All language subtitles for Avatar.The.Last.Airbender.S03E06.The.Avatar.and.the.Firelord.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-SiGMA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,600 --> 00:00:10,400 Water... 2 00:00:10,567 --> 00:00:12,000 Earth... 3 00:00:12,167 --> 00:00:14,100 Fire... 4 00:00:14,267 --> 00:00:16,533 Air. 5 00:00:16,700 --> 00:00:18,300 Long ago... 6 00:00:18,467 --> 00:00:20,267 The four nations lived together in Harmony. 7 00:00:20,433 --> 00:00:25,067 Then everything changed when the fire nation attacked. 8 00:00:25,233 --> 00:00:29,133 Only the avatar, master of all four elements could stop them. 9 00:00:29,300 --> 00:00:30,833 But when the world needed him most 10 00:00:31,000 --> 00:00:32,967 he vanished. 11 00:00:33,133 --> 00:00:36,567 100 years passed and my brother and I discovered the new avatar 12 00:00:36,733 --> 00:00:38,567 an airbender named aang. 13 00:00:38,733 --> 00:00:40,867 And although his airbending skills were great 14 00:00:41,033 --> 00:00:44,100 he has a lot to learn before he's ready to save anyone. 15 00:00:44,267 --> 00:00:48,267 But I believe aang can save the world. 16 00:00:56,567 --> 00:01:00,100 Ever since you joined us, you've been nothing but selfish and unhelpful. 17 00:01:00,267 --> 00:01:01,367 What? 18 00:01:01,533 --> 00:01:03,733 Look here, sugar queen. 19 00:01:03,900 --> 00:01:06,833 I gave up everything I had so that I could teach aang earthbending 20 00:01:07,067 --> 00:01:10,100 so don't you talk to me about being selfish. 21 00:01:10,267 --> 00:01:12,433 The avatar is alive. 22 00:01:12,600 --> 00:01:14,667 I want you to find him, and end him. 23 00:01:16,800 --> 00:01:18,567 This is crazy. 24 00:01:18,733 --> 00:01:21,067 How can I beat a guy who blows things up with his mind? 25 00:01:21,233 --> 00:01:21,633 You can't. 26 00:01:43,067 --> 00:01:44,533 How could you do this to me? 27 00:01:44,700 --> 00:01:46,167 You betrayed me. 28 00:01:46,333 --> 00:01:48,833 You brought this on yourself. 29 00:01:49,067 --> 00:01:49,567 I had no choice. 30 00:02:10,333 --> 00:02:12,700 Ok, I'm ready for some training. 31 00:02:30,667 --> 00:02:33,533 Good job, twinkle-toes. 32 00:02:33,700 --> 00:02:36,333 Visualize, then attack. 33 00:02:39,200 --> 00:02:41,600 Maybe you should take your own advice, toph. 34 00:02:41,767 --> 00:02:43,300 What's the matter? 35 00:02:43,333 --> 00:02:44,933 Can't handle some dirt, madame fussy britches? 36 00:02:49,300 --> 00:02:53,300 Sorry, did I splash you, mud slug? 37 00:03:01,133 --> 00:03:03,833 Are we taking a break? 38 00:03:05,300 --> 00:03:06,533 Sneak attack! 39 00:03:08,533 --> 00:03:10,733 Sokka, sneak attacks don't work if you yell it out loud. 40 00:03:15,067 --> 00:03:15,967 Hungry for a mud pie? 41 00:03:18,433 --> 00:03:21,233 I'll give you a mud pie. 42 00:03:26,967 --> 00:03:29,600 Guys, I thought we were supposed to be training me. 43 00:03:29,767 --> 00:03:32,800 Very well, pupil. 44 00:03:32,967 --> 00:03:35,567 I believe we've had enough training for today. 45 00:03:35,733 --> 00:03:39,400 While katara cleans up, let's go have some fun. 46 00:03:39,733 --> 00:03:41,933 Yes! Yeah! 47 00:03:52,067 --> 00:03:54,733 Look at all those messenger hawks. 48 00:03:54,900 --> 00:03:57,567 You know, I've been thinking about getting one for myself. 49 00:03:57,733 --> 00:03:59,567 That way, I wouldn't have to talk to anyone. 50 00:03:59,733 --> 00:04:01,567 I could just send them messages. 51 00:04:01,733 --> 00:04:05,500 I got to say, I like the idea of not talking to you. 52 00:04:05,667 --> 00:04:08,567 So, guys, what are we gonna get with our last silver piece? 53 00:04:08,733 --> 00:04:12,067 We can get more money. 54 00:04:12,167 --> 00:04:12,567 Right there. 55 00:04:20,967 --> 00:04:24,933 This is where you seeing people are at a disadvantage. 56 00:04:25,100 --> 00:04:27,567 Everyone guesses wrong because the dealer moves the rock at the last minute 57 00:04:29,267 --> 00:04:30,733 but I can feel it with my earthbending. 58 00:04:43,267 --> 00:04:45,567 You there. 59 00:04:45,733 --> 00:04:47,633 Want to play a friendly game? 60 00:04:47,800 --> 00:04:49,367 How could I possibly play? 61 00:04:49,533 --> 00:04:51,333 I'm blind. 62 00:04:51,500 --> 00:04:52,433 You don't have to see to be lucky. 63 00:05:19,433 --> 00:05:20,600 "Flamey-o," toph. 64 00:05:20,767 --> 00:05:22,667 Wow, fancy guessing. 65 00:05:22,833 --> 00:05:25,233 You are amazing at this. 66 00:05:25,400 --> 00:05:28,133 Would you like to make the game a little more interesting? 67 00:05:28,300 --> 00:05:29,667 More interesting? 68 00:05:29,833 --> 00:05:31,600 How? 69 00:05:31,633 --> 00:05:35,767 Well, let's say you toss in your friend's fine sword there. 70 00:05:35,933 --> 00:05:39,300 Then I'll put up 20 silver pieces against it, and that's more interesting. 71 00:05:40,967 --> 00:05:43,100 I'll do it for 40 silver pieces. 72 00:05:44,300 --> 00:05:45,767 Forty silver pieces it is. 73 00:06:06,633 --> 00:06:09,667 Sorry, little lady, but... 74 00:06:11,667 --> 00:06:12,067 I won! 75 00:06:21,800 --> 00:06:25,500 Where did you guys get the money to buy all this stuff? 76 00:06:25,833 --> 00:06:28,300 Toph got us money. 77 00:06:28,467 --> 00:06:31,100 She scammed one of those guys in town who moves the shells around all sneaky-like. 78 00:06:32,767 --> 00:06:34,900 She used earthbending to win the game. 79 00:06:35,067 --> 00:06:36,067 Classic. 80 00:06:36,233 --> 00:06:37,700 So she cheated. 81 00:06:37,733 --> 00:06:40,600 Hey, I only cheated because he was cheating. 82 00:06:40,767 --> 00:06:41,967 I cheated a cheater. 83 00:06:42,133 --> 00:06:44,167 What's wrong with that? 84 00:06:44,333 --> 00:06:46,633 I'm just saying, this isn't something we should make a habit of doing. 85 00:06:46,800 --> 00:06:48,100 Why? 86 00:06:48,267 --> 00:06:50,267 Because it's fun, and you hate fun? 87 00:06:50,433 --> 00:06:52,800 I don't hate fun. 88 00:06:52,967 --> 00:06:53,733 See? 89 00:06:53,900 --> 00:06:56,233 Fun. 90 00:06:58,267 --> 00:07:00,833 Katara, I'll personally make you an avatar promise 91 00:07:01,067 --> 00:07:02,333 that we won't make a habit of doing these scams. 92 00:08:14,133 --> 00:08:18,633 Guys, I think these scams have gone far enough. 93 00:08:18,800 --> 00:08:21,233 If you keep doing them, something bad is gonna happen. 94 00:08:21,400 --> 00:08:24,567 Could you for once stop being such a sourpuss and just lighten up? 95 00:08:24,900 --> 00:08:26,367 I'm sorry. 96 00:08:26,533 --> 00:08:28,400 You think I should be more like you? 97 00:08:28,567 --> 00:08:29,967 Like some wild child? 98 00:08:30,133 --> 00:08:31,900 Yeah, maybe. 99 00:08:32,067 --> 00:08:33,933 Maybe then, you'd see how great we have it. 100 00:08:34,100 --> 00:08:35,633 I mean, look at us. 101 00:08:35,667 --> 00:08:37,567 We're traveling around the world, making easy money 102 00:08:37,733 --> 00:08:40,400 having fun, with no parents to tell us what to do. 103 00:08:40,567 --> 00:08:43,367 I see. 104 00:08:43,533 --> 00:08:45,133 You're acting like this because of your parents. 105 00:08:45,300 --> 00:08:47,800 Whatever. 106 00:08:47,833 --> 00:08:51,333 They were controlling over you, so you ran away, and now you act like your parents don't exist. 107 00:08:51,500 --> 00:08:54,200 You act like you hate them, but you don't. 108 00:08:54,367 --> 00:08:55,567 You just feel guilty. 109 00:08:55,733 --> 00:08:57,067 I do hate them. 110 00:08:57,200 --> 00:08:58,267 I don't think so. 111 00:08:58,433 --> 00:09:00,900 I think you miss them. 112 00:09:00,933 --> 00:09:03,933 But you just don't want to deal with that, so instead, you act like this crazy person. 113 00:09:05,433 --> 00:09:07,267 Look, I ran away to help aang. 114 00:09:07,433 --> 00:09:08,433 You know what? 115 00:09:08,600 --> 00:09:10,300 It doesn't matter. 116 00:09:10,333 --> 00:09:12,100 These scams put us all at risk, and we don't need that. 117 00:09:12,267 --> 00:09:14,333 We've already got some third-eyed freak after us. 118 00:09:14,500 --> 00:09:16,467 Speaking of that third-eyed freak 119 00:09:16,633 --> 00:09:18,633 I think I've come up with a name for him. 120 00:09:18,800 --> 00:09:21,900 What do you think of "sparky-sparky boom man"? 121 00:09:22,067 --> 00:09:24,300 Just think about it. 122 00:09:24,467 --> 00:09:25,533 We have enough money. 123 00:09:25,700 --> 00:09:27,467 You need to stop this. 124 00:09:27,633 --> 00:09:30,100 I'll stop when I want to stop, and not when you tell me. 125 00:09:40,133 --> 00:09:42,067 Speaking of money, I'm off to spend some. 126 00:09:42,167 --> 00:09:42,733 See you guys later. 127 00:09:49,733 --> 00:09:51,967 Hawky, welcome to team avatar. 128 00:09:52,133 --> 00:09:54,333 My name's sokka, and I'm your new owner 129 00:09:54,500 --> 00:09:57,367 and as such I should warn you that there's already a lemur in our group 130 00:09:57,533 --> 00:09:59,767 so I don't want to see any fighting. 131 00:10:01,333 --> 00:10:02,600 Good "wittle" messenger hawky. 132 00:10:02,767 --> 00:10:05,500 Who's got pretty feathers? 133 00:10:11,700 --> 00:10:12,567 You're right, hawky. 134 00:10:12,733 --> 00:10:13,333 This is bad. 135 00:10:41,767 --> 00:10:46,967 Toph, when I was in town, I found something that you're not gonna like. 136 00:10:47,467 --> 00:10:50,267 Well, it sounds like a sheet of paper 137 00:10:50,433 --> 00:10:52,867 but I guess you're referring to what's on the sheet of paper. 138 00:10:53,033 --> 00:10:55,800 It's a wanted poster, of you. 139 00:10:55,967 --> 00:10:58,033 They've nicknamed you "the runaway." 140 00:10:58,200 --> 00:10:59,267 A wanted poster. 141 00:10:59,433 --> 00:11:01,400 That's so great. 142 00:11:01,567 --> 00:11:02,667 The runaway. 143 00:11:02,833 --> 00:11:03,933 I love my new nickname. 144 00:11:04,100 --> 00:11:05,100 Is there a picture of me? 145 00:11:05,267 --> 00:11:05,700 Does it look good? 146 00:11:10,067 --> 00:11:11,833 Well, yeah, actually, it does look pretty good. 147 00:11:12,067 --> 00:11:13,667 But toph, you're missing the point. 148 00:11:13,833 --> 00:11:15,567 Maybe katara was right. 149 00:11:15,733 --> 00:11:17,633 These scams are drawing too much attention to us. 150 00:11:17,800 --> 00:11:20,067 Don't be such a worrywart like your sister. 151 00:11:20,200 --> 00:11:21,967 Think of it this way. 152 00:11:22,067 --> 00:11:24,867 Now you have plenty of money to help with the invasion plan. 153 00:11:25,067 --> 00:11:27,233 Well, that is true. 154 00:11:27,400 --> 00:11:29,800 I had this idea of making armor for appa. 155 00:11:32,133 --> 00:11:35,133 Here's a little extra so you can get yourself a nice map of the fire nation. 156 00:11:36,400 --> 00:11:37,367 You know what? 157 00:11:37,533 --> 00:11:38,667 Make it an atlas. 158 00:11:38,833 --> 00:11:41,500 I do like expensive atlases. 159 00:11:41,667 --> 00:11:46,667 Of course you do, and that's why this wanted poster is going to stay our little secret. 160 00:11:51,767 --> 00:11:54,267 Sokka, tell me you didn't buy a bird. 161 00:11:54,433 --> 00:11:55,833 Not just a bird. 162 00:11:56,067 --> 00:11:57,967 A messenger bird. 163 00:11:58,067 --> 00:12:00,500 Now we can send messages all over the world, even to gran-gran. 164 00:12:00,667 --> 00:12:02,933 Wow, how does it work? 165 00:12:03,100 --> 00:12:06,133 I never actually thought about that. 166 00:12:06,800 --> 00:12:10,433 Hawky, gran-gran, south pole. 167 00:12:11,933 --> 00:12:12,833 I think he gets it. 168 00:12:14,600 --> 00:12:17,233 Hawky, make nice. 169 00:12:17,400 --> 00:12:17,933 Bad hawky. 170 00:12:25,900 --> 00:12:28,400 Well, look who decided to join us. 171 00:12:28,567 --> 00:12:29,800 Where have you two been? 172 00:12:29,967 --> 00:12:30,900 Off scamming again? 173 00:12:31,067 --> 00:12:33,867 Yes, we were. 174 00:12:34,067 --> 00:12:37,133 And I suppose you don't think what you're doing is dangerous at all? 175 00:12:37,300 --> 00:12:38,267 No, I don't. 176 00:12:38,433 --> 00:12:39,300 Really? 177 00:12:39,467 --> 00:12:41,433 Yes, really. 178 00:12:41,600 --> 00:12:43,600 Well then, what's this? 179 00:12:43,767 --> 00:12:45,300 I don't know. 180 00:12:45,467 --> 00:12:47,333 I mean, seriously, what's with you people? 181 00:12:47,500 --> 00:12:48,633 I'm blind. 182 00:12:48,800 --> 00:12:50,333 It's a wanted poster of you. 183 00:12:50,500 --> 00:12:51,733 The runaway. 184 00:12:51,900 --> 00:12:52,933 Is that what you're called now? 185 00:12:53,100 --> 00:12:54,333 Are you proud of this? 186 00:12:54,500 --> 00:12:55,933 Where did you get that? 187 00:12:56,100 --> 00:12:57,067 It doesn't matter where I got it. 188 00:12:57,200 --> 00:12:58,200 The fact is... 189 00:12:58,367 --> 00:12:59,333 You went through my stuff. 190 00:12:59,500 --> 00:13:01,367 You had no right. 191 00:13:01,533 --> 00:13:03,100 Your stuff was messy, and I was just straightening up 192 00:13:03,267 --> 00:13:04,700 and I happened to stumble across it. 193 00:13:04,867 --> 00:13:06,300 That's a lie. 194 00:13:06,467 --> 00:13:08,500 You're lying, katara. 195 00:13:08,667 --> 00:13:12,233 Fine, it's a lie, but you've been so out of control lately 196 00:13:12,400 --> 00:13:14,100 I knew something was up. 197 00:13:14,267 --> 00:13:16,733 I knew you were hiding something, and you were. 198 00:13:16,900 --> 00:13:19,800 Don't you walk away from me while I'm talking to you. 199 00:13:19,967 --> 00:13:21,100 Really, mom? 200 00:13:21,267 --> 00:13:22,333 Or what are you going to do? 201 00:13:22,500 --> 00:13:23,500 Send me to my room? 202 00:13:23,667 --> 00:13:25,800 I wish I could. 203 00:13:25,967 --> 00:13:28,267 Well, you can't, because you're not my mom and you're not their mom. 204 00:13:29,600 --> 00:13:31,067 I never said I was. 205 00:13:31,233 --> 00:13:33,433 No, but you certainly act like it. 206 00:13:33,600 --> 00:13:36,533 You think it's your job to boss everyone around, but it's not. 207 00:13:36,700 --> 00:13:41,233 You're just a regular kid like the rest of us, so stop acting like you can tell me what to do. 208 00:13:41,400 --> 00:13:43,433 I can do whatever I want. 209 00:13:43,600 --> 00:13:47,167 I don't act that way. 210 00:13:47,333 --> 00:13:49,400 Sokka, do I act motherly? 211 00:13:49,567 --> 00:13:51,267 Hey, I'm staying out of this one. 212 00:13:51,433 --> 00:13:52,433 What do you think, aang? 213 00:13:52,600 --> 00:13:53,767 Do I act like a mom? 214 00:13:53,933 --> 00:13:55,533 Well, I... 215 00:13:55,700 --> 00:13:57,200 Stop rubbing your eye and speak clearly when you talk. 216 00:13:57,367 --> 00:13:58,567 Yes, ma'am. 217 00:13:58,733 --> 00:14:00,700 I can't be around you right now. 218 00:14:00,867 --> 00:14:04,067 Well, I can't be around you. 219 00:14:06,067 --> 00:14:07,233 I know, hawky. 220 00:14:07,400 --> 00:14:07,800 Why can't they just get along? 221 00:14:13,700 --> 00:14:16,467 Hey, aang, you want to test out my messenger hawk with me? 222 00:14:16,633 --> 00:14:17,567 I've got an idea. 223 00:14:17,733 --> 00:14:20,066 Sure. 224 00:14:20,067 --> 00:14:24,433 I'm gonna send a note to katara and say it's from toph, who wants to apologize. 225 00:14:24,600 --> 00:14:26,667 Then everyone will be friends again. 226 00:14:26,833 --> 00:14:30,133 I got to say, sokka, you continue to impress me with your ideas. 227 00:14:30,300 --> 00:14:32,967 It's a gift. 228 00:14:33,133 --> 00:14:36,333 Dear katara. 229 00:14:36,500 --> 00:14:38,333 Sorry for everything. 230 00:14:38,500 --> 00:14:39,067 Your friend, toph. 231 00:14:52,367 --> 00:14:54,167 I know this is from you, sokka. 232 00:14:54,333 --> 00:14:56,167 Toph can't write. 233 00:14:56,333 --> 00:15:00,167 You're all driving me crazy. 234 00:15:00,333 --> 00:15:02,067 I can't believe we forgot toph can't write. 235 00:15:02,200 --> 00:15:10,200 Yep, we're idiots. 236 00:15:10,933 --> 00:15:13,833 So let me guess. 237 00:15:14,067 --> 00:15:15,700 You brought me out here to tell me your sister's 238 00:15:15,867 --> 00:15:18,067 not as annoying as I make her out to be. 239 00:15:18,233 --> 00:15:21,067 Nah, she's pretty much a pain. 240 00:15:21,167 --> 00:15:23,300 She's always got to be right about everything 241 00:15:23,467 --> 00:15:26,633 and she gets all bossy, and involved, and in your business. 242 00:15:26,800 --> 00:15:29,333 Yeah, I don't know how you can deal with it. 243 00:15:29,500 --> 00:15:32,900 Actually, in a way, I rely on it. 244 00:15:33,067 --> 00:15:34,767 I don't understand. 245 00:15:34,800 --> 00:15:37,533 When our mom died, that was the hardest time in my life. 246 00:15:37,700 --> 00:15:42,433 Our family was a mess, but katara, she had so much strength. 247 00:15:42,600 --> 00:15:45,700 She stepped up and took on so much responsibility. 248 00:15:45,867 --> 00:15:48,500 She helped fill the void that was left by our mom. 249 00:15:48,667 --> 00:15:51,067 I guess I never thought about that. 250 00:15:51,167 --> 00:15:53,200 I'm gonna tell you something crazy. 251 00:15:53,367 --> 00:15:55,533 I never told anyone this before 252 00:15:55,700 --> 00:15:59,867 but honestly, I'm not sure I can remember what my mother looked like. 253 00:16:00,100 --> 00:16:04,067 It really seems like, my whole life, katara's been the one looking out for me. 254 00:16:04,233 --> 00:16:08,167 She's always been the one that's there, and now 255 00:16:08,333 --> 00:16:13,700 when I try to remember my mom, katara's is the only face I can picture. 256 00:16:13,867 --> 00:16:18,933 The truth is, sometimes katara does act motherly, but that's not always a bad thing. 257 00:16:19,100 --> 00:16:22,700 She's compassionate and kind, and she actually cares about me. 258 00:16:22,867 --> 00:16:25,933 You know, the real me. 259 00:16:26,100 --> 00:16:29,733 That's more than my own mom. 260 00:16:29,900 --> 00:16:32,833 Don't ever tell her I said any of this. 261 00:16:33,067 --> 00:16:33,967 Hey, my lips are sealed. 262 00:16:41,633 --> 00:16:44,300 Hi, toph. 263 00:16:44,467 --> 00:16:45,367 Um, I want to... 264 00:16:45,533 --> 00:16:46,667 Katara, stop. 265 00:16:46,833 --> 00:16:47,967 You don't need to apologize. 266 00:16:48,133 --> 00:16:49,967 I was the one being stupid. 267 00:16:50,133 --> 00:16:52,967 These scams are out of control, and I'm done with them. 268 00:16:53,133 --> 00:16:55,633 Actually, I wasn't going to apologize. 269 00:16:55,800 --> 00:16:58,133 I was gonna say, I want to pull a scam with you. 270 00:17:00,067 --> 00:17:01,100 What? 271 00:17:01,267 --> 00:17:02,400 You want to pull a scam? 272 00:17:02,567 --> 00:17:03,933 Not just any scam. 273 00:17:04,100 --> 00:17:06,233 The ultimate scam. 274 00:17:06,400 --> 00:17:07,500 What do you say, toph? 275 00:17:07,667 --> 00:17:08,667 Just me and you. 276 00:17:08,833 --> 00:17:10,233 One last go. 277 00:17:10,400 --> 00:17:11,333 You in? 278 00:17:11,500 --> 00:17:12,833 You know I'm in. 279 00:17:13,067 --> 00:17:15,067 Now what's this idea of yours? 280 00:17:34,467 --> 00:17:36,233 The plan is simple. 281 00:17:36,400 --> 00:17:38,567 This wanted poster says you're worth a lot of money 282 00:17:38,733 --> 00:17:41,367 10 times more than you've made in all your scams 283 00:17:41,533 --> 00:17:44,933 so I'm gonna turn you in and collect the reward. 284 00:17:45,100 --> 00:17:47,367 Then you metalbend yourself out of jail, and we're on our way. 285 00:17:52,633 --> 00:17:54,600 How could you do this to me? 286 00:17:54,767 --> 00:17:55,967 You betrayed me. 287 00:17:56,133 --> 00:17:58,700 You brought this on yourself. 288 00:17:58,867 --> 00:17:59,333 I had no choice. 289 00:18:05,067 --> 00:18:08,933 You did the right thing by turning in the runaway. 290 00:18:09,500 --> 00:18:11,800 The right thing is its own reward. 291 00:18:11,967 --> 00:18:14,467 Well, I'm happy to hear you say that. 292 00:18:14,633 --> 00:18:17,700 But I still want the actual reward. 293 00:18:17,867 --> 00:18:18,833 Of course. 294 00:18:19,067 --> 00:18:19,267 Right this way. 295 00:18:33,833 --> 00:18:36,533 Hey, what kind of cell is this? 296 00:18:36,700 --> 00:18:37,167 A wooden one. 297 00:18:46,067 --> 00:18:48,067 That's her. 298 00:18:48,200 --> 00:18:49,233 That's the girl you were looking for. 299 00:18:57,667 --> 00:19:02,233 Do you think this scam of theirs should be taking this long? 300 00:19:02,400 --> 00:19:04,067 I was just wondering the same thing. 301 00:19:04,167 --> 00:19:05,400 We'd better check it out. 302 00:19:06,667 --> 00:19:07,633 You two behave. 303 00:19:07,800 --> 00:19:10,200 Appa's in charge. 304 00:19:17,567 --> 00:19:21,067 Wait, it's a trap. 305 00:19:22,067 --> 00:19:22,933 Really? 306 00:19:23,100 --> 00:19:24,833 No kidding. 307 00:19:25,067 --> 00:19:27,333 Is that why we're sitting in a wooden cage right now? 308 00:19:27,500 --> 00:19:29,700 Gee, how'd you figure out it was a trap? 309 00:19:29,867 --> 00:19:31,267 Not for us, katara. 310 00:19:31,433 --> 00:19:32,633 We're the bait. 311 00:19:32,800 --> 00:19:34,533 He wants aang. 312 00:19:36,067 --> 00:19:37,800 I can't believe I was so stupid. 313 00:19:37,967 --> 00:19:40,633 See, this is exactly why I'm against these scams. 314 00:19:40,800 --> 00:19:42,233 I knew this would happen. 315 00:19:42,400 --> 00:19:44,500 But this was your idea. 316 00:19:44,667 --> 00:19:46,267 I know. 317 00:19:46,433 --> 00:19:48,967 I wanted to show you that I'm not so motherly. 318 00:19:49,133 --> 00:19:52,067 I wanted to show you that I can have fun too. 319 00:19:52,200 --> 00:19:54,367 Katara, you are fun. 320 00:19:54,533 --> 00:19:57,733 If nothing else, you're at least fun to argue with. 321 00:19:57,900 --> 00:20:01,033 I know your relationship with your parents is complicated 322 00:20:01,200 --> 00:20:03,433 and I shouldn't have said what I said. 323 00:20:03,600 --> 00:20:05,767 It's ok. 324 00:20:05,800 --> 00:20:09,533 I was really mad when you said that because, well, because maybe it's true. 325 00:20:09,700 --> 00:20:14,133 I try not to think about it, but when I left, I probably really hurt them. 326 00:20:17,900 --> 00:20:19,633 Where do you think they might be? 327 00:20:19,800 --> 00:20:20,533 Where do you think anyone is? 328 00:20:34,100 --> 00:20:35,500 Sokka, watch out. 329 00:20:37,000 --> 00:20:39,500 It's sparky-sparky boom man. 330 00:20:39,667 --> 00:20:42,133 You know, I'm starting to think that name doesn't quite fit. 331 00:20:53,300 --> 00:20:54,200 What are we gonna do? 332 00:20:54,367 --> 00:20:55,633 I don't know. 333 00:20:55,800 --> 00:20:56,767 I wish we had some earth or water. 334 00:20:56,933 --> 00:20:58,000 We need bendables. 335 00:20:58,167 --> 00:20:59,233 What about your meteor bracelet? 336 00:20:59,400 --> 00:21:00,800 You could make a saw. 337 00:21:00,967 --> 00:21:02,567 I left it back at camp. 338 00:21:02,733 --> 00:21:04,600 I was worried they would take it. 339 00:21:15,067 --> 00:21:16,833 Um, katara? 340 00:21:17,067 --> 00:21:18,067 Are you ok? 341 00:21:18,200 --> 00:21:19,300 Just fine. 342 00:21:19,467 --> 00:21:20,567 Well, what are you doing? 343 00:21:20,733 --> 00:21:22,233 I'm making my own water. 344 00:21:29,200 --> 00:21:32,067 Katara, you're a genius. 345 00:21:32,167 --> 00:21:33,467 A sweaty, stinky genius. 346 00:21:46,567 --> 00:21:48,767 This guy is too good. 347 00:21:48,933 --> 00:21:50,933 He shoots fire from his brain. 348 00:21:51,100 --> 00:21:52,167 We should split up. 349 00:21:52,333 --> 00:21:53,167 He can't chase us both. 350 00:22:20,900 --> 00:22:23,433 Aang, get up. 351 00:22:23,600 --> 00:22:24,333 Let's get out of here. 352 00:22:54,133 --> 00:22:55,333 Hey, I got it. 353 00:22:55,500 --> 00:22:56,967 The perfect name for that guy. 354 00:22:57,133 --> 00:22:58,067 Combustion man. 355 00:22:58,233 --> 00:23:00,066 Good job, sokka. 356 00:23:00,067 --> 00:23:02,367 Now let's get out of here before combustion man catches us. 357 00:23:02,533 --> 00:23:03,467 See? 358 00:23:03,633 --> 00:23:03,800 It fits so well. 359 00:23:11,833 --> 00:23:13,700 Well, I'm exhausted. 360 00:23:13,867 --> 00:23:15,967 Hawky, how about you, buddy? 361 00:23:16,133 --> 00:23:18,967 Yeah, you're such a lazy little bird. 362 00:23:19,133 --> 00:23:22,133 Katara, I need your help. 363 00:23:22,300 --> 00:23:24,900 What is it, toph? 364 00:23:25,067 --> 00:23:27,133 I need you to write some things down for me. 365 00:23:27,300 --> 00:23:30,300 I want to send a letter to my parents. 366 00:23:30,467 --> 00:23:32,067 I'll be happy to help. 367 00:23:44,133 --> 00:23:45,967 Hey, Where'd hawky go? 26336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.