All language subtitles for Victorious.S02E04.720p.Web-DL.SURFER.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,950 --> 00:00:06,140 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.ORG www.Addic7ed.com 2 00:00:06,150 --> 00:00:11,930 Let's... discuss... acting... 3 00:00:17,670 --> 00:00:18,910 What about acting? 4 00:00:19,520 --> 00:00:22,050 Oh, yes. Any questions? 5 00:00:26,020 --> 00:00:30,680 One time, my brother painted part of his body purple. 6 00:00:30,720 --> 00:00:32,810 Well, why did your brother paint part of his body purple? 7 00:00:32,850 --> 00:00:36,050 He had a job interview. 8 00:00:36,090 --> 00:00:39,060 He didn't get it. 9 00:00:40,490 --> 00:00:42,860 Wait, wait, wait. 10 00:00:42,890 --> 00:00:46,400 Would anyone be interested in seeing the cast list. 11 00:00:46,430 --> 00:00:50,200 For our little play called steamboat Suzy? 12 00:00:50,230 --> 00:00:50,970 Yeah. 13 00:00:51,000 --> 00:00:51,400 Yeah. 14 00:00:51,440 --> 00:00:52,640 You know it. 15 00:00:52,670 --> 00:00:54,810 I got the lead, right? 16 00:00:54,840 --> 00:00:56,140 Pardon? 17 00:00:56,180 --> 00:01:09,930 I'm playing Suzy, right? 18 00:01:09,930 --> 00:01:17,130 Did you get the lead? 19 00:01:17,170 --> 00:01:19,940 I don't think she got it. 20 00:01:19,970 --> 00:01:27,080 So who's playing Suzy? 21 00:01:27,120 --> 00:01:28,420 Me. 22 00:01:28,450 --> 00:01:30,720 Yeah, her. That. 23 00:01:30,750 --> 00:01:31,980 She got the lead. 24 00:01:32,020 --> 00:01:33,720 Well, what part did you get? 25 00:01:33,760 --> 00:01:36,790 I got cheated and humiliated. 26 00:01:36,830 --> 00:01:40,030 You get used to it. 27 00:01:40,060 --> 00:01:42,530 All right, now chill down. 28 00:01:42,560 --> 00:01:43,260 Let's see. 29 00:01:43,300 --> 00:01:46,370 It says right here, "jade West, understudy. 30 00:01:46,400 --> 00:01:47,570 For the role of Suzy." 31 00:01:47,600 --> 00:01:48,230 Oh, yee-hoo. 32 00:01:48,270 --> 00:01:51,740 Like it's my dream to be Tori's understudy. 33 00:01:51,770 --> 00:01:53,140 What's an understudy? 34 00:01:53,170 --> 00:01:57,570 Oh, man. 35 00:01:57,610 --> 00:02:00,450 Um, an understudy is like a back-up actor. 36 00:02:00,480 --> 00:02:02,780 So if you get sick or something, your understudy takes over. 37 00:02:02,820 --> 00:02:04,380 For your part in the play. 38 00:02:04,420 --> 00:02:07,950 Yeah, yeah, if you get sick or go missing. 39 00:02:07,990 --> 00:02:14,560 Or get hit by a bus. Uhhh. 40 00:02:14,600 --> 00:02:23,470 Uh, she can't drive a bus, right? 41 00:02:23,470 --> 00:02:26,670 ♪ Here I am once again ♪ 42 00:02:26,710 --> 00:02:30,340 ♪ feeling lost but now and then ♪ 43 00:02:30,380 --> 00:02:35,010 ♪ I breathe it in to let it go ♪ 44 00:02:35,050 --> 00:02:37,650 ♪ and you don't know where you are now ♪ 45 00:02:37,680 --> 00:02:39,550 ♪ or what it would come to ♪ 46 00:02:39,590 --> 00:02:42,850 ♪ if only somebody could hear ♪ 47 00:02:42,890 --> 00:02:45,060 ♪ when you figure out how ♪ 48 00:02:45,090 --> 00:02:46,730 ♪ you're lost in the moment ♪ 49 00:02:46,760 --> 00:02:50,490 ♪ you disappear ♪ 50 00:02:50,530 --> 00:02:51,800 ♪ you don't have to be afraid ♪ 51 00:02:51,830 --> 00:02:53,900 ♪ to put your dream in action ♪ 52 00:02:53,930 --> 00:02:55,030 ♪ you're never gonna fade ♪ 53 00:02:55,070 --> 00:02:57,770 ♪ you'll be the main attraction ♪ 54 00:02:57,800 --> 00:03:01,270 ♪ not a fantasy just remember me ♪ 55 00:03:01,310 --> 00:03:03,740 ♪ when it turns out right ♪ 56 00:03:03,780 --> 00:03:05,540 ♪ 'cause you know that if you live ♪ 57 00:03:05,580 --> 00:03:08,710 ♪ in your imagination tomorrow you'll be ♪ 58 00:03:08,750 --> 00:03:11,620 ♪ everybody's fascination ♪ 59 00:03:11,650 --> 00:03:13,390 ♪ in my victory ♪ 60 00:03:13,420 --> 00:03:15,160 ♪ just remember me ♪ 61 00:03:15,190 --> 00:03:26,100 ♪ when I make it shine ♪ 62 00:03:26,740 --> 00:03:28,270 Mmm. 63 00:03:28,300 --> 00:03:32,710 I swear, I don't know why granny Smith apples get a bad rap. 64 00:03:32,740 --> 00:03:44,450 This is one of the best apples I've ever eaten. 65 00:03:44,490 --> 00:03:47,650 Looks like granny Smith broke her hip. 66 00:03:47,690 --> 00:03:48,750 Why did you smush his apple? 67 00:03:48,790 --> 00:03:49,890 'Cause I felt like it. 68 00:03:49,920 --> 00:03:52,490 Ah, she's still all mad 'cause Tori got the lead. 69 00:03:52,530 --> 00:03:55,090 In steamboat Suzy. 70 00:03:55,130 --> 00:03:56,660 Ha, ha, ha, ha. 71 00:03:56,700 --> 00:04:00,870 You wanna talk about it, baby? 72 00:04:00,870 --> 00:04:04,170 Hey boys and squirrels. 73 00:04:04,210 --> 00:04:08,340 Squirrels does sound like girls. 74 00:04:08,380 --> 00:04:10,640 Hey, after school, you guys wanna go get some Sushi at nozu? 75 00:04:10,680 --> 00:04:11,180 Sure. 76 00:04:11,210 --> 00:04:11,640 Sounds good. 77 00:04:11,680 --> 00:04:13,450 Not with you. 78 00:04:13,480 --> 00:04:15,150 You know, actually my tummy has been feeling kind of weird. 79 00:04:15,180 --> 00:04:17,180 These past couple of days. 80 00:04:17,220 --> 00:04:21,790 Ah, it's always something. 81 00:04:23,490 --> 00:04:26,790 Who's this? Hello? 82 00:04:26,830 --> 00:04:28,500 Yeah, this is Tori. 83 00:04:28,530 --> 00:04:31,330 You... wait, how did you get my number? 84 00:04:31,370 --> 00:04:32,070 Who is it? 85 00:04:32,100 --> 00:04:33,730 Some guy who works for lady gaga. 86 00:04:33,770 --> 00:04:34,300 Ah. 87 00:04:34,340 --> 00:04:35,070 Whoa. 88 00:04:35,100 --> 00:04:36,070 Sshh. 89 00:04:36,110 --> 00:04:38,870 Sshh. 90 00:04:38,910 --> 00:04:43,040 Hi, sorry. She is? Really? 91 00:04:43,080 --> 00:04:43,880 What's he saying? 92 00:04:43,910 --> 00:04:45,780 They're doing a new music video next Friday, 93 00:04:45,820 --> 00:04:50,150 and they're looking for dancers and back-up singers. 94 00:04:50,190 --> 00:04:53,020 Wait, but aren't you doing steamboat Suzy next Friday? 95 00:04:53,060 --> 00:04:54,690 Yeah. 96 00:04:54,720 --> 00:04:58,360 Look, I'm starring in a play that night so I... oh my God. 97 00:04:58,390 --> 00:05:00,390 You're gonna turn down a job in a real music video. 98 00:05:00,430 --> 00:05:04,430 Just to be in some little play here at school? 99 00:05:04,470 --> 00:05:07,270 Well, I guess I could blow off the play. 100 00:05:07,300 --> 00:05:07,870 Oh, yeah. 101 00:05:07,900 --> 00:05:10,340 And then Jade will get to play your part. 102 00:05:10,370 --> 00:05:15,970 Yeah, I... yeah. 103 00:05:16,010 --> 00:05:21,180 She would, wouldn't she? 104 00:05:21,210 --> 00:05:23,910 Hello, sir. Yeah. 105 00:05:23,950 --> 00:05:26,620 I was wondering... 106 00:05:27,920 --> 00:05:29,720 Ahh! 107 00:05:29,760 --> 00:05:34,030 Ah. 108 00:05:34,060 --> 00:05:35,030 Sinjin. 109 00:05:35,060 --> 00:05:35,930 Jade made me do it. 110 00:05:35,960 --> 00:05:39,160 She promised me $30 and a complete makeover. 111 00:05:39,200 --> 00:05:39,930 Well, you failed. 112 00:05:39,970 --> 00:05:44,800 So now you don't get $30, and you get to keep looking like that. 113 00:05:44,840 --> 00:05:46,710 You made sinjin try to trick me into missing the play. 114 00:05:46,740 --> 00:05:48,110 So you could steal my part? 115 00:05:48,140 --> 00:05:48,710 Okay. 116 00:05:48,740 --> 00:05:50,980 I am not gonna just stand here and listen to you accuse me. 117 00:05:51,010 --> 00:05:56,280 Of things I clearly did. 118 00:05:56,320 --> 00:05:57,980 You have anything to say to me? 119 00:05:58,020 --> 00:05:59,080 Teach me to dance. 120 00:05:59,120 --> 00:06:00,070 No. 121 00:06:02,860 --> 00:06:06,600 Jade tried to steal my part in Steamboat Suzy. 122 00:06:06,600 --> 00:06:09,410 P.S: I will not teach Sinjin to dance. 123 00:06:09,410 --> 00:06:12,160 Feeling: Cranky. 124 00:06:12,630 --> 00:06:13,960 Captain. 125 00:06:14,000 --> 00:06:16,300 Captain, the storm is getting worse. 126 00:06:16,340 --> 00:06:17,440 You think I can't see that? 127 00:06:17,470 --> 00:06:19,570 Now get down below before anything else happens. 128 00:06:19,610 --> 00:06:26,210 Oh, okay, oh... Captain, you've been hit by lightning. 129 00:06:26,250 --> 00:06:27,380 I can't get up. 130 00:06:27,410 --> 00:06:29,150 You better dock the boat. 131 00:06:29,180 --> 00:06:30,880 We're not docking. 132 00:06:30,920 --> 00:06:32,650 I'll Captain this boat. 133 00:06:32,690 --> 00:06:36,260 You? Don't be ridiculous. 134 00:06:43,060 --> 00:06:45,260 That little girl is sick. 135 00:06:45,300 --> 00:06:48,730 Help me. Please, help. 136 00:06:48,770 --> 00:06:51,400 We've got to get her to new Orleans by daybreak. 137 00:06:51,440 --> 00:06:53,100 You can't Captain a boat. 138 00:06:53,140 --> 00:06:54,810 You're just a woman. 139 00:06:54,840 --> 00:06:57,780 I may be a woman but that doesn't mean I'm not the best dang. 140 00:06:57,810 --> 00:07:03,310 Steamboat Captain this here River's ever seen. 141 00:07:03,350 --> 00:07:04,250 ♪ Now men will always tell you ♪ 142 00:07:04,280 --> 00:07:06,120 ♪ how they do it all ♪ 143 00:07:06,150 --> 00:07:07,020 ♪ while women do the work ♪ 144 00:07:07,050 --> 00:07:08,890 ♪ you never see ♪ 145 00:07:08,920 --> 00:07:10,290 ♪ but so as it would happen ♪ 146 00:07:10,320 --> 00:07:11,150 ♪ you're in great need ♪ 147 00:07:11,190 --> 00:07:12,720 ♪ of a Captain ♪ 148 00:07:12,760 --> 00:07:15,020 ♪ oh, a Captain ♪ 149 00:07:15,060 --> 00:07:17,530 ♪ and that Captain is me ♪ 150 00:07:17,560 --> 00:07:18,460 ♪ and so as it would happen ♪ 151 00:07:18,500 --> 00:07:19,400 ♪ we're in great need ♪ 152 00:07:19,430 --> 00:07:19,960 ♪ of a Captain ♪ 153 00:07:20,000 --> 00:07:20,600 ♪ well, a Captain ♪ 154 00:07:20,630 --> 00:07:25,070 ♪ yes, a Captain is she ♪ 155 00:07:25,100 --> 00:07:28,640 Hold. Cut, cut, cut. 156 00:07:28,670 --> 00:07:29,840 Can I help you? 157 00:07:29,870 --> 00:07:30,370 Yeah. 158 00:07:30,410 --> 00:07:33,440 I got flowers for Tori Vega? 159 00:07:33,480 --> 00:07:36,680 Me? Huh. 160 00:07:36,710 --> 00:07:38,650 I wonder who would've sent me flowers... oh, Tori, 161 00:07:38,680 --> 00:07:39,250 those are bush daisies. 162 00:07:39,280 --> 00:07:40,780 Ahh! 163 00:07:40,820 --> 00:07:41,680 What's up? 164 00:07:41,720 --> 00:07:43,290 I'm way allergic to bush daisies. 165 00:07:43,320 --> 00:07:45,220 Like if I get anywhere near them, my whole face. 166 00:07:45,260 --> 00:07:47,720 Starts swelling up, and I start sweating and shaking... 167 00:07:47,760 --> 00:07:49,960 Well, who would've sent you bush daisies? 168 00:07:49,990 --> 00:07:52,760 I don't know. 169 00:07:52,800 --> 00:07:56,300 Or maybe I do. 170 00:07:56,330 --> 00:07:58,500 How did you know I was allergic to bush daisies? 171 00:07:58,540 --> 00:08:00,740 I do my research. 172 00:08:00,770 --> 00:08:02,400 You looked up my medical records? 173 00:08:02,440 --> 00:08:03,910 I'll answer that right after you stick your face. 174 00:08:03,940 --> 00:08:06,570 In those bush daisies. 175 00:08:06,610 --> 00:08:08,040 Listen to me. 176 00:08:08,080 --> 00:08:09,740 I'm doing this play. 177 00:08:09,780 --> 00:08:15,880 I auditioned, I got the lead, and I'm doing it. 178 00:08:15,920 --> 00:08:17,480 I don't care what you do. 179 00:08:17,520 --> 00:08:19,190 All right. 180 00:08:19,220 --> 00:08:21,460 Pick it back up where we left off. 181 00:08:21,490 --> 00:08:22,220 Trina. 182 00:08:22,260 --> 00:08:22,920 Yep? 183 00:08:22,960 --> 00:08:24,730 I wasn't believing your cough. 184 00:08:24,760 --> 00:08:27,660 You need to really sell the tuberculosis. 185 00:08:27,700 --> 00:08:31,000 Uh, like this? 186 00:08:36,910 --> 00:08:39,210 Yeah, that's not good. 187 00:08:39,240 --> 00:08:40,310 Hey, hey. 188 00:08:40,340 --> 00:08:41,340 Robbie's in the hospital. 189 00:08:41,380 --> 00:08:42,810 What? 190 00:08:42,850 --> 00:08:43,510 What's wrong with him? 191 00:08:43,550 --> 00:08:44,080 I don't know. 192 00:08:44,110 --> 00:08:46,150 His stomach was hurting really bad, so an ambulance took him. 193 00:08:46,180 --> 00:08:48,250 To the emergency room, and they x-rayed him. 194 00:08:48,280 --> 00:08:49,350 And what'd they find? 195 00:08:49,390 --> 00:08:53,920 Well, according to this text message from Rex, 196 00:08:53,960 --> 00:08:57,590 it says, "there's a car parked in Robbie's butt." 197 00:08:57,630 --> 00:08:59,160 Oh my God. 198 00:08:59,190 --> 00:09:00,730 I don't know what that means. 199 00:09:00,760 --> 00:09:03,030 Well, who would? 200 00:09:03,070 --> 00:09:04,360 Is Robbie gonna be okay? 201 00:09:04,400 --> 00:09:04,930 I don't know. 202 00:09:04,970 --> 00:09:07,330 His parents are in Boca, so I'm gonna head over to the hospital. 203 00:09:07,370 --> 00:09:08,470 Well, can we come? 204 00:09:08,500 --> 00:09:09,900 We wanna see Robbie. 205 00:09:09,940 --> 00:09:11,340 Sikowitz? 206 00:09:11,370 --> 00:09:15,040 Yes, of course, but the play starts at 7:30. 207 00:09:15,080 --> 00:09:16,440 We'll be back way before then. 208 00:09:16,480 --> 00:09:17,280 Come on. 209 00:09:17,310 --> 00:09:17,910 Okay. 210 00:09:17,950 --> 00:09:19,280 Bye. 211 00:09:19,320 --> 00:09:21,850 Whoa, wait, Jade. 212 00:09:21,890 --> 00:09:23,080 What? 213 00:09:23,120 --> 00:09:25,190 Is this just another trick to get me out of the play. 214 00:09:25,220 --> 00:09:26,550 So you can steal my part? 215 00:09:26,590 --> 00:09:27,350 No. 216 00:09:27,390 --> 00:09:28,260 And what if you're lying? 217 00:09:28,290 --> 00:09:30,020 Fine. 218 00:09:30,060 --> 00:09:33,190 I'll go to the hospital, you stay here. 219 00:09:33,230 --> 00:09:35,400 Okay. Wait. 220 00:09:35,430 --> 00:09:37,800 What? 221 00:09:37,830 --> 00:09:40,400 How do I know that you're not tricking me by having me stay here. 222 00:09:40,440 --> 00:09:42,970 While you go to the hospital... Both of you go to the hospital. 223 00:09:43,010 --> 00:09:43,400 All right. 224 00:09:43,440 --> 00:09:49,110 We'll both go. 225 00:09:49,140 --> 00:09:51,440 Ohhh. 226 00:09:51,480 --> 00:09:55,220 So, how you feeling? 227 00:09:55,250 --> 00:09:55,820 Not good. 228 00:09:55,850 --> 00:10:00,320 I have a sharp pain in my lower abdomen... Rob, Rob, Rob, listen. 229 00:10:00,360 --> 00:10:01,560 What? 230 00:10:01,590 --> 00:10:06,830 I don't care. 231 00:10:06,860 --> 00:10:08,400 Oh. 232 00:10:08,430 --> 00:10:09,870 Hey, guys. 233 00:10:09,900 --> 00:10:12,900 There's a car parked in Robbie's butt. 234 00:10:12,940 --> 00:10:14,170 Quit saying that. 235 00:10:14,210 --> 00:10:15,940 Robbie, you wanna explain? 236 00:10:15,970 --> 00:10:18,670 Well, when I was seven years old, I took my favorite. 237 00:10:18,710 --> 00:10:23,980 Little toy car to school, and a scary bully made me swallow it. 238 00:10:24,010 --> 00:10:27,950 Yeah, she was real scary. 239 00:10:27,980 --> 00:10:30,750 Remember how she kept whupping you with her ponytail? 240 00:10:30,790 --> 00:10:33,150 They were braids. 241 00:10:33,190 --> 00:10:37,690 So, wait, this little toy car, it's been inside of you. 242 00:10:37,730 --> 00:10:39,830 For almost 10 years? 243 00:10:39,860 --> 00:10:40,730 Uh-huh. 244 00:10:40,770 --> 00:10:47,300 So this little car, why won't it just, you know, back out? 245 00:10:47,340 --> 00:10:51,040 Well, the doctor says it's stuck in my small intestine. 246 00:10:51,080 --> 00:10:53,640 That's my X-ray right over there. 247 00:10:53,680 --> 00:10:54,250 Oh. 248 00:10:54,280 --> 00:10:56,080 Oh, yeah, that's a car. 249 00:10:56,120 --> 00:10:59,750 Yep, that's... what kind of car is it? 250 00:10:59,790 --> 00:11:01,090 Looks like a sports car. 251 00:11:01,120 --> 00:11:02,690 Yeah, it's a Pontiac. 252 00:11:02,720 --> 00:11:04,560 Oh. 253 00:11:04,590 --> 00:11:05,190 That's humiliating. 254 00:11:05,230 --> 00:11:06,260 Excuse me. 255 00:11:06,290 --> 00:11:08,630 Robbie's parents are on the phone in reception. 256 00:11:08,660 --> 00:11:09,330 Oh, good. 257 00:11:09,360 --> 00:11:10,560 Robbie, I'll see you in a few. 258 00:11:10,600 --> 00:11:11,600 Thanks, lane. 259 00:11:11,630 --> 00:11:13,300 Hey, do you have any lotion? 260 00:11:13,330 --> 00:11:15,870 Lotion? 261 00:11:15,900 --> 00:11:18,370 So, is there anything we can do to help? 262 00:11:18,400 --> 00:11:19,400 Shhh. 263 00:11:20,570 --> 00:11:21,310 Listen. 264 00:11:23,850 --> 00:11:27,080 That is some juicy coughing and hacking. 265 00:11:28,820 --> 00:11:29,450 So? 266 00:11:29,480 --> 00:11:32,220 I'm playing the role of a little girl with tuberculosis, 267 00:11:32,250 --> 00:11:35,590 and I want my coughing and hacking to sound realistic like his. 268 00:11:37,090 --> 00:11:38,720 Wait till I get there. 269 00:11:38,760 --> 00:11:39,760 Come with me. 270 00:11:39,790 --> 00:11:42,400 Kay-kay. 271 00:11:42,430 --> 00:11:43,500 Oh my goodness, Robbie. 272 00:11:43,530 --> 00:11:46,770 I didn't realize you were so popular. 273 00:11:46,800 --> 00:11:48,040 Are you his girlfriend? 274 00:11:48,070 --> 00:11:51,270 No. Are you? 275 00:11:51,310 --> 00:11:53,070 Okay. Why don't you go down the nursery and scare. 276 00:11:53,110 --> 00:11:55,180 The newborn babies? 277 00:11:55,210 --> 00:11:58,310 Oh. Where are the babies? 278 00:11:58,350 --> 00:12:02,320 Uh... so, doc, what's the situation with Robbie? 279 00:12:02,350 --> 00:12:05,520 Well, do you see this tear in his small intestine? 280 00:12:05,560 --> 00:12:06,020 Yeah. 281 00:12:06,060 --> 00:12:06,620 Okay. 282 00:12:06,660 --> 00:12:12,830 Well, if that Pontiac moves, it could rip that kid's guts apart. 283 00:12:12,860 --> 00:12:14,860 So slice him open and yank it out. 284 00:12:14,900 --> 00:12:18,400 Well, we would, but Robbie has a rare blood type, o-negative. 285 00:12:18,440 --> 00:12:19,230 Oh. 286 00:12:19,270 --> 00:12:21,500 Negative. 287 00:12:21,540 --> 00:12:23,670 And we don't have enough here for the surgery. 288 00:12:23,710 --> 00:12:26,980 So how do you plan to... whoa. Whoa. 289 00:12:27,010 --> 00:12:29,710 I know where he can get some o-negative blood. 290 00:12:29,750 --> 00:12:30,780 Where? 291 00:12:30,810 --> 00:12:34,580 Right here. 292 00:12:34,620 --> 00:12:36,080 I'm o-negative? 293 00:12:36,120 --> 00:12:38,090 You did go through my medical records. 294 00:12:38,120 --> 00:12:41,720 Told you I do my research. 295 00:12:41,760 --> 00:12:46,030 Would you be willing to donate blood for Robbie's operation? 296 00:12:46,060 --> 00:12:47,690 Sure. Totally. 297 00:12:47,730 --> 00:12:49,700 But the play starts in three hours. 298 00:12:49,730 --> 00:12:51,300 Oh, you're in a play? 299 00:12:51,330 --> 00:12:53,100 Yeah, at school. 300 00:12:53,130 --> 00:12:53,830 I'm the lead. 301 00:12:53,870 --> 00:12:55,700 Well, don't you have an understudy, someone that could take. 302 00:12:55,740 --> 00:12:58,170 Your place? 303 00:12:58,210 --> 00:13:00,320 Yeah, she does. 304 00:13:08,000 --> 00:13:14,410 A lady is about to take my blood. I hope she's nice to it. 305 00:13:14,410 --> 00:13:17,630 Feeling: Nervous. 306 00:13:18,950 --> 00:13:19,950 Is this gonna hurt? 307 00:13:19,980 --> 00:13:22,520 Probably. 308 00:13:22,550 --> 00:13:26,490 Marlon, put your teacher on the phone right now. 309 00:13:26,520 --> 00:13:28,160 How much blood are you gonna need? 310 00:13:28,190 --> 00:13:30,390 Take a lot. 311 00:13:30,430 --> 00:13:31,600 Whatever you don't use, just put it in a jug. 312 00:13:31,630 --> 00:13:33,800 And send to my house. 313 00:13:33,830 --> 00:13:35,070 Get out. 314 00:13:35,100 --> 00:13:39,640 No. I'm leaving. 315 00:13:39,670 --> 00:13:42,970 Hey, my heart's got a nice beat going. 316 00:13:46,580 --> 00:13:50,150 Go heartbeat. Yeah. 317 00:13:50,180 --> 00:13:51,350 Mmm-hmm. 318 00:13:51,380 --> 00:13:51,780 Listen. 319 00:13:51,820 --> 00:13:54,080 I'm starring in a play tonight at 7:30. 320 00:13:54,120 --> 00:13:55,450 I'll be okay to do it, right? 321 00:13:55,490 --> 00:13:56,020 Yeah. 322 00:13:56,050 --> 00:13:58,090 You're only giving one pint of blood. 323 00:13:58,120 --> 00:13:58,890 It'll take a few minutes. 324 00:13:58,920 --> 00:14:01,120 You'll be fine for your play. 325 00:14:01,160 --> 00:14:05,090 Well, who gave him the mustard? 326 00:14:05,130 --> 00:14:05,860 Hi. 327 00:14:05,900 --> 00:14:06,960 We're back. 328 00:14:07,000 --> 00:14:08,730 How was the dude with tuberculosis? 329 00:14:08,770 --> 00:14:12,640 Oh, he just had stupid pneumonia. 330 00:14:12,670 --> 00:14:13,070 Boo. 331 00:14:13,100 --> 00:14:15,940 Ahh! 332 00:14:15,970 --> 00:14:18,110 Was that loud? 333 00:14:18,140 --> 00:14:20,140 Will you let me know when you're about to stick. 334 00:14:20,180 --> 00:14:22,880 The needle in my... ♪ oh and there's a needle ♪ 335 00:14:22,910 --> 00:14:25,880 ♪ in my arm ♪ 336 00:14:25,920 --> 00:14:29,050 Hey, hey, I need to learn the proper way to cough and hack. 337 00:14:29,090 --> 00:14:31,550 Are there any patients with tuberculosis in this hospital? 338 00:14:31,590 --> 00:14:33,620 Seventh floor, north wing. 339 00:14:33,660 --> 00:14:34,490 Thank you. 340 00:14:34,520 --> 00:14:36,590 Get away from me. 341 00:14:36,630 --> 00:14:37,590 Cat, come with me. 342 00:14:37,630 --> 00:14:39,590 Don't bother sick people. 343 00:14:39,630 --> 00:14:40,160 Bye. 344 00:14:40,200 --> 00:14:44,960 Ahh! 345 00:14:45,000 --> 00:14:47,670 Let's see. Oh. 346 00:14:47,700 --> 00:14:52,810 Stage three tuberculosis, score. 347 00:14:52,840 --> 00:14:54,840 Hey, hey, hey. 348 00:14:54,880 --> 00:14:57,110 Sir, sir, shut up. 349 00:14:57,150 --> 00:14:58,150 Shh-shh-shh-shut up. 350 00:14:58,180 --> 00:14:59,180 Shut up. Shut up. Shh-shh. 351 00:14:59,210 --> 00:15:01,480 Shut up. Shut up. Shut up. 352 00:15:01,520 --> 00:15:05,250 Do you mind if I record your coughing and hacking? 353 00:15:05,290 --> 00:15:10,190 I'm Cat. 354 00:15:10,230 --> 00:15:15,190 Yes. Hack it up. Okay. 355 00:15:15,230 --> 00:15:16,330 I'm gonna try it just like that. 356 00:15:16,360 --> 00:15:29,980 Yeah. 357 00:15:30,010 --> 00:15:33,050 Hey, do me a favor and take this blood to O.R. room 15? 358 00:15:33,080 --> 00:15:34,710 Kid named Robbie Shapiro needs it for surgery. 359 00:15:34,750 --> 00:15:35,150 No problem. 360 00:15:35,180 --> 00:15:37,120 I'll take it up as soon as I'm done filling this up. 361 00:15:37,150 --> 00:15:37,880 Thanks. 362 00:15:37,920 --> 00:15:40,390 Ooh, still warm. 363 00:15:40,420 --> 00:15:41,810 Don't be creepy. 364 00:15:46,050 --> 00:15:47,010 Watch your back. 365 00:15:47,490 --> 00:15:49,220 Food coming through. 366 00:16:02,120 --> 00:16:05,920 One pint of my blood - Gone. Does it miss me?? 367 00:16:05,920 --> 00:16:09,300 Soon I shall be Steamboat Suzy! 368 00:16:09,300 --> 00:16:11,800 Feeling: Pumped. 369 00:16:13,120 --> 00:16:23,070 This should take the pressure off his lower abdomen. 370 00:16:23,100 --> 00:16:25,700 Interesting. 371 00:16:25,740 --> 00:16:26,500 Is that better? 372 00:16:26,540 --> 00:16:28,270 Yeah. Thanks, doc. 373 00:16:28,310 --> 00:16:29,270 So you gave blood? 374 00:16:29,310 --> 00:16:30,270 A whole pint. 375 00:16:30,310 --> 00:16:32,910 You are ready for surgification. 376 00:16:32,940 --> 00:16:34,480 Who's sweet like Taffy? 377 00:16:34,510 --> 00:16:35,510 I don't know. 378 00:16:35,550 --> 00:16:36,680 It's you. 379 00:16:36,710 --> 00:16:38,650 You're silly. 380 00:16:38,680 --> 00:16:41,080 Dr. Schneider, please call the nurses' station. 381 00:16:41,120 --> 00:16:43,450 Dr. Schneider, please call the nurses' station. 382 00:16:43,490 --> 00:16:45,920 You lost her blood? 383 00:16:45,960 --> 00:16:46,620 What? 384 00:16:46,660 --> 00:16:47,420 It wasn't my fault. 385 00:16:47,460 --> 00:16:50,830 It was that creepy male nurse with a beard. 386 00:16:50,860 --> 00:16:52,330 But, we got to have type o-negative blood. 387 00:16:52,360 --> 00:16:53,800 Or we can't operate on this boy. 388 00:16:53,830 --> 00:16:59,270 I understand. I understand. 389 00:16:59,310 --> 00:17:04,010 Do you mind giving us another pint of blood? 390 00:17:04,040 --> 00:17:05,640 Another whole pint? 391 00:17:05,680 --> 00:17:07,180 Is that safe? 392 00:17:07,210 --> 00:17:12,480 Oh, sure. 393 00:17:12,520 --> 00:17:14,620 Will she still make it back for her play on time? 394 00:17:14,650 --> 00:17:16,390 It starts at 7:30. 395 00:17:16,420 --> 00:17:18,920 I'm steamboat Suzy. 396 00:17:18,960 --> 00:17:24,730 Won't be a problem. 397 00:17:24,760 --> 00:17:28,130 Let's go. 398 00:17:28,170 --> 00:17:30,700 Don't worry, you'll be better soon. 399 00:17:30,730 --> 00:17:31,730 Thanks, Tori. 400 00:17:31,770 --> 00:17:34,670 Um, and, Robbie... Yeah? 401 00:17:34,710 --> 00:17:43,950 Spongebob underwear? 402 00:17:43,980 --> 00:17:44,680 All right. 403 00:17:44,720 --> 00:17:45,780 Double time, people. 404 00:17:45,820 --> 00:17:49,920 This play starts in less than one of your earth hours. 405 00:17:49,960 --> 00:17:50,660 We're back. 406 00:17:50,690 --> 00:17:52,020 Cat, hurry. 407 00:17:52,060 --> 00:17:53,590 Go help sinjin with the lighting cues. 408 00:17:53,630 --> 00:17:54,590 Kay-kay. 409 00:17:54,630 --> 00:17:55,290 Where's Tori? 410 00:17:55,330 --> 00:17:56,100 Still at the hospital. 411 00:17:56,130 --> 00:17:57,330 What? 412 00:17:57,370 --> 00:17:59,130 They lost her blood, so they're takin' some more. 413 00:17:59,170 --> 00:18:01,530 Well, she better bleed fast. 414 00:18:01,570 --> 00:18:02,870 And where is Jade? 415 00:18:02,900 --> 00:18:05,400 Somebody looking for the best dang steamboat Captain. 416 00:18:05,440 --> 00:18:08,270 This here River's ever seen? 417 00:18:08,310 --> 00:18:10,170 Why are you wearing Tori's dress? 418 00:18:10,210 --> 00:18:12,580 'Cause she's playing hospital, so I'm playing Suzy. 419 00:18:12,610 --> 00:18:14,580 Tori's gonna be back in plenty a'time. 420 00:18:14,610 --> 00:18:23,120 Oh, then I'll just keep her dress warm. 421 00:18:23,160 --> 00:18:29,030 Ahh, now that cough sounded nice and thick like cottage cheese. 422 00:18:29,060 --> 00:18:30,560 Very realistic. 423 00:18:30,600 --> 00:18:34,330 Yeah, 'cause a diseased man really gave me tuberculosis. 424 00:18:34,370 --> 00:18:36,170 Yes. 425 00:18:36,200 --> 00:18:38,980 If you believe that, the audience will too. 426 00:18:41,070 --> 00:18:44,140 Giving another pint of blood now. 427 00:18:44,140 --> 00:18:47,330 Then on my way to Steamboat Suzy!!! 428 00:18:47,330 --> 00:18:50,330 Feeling: Relieved. 429 00:18:51,250 --> 00:18:51,920 All done? 430 00:18:51,950 --> 00:18:53,520 All done. 431 00:18:53,560 --> 00:18:54,660 Good. 432 00:18:54,690 --> 00:18:56,620 Wow, two pints of blood in one day. 433 00:18:56,660 --> 00:18:57,060 Yeah. 434 00:18:57,090 --> 00:18:58,790 So you better drink your juice and eat your cookie. 435 00:18:58,830 --> 00:19:00,990 So you won't feel faint. 436 00:19:01,030 --> 00:19:04,600 But you ate my cookie. 437 00:19:04,630 --> 00:19:12,140 Just drink your juice. 438 00:19:12,170 --> 00:19:17,610 Hey, there's my little blood angel. 439 00:19:17,650 --> 00:19:19,550 Robbie, why are you out of bed? 440 00:19:19,580 --> 00:19:20,110 I don't know. 441 00:19:20,150 --> 00:19:23,520 I just felt kind of bad that you had to give more blood for me. 442 00:19:23,550 --> 00:19:26,720 No worries, already done. 443 00:19:26,760 --> 00:19:28,390 Thar she is. 444 00:19:28,420 --> 00:19:33,760 Oh yeah. Let me see. Wow. 445 00:19:33,800 --> 00:19:37,560 It's like I'm holding liquid you in my hands. 446 00:19:37,600 --> 00:19:40,400 Okay. 447 00:19:40,440 --> 00:19:41,030 Oh sweet. 448 00:19:41,070 --> 00:19:42,470 Did you know if you hold blood up against the light, 449 00:19:42,510 --> 00:19:45,000 you can totally see all the... 450 00:19:49,180 --> 00:19:53,160 - I, um... - Get the nurse. 451 00:19:53,160 --> 00:19:54,550 We'll get the nurse. 452 00:19:58,530 --> 00:20:00,190 Faster. 453 00:20:02,530 --> 00:20:06,590 Now I gotta give another pint of blood! 454 00:20:06,590 --> 00:20:09,910 How will I be Steamboat Suzy?!?!? 455 00:20:09,910 --> 00:20:11,830 Feeling: Freaked Out. 456 00:20:14,990 --> 00:20:16,530 We're not... 457 00:20:16,900 --> 00:20:19,100 We're not docking. 458 00:20:19,140 --> 00:20:21,130 I'll park the boaty. 459 00:20:21,930 --> 00:20:25,740 - You... - Yikes, Tori does not look good. 460 00:20:25,780 --> 00:20:27,510 Agreed. 461 00:20:27,550 --> 00:20:29,050 It's not her fault. 462 00:20:29,080 --> 00:20:33,520 They took three pints of blood out of her. 463 00:20:37,060 --> 00:20:42,200 That little... that little girl is sick. 464 00:20:42,230 --> 00:20:45,580 Help me. Please help me. 465 00:20:46,590 --> 00:20:52,040 - We got to get her to... - New Orleans. 466 00:20:52,070 --> 00:20:58,810 New more beans by darg-bark. 467 00:20:58,850 --> 00:21:00,050 Help. 468 00:21:00,080 --> 00:21:01,350 You can't Captain the boat. 469 00:21:01,380 --> 00:21:02,550 You're just a woman. 470 00:21:02,580 --> 00:21:07,820 You... you made me a woman, but that doesn't mean 471 00:21:07,860 --> 00:21:13,230 I'm not the best ding-dang robot Captain that this River's ever. 472 00:21:14,970 --> 00:21:18,130 Yeah. 473 00:21:18,170 --> 00:21:19,240 ♪ Now, men will always ♪ 474 00:21:19,270 --> 00:21:20,700 ♪ la, la, la, la, la, la ♪ 475 00:21:20,740 --> 00:21:21,340 ♪ while women all ♪ 476 00:21:21,370 --> 00:21:23,510 ♪ da, da, da, da, Dee ♪ 477 00:21:23,540 --> 00:21:24,970 ♪ and so I'm not a Captain ♪ 478 00:21:25,010 --> 00:21:27,510 ♪ I'm pretty little salmon ♪ 479 00:21:27,550 --> 00:21:32,420 ♪ ohh ♪ 480 00:21:32,450 --> 00:21:36,090 Curtain, curtain. 481 00:21:36,120 --> 00:21:39,460 Um, we'll be taking a brief intermission. 482 00:21:39,490 --> 00:21:40,790 Poor Tori. 483 00:21:40,830 --> 00:21:41,890 Yeah. 484 00:21:41,930 --> 00:21:42,830 I'll go get her dress off. 485 00:21:42,860 --> 00:21:45,300 No. 486 00:21:45,330 --> 00:21:47,600 She can't play the role, and I'm the understudy. 487 00:21:47,630 --> 00:21:48,730 I don't care. 488 00:21:48,770 --> 00:21:50,870 You've been acting like a gank all week. 489 00:21:50,900 --> 00:21:53,600 I'm not going to reward you by letting you play the lead. 490 00:21:53,640 --> 00:21:55,310 There's an audience out there. 491 00:21:55,340 --> 00:21:58,170 The show must go on. 492 00:21:58,210 --> 00:22:02,410 Yes. Yes, it must. 493 00:22:02,450 --> 00:22:06,280 And must it shall. 494 00:22:06,320 --> 00:22:07,880 You can't Captain a boat. 495 00:22:07,920 --> 00:22:10,090 You're just a woman. 496 00:22:10,120 --> 00:22:14,290 I may be a woman, but that doesn't mean I'm not the best dang. 497 00:22:14,330 --> 00:22:19,630 Steamboat Captain this here River's ever seen. 498 00:22:19,670 --> 00:22:20,460 ♪ Now men will always tell you ♪ 499 00:22:20,500 --> 00:22:22,100 ♪ how they do it all ♪ 500 00:22:22,130 --> 00:22:23,000 ♪ and women do the work ♪ 501 00:22:23,040 --> 00:22:25,000 ♪ you never see ♪ 502 00:22:25,040 --> 00:22:26,200 ♪ so as it would happen ♪ 503 00:22:26,240 --> 00:22:27,000 ♪ you're in great need ♪ 504 00:22:27,040 --> 00:22:28,410 ♪ of a Captain ♪ 505 00:22:28,440 --> 00:22:31,140 ♪ oh, a Captain ♪ 506 00:22:31,180 --> 00:22:33,380 ♪ and that Captain is me ♪ 507 00:22:33,410 --> 00:22:34,440 ♪ and so as it would happen ♪ 508 00:22:34,480 --> 00:22:35,210 ♪ we're in great need ♪ 509 00:22:35,250 --> 00:22:36,080 ♪ of a Captain ♪ 510 00:22:36,110 --> 00:22:36,710 ♪ well, a Captain ♪ 511 00:22:36,750 --> 00:22:39,890 ♪ yes a Captain is she ♪ 512 00:22:43,460 --> 00:22:45,640 Did they get the Pontiac out of Robbie? 513 00:22:47,510 --> 00:22:49,140 They sure did, Tori. 514 00:22:50,030 --> 00:22:51,690 Yay. 515 00:22:53,820 --> 00:22:55,520 ♪ Yes a Captain is she ♪ 516 00:22:55,520 --> 00:22:56,430 Me. 517 00:22:56,630 --> 00:22:57,830 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.ORG www.Addic7ed.com 34385

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.