Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,600 --> 00:00:10,400
Water...
2
00:00:10,567 --> 00:00:12,000
Earth...
3
00:00:12,167 --> 00:00:14,100
Fire...
4
00:00:14,267 --> 00:00:16,533
Air.
5
00:00:16,700 --> 00:00:18,300
Long ago...
6
00:00:18,467 --> 00:00:20,267
The four nations lived
together in Harmony.
7
00:00:20,433 --> 00:00:25,067
Then everything changed
when the fire nation attacked.
8
00:00:25,233 --> 00:00:29,133
Only the avatar,
master of all four elements
could stop them.
9
00:00:29,300 --> 00:00:30,833
But when the world
needed him most
10
00:00:31,000 --> 00:00:32,967
he vanished.
11
00:00:33,133 --> 00:00:36,567
100 years passed and my brother
and I discovered the new avatar
12
00:00:36,733 --> 00:00:38,567
an airbender named aang.
13
00:00:38,733 --> 00:00:40,867
And although his airbending
skills were great
14
00:00:41,033 --> 00:00:44,100
he has a lot to learn before
he's ready to save anyone.
15
00:00:44,267 --> 00:00:48,267
But I believe aang
can save the world.
16
00:00:56,567 --> 00:01:00,100
Ever since you joined us,
you've been nothing
but selfish and unhelpful.
17
00:01:00,267 --> 00:01:01,367
What?
18
00:01:01,533 --> 00:01:03,733
Look here, sugar queen.
19
00:01:03,900 --> 00:01:06,833
I gave up everything I had
so that I could
teach aang earthbending
20
00:01:07,067 --> 00:01:10,100
so don't you talk to me
about being selfish.
21
00:01:10,267 --> 00:01:12,433
The avatar is alive.
22
00:01:12,600 --> 00:01:14,667
I want you to find him,
and end him.
23
00:01:16,800 --> 00:01:18,567
This is crazy.
24
00:01:18,733 --> 00:01:21,067
How can I beat a guy who
blows things up with his mind?
25
00:01:21,233 --> 00:01:21,633
You can't.
26
00:01:43,067 --> 00:01:44,533
How could you do this to me?
27
00:01:44,700 --> 00:01:46,167
You betrayed me.
28
00:01:46,333 --> 00:01:48,833
You brought this on yourself.
29
00:01:49,067 --> 00:01:49,567
I had no choice.
30
00:02:10,333 --> 00:02:12,700
Ok, I'm ready for some training.
31
00:02:30,667 --> 00:02:33,533
Good job, twinkle-toes.
32
00:02:33,700 --> 00:02:36,333
Visualize, then attack.
33
00:02:39,200 --> 00:02:41,600
Maybe you should take
your own advice, toph.
34
00:02:41,767 --> 00:02:43,300
What's the matter?
35
00:02:43,333 --> 00:02:44,933
Can't handle some dirt,
madame fussy britches?
36
00:02:49,300 --> 00:02:53,300
Sorry, did I splash you,
mud slug?
37
00:03:01,133 --> 00:03:03,833
Are we taking a break?
38
00:03:05,300 --> 00:03:06,533
Sneak attack!
39
00:03:08,533 --> 00:03:10,733
Sokka, sneak attacks don't work
if you yell it out loud.
40
00:03:15,067 --> 00:03:15,967
Hungry for a mud pie?
41
00:03:18,433 --> 00:03:21,233
I'll give you a mud pie.
42
00:03:26,967 --> 00:03:29,600
Guys, I thought we were
supposed to be training me.
43
00:03:29,767 --> 00:03:32,800
Very well, pupil.
44
00:03:32,967 --> 00:03:35,567
I believe we've had
enough training for today.
45
00:03:35,733 --> 00:03:39,400
While katara cleans up,
let's go have some fun.
46
00:03:39,733 --> 00:03:41,933
Yes!
Yeah!
47
00:03:52,067 --> 00:03:54,733
Look at all
those messenger hawks.
48
00:03:54,900 --> 00:03:57,567
You know, I've been thinking
about getting one for myself.
49
00:03:57,733 --> 00:03:59,567
That way, I wouldn't
have to talk to anyone.
50
00:03:59,733 --> 00:04:01,567
I could just send them messages.
51
00:04:01,733 --> 00:04:05,500
I got to say, I like the idea
of not talking to you.
52
00:04:05,667 --> 00:04:08,567
So, guys, what are we gonna get
with our last silver piece?
53
00:04:08,733 --> 00:04:12,067
We can get more money.
54
00:04:12,167 --> 00:04:12,567
Right there.
55
00:04:20,967 --> 00:04:24,933
This is where you seeing people
are at a disadvantage.
56
00:04:25,100 --> 00:04:27,567
Everyone guesses wrong because
the dealer moves the rock
at the last minute
57
00:04:29,267 --> 00:04:30,733
but I can feel it
with my earthbending.
58
00:04:43,267 --> 00:04:45,567
You there.
59
00:04:45,733 --> 00:04:47,633
Want to play a friendly game?
60
00:04:47,800 --> 00:04:49,367
How could I possibly play?
61
00:04:49,533 --> 00:04:51,333
I'm blind.
62
00:04:51,500 --> 00:04:52,433
You don't have to see
to be lucky.
63
00:05:19,433 --> 00:05:20,600
"Flamey-o," toph.
64
00:05:20,767 --> 00:05:22,667
Wow, fancy guessing.
65
00:05:22,833 --> 00:05:25,233
You are amazing at this.
66
00:05:25,400 --> 00:05:28,133
Would you like to make the game
a little more interesting?
67
00:05:28,300 --> 00:05:29,667
More interesting?
68
00:05:29,833 --> 00:05:31,600
How?
69
00:05:31,633 --> 00:05:35,767
Well, let's say you toss in
your friend's fine sword there.
70
00:05:35,933 --> 00:05:39,300
Then I'll put up
20 silver pieces against it,
and that's more interesting.
71
00:05:40,967 --> 00:05:43,100
I'll do it for 40 silver pieces.
72
00:05:44,300 --> 00:05:45,767
Forty silver pieces it is.
73
00:06:06,633 --> 00:06:09,667
Sorry, little lady, but...
74
00:06:11,667 --> 00:06:12,067
I won!
75
00:06:21,800 --> 00:06:25,500
Where did you guys get the money
to buy all this stuff?
76
00:06:25,833 --> 00:06:28,300
Toph got us money.
77
00:06:28,467 --> 00:06:31,100
She scammed one of those guys
in town who moves the shells
around all sneaky-like.
78
00:06:32,767 --> 00:06:34,900
She used earthbending
to win the game.
79
00:06:35,067 --> 00:06:36,067
Classic.
80
00:06:36,233 --> 00:06:37,700
So she cheated.
81
00:06:37,733 --> 00:06:40,600
Hey, I only cheated
because he was cheating.
82
00:06:40,767 --> 00:06:41,967
I cheated a cheater.
83
00:06:42,133 --> 00:06:44,167
What's wrong with that?
84
00:06:44,333 --> 00:06:46,633
I'm just saying,
this isn't something
we should make a habit of doing.
85
00:06:46,800 --> 00:06:48,100
Why?
86
00:06:48,267 --> 00:06:50,267
Because it's fun,
and you hate fun?
87
00:06:50,433 --> 00:06:52,800
I don't hate fun.
88
00:06:52,967 --> 00:06:53,733
See?
89
00:06:53,900 --> 00:06:56,233
Fun.
90
00:06:58,267 --> 00:07:00,833
Katara, I'll personally make you
an avatar promise
91
00:07:01,067 --> 00:07:02,333
that we won't make a habit
of doing these scams.
92
00:08:14,133 --> 00:08:18,633
Guys, I think these scams
have gone far enough.
93
00:08:18,800 --> 00:08:21,233
If you keep doing them,
something bad is gonna happen.
94
00:08:21,400 --> 00:08:24,567
Could you for once
stop being such a sourpuss
and just lighten up?
95
00:08:24,900 --> 00:08:26,367
I'm sorry.
96
00:08:26,533 --> 00:08:28,400
You think I should
be more like you?
97
00:08:28,567 --> 00:08:29,967
Like some wild child?
98
00:08:30,133 --> 00:08:31,900
Yeah, maybe.
99
00:08:32,067 --> 00:08:33,933
Maybe then, you'd see
how great we have it.
100
00:08:34,100 --> 00:08:35,633
I mean, look at us.
101
00:08:35,667 --> 00:08:37,567
We're traveling around
the world, making easy money
102
00:08:37,733 --> 00:08:40,400
having fun, with no parents
to tell us what to do.
103
00:08:40,567 --> 00:08:43,367
I see.
104
00:08:43,533 --> 00:08:45,133
You're acting like this
because of your parents.
105
00:08:45,300 --> 00:08:47,800
Whatever.
106
00:08:47,833 --> 00:08:51,333
They were controlling over you,
so you ran away, and now you act
like your parents don't exist.
107
00:08:51,500 --> 00:08:54,200
You act like you hate them,
but you don't.
108
00:08:54,367 --> 00:08:55,567
You just feel guilty.
109
00:08:55,733 --> 00:08:57,067
I do hate them.
110
00:08:57,200 --> 00:08:58,267
I don't think so.
111
00:08:58,433 --> 00:09:00,900
I think you miss them.
112
00:09:00,933 --> 00:09:03,933
But you just don't want
to deal with that, so instead,
you act like this crazy person.
113
00:09:05,433 --> 00:09:07,267
Look, I ran away to help aang.
114
00:09:07,433 --> 00:09:08,433
You know what?
115
00:09:08,600 --> 00:09:10,300
It doesn't matter.
116
00:09:10,333 --> 00:09:12,100
These scams put us all at risk,
and we don't need that.
117
00:09:12,267 --> 00:09:14,333
We've already got
some third-eyed freak after us.
118
00:09:14,500 --> 00:09:16,467
Speaking of
that third-eyed freak
119
00:09:16,633 --> 00:09:18,633
I think I've come up
with a name for him.
120
00:09:18,800 --> 00:09:21,900
What do you think of
"sparky-sparky boom man"?
121
00:09:22,067 --> 00:09:24,300
Just think about it.
122
00:09:24,467 --> 00:09:25,533
We have enough money.
123
00:09:25,700 --> 00:09:27,467
You need to stop this.
124
00:09:27,633 --> 00:09:30,100
I'll stop when I want to stop,
and not when you tell me.
125
00:09:40,133 --> 00:09:42,067
Speaking of money,
I'm off to spend some.
126
00:09:42,167 --> 00:09:42,733
See you guys later.
127
00:09:49,733 --> 00:09:51,967
Hawky, welcome to team avatar.
128
00:09:52,133 --> 00:09:54,333
My name's sokka,
and I'm your new owner
129
00:09:54,500 --> 00:09:57,367
and as such I should warn you
that there's already
a lemur in our group
130
00:09:57,533 --> 00:09:59,767
so I don't want
to see any fighting.
131
00:10:01,333 --> 00:10:02,600
Good "wittle" messenger hawky.
132
00:10:02,767 --> 00:10:05,500
Who's got pretty feathers?
133
00:10:11,700 --> 00:10:12,567
You're right, hawky.
134
00:10:12,733 --> 00:10:13,333
This is bad.
135
00:10:41,767 --> 00:10:46,967
Toph, when I was in town,
I found something
that you're not gonna like.
136
00:10:47,467 --> 00:10:50,267
Well, it sounds like
a sheet of paper
137
00:10:50,433 --> 00:10:52,867
but I guess you're referring
to what's on the sheet of paper.
138
00:10:53,033 --> 00:10:55,800
It's a wanted poster, of you.
139
00:10:55,967 --> 00:10:58,033
They've nicknamed you
"the runaway."
140
00:10:58,200 --> 00:10:59,267
A wanted poster.
141
00:10:59,433 --> 00:11:01,400
That's so great.
142
00:11:01,567 --> 00:11:02,667
The runaway.
143
00:11:02,833 --> 00:11:03,933
I love my new nickname.
144
00:11:04,100 --> 00:11:05,100
Is there a picture of me?
145
00:11:05,267 --> 00:11:05,700
Does it look good?
146
00:11:10,067 --> 00:11:11,833
Well, yeah, actually,
it does look pretty good.
147
00:11:12,067 --> 00:11:13,667
But toph,
you're missing the point.
148
00:11:13,833 --> 00:11:15,567
Maybe katara was right.
149
00:11:15,733 --> 00:11:17,633
These scams are drawing
too much attention to us.
150
00:11:17,800 --> 00:11:20,067
Don't be such a worrywart
like your sister.
151
00:11:20,200 --> 00:11:21,967
Think of it this way.
152
00:11:22,067 --> 00:11:24,867
Now you have plenty of money
to help with the invasion plan.
153
00:11:25,067 --> 00:11:27,233
Well, that is true.
154
00:11:27,400 --> 00:11:29,800
I had this idea
of making armor for appa.
155
00:11:32,133 --> 00:11:35,133
Here's a little extra
so you can get yourself
a nice map of the fire nation.
156
00:11:36,400 --> 00:11:37,367
You know what?
157
00:11:37,533 --> 00:11:38,667
Make it an atlas.
158
00:11:38,833 --> 00:11:41,500
I do like expensive atlases.
159
00:11:41,667 --> 00:11:46,667
Of course you do, and that's why
this wanted poster is going
to stay our little secret.
160
00:11:51,767 --> 00:11:54,267
Sokka, tell me
you didn't buy a bird.
161
00:11:54,433 --> 00:11:55,833
Not just a bird.
162
00:11:56,067 --> 00:11:57,967
A messenger bird.
163
00:11:58,067 --> 00:12:00,500
Now we can send messages
all over the world,
even to gran-gran.
164
00:12:00,667 --> 00:12:02,933
Wow, how does it work?
165
00:12:03,100 --> 00:12:06,133
I never actually
thought about that.
166
00:12:06,800 --> 00:12:10,433
Hawky, gran-gran, south pole.
167
00:12:11,933 --> 00:12:12,833
I think he gets it.
168
00:12:14,600 --> 00:12:17,233
Hawky, make nice.
169
00:12:17,400 --> 00:12:17,933
Bad hawky.
170
00:12:25,900 --> 00:12:28,400
Well, look who decided
to join us.
171
00:12:28,567 --> 00:12:29,800
Where have you two been?
172
00:12:29,967 --> 00:12:30,900
Off scamming again?
173
00:12:31,067 --> 00:12:33,867
Yes, we were.
174
00:12:34,067 --> 00:12:37,133
And I suppose you don't think
what you're doing
is dangerous at all?
175
00:12:37,300 --> 00:12:38,267
No, I don't.
176
00:12:38,433 --> 00:12:39,300
Really?
177
00:12:39,467 --> 00:12:41,433
Yes, really.
178
00:12:41,600 --> 00:12:43,600
Well then, what's this?
179
00:12:43,767 --> 00:12:45,300
I don't know.
180
00:12:45,467 --> 00:12:47,333
I mean, seriously,
what's with you people?
181
00:12:47,500 --> 00:12:48,633
I'm blind.
182
00:12:48,800 --> 00:12:50,333
It's a wanted poster of you.
183
00:12:50,500 --> 00:12:51,733
The runaway.
184
00:12:51,900 --> 00:12:52,933
Is that what you're called now?
185
00:12:53,100 --> 00:12:54,333
Are you proud of this?
186
00:12:54,500 --> 00:12:55,933
Where did you get that?
187
00:12:56,100 --> 00:12:57,067
It doesn't matter
where I got it.
188
00:12:57,200 --> 00:12:58,200
The fact is...
189
00:12:58,367 --> 00:12:59,333
You went through my stuff.
190
00:12:59,500 --> 00:13:01,367
You had no right.
191
00:13:01,533 --> 00:13:03,100
Your stuff was messy,
and I was just straightening up
192
00:13:03,267 --> 00:13:04,700
and I happened
to stumble across it.
193
00:13:04,867 --> 00:13:06,300
That's a lie.
194
00:13:06,467 --> 00:13:08,500
You're lying, katara.
195
00:13:08,667 --> 00:13:12,233
Fine, it's a lie,
but you've been so
out of control lately
196
00:13:12,400 --> 00:13:14,100
I knew something was up.
197
00:13:14,267 --> 00:13:16,733
I knew you were
hiding something, and you were.
198
00:13:16,900 --> 00:13:19,800
Don't you walk away from me
while I'm talking to you.
199
00:13:19,967 --> 00:13:21,100
Really, mom?
200
00:13:21,267 --> 00:13:22,333
Or what are you going to do?
201
00:13:22,500 --> 00:13:23,500
Send me to my room?
202
00:13:23,667 --> 00:13:25,800
I wish I could.
203
00:13:25,967 --> 00:13:28,267
Well, you can't,
because you're not my mom
and you're not their mom.
204
00:13:29,600 --> 00:13:31,067
I never said I was.
205
00:13:31,233 --> 00:13:33,433
No, but you certainly
act like it.
206
00:13:33,600 --> 00:13:36,533
You think it's your job
to boss everyone around,
but it's not.
207
00:13:36,700 --> 00:13:41,233
You're just a regular kid like
the rest of us, so stop acting
like you can tell me what to do.
208
00:13:41,400 --> 00:13:43,433
I can do whatever I want.
209
00:13:43,600 --> 00:13:47,167
I don't act that way.
210
00:13:47,333 --> 00:13:49,400
Sokka, do I act motherly?
211
00:13:49,567 --> 00:13:51,267
Hey, I'm staying
out of this one.
212
00:13:51,433 --> 00:13:52,433
What do you think, aang?
213
00:13:52,600 --> 00:13:53,767
Do I act like a mom?
214
00:13:53,933 --> 00:13:55,533
Well, I...
215
00:13:55,700 --> 00:13:57,200
Stop rubbing your eye
and speak clearly when you talk.
216
00:13:57,367 --> 00:13:58,567
Yes, ma'am.
217
00:13:58,733 --> 00:14:00,700
I can't be around you right now.
218
00:14:00,867 --> 00:14:04,067
Well, I can't be around you.
219
00:14:06,067 --> 00:14:07,233
I know, hawky.
220
00:14:07,400 --> 00:14:07,800
Why can't they just get along?
221
00:14:13,700 --> 00:14:16,467
Hey, aang, you want to test out
my messenger hawk with me?
222
00:14:16,633 --> 00:14:17,567
I've got an idea.
223
00:14:17,733 --> 00:14:20,066
Sure.
224
00:14:20,067 --> 00:14:24,433
I'm gonna send a note to katara
and say it's from toph,
who wants to apologize.
225
00:14:24,600 --> 00:14:26,667
Then everyone
will be friends again.
226
00:14:26,833 --> 00:14:30,133
I got to say, sokka,
you continue to impress me
with your ideas.
227
00:14:30,300 --> 00:14:32,967
It's a gift.
228
00:14:33,133 --> 00:14:36,333
Dear katara.
229
00:14:36,500 --> 00:14:38,333
Sorry for everything.
230
00:14:38,500 --> 00:14:39,067
Your friend, toph.
231
00:14:52,367 --> 00:14:54,167
I know this is
from you, sokka.
232
00:14:54,333 --> 00:14:56,167
Toph can't write.
233
00:14:56,333 --> 00:15:00,167
You're all
driving me crazy.
234
00:15:00,333 --> 00:15:02,067
I can't believe we forgot
toph can't write.
235
00:15:02,200 --> 00:15:10,200
Yep, we're idiots.
236
00:15:10,933 --> 00:15:13,833
So let me guess.
237
00:15:14,067 --> 00:15:15,700
You brought me out here
to tell me your sister's
238
00:15:15,867 --> 00:15:18,067
not as annoying as
I make her out to be.
239
00:15:18,233 --> 00:15:21,067
Nah, she's pretty much a pain.
240
00:15:21,167 --> 00:15:23,300
She's always got
to be right about everything
241
00:15:23,467 --> 00:15:26,633
and she gets all bossy,
and involved,
and in your business.
242
00:15:26,800 --> 00:15:29,333
Yeah, I don't know how
you can deal with it.
243
00:15:29,500 --> 00:15:32,900
Actually, in a way,
I rely on it.
244
00:15:33,067 --> 00:15:34,767
I don't understand.
245
00:15:34,800 --> 00:15:37,533
When our mom died, that was
the hardest time in my life.
246
00:15:37,700 --> 00:15:42,433
Our family was a mess,
but katara,
she had so much strength.
247
00:15:42,600 --> 00:15:45,700
She stepped up and took on
so much responsibility.
248
00:15:45,867 --> 00:15:48,500
She helped fill the void
that was left by our mom.
249
00:15:48,667 --> 00:15:51,067
I guess I never
thought about that.
250
00:15:51,167 --> 00:15:53,200
I'm gonna tell you
something crazy.
251
00:15:53,367 --> 00:15:55,533
I never told anyone this before
252
00:15:55,700 --> 00:15:59,867
but honestly,
I'm not sure I can remember
what my mother looked like.
253
00:16:00,100 --> 00:16:04,067
It really seems like,
my whole life, katara's been
the one looking out for me.
254
00:16:04,233 --> 00:16:08,167
She's always been the one
that's there, and now
255
00:16:08,333 --> 00:16:13,700
when I try to remember
my mom, katara's is
the only face I can picture.
256
00:16:13,867 --> 00:16:18,933
The truth is, sometimes
katara does act motherly, but
that's not always a bad thing.
257
00:16:19,100 --> 00:16:22,700
She's compassionate and kind,
and she actually cares about me.
258
00:16:22,867 --> 00:16:25,933
You know, the real me.
259
00:16:26,100 --> 00:16:29,733
That's more than my own mom.
260
00:16:29,900 --> 00:16:32,833
Don't ever tell her
I said any of this.
261
00:16:33,067 --> 00:16:33,967
Hey, my lips are sealed.
262
00:16:41,633 --> 00:16:44,300
Hi, toph.
263
00:16:44,467 --> 00:16:45,367
Um, I want to...
264
00:16:45,533 --> 00:16:46,667
Katara, stop.
265
00:16:46,833 --> 00:16:47,967
You don't need to apologize.
266
00:16:48,133 --> 00:16:49,967
I was the one being stupid.
267
00:16:50,133 --> 00:16:52,967
These scams are out of control,
and I'm done with them.
268
00:16:53,133 --> 00:16:55,633
Actually, I wasn't going
to apologize.
269
00:16:55,800 --> 00:16:58,133
I was gonna say,
I want to pull a scam with you.
270
00:17:00,067 --> 00:17:01,100
What?
271
00:17:01,267 --> 00:17:02,400
You want to pull a scam?
272
00:17:02,567 --> 00:17:03,933
Not just any scam.
273
00:17:04,100 --> 00:17:06,233
The ultimate scam.
274
00:17:06,400 --> 00:17:07,500
What do you say, toph?
275
00:17:07,667 --> 00:17:08,667
Just me and you.
276
00:17:08,833 --> 00:17:10,233
One last go.
277
00:17:10,400 --> 00:17:11,333
You in?
278
00:17:11,500 --> 00:17:12,833
You know I'm in.
279
00:17:13,067 --> 00:17:15,067
Now what's this idea of yours?
280
00:17:34,467 --> 00:17:36,233
The plan is simple.
281
00:17:36,400 --> 00:17:38,567
This wanted poster says
you're worth a lot of money
282
00:17:38,733 --> 00:17:41,367
10 times more than
you've made in all your scams
283
00:17:41,533 --> 00:17:44,933
so I'm gonna turn you in
and collect the reward.
284
00:17:45,100 --> 00:17:47,367
Then you metalbend yourself
out of jail,
and we're on our way.
285
00:17:52,633 --> 00:17:54,600
How could you do this to me?
286
00:17:54,767 --> 00:17:55,967
You betrayed me.
287
00:17:56,133 --> 00:17:58,700
You brought this on yourself.
288
00:17:58,867 --> 00:17:59,333
I had no choice.
289
00:18:05,067 --> 00:18:08,933
You did the right thing
by turning in the runaway.
290
00:18:09,500 --> 00:18:11,800
The right thing
is its own reward.
291
00:18:11,967 --> 00:18:14,467
Well, I'm happy
to hear you say that.
292
00:18:14,633 --> 00:18:17,700
But I still want
the actual reward.
293
00:18:17,867 --> 00:18:18,833
Of course.
294
00:18:19,067 --> 00:18:19,267
Right this way.
295
00:18:33,833 --> 00:18:36,533
Hey, what kind of cell is this?
296
00:18:36,700 --> 00:18:37,167
A wooden one.
297
00:18:46,067 --> 00:18:48,067
That's her.
298
00:18:48,200 --> 00:18:49,233
That's the girl
you were looking for.
299
00:18:57,667 --> 00:19:02,233
Do you think this scam of theirs
should be taking this long?
300
00:19:02,400 --> 00:19:04,067
I was just wondering
the same thing.
301
00:19:04,167 --> 00:19:05,400
We'd better check it out.
302
00:19:06,667 --> 00:19:07,633
You two behave.
303
00:19:07,800 --> 00:19:10,200
Appa's in charge.
304
00:19:17,567 --> 00:19:21,067
Wait, it's a trap.
305
00:19:22,067 --> 00:19:22,933
Really?
306
00:19:23,100 --> 00:19:24,833
No kidding.
307
00:19:25,067 --> 00:19:27,333
Is that why we're sitting
in a wooden cage right now?
308
00:19:27,500 --> 00:19:29,700
Gee, how'd you figure out
it was a trap?
309
00:19:29,867 --> 00:19:31,267
Not for us, katara.
310
00:19:31,433 --> 00:19:32,633
We're the bait.
311
00:19:32,800 --> 00:19:34,533
He wants aang.
312
00:19:36,067 --> 00:19:37,800
I can't believe I was so stupid.
313
00:19:37,967 --> 00:19:40,633
See, this is exactly why
I'm against these scams.
314
00:19:40,800 --> 00:19:42,233
I knew this would happen.
315
00:19:42,400 --> 00:19:44,500
But this was your idea.
316
00:19:44,667 --> 00:19:46,267
I know.
317
00:19:46,433 --> 00:19:48,967
I wanted to show you
that I'm not so motherly.
318
00:19:49,133 --> 00:19:52,067
I wanted to show you
that I can have fun too.
319
00:19:52,200 --> 00:19:54,367
Katara, you are fun.
320
00:19:54,533 --> 00:19:57,733
If nothing else, you're at least
fun to argue with.
321
00:19:57,900 --> 00:20:01,033
I know your relationship with
your parents is complicated
322
00:20:01,200 --> 00:20:03,433
and I shouldn't have said
what I said.
323
00:20:03,600 --> 00:20:05,767
It's ok.
324
00:20:05,800 --> 00:20:09,533
I was really mad
when you said that because,
well, because maybe it's true.
325
00:20:09,700 --> 00:20:14,133
I try not to think about it,
but when I left,
I probably really hurt them.
326
00:20:17,900 --> 00:20:19,633
Where do you think
they might be?
327
00:20:19,800 --> 00:20:20,533
Where do you think anyone is?
328
00:20:34,100 --> 00:20:35,500
Sokka, watch out.
329
00:20:37,000 --> 00:20:39,500
It's sparky-sparky boom man.
330
00:20:39,667 --> 00:20:42,133
You know, I'm starting to think
that name doesn't quite fit.
331
00:20:53,300 --> 00:20:54,200
What are we gonna do?
332
00:20:54,367 --> 00:20:55,633
I don't know.
333
00:20:55,800 --> 00:20:56,767
I wish we had
some earth or water.
334
00:20:56,933 --> 00:20:58,000
We need bendables.
335
00:20:58,167 --> 00:20:59,233
What about your meteor bracelet?
336
00:20:59,400 --> 00:21:00,800
You could make a saw.
337
00:21:00,967 --> 00:21:02,567
I left it back at camp.
338
00:21:02,733 --> 00:21:04,600
I was worried
they would take it.
339
00:21:15,067 --> 00:21:16,833
Um, katara?
340
00:21:17,067 --> 00:21:18,067
Are you ok?
341
00:21:18,200 --> 00:21:19,300
Just fine.
342
00:21:19,467 --> 00:21:20,567
Well, what are you doing?
343
00:21:20,733 --> 00:21:22,233
I'm making my own water.
344
00:21:29,200 --> 00:21:32,067
Katara, you're a genius.
345
00:21:32,167 --> 00:21:33,467
A sweaty, stinky genius.
346
00:21:46,567 --> 00:21:48,767
This guy is too good.
347
00:21:48,933 --> 00:21:50,933
He shoots fire from his brain.
348
00:21:51,100 --> 00:21:52,167
We should split up.
349
00:21:52,333 --> 00:21:53,167
He can't chase us both.
350
00:22:20,900 --> 00:22:23,433
Aang, get up.
351
00:22:23,600 --> 00:22:24,333
Let's get out of here.
352
00:22:54,133 --> 00:22:55,333
Hey, I got it.
353
00:22:55,500 --> 00:22:56,967
The perfect name for that guy.
354
00:22:57,133 --> 00:22:58,067
Combustion man.
355
00:22:58,233 --> 00:23:00,066
Good job, sokka.
356
00:23:00,067 --> 00:23:02,367
Now let's get out of here before
combustion man catches us.
357
00:23:02,533 --> 00:23:03,467
See?
358
00:23:03,633 --> 00:23:03,800
It fits so well.
359
00:23:11,833 --> 00:23:13,700
Well, I'm exhausted.
360
00:23:13,867 --> 00:23:15,967
Hawky, how about you, buddy?
361
00:23:16,133 --> 00:23:18,967
Yeah, you're such
a lazy little bird.
362
00:23:19,133 --> 00:23:22,133
Katara, I need your help.
363
00:23:22,300 --> 00:23:24,900
What is it, toph?
364
00:23:25,067 --> 00:23:27,133
I need you to write
some things down for me.
365
00:23:27,300 --> 00:23:30,300
I want to send
a letter to my parents.
366
00:23:30,467 --> 00:23:32,067
I'll be happy to help.
367
00:23:44,133 --> 00:23:45,967
Hey, Where'd hawky go?
26336
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.