All language subtitles for saturday.night.live.s45e10.eddie.murphy.internal.720p.web.x264-trump
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,423 --> 00:00:07,547
Voc� est� assistindo ao Debate
do Partido Democrata, na PBS.
2
00:00:15,264 --> 00:00:17,383
Ol�, sou Judy Woodruff
3
00:00:17,384 --> 00:00:19,922
e bem-vindo ao 6� debate
do Partido Democrata.
4
00:00:20,078 --> 00:00:21,478
Assim como The Bachelor,
5
00:00:21,479 --> 00:00:24,046
quanto mais o tempo passa,
mais chato fica.
6
00:00:24,364 --> 00:00:26,195
Ent�o, vamos come�ar.
7
00:00:26,335 --> 00:00:29,186
De Massachusetts,
� a Senadora Elizabeth Warren.
8
00:00:30,570 --> 00:00:33,351
Ol�! Ol�!
Oi, Judy.
9
00:00:33,601 --> 00:00:36,257
Estou aqui e estou em casa.
10
00:00:36,258 --> 00:00:38,575
PBS � a minha
palavra de seguran�a.
11
00:00:39,258 --> 00:00:42,161
No �ltimo debate,
dei a voc� a pol�tica nuclear
12
00:00:42,162 --> 00:00:45,419
e agora estou pronta
para botar pra explodir.
13
00:00:46,438 --> 00:00:49,453
Tamb�m na fase de debate
desta noite, est� Andrew Yang.
14
00:00:49,501 --> 00:00:50,901
Bem...
15
00:00:52,317 --> 00:00:55,645
Minha candidatura ser�
totalmente ignorada pela m�dia.
16
00:00:55,646 --> 00:00:59,510
Por isso, conduzirei o restante
do debate em realidade virtual!
17
00:00:59,942 --> 00:01:02,174
Aqui, eu sou o l�der.
18
00:01:03,113 --> 00:01:06,722
Ele � o prefeito de South Bend,
Indiana, � o Pete Buttigieg.
19
00:01:09,323 --> 00:01:11,523
Ol�, obrigado!
� maravilhoso estar aqui hoje,
20
00:01:11,524 --> 00:01:14,707
mas tenho que avisar a todos
que estarei no modo de ataque.
21
00:01:15,580 --> 00:01:17,322
Desde que tudo bem pra voc�s.
22
00:01:18,374 --> 00:01:20,923
A Senadora de Minnesota,
Amy Klobuchar.
23
00:01:24,545 --> 00:01:27,068
A franjinha est�
bem colada, garota!
24
00:01:27,069 --> 00:01:30,103
E hoje � noite,
minha voz ser� t�o boa
25
00:01:30,104 --> 00:01:33,510
quanto minhas piadas de m�e
cuidadosamente ensaiadas.
26
00:01:34,443 --> 00:01:36,943
O Senador de Vermont,
Bernie Sanders.
27
00:01:42,427 --> 00:01:43,827
Eu sou Bernie Sanders.
28
00:01:44,117 --> 00:01:46,453
Eu sou branco, n�o posso evitar.
29
00:01:47,701 --> 00:01:49,101
Vamos continuar.
30
00:01:49,549 --> 00:01:52,710
- Vice-presidente Biden.
- Ei, tudo bem
31
00:01:55,080 --> 00:01:57,689
Ei!
Notou algo diferente em mim?
32
00:01:57,690 --> 00:01:59,393
O vov� Joe ganhou brilho.
33
00:01:59,394 --> 00:02:01,804
Eu era irland�s.
Mais jovem? Sim.
34
00:02:01,805 --> 00:02:04,368
Mais alto? Com certeza!
Melhor? �...
35
00:02:05,643 --> 00:02:07,775
E o empres�rio Tom Steyer...
36
00:02:07,776 --> 00:02:09,877
Espera...
Prefeito Bloomberg?
37
00:02:10,462 --> 00:02:11,862
Bem...
38
00:02:14,184 --> 00:02:17,719
Opa!
Reviravolta bilion�ria cl�ssica.
39
00:02:18,422 --> 00:02:21,238
Sr. Bloomberg, voc� n�o
se qualificou pra este debate.
40
00:02:21,239 --> 00:02:24,597
- Como chegou aqui?
- Bem, por US$ 30 milh�es,
41
00:02:24,598 --> 00:02:27,715
a PBS agora pertence a
telespectadores como eu.
42
00:02:29,703 --> 00:02:31,617
Olha, eu at� tenho uma sacola.
43
00:02:32,969 --> 00:02:35,828
Antes de come�armos as
perguntas, algu�m quer provar
44
00:02:35,829 --> 00:02:38,813
que � presidencial iniciando
uma briga mesquinha?
45
00:02:38,937 --> 00:02:41,976
Sim! Sim!
Judy, s� quero dizer
46
00:02:41,977 --> 00:02:44,147
a todos que
o prefeito Pete aqui,
47
00:02:44,288 --> 00:02:47,381
arrecadou fundos bilion�rios
numa caverna de vinho,
48
00:02:47,382 --> 00:02:50,210
com candelabros
de cristal, igual o filme
49
00:02:50,211 --> 00:02:53,165
"De olhos bem fechados"
sem nenhum apelo sexual.
50
00:02:53,166 --> 00:02:56,736
Agora veja, eu nunca estive
em uma caverna de vinho.
51
00:02:56,737 --> 00:02:59,236
Eu nunca sequer estive
no subsolo do meu banco.
52
00:02:59,237 --> 00:03:01,713
� brilho demais.
Eu n�o posso!
53
00:03:02,862 --> 00:03:05,876
Gostaria de salientar algo,
sou a �nica pessoa no palco
54
00:03:05,877 --> 00:03:08,002
que n�o � milion�ria
ou bilion�ria.
55
00:03:08,003 --> 00:03:09,901
Eu vivo com o sal�rio
do meu prefeito
56
00:03:09,902 --> 00:03:13,042
e mais 20 d�lares por semana
de mesada dos meus pais.
57
00:03:13,784 --> 00:03:15,979
E isso � apenas se
eu fizer minhas tarefas.
58
00:03:17,080 --> 00:03:19,301
Senadora Klobuchar,
parece afirmativa hoje.
59
00:03:19,302 --> 00:03:21,052
Tem algo mais que
gostaria de falar?
60
00:03:21,053 --> 00:03:25,459
Sim. A �nica caverna que
eu vou � uma caverna de homens.
61
00:03:25,579 --> 00:03:27,138
Eu chamo de Senado.
62
00:03:28,306 --> 00:03:30,131
Para mais piadas cl�ssicas,
63
00:03:30,132 --> 00:03:33,655
confira meu stand-up especial,
"Terra das 10.000 risadas".
64
00:03:33,656 --> 00:03:36,077
Dispon�vel s� no
servi�o de streaming Costco+.
65
00:03:37,355 --> 00:03:40,706
Ei, ei, pare de zoar o
Patati Patat� aqui, ok?
66
00:03:40,862 --> 00:03:43,112
O garoto est� fazendo o melhor.
Falando nisso,
67
00:03:43,113 --> 00:03:45,111
perceberam que estou
jogando com quase
68
00:03:45,112 --> 00:03:47,338
um baralho completo
hoje � noite, hein?
69
00:03:47,526 --> 00:03:50,087
Ainda n�o contei a
longa hist�ria viajada,
70
00:03:50,088 --> 00:03:52,371
mas tenho uma
pronta no gatilho. A� vai:
71
00:03:52,372 --> 00:03:54,504
O ano foi de 1900
e guaran� de rolha,
72
00:03:54,505 --> 00:03:57,005
e minha bunda branca e p�lida
est� andando nas ruas
73
00:03:57,006 --> 00:03:59,933
de Wilmington,
quando vejo um grupo de caras
74
00:03:59,934 --> 00:04:02,597
cantando algumas m�sicas
doo-wop ao redor de
75
00:04:02,598 --> 00:04:04,973
uma daquelas latas
de lixo em chamas.
76
00:04:04,974 --> 00:04:08,098
Agora, eu sei que preciso ser
racialmente sens�vel aqui,
77
00:04:08,099 --> 00:04:11,536
mas � importante que saibam que
o nome dele era Charlie Neg�o.
78
00:04:13,131 --> 00:04:15,531
Est�o vendo? � exatamente
por isso que precisamos
79
00:04:15,532 --> 00:04:17,709
ter mais candidatos �
diversidade no palco.
80
00:04:17,710 --> 00:04:19,866
Eu n�o poderia concordar mais.
81
00:04:23,600 --> 00:04:27,279
Senadora Harris,
o que voc� est� fazendo aqui?
82
00:04:27,280 --> 00:04:28,771
Voc� desistiu, lembra?
83
00:04:29,121 --> 00:04:30,917
Ah, isso � um debate?
84
00:04:32,851 --> 00:04:35,897
Honestamente, n�o fazia ideia.
Eu estava apenas no bairro.
85
00:04:36,098 --> 00:04:37,663
Mas enquanto estou aqui...
86
00:04:38,284 --> 00:04:41,476
S� quero mostrar como seria
bom voc� ter tido isso, Am�rica.
87
00:04:42,879 --> 00:04:46,394
Voc� segurou suas doa��es
e eu me cansei de esperar,
88
00:04:46,395 --> 00:04:49,270
ent�o eu e minha bela
bunda fomos embora.
89
00:04:49,951 --> 00:04:52,145
Voc� poderia ter tido
uma quenga m�!
90
00:04:57,033 --> 00:04:59,951
Sr. Sanders, pe�o que
voc� tamb�m comente sobre
91
00:04:59,952 --> 00:05:02,473
a diversidade em decl�nio
no campo do debate.
92
00:05:02,474 --> 00:05:04,946
Mas sei que s� quer falar
de mudan�as clim�ticas.
93
00:05:04,947 --> 00:05:07,423
Claro que quero!
Olhe para mim.
94
00:05:07,517 --> 00:05:09,181
Est�o mesmo surpresos que
95
00:05:09,182 --> 00:05:11,382
a minha maior preocupa��o
seja a temperatura?
96
00:05:11,962 --> 00:05:15,126
Na minha casa,
tenho uma caneta no termostato,
97
00:05:15,127 --> 00:05:16,977
ent�o sei se voc� mexe nele.
98
00:05:18,336 --> 00:05:20,436
E deixe-me falar:
N�o importa o qu�o quente
99
00:05:20,437 --> 00:05:22,797
a Terra fique,
n�o vou usar bermuda!
100
00:05:23,726 --> 00:05:25,758
Eu nado usando roupa de veludo.
101
00:05:27,763 --> 00:05:30,013
Coloque no Google:
"Pernas de Bernie Sanders".
102
00:05:30,014 --> 00:05:32,426
Nenhum resultado!
Vamos continuar assim.
103
00:05:33,504 --> 00:05:36,527
Ok, prosseguindo...
Senadora Klobuchar, acredita que
104
00:05:36,528 --> 00:05:39,415
o pr�ximo presidente tem o dever
de combater a corrup��o?
105
00:05:39,416 --> 00:05:42,666
Sim. Quando nosso pr�ximo
presidente tomar posse,
106
00:05:42,667 --> 00:05:45,455
acho que ELA far� com que ELA
107
00:05:45,456 --> 00:05:49,073
seja a MENINA
dos olhos da popula��o.
108
00:05:51,252 --> 00:05:52,802
N�o sei o que est� acontecendo,
109
00:05:52,803 --> 00:05:55,252
mas s� quero dizer que
amo as mulheres, tudo bem?
110
00:05:56,468 --> 00:05:59,068
At� essas pessoas dif�ceis.
Eu tenho o maior respeito
111
00:05:59,069 --> 00:06:02,123
pela Lizzy Woo e pela
senadora Kambucho ali. Eu tenho.
112
00:06:03,031 --> 00:06:05,090
Talvez precisemos
ter menos debates.
113
00:06:05,091 --> 00:06:07,263
Acho que voc� est�
manchando a sua causa.
114
00:06:07,359 --> 00:06:10,062
Falando em
ferir a nossa causa...
115
00:06:11,835 --> 00:06:14,707
- Tulsi Gabbard?
- Presente!
116
00:06:16,293 --> 00:06:18,985
- Por que voc� est� aqui?
- Democratas!
117
00:06:18,986 --> 00:06:20,988
Vou pegar voc�s, queridos.
118
00:06:20,989 --> 00:06:22,801
E seu pequeno prefeito tamb�m.
119
00:06:26,460 --> 00:06:28,239
Falando em drama,
120
00:06:28,240 --> 00:06:30,432
o presidente Trump
foi acusado nesta semana.
121
00:06:30,433 --> 00:06:33,628
Supondo que ele seja candidato,
voc� pode venc�-lo em 2020?
122
00:06:34,272 --> 00:06:35,672
Provavelmente n�o.
123
00:06:35,673 --> 00:06:38,323
S� estou fazendo isso para
bater minha meta de passos.
124
00:06:38,959 --> 00:06:40,744
Senador Sanders, mesma pergunta.
125
00:06:40,745 --> 00:06:44,400
Olha, Trump � o presidente
mais corrupto da nossa hist�ria
126
00:06:44,550 --> 00:06:47,545
e ele n�o � o �nico a mentir
para o p�blico americano.
127
00:06:47,546 --> 00:06:49,616
A Amazon mente!
A Apple mente!
128
00:06:49,664 --> 00:06:51,468
At� meu iPhone mente!
129
00:06:51,609 --> 00:06:54,279
Toda vez que diz que
est� com 1% de bateria,
130
00:06:54,280 --> 00:06:56,390
permanece ligado por
pelo menos 20 minutos.
131
00:06:56,989 --> 00:06:59,215
Mas outras vezes, est� em 7%...
132
00:06:59,809 --> 00:07:01,629
Desliga imediatamente!
133
00:07:02,344 --> 00:07:05,301
Vai saber! Apple,
o que est� tentando esconder?
134
00:07:05,302 --> 00:07:07,129
E qual � a minha senha?
135
00:07:10,507 --> 00:07:12,751
Olha, eu ainda posso
derrotar Trump.
136
00:07:12,909 --> 00:07:15,823
Porque quando ele for
ao comit� judici�rio do Senado,
137
00:07:15,824 --> 00:07:18,032
ele vai querer nunca
ter ouvido o meu nome.
138
00:07:19,682 --> 00:07:22,213
� pronunciado Kamala
que rima com Pamala
139
00:07:22,214 --> 00:07:24,503
N�o � Camila Cabello,
� apenas Kamala
140
00:07:24,504 --> 00:07:26,768
� pronunciado Kamala
que rima com Pamala
141
00:07:26,769 --> 00:07:29,136
Pode continuar pronunciando
errado, mas � Kamala
142
00:07:35,237 --> 00:07:36,885
Acabou. Fui!
143
00:07:37,814 --> 00:07:39,902
Bem, candidatos,
voc�s passaram os �ltimos
144
00:07:39,903 --> 00:07:42,574
dois anos conversando
sobre o presidente Trump.
145
00:07:42,575 --> 00:07:44,540
Mas, se eu dissesse a voc�s...
146
00:07:45,080 --> 00:07:46,480
Que ele esteve...
147
00:07:46,879 --> 00:07:49,017
Que ele esteve nos
bastidores o tempo todo
148
00:07:49,018 --> 00:07:51,134
e ouviu tudo o
que voc�s disseram?
149
00:07:51,135 --> 00:07:53,314
Venha aqui, Sr. Presidente!
150
00:07:55,783 --> 00:07:58,364
Acham que estou com medo?
Acham que estou nervoso?
151
00:07:58,365 --> 00:08:00,958
O que voc�s v�o fazer?
Meu impeachment?
152
00:08:00,959 --> 00:08:03,544
Ei, perdedores!
Me "impeacha" l� fora, ok?
153
00:08:03,545 --> 00:08:05,145
O que acham?
Me impeacha l� fora!
154
00:08:05,146 --> 00:08:07,560
Isto � rid�culo!
Por que ele est� aqui?
155
00:08:07,993 --> 00:08:11,001
Ent�o as pessoas assistem mesmo
a esse showzinho de horrores?
156
00:08:11,002 --> 00:08:12,402
Tem nada pra fazer em casa?
157
00:08:12,403 --> 00:08:14,114
� o melhor que
os democratas tem?
158
00:08:14,115 --> 00:08:16,833
Pocahontas?
Joe Sonolento?
159
00:08:17,241 --> 00:08:20,678
S� vou falar o nome de alguns...
Prefeito-bunda.
160
00:08:22,788 --> 00:08:25,346
Klobupeido.
Esse nome � bom, Klobupeido.
161
00:08:25,958 --> 00:08:28,307
Scrooge McDuck,
Ben e Jerry.
162
00:08:28,420 --> 00:08:30,528
E Andrew Yang.
Quem � esse?
163
00:08:33,391 --> 00:08:35,641
N�o h� regras, agora que
estou no impeachment.
164
00:08:35,642 --> 00:08:38,361
Voc� se divertiu com
Donald Trump Louc�o,
165
00:08:38,538 --> 00:08:41,387
mas agora v�o ter Donald
Trump Brab�o, nen�m.
166
00:08:42,574 --> 00:08:45,558
Escute, Bucko. Te desafio
num concurso de flex�o.
167
00:08:45,559 --> 00:08:48,951
Tipo: eu, voc�, sem
camisa, mamilos pra fora,
168
00:08:48,952 --> 00:08:51,160
ganha quem fizer uma flex�o.
O que me diz?
169
00:08:51,161 --> 00:08:52,879
Vamos l�.
N�o tenho medo de nada.
170
00:08:54,426 --> 00:08:56,090
Tem certeza que n�o tem medo?
171
00:08:58,817 --> 00:09:01,980
Meu Deus! Nancy Pelosi!
Eu pensei que era o Krampus!
172
00:09:04,137 --> 00:09:07,254
- Leu a carta que te enviei?
- Aquela que tinha 6 p�ginas
173
00:09:07,255 --> 00:09:09,471
espa�adas igual
de um assassino em s�rie?
174
00:09:09,472 --> 00:09:11,972
N�o, eu n�o li.
Sinto muito.
175
00:09:12,144 --> 00:09:14,667
Mas trouxe 2 presentes
para voc�, Sr. Presidente.
176
00:09:14,806 --> 00:09:16,683
S�o os artigos de impeachment.
177
00:09:17,986 --> 00:09:21,581
�timo! D� ao Mitch no Senado
e tudo est� de boa, querida.
178
00:09:21,620 --> 00:09:23,120
Certo, o neg�cio � o seguinte:
179
00:09:23,128 --> 00:09:25,308
Sabe que �s vezes
voc� recebe um presente
180
00:09:25,309 --> 00:09:28,011
e gosta tanto que fica como
presente para voc� mesmo?
181
00:09:28,675 --> 00:09:30,564
- N�o pode fazer isso!
- Me aguarde!
182
00:09:30,565 --> 00:09:32,815
Boa sorte na Presta��o
de Contas ao Congresso!
183
00:09:35,946 --> 00:09:37,367
Ah, e tem mais uma coisa:
184
00:09:37,571 --> 00:09:42,438
E ao vivo de Nova York,
� o Saturday Night!
185
00:09:47,205 --> 00:09:51,205
Equipe SNLsubs apresenta...
186
00:09:52,205 --> 00:09:56,205
Temporada 45 - Epis�dio 10
Eddie Murphy & Lizzo
187
00:09:57,205 --> 00:10:05,205
Tradu��o:
Danielle S. /// Olga CSM
Saulosou /// anderson80lima
188
00:10:06,205 --> 00:10:09,205
Revis�o:
Danielle S. /// Olga CSM
189
00:10:10,205 --> 00:10:15,205
Venha legendar conosco!
Twitter: @TeamSNLsubs
190
00:10:16,205 --> 00:10:21,205
Venha legendar conosco!
Facebook: /TeamSNLsubs
191
00:10:22,205 --> 00:10:27,205
Venha legendar conosco!
snlsubs@gmail.com
192
00:11:16,854 --> 00:11:20,281
Convidada musical:
Lizzo.
193
00:11:21,992 --> 00:11:25,789
E seu apresentador:
Eddie Murphy.
194
00:11:30,128 --> 00:11:34,846
Senhoras e senhores,
Eddie Murphy!
195
00:11:56,747 --> 00:12:00,701
Eddie, Eddie, Eddie...
196
00:12:00,702 --> 00:12:02,002
Obrigado.
197
00:12:02,003 --> 00:12:04,602
Eddie, Eddie, Eddie...
198
00:12:04,603 --> 00:12:06,829
Obrigado, obrigado, obrigado.
199
00:12:06,830 --> 00:12:08,896
Obrigado.
Muito obrigado.
200
00:12:08,897 --> 00:12:10,747
Obrigado.
� �timo estar de volta aqui,
201
00:12:10,748 --> 00:12:13,302
finalmente apresentando
o SNL de Natal.
202
00:12:17,599 --> 00:12:20,045
Este � o �ltimo
epis�dio de 2019,
203
00:12:20,046 --> 00:12:21,537
mas se voc� � negro,
204
00:12:21,538 --> 00:12:24,741
� o primeiro epis�dio
desde que eu sa� em 1984.
205
00:12:27,282 --> 00:12:28,582
J� passou muito tempo.
206
00:12:28,583 --> 00:12:31,131
Aqui est� uma foto minha
quando eu comecei.
207
00:12:33,788 --> 00:12:35,887
Eu pare�o pelo menos
5 anos mais novo l�.
208
00:12:36,779 --> 00:12:38,311
Sabe o que sempre dizem...
209
00:12:39,560 --> 00:12:41,005
Dinheiro n�o envelhece.
210
00:12:43,255 --> 00:12:44,555
Mas muita coisa mudou.
211
00:12:44,556 --> 00:12:47,263
Tive um novo filho
h� cerca de um ano.
212
00:12:49,497 --> 00:12:51,817
Isso significa que
agora tenho 10 filhos.
213
00:12:53,613 --> 00:12:55,567
11, se contar com o Kevin Hart.
214
00:12:57,028 --> 00:12:59,371
Brincadeira, amo o Kevin Hart.
Estou zoando.
215
00:12:59,372 --> 00:13:01,652
Os meus filhos s�o
toda a minha vida agora.
216
00:13:01,653 --> 00:13:04,402
E quer saber?
Se me falassem h� 30 anos
217
00:13:04,403 --> 00:13:09,066
que eu seria este pai
entendiante que fica em casa,
218
00:13:09,067 --> 00:13:11,168
e que Bill Cosby
estaria na pris�o...
219
00:13:13,146 --> 00:13:14,950
At� eu teria
aceitado essa aposta.
220
00:13:16,449 --> 00:13:21,074
Eu diria:
"Quem � o pai da Am�rica agora?"
221
00:13:28,848 --> 00:13:32,070
E tamb�m tenho
um novo filme na Netflix
222
00:13:32,071 --> 00:13:34,017
chamado
"Meu nome � Dolomite".
223
00:13:37,642 --> 00:13:39,757
E acabamos de
terminar uma sequ�ncia
224
00:13:39,758 --> 00:13:41,639
de "Um pr�ncipe em
Nova York" tamb�m.
225
00:13:45,235 --> 00:13:47,680
E se est� pensando porque
tenho trabalhado tanto
226
00:13:47,681 --> 00:13:51,164
ultimamente, � porque 10
crian�as s�o muito caras.
227
00:13:51,165 --> 00:13:53,899
- Ei!
- Tracy Morgan!
228
00:13:55,024 --> 00:13:56,960
Tracy Morgan,
senhoras e senhores.
229
00:13:56,961 --> 00:14:00,156
- Bem-vindo a casa.
- Sim! � bom estar aqui.
230
00:14:00,286 --> 00:14:03,186
Eu n�o perderia este show
nem por todo ch� do Arizona.
231
00:14:03,187 --> 00:14:05,445
Recebeu o quadro
que escrevi pra voc�?
232
00:14:05,539 --> 00:14:08,023
Ah, sim.
A hist�ria do Jimmy Walker.
233
00:14:08,024 --> 00:14:11,055
Sim! Chama-se
"Meu nome � Dy-no-mite".
234
00:14:11,453 --> 00:14:13,953
N�o sei se vamos fazer isso,
Meu nome � Dy-no-mite.
235
00:14:13,954 --> 00:14:16,985
Tanto faz.
O que precisar, eu te ajudo.
236
00:14:16,986 --> 00:14:19,586
Se n�o fosse voc�, eu n�o
estaria aqui. Literalmente.
237
00:14:19,587 --> 00:14:22,337
Fui concebido no �nibus
durante a sua turn� "Delirious".
238
00:14:24,767 --> 00:14:27,025
Sabe, essa matem�tica
n�o faz sentido.
239
00:14:27,026 --> 00:14:29,125
Ei, ei, cara!
Como est�, cara?
240
00:14:31,932 --> 00:14:33,610
Chris Rock, senhoras e senhores!
241
00:14:38,352 --> 00:14:41,148
Chris Rock,
o que est� fazendo aqui?
242
00:14:41,149 --> 00:14:43,899
Cara, n�o perderia este
show por nada deste mundo.
243
00:14:43,900 --> 00:14:45,718
Meus filhos adoram a Lizzo.
244
00:14:45,719 --> 00:14:47,124
Ei, tome cuidado.
245
00:14:47,705 --> 00:14:49,585
Os meus filhos tamb�m
adoram a Lizzo.
246
00:14:49,718 --> 00:14:53,593
Est� bem, mas...
Voc� recebeu o meu quadro?
247
00:14:53,666 --> 00:14:57,057
Sim, aquele de "Lei e Ordem"
investigando infec��o urin�ria?
248
00:14:57,058 --> 00:15:01,222
Sim, mas em vez do Ice T,
� Suco de Cranberry.
249
00:15:03,549 --> 00:15:05,963
Parece pouco agrad�vel
pra um programa de Natal.
250
00:15:06,745 --> 00:15:09,275
- Ei, ei.
- Oh, meu Deus!
251
00:15:09,933 --> 00:15:11,233
Dave Chapelle!
252
00:15:11,234 --> 00:15:13,273
Senhoras e senhores,
Dave Chappelle.
253
00:15:14,207 --> 00:15:15,920
Dave Chappelle aqui tamb�m.
254
00:15:15,921 --> 00:15:18,621
Tracy Morgan, Dave Chappelle,
Chris Rock, Eddie Murphy.
255
00:15:18,622 --> 00:15:22,096
Que momento � esse.
256
00:15:23,643 --> 00:15:26,489
- Bem, recebeu meu quadro?
- Oh, sim!
257
00:15:26,490 --> 00:15:28,505
� aquele em
que o T.I. vai no
258
00:15:28,506 --> 00:15:30,724
Drive Trough
da cl�nica ginecol�gica.
259
00:15:32,146 --> 00:15:34,068
Mas eu n�o entendi essa.
260
00:15:34,069 --> 00:15:35,927
� uma estupidez.
S� diz coisas como:
261
00:15:35,928 --> 00:15:39,451
Vou verificar o seu
"Org�o" rapidamente.
262
00:15:41,741 --> 00:15:45,320
Sabe, eu segui seus passos
durante toda a minha carreira.
263
00:15:45,321 --> 00:15:46,621
- A s�rio?
- Sim, sim.
264
00:15:46,622 --> 00:15:49,222
Virei a maior estrela da
televis�o. E depois desisti.
265
00:15:53,405 --> 00:15:55,938
Eu n�o sabia que
podia fumar no palco.
266
00:15:55,939 --> 00:15:57,327
N�o pode.
267
00:15:59,403 --> 00:16:02,356
� por isso que voltei ao SNL,
para momentos como este.
268
00:16:02,357 --> 00:16:05,294
Quando foi a �ltima vez que
estivemos todos juntos assim?
269
00:16:05,364 --> 00:16:07,271
Na quinta passada,
na casa do Sinbad.
270
00:16:09,545 --> 00:16:13,130
Voc�s est�o olhando pra metade
do or�amento da Netflix aqui.
271
00:16:19,903 --> 00:16:21,903
- Obrigado, Netflix.
- Obrigado, Netflix.
272
00:16:21,904 --> 00:16:23,715
N�o eu, n�o eu.
273
00:16:23,716 --> 00:16:25,817
Eu fiz todo
o meu dinheiro na estrada.
274
00:16:25,818 --> 00:16:27,118
Quer dizer, turn�s?
275
00:16:27,119 --> 00:16:28,869
N�o, fui atropelado
por um caminh�o.
276
00:16:33,465 --> 00:16:35,832
Estou feliz por estarem
aqui para me apoiar.
277
00:16:35,833 --> 00:16:38,497
- E eu agrade�o.
- � o m�nimo que podemos fazer.
278
00:16:38,498 --> 00:16:41,398
Isso a�. Lembro-me de quando
fui contratado, o Lorne disse:
279
00:16:41,693 --> 00:16:44,005
"Voc� vai ser o
pr�ximo Eddie Murphy."
280
00:16:44,412 --> 00:16:46,732
E um ano depois, ele disse:
"N�o, n�o vai."
281
00:16:47,560 --> 00:16:49,567
Isso mesmo, Chris Rock.
S� pra voltar...
282
00:16:49,568 --> 00:16:51,356
Estamos bem aqui.
Obrigado, Beck.
283
00:16:59,239 --> 00:17:01,239
Desculpem por isso.
Por favor, continuem.
284
00:17:02,786 --> 00:17:05,493
- Quem diabos era aquele?
- Joe Piscopo.
285
00:17:06,707 --> 00:17:08,816
Temos um grande
show pra voc�s esta noite.
286
00:17:08,817 --> 00:17:10,246
A Lizzo est� aqui.
287
00:17:11,794 --> 00:17:13,785
Eu estou de volta.
N�o mude o canal.
288
00:17:13,786 --> 00:17:16,171
Quero s� ver se muda de canal.
N�s voltamos j�.
289
00:17:16,180 --> 00:17:17,590
N�o mude o canal.
290
00:17:24,151 --> 00:17:28,455
VIZINHAN�A DO
SENHOR ROBINSON
291
00:17:28,822 --> 00:17:32,628
� um belo dia na vizinhan�a
292
00:17:32,629 --> 00:17:34,971
Um belo dia para um vizinho
293
00:17:34,972 --> 00:17:36,650
Voc� podia ser meu?
294
00:17:37,620 --> 00:17:38,962
Voc� seria meu?
295
00:17:40,119 --> 00:17:44,426
Estive fora por um tempo
Mas agora est� tudo bem
296
00:17:44,767 --> 00:17:48,240
Meus vizinhos eram negros
Mas agora s�o brancos
297
00:17:48,459 --> 00:17:52,145
Ent�o o lugar de sacar dinheiro
se transformou em um banco
298
00:17:52,146 --> 00:17:55,168
O elevador funciona
E as escadas n�o fedem
299
00:17:55,169 --> 00:17:58,090
Os brancos vieram
e mudaram tudo
300
00:17:58,091 --> 00:18:00,294
Mas eu ainda
sou seu vizinho
301
00:18:02,153 --> 00:18:03,959
Oi, meninos e meninas.
302
00:18:03,960 --> 00:18:06,278
� o seu velho amigo,
Sr. Robinson.
303
00:18:06,520 --> 00:18:08,312
Muita coisa mudou
desde a �ltima vez
304
00:18:08,313 --> 00:18:09,871
que passamos
um tempo juntos.
305
00:18:10,215 --> 00:18:12,270
Minha vizinhan�a
passou por muita coisa.
306
00:18:12,420 --> 00:18:15,551
Passou por algo chamado
gentrifica��o.
307
00:18:16,363 --> 00:18:19,037
Voc�s sabem dizer gentrifica��o,
meninos e meninas?
308
00:18:19,237 --> 00:18:20,998
� como um truque de m�gica.
309
00:18:21,388 --> 00:18:24,284
Os brancos pagam muito
dinheiro e ent�o, puf!
310
00:18:24,285 --> 00:18:26,162
Todo o povo negro se foi.
311
00:18:27,279 --> 00:18:29,449
Mas para onde eles v�o,
meninos e meninas?
312
00:18:29,624 --> 00:18:31,811
De volta para de onde vieram,
� claro.
313
00:18:31,948 --> 00:18:33,248
Atlanta.
314
00:18:35,116 --> 00:18:37,949
Agora sou s� eu sozinho.
315
00:18:37,950 --> 00:18:41,000
Voc�s devem estar se perguntando
como o Sr Robinson pode arcar
316
00:18:41,001 --> 00:18:42,871
com os custos dessa
vizinhan�a chique.
317
00:18:43,070 --> 00:18:45,109
Bem, essa � a palavra do dia.
318
00:18:47,585 --> 00:18:50,131
DIREITO DE POSSE
319
00:18:50,989 --> 00:18:52,506
Direito de posse.
320
00:18:52,850 --> 00:18:55,749
� "achado n�o � roubado"
mas para a casa dos outros.
321
00:19:00,752 --> 00:19:02,202
Quem poderia ser?
322
00:19:02,203 --> 00:19:04,453
Vamos ver, meninos e meninas.
323
00:19:16,226 --> 00:19:17,526
Quem �?
324
00:19:18,709 --> 00:19:21,736
� Damien e Mikka do 7-F.
325
00:19:22,760 --> 00:19:25,031
Damien e Mikka
s�o meus novos vizinhos.
326
00:19:25,032 --> 00:19:28,003
Eles pagaram US $ 1,2 milh�o
por um apartamento
327
00:19:28,004 --> 00:19:30,808
onde o meu amigo, Frank,
costumava fazer crack.
328
00:19:31,982 --> 00:19:33,612
Vamos ver
o que eles querem.
329
00:19:35,704 --> 00:19:38,867
Ei, Sr. Robinson.
Desculpe incomod�-lo.
330
00:19:39,383 --> 00:19:43,679
Pedimos uma nova TV Samsung
de 72 polegadas
331
00:19:43,680 --> 00:19:47,381
e disseram que foi entregue,
mas n�o est� no lobby.
332
00:19:47,382 --> 00:19:50,142
Est�vamos pensando se voc�
sabe alguma coisa sobre isso.
333
00:19:51,066 --> 00:19:52,816
N�o se preocupem,
meninos e meninas.
334
00:19:52,817 --> 00:19:56,051
Sei exatamente o que dizer
em situa��es como essa.
335
00:19:56,298 --> 00:19:58,498
Acha que roubei sua TV
porque eu sou negro?
336
00:19:59,037 --> 00:20:01,488
- N�o! Claro que n�o!
- Meu Deus, n�o!
337
00:20:02,801 --> 00:20:04,972
Sempre funciona,
meninos e meninas.
338
00:20:05,301 --> 00:20:07,417
Nunca far�amos isso.
O qu�? N�o.
339
00:20:07,418 --> 00:20:09,682
�, estamos perguntando a todos.
N�o s� a voc�.
340
00:20:09,683 --> 00:20:11,367
Desculpe se demos
essa impress�o.
341
00:20:11,368 --> 00:20:12,921
�, vamos largar o seu p�.
342
00:20:12,922 --> 00:20:15,382
Sim, nos desculpe.
E se voc� vir a TV, avise-nos.
343
00:20:15,383 --> 00:20:17,271
E �amos amar se
viesse � nossa festa.
344
00:20:17,272 --> 00:20:19,722
Por que eu ia querer
ir � sua festa de fim de ano?
345
00:20:23,392 --> 00:20:26,278
Acreditam na cara-de-pau deles,
meninos e meninas?
346
00:20:26,925 --> 00:20:28,700
H� uma palavra
especial para isso.
347
00:20:32,252 --> 00:20:33,552
Racista.
348
00:20:36,784 --> 00:20:39,084
Eles n�o estavam
sendo bons vizinhos.
349
00:20:42,335 --> 00:20:45,382
Com licen�a, meninos e meninas.
S�o mais visitantes.
350
00:20:46,093 --> 00:20:49,335
Damien, n�o peguei sua TV
e voc� n�o pode provar nada!
351
00:20:49,437 --> 00:20:51,913
Eu n�o sou Damien, senhor.
Meu nome � Patrick.
352
00:20:51,914 --> 00:20:54,022
N�o conhe�o nenhum
maldito Patrick!
353
00:20:54,202 --> 00:20:56,207
Eu sei disso,
mas fiz um teste de DNA
354
00:20:56,208 --> 00:20:59,068
e eles disseram
que voc� � meu pai.
355
00:20:59,069 --> 00:21:00,369
S� quero conhecer voc�.
356
00:21:04,178 --> 00:21:08,182
Meninos e meninas, h� uma nova
empresa chamada "23 e eu".
357
00:21:08,608 --> 00:21:11,484
E por causa deles,
23 pessoas dizem agora
358
00:21:11,485 --> 00:21:12,923
que o pai deles sou eu!
359
00:21:14,175 --> 00:21:15,475
J� vou!
360
00:21:15,476 --> 00:21:17,326
Essa � minha deixa,
meninos e meninas.
361
00:21:17,327 --> 00:21:18,727
Tenho que ir dizer � pol�cia
362
00:21:18,728 --> 00:21:21,378
que h� um homem negro estranho
batendo na minha porta.
363
00:21:21,674 --> 00:21:23,111
At� nos encontrarmos
de novo,
364
00:21:23,112 --> 00:21:25,079
Amanh�, amanh�
365
00:21:25,080 --> 00:21:26,993
Voltarei para casa amanh�
366
00:21:26,994 --> 00:21:29,197
Quando meu filho
n�o estiver aqui
367
00:21:29,198 --> 00:21:30,556
Adeus, meninos e meninas!
368
00:21:31,088 --> 00:21:33,506
VIZINHAN�A DO
SENHOR ROBINSON
369
00:21:38,453 --> 00:21:40,124
Voltamos agora ao campeonato
370
00:21:40,125 --> 00:21:42,304
de confeitaria festiva
no Food Network.
371
00:21:43,908 --> 00:21:45,343
Muito bem, confeiteiros.
372
00:21:45,344 --> 00:21:48,194
Est� na hora de mostrar suas
cria��es festivas aos ju�zes.
373
00:21:48,195 --> 00:21:51,038
O tema foi "Um Natal passado"
e voc�s tiveram 2 horas
374
00:21:51,039 --> 00:21:53,828
para fazer bolos
sobre mem�rias de inf�ncia.
375
00:21:53,829 --> 00:21:55,734
A primeira �
a confeiteira Claudia.
376
00:21:55,735 --> 00:21:57,554
Ol� ju�zes, Feliz Natal.
377
00:21:57,555 --> 00:21:59,414
Feliz Natal para voc�, querida.
378
00:21:59,415 --> 00:22:01,743
Porque n�o
nos diz o que fez hoje?
379
00:22:01,744 --> 00:22:04,000
O meu bolo � uma
homenagem ao meu pai
380
00:22:04,001 --> 00:22:07,008
que deu � minha filha
a sua mem�ria natalina favorita,
381
00:22:07,009 --> 00:22:09,227
levando-a para
ver o filme Frozen.
382
00:22:09,400 --> 00:22:13,712
Ent�o o meu bolo � a bela Elsa
feita de p�o-de-l� de hortel�.
383
00:22:13,713 --> 00:22:16,728
Coberto de Fondant.
E o cabelo dela � feito
384
00:22:16,729 --> 00:22:20,377
de mais de 1000 fios
tran�ados de glac� real.
385
00:22:20,776 --> 00:22:24,003
E n�o vou "deixar passar"
porque quero ganhar!
386
00:22:24,731 --> 00:22:26,901
Uau.
Isso parece muito ambicioso.
387
00:22:26,902 --> 00:22:29,269
- Vamos ver o seu bolo.
- Com prazer.
388
00:22:31,465 --> 00:22:33,105
Oh, n�o.
Claudia!
389
00:22:34,370 --> 00:22:37,471
�, agora que est� na luz,
vejo que est� ruim.
390
00:22:38,172 --> 00:22:42,627
Sim, querida, parece que tem
algum tipo de problema de DNA.
391
00:22:42,737 --> 00:22:46,018
Sim, eu adoraria dizer que
isso � intencional, mas...
392
00:22:46,850 --> 00:22:49,096
Quer saber?
Bem, vamos prov�-lo.
393
00:22:50,623 --> 00:22:52,349
Tem alho nisto?
394
00:22:52,350 --> 00:22:54,850
Provavelmente, est� bem?
A certa altura, eu apaguei
395
00:22:54,851 --> 00:22:56,952
e comecei a fazer macarr�o.
Esque�am isso.
396
00:22:57,414 --> 00:22:59,147
� ruim.
Eu sou ruim.
397
00:23:00,496 --> 00:23:03,217
Isso � lament�vel.
A seguir � o Mitch.
398
00:23:03,549 --> 00:23:05,962
Ol�, ju�zes.
N�o posso acreditar que t� aqui.
399
00:23:06,604 --> 00:23:10,462
Quero dizer que s�o muito
mais bonitos pessoalmente.
400
00:23:10,846 --> 00:23:12,556
Est� bem, obrigado.
401
00:23:12,635 --> 00:23:14,260
Qual � a sua mem�ria natalina?
402
00:23:14,261 --> 00:23:16,002
Meus filhos cresceram em Napa.
403
00:23:16,003 --> 00:23:17,603
Uma das minhas
mem�rias favoritas
404
00:23:17,604 --> 00:23:19,807
� jogar videogame
nas manh�s de Natal.
405
00:23:19,808 --> 00:23:23,409
Ent�o, meu bolo � aquele famoso
corredor, Sonic, o Ouri�o.
406
00:23:23,825 --> 00:23:26,544
O pelo � feito de glac� real
407
00:23:26,545 --> 00:23:28,615
e os sapatos s�o
feitos de canela quente
408
00:23:28,623 --> 00:23:31,326
e as linhas de velocidade
s�o de alca�uz vermelho.
409
00:23:31,771 --> 00:23:34,294
Uau, uma escolha
interessante de perfil de sabor.
410
00:23:34,295 --> 00:23:35,920
S� tive uma chance de fazer
411
00:23:35,921 --> 00:23:38,692
e n�o queria furar
com minhas chances.
412
00:23:39,555 --> 00:23:42,679
Amei que tenha vindo participar.
Vamos ver isso.
413
00:23:46,805 --> 00:23:48,344
Santo Deus, Mitch.
414
00:23:50,205 --> 00:23:52,536
Isso � ruim.
� nojento. � muito ruim.
415
00:23:53,290 --> 00:23:54,713
O que deu errado?
416
00:23:54,714 --> 00:23:57,064
Acho que simplesmente
fiz muitas decis�es ruins.
417
00:23:57,432 --> 00:23:59,791
N�o o bolo,
mas em geral na minha vida.
418
00:23:59,792 --> 00:24:01,792
Muitas decis�es
ruins na minha vida.
419
00:24:01,793 --> 00:24:04,034
E porque � castanho, Mitch?
420
00:24:04,460 --> 00:24:06,464
N�o sei.
Porque tudo � castanho?
421
00:24:08,217 --> 00:24:10,826
E s�o dentes humanos
na boca dele?
422
00:24:11,162 --> 00:24:13,506
Sim, est� correto.
Os dentes s�o humanos.
423
00:24:17,227 --> 00:24:18,550
A seguir � a Sandy.
424
00:24:18,551 --> 00:24:21,301
Sandy, espero que as coisas
tenham sido melhor pra voc�.
425
00:24:21,302 --> 00:24:22,602
Sem queixas aqui.
426
00:24:22,603 --> 00:24:25,642
A minha mem�ria de Natal �
assistir Frosty com a minha av�.
427
00:24:25,643 --> 00:24:27,853
E aqui est� ele, ganhando vida.
428
00:24:31,137 --> 00:24:32,622
Ent�o, o que acham?
429
00:24:33,364 --> 00:24:35,091
Esse � o Frosty, legal.
430
00:24:35,981 --> 00:24:37,281
A seguir � o Ralph.
431
00:24:37,282 --> 00:24:39,575
Espera! � s� isso?
Espera a�!
432
00:24:39,576 --> 00:24:43,504
Meu bolo � melhor do que o dele.
Olhem. Est� pegando fogo!
433
00:24:43,631 --> 00:24:45,504
Mitch... Isso � verdade?
434
00:24:45,505 --> 00:24:48,028
Acho que ele est�
tentando se suicidar.
435
00:24:54,097 --> 00:24:55,397
Desculpa, Mitch.
436
00:24:55,398 --> 00:24:57,298
Que l�ngua � essa
que ele est� falando?
437
00:24:57,299 --> 00:24:59,423
Isso � papo maligno
invertido do diabo.
438
00:25:00,372 --> 00:25:03,825
Acredito que abri um portal
e sou t�o mal em cozinhar.
439
00:25:04,021 --> 00:25:05,778
Devemos destru�-lo?
440
00:25:06,144 --> 00:25:09,271
N�o. Por favor, n�o me machuque.
Eu te amo.
441
00:25:09,607 --> 00:25:11,084
Ei, que voz � essa?
442
00:25:11,085 --> 00:25:14,147
Essa � a voz da sua av� pra te
enganar e arrastar pro inferno.
443
00:25:16,388 --> 00:25:19,522
Isso � muito perturbador.
Mas, pelo menos correu riscos.
444
00:25:19,523 --> 00:25:21,116
Desculpe-me?
445
00:25:21,281 --> 00:25:23,976
Est� bem.
A seguir � o Ralph.
446
00:25:23,977 --> 00:25:25,843
Qual � a sua
mem�ria natalina, Ralph?
447
00:25:25,844 --> 00:25:28,774
A minha mem�ria de Natal
preferida � a Cinderela.
448
00:25:28,950 --> 00:25:31,586
Isso n�o faz muito sentido,
mas vamos ver.
449
00:25:38,205 --> 00:25:40,079
Certo.
Festivo, mas...
450
00:25:40,080 --> 00:25:42,009
O que s�o essas coisas de lado?
451
00:25:42,167 --> 00:25:44,167
Claro que este �
o Castelo de P�nis dela.
452
00:25:45,059 --> 00:25:48,465
� pra onde Cinderela vai quando
est� cansada de todos os bailes.
453
00:25:51,406 --> 00:25:54,367
Bem, temos mais uma
dif�cil decis�o para tomar.
454
00:25:54,471 --> 00:25:56,273
Isto est� errado.
455
00:25:59,303 --> 00:26:01,670
Espera, seu covarde.
Ainda podemos ganhar isto!
456
00:26:02,163 --> 00:26:07,139
Bem, voltaremos com a decis�o
dos ju�zes logo ap�s isto.
457
00:26:13,241 --> 00:26:15,914
LAR NO FIM DE ANO
458
00:26:20,109 --> 00:26:23,023
Antes de comermos,
quero dizer algumas coisas.
459
00:26:23,024 --> 00:26:24,774
Fala logo, pai!
T� morrendo de fome.
460
00:26:25,003 --> 00:26:26,403
Eu vou, eu vou!
461
00:26:26,404 --> 00:26:28,404
Quero agradecer a todos
por estarem aqui.
462
00:26:28,405 --> 00:26:30,131
E n�o apenas a fam�lia imediata.
463
00:26:30,235 --> 00:26:33,129
Estou falando dos primos,
os filhos, todo mundo.
464
00:26:33,487 --> 00:26:35,470
- Assim que deve ser.
- Isso mesmo, pai.
465
00:26:35,478 --> 00:26:37,661
Sei que todos est�o
ocupados com suas vidas.
466
00:26:37,662 --> 00:26:39,212
Temos nossas
coisas pra fazer,
467
00:26:39,213 --> 00:26:41,263
mas significa tanto
t�-los aqui conosco,
468
00:26:41,264 --> 00:26:43,567
na nossa casa durante as festas.
469
00:26:43,568 --> 00:26:45,294
Isso vale para n�s dois.
470
00:26:45,771 --> 00:26:47,871
Por que sua irm� maldita
n�o pode hospedar?
471
00:26:47,872 --> 00:26:50,209
Porque a casa dela
� um lixo, Daniel!
472
00:26:50,210 --> 00:26:52,317
E eu tenho que comprar
essa comida toda?
473
00:26:52,318 --> 00:26:53,718
De jeito nenhum!
474
00:26:54,343 --> 00:26:56,137
Como eu sempre disse,
475
00:26:56,472 --> 00:26:58,777
esta casa fica mais feliz
quando est� cheia.
476
00:26:59,676 --> 00:27:01,076
Saia do banheiro!
477
00:27:01,357 --> 00:27:04,386
Filho, voc� e Donna foram
anfitri�es t�o gentis.
478
00:27:04,472 --> 00:27:06,136
S� espero n�o ter incomodado.
479
00:27:08,099 --> 00:27:09,499
Est� t�o seca!
480
00:27:13,746 --> 00:27:16,066
Phil!
Do que est� falando?
481
00:27:16,067 --> 00:27:17,934
N�s adoramos ter voc� aqui.
482
00:27:18,654 --> 00:27:20,054
E claro,
483
00:27:20,262 --> 00:27:24,902
este � nosso primeiro Natal
com nosso futuro genro Matthew.
484
00:27:25,620 --> 00:27:27,330
Quando voc�s noivaram,
485
00:27:27,464 --> 00:27:29,971
todos n�s est�vamos
sorrindo de orelha a orelha.
486
00:27:29,972 --> 00:27:32,050
Por que?
Porque n�o posso casar com ele?
487
00:27:32,051 --> 00:27:34,308
- Por que ele � branco?
- Sim!
488
00:27:35,354 --> 00:27:37,496
Bem-vindo � fam�lia, Matthew!
489
00:27:37,580 --> 00:27:39,564
Voc�s est�o sendo t�o racistas!
490
00:27:39,565 --> 00:27:42,424
Isso mesmo, estamos!
Sem ofensa, Matthew.
491
00:27:42,877 --> 00:27:44,355
N�o me ofendi.
492
00:27:44,356 --> 00:27:47,286
Estou envergonhada de colocar
voc�s dois no colch�o de ar.
493
00:27:47,532 --> 00:27:49,879
M�e, pela �ltima vez,
est� tudo bem.
494
00:27:49,880 --> 00:27:51,745
Sim!
Na verdade, � super confort�vel.
495
00:27:54,160 --> 00:27:56,363
Deus...
Isso � p�ssimo!
496
00:27:56,364 --> 00:27:59,027
E tem o Brian.
De volta da faculdade.
497
00:27:59,028 --> 00:28:02,791
� �timo ter meu filho em casa
por algumas semanas.
498
00:28:02,792 --> 00:28:04,192
� bom estar em casa, pai.
499
00:28:04,193 --> 00:28:06,493
- T� apertando!
- Esse � o bot�o do canal, pai!
500
00:28:06,494 --> 00:28:08,194
- N�o � entrada!
- Canal � entrada!
501
00:28:08,195 --> 00:28:09,595
N�o �!
Te mostrei ontem!
502
00:28:09,596 --> 00:28:12,446
Tire logo sua bunda preta
in�til daqui! Eu sei. V� embora!
503
00:28:13,016 --> 00:28:14,416
Bicho est�pido!
504
00:28:15,376 --> 00:28:16,826
Filho, volte aqui!
505
00:28:16,894 --> 00:28:18,333
Quer dizer algo, pai?
506
00:28:18,710 --> 00:28:20,529
Bem, eu s� quero dizer que
507
00:28:20,651 --> 00:28:23,226
quanto mais se envelhece,
tudo acontece mais r�pido.
508
00:28:23,227 --> 00:28:27,180
Devemos valorizar esse tempo que
passamos em fam�lia neste Natal.
509
00:28:27,767 --> 00:28:29,167
Eu sei que vou.
510
00:28:36,884 --> 00:28:39,032
Obrigado, pai!
Eu poderia continuar.
511
00:28:39,367 --> 00:28:42,044
Mas sei que � melhor
n�o deixar esfriar um jantar
512
00:28:42,045 --> 00:28:44,523
que minha esposa passou
tanto tempo cozinhando.
513
00:28:44,524 --> 00:28:47,391
Ah, para!
S� juntei tudo.
514
00:28:47,392 --> 00:28:49,727
N�o, n�o, n�o, n�o, n�o, n�o!
515
00:28:52,702 --> 00:28:55,359
De qualquer forma, obrigado
a todos por estarem aqui.
516
00:28:55,360 --> 00:28:56,921
E digo isso de forma sincera.
517
00:28:56,922 --> 00:28:58,678
Sei que pode estar
um pouco cheio...
518
00:28:58,679 --> 00:29:00,285
� proibido brincar nessa sala.
519
00:29:00,661 --> 00:29:02,061
E saia de cima de mim!
520
00:29:02,062 --> 00:29:04,210
E podemos at� nos irritar
um pouco.
521
00:29:04,211 --> 00:29:07,015
- Ei m�e! Voc� tem algum...
- N�o! Seja o que for, n�o!
522
00:29:07,280 --> 00:29:10,655
Isso gerar� aquelas mem�rias
que duram a vida inteira.
523
00:29:11,013 --> 00:29:15,154
- Ocupado!
- Vov�! Tranque a porta!
524
00:29:15,155 --> 00:29:16,967
Porque o Natal � sobre fam�lia.
525
00:29:17,423 --> 00:29:20,438
E sou aben�oado
por pass�-lo com a minha.
526
00:29:21,082 --> 00:29:22,482
Sa�de!
527
00:29:22,483 --> 00:29:24,309
- Sa�de!
- Sa�de!
528
00:29:24,785 --> 00:29:26,185
Isso foi lindo, pai.
529
00:29:26,923 --> 00:29:28,323
Bem dito, filho.
530
00:29:30,540 --> 00:29:32,087
Isso foi �timo, pai.
531
00:29:35,002 --> 00:29:37,220
A todas as nossas fam�lias:
532
00:29:37,221 --> 00:29:39,454
N�s amamos voc�s
533
00:29:39,455 --> 00:29:42,134
mesmo quando n�o amamos.
534
00:29:42,481 --> 00:29:45,442
Feliz Natal do SNL
535
00:29:52,539 --> 00:29:53,939
Boas festas!
536
00:29:53,940 --> 00:29:56,668
Bem-vindos ao especial de Natal
do The Masked Singer!
537
00:29:56,669 --> 00:29:58,069
Eu sou Nick Cannon.
538
00:29:58,070 --> 00:30:01,902
Se algu�m souber como derrotar
o Eminem numa briga, me avise!
539
00:30:02,793 --> 00:30:05,400
Estamos, como sempre,
com nossos jurados.
540
00:30:05,401 --> 00:30:09,133
Robin Thicke, Jenny McCarthy,
Ken Jeong e Nicole Scherzinger.
541
00:30:11,472 --> 00:30:13,276
J� tirou 10!
542
00:30:13,648 --> 00:30:15,261
Obrigado, ju�zes.
543
00:30:15,262 --> 00:30:17,325
Agora temos uma
surpresa especial de Natal
544
00:30:17,326 --> 00:30:19,293
para voc�s com
um novo concorrente.
545
00:30:19,294 --> 00:30:23,017
Sem mais, recebam nosso
novo homem misterioso:
546
00:30:23,018 --> 00:30:24,483
Milho na espiga!
547
00:30:30,975 --> 00:30:35,295
Homens "F�bios" dizem
548
00:30:35,900 --> 00:30:40,900
Que s� os tolos se "impressam"
549
00:30:42,022 --> 00:30:44,967
Mas eu n�o posso...
550
00:30:44,968 --> 00:30:46,368
Eu n�o posso
551
00:30:46,771 --> 00:30:49,802
"Penhorar" no volume
552
00:30:49,803 --> 00:30:52,956
Em voc�!
553
00:30:55,313 --> 00:30:56,713
Ju�zes!
554
00:30:57,588 --> 00:30:58,988
Ju�zes!
T�m algum palpite
555
00:30:58,989 --> 00:31:01,119
de quem est� por tr�s da
m�scara? Robin?
556
00:31:01,524 --> 00:31:04,110
Vou sair do muro e
dizer que � Buck Wheat.
557
00:31:04,111 --> 00:31:07,408
- Definitivamente, � Buck Wheat.
- Buck Wheat.
558
00:31:07,524 --> 00:31:08,925
Vamos ver se eles acertaram.
559
00:31:08,926 --> 00:31:10,678
Milho na espiga,
todos querem saber.
560
00:31:10,679 --> 00:31:12,079
Quem � voc�?
561
00:31:12,080 --> 00:31:15,180
Tira!
Tira!
562
00:31:17,230 --> 00:31:18,964
Oi!
Eu sou o Buck Wheat.
563
00:31:22,505 --> 00:31:23,905
Lembram de mim?
564
00:31:23,906 --> 00:31:25,675
Oh meu Deus!
Estou enlouquecendo,
565
00:31:25,676 --> 00:31:27,676
Buck Wheat, voc� � meu �dolo!
566
00:31:27,792 --> 00:31:29,496
Muito "abrigado".
567
00:31:29,870 --> 00:31:32,583
Buck Wheat, ouvi dizer que
tem mais m�sicas para n�s.
568
00:31:32,584 --> 00:31:35,240
Sim!
Com cerveja! Ouva!
569
00:31:39,670 --> 00:31:42,771
Como um tolo, fui e
"fuiquei" tanto tempo
570
00:31:43,693 --> 00:31:46,163
Agora me "pregonto" se
seu amor ainda � forte
571
00:31:46,164 --> 00:31:49,085
Oh nen�m,
"t� caqui",
572
00:31:49,086 --> 00:31:51,088
"Janta, pato, dawibba"
573
00:31:51,089 --> 00:31:52,492
"Eu seio!"
574
00:31:54,109 --> 00:31:56,832
Eu tirei "nu delgado"
575
00:31:57,450 --> 00:32:01,176
Mas n�o tirei
"nu deputaiado"
576
00:32:02,942 --> 00:32:07,518
"Filis Navid�!"
577
00:32:09,203 --> 00:32:10,603
"Filis Navid�!"
578
00:32:10,604 --> 00:32:13,419
"Pr�spero ranho e Felici d�!"
579
00:32:19,702 --> 00:32:21,543
"R-E-S-P-E-T-U"
580
00:32:21,544 --> 00:32:23,694
"Descobra" o que isso
"senguinifica" pra mim
581
00:32:23,695 --> 00:32:26,501
R-E-S-T-T-P-P-T
582
00:32:26,502 --> 00:32:27,902
D-P-D-T-P-D-D
583
00:32:30,503 --> 00:32:32,112
"Minu risp�!"
584
00:32:33,086 --> 00:32:34,486
1, 2, 3, 4!
585
00:32:34,487 --> 00:32:39,050
"Todas as soleiras"
586
00:32:42,542 --> 00:32:43,942
"OTAY!"
587
00:32:48,308 --> 00:32:50,471
Buck Wheat, como m�dico,
588
00:32:50,472 --> 00:32:55,135
t� tranquilo em diagnostic�-lo
como 100% suculento.
589
00:32:56,096 --> 00:32:58,181
Ah, eu gosto de "ser culento".
590
00:32:59,522 --> 00:33:02,072
Agora o que vem a seguir
com o excelente Buck Wheat?
591
00:33:02,073 --> 00:33:05,791
Bem, acho que � hora de
eu fazer uma "nega��o".
592
00:33:05,895 --> 00:33:08,169
Buck Wheat, espere!
S� queremos que voc� saiba
593
00:33:08,170 --> 00:33:10,275
que sentimos sua falta
nos �ltimos 30 anos.
594
00:33:10,276 --> 00:33:12,276
N�s amamos voc� e
� bom t�-lo de volta.
595
00:33:12,277 --> 00:33:13,769
Muito "abrigado"!
596
00:33:13,770 --> 00:33:15,533
Mas n�o se preocupe
com Buck Wheat.
597
00:33:15,534 --> 00:33:17,943
Apenas se lembre:
onde quer que eu "estojo",
598
00:33:17,944 --> 00:33:19,983
eu estarei "pem".
599
00:33:21,527 --> 00:33:25,959
"Todas as soleiras"
600
00:33:29,356 --> 00:33:30,756
"OTAY!"
601
00:33:39,699 --> 00:33:41,737
Senhoras e senhores, Lizzo.
602
00:33:46,877 --> 00:33:50,877
M�sica: Truth Hurts
�lbum: Cuz I Love You
603
00:36:43,428 --> 00:36:45,006
Esse � o
Weekend Update.
604
00:36:45,007 --> 00:36:47,592
Com Colin Jost
e Michael Che.
605
00:36:52,099 --> 00:36:53,499
Obrigado.
Boa noite, pessoal.
606
00:36:53,500 --> 00:36:55,100
Bem-vindo ao WU,
sou Michael Che.
607
00:36:55,101 --> 00:36:57,451
Eu sou Colin Jost.
Na quarta-feira, a Casa votou
608
00:36:57,452 --> 00:36:59,614
no impeachment do Trump,
mas Nancy Pelosi
609
00:36:59,615 --> 00:37:02,146
se recusou a enviar
os artigos ao senado
610
00:37:02,147 --> 00:37:04,374
at� que eles garantam
um julgamento justo.
611
00:37:04,375 --> 00:37:06,140
Agora estamos
neste limbo estranho,
612
00:37:06,141 --> 00:37:08,593
onde ningu�m sabe exatamente
o que t� acontecendo,
613
00:37:08,594 --> 00:37:11,923
h� esse elenco de personagens
loucos fazendo papel de idiota,
614
00:37:11,924 --> 00:37:13,324
e todo mundo est� pensando:
615
00:37:13,325 --> 00:37:15,379
"Por favor, Deus,
fa�a isso acabar".
616
00:37:15,540 --> 00:37:17,626
Ent�o, basicamente...
� o filme "Cats".
617
00:37:20,387 --> 00:37:23,230
Esse impeachment � um
enorme momento hist�rico.
618
00:37:23,231 --> 00:37:25,941
E pode-se dizer que Trump
realmente sentiu a gravidade
619
00:37:25,942 --> 00:37:27,467
da situa��o,
porque isso foi
620
00:37:27,468 --> 00:37:29,668
o que ele disse no dia
em que saiu a vota��o.
621
00:37:29,669 --> 00:37:31,319
Lembram da
m�quina de lavar lou�a?
622
00:37:31,320 --> 00:37:33,170
Voc� pressiona
e haveria uma explos�o.
623
00:37:33,171 --> 00:37:36,052
5 minutos depois.
Voc� abre, o vapor sai.
624
00:37:36,053 --> 00:37:38,709
Os pratos...
Agora voc� aperta 12 vezes.
625
00:37:38,710 --> 00:37:40,110
As mulheres me disseram...
626
00:37:42,508 --> 00:37:44,718
Palavras que ecoar�o
atrav�s dos tempos.
627
00:37:45,455 --> 00:37:47,805
Ele � o primeiro presidente
a sofrer impeachment
628
00:37:47,806 --> 00:37:49,206
em seu primeiro mandato
629
00:37:49,207 --> 00:37:51,757
e inicia uma revis�o
desconexa de aparelhos no Yelp.
630
00:37:52,087 --> 00:37:54,737
Ent�o Trump conseguiu que
a multid�o fizesse a conex�o
631
00:37:54,738 --> 00:37:56,338
mais estranha que j� ouvi.
Ou�am.
632
00:37:56,339 --> 00:37:59,188
Pias, certo?
Chuveiros.
633
00:37:59,368 --> 00:38:01,331
O que tem uma pia
e um chuveiro?
634
00:38:01,332 --> 00:38:03,120
Banheiros!!!
635
00:38:05,984 --> 00:38:09,210
A plateia dele sabia
que a resposta era banheiro.
636
00:38:09,281 --> 00:38:11,381
E estavam certos,
porque um segundo depois,
637
00:38:11,382 --> 00:38:13,866
ele renovou sua estranha
disputa com a descarga.
638
00:38:13,867 --> 00:38:16,288
- Veja isso.
- Tipo, 10 vezes.
639
00:38:16,289 --> 00:38:18,507
Bam! Bam!
N�o eu, � claro. Eu n�o.
640
00:38:18,852 --> 00:38:20,718
Voc�s!
Ele!
641
00:38:22,117 --> 00:38:25,734
Um pobre rapaz da plateia
esperou na fila ao ar livre
642
00:38:25,735 --> 00:38:28,648
em Michigan em dezembro
para apoiar o presidente.
643
00:38:28,649 --> 00:38:31,649
Ele entra e o presidente
aponta para ele, e diz:
644
00:38:31,650 --> 00:38:33,298
"Esse cara destr�i banheiros".
645
00:38:34,588 --> 00:38:36,345
Mas houve um ponto
ainda mais baixo.
646
00:38:36,346 --> 00:38:39,642
Trump atacou o congressista
falecido, John Dingell,
647
00:38:39,643 --> 00:38:42,213
e disse que ele estava
olhando pra n�s do inferno.
648
00:38:42,289 --> 00:38:44,839
Obviamente, ningu�m est�
olhando por n�s do inferno,
649
00:38:44,840 --> 00:38:46,402
porque j� estamos nele.
650
00:38:48,742 --> 00:38:52,054
Na carta para Nancy Pelosi,
Trump afirmou que foi tratado
651
00:38:52,055 --> 00:38:55,163
pior do que os acusados em
julgamentos de bruxas em Salem.
652
00:38:55,164 --> 00:38:59,046
Sabe, onde eles atearam fogo
nas mulheres por usarem cal�as.
653
00:38:59,585 --> 00:39:01,093
Segundo Donald Trump,
654
00:39:01,094 --> 00:39:04,250
o impeachment �
literalmente pior do que isso.
655
00:39:04,429 --> 00:39:07,279
Estou decepcionado com Trump.
sabia que ele ficaria bravo,
656
00:39:07,280 --> 00:39:10,131
mas achei que seria
divertido igual o Tupac em 96.
657
00:39:10,132 --> 00:39:12,577
Isso � mais triste,
igual a Britney em 2007.
658
00:39:15,904 --> 00:39:20,045
A coisa mais interessante sobre
esse impeachment � o Mike Pence.
659
00:39:20,046 --> 00:39:22,576
Porque se Trump sair,
ele ser� o presidente.
660
00:39:22,577 --> 00:39:25,671
Ent�o, toda vez que Trump
est� gritando na TV, tipo:
661
00:39:25,811 --> 00:39:28,667
"Meu impeachment
ser� um desastre."
662
00:39:28,668 --> 00:39:32,121
Pence deve pensar: "Bem,
n�o chamaria isso de desastre".
663
00:39:32,695 --> 00:39:36,970
Digo, como isso n�o o faz
se sentir mal pessoalmente?
664
00:39:37,064 --> 00:39:38,614
Seria como se
dissesse ao Lorne:
665
00:39:38,615 --> 00:39:40,015
"N�o pode me demitir.
666
00:39:40,016 --> 00:39:42,566
Ent�o algum racista estaria
dando not�cias sozinho".
667
00:39:48,253 --> 00:39:49,653
Feliz Natal, Michael.
668
00:39:50,390 --> 00:39:52,421
Enquanto isso,
o senador Mitch McConnell,
669
00:39:52,422 --> 00:39:55,288
recome�a sua participa��o
no novo filme de Star Wars...
670
00:40:01,101 --> 00:40:04,288
Ele respondeu � demora de Pelosi
671
00:40:04,289 --> 00:40:06,439
em enviar os artigos
do impeachment dizendo:
672
00:40:06,440 --> 00:40:07,943
"Ei, tudo bem por mim."
673
00:40:07,944 --> 00:40:09,967
Espera!
Para com isso agora!
674
00:40:09,968 --> 00:40:12,249
- Espera, o qu�?
- Pare!
675
00:40:13,015 --> 00:40:16,054
Pare!
Que diabos t� acontecendo aqui?
676
00:40:16,055 --> 00:40:19,125
Me d� uma cadeira.
Quero sentar aqui, seu bastardo.
677
00:40:19,126 --> 00:40:21,868
- Me d� essa cadeira!
- Senhoras e senhores, Gumby!
678
00:40:21,869 --> 00:40:24,594
Eles sabem quem diabos eu sou.
Eu sou Gumby, caramba!
679
00:40:26,025 --> 00:40:28,665
- Eu sou Gumby.
- O que est� fazendo aqui?
680
00:40:28,666 --> 00:40:31,447
O que estou fazendo aqui?
A quest�o �, Michael Che,
681
00:40:31,448 --> 00:40:34,322
como diabos
voc� vai fazer um show
682
00:40:34,323 --> 00:40:37,002
e n�o me incluiu
no show at� agora?
683
00:40:37,096 --> 00:40:39,470
Eu deveria estar em todos
os malditos quadros!
684
00:40:39,471 --> 00:40:42,056
Fui eu quem fiz
o Eddie Murphy uma estrela.
685
00:40:42,057 --> 00:40:44,674
Ele era s� um garoto do
milho normal at� que eu o vi.
686
00:40:44,675 --> 00:40:46,075
At� eu conhec�-lo!
687
00:40:47,202 --> 00:40:49,552
Achamos que as pessoas
n�o saberiam quem � voc�.
688
00:40:50,233 --> 00:40:53,233
Como n�o sabem quem eu sou?
Eu sou Gumby, caramba!
689
00:40:53,234 --> 00:40:56,929
Deixa te contar algo.
Eu salvei esse show da sarjeta.
690
00:40:56,930 --> 00:41:00,742
E esse � o agradecimento que
recebo por salvar o programa?
691
00:41:00,743 --> 00:41:02,305
Que vergonha, Lorne Michaels.
692
00:41:02,306 --> 00:41:04,929
Que vergonha para voc�, NBC.
Que vergonha!
693
00:41:04,930 --> 00:41:06,967
Tudo bem, Gumby, calma.
Calma.
694
00:41:06,968 --> 00:41:09,171
N�o diga pra me acalmar,
garoto de trailer.
695
00:41:11,797 --> 00:41:14,328
Eu tenho que ouvir
esse bastardo negro
696
00:41:14,329 --> 00:41:17,507
me dizendo que as pessoas
n�o se lembram quem eu sou?
697
00:41:21,420 --> 00:41:24,569
Ei! Sabe por que voc�s
dois est�o atr�s desta mesa?
698
00:41:24,570 --> 00:41:26,943
Porque suas piadas
n�o t�m pernas, seus idiotas.
699
00:41:27,990 --> 00:41:31,474
Eu tive pedras nos rins com mais
personalidade do que voc�s dois.
700
00:41:31,833 --> 00:41:34,533
- Isso � um pouco rude.
- Encare, garoto.
701
00:41:34,534 --> 00:41:37,323
Voc�s n�o podiam
usar meus t�nis com velcro.
702
00:41:38,268 --> 00:41:40,638
Voc� n�o � exatamente
uma personagem de Natal.
703
00:41:40,639 --> 00:41:42,966
Quer dizer que n�o sou
uma personagem de Natal?
704
00:41:42,967 --> 00:41:44,560
Olhe para mim!
Eu sou verde!
705
00:41:45,135 --> 00:41:47,299
Sou verde e
todas as crian�as me amam.
706
00:41:47,300 --> 00:41:48,700
As crian�as me amam.
707
00:41:48,701 --> 00:41:51,189
E eu sou uma
personagem de Natal, seu idiota.
708
00:41:52,217 --> 00:41:54,517
Gumby, quero salientar
que n�o tem permiss�o...
709
00:41:54,518 --> 00:41:56,618
Me d� um f�sforo,
quero fumar esse charuto.
710
00:41:56,619 --> 00:41:58,379
N�o tem permiss�o
pra fumar aqui.
711
00:41:58,380 --> 00:42:00,430
N�o me diga pra n�o
fumar, tiro na cabe�a.
712
00:42:00,431 --> 00:42:01,946
Eu fa�o o que eu quiser.
713
00:42:02,708 --> 00:42:05,715
Eu sou Gumby, caramba!
Eu sou Gumby!
714
00:42:05,716 --> 00:42:08,403
Eu quero fumar um charuto,
eu fumo um charuto!
715
00:42:08,723 --> 00:42:10,849
- Ent�o voc�...
- Eu fumo um charuto!
716
00:42:11,974 --> 00:42:13,560
E o seu cavalo Pokey?
717
00:42:13,694 --> 00:42:18,389
Voc� tem coragem de sentar a�
e falar o nome do Pokey?
718
00:42:19,076 --> 00:42:21,503
Ele est� na f�brica
de cola at� onde sei.
719
00:42:21,504 --> 00:42:24,388
Eu n�o acredito nisso.
Fa�o minha volta triunfal
720
00:42:24,389 --> 00:42:26,789
e est� falando de uma
lata de comida de cachorro?
721
00:42:27,266 --> 00:42:28,666
Como conseguiu esse emprego?
722
00:42:28,667 --> 00:42:30,719
O que voc� ganhou?
Um concurso de r�dio?
723
00:42:32,250 --> 00:42:34,300
Acho que n�o est�
gostando do show, n�o �?
724
00:42:34,301 --> 00:42:37,001
N�o, isso n�o � verdade.
Eu gostei de um pouco do show.
725
00:42:37,004 --> 00:42:38,800
Eu gostei daquela cantora.
726
00:42:38,801 --> 00:42:40,201
Aquela do popoz�o.
727
00:42:40,907 --> 00:42:42,307
Voc� quer dizer Lizzo.
728
00:42:42,308 --> 00:42:45,226
Sim, essa coisa mais linda.
Eu gosto dela.
729
00:42:45,227 --> 00:42:47,371
Ela � uma verdadeira beleza.
E sabe?
730
00:42:47,372 --> 00:42:49,822
As meninas negra geralmente
n�o fazem isso em mim.
731
00:42:51,433 --> 00:42:54,025
Gumby,
isso � preconceito extremo.
732
00:42:54,026 --> 00:42:56,995
Ei! N�o tente me
fazer de racista, Che.
733
00:42:56,996 --> 00:42:58,480
Seu negro bastardo.
734
00:43:00,190 --> 00:43:01,994
Eu sou Gumby.
Eu sou Gumby.
735
00:43:02,127 --> 00:43:03,527
Eu sou Gumby.
736
00:43:04,289 --> 00:43:07,359
- Quer ficar aqui ou o qu�?
- N�o, eu tenho que ir.
737
00:43:07,360 --> 00:43:09,460
� tarde demais agora.
Deveria ter me usado.
738
00:43:09,461 --> 00:43:12,869
Voc� me desperdi�ou.
Estou indo, sou um homem velho.
739
00:43:12,870 --> 00:43:14,853
Tenho que dormir
pois tenho acordar cedo
740
00:43:14,854 --> 00:43:16,254
e fazer meu coc� matinal.
741
00:43:17,010 --> 00:43:19,509
- Gumby, pessoal!
- Meu coc� matinal.
742
00:43:21,111 --> 00:43:23,423
Eu sou Gumby.
Eu sou Gumby!
743
00:43:23,775 --> 00:43:26,548
- E de manh�, fa�o coc�.
- Eu sei.
744
00:43:27,399 --> 00:43:28,799
Eu vou ficar aqui.
745
00:43:29,699 --> 00:43:31,823
N�o me leve seu
bastardo, eu vou ficar.
746
00:43:33,362 --> 00:43:35,080
As pessoas gostam de me ver!
747
00:43:35,745 --> 00:43:39,252
As pessoas querem me ver.
Todo vieram ver o Gumby!
748
00:43:39,885 --> 00:43:41,651
Tudo bem, eu j� vou.
749
00:43:44,422 --> 00:43:45,822
Gumby, pessoal!
750
00:43:51,008 --> 00:43:53,758
Realmente nunca pensei que
teria que falar ap�s o Gumby.
751
00:43:54,248 --> 00:43:57,419
O cantor Jason Derulo
que interpretou Rum Tum Tugger
752
00:43:57,420 --> 00:44:00,115
no filme Cats,
disse que os cineastas
753
00:44:00,116 --> 00:44:02,201
editaram digitalmente
sua protuber�ncia.
754
00:44:02,322 --> 00:44:05,768
Ainda mais estranho, eles
colocaram na Dama Judy Dench.
755
00:44:08,034 --> 00:44:11,089
O novo filme de Star Wars
surpreendeu os f�s ao mostrar
756
00:44:11,090 --> 00:44:13,151
um beijo gay,
que parece bem leve,
757
00:44:13,152 --> 00:44:15,503
considerando que
o primeiro filme teve incesto.
758
00:44:18,575 --> 00:44:22,551
Um homem na Calif�rnia foi
retirado de um voo da jetBlue
759
00:44:22,552 --> 00:44:25,512
ap�s levar seu gamb�
de estima��o para o avi�o.
760
00:44:25,644 --> 00:44:27,129
Mas na Spirit linhas a�reas,
761
00:44:27,130 --> 00:44:30,058
� isso que cai quando se
precisa de m�scara de oxig�nio.
762
00:44:33,863 --> 00:44:37,676
A Merriam-Webster anunciou
que o pronome neutro "eles",
763
00:44:37,832 --> 00:44:39,471
� a palavra do ano.
764
00:44:39,472 --> 00:44:42,698
Como em "eles n�o querem que
eu fa�a uma piada sobre isso."
765
00:44:45,056 --> 00:44:46,906
Aqui para falar
seus pensamentos sobre
766
00:44:46,907 --> 00:44:49,607
as audi�ncias hist�ricas do
impeachment, Pete Davidson.
767
00:44:51,049 --> 00:44:52,800
Ol�.
Ei, Colin.
768
00:44:53,721 --> 00:44:56,291
Como vai, Pete?
Qual sua opini�o do impeachment?
769
00:44:56,292 --> 00:44:58,370
Acabei de saber,
mas voc� me chamou aqui.
770
00:44:58,996 --> 00:45:02,053
N�o sei o que t� rolando.
Ainda estou vendo O irland�s.
771
00:45:02,145 --> 00:45:06,115
Quando terminar, precisarei de
tecnologia antienvelhecimento.
772
00:45:06,473 --> 00:45:07,879
Inferno!
Desculpa.
773
00:45:07,880 --> 00:45:10,387
Ent�o, nada sobre o impeachment?
774
00:45:10,388 --> 00:45:13,294
- Nada.
- Certo, est� namorando algu�m?
775
00:45:13,295 --> 00:45:14,695
Sim.
E n�o � justo, Colin.
776
00:45:14,696 --> 00:45:17,646
Voc� namora uma mulher famosa
e todo mundo est� encantado.
777
00:45:17,647 --> 00:45:20,717
Mas quando sou eu, o mundo
quer me dar um soco na garganta.
778
00:45:20,998 --> 00:45:24,131
O que eu fiz?
Se eu sou do tipo de cara
779
00:45:24,132 --> 00:45:26,671
que sua filha ou m�e gosta...
780
00:45:26,788 --> 00:45:29,436
Ent�o confie em mim,
eu sou o melhor cen�rio.
781
00:45:29,437 --> 00:45:31,537
H� um milh�o de caras
que se parecem comigo
782
00:45:31,538 --> 00:45:33,209
e eu sou o �nico
com um emprego.
783
00:45:33,921 --> 00:45:36,085
� tipo, eu ou o Tyga.
784
00:45:36,821 --> 00:45:39,571
E, n�o acredito...
� dif�cil ir ap�s o Gumby.
785
00:45:39,572 --> 00:45:42,634
N�o acredito que me chamou
no epis�dio do Eddie Murphy.
786
00:45:43,125 --> 00:45:46,034
Muitos f�s sendo lembrados
por que pararam de assistir.
787
00:45:47,531 --> 00:45:49,999
Muitos se lembram de voc�
como o mais jovem desde
788
00:45:50,000 --> 00:45:51,700
o Eddie Murphy
se juntar ao elenco.
789
00:45:51,701 --> 00:45:54,373
�, eu gostaria que n�o.
Isso significa para Eddie.
790
00:45:54,763 --> 00:45:57,028
Houve um tempo em que
ele esteve com filme,
791
00:45:57,029 --> 00:45:59,370
programa e m�sica em
n�mero um ao mesmo tempo.
792
00:45:59,371 --> 00:46:00,871
Acho que n�o houve um epis�dio
793
00:46:00,872 --> 00:46:03,622
em que eu participei de um
quadro ao vivo e de um v�deo.
794
00:46:04,415 --> 00:46:07,465
Est� por a�, Colin, esfregando
os cotovelos com uma Vingadora.
795
00:46:07,466 --> 00:46:09,652
Cotovelos, no m�nimo, sabe?
796
00:46:13,645 --> 00:46:16,169
Esse � o meu garoto.
Esse � o meu garoto.
797
00:46:17,060 --> 00:46:18,460
Quando eu sair do programa,
798
00:46:18,461 --> 00:46:21,528
ficarei sentado esperando
pela aposentadoria, sabe?
799
00:46:21,934 --> 00:46:23,720
"Ei filho,
quer ver um garoto gordo
800
00:46:23,721 --> 00:46:25,435
acabar com o hino nacional?"
801
00:46:28,990 --> 00:46:30,490
Desculpa,
n�o gosto desse cara.
802
00:46:31,414 --> 00:46:35,203
- Pete, o que far� nas festas?
- Vou tirar umas "f�rias".
803
00:46:35,602 --> 00:46:37,273
Por que voc� colocou aspas?
804
00:46:37,274 --> 00:46:41,070
Sabe o tipo de f�rias em que
o seguro paga por parte dela
805
00:46:41,071 --> 00:46:43,320
e eles levam
seu telefone e cadar�os?
806
00:46:43,876 --> 00:46:46,984
E voc� tem colegas de quarto,
mas ainda custa 100 mil d�lares?
807
00:46:47,978 --> 00:46:50,743
Espero que saiba
que h� muitas pessoas
808
00:46:50,744 --> 00:46:53,595
- que se importam com voc�.
- Ah sim, claro.
809
00:46:53,972 --> 00:46:56,972
� s�rio, aposto que se eu ler
um tweet aleat�rio agora,
810
00:46:56,973 --> 00:46:59,010
- seria super positivo.
- Quanto?
811
00:46:59,011 --> 00:47:01,449
Eu tenho 30 mil.
Vamos nessa.
812
00:47:01,450 --> 00:47:03,676
Voc� tem 30 mil
d�lares com voc�?
813
00:47:03,677 --> 00:47:06,114
Sim,
e se Scarlett quiser almo�ar?
814
00:47:07,631 --> 00:47:09,031
Certo, eu vou...
815
00:47:10,218 --> 00:47:12,617
Eu vou ler o primeiro
tweet que vejo aqui, ok?
816
00:47:12,618 --> 00:47:14,768
Aposta de cavalheiros.
Aqui est� o primeiro.
817
00:47:14,769 --> 00:47:16,587
Certo.
Aqui est�...
818
00:47:16,588 --> 00:47:20,311
"Eu n�o ligo se ele � louco.
Realmente amo o Pete Davidson."
819
00:47:20,312 --> 00:47:21,890
Isso � muito legal.
820
00:47:21,891 --> 00:47:23,608
Me faz sentir bem.
821
00:47:23,609 --> 00:47:26,159
- Vamos ler um sobre voc�.
- N�o precisa fazer isso.
822
00:47:26,160 --> 00:47:29,197
N�o, eu quero.
Porque voc� � o melhor.
823
00:47:29,198 --> 00:47:31,338
"Colin Jost � t�o bonito.
824
00:47:31,722 --> 00:47:34,159
Ele parece que sempre
dorme as 8 horas de sono
825
00:47:34,160 --> 00:47:36,417
que Pete Davidson
precisa desesperadamente."
826
00:47:38,042 --> 00:47:39,992
Confie em mim,
as pessoas me zoam muito.
827
00:47:39,993 --> 00:47:42,543
Isso � loucura. Voc� �
o cara mais doce que conheci.
828
00:47:42,544 --> 00:47:45,448
S� consigo imaginar voc�
fazendo sexo papai-mam�e, sabia?
829
00:47:46,105 --> 00:47:47,792
Mas tipo, eu imagino muito.
830
00:47:48,580 --> 00:47:50,880
- Pete Davidson, pessoal.
- Vejam Joias Brutas.
831
00:47:50,881 --> 00:47:53,381
San � o cara (Adam Sandler).
V�o ver o filme.
832
00:47:59,444 --> 00:48:01,358
Hoje � o nosso show de Natal.
833
00:48:01,359 --> 00:48:04,163
Temos uma tradi��o
em que Che e eu gostamos
834
00:48:04,164 --> 00:48:06,092
de escrever
piadas para o outro ler.
835
00:48:06,093 --> 00:48:09,007
�, e fazemos o outro
ler ao vivo as piadas
836
00:48:09,008 --> 00:48:11,406
que o outro nunca viu antes.
837
00:48:11,554 --> 00:48:14,014
Isso, e a ideia
deste ano � ser divertido
838
00:48:14,015 --> 00:48:16,319
e n�o tentar arruinar
a carreira de ningu�m
839
00:48:16,546 --> 00:48:18,811
ou fazer algu�m
levar facadas no metr�
840
00:48:18,812 --> 00:48:21,186
ou nos bastidores do
show do Eddie Murphy.
841
00:48:22,030 --> 00:48:23,874
Veremos o que acontece.
Voc� come�a.
842
00:48:23,875 --> 00:48:25,788
- Obrigado. Muito legal.
- Sim, sim.
843
00:48:26,367 --> 00:48:28,922
Pesquisas recentes
mostraram que Pete Buttigieg
844
00:48:28,923 --> 00:48:32,249
tem apenas 4% de apoio
entre afro-americanos,
845
00:48:32,250 --> 00:48:35,210
mas isso mudar� assim que
o Pete anunciar seu vice,
846
00:48:35,211 --> 00:48:37,257
o sandu�che de
rango do Popeye's.
847
00:48:44,711 --> 00:48:47,984
Uau! Uma nova entrevista com
o pr�ncipe Andrew da Inglaterra,
848
00:48:47,985 --> 00:48:50,210
est� sendo chamada
de desastre total
849
00:48:50,211 --> 00:48:52,687
ap�s ele dizer que
seu amigo, Jeffrey Epstein
850
00:48:52,688 --> 00:48:55,336
se comportou de
forma n�o bem-vinda.
851
00:48:55,508 --> 00:48:57,125
N�o sei,
pelo que eu li,
852
00:48:57,126 --> 00:48:59,492
pareceu que ele
chegou l� o tempo todo.
853
00:49:04,153 --> 00:49:05,632
Isso foi terr�vel, cara.
854
00:49:05,633 --> 00:49:09,465
O bast�o usado por Babe Ruth
para atingir seu 500� home run
855
00:49:09,466 --> 00:49:11,233
foi leiloado nesta semana.
856
00:49:11,234 --> 00:49:13,155
Eu tamb�m vou leiloar o bast�o
857
00:49:13,156 --> 00:49:15,664
que eu usei para manter
minha vizinhan�a branca.
858
00:49:22,385 --> 00:49:25,181
Os pesquisadores est�o
testando um novo m�todo
859
00:49:25,182 --> 00:49:29,760
para tratar o c�ncer injetando
nas c�lulas o v�rus da herpes.
860
00:49:29,761 --> 00:49:32,761
Ent�o, boas not�cias,
se voc� j� fez sexo comigo,
861
00:49:32,762 --> 00:49:35,137
voc� pode ter sido
curada de um c�ncer.
862
00:49:42,418 --> 00:49:43,818
Ah, cara!
863
00:49:44,920 --> 00:49:47,404
Certo, agora
estou muito preocupado.
864
00:49:47,405 --> 00:49:49,920
Certo, ali diz:
"Pe�o um momento.
865
00:49:49,921 --> 00:49:52,280
Me recuso a ler
esta �ltima piada.
866
00:49:52,281 --> 00:49:54,023
N�o por ser racista,
867
00:49:54,024 --> 00:49:57,227
mas porque h� um homem
negro segurando meu cartaz...
868
00:50:02,592 --> 00:50:05,171
Eu confesso que
n�o posso trabalhar assim.
869
00:50:05,172 --> 00:50:08,281
Ent�o, feliz Natal, garoto.
Voc� est� demitido."
870
00:50:13,834 --> 00:50:16,013
Voc� demitiu um
homem no Natal, Colin!
871
00:50:20,367 --> 00:50:22,500
Finalmente,
essa aqui n�o tem nada.
872
00:50:22,501 --> 00:50:25,351
Agora que o presidente Trump
ser� acusado, seus apoiadores
873
00:50:25,352 --> 00:50:27,561
da Fox est�o se
esfor�ando pra absolv�-lo.
874
00:50:27,562 --> 00:50:31,038
Aqui para comentar, � a
convidada da Fox, Jeanine Pirro.
875
00:50:31,516 --> 00:50:33,774
Ol�!
Obrigada Colin.
876
00:50:34,009 --> 00:50:36,180
Que �poca maravilhosa do ano.
877
00:50:36,181 --> 00:50:39,837
Para meus amigos crist�os,
eu quero dizer: Feliz Natal!
878
00:50:39,923 --> 00:50:42,915
E pra todos voc�s,
judeus e mu�ulmanos por a�,
879
00:50:42,916 --> 00:50:44,986
eu quero dizer:
Feliz Natal!
880
00:50:45,650 --> 00:50:48,064
Senhora Pirro,
n�o precisa gritar t�o alto.
881
00:50:48,065 --> 00:50:50,056
- Estou bem aqui.
- Desculpe Colin.
882
00:50:50,057 --> 00:50:53,494
S� falo no mesmo volume
de uma mulher que acabou
883
00:50:53,495 --> 00:50:56,024
de perder seu filho
no meio de um shopping.
884
00:50:56,025 --> 00:50:57,978
Casey!
Casey!
885
00:50:58,728 --> 00:51:00,993
Odeio perguntar isso,
mas voc� est� b�bada?
886
00:51:00,994 --> 00:51:04,501
Colin, por favor, tomei
s� uma ta�a de vinho no jantar.
887
00:51:04,649 --> 00:51:07,649
- Ok, e o que comeu no jantar?
- Duas garrafas de vinho.
888
00:51:08,204 --> 00:51:12,164
- Veja, isso parece muito.
- Bem, estou comemorando, Colin.
889
00:51:12,165 --> 00:51:15,180
Donald Trump
tem o governo a favor dele.
890
00:51:15,181 --> 00:51:18,181
Esses traidores do FBI
prosperam no escuro,
891
00:51:18,182 --> 00:51:20,548
mas o presidente
Trump acendeu as luzes
892
00:51:20,549 --> 00:51:23,556
e agora eles est�o se espalhando
como pequenas baratas.
893
00:51:25,668 --> 00:51:27,968
N�o est� preocupada com
o fato deste julgamento
894
00:51:27,969 --> 00:51:30,566
- prejudicar o presidente?
- Oh, por favor, Colin.
895
00:51:30,567 --> 00:51:33,058
Devin Nunes vai
dar a eles o inferno!
896
00:51:33,059 --> 00:51:35,918
Esse � o Nunes.
Isso � portugu�s.
897
00:51:35,919 --> 00:51:38,637
Ent�o sim, voc�
entende o que eu digo.
898
00:51:38,943 --> 00:51:41,575
Esse papai portugu�s
899
00:51:41,576 --> 00:51:44,637
acabar� com toda
essa farsa do impeachment.
900
00:51:44,638 --> 00:51:46,325
Oh mam�e!
901
00:51:47,018 --> 00:51:50,393
Devin Nunes foi acusado de se
encontrar com agentes russos.
902
00:51:50,394 --> 00:51:51,893
- O qu�?
- Isso mesmo.
903
00:51:52,974 --> 00:51:54,374
Ai meu Deus!
904
00:51:55,554 --> 00:51:56,954
Desculpa, Colin.
905
00:51:57,072 --> 00:51:59,806
Estou tendo alguns solu�os.
906
00:52:02,697 --> 00:52:05,017
- Me desculpa!
- Alguns solu�os?
907
00:52:05,018 --> 00:52:07,369
Voc� vomitou um gal�o de vinho.
908
00:52:07,370 --> 00:52:10,846
Bem, ent�o abri espa�o
para um pouco de aperitivo.
909
00:52:10,847 --> 00:52:13,214
N�o!
Voc� est� voltando a beber?
910
00:52:13,215 --> 00:52:15,441
N�o se preocupe, Colin.
� vinho de sobremesa.
911
00:52:15,442 --> 00:52:18,067
Para celebrar
o fim deste impeachment,
912
00:52:18,068 --> 00:52:20,512
que apenas est� ajudando
o presidente Trump.
913
00:52:20,513 --> 00:52:23,247
Detesto apontar isso,
mas a pesquisa da Fox News diz
914
00:52:23,248 --> 00:52:26,286
que 54% das pessoas querem
o impeachment do Trump.
915
00:52:26,287 --> 00:52:27,687
- O qu�?
- Sim!
916
00:52:34,180 --> 00:52:35,580
Eu sinto muito.
917
00:52:35,932 --> 00:52:39,026
Colin,
agora eu vomitei bastante.
918
00:52:39,102 --> 00:52:41,393
- Deixa pegar um guardanapo.
- Est� tudo bem.
919
00:52:41,394 --> 00:52:42,794
Eu consigo...
920
00:52:46,080 --> 00:52:47,480
Est� na minha boca.
921
00:52:49,643 --> 00:52:53,121
- Jeanine Pirro, pessoal.
- Feliz Natal!
922
00:52:53,122 --> 00:52:54,903
Eu sou Gumpy, caramba!
923
00:52:54,904 --> 00:52:58,185
- Para o WU, eu sou Colin Jost.
- Eu sou Michael Che, boa noite!
924
00:52:58,186 --> 00:52:59,586
Feliz Natal!
925
00:53:06,543 --> 00:53:08,473
ESTE � O JEOPARDY NEGRO!
926
00:53:11,814 --> 00:53:13,277
Tudo bem, qual a boa?
927
00:53:13,489 --> 00:53:14,918
E a�?
928
00:53:15,184 --> 00:53:16,795
Bem-vindo ao Jeopardy Negro.
929
00:53:16,796 --> 00:53:20,004
O �nico Jeopardy que come�a
em algum momento das 8 �s 9.
930
00:53:20,832 --> 00:53:22,729
Eu sou seu anfitri�o,
Darnel Haze.
931
00:53:22,730 --> 00:53:24,930
Nossos concorrentes
hoje s�o Rashad...
932
00:53:25,071 --> 00:53:26,371
Qual � a quebrada?
933
00:53:27,133 --> 00:53:29,274
- Kiannah.
- Ei!
934
00:53:29,703 --> 00:53:32,046
E o Sr. Veludo Jones.
935
00:53:32,047 --> 00:53:33,977
Ol�, sou Veludo Jones.
936
00:53:36,672 --> 00:53:40,249
Diz aqui que voc� � fundador
da Escola T�cnica Veludo Jones.
937
00:53:40,250 --> 00:53:43,163
Isso a�, ensino senhoras
a abrir seu pr�prio neg�cio
938
00:53:43,164 --> 00:53:45,531
ganhando
1.500 d�lares por semana.
939
00:53:45,716 --> 00:53:47,687
Com o meu best-seller
n�mero um:
940
00:53:48,187 --> 00:53:49,570
"EU QUERO SER QUENGA".
941
00:53:52,382 --> 00:53:54,764
Sr. Jones, n�o somos televendas.
942
00:53:54,765 --> 00:53:57,139
E � um pouco cedo para
falar de coisas picantes.
943
00:53:57,655 --> 00:53:59,480
Vamos dar uma olhada
nas categorias.
944
00:53:59,481 --> 00:54:01,894
Temos:
"meu �ltimo nervo",
945
00:54:03,303 --> 00:54:04,762
"V� em frente, ent�o",
946
00:54:06,066 --> 00:54:08,081
"N�o queria dizer nada, mas",
947
00:54:09,381 --> 00:54:10,681
"Estou de folga",
948
00:54:11,897 --> 00:54:13,419
"O que voc� n�o vai fazer",
949
00:54:15,363 --> 00:54:17,748
e sempre h�
"pessoas brancas".
950
00:54:18,044 --> 00:54:20,838
Rashad, voc� � o nosso
campe�o atual. Pode escolher.
951
00:54:21,255 --> 00:54:23,755
Vamos com "O que voc�
n�o vai fazer" por 200.
952
00:54:24,176 --> 00:54:27,145
Certo, e as op��es s�o:
Seu amigo branco quer te dar
953
00:54:27,146 --> 00:54:29,728
um "elfo na prateleira".
Rashad.
954
00:54:30,005 --> 00:54:31,707
O que �
"o que voc� n�o vai fazer"
955
00:54:31,708 --> 00:54:34,059
� colocar um dedo-duro
de f�rias na minha casa.
956
00:54:34,060 --> 00:54:35,661
� isso a�.
A �nica coisa
957
00:54:35,662 --> 00:54:37,403
que eu quero
me observando � Jesus.
958
00:54:38,032 --> 00:54:39,645
Rashad, a escolha � sua.
959
00:54:40,009 --> 00:54:41,827
Vamos continuar com a mesma.
960
00:54:41,828 --> 00:54:43,196
Tudo bem,
a resposta � esta.
961
00:54:43,540 --> 00:54:47,626
Dizem que sua vizinha pagou 300
d�lares por aulas de pole dace.
962
00:54:48,095 --> 00:54:50,148
- Veludo Jones.
- Que pena.
963
00:54:50,235 --> 00:54:52,232
Por que gastar
um bom dinheiro em aulas
964
00:54:52,233 --> 00:54:55,033
quando pode fazer isso pela
metade do pre�o no meu por�o?
965
00:54:56,118 --> 00:54:58,165
Est� tudo no
meu novo livro, chamado:
966
00:54:58,166 --> 00:54:59,797
"COMO DAN�AR
IGUAL A UMA QUENGA".
967
00:55:00,727 --> 00:55:02,554
Bem, boa tentativa,
Sr. Jones.
968
00:55:02,555 --> 00:55:04,664
Mas nesse programa
chamamos de mulheres.
969
00:55:04,671 --> 00:55:06,032
Voc� entende isso, certo?
970
00:55:06,033 --> 00:55:07,333
Sim.
971
00:55:07,822 --> 00:55:09,122
Mulheres.
972
00:55:09,240 --> 00:55:11,447
Tudo bem.
Ent�o � a sua vez.
973
00:55:12,533 --> 00:55:15,470
Vamos para
"eu n�o queria dizer nada".
974
00:55:18,014 --> 00:55:20,240
Temos uma pergunta e meia.
975
00:55:20,443 --> 00:55:22,465
Esta vale "tempo e meio".
976
00:55:22,714 --> 00:55:24,521
Aqui est� a foto.
977
00:55:26,178 --> 00:55:29,482
Idris Elba correndo por a�
como se fosse um gato sonolento.
978
00:55:29,904 --> 00:55:31,787
- Kiannah.
- O que �
979
00:55:31,788 --> 00:55:33,637
"n�o quero dizer nada, mas"
980
00:55:33,638 --> 00:55:35,422
filmes, podem
continuar brancos.
981
00:55:35,423 --> 00:55:38,196
Sim, est� certo.
Diversidade deve ter limites.
982
00:55:41,017 --> 00:55:42,781
Aquele homem parece rid�culo.
983
00:55:42,782 --> 00:55:46,179
Onde est� seu terno de 3 pe�as,
984
00:55:46,180 --> 00:55:50,024
sua pequena corrente de ouro
e seu cabelo comprido?
985
00:55:50,125 --> 00:55:52,235
Como ele vai conquistar
uma boa quenga?
986
00:55:55,034 --> 00:55:58,385
Sr. Jones, o pessoal da internet
ficar� chateado se voc�
987
00:55:58,386 --> 00:56:01,206
continuar falando assim.
Kiannah, a escolha � sua.
988
00:56:01,612 --> 00:56:04,341
Vamos de "meu �ltimo nervo"
por 200.
989
00:56:04,342 --> 00:56:05,642
Tudo bem, a resposta �:
990
00:56:05,643 --> 00:56:08,243
Sua namorada diz
que precisa fazer hora extra
991
00:56:08,244 --> 00:56:10,721
por causa das festas.
Veludo Jones.
992
00:56:11,119 --> 00:56:13,437
Que oportunidade maravilhosa
para essa jovem
993
00:56:13,438 --> 00:56:15,307
come�ar um neg�cio
para ela mesma.
994
00:56:16,427 --> 00:56:18,707
Pessoalmente, acho que
n�o h� nada mais sexy
995
00:56:18,708 --> 00:56:20,727
que uma mulher
que ganha seu dinheiro.
996
00:56:20,728 --> 00:56:24,147
E ela pode aprender a fazer isso
no meu novo livro chamado:
997
00:56:24,148 --> 00:56:26,105
Por favor, n�o diga
"seja uma quenga".
998
00:56:26,106 --> 00:56:28,082
N�o ia.
Esse livro se chama
999
00:56:28,083 --> 00:56:29,645
"PANDEIRO POR DINHEIRO".
1000
00:56:31,239 --> 00:56:34,848
� sabido que mexer seu velho
pandeiro gordo na frente
1001
00:56:34,849 --> 00:56:38,243
de estranhos pode render
at� 500 d�lares por semana.
1002
00:56:38,244 --> 00:56:39,723
� simples assim!
1003
00:56:40,267 --> 00:56:42,658
Veludo, voc� sabe do movimento
"MEE TOO", certo?
1004
00:56:42,784 --> 00:56:44,978
Claro.
Voc� gosta de quengas?
1005
00:56:45,040 --> 00:56:46,423
Eu tamb�m.
(Me too)
1006
00:56:47,392 --> 00:56:50,134
Vamos s� ouvir quais
os pr�mios de hoje. Johnny!
1007
00:56:50,135 --> 00:56:52,494
Obrigado, Darnel.
O vencedor do programa
1008
00:56:52,495 --> 00:56:54,719
de hoje receber�:
pernas de caranguejo.
1009
00:56:54,720 --> 00:56:56,947
N�o seria dia das m�es
sem caranguejo.
1010
00:56:57,212 --> 00:57:00,125
Patrocinado por "Engra�adinho
Centro de Ado��o de Animais".
1011
00:57:00,126 --> 00:57:02,526
N�o chegue perto daquele c�o.
Ele � engra�adinho.
1012
00:57:02,527 --> 00:57:05,486
E da mesma marca de
"coloque um pouco d'�gua nisso".
1013
00:57:05,673 --> 00:57:08,199
Tudo, de molho de tomate
a sabonete l�quido.
1014
00:57:08,200 --> 00:57:10,356
Quer mais?
Coloque um pouco d'�gua nisso.
1015
00:57:10,357 --> 00:57:11,717
De volta para voc�, Darnel.
1016
00:57:12,809 --> 00:57:15,465
Sim,
tem que colocar �gua nisso.
1017
00:57:15,466 --> 00:57:18,425
Tudo certo.
Sr Jones, o quadro ainda � seu.
1018
00:57:18,426 --> 00:57:21,403
Vamos tentar "O que voc�
n�o vai fazer" por 600.
1019
00:57:21,645 --> 00:57:24,207
Certo. Sua sobrinha
aparece na ceia do Natal
1020
00:57:24,208 --> 00:57:25,645
com um top muito curto..
1021
00:57:26,304 --> 00:57:28,395
Certo, Veludo Jones,
e tenha cuidado.
1022
00:57:29,464 --> 00:57:31,432
Est� bem.
Eu compreendo.
1023
00:57:31,955 --> 00:57:34,989
O que voc� n�o vai fazer
� julgar essa mulher.
1024
00:57:34,990 --> 00:57:38,809
� 2019 e
ela tem todo direito de ser sexy
1025
00:57:38,810 --> 00:57:40,266
e de mostrar sua beleza.
1026
00:57:40,349 --> 00:57:43,142
Ela � independente e pode
ganhar seu pr�prio dinheiro.
1027
00:57:43,143 --> 00:57:45,333
Ela n�o precisa
fazer sexo com ningu�m.
1028
00:57:46,653 --> 00:57:49,099
Bem!
Isso � muito simp�tico.
1029
00:57:49,239 --> 00:57:51,167
Bem-vindo �
era moderna, Sr. Jones.
1030
00:57:51,168 --> 00:57:53,949
�, e est� tudo no meu
novo livro chamado:
1031
00:57:54,011 --> 00:57:56,082
"COMO SER UMA
QUENGA NO INSTAGRAM".
1032
00:57:58,519 --> 00:58:00,814
E ganhe 500 d�lares por semana
1033
00:58:00,815 --> 00:58:02,845
no conforto
do seu pr�prio quarto,
1034
00:58:02,846 --> 00:58:06,167
sendo uma forte e independente,
quenga no Instagram.
1035
00:58:06,722 --> 00:58:09,222
Tenho que admitir,
voc� tem raz�o, Sr. Jones.
1036
00:58:12,612 --> 00:58:15,837
Bem, a m�sica da �ltima
dan�a em um baile negro,
1037
00:58:15,838 --> 00:58:17,579
significa que
estamos sem tempo.
1038
00:58:17,580 --> 00:58:21,022
Vamos fazer uma pausa e
excluir o Twitter do Sr. Veludo.
1039
00:58:21,023 --> 00:58:22,523
Nos vemos em um minuto.
1040
00:58:22,674 --> 00:58:25,212
JEOPARDY NEGRO!
1041
00:58:30,599 --> 00:58:32,889
Mais uma vez, Lizzo!
1042
00:58:35,093 --> 00:58:39,093
M�sica: Good As Hell
�lbum: Cuz I Love You
1043
01:01:32,991 --> 01:01:36,420
Est� no ar o Jornal
Especial do Polo Norte!
1044
01:01:38,044 --> 01:01:40,287
Boa noite!
Eu sou Rick Bombom.
1045
01:01:40,420 --> 01:01:43,461
�ltimas not�cias: hoje � noite
um incidente gerou um inc�ndio
1046
01:01:43,462 --> 01:01:45,812
na f�brica de brinquedos
do Papai Noel no norte.
1047
01:01:45,813 --> 01:01:47,725
Nosso rep�rter Donnie
est� l� ao vivo.
1048
01:01:47,726 --> 01:01:51,535
Donnie, o que est� acontecendo
e isso vai afetar o Natal?
1049
01:01:51,993 --> 01:01:54,956
Bem, Rick, o que sabemos
� que houve um inc�ndio
1050
01:01:54,957 --> 01:01:58,183
causado por
uma l�mpada de alca�uz
1051
01:01:58,184 --> 01:02:00,542
quando os elfos estavam
fugindo da f�brica.
1052
01:02:00,543 --> 01:02:04,132
Mas ainda n�o se sabe
do que estavam fugindo.
1053
01:02:04,133 --> 01:02:06,461
Estou ainda procurando
por respostas aqui.
1054
01:02:06,462 --> 01:02:08,422
Eu vi tudo!
Eu vi a coisa toda
1055
01:02:08,423 --> 01:02:11,204
descendo do dep�sito de doces.
Eu vi a coisa toda!
1056
01:02:11,205 --> 01:02:14,080
Parece uma testemunha ocular
aqui. Qual seu nome, senhor?
1057
01:02:14,081 --> 01:02:16,323
N�o importa meu nome!
Eu vi o que aconteceu!
1058
01:02:16,324 --> 01:02:19,142
Um urso polar entrou na f�brica
e come�ou a comer elfos.
1059
01:02:19,143 --> 01:02:21,505
N�o conhe�o esses elfos
e n�o trabalho com eles.
1060
01:02:21,506 --> 01:02:23,015
Mas esses elfos se foram!
1061
01:02:23,384 --> 01:02:25,609
Espere.
Esse homem est� dizendo
1062
01:02:25,610 --> 01:02:28,008
que um urso polar
entrou na f�brica?
1063
01:02:28,009 --> 01:02:30,000
Sim.
Acho que � isso.
1064
01:02:30,001 --> 01:02:33,173
Mas tem uma cerca el�trica
ao redor, no per�metro.
1065
01:02:33,174 --> 01:02:34,718
N�o importa a cerca el�trica!
1066
01:02:34,719 --> 01:02:37,569
O urso atravessou a cerca
e parecia Jurassic Park.
1067
01:02:37,570 --> 01:02:38,976
Atravessou a cerca!
1068
01:02:38,977 --> 01:02:41,777
Esses ursos est�o com fome,
devido ao aquecimento global,
1069
01:02:41,778 --> 01:02:44,697
eles sentem cheiro de elfo
fresco e endoidam!
1070
01:02:44,698 --> 01:02:46,885
Os ursos est�o vindo pra
cima da gente!
1071
01:02:49,275 --> 01:02:51,395
Bem, essas s�o
not�cias preocupantes.
1072
01:02:51,396 --> 01:02:53,497
Alguma coisa sobre
quem pode ter se ferido?
1073
01:02:53,967 --> 01:02:57,651
N�o foram confirmadas
v�timas, oficialmente.
1074
01:02:57,652 --> 01:02:59,404
Eu posso confirmar agora!
1075
01:02:59,405 --> 01:03:01,458
Olha essa perna!
Olha essa perna!
1076
01:03:01,459 --> 01:03:03,498
Encontrei isso
no ch�o l� embaixo.
1077
01:03:03,499 --> 01:03:05,677
Est�o mortos!
Ursos est�o comendo duendes
1078
01:03:05,678 --> 01:03:08,070
como se comessem M&M's!
Nem mastigam!
1079
01:03:08,071 --> 01:03:10,797
Comem duendes inteiros!
Com sapatos de festa e tudo!
1080
01:03:13,710 --> 01:03:17,352
Donnie, parece pior do
que se pensava inicialmente.
1081
01:03:17,477 --> 01:03:21,340
Mais uma vez, Rick,
n�o quero especular
1082
01:03:21,441 --> 01:03:24,582
sobre a seriedade disso
sem uma palavra oficial.
1083
01:03:24,583 --> 01:03:27,139
Deixa eu desenrolar pra voc�,
te digo como � ruim.
1084
01:03:27,140 --> 01:03:30,612
Esta elfa adolescente
branca correu at� mim,
1085
01:03:30,613 --> 01:03:33,799
um elfo negro com moletom
e me pediu pra proteg�-la.
1086
01:03:33,800 --> 01:03:35,335
T� ruim nesse tanto!
1087
01:03:36,756 --> 01:03:39,865
- Meus amigos ainda est�o l�!
- Garota, eles est�o mortos!
1088
01:03:40,181 --> 01:03:42,325
Cad� o Papai Noel?
� isso que quero saber!
1089
01:03:42,326 --> 01:03:44,950
Papai Noel deveria estar aqui
e ningu�m o achou!
1090
01:03:44,951 --> 01:03:47,083
- O Natal est� cancelado!
- N�o, n�o est�!
1091
01:03:47,084 --> 01:03:49,628
N�o, n�o t�. Por favor,
n�o fale isso, senhor.
1092
01:03:49,629 --> 01:03:51,997
Obrigado pela informa��o!
Qual � seu nome mesmo?
1093
01:03:51,998 --> 01:03:53,646
N�o importa qual � o meu nome!
1094
01:03:54,537 --> 01:03:59,896
Bem, j� est�o surgindo
rea��es da comunidade m�gica.
1095
01:03:59,897 --> 01:04:03,443
A Fada do Dente,
via Instagram, minutos atr�s:
1096
01:04:03,584 --> 01:04:06,458
"Asas pesadas
de desespero esta noite.
1097
01:04:06,693 --> 01:04:09,708
Meus pensamentos e
ora��es est�o no Polo Norte."
1098
01:04:09,798 --> 01:04:12,040
Algumas palavras emocionantes.
1099
01:04:12,041 --> 01:04:13,902
- Essa quenga parece louca!
- Senhor?
1100
01:04:13,903 --> 01:04:17,252
N�o precisamos de ora��es.
Que tal umas armas e muni��es?
1101
01:04:17,253 --> 01:04:19,776
Eles s�o maus!
Mais ursos est�o chegando!
1102
01:04:19,777 --> 01:04:22,339
E eles est�o
comendo elfos sozinhos.
1103
01:04:22,340 --> 01:04:24,473
Estamos aqui em cima,
indefesos, pequenos.
1104
01:04:24,474 --> 01:04:26,261
Somos ador�veis e mastig�veis!
1105
01:04:26,262 --> 01:04:29,011
Ok, obrigado senhor.
Acabamos com voc�.
1106
01:04:29,012 --> 01:04:32,754
Rick, uma elfa que acabou
de sair da oficina. Senhora?
1107
01:04:33,153 --> 01:04:34,676
Papai Noel sabia!
1108
01:04:34,677 --> 01:04:37,934
Sabia que a cerca era velha
e n�o trocou porque
1109
01:04:37,935 --> 01:04:41,224
era 5.000 d�lares de chicletes
a mais do que ele esperava!
1110
01:04:41,225 --> 01:04:44,333
Nosso sangue de menta
est� em suas m�os!
1111
01:04:44,411 --> 01:04:46,754
Ou�a esta elfa sexy aqui.
1112
01:04:47,044 --> 01:04:49,605
Quando o urso
polar est� na cidade,
1113
01:04:49,606 --> 01:04:52,903
n�o se acha o gordo do Polo
Norte em lugar algum.
1114
01:04:52,904 --> 01:04:55,583
Ele est� desaparecido.
Muito conveniente, n�o acha?
1115
01:04:55,584 --> 01:04:57,284
Estamos come�ando
a descobrir tudo.
1116
01:04:57,285 --> 01:05:00,253
- #NoelSabia.
- N�o diga coisas assim.
1117
01:05:01,410 --> 01:05:04,106
Muito obrigado.
E qual � o seu nome mesmo?
1118
01:05:04,107 --> 01:05:06,818
N�o importa qual � o meu nome!
Isso n�o importa.
1119
01:05:06,819 --> 01:05:09,076
Importa aos nossos
telespectadores, por favor!
1120
01:05:09,077 --> 01:05:11,000
T� bem!
Meu nome � Br�ulio Melindroso.
1121
01:05:11,766 --> 01:05:14,266
N�o gosto do meu nome,
por isso n�o gosto de falar.
1122
01:05:14,577 --> 01:05:16,422
Bem, obrigado, Br�ulio!
Espere!
1123
01:05:16,765 --> 01:05:19,972
Rick, acho que ouvi algo.
� bem agudo.
1124
01:05:20,605 --> 01:05:22,180
Acho que � um canto.
1125
01:05:23,100 --> 01:05:25,615
Ei, isso n�o � um canto!
Isso � um urso!
1126
01:05:25,616 --> 01:05:28,733
O urso est� de volta!
O urso est� de volta!
1127
01:05:30,220 --> 01:05:33,256
OOPS! DIFICULDADES T�CNICAS
1128
01:05:46,070 --> 01:05:48,759
Obrigado a Lizzo,
Rachel Dratch, Larry David,
1129
01:05:48,760 --> 01:05:52,081
Jason Sudeikis, Fred Armisen,
Maya Rudolph,
1130
01:05:52,082 --> 01:05:55,244
Alec Baldwin, Tracy Morgan,
Chris Rock, Dave Chappelle!
1131
01:05:55,245 --> 01:05:57,440
Obrigado por tornarem
essa noite especial!
1132
01:05:57,449 --> 01:06:00,753
Amo voc�s!
Feliz Natal!
1133
01:06:01,753 --> 01:06:06,753
Venha legendar conosco!
Twitter: @TeamSNLsubs
1134
01:06:06,754 --> 01:06:11,754
Venha legendar conosco!
Facebook: /TeamSNLsubs
1135
01:06:11,755 --> 01:06:16,755
Venha legendar conosco!
snlsubs@gmail.com
91498
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.