All language subtitles for Werewolves.on.Wheels.DVD-rip. dutch

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Promoot uw product of merk hier contact www.SubtitleDB.org vandaag nog 2 00:03:22,419 --> 00:03:24,979 Het is tijd voor de ochtend koersindex. 3 00:03:25,055 --> 00:03:26,545 Die jullie tweemaal per dag gebracht wordt, 4 00:03:26,623 --> 00:03:30,217 door het FHA Feed Lots Incorporated. 5 00:03:33,864 --> 00:03:35,697 Laat dat maar. 6 00:04:11,031 --> 00:04:14,589 Wacht even, man. Hij is te groot voor jou. 7 00:04:14,666 --> 00:04:15,633 Pak hem aan, man. 8 00:04:15,701 --> 00:04:17,032 Sla hem tot moes. 9 00:04:17,903 --> 00:04:19,028 Hij is voor mij. 10 00:04:21,439 --> 00:04:24,499 Hij zal je vermoorden, man. 11 00:04:24,575 --> 00:04:25,732 Grijp hem. 12 00:04:28,475 --> 00:04:30,232 Geef hem ervan langs, Mouse. 13 00:04:32,155 --> 00:04:34,088 Gooi hem in het midden. 14 00:04:39,155 --> 00:04:41,088 Wat scheelt er, achterlijke flikker. 15 00:04:46,555 --> 00:04:48,588 Neem hem te grazen, Jack. 16 00:04:53,401 --> 00:04:54,499 Ik heb hem te pakken. 17 00:04:57,072 --> 00:04:59,736 Gooi hem in de truck. Komaan. 18 00:05:01,208 --> 00:05:03,506 Adam, hij vernielde mijn bril. 19 00:05:04,211 --> 00:05:06,944 Leg hem zachtjes neer, doe hem geen pijn. 20 00:05:11,584 --> 00:05:13,552 Haal hem hier weg, man. 21 00:05:15,121 --> 00:05:16,486 De baan op, cowboy. 22 00:05:30,135 --> 00:05:31,658 Ik wil dat je me een plezier doet. 23 00:05:32,436 --> 00:05:33,562 Tank ze allemaal vol 24 00:05:33,637 --> 00:05:36,606 en mors geen benzine op mijn motor. 25 00:05:36,674 --> 00:05:38,141 Reken maar. 26 00:05:50,253 --> 00:05:52,550 Ik zou graag weten waar die cowboy woont, 27 00:05:52,621 --> 00:05:54,418 hij zoent best lekker. 28 00:06:04,268 --> 00:06:06,502 Ik dacht dat we de woestijn introkken? 29 00:06:07,568 --> 00:06:10,002 Hoe lang blijven we hier rondhangen? 30 00:06:10,071 --> 00:06:12,691 Weet ik niet, ik ben de swami in de familie niet. 31 00:06:12,739 --> 00:06:14,263 Mouse, geef me een biertje. 32 00:06:14,340 --> 00:06:16,171 Hier Adam. 33 00:06:19,179 --> 00:06:20,771 H�, Tarot? 34 00:06:21,048 --> 00:06:24,314 Je bent pissig omdat niemand jou hun kaarten laat lezen. 35 00:06:27,586 --> 00:06:30,555 We weten allen hoe we zullen sterven, schatje. 36 00:06:30,622 --> 00:06:34,352 We gaan crashen en branden. 37 00:06:34,425 --> 00:06:36,154 Ik denk dat dat te simpel is, man. 38 00:06:36,227 --> 00:06:39,486 Deze kaarten trekken de blinddoek af. 39 00:06:39,695 --> 00:06:42,686 Je bent bijgelovig, als een ouwe heks. 40 00:06:43,233 --> 00:06:44,996 Bewaar die onzin voor Halloween. 41 00:06:45,068 --> 00:06:46,865 Ik heb het niet verzonnen. 42 00:06:46,937 --> 00:06:50,031 Het bestond reeds voor dit land werd uitgevonden. 43 00:06:50,107 --> 00:06:51,239 Zorg goed voor hem, Debbie. 44 00:06:55,275 --> 00:06:57,510 Waarom voorspel je mijn toekomst niet? 45 00:06:59,515 --> 00:07:02,483 Ik voorspel de toekomst niet, ik lees de kaarten. 46 00:07:03,551 --> 00:07:06,543 En ik hou er niet van om ze voor meiden te lezen. 47 00:07:06,621 --> 00:07:10,216 Kom op, baby, lees haar kaarten. 48 00:07:10,291 --> 00:07:11,519 Weet je, 49 00:07:11,593 --> 00:07:14,356 het is gewoon meidengedoe, niet? 50 00:07:23,193 --> 00:07:25,656 Je gaf die cowboy flink op zijn donder. 51 00:07:27,740 --> 00:07:28,802 H� man, wil je wiet? 52 00:07:29,509 --> 00:07:30,999 Wacht, dit beestje wil geen wiet. 53 00:07:32,547 --> 00:07:34,781 Dit beestje heeft een vrouw nodig. 54 00:07:35,547 --> 00:07:38,281 Kijk hem, een geval apart. 55 00:07:38,650 --> 00:07:40,208 Hij heeft in jaren geen kutje gehad. 56 00:07:40,285 --> 00:07:41,650 Kijk dat aan. 57 00:07:44,285 --> 00:07:46,650 Shirley, kom hier. 58 00:07:48,225 --> 00:07:49,590 Zie je dit? 59 00:07:50,295 --> 00:07:52,694 Weet je wat dit is? Dit is een vrouw. 60 00:07:52,895 --> 00:07:57,794 Dat is mijn mama, Shirley boem. 61 00:07:59,035 --> 00:08:00,502 Breng hem wat bij. 62 00:08:03,807 --> 00:08:05,535 Ik wil weten hoe ik zal sterven. 63 00:08:11,847 --> 00:08:14,937 Deze eerste zes kaarten behandelen de vragen. 64 00:08:16,847 --> 00:08:18,937 De nagel op de kop. 65 00:08:19,520 --> 00:08:23,047 De kaart boven op de nar is die van de minnaars. 66 00:08:23,624 --> 00:08:25,091 Kijk die kerel eens aan. 67 00:08:25,159 --> 00:08:26,523 Zo vind je geen tweede. 68 00:08:29,496 --> 00:08:33,057 Het lijkt wel of hij nog nooit een vrouw had gezien. 69 00:08:34,668 --> 00:08:37,329 De gewone ogen, neus, mond, borsten, hoofd. 70 00:08:38,504 --> 00:08:39,568 En wat is dat hier? 71 00:08:47,880 --> 00:08:50,177 Vrouw. Juist, hij snapt het. 72 00:08:50,248 --> 00:08:51,977 Een vrouw. 73 00:08:52,050 --> 00:08:53,278 En dit is de dood, 74 00:08:53,351 --> 00:08:56,081 waar je naar vroeg, 75 00:08:56,154 --> 00:08:59,954 en dit is de strijdwagen, lijkt op onze motors. 76 00:09:00,490 --> 00:09:01,718 Ik zal je wat laten zien. 77 00:09:01,792 --> 00:09:02,816 Laten zien. 78 00:09:08,792 --> 00:09:10,816 Shirley, je hebt een triootje. 79 00:09:13,792 --> 00:09:15,816 Haal die engerd van me af. 80 00:09:20,916 --> 00:09:26,816 Hier is de duivel, die ouwe satan is er weer. 81 00:09:27,716 --> 00:09:33,016 Hij zal een rol spelen in jouw toekomst, baby. 82 00:09:33,959 --> 00:09:39,289 De wereld betekend dat je grote veranderingen kan maken. 83 00:09:39,659 --> 00:09:42,289 Het duidt op een leven getekend door geweld. 84 00:09:42,359 --> 00:09:44,389 Ik raakte eraan gewend. 85 00:09:47,333 --> 00:09:48,993 Dat ben jij, 86 00:09:49,067 --> 00:09:51,262 de vragensteller, 87 00:09:51,336 --> 00:09:53,327 de hogepriesteres, 88 00:09:53,405 --> 00:09:55,463 de mysterieuze vrouw met duistere geheimen. 89 00:09:57,905 --> 00:10:00,863 Je hebt het rad van fortuin. 90 00:10:01,518 --> 00:10:05,946 Jouw einde wordt gesmeed door het lot, onveranderlijk. 91 00:10:07,118 --> 00:10:09,246 Gezeik. 92 00:10:12,223 --> 00:10:14,872 Jij vroeg me dit te doen, meer doe ik niet, 93 00:10:14,891 --> 00:10:17,855 ik lees simpel haar kaarten en vertel haar wat ze zeggen. 94 00:10:22,164 --> 00:10:25,727 Je hebt het oordeel. 95 00:10:26,007 --> 00:10:30,264 Je diepste angst. Je vreest de uitkomst. 96 00:10:31,307 --> 00:10:33,764 De laatste kaart. 97 00:10:35,109 --> 00:10:37,942 Al goed. We zijn hier weg, verdomme. 98 00:10:38,480 --> 00:10:40,939 Ik krijg het op mijn zenuwen, wegwezen hier. 99 00:10:41,480 --> 00:10:43,939 Laat me de laatste kaart zien. 100 00:10:47,421 --> 00:10:49,048 Goed, vertel haar hoe ze zal sterven 101 00:10:49,122 --> 00:10:50,884 zodat we hier kunnen vertrekken. 102 00:10:55,061 --> 00:10:58,482 Helen zal sterven in de toren, 103 00:10:58,501 --> 00:11:00,755 getroffen door de bliksem. 104 00:12:33,518 --> 00:12:36,542 Tarot, rijd je met ons, of blijf je daar zitten 105 00:12:36,619 --> 00:12:39,713 met je leuter in je hand? 106 00:12:39,958 --> 00:12:41,949 Jullie weten niet eens waarom jullie lachen. 107 00:12:41,958 --> 00:12:44,389 Dat meen ik. 108 00:12:44,459 --> 00:12:47,087 Ik hield jullie nooit voor het lapje, 109 00:12:47,162 --> 00:12:49,062 ik geloof in de waarheid. 110 00:12:49,130 --> 00:12:52,460 Dus als jullie echt willen weten waar het is, toon ik het. 111 00:14:53,750 --> 00:15:00,550 Goed, rustig aan. We gaan de duivel ontmoeten. 112 00:15:01,750 --> 00:15:05,550 Snuif wat coca�ne met de duivel. 113 00:15:06,050 --> 00:15:08,550 Slikken wat LSD met de duivel. 114 00:15:13,661 --> 00:15:17,721 Heren, wij gaan praten met de duivel. 115 00:15:21,000 --> 00:15:22,592 H�, Satan. 116 00:15:24,404 --> 00:15:27,202 Lucifer. 117 00:15:27,272 --> 00:15:29,206 We zijn er, schatje. 118 00:15:29,274 --> 00:15:30,468 H�, Luce. 119 00:15:30,542 --> 00:15:33,306 Lucy. 120 00:15:33,378 --> 00:15:36,404 Kom naar beneden, Luce. 121 00:15:36,481 --> 00:15:40,143 Lucifer. 122 00:16:34,433 --> 00:16:36,628 De lsd begint te werken. 123 00:16:42,240 --> 00:16:44,435 Lekkers. 124 00:16:44,509 --> 00:16:46,477 Wacht even. 125 00:16:50,290 --> 00:16:52,883 Aardig van je, griezel. 126 00:16:59,290 --> 00:17:01,883 Geef hier. 127 00:17:04,827 --> 00:17:07,159 Neem dat stuk brood. 128 00:17:11,067 --> 00:17:13,734 Wijn, wijn, wijn. -Alsof ze wisten dat we kwamen. 129 00:17:14,067 --> 00:17:16,634 Dit is pas bediening, man. 130 00:17:16,667 --> 00:17:18,734 Enkel de dansende meiden ontbreken. 131 00:17:18,767 --> 00:17:21,334 Wat dragen ze onder die jurken? 132 00:17:22,543 --> 00:17:24,807 Ik weet niet, een bende sukkels. 133 00:17:24,879 --> 00:17:26,244 Jullie horen dankbaar te zijn. 134 00:17:27,748 --> 00:17:29,773 Wie maalt erom, het is gratis wijn, man. 135 00:17:30,850 --> 00:17:33,580 Gratis wijn en het leven is goed. 136 00:17:56,341 --> 00:17:59,071 In word Een genoemd, 137 00:17:59,143 --> 00:18:01,872 hij die spreekt voor hen 138 00:18:01,945 --> 00:18:04,914 die voor altijd hun stilte moeten bewaren. 139 00:18:11,245 --> 00:18:14,914 Het haar van velen, is het haar van Een. 140 00:18:18,994 --> 00:18:24,295 Een enkele streng moet volstaan. 141 00:18:27,902 --> 00:18:31,096 Een zegent alles wat sterk en onverschrokken is. 142 00:18:34,942 --> 00:18:40,875 Laat ze hun brood eten en hun wijn drinken. 143 00:18:41,583 --> 00:18:45,551 En de slaap der onschuldigen slapen. 144 00:18:51,357 --> 00:18:57,022 Schaduwen zijn de zeilen der nacht, 145 00:18:57,095 --> 00:19:02,393 en zullen weldra verschijnen, om het licht weg te nemen 146 00:19:25,423 --> 00:19:29,454 Prins der duisternis, Lucifer. 147 00:19:29,623 --> 00:19:34,154 Ik ben vervuld met wat mijn boosaardig oog kon zien. 148 00:19:34,962 --> 00:19:37,055 Jouw kinderen zijn hier, 149 00:19:37,131 --> 00:19:40,564 ze aten jouw brood en dronken jouw wijn. 150 00:19:40,902 --> 00:19:44,837 En getuigden reeds jouw oppermacht. 151 00:19:44,905 --> 00:19:47,271 Satan, 152 00:19:47,340 --> 00:19:50,537 die mij Een noemt, 153 00:19:50,610 --> 00:19:56,415 en jou verkiest boven eeuwige vrede. 154 00:19:56,482 --> 00:19:58,541 Met brandend hart 155 00:19:58,617 --> 00:20:01,609 en een ziel ijskoud, 156 00:20:01,687 --> 00:20:05,587 kom ik U de jeugd offeren 157 00:20:05,687 --> 00:20:10,087 en vers, vers bloed. 158 00:20:14,901 --> 00:20:20,631 Wij moeten beginnen in bloed, zodat wij eindigen in bloed. 159 00:20:21,006 --> 00:20:24,306 Ik neem dit zwaard, rein en nieuw, 160 00:20:24,343 --> 00:20:29,472 en in jouw naam, Lucifer, vervul ik deze daad 161 00:20:29,545 --> 00:20:32,878 van baldadige wreedheid. 162 00:20:36,145 --> 00:20:41,878 Ik schenk het bloed van het beest in deze zilveren beker 163 00:20:42,557 --> 00:20:45,048 om deze plek te wijden, 164 00:20:45,126 --> 00:20:49,261 onzuiver voor de mens, vogels of beesten. 165 00:20:49,326 --> 00:20:55,361 Nu dat het beest is leeggebloed en de beker vol is, 166 00:20:55,603 --> 00:20:58,127 schrijf ik jouw duivelse naam 167 00:20:58,204 --> 00:21:02,969 driemaal in bloed, zodat allen die U oproept, 168 00:21:03,143 --> 00:21:06,276 zullen gehoorzamen. 169 00:21:11,116 --> 00:21:12,845 Met deze staf, 170 00:21:12,918 --> 00:21:15,148 vers gesneden uit hazelaar, 171 00:21:16,488 --> 00:21:18,148 maak ik een cirkel, drie voet van dit altaar 172 00:21:18,222 --> 00:21:20,690 zodat geen kwade of vijandige geesten 173 00:21:20,758 --> 00:21:25,286 kunnen binnendringen om mij kwaad te doen. 174 00:21:25,363 --> 00:21:30,762 Ik laat deze opening voor de bruid van Satan. 175 00:21:31,601 --> 00:21:34,695 En geen ander. 176 00:21:36,807 --> 00:21:41,808 Ik, Een, dienaar van de de hoogste in soliditeit 177 00:21:41,907 --> 00:21:44,808 van zijn duivelse naam Lucifer, 178 00:21:44,907 --> 00:21:49,808 heilig mijzelf toe, dit verenigen van bloed 179 00:21:50,885 --> 00:21:53,443 Uit het oosten, Luther. 180 00:21:54,122 --> 00:21:57,352 Uit het westen, Zoth. 181 00:21:57,525 --> 00:21:59,914 Uit het zuiden, Zagat. 182 00:22:00,627 --> 00:22:03,787 Uit het noorden, Beck. 183 00:22:40,000 --> 00:22:44,593 Ik neem deze grond zodat mijn broeder die kan verbranden, 184 00:22:44,594 --> 00:22:51,993 tegen hen die worden opgeroepen. Laat niemand deze band verstoren. 185 00:22:52,341 --> 00:22:55,970 Want de heer Satan schonk mij de macht 186 00:22:56,044 --> 00:22:59,502 om wat ons wordt aangedaan, te wreken. 187 00:22:59,581 --> 00:23:05,519 En ik ben Een met Hem. 188 00:23:23,335 --> 00:23:25,530 Aanschouw, 189 00:23:25,604 --> 00:23:30,438 de bruid van Satan. 190 00:27:17,146 --> 00:27:19,842 Tarot, sta op. 191 00:27:19,915 --> 00:27:21,473 Tarot, wakker worden. 192 00:27:24,019 --> 00:27:25,008 Mouse. 193 00:27:25,087 --> 00:27:26,452 Mouse, sta op. 194 00:27:26,522 --> 00:27:27,783 Kom op. 195 00:27:27,856 --> 00:27:29,380 Wat? 196 00:27:29,457 --> 00:27:30,685 Ze hebben mijn vrouwtje. 197 00:27:30,758 --> 00:27:32,191 Je bent ��n met hem, 198 00:27:32,260 --> 00:27:33,352 ��n met Hem. 199 00:27:36,231 --> 00:27:37,754 Je bent vervoegd met Hem, 200 00:27:37,831 --> 00:27:38,855 ��n met Hem. 201 00:27:38,932 --> 00:27:40,399 Je bent ��n met hem, 202 00:27:45,906 --> 00:27:46,873 Sta op, komaan. 203 00:27:46,940 --> 00:27:47,928 Wakker worden, man. 204 00:27:48,007 --> 00:27:49,497 Word allemaal wakker. 205 00:27:52,879 --> 00:27:53,709 Een. 206 00:27:53,779 --> 00:27:55,007 Een. 207 00:27:55,081 --> 00:27:56,514 Een. 208 00:28:00,285 --> 00:28:01,718 Een met Hem. 209 00:28:01,786 --> 00:28:03,378 Een met Hem. 210 00:28:05,056 --> 00:28:07,115 H�, man. 211 00:28:07,192 --> 00:28:10,254 Komaan. Kom, Baby, volg ons. 212 00:28:10,461 --> 00:28:11,523 Wat? 213 00:29:18,589 --> 00:29:19,487 Help hier even, 214 00:29:19,557 --> 00:29:20,614 we pakken deze kerel aan. 215 00:29:20,691 --> 00:29:22,158 Grijp hem. 216 00:29:25,295 --> 00:29:26,523 Kijk uit, Pill. 217 00:29:28,699 --> 00:29:29,825 Komaan, sla hem neer. 218 00:29:29,900 --> 00:29:31,423 Ze vechten niet eens, man. 219 00:29:33,369 --> 00:29:35,599 Wie krab jij, man? 220 00:29:37,673 --> 00:29:41,233 Komaan, man, wegwezen. 221 00:30:26,922 --> 00:30:28,615 Tarot, kom op. 222 00:30:28,922 --> 00:30:32,615 We maken ons hier vandaan. 223 00:30:33,990 --> 00:30:34,854 Komaan, man. 224 00:30:34,924 --> 00:30:36,015 Nu. 225 00:30:38,495 --> 00:30:39,928 Kom op, we vertrekken hier. 226 00:31:41,485 --> 00:31:44,916 Adam. Wat ben ik blij jou te zien. 227 00:31:46,589 --> 00:31:48,955 Man, wat een bangelijke nacht. 228 00:31:52,628 --> 00:31:54,788 Kom maar halen. 229 00:32:04,172 --> 00:32:05,263 Goed, vooruit ermee, man, 230 00:32:05,339 --> 00:32:06,465 we verdoen onze tijd. 231 00:32:09,172 --> 00:32:11,763 We rijden de woestijn in om onze gedachten te ordenen. 232 00:33:44,596 --> 00:33:48,326 Hier, Keith. 233 00:33:48,399 --> 00:33:50,424 Hou vol, broeder. 234 00:33:50,501 --> 00:33:51,695 Kijk naar de broeders, man, 235 00:33:51,769 --> 00:33:53,828 als de sterren aan de hemel. 236 00:33:56,540 --> 00:33:57,507 Alle broeders. 237 00:33:57,574 --> 00:34:01,041 Juist, man. Een voor allen, allen voor ��n. 238 00:34:02,080 --> 00:34:06,571 Daar draait het om. onze code, daar leven we naar. 239 00:34:06,649 --> 00:34:09,515 Ja, man. Je houd toch van me? 240 00:34:10,652 --> 00:34:12,347 Mouse, 241 00:34:13,855 --> 00:34:15,120 ik hou van je. 242 00:34:43,048 --> 00:34:45,178 Wat? 243 00:34:47,548 --> 00:34:49,878 Ellie, kom terug. -Wat scheelt haar? 244 00:34:50,021 --> 00:34:52,353 Verdomme, Ellie? 245 00:34:52,621 --> 00:34:55,353 Ze heeft een duivelse trip. We moesten die plek platbranden. 246 00:34:55,360 --> 00:34:57,353 Een duivelse trip? 247 00:34:57,895 --> 00:34:59,452 Wat heb jij, Tarot? 248 00:34:59,529 --> 00:35:00,461 Ben je bang dat die monniken 249 00:35:00,530 --> 00:35:02,293 jou ook te grazen nemen? 250 00:35:02,530 --> 00:35:04,893 Ik zou een monnik kunnen zijn. 251 00:35:04,930 --> 00:35:08,293 Verdomme, ja. Er is niets aan. 252 00:35:08,538 --> 00:35:10,971 Al wat je moet opzeggen is je oobla-dooblas. 253 00:35:10,998 --> 00:35:13,971 En een bruid van Satan nazitten rond het altaar. 254 00:35:14,176 --> 00:35:16,041 Oobla-dooblas, hoe gaan die verdomd alweer? 255 00:35:16,112 --> 00:35:18,842 Wat, kunnen mannen monniken worden? 256 00:35:18,914 --> 00:35:20,039 Ja, man. 257 00:35:20,124 --> 00:35:23,139 Ik was zo bezopen gisteren, ik herinner me niets meer. 258 00:35:24,753 --> 00:35:27,455 Wacht, ik moet een bruidje hebben om rond het altaar op te jagen. 259 00:35:27,522 --> 00:35:29,057 Doe het met mij. 260 00:35:29,057 --> 00:35:32,523 Doe het met mij. -Goed, Shirley, leef je in. 261 00:35:32,626 --> 00:35:34,685 Oobla-doobla, oobla-doo, 262 00:35:34,762 --> 00:35:36,093 oobla-doobla, oobla-doobla, 263 00:35:38,799 --> 00:35:40,096 Bruid van Satan. 264 00:35:47,373 --> 00:35:49,739 Oobla-doobla, Satan's bruid. 265 00:35:49,809 --> 00:35:51,799 Oobla-doobla, oobla-Day. 266 00:35:54,146 --> 00:35:55,738 Oobla-doobla, oobla-Day. 267 00:35:56,884 --> 00:36:01,152 Ik kom in de stemming, richt je kwaad aan. 268 00:36:01,152 --> 00:36:02,541 Grijp haar, Mouse. 269 00:36:16,866 --> 00:36:22,230 Oobla-doobla. Mama, deze muis komt jouw kaas proeven. 270 00:36:22,438 --> 00:36:24,998 Oobla-doobla. 271 00:36:25,074 --> 00:36:27,406 Verkracht me Satan, ik vrees je niet. 272 00:37:23,574 --> 00:37:26,006 Wat doe je, hou daar mee op. 273 00:37:37,410 --> 00:37:40,242 Verkracht me, Satan. -Loop wat trager en ik verkracht je. 274 00:37:41,410 --> 00:37:44,242 Verkracht me, Satan. 275 00:37:44,311 --> 00:37:47,580 Niet zo snel, ik krijg je niet te pakken. 276 00:37:49,050 --> 00:37:52,374 Als je nog iets aan me wil hebben, moet je rustiger aan doen. 277 00:37:52,620 --> 00:37:54,746 Ik raak bekaf. 278 00:38:56,176 --> 00:38:57,768 Neen. 279 00:39:05,018 --> 00:39:07,850 Adam. 280 00:39:07,920 --> 00:39:10,912 Adam, maak dat je hier komt, man. 281 00:39:38,748 --> 00:39:43,549 We kunnen ze enkel begraven. 282 00:40:03,437 --> 00:40:07,271 Broeder Mouse, je bent dood. 283 00:40:07,341 --> 00:40:09,103 Ik ben geen leugenachtige, predikende klootzak 284 00:40:09,175 --> 00:40:11,370 die jou gaat ophemelen 285 00:40:11,444 --> 00:40:13,844 omdat je eraan ging terwijl je je grietje te pakken nam. 286 00:40:16,983 --> 00:40:19,044 Waarom? 287 00:40:19,718 --> 00:40:22,999 Jim, de gemeenste hoerenkloot die ik ooit tegenkwam. 288 00:40:23,989 --> 00:40:26,753 Hij was een forse vent, man. 289 00:40:26,860 --> 00:40:28,760 Hij was doorslecht. 290 00:40:28,860 --> 00:40:30,760 Alleen maar vunzige gedachten in zijn kop. 291 00:40:34,265 --> 00:40:37,996 Hij was een van ons. 292 00:40:38,265 --> 00:40:40,096 We zullen je missen, Baby. 293 00:40:40,103 --> 00:40:43,197 Wat met Shirley? 294 00:40:43,273 --> 00:40:46,003 Shirley? 295 00:40:46,076 --> 00:40:48,203 Ze was geweldig gestoord, man. 296 00:40:48,278 --> 00:40:50,438 Amen. 297 00:40:59,120 --> 00:41:00,985 Op die manier wil ik niet het loodje leggen. 298 00:41:01,190 --> 00:41:03,179 Wat is er verdomme gebeurd? -Geen idee, man. 299 00:41:03,190 --> 00:41:05,179 Weet jij het, Adam? 300 00:41:05,763 --> 00:41:08,160 Wel, Mouse daar ergens in die verdomde woestijn, 301 00:41:08,163 --> 00:41:10,460 die als een gek zijn grietje najaagde. 302 00:41:10,763 --> 00:41:13,060 Stomdronken en knetterstoned. 303 00:41:13,100 --> 00:41:16,433 Verdomme, hij zag die beek niet eens, 304 00:41:16,503 --> 00:41:19,798 hij viel erin en brak zijn nek. 305 00:41:19,872 --> 00:41:23,136 Een prairiewolf vond hem vast en vrat van hem. 306 00:41:24,611 --> 00:41:25,908 Ik wed dat ze zo stoned waren 307 00:41:25,979 --> 00:41:28,243 dat ze niet eens doorhadden wat er gebeurde. 308 00:41:28,249 --> 00:41:30,781 Dat is wel heel streng, Adam. 309 00:41:30,849 --> 00:41:33,681 We kunnen niet als een stel meiden zitten grienen, 310 00:41:33,683 --> 00:41:34,912 snap je wel? 311 00:41:34,987 --> 00:41:38,445 Jullie willen gewoon de realiteit niet zien, h�? 312 00:41:38,523 --> 00:41:42,588 Dat was geen ongeluk, het was hevig. 313 00:41:42,623 --> 00:41:45,088 Iemand stuurt onze gemoedstoestand. 314 00:42:57,895 --> 00:42:59,829 Wat doen we hier, tanken? 315 00:42:59,897 --> 00:43:01,159 Ja. 316 00:43:05,134 --> 00:43:07,261 Deze plek is uitgedroogd. 317 00:43:07,336 --> 00:43:09,827 Keith, tank mij bij. 318 00:43:09,906 --> 00:43:13,771 Hebben ze hier benzine? -H�, ik wil benzine. 319 00:43:17,279 --> 00:43:19,008 Is dat wat jullie willen? 320 00:43:19,081 --> 00:43:20,241 Benzine? 321 00:43:20,315 --> 00:43:22,215 Bedien jullie zelf dan maar. 322 00:43:22,284 --> 00:43:23,113 Meent hij dat serieus? 323 00:43:23,184 --> 00:43:23,946 Sitting bull. 324 00:43:24,018 --> 00:43:26,782 Meer kan ik niet doen voor jullie. 325 00:43:26,854 --> 00:43:27,548 Klote. 326 00:43:27,621 --> 00:43:29,350 Hoe bedoel je, klote? 327 00:43:29,423 --> 00:43:31,084 Dit is de woestijn. 328 00:43:31,158 --> 00:43:34,557 Wat doe ik hiermee? -Verbind het aan de pomp. 329 00:43:34,658 --> 00:43:38,257 Dit is een zelfbediening en behelp jezelf zaak. 330 00:43:38,965 --> 00:43:40,125 Ben jij mijnheer Glamis? 331 00:43:40,200 --> 00:43:41,599 Neen, ik ben mijnheer Burt. 332 00:43:42,600 --> 00:43:46,599 Met de nadruk op mijnheer. Ik ken jullie soort al heel mijn leven. 333 00:43:48,440 --> 00:43:51,273 Jullie stadslui hebben werkelijk van niets verstand, h�? 334 00:43:52,444 --> 00:43:55,935 Schatje, wij werkten hier geen 25 jaren. 335 00:43:56,013 --> 00:43:57,275 Sla hem op zijn kop met die pijp. 336 00:43:57,716 --> 00:43:59,210 Klaar. 337 00:43:59,283 --> 00:44:00,079 Je fikste het. 338 00:44:00,151 --> 00:44:01,443 Nu moeten jullie gewoon tanken. 339 00:44:02,153 --> 00:44:03,915 Op en neer. 340 00:44:07,025 --> 00:44:10,152 Pomp niet teveel. -Daar komt de benzine. 341 00:44:10,227 --> 00:44:11,091 Tenzij jullie het kunnen betalen. 342 00:44:11,161 --> 00:44:13,686 Het is een spuiter, mijn God. 343 00:44:13,764 --> 00:44:14,389 Pompen maar. 344 00:44:14,463 --> 00:44:16,954 We boorden olie aan. 345 00:44:17,403 --> 00:44:21,233 Jullie kerels komen naar hier en proberen me steeds te belazeren. 346 00:44:21,403 --> 00:44:22,233 Kom op. 347 00:44:22,304 --> 00:44:23,362 Pomp die pomp. 348 00:44:27,142 --> 00:44:29,533 Voor dat geld namen jullie verdomme reeds teveel. 349 00:44:29,611 --> 00:44:31,943 Als je het niet kan betalen, pomp het dan niet omhoog. 350 00:44:32,013 --> 00:44:33,503 Wie zei er wat over betalen? 351 00:44:33,581 --> 00:44:34,775 Wat een drama maker. 352 00:44:34,781 --> 00:44:37,775 Heeft iemand een lucifer? -Willen jullie de keet afbranden? 353 00:44:41,722 --> 00:44:44,181 Wat is hier in feite aan de hand? 354 00:44:46,259 --> 00:44:47,248 Is dit niet vreemd? 355 00:44:47,249 --> 00:44:49,848 Ik tracht te helpen maar dat levert hier niets op. 356 00:44:50,195 --> 00:44:53,127 Jullie weten toch waar we hier zijn? -Neen. 357 00:44:53,195 --> 00:44:54,727 Dit is de woestijn. 358 00:44:54,935 --> 00:44:57,902 Jullie zijn verdwaald, niet? -Ja. 359 00:44:57,969 --> 00:45:00,301 Dat is verdomd zeker. 360 00:45:00,372 --> 00:45:02,237 Dat is verdomd zeker. 361 00:45:02,307 --> 00:45:03,899 Kan je zeggen hoe we weer bij de snelweg geraken? 362 00:45:03,975 --> 00:45:06,875 Ja, neem een parachute en ga recht omhoog. 363 00:45:12,223 --> 00:45:14,612 Waar is de poen die jullie beloofden? 364 00:45:18,223 --> 00:45:20,214 Niet hier starten. 365 00:45:20,223 --> 00:45:22,724 Weg van hier of jullie zetten mijn huis in de fik. 366 00:47:07,186 --> 00:47:09,585 Man, het is hier bevreemdend. 367 00:47:09,655 --> 00:47:11,486 Het is nu bloedheet 368 00:47:11,556 --> 00:47:14,383 en vannacht zal het gaan vriezen. 369 00:47:15,056 --> 00:47:17,583 Daar dacht ik over na. 370 00:47:17,696 --> 00:47:19,699 We gebruiken gewoon al die rommel hier 371 00:47:19,704 --> 00:47:21,695 om een kampvuur te stoken. 372 00:47:21,766 --> 00:47:23,893 Waarom slapen we niet in de wagens? 373 00:47:23,968 --> 00:47:25,799 Omdat we al de wagens in brand steken. 374 00:47:25,870 --> 00:47:27,368 Komaan, hier komen. 375 00:47:49,591 --> 00:47:53,390 Wil iemand me een biertje brengen. 376 00:48:13,012 --> 00:48:16,345 Weet je, ik dacht erover na, Tarot, 377 00:48:16,415 --> 00:48:21,946 jij en ik moeten naar Coconut Grove en Arthur Gulliver opzoeken. 378 00:48:24,422 --> 00:48:26,447 Ja. 379 00:48:26,524 --> 00:48:29,823 Ik hou van je, Adam. 380 00:48:29,894 --> 00:48:32,521 Ik kan niet langer met jullie meerijden. 381 00:48:37,468 --> 00:48:40,370 Er is iets fout. 382 00:48:42,438 --> 00:48:45,134 Weet je, we kunnen er naartoe rijden, 383 00:48:45,208 --> 00:48:46,835 hoe noemde die verdomde plek alweer, 384 00:48:46,909 --> 00:48:50,970 daar op 29 and Palmer Drive, 385 00:48:50,979 --> 00:48:54,970 The bird of of zoiets. We versieren er knappe grietjes. 386 00:49:07,165 --> 00:49:09,224 We zitten in de rats, man. 387 00:49:11,165 --> 00:49:15,631 We moeten hier verdwijnen voor het te laat is. 388 00:49:15,765 --> 00:49:17,631 Volslagen onzin. 389 00:49:22,165 --> 00:49:25,631 Je leest die enge kaarten te vaak. 390 00:49:32,117 --> 00:49:34,949 Mijn moeder leerde me hoe die kaarten te lezen, Adam. 391 00:49:50,517 --> 00:49:52,949 Het is niet meer als vroeger. 392 00:49:54,117 --> 00:49:57,849 Waarom wil je niet verstaan wat ik zeg? Ben je bang? 393 00:49:59,742 --> 00:50:02,870 Je bent een echte wijze. 394 00:50:06,815 --> 00:50:10,182 Je jaagt iedereen de schrik op het lijf, man. 395 00:50:12,921 --> 00:50:13,979 Ze worden allen bang 396 00:50:14,055 --> 00:50:17,956 vanwege die onzin die je hen steeds verkoopt. 397 00:50:18,025 --> 00:50:21,825 Ik hou van mijn mensen, 398 00:50:21,895 --> 00:50:24,295 ik zeg ze enkel de waarheid. 399 00:50:29,895 --> 00:50:32,295 Voor mij is het gewoon larie. 400 00:50:32,705 --> 00:50:38,367 Ik heb geen God, duivel. Niks dan flauwe kul is het. 401 00:50:42,414 --> 00:50:45,042 Je moet naar me luisteren, Adam, 402 00:50:45,116 --> 00:50:46,743 voor het te laat is. 403 00:50:52,389 --> 00:50:54,550 Ben je wel goed, man? 404 00:51:03,967 --> 00:51:06,059 Komaan, net als in Florida, baby, 405 00:51:06,135 --> 00:51:07,727 een stel teddyberen 406 00:51:07,803 --> 00:51:11,000 die de heuvels afrollen. 407 00:51:14,243 --> 00:51:16,107 Man, kom op. 408 00:51:17,214 --> 00:51:21,375 Hier is het bier. -Komaan. 409 00:51:21,449 --> 00:51:24,941 Komaan, man. 410 00:51:25,019 --> 00:51:26,213 Is hij in orde? 411 00:51:37,796 --> 00:51:40,321 Kijk goed. 412 00:51:40,399 --> 00:51:41,127 Prima gedaan. 413 00:51:41,200 --> 00:51:41,928 Ja. 414 00:51:42,001 --> 00:51:42,865 Hebbes. 415 00:51:42,935 --> 00:51:46,629 Komaan, iedereen. Brand, schatje, brand. 416 00:51:46,635 --> 00:51:50,629 Dat spul fikt goed. -Breng meer benzine. 417 00:51:51,376 --> 00:51:53,003 We steken het in den hens, let maar op. 418 00:51:53,077 --> 00:51:53,907 Het brand geweldig. 419 00:51:53,978 --> 00:51:55,067 Dat is een vuur, man. 420 00:51:59,183 --> 00:52:01,981 Voor de benzinetank ontploft, kunnen we best wegrennen. 421 00:52:05,422 --> 00:52:08,055 Geen beest heeft genoeg pels om in de buurt te komen 422 00:52:08,524 --> 00:52:12,221 Wees maar zeker. 423 00:52:12,496 --> 00:52:15,022 Ik ga pitten. -Flauw ventje. 424 00:52:15,097 --> 00:52:16,161 Mietje. 425 00:52:16,232 --> 00:52:18,096 Wil je een pilletje? 426 00:52:18,166 --> 00:52:20,532 Neen. 427 00:52:20,602 --> 00:52:22,934 Ik wed dat iedereen gaat slapen. 428 00:52:33,380 --> 00:52:34,540 Kijk ze, 429 00:52:34,615 --> 00:52:37,516 allen vast in slaap. 430 00:52:37,615 --> 00:52:39,516 Je weet wat ons te doen staat? 431 00:52:39,615 --> 00:52:43,716 In hun oren pissen en ze leren niet te slapen bij onze ritten. 432 00:52:47,160 --> 00:52:50,685 Ik zag nog nooit iets zo droevig in mijn leven. 433 00:52:51,160 --> 00:52:53,785 Stelletje mietjes, verdomme. 434 00:53:01,239 --> 00:53:02,968 Wat is er zo geinig? 435 00:53:06,244 --> 00:53:09,336 Je maakt ze best niet wakker, het zal een lange dag worden morgen. 436 00:53:09,412 --> 00:53:11,676 Ze hebben rust nodig. 437 00:53:11,748 --> 00:53:12,772 Kom. 438 00:53:18,588 --> 00:53:20,578 Word jij nooit bang? 439 00:53:20,656 --> 00:53:22,283 Van wat? 440 00:53:22,358 --> 00:53:24,519 Er is niets om bang voor te zijn. 441 00:53:24,593 --> 00:53:25,560 Sterven? 442 00:53:25,893 --> 00:53:28,260 Iedereen sterft op gegeven moment. 443 00:53:30,965 --> 00:53:34,457 Weet je, veel van mijn beste vrienden zijn dood. 444 00:53:34,535 --> 00:53:36,093 Dat bedoel ik niet. 445 00:53:38,773 --> 00:53:41,332 Wat zie je in het vuur? 446 00:53:41,408 --> 00:53:43,205 Oude, brandende wagens. 447 00:53:43,277 --> 00:53:46,474 Verder iets? 448 00:53:46,546 --> 00:53:48,241 Niets dat ik meteen herken. 449 00:53:48,315 --> 00:53:49,805 Dat jaagt me angst aan. 450 00:53:50,115 --> 00:53:52,405 Geloof je nog steeds in die hocus-pocus? 451 00:53:52,418 --> 00:53:54,352 Het begint me de strot uit te komen. 452 00:53:54,420 --> 00:53:58,186 Maar Mouse en Shirley zijn dood. 453 00:53:58,190 --> 00:54:06,186 En ik krijg steeds vreemde gedachten. Ik staar in dat vuur en zie, 454 00:54:06,264 --> 00:54:08,289 Wat zie je? 455 00:54:12,264 --> 00:54:14,789 Je weet wel. 456 00:54:43,097 --> 00:54:45,592 Vooruit man, wakker worden. 457 00:54:46,597 --> 00:54:49,292 Wat? Word je schrikachtig? 458 00:54:49,603 --> 00:54:51,468 Jouw tijd om op wacht te staan. 459 00:54:51,603 --> 00:54:53,768 We weten niet wanneer ��n van die monniken binnen sluipt 460 00:54:53,770 --> 00:54:55,968 en ons te pakken krijgt. 461 00:54:57,270 --> 00:54:59,868 Waarom laat je me niet met rust. 462 00:54:59,876 --> 00:55:02,245 Omdat jij ons in deze rotzooi betrok. 463 00:55:04,216 --> 00:55:07,506 Je verpestte het voor iedereen, jezelf inbegrepen. 464 00:55:07,653 --> 00:55:08,984 Maak dat je bij dat vuur bent 465 00:55:09,054 --> 00:55:11,682 en bescherm ons tegen jouw kwaad. 466 00:55:13,358 --> 00:55:15,258 Ja hoor, Adam. 467 00:56:05,571 --> 00:56:09,302 Ja, drie uur 's nachts en alles is prima. 468 00:56:14,913 --> 00:56:19,513 Alles is rustig, chief, een beetje te rustig. 469 00:56:20,152 --> 00:56:22,115 Wat doe jij hier, het is nog niet aan jouw. 470 00:56:22,487 --> 00:56:26,716 Wel, als ik teveel seks heb, kan ik niet slapen. 471 00:56:28,058 --> 00:56:30,925 En zo te zien mag jij ook een keer neuken. 472 00:56:30,995 --> 00:56:35,192 Je kan blijvende schade oplopen door alles op te kroppen. 473 00:56:35,265 --> 00:56:38,325 Je moet het uit je systeem krijgen, man. 474 00:56:38,401 --> 00:56:41,268 Ik haat wijven, man. 475 00:56:41,337 --> 00:56:43,635 Ik wil dat je rechtuit bent met me, Tarot. 476 00:56:45,737 --> 00:56:47,635 Ik wil weten wat jij weet. 477 00:56:48,537 --> 00:56:51,635 Waarom denk je dat ik ook maar iets weet? 478 00:56:55,349 --> 00:56:58,580 Ik bedoel, jij bent hier de man met het verstand. 479 00:56:58,653 --> 00:57:02,680 Die andere kerels doen gewoon wat Adam zegt. 480 00:57:02,757 --> 00:57:05,087 Jij bent vast slimmer dan Adam. 481 00:57:05,757 --> 00:57:08,087 Misschien moeten we jou tot volgende president maken. 482 00:57:08,257 --> 00:57:10,087 Jullie maken mij helemaal niets. 483 00:57:11,431 --> 00:57:13,956 Niet boos worden. 484 00:57:14,034 --> 00:57:16,001 Ik bedoel, draai niet door. 485 00:57:16,068 --> 00:57:18,127 Ik wil enkel weten wat jij weet. 486 00:57:21,307 --> 00:57:25,676 Ik denk niet dat jij kan leven met hetgeen ik weet. 487 00:57:25,744 --> 00:57:29,873 Ik denk niet dat jij daar de ballen voor hebt, man. 488 00:57:29,948 --> 00:57:32,542 Dat zijn de twee dingen die ik wel heb, kid, 489 00:57:32,617 --> 00:57:34,346 ik heb ballen. 490 00:57:34,419 --> 00:57:35,545 Geloof me maar. 491 00:57:39,356 --> 00:57:41,547 Je bent mager. 492 00:57:41,856 --> 00:57:43,847 Je mag wat vetter worden 493 00:57:46,430 --> 00:57:47,555 Hier gaan we. 494 00:57:54,237 --> 00:57:56,034 Trek het uit, ja schatje. 495 00:57:58,042 --> 00:58:03,272 Hallo daarboven, kleine sterren. Twinkle, twinkle. 496 00:59:33,059 --> 00:59:37,086 Ik heb teveel stadsgewoontes in mijn bloed. 497 00:59:37,163 --> 00:59:40,928 Een boel country aan mijn kop. 498 00:59:40,999 --> 00:59:43,024 H�, Pill. 499 00:59:43,101 --> 00:59:44,500 Heb je nog meer bier, man? 500 00:59:44,569 --> 00:59:47,932 Weet je, dit was het laatste en ik had moeite om het te vinden. 501 00:59:48,040 --> 00:59:49,771 Ik begrijp niet hoe al ons bier op kan zijn. 502 00:59:49,940 --> 00:59:51,771 Kom op, man, geef me een slok. Drink niet alles. 503 00:59:51,842 --> 00:59:53,070 Ik vond het, weet je, en het is het laatste. 504 00:59:53,143 --> 00:59:54,337 Geef me er wat van, man. 505 00:59:54,411 --> 00:59:57,642 Een beetje, Een beetje, man. 506 00:59:57,715 --> 01:00:00,744 Iemand die vasthoudt aan een blik bier, hamstert het. 507 01:00:00,917 --> 01:00:02,680 Neen, dit is de laatste, man. 508 01:00:03,252 --> 01:00:05,913 Ik wil je niet afkraken, Pill, 509 01:00:05,922 --> 01:00:08,713 maar hoorde jij niet op wacht te staan? 510 01:00:08,922 --> 01:00:10,713 Ja, ik haalde gewoon een biertje. 511 01:00:10,792 --> 01:00:12,316 Jij leugenaar. 512 01:00:12,562 --> 01:00:14,856 Niemand wekte mij. Wat moest ik? 513 01:00:14,860 --> 01:00:16,324 Daar maar wat zitten? 514 01:00:16,330 --> 01:00:17,894 Niet zo snel. 515 01:00:17,899 --> 01:00:20,367 Adam, ik betrapte Pill op het hamsteren van bier. 516 01:00:20,435 --> 01:00:21,628 Ik dolde maar wat met je. 517 01:00:21,702 --> 01:00:25,260 Hij moest op wacht staan maar hing de hele tijd bij de vrouwen. 518 01:00:26,073 --> 01:00:27,540 Is dat waar? 519 01:00:28,809 --> 01:00:29,833 Niemand kwam me wekken. Wat moest ik, ja? 520 01:00:29,910 --> 01:00:31,934 Moet ik een alarmklok in mijn kop installeren? 521 01:00:33,480 --> 01:00:36,109 Wie moest jou wekken? -Movie. 522 01:00:37,183 --> 01:00:38,275 Waar is hij? 523 01:00:38,351 --> 01:00:39,045 Geen idee, man. 524 01:00:39,119 --> 01:00:41,053 Hij kwam me niet wekken, weet je nog? 525 01:00:41,187 --> 01:00:43,579 Is hij daar binnen? -Ik zag hem niet. 526 01:00:46,492 --> 01:00:47,789 Movie. 527 01:00:52,492 --> 01:00:55,789 Heeft iemand Movie gezien? 528 01:00:55,902 --> 01:00:59,699 Zijn slaapzak ligt daar. -Wel, waar is hij? 529 01:01:01,773 --> 01:01:04,332 Movie. 530 01:01:24,492 --> 01:01:27,120 Als je je daar ergens verstopt voor mij, hoerenjong, 531 01:01:27,195 --> 01:01:29,755 geef ik je een pak rammel. 532 01:01:31,232 --> 01:01:32,494 Ik weet niet hoe jullie dit willen noemen, 533 01:01:32,567 --> 01:01:34,193 maar een ongeluk is het niet. 534 01:01:34,268 --> 01:01:37,294 Ik zag hem het laatst, 535 01:01:37,371 --> 01:01:40,400 en hij was niet dronken en hij was niet stoned. 536 01:01:40,471 --> 01:01:43,100 Hij sprong vast niet in het vuur om zijn voeten warm te houden. 537 01:01:43,140 --> 01:01:45,000 Het was iets anders, 538 01:01:45,011 --> 01:01:48,469 iets spiritueel dat jullie niet willen begrijpen. 539 01:01:48,548 --> 01:01:51,449 Meer van dat magisch gezwam. 540 01:01:51,517 --> 01:01:53,609 Als het nodig is om terug te keren naar die monniken 541 01:01:53,611 --> 01:01:57,214 om onze koppen helder te krijgen, dan doen we dat. 542 01:01:57,289 --> 01:02:00,554 Wat doen we aan Movie? 543 01:02:00,625 --> 01:02:06,426 Ik begraaf geen laarzen, knul. 544 01:02:06,497 --> 01:02:07,725 Vooruit. 545 01:02:11,402 --> 01:02:12,801 Kom op, Tarot, 546 01:02:12,870 --> 01:02:15,030 we gaan wat monniken omleggen. 547 01:02:15,105 --> 01:02:16,504 Ik haal jullie bij, wacht even. 548 01:02:24,880 --> 01:02:27,974 Vaarwel, kerel. 549 01:02:28,050 --> 01:02:31,349 Ik zal me jou altijd herinneren als ��n van ons. 550 01:02:31,420 --> 01:02:33,581 Gekke, geweldige bastaard. 551 01:03:50,594 --> 01:03:53,189 Adam, wat doen we nu, man? 552 01:03:53,794 --> 01:03:55,489 Wat is het plan, Adam? 553 01:03:55,563 --> 01:03:57,655 Ik zoek uit waar we verdomd zijn. 554 01:04:23,988 --> 01:04:24,886 Danny. 555 01:04:24,956 --> 01:04:26,446 H�, kerels. 556 01:04:29,392 --> 01:04:31,417 Waar is de ouwe man? 557 01:04:35,392 --> 01:04:37,417 Heeft er iemand LSD? 558 01:04:38,092 --> 01:04:40,468 Al wat ik weet is dat we een stofwolk inreden 559 01:04:40,469 --> 01:04:42,029 en nu zijn we hier in deze zandduinen. 560 01:04:43,274 --> 01:04:45,038 De meiden zijn verdwenen. 561 01:04:45,074 --> 01:04:48,298 We zijn ze kwijt, man. Ik weet niet wat er gebeurde. 562 01:05:11,797 --> 01:05:14,889 Komaan, verdomme. Maak jullie gereed om te rijden. 563 01:05:16,936 --> 01:05:21,065 Ik wil vanavond nog die monniken bereiken. 564 01:05:21,607 --> 01:05:25,872 Het lukt ons nooit om al die motoren te starten voor vanavond. 565 01:05:25,907 --> 01:05:28,702 We zoeken best hout voor een vuur. 566 01:05:28,707 --> 01:05:30,013 Wat wil je doen? 567 01:05:30,014 --> 01:05:32,642 Hier blijven en een seance houden? 568 01:05:32,716 --> 01:05:34,144 Het lijkt er op, mannen, 569 01:05:34,145 --> 01:05:37,247 dat we een probleem hebben met onze broeder Tarot. 570 01:05:39,323 --> 01:05:43,415 Ik denk dat hij liever handjes vasthoudt dan te knokken. 571 01:05:44,460 --> 01:05:45,449 Dat zal wel. 572 01:05:45,528 --> 01:05:46,825 Ik zeg het niet graag, man, 573 01:05:46,896 --> 01:05:50,524 maar we kunnen niet elk gevecht winnen met onze vuisten. 574 01:05:57,406 --> 01:06:01,235 Ik wil geen tijd meer aan jou verkwanselen. 575 01:06:03,006 --> 01:06:05,235 Goed, op jullie motoren. 576 01:09:16,001 --> 01:09:18,313 Ik wed volgende keer opnieuw op jou. 577 01:09:19,121 --> 01:09:20,713 Kom op, Tarot. 578 01:09:31,732 --> 01:09:33,723 Daar ligt de ouwe rotzak in het stof. 579 01:09:41,207 --> 01:09:42,296 Kom hier. 580 01:09:48,707 --> 01:09:50,496 Sta op en grijp dat ding. 581 01:11:47,519 --> 01:11:49,919 Wat gebeurd er met hem? 582 01:12:52,212 --> 01:12:55,181 Adam. 583 01:12:55,249 --> 01:12:56,648 Adam. 584 01:12:56,717 --> 01:12:58,082 Adam. 585 01:18:43,429 --> 01:18:45,954 Wij zijn ��n, 586 01:18:46,032 --> 01:18:49,268 laat de prins der duisternis jullie verwelkomen. 587 01:18:50,032 --> 01:18:54,968 Want wij zijn allen ��n met Hem. 588 01:19:45,032 --> 01:19:51,968 Vertaling door Gutte. 589 01:19:52,305 --> 01:19:58,791 Beoordeel deze ondertitel op %url% Help andere gebruikers om te kiezen voor de beste ondertitels! 41207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.