All language subtitles for thousand

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,380 --> 00:00:03,120 I'm gloria and i'm the founder of thousand. 2 00:00:05,610 --> 00:00:07,950 Thousand started as an idea to help change the way 3 00:00:07,950 --> 00:00:10,350 people think about safe because we believed he 4 00:00:10,350 --> 00:00:13,320 shouldn't have to choose between style safety convenience. 5 00:00:14,640 --> 00:00:16,320 We worked with our industrial designer for over a 6 00:00:16,320 --> 00:00:18,990 year to create a helmet if it seamlessly into right. 7 00:00:20,070 --> 00:00:20,762 And the thousand hz. 8 00:00:20,762 --> 00:00:21,780 His collection was point. 9 00:00:23,940 --> 00:00:27,000 A call razor inspired by the sixties and seventies or 10 00:00:27,000 --> 00:00:29,280 vintage moto inspired helmets also feature 11 00:00:29,280 --> 00:00:32,430 elevator materials a begun leather and premium met 12 00:00:32,460 --> 00:00:35,848 and semigloss bitches or goes to make a helmet that 13 00:00:35,848 --> 00:00:37,530 felt like something you'd find in your graveyard 14 00:00:37,530 --> 00:00:40,080 scratch but with modern detailing that fit 15 00:00:40,080 --> 00:00:41,520 seamlessly into your daily life. 16 00:00:42,540 --> 00:00:45,960 Our helmets keep teachers is the papa and we decided 17 00:00:45,960 --> 00:00:48,090 to be the most convenient secure way to leave your 18 00:00:48,090 --> 00:00:48,780 helmet behind. 19 00:00:48,870 --> 00:00:51,870 You don't have carrier if your helmets over stole are 20 00:00:51,885 --> 00:00:54,690 locked up with a place for free or into that dirt. 21 00:00:56,880 --> 00:00:58,680 Getting the proper faith his helmet oil money 22 00:00:59,190 --> 00:01:00,540 because it doesn't fit the just can't do. 23 00:01:00,540 --> 00:01:00,930 It's job. 24 00:01:02,190 --> 00:01:05,040 Everyone's head is really different both of better system. 25 00:01:05,040 --> 00:01:07,500 You can easily gesture need to always be the perfect sense. 26 00:01:10,080 --> 00:01:12,180 For retention system we opted for beaten that of 27 00:01:12,180 --> 00:01:15,090 straps for soft touch against your skin while same 28 00:01:15,090 --> 00:01:18,180 trigger sustainability values or magnetic buckle 29 00:01:18,180 --> 00:01:20,485 allows for one hand a dazzling and a dazzling but on 30 00:01:20,485 --> 00:01:22,320 never pinch skins you can easily take on. 31 00:01:24,780 --> 00:01:26,280 We did a research should provide the best 32 00:01:26,280 --> 00:01:28,380 ventilation without giving our helmets the side by 33 00:01:28,440 --> 00:01:29,580 look traditional care. 34 00:01:30,600 --> 00:01:32,274 We place our benson strategic spicer. 35 00:01:32,274 --> 00:01:34,590 The top in the back of the helmet for maximum passive 36 00:01:34,590 --> 00:01:36,720 anti plus with three channels. 37 00:01:36,720 --> 00:01:39,360 On the inside air was the top of the like keeping your 38 00:01:39,360 --> 00:01:40,050 head ct. 39 00:01:40,080 --> 00:01:41,220 Given a hot summer days. 40 00:01:43,800 --> 00:01:46,862 We traded thousand to help make safety seems to keep 41 00:01:46,862 --> 00:01:48,270 you moving and sporting events. 42 00:01:52,140 --> 00:01:52,590 That's right. 3249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.