57,429 Jij ziet hem ook. 132 00:14:59,160 --> 00:15:03,040 Waar is Britt? - Boven. Ze slaapt. 133 00:15:05,240 --> 00:15:08,039 Maurice. - Maurice, laat haar slapen. 134 00:15:08,160 --> 00:15:09,389 Ze heeft rust nodig. 135 00:15:14,760 --> 00:15:16,831 Esther zei nochtans dat ze hier lag. 136 00:15:25,160 --> 00:15:26,195 Britt is weg. 137 00:15:27,080 --> 00:15:28,991 Die deur beneden stond open. 138 00:15:34,160 --> 00:15:35,878 Wat doe jij hier? - Britt is weg. 139 00:15:36,000 --> 00:15:37,673 Hebben jullie haar gezien? - Nee. 140 00:15:37,800 --> 00:15:40,155 Ze zal toch niet weer dwaze dingen doen? 141 00:15:44,920 --> 00:15:47,639 Alice. Wil jij gaan zoeken op het strand? 142 00:15:47,760 --> 00:15:49,194 Ik ga kijken in de wijk. 143 00:15:49,560 --> 00:15:51,949 Esther, ga jij kijken op het kerkhof? - Ja. 144 00:15:52,080 --> 00:15:53,434 Bea, jij blijft hier? 145 00:15:54,720 --> 00:15:56,711 Met hem? Ik denk het niet. 146 00:15:57,000 --> 00:15:58,399 Ik ga wel met jou. 147 00:15:58,520 --> 00:16:02,354 Het is beter dat we opsplitsen. Wacht hier, voor als ze thuiskomt. 148 00:16:23,360 --> 00:16:26,876 Wie ziet er jou? - Britt, Esther en Alice. En Jasper. 149 00:16:27,520 --> 00:16:29,557 Verdomme. - Was Erik niet genoeg? 150 00:16:29,680 --> 00:16:31,990 Moest je per se ook nog Jasper afnemen? 151 00:16:33,320 --> 00:16:37,393 Waar ben je al die tijd geweest, papa? Waarom ben je terug? 152 00:16:38,720 --> 00:16:40,996 Ik ben blij dat ik jou heb leren kennen. 153 00:17:29,400 --> 00:17:30,435 Hé. 154 00:17:35,120 --> 00:17:37,316 Kom. Zijn we naar huis? 155 00:17:39,080 --> 00:17:40,912 Jasper wil nog op de schommel. 156 00:17:49,080 --> 00:17:53,358 Britt, thuis is iedereen superongerust. We zouden beter vertrekken. 157 00:17:54,560 --> 00:17:56,517 Ga maar al, we komen wel achter. 158 00:18:02,560 --> 00:18:06,519 Die schommel is leeg, zus. Jasper is hier niet. 159 00:18:10,280 --> 00:18:11,475 Hij is hier wel. 160 00:18:13,120 --> 00:18:14,997 Ik kon hem gewoon niet zien. 161 00:18:23,640 --> 00:18:24,710 Zus... 162 00:18:27,080 --> 00:18:28,150 Sorry. 163 00:18:29,760 --> 00:18:30,795 Echt waar. 164 00:18:32,200 --> 00:18:34,191 Ik had beter op hem moeten letten. 165 00:18:40,360 --> 00:18:45,309 Zus, je kan echt niet geloven hoeveel spijt ik heb van wat er gebeurd is. 166 00:18:47,360 --> 00:18:49,954 Zusje toch. Het is oké. 167 00:18:57,880 --> 00:18:59,678 Ik mis hem ook echt zo hard. 168 00:19:01,040 --> 00:19:02,155 Het is oké. 169 00:19:03,080 --> 00:19:04,115 Het is oké. 170 00:19:37,240 --> 00:19:38,992 Wat is dat hier allemaal? 171 00:19:43,080 --> 00:19:44,434 We waren ongerust. 172 00:19:45,480 --> 00:19:46,515 Waarom? 173 00:19:47,840 --> 00:19:48,955 Wat doe jij hier? 174 00:19:52,840 --> 00:19:53,875 Brit... 175 00:19:55,400 --> 00:19:58,313 Ik heb Jasper niet gevonden. - Wat? 176 00:19:59,480 --> 00:20:02,950 Hij was niet aan het droogdok en zijn spullen bij de boot waren weg. 177 00:20:03,080 --> 00:20:06,994 Jasper was bij mij in de speeltuin. - Zien jullie Jasper nog? 178 00:20:07,840 --> 00:20:09,433 Nee. Ik denk... 179 00:20:10,280 --> 00:20:14,751 Ik vrees dat hij voorgoed weg is. Je moet hem loslaten. 180 00:20:17,280 --> 00:20:18,315 Maurice. 181 00:20:18,680 --> 00:20:21,320 Dat is niet waar. Ik zeg toch dat hij bij mij was. 182 00:20:39,360 --> 00:20:40,555 Is er al nieuws? 183 00:20:41,480 --> 00:20:43,915 Tille zijn verhaal is intussen bevestigd. 184 00:20:45,360 --> 00:20:46,509 Welk verhaal? 185 00:20:46,640 --> 00:20:48,597 Mag hij weer naar huis? - Ja. 186 00:20:49,520 --> 00:20:52,353 Zijn alibi klopt, dus hij is geen verdachte meer. 187 00:20:52,480 --> 00:20:54,994 Verdachte? Wat is er met Tille? 188 00:20:57,280 --> 00:21:01,478 Hij is opgepakt. Ze dachten dat hij iets te maken had met Jaspers dood. 189 00:21:01,600 --> 00:21:02,715 Wat? 190 00:21:04,920 --> 00:21:07,036 Waarom weet ik hier van niets? 191 00:21:09,400 --> 00:21:10,959 Wat is er gebeurd met Jasper? 192 00:21:11,240 --> 00:21:14,676 Tille heeft Jasper aangereden de nacht dat hij verdwenen is. 193 00:21:15,560 --> 00:21:19,030 Jasper is gaan lopen en Tille heeft hem niet meer teruggezien. 194 00:21:20,120 --> 00:21:21,155 Aangereden? 195 00:21:22,800 --> 00:21:23,995 Hij had niets. 196 00:21:26,240 --> 00:21:29,358 Hij is achter een hond gelopen, een witte labrador. 197 00:21:29,480 --> 00:21:32,233 Wat er daarna gebeurd is, weten we niet. 198 00:21:32,360 --> 00:21:33,873 Kan dat Kapitein zijn? 199 00:21:34,880 --> 00:21:37,520 Ja, we zijn Kapitein een tijdje kwijt geweest. 200 00:21:38,440 --> 00:21:39,794 Nu is hij weer thuis. 201 00:21:44,280 --> 00:21:46,351 Kapitein was bij mij die nacht. 202 00:21:48,920 --> 00:21:51,719 Hij was gaan lopen en Joachim was hem gaan zoeken. 203 00:21:54,880 --> 00:21:57,838 Joachim? - Wat deed Joachim bij jou? 204 00:22:02,320 --> 00:22:03,435 Brit... 205 00:22:06,920 --> 00:22:10,515 Met de man van je zus. - We hebben er allebei veel spijt van. 206 00:22:11,560 --> 00:22:12,630 Jezus. 207 00:22:18,000 --> 00:22:19,957 En jij wist dat en je zegt niets? 208 00:22:20,920 --> 00:22:21,955 Meen je dat nu? 209 00:22:23,200 --> 00:22:27,592 Jij zet Jasper af bij Alice en dan kruip je op je schoonbroer. 210 00:22:27,720 --> 00:22:29,996 En ondertussen maar op mijn kap zitten. 211 00:22:30,720 --> 00:22:31,790 Wat ga jij doen? 212 00:22:32,320 --> 00:22:35,472 Uitzoeken wat er met Jasper gebeurd is. En ook met mij. 213 00:22:35,600 --> 00:22:37,671 Niet dat het jullie iets kan schelen. 214 00:22:41,360 --> 00:22:45,479 Maurice, wacht. - Ik wil hier gewoon weg. 215 00:22:45,600 --> 00:22:48,194 Besef je wel wat er net gezegd geweest is? 216 00:22:48,320 --> 00:22:50,391 Die affaire tussen Britt en Joachim. 217 00:22:51,240 --> 00:22:53,914 Misschien heeft Jasper hen die nacht betrapt. 218 00:22:54,600 --> 00:22:55,635 En? 219 00:22:56,400 --> 00:22:59,199 Misschien wilden ze zeker zijn dat hij zou zwijgen 220 00:22:59,320 --> 00:23:02,073 en is dat uit de hand gelopen. - Komaan, Vinnie. 221 00:23:02,680 --> 00:23:04,796 Zoiets zou Britt toch nooit doen? 222 00:23:07,720 --> 00:23:08,949 Britt niet, nee. 223 00:23:10,280 --> 00:23:11,315 Joachim? 224 00:23:18,240 --> 00:23:19,958 Ik zou Tille graag afhalen. 225 00:23:21,040 --> 00:23:25,193 Kan er iemand bij Britt blijven? - Mama, ik ga dat nu echt niet doen. 226 00:23:25,720 --> 00:23:27,199 Ik blijf wel hier. 227 00:23:55,600 --> 00:23:57,398 Joachim. - Vinnie. 228 00:23:57,480 --> 00:23:59,312 Ça va? - Ja, met jou? 229 00:23:59,440 --> 00:24:01,590 Heb je vijf minuutjes? - Ja. 230 00:24:01,720 --> 00:24:02,755 Goed. 231 00:24:06,360 --> 00:24:08,874 Wil je graag koffie? - Dank je. 232 00:24:09,960 --> 00:24:11,075 Zeg het eens. 233 00:24:13,120 --> 00:24:15,509 De nacht dat Jasper verdween, 12 juni. 234 00:24:16,560 --> 00:24:18,073 Weet je nog waar je was? 235 00:24:20,840 --> 00:24:21,875 Thuis. 236 00:24:23,000 --> 00:24:24,832 De hele nacht? - Natuurlijk. 237 00:24:28,760 --> 00:24:31,798 Ze hebben Jasper die nacht nog gezien. Op straat. 238 00:24:31,920 --> 00:24:34,992 Hij liep achter een hond. Een witte labrador. 239 00:24:36,040 --> 00:24:38,839 Je hebt geen idee welke hond dat geweest kan zijn? 240 00:24:40,600 --> 00:24:42,273 Dat is mijn hond, hè. 241 00:24:45,120 --> 00:24:48,158 En die is inderdaad die nacht verdwenen. Dat klopt. 242 00:24:49,360 --> 00:24:51,271 Terwijl jij in je bed lag? - Ja. 243 00:24:53,920 --> 00:24:56,673 Het is te zeggen, ik heb er een wandeling mee gemaakt. 244 00:24:56,800 --> 00:25:00,395 Ik moest plassen en toen ik me omdraaide was hij weg. 245 00:25:01,480 --> 00:25:04,040 Dus je bent niet de hele nacht thuisgebleven. 246 00:25:06,240 --> 00:25:09,596 Dat is maar naar buiten en naar binnen. Een toertje. 247 00:25:16,560 --> 00:25:19,120 En je bent hem niet gaan zoeken? - Jawel. 248 00:25:19,760 --> 00:25:21,956 Maar je hebt hem niet gevonden. - Nee. 249 00:25:24,600 --> 00:25:26,238 Ik ben toen naar huis gegaan. 250 00:25:29,160 --> 00:25:31,117 En je bent daar gebleven. - Ja. 251 00:25:34,720 --> 00:25:35,755 Wat? 252 00:25:38,320 --> 00:25:39,515 Je was bij Britt. 253 00:25:44,960 --> 00:25:46,519 Waarom zeg je dat niet? 254 00:25:49,120 --> 00:25:51,157 Omdat ik vind dat dat privé is. 255 00:25:53,680 --> 00:25:54,750 Klootzak. 256 00:25:56,200 --> 00:25:58,430 Allee. Dus je was daar met je hond. 257 00:26:02,840 --> 00:26:05,753 Hij moest naar buiten en ik ben naar Britt geweest. 258 00:26:05,880 --> 00:26:07,996 Ik heb hem daar vastgebonden in de tuin. 259 00:26:08,120 --> 00:26:12,910 We hebben binnen iets gegeten en toen ik buiten kwam, was hij weg. 260 00:26:13,040 --> 00:26:15,077 Misschien geschrokken van het onweer. 261 00:26:15,200 --> 00:26:17,555 Ik ben hem gaan zoeken, maar ik vond hem niet. 262 00:26:17,680 --> 00:26:22,880 Ik ben toen teruggekeerd naar Britt en ik ben daar nog even gebleven. 263 00:26:25,880 --> 00:26:27,029 Tot 's morgens. 264 00:26:36,480 --> 00:26:38,312 Waarom wil je dat allemaal weten? 265 00:26:39,560 --> 00:26:41,790 Routine. - Van een wijkagent? 266 00:26:44,280 --> 00:26:45,315 Merci. 267 00:26:46,880 --> 00:26:47,915 Hou je goed. 268 00:27:15,880 --> 00:27:19,350 Dat is leuk, hè Jasper. Dat tante Alice hier ook is. 269 00:27:22,200 --> 00:27:23,952 Zus. - Ja? 270 00:27:26,320 --> 00:27:29,278 Hoe is het met hem? - Vraag het hem maar zelf. 271 00:27:36,400 --> 00:27:37,549 Jasperino. 272 00:27:40,280 --> 00:27:42,476 Hij zegt dat hij jou hard gemist heeft. 273 00:27:46,360 --> 00:27:47,634 Ik jou ook, ventje. 274 00:27:54,040 --> 00:27:55,110 Zusje? 275 00:27:56,200 --> 00:27:57,235 Zus. 276 00:27:58,080 --> 00:28:02,074 Hij is hier niet echt. Dat weet je toch? - Fuck, is het al zo laat? 277 00:28:02,200 --> 00:28:04,919 Kom, Jasper. Je had al op school moeten zijn. 278 00:28:05,040 --> 00:28:06,951 Neem je boekentas maar. - Britt. 279 00:28:08,520 --> 00:28:09,555 Wat? 280 00:28:11,680 --> 00:28:13,034 Ik zal wel rijden. 281 00:28:31,000 --> 00:28:33,355 Ben je zeker dat dat een goed idee is? 282 00:28:35,560 --> 00:28:37,995 Kom, Jasperino. Stap maar uit, we zijn er. 283 00:28:39,800 --> 00:28:40,835 Kom. 284 00:28:41,240 --> 00:28:42,275 Hup. 285 00:28:43,480 --> 00:28:44,515 Je rugzak mee. 286 00:29:02,400 --> 00:29:04,869 Sorry, we zijn een beetje later vandaag. 287 00:29:06,160 --> 00:29:08,276 Jasper, ga maar op je plaats zitten. 288 00:29:12,280 --> 00:29:13,395 Tot straks, hè. 289 00:29:17,200 --> 00:29:18,599 Zijn boekentas. 290 00:29:28,720 --> 00:29:30,711 Ben ik nu je pennenzak vergeten? 291 00:29:32,360 --> 00:29:35,113 De juffrouw zal nog wel iets hebben om te schrijven. 292 00:29:35,240 --> 00:29:38,073 Is er misschien nog een balpen op overschot? 293 00:29:38,520 --> 00:29:42,036 Mevrouw, ik ga je toch moeten vragen om weg te gaan uit de klas. 294 00:29:42,160 --> 00:29:44,754 Alsjeblieft. - Kom, zus. We zijn weg. 295 00:29:46,440 --> 00:29:49,512 Victor, heb jij nog iets om te schrijven voor Jasper? 296 00:29:57,880 --> 00:29:59,075 Wat is er? 297 00:30:01,240 --> 00:30:03,197 Wat scheelt er? - Britt. 298 00:30:04,400 --> 00:30:06,152 Jasper is toch dood? 299 00:30:14,320 --> 00:30:15,674 Mevrouw, ik denk... 300 00:30:16,200 --> 00:30:18,874 Ik denk echt dat het beter is dat je nu vertrekt. 301 00:30:19,000 --> 00:30:20,035 Alsjeblieft. 302 00:30:21,120 --> 00:30:22,155 Mevrouw? 303 00:30:23,400 --> 00:30:25,789 Dat kind heeft verdriet. Laat hem even. 304 00:30:27,440 --> 00:30:28,475 Zus, kom. 305 00:30:31,040 --> 00:30:32,633 Mevrouw, laat hem los. 306 00:30:33,680 --> 00:30:36,559 Alsjeblieft? Niet doen, kom. Alsjeblieft. 307 00:30:36,680 --> 00:30:38,637 Maar laat me nu toch even... 308 00:30:40,360 --> 00:30:41,475 Sorry. 309 00:30:46,520 --> 00:30:47,635 Sorry. 310 00:30:59,480 --> 00:31:00,914 Britt, wacht eens. 311 00:31:07,400 --> 00:31:10,597 Ik heb haar ge-sms't. Ik wist niet wat ik moest doen. 312 00:31:10,720 --> 00:31:12,711 Britt... - Bemoei je er niet mee. 313 00:31:12,840 --> 00:31:14,797 Britt, stop ermee. 314 00:31:15,600 --> 00:31:17,193 Je maakt jezelf gek. 315 00:31:19,240 --> 00:31:20,639 Jasper is weg. 316 00:31:24,600 --> 00:31:26,989 Ik heb hem toch naar zijn klas gebracht? 317 00:31:28,320 --> 00:31:30,197 Jasper zit niet in zijn klas. 318 00:31:38,400 --> 00:31:39,629 Waar is hij dan? 319 00:31:43,040 --> 00:31:44,314 Zusje toch. 320 00:31:52,120 --> 00:31:54,077 Wat gebeurt er toch met mij? 321 00:32:31,920 --> 00:32:32,955 Hé. 322 00:32:36,880 --> 00:32:37,915 Hoe was het? 323 00:33:25,640 --> 00:33:26,675 Britt? 324 00:33:29,560 --> 00:33:30,709 Wat is er gebeurd? 325 00:33:34,000 --> 00:33:36,071 Ik heb Jasper naar school gebracht. 326 00:33:39,000 --> 00:33:42,675 Britt, ik zou je graag nog wat vragen. - Dat zal een andere keer moeten. 327 00:33:42,920 --> 00:33:43,990 Britt? 328 00:33:44,880 --> 00:33:46,154 Verdomme. 329 00:33:47,440 --> 00:33:51,115 Ik zal wel hier blijven. Geef ons even de tijd. Oké? 330 00:33:54,040 --> 00:33:55,075 Oké. 331 00:34:33,320 --> 00:34:34,435 Je kan nog terug. 332 00:34:35,960 --> 00:34:37,234 Straks niet meer. 333 00:34:37,600 --> 00:34:41,514 Als de onderzoeksrechter je aanhouding verlengt, zit je lang vast. 334 00:34:46,680 --> 00:34:48,876 Ik heb je verteld wat er is gebeurd. 335 00:34:49,000 --> 00:34:52,550 Maurice, alsjeblieft. Ongelukken gebeuren. 336 00:34:53,080 --> 00:34:55,993 Esther zal... - Esther heeft er niets mee te maken. 337 00:35:03,760 --> 00:35:05,080 Oké, gasten. 338 00:35:08,960 --> 00:35:10,871 Hallo. Wie mag ik aanmelden? 339 00:35:11,000 --> 00:35:14,038 Declerck. Scheepvaartpolitie Zeebrugge. 340 00:35:14,160 --> 00:35:16,470 Ik heb hier een verdachte die... 341 00:35:17,760 --> 00:35:20,752 Wat ben jij van plan? Waar gaan wij naartoe? 342 00:35:21,000 --> 00:35:22,035 Vinnie? 343 00:35:26,240 --> 00:35:27,958 Laat mij eruit, verdomme. 344 00:36:04,440 --> 00:36:06,431 Hier wat verder is er een bushalte. 345 00:36:09,160 --> 00:36:11,993 Breng me terug naar de onderzoeksrechter. 346 00:36:12,120 --> 00:36:13,155 Dat gaat niet. 347 00:36:14,880 --> 00:36:18,032 Je aanhouding moest binnen de 24 uur verlengd worden. 348 00:36:18,160 --> 00:36:20,390 Dat is al zeker vijf minuten geleden. 349 00:36:20,920 --> 00:36:24,197 Je bent vrij. Minstens tot aan je proces. 350 00:36:25,360 --> 00:36:27,397 Ze mogen je zelfs niet oppakken. 351 00:36:29,960 --> 00:36:33,112 Maar als je moet voorkomen, zullen ze je in de bak steken. 352 00:36:35,400 --> 00:36:36,834 Je zal moeten kiezen. 353 00:36:47,600 --> 00:36:50,353 Jij denkt dat je mij kent, hè. 354 00:36:52,000 --> 00:36:54,116 Maar je weet juist niets van mij. 355 00:36:55,040 --> 00:36:56,155 Amateur. 356 00:37:09,840 --> 00:37:10,910 Pa? 357 00:37:26,560 --> 00:37:27,959 Hij is echt weg, hè? 358 00:38:12,120 --> 00:38:15,750 Ik denk dat ik weet wat er gebeurd is nadat Tille Jasper heeft aangereden. 359 00:38:15,880 --> 00:38:18,235 En Maurice heeft daar niets mee te maken. 360 00:38:19,160 --> 00:38:22,994 We hebben een video van Maurice waarin hij het allemaal vertelt. 361 00:38:23,800 --> 00:38:26,633 Misschien liegt hij. - Waarom zou hij dat doen? 362 00:38:27,720 --> 00:38:29,393 Om iemand te beschermen. 363 00:38:31,200 --> 00:38:34,113 Ik heb constant het gevoel dat jij zaken verzwijgt. 364 00:38:35,160 --> 00:38:37,754 Joachim Claes had een affaire met Britt. 365 00:38:38,880 --> 00:38:40,518 Met de zus van zijn vrouw? 366 00:38:40,640 --> 00:38:42,631 En die bewuste nacht was hij bij haar. 367 00:38:42,760 --> 00:38:45,195 Met zijn hond, een witte labrador. 368 00:38:45,560 --> 00:38:48,439 Jasper liep achter een witte labrador 369 00:38:48,560 --> 00:38:51,120 en nu doet die Joachim raar over zijn alibi. 370 00:38:52,120 --> 00:38:54,839 Over zijn alibi? Hoe weet jij dat? 371 00:38:55,480 --> 00:38:59,110 De vraag is waarom jij dat niet weet. Je dossier staat vol fouten. 372 00:39:00,520 --> 00:39:04,070 Het water in de longen van Jasper komt niet overeen met dat zeewater. 373 00:39:04,200 --> 00:39:05,998 Hoe kom jij aan mijn dossier? 374 00:39:07,480 --> 00:39:10,836 Omdat ik je badge geleend heb. - Vinnie, what the fuck? 375 00:39:11,600 --> 00:39:13,637 Dat kan me wel mijn job kosten. 376 00:39:14,800 --> 00:39:17,918 Vergelijk dat water uit zijn longen met dat uit het droogdok. 377 00:39:18,040 --> 00:39:20,475 Ik weet zeker dat Jasper daar gestorven is. 378 00:39:20,600 --> 00:39:23,797 Je was een goeie inspecteur, maar je bent een slechte wijkagent. 379 00:39:23,920 --> 00:39:25,911 Wees blij dat ik je tuchtofficier kende 380 00:39:26,080 --> 00:39:28,594 of je had niet eens meer een job bij de politie. 381 00:39:39,200 --> 00:39:42,591 Wat als Jasper zijn moeder heeft betrapt met Joachim. Dat bedoel je. 382 00:39:42,720 --> 00:39:45,280 En Joachim wou zeker zijn dat Jasper zou zwijgen. 383 00:39:45,400 --> 00:39:47,676 En dat is verkeerd gelopen. 384 00:39:47,800 --> 00:39:51,680 Jasper is in dat droogdok gevallen. Of Joachim heeft hem erin gegooid. 385 00:39:51,800 --> 00:39:55,191 Maar hoe komt Jasper dan op de boot van Maurice terecht? 386 00:39:55,880 --> 00:39:58,349 Wie zegt dat Jasper op die boot was? 387 00:39:58,480 --> 00:40:00,676 Heb jij hem gezien op de videobeelden? 388 00:40:00,800 --> 00:40:02,279 Als dat waterstaal klopt... 389 00:40:02,400 --> 00:40:05,119 Dan hebben we een plaats delict. - En is ons dossier. 390 00:40:19,040 --> 00:40:21,156 We gaan hier geen gewoonte van maken. 391 00:40:52,120 --> 00:40:55,397 Vinnie, waar zit jij? Je had toch geen shift vandaag? 392 00:40:55,520 --> 00:40:56,590 Sorry, baby. 393 00:40:57,640 --> 00:40:58,755 Het was druk. 394 00:40:59,880 --> 00:41:01,314 Ik kan het uitleggen. 395 00:41:02,040 --> 00:41:03,758 Laat maar, ik heb het gehad. 396 00:41:10,080 --> 00:41:11,115 Fuck. 397 00:41:11,800 --> 00:41:12,949 Verdomme. 398 00:41:23,840 --> 00:41:27,834 Zal ik een beetje eten maken? - Nee. Ik heb geen honger. 399 00:41:32,040 --> 00:41:33,110 Tille. 400 00:41:40,440 --> 00:41:42,511 We moeten hier wel over praten. 401 00:42:12,240 --> 00:42:14,516 Tille, praat met mij. Wat gebeurt er? 402 00:42:24,840 --> 00:42:28,310 Ik ben stomdronken achter het stuur gekropen 403 00:42:28,440 --> 00:42:31,114 en toen heb ik je kleinzoon aangereden. 404 00:42:33,680 --> 00:42:34,715 Dat weet ik. 405 00:42:39,080 --> 00:42:40,912 En dat was verschrikkelijk. 406 00:43:06,160 --> 00:43:10,313 Dat beest dat jou heeft opgesloten... 407 00:43:13,880 --> 00:43:15,200 Dat ben ik niet. 408 00:43:18,440 --> 00:43:20,113 Maar dat zit wel in mij. 409 00:43:24,000 --> 00:43:27,311 Ik ben al eerder veroordeeld. 410 00:43:29,720 --> 00:43:32,599 Twintig jaar geleden. Geweldpleging. 411 00:43:36,000 --> 00:43:38,071 Ik was strontzat. 412 00:43:39,440 --> 00:43:40,475 Alweer. 413 00:43:42,120 --> 00:43:49,356 En Colette, mijn ex, die bleef maar aan mijn kop zeiken. 414 00:43:52,280 --> 00:43:57,480 En toen ging ik door het lint en heb ik haar een duw gegeven. 415 00:44:00,600 --> 00:44:08,599 Loes, mijn dochtertje van twee, lag achter haar op de grond te spelen, 416 00:44:08,720 --> 00:44:12,190 en Colette is over haar heen gestruikeld. 417 00:44:15,240 --> 00:44:17,197 En toen viel Loes van de trap. 418 00:44:22,440 --> 00:44:23,555 En Colette... 419 00:44:27,760 --> 00:44:29,956 Die had een heel goeie advocaat. 420 00:44:32,840 --> 00:44:35,070 Ze zijn nu allebei... 421 00:44:37,920 --> 00:44:39,115 … gelukkig. 422 00:44:40,440 --> 00:44:41,669 Volgens Facebook. 423 00:44:53,280 --> 00:44:55,078 We kunnen hieraan werken. 424 00:45:46,400 --> 00:45:48,391 Yasmine, komaan. Antwoord. 425 00:46:02,320 --> 00:46:03,435 Waarom nu? 426 00:46:05,480 --> 00:46:07,517 Waarom is Jasper net nu verdwenen? 427 00:46:12,840 --> 00:46:16,231 Misschien omdat ik nu ook geloofde dat hij er nog echt was. 428 00:46:19,560 --> 00:46:20,630 Brit... 429 00:46:21,640 --> 00:46:23,358 Jij kon hem niet eens zien. 430 00:46:35,560 --> 00:46:36,675 Hij was blij. 431 00:46:39,040 --> 00:46:41,554 Blij dat hij mij eindelijk had leren kennen. 432 00:46:43,000 --> 00:46:44,229 Het was alsof... 433 00:46:45,280 --> 00:46:47,794 Alsof ik iets goedgemaakt had met hem. 434 00:46:54,880 --> 00:46:59,795 Wat als ik met iedereen die mij kan zien nog iets heb op te lossen? 435 00:47:01,560 --> 00:47:03,437 Dat ik dan ook verdwijn. 436 00:47:07,200 --> 00:47:09,714 Dan zullen we hier nog niet rap van je af zijn. 437 00:47:22,720 --> 00:47:26,793 Denk jij echt nog steeds dat ik iets te maken heb met de dood van Jasper? 438 00:47:37,600 --> 00:47:39,955 Komt het nog ooit goed tussen ons, Britt? 439 00:47:44,480 --> 00:47:46,278 Erik zijn schedel is verbrijzeld 440 00:47:46,400 --> 00:47:49,438 omdat hij met zijn hoofd tegen de Castor is gestoten. 441 00:47:50,520 --> 00:47:53,319 Ik denk niet dat het ooit nog goed komt tussen ons. 442 00:48:02,240 --> 00:48:04,436 Dat ongeluk, de dood van Erik... 443 00:48:05,800 --> 00:48:06,835 Wat als ik... 444 00:48:07,520 --> 00:48:10,558 Als ik daar nu eens niets mee... - Stop erover, pa. 445 00:48:11,320 --> 00:48:14,278 Britt... - Laat het. Ik wil even alleen zijn. 446 00:49:02,600 --> 00:49:04,034 Dat meen je niet. 447 00:49:07,240 --> 00:49:08,310 Nicholas? 448 00:49:15,520 --> 00:49:16,555 Nico? 449 00:49:28,360 --> 00:49:29,395 Nicholas? 450 00:49:35,920 --> 00:49:37,399 Nicholas, please. 451 00:51:24,200 --> 00:51:25,634 Joachim? - Ja? 452 00:51:31,480 --> 00:51:33,710 De familie weet het van jou en Britt. 453 00:51:35,880 --> 00:51:36,915 Nee. 454 00:51:37,920 --> 00:51:40,833 Ik heb het niet verteld, Britt heeft het verteld. 455 00:51:41,440 --> 00:51:42,555 Nee. 456 00:51:45,200 --> 00:51:47,237 Fuck. Dat is gênant. 457 00:51:48,720 --> 00:51:49,869 Ja. Gênant. 458 00:51:51,640 --> 00:51:55,031 Of noem het degoutant. - Verdomme. 459 00:52:13,320 --> 00:52:14,594 Waarom bel jij mij? 460 00:52:16,520 --> 00:52:19,956 Sorry hoor, maar dat was jouw idee. Dat was niet mijn idee. 461 00:52:22,280 --> 00:52:23,315 Wablief? 462 00:52:24,880 --> 00:52:27,520 Dat gaat niet. Zoveel geld heb ik niet. 463 00:52:30,080 --> 00:52:32,754 Je bent zeker op je fucking kop gevallen? 464 00:52:35,600 --> 00:52:38,592 Nee, wacht. Sorry. Ik bedoelde dat zo niet. 465 00:52:39,200 --> 00:52:40,554 Blijf gewoon rustig. 466 00:52:42,280 --> 00:52:43,236 Wablief? 467 00:52:44,680 --> 00:52:47,320 Dat meen je niet. Dat kan niet. 468 00:52:50,120 --> 00:52:52,157 Ik was daar niet bij die nacht. 469 00:52:54,400 --> 00:52:57,756 Dat is mijn schuld niet. Ik heb daar niets mee te maken. 470 00:53:04,960 --> 00:53:05,995 Fuck. 471 00:53:09,680 --> 00:53:11,671 Wanneer ben jij zo bitter geworden? 472 00:53:12,240 --> 00:53:16,120 Ga je straks mee naar mijn huis? Ik heb nog wijn van mijn vader. 473 00:53:16,240 --> 00:53:19,392 Zeven jaar geleden, op een schip op de Noordzee. 474 00:53:22,600 --> 00:53:25,513 Voor zo'n grote vent heb jij maar kleine kloten. 475 00:53:29,920 --> 00:53:33,356 Doe dat licht uit. Hoe is dat mogelijk? Ik zie niets meer. 476 00:53:34,720 --> 00:53:38,111 Jasper is verdronken in dat droogdok vlak bij je loods. 477 00:53:38,240 --> 00:53:40,993 Maar jij hebt niets gezien? - Maar... 478 00:53:42,160 --> 00:53:43,434 Klootzak. 479 00:53:45,920 --> 00:53:49,356 Jij was gewoon weg zonder iets te zeggen. Dat doe je toch niet? 480 00:53:51,200 --> 00:53:52,315 Is dit alles? 481 00:53:52,640 --> 00:53:53,675 Yasmine. 482 00:53:57,400 --> 00:53:59,471 Je hebt me al zoveel in de steek gelaten. 483 00:53:59,600 --> 00:54:01,238 Je gezin is hier, Joachim. 34528

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.