Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,950 --> 00:00:06,140
Sync by Hana.Bean
www.Itfriend.ORG
www.Addic7ed.com
2
00:00:06,150 --> 00:00:11,930
Let's... discuss... acting...
3
00:00:17,670 --> 00:00:18,910
What about acting?
4
00:00:19,520 --> 00:00:22,050
Oh, yes. Any questions?
5
00:00:26,020 --> 00:00:30,680
One time, my brother painted
part of his body purple.
6
00:00:30,720 --> 00:00:32,810
Well, why did your brother
paint part of his body purple?
7
00:00:32,850 --> 00:00:36,050
He had a job interview.
8
00:00:36,090 --> 00:00:39,060
He didn't get it.
9
00:00:40,490 --> 00:00:42,860
Wait, wait, wait.
10
00:00:42,890 --> 00:00:46,400
Would anyone be interested
in seeing the cast list.
11
00:00:46,430 --> 00:00:50,200
For our little play called steamboat Suzy?
12
00:00:50,230 --> 00:00:50,970
Yeah.
13
00:00:51,000 --> 00:00:51,400
Yeah.
14
00:00:51,440 --> 00:00:52,640
You know it.
15
00:00:52,670 --> 00:00:54,810
I got the lead, right?
16
00:00:54,840 --> 00:00:56,140
Pardon?
17
00:00:56,180 --> 00:01:09,930
I'm playing Suzy, right?
18
00:01:09,930 --> 00:01:17,130
Did you get the lead?
19
00:01:17,170 --> 00:01:19,940
I don't think she got it.
20
00:01:19,970 --> 00:01:27,080
So who's playing Suzy?
21
00:01:27,120 --> 00:01:28,420
Me.
22
00:01:28,450 --> 00:01:30,720
Yeah, her. That.
23
00:01:30,750 --> 00:01:31,980
She got the lead.
24
00:01:32,020 --> 00:01:33,720
Well, what part did you get?
25
00:01:33,760 --> 00:01:36,790
I got cheated and humiliated.
26
00:01:36,830 --> 00:01:40,030
You get used to it.
27
00:01:40,060 --> 00:01:42,530
All right, now chill down.
28
00:01:42,560 --> 00:01:43,260
Let's see.
29
00:01:43,300 --> 00:01:46,370
It says right here, "jade West, understudy.
30
00:01:46,400 --> 00:01:47,570
For the role of Suzy."
31
00:01:47,600 --> 00:01:48,230
Oh, yee-hoo.
32
00:01:48,270 --> 00:01:51,740
Like it's my dream to be Tori's understudy.
33
00:01:51,770 --> 00:01:53,140
What's an understudy?
34
00:01:53,170 --> 00:01:57,570
Oh, man.
35
00:01:57,610 --> 00:02:00,450
Um, an understudy is
like a back-up actor.
36
00:02:00,480 --> 00:02:02,780
So if you get sick or something,
your understudy takes over.
37
00:02:02,820 --> 00:02:04,380
For your part in the play.
38
00:02:04,420 --> 00:02:07,950
Yeah, yeah, if you get sick or go missing.
39
00:02:07,990 --> 00:02:14,560
Or get hit by a bus. Uhhh.
40
00:02:14,600 --> 00:02:23,470
Uh, she can't drive a bus, right?
41
00:02:23,470 --> 00:02:26,670
♪ Here I am once again ♪
42
00:02:26,710 --> 00:02:30,340
♪ feeling lost but now and then ♪
43
00:02:30,380 --> 00:02:35,010
♪ I breathe it in to let it go ♪
44
00:02:35,050 --> 00:02:37,650
♪ and you don't know where you are now ♪
45
00:02:37,680 --> 00:02:39,550
♪ or what it would come to ♪
46
00:02:39,590 --> 00:02:42,850
♪ if only somebody could hear ♪
47
00:02:42,890 --> 00:02:45,060
♪ when you figure out how ♪
48
00:02:45,090 --> 00:02:46,730
♪ you're lost in the moment ♪
49
00:02:46,760 --> 00:02:50,490
♪ you disappear ♪
50
00:02:50,530 --> 00:02:51,800
♪ you don't have to be afraid ♪
51
00:02:51,830 --> 00:02:53,900
♪ to put your dream in action ♪
52
00:02:53,930 --> 00:02:55,030
♪ you're never gonna fade ♪
53
00:02:55,070 --> 00:02:57,770
♪ you'll be the main attraction ♪
54
00:02:57,800 --> 00:03:01,270
♪ not a fantasy just remember me ♪
55
00:03:01,310 --> 00:03:03,740
♪ when it turns out right ♪
56
00:03:03,780 --> 00:03:05,540
♪ 'cause you know that if you live ♪
57
00:03:05,580 --> 00:03:08,710
♪ in your imagination tomorrow you'll be ♪
58
00:03:08,750 --> 00:03:11,620
♪ everybody's fascination ♪
59
00:03:11,650 --> 00:03:13,390
♪ in my victory ♪
60
00:03:13,420 --> 00:03:15,160
♪ just remember me ♪
61
00:03:15,190 --> 00:03:26,100
♪ when I make it shine ♪
62
00:03:26,740 --> 00:03:28,270
Mmm.
63
00:03:28,300 --> 00:03:32,710
I swear, I don't know why granny
Smith apples get a bad rap.
64
00:03:32,740 --> 00:03:44,450
This is one of the best
apples I've ever eaten.
65
00:03:44,490 --> 00:03:47,650
Looks like granny Smith broke her hip.
66
00:03:47,690 --> 00:03:48,750
Why did you smush his apple?
67
00:03:48,790 --> 00:03:49,890
'Cause I felt like it.
68
00:03:49,920 --> 00:03:52,490
Ah, she's still all mad
'cause Tori got the lead.
69
00:03:52,530 --> 00:03:55,090
In steamboat Suzy.
70
00:03:55,130 --> 00:03:56,660
Ha, ha, ha, ha.
71
00:03:56,700 --> 00:04:00,870
You wanna talk about it, baby?
72
00:04:00,870 --> 00:04:04,170
Hey boys and squirrels.
73
00:04:04,210 --> 00:04:08,340
Squirrels does sound like girls.
74
00:04:08,380 --> 00:04:10,640
Hey, after school, you guys wanna
go get some Sushi at nozu?
75
00:04:10,680 --> 00:04:11,180
Sure.
76
00:04:11,210 --> 00:04:11,640
Sounds good.
77
00:04:11,680 --> 00:04:13,450
Not with you.
78
00:04:13,480 --> 00:04:15,150
You know, actually my tummy has
been feeling kind of weird.
79
00:04:15,180 --> 00:04:17,180
These past couple of days.
80
00:04:17,220 --> 00:04:21,790
Ah, it's always something.
81
00:04:23,490 --> 00:04:26,790
Who's this? Hello?
82
00:04:26,830 --> 00:04:28,500
Yeah, this is Tori.
83
00:04:28,530 --> 00:04:31,330
You... wait, how did you get my number?
84
00:04:31,370 --> 00:04:32,070
Who is it?
85
00:04:32,100 --> 00:04:33,730
Some guy who works for lady gaga.
86
00:04:33,770 --> 00:04:34,300
Ah.
87
00:04:34,340 --> 00:04:35,070
Whoa.
88
00:04:35,100 --> 00:04:36,070
Sshh.
89
00:04:36,110 --> 00:04:38,870
Sshh.
90
00:04:38,910 --> 00:04:43,040
Hi, sorry. She is? Really?
91
00:04:43,080 --> 00:04:43,880
What's he saying?
92
00:04:43,910 --> 00:04:45,780
They're doing a new music
video next Friday,
93
00:04:45,820 --> 00:04:50,150
and they're looking for
dancers and back-up singers.
94
00:04:50,190 --> 00:04:53,020
Wait, but aren't you doing
steamboat Suzy next Friday?
95
00:04:53,060 --> 00:04:54,690
Yeah.
96
00:04:54,720 --> 00:04:58,360
Look, I'm starring in a play
that night so I... oh my God.
97
00:04:58,390 --> 00:05:00,390
You're gonna turn down a
job in a real music video.
98
00:05:00,430 --> 00:05:04,430
Just to be in some little
play here at school?
99
00:05:04,470 --> 00:05:07,270
Well, I guess I could blow off the play.
100
00:05:07,300 --> 00:05:07,870
Oh, yeah.
101
00:05:07,900 --> 00:05:10,340
And then Jade will get to play your part.
102
00:05:10,370 --> 00:05:15,970
Yeah, I... yeah.
103
00:05:16,010 --> 00:05:21,180
She would, wouldn't she?
104
00:05:21,210 --> 00:05:23,910
Hello, sir. Yeah.
105
00:05:23,950 --> 00:05:26,620
I was wondering...
106
00:05:27,920 --> 00:05:29,720
Ahh!
107
00:05:29,760 --> 00:05:34,030
Ah.
108
00:05:34,060 --> 00:05:35,030
Sinjin.
109
00:05:35,060 --> 00:05:35,930
Jade made me do it.
110
00:05:35,960 --> 00:05:39,160
She promised me $30 and
a complete makeover.
111
00:05:39,200 --> 00:05:39,930
Well, you failed.
112
00:05:39,970 --> 00:05:44,800
So now you don't get $30, and you
get to keep looking like that.
113
00:05:44,840 --> 00:05:46,710
You made sinjin try to trick
me into missing the play.
114
00:05:46,740 --> 00:05:48,110
So you could steal my part?
115
00:05:48,140 --> 00:05:48,710
Okay.
116
00:05:48,740 --> 00:05:50,980
I am not gonna just stand here
and listen to you accuse me.
117
00:05:51,010 --> 00:05:56,280
Of things I clearly did.
118
00:05:56,320 --> 00:05:57,980
You have anything to say to me?
119
00:05:58,020 --> 00:05:59,080
Teach me to dance.
120
00:05:59,120 --> 00:06:00,070
No.
121
00:06:02,860 --> 00:06:06,600
Jade tried to steal my part in Steamboat Suzy.
122
00:06:06,600 --> 00:06:09,410
P.S: I will not teach Sinjin to dance.
123
00:06:09,410 --> 00:06:12,160
Feeling: Cranky.
124
00:06:12,630 --> 00:06:13,960
Captain.
125
00:06:14,000 --> 00:06:16,300
Captain, the storm is getting worse.
126
00:06:16,340 --> 00:06:17,440
You think I can't see that?
127
00:06:17,470 --> 00:06:19,570
Now get down below before
anything else happens.
128
00:06:19,610 --> 00:06:26,210
Oh, okay, oh... Captain,
you've been hit by lightning.
129
00:06:26,250 --> 00:06:27,380
I can't get up.
130
00:06:27,410 --> 00:06:29,150
You better dock the boat.
131
00:06:29,180 --> 00:06:30,880
We're not docking.
132
00:06:30,920 --> 00:06:32,650
I'll Captain this boat.
133
00:06:32,690 --> 00:06:36,260
You? Don't be ridiculous.
134
00:06:43,060 --> 00:06:45,260
That little girl is sick.
135
00:06:45,300 --> 00:06:48,730
Help me. Please, help.
136
00:06:48,770 --> 00:06:51,400
We've got to get her to
new Orleans by daybreak.
137
00:06:51,440 --> 00:06:53,100
You can't Captain a boat.
138
00:06:53,140 --> 00:06:54,810
You're just a woman.
139
00:06:54,840 --> 00:06:57,780
I may be a woman but that doesn't
mean I'm not the best dang.
140
00:06:57,810 --> 00:07:03,310
Steamboat Captain this
here River's ever seen.
141
00:07:03,350 --> 00:07:04,250
♪ Now men will always tell you ♪
142
00:07:04,280 --> 00:07:06,120
♪ how they do it all ♪
143
00:07:06,150 --> 00:07:07,020
♪ while women do the work ♪
144
00:07:07,050 --> 00:07:08,890
♪ you never see ♪
145
00:07:08,920 --> 00:07:10,290
♪ but so as it would happen ♪
146
00:07:10,320 --> 00:07:11,150
♪ you're in great need ♪
147
00:07:11,190 --> 00:07:12,720
♪ of a Captain ♪
148
00:07:12,760 --> 00:07:15,020
♪ oh, a Captain ♪
149
00:07:15,060 --> 00:07:17,530
♪ and that Captain is me ♪
150
00:07:17,560 --> 00:07:18,460
♪ and so as it would happen ♪
151
00:07:18,500 --> 00:07:19,400
♪ we're in great need ♪
152
00:07:19,430 --> 00:07:19,960
♪ of a Captain ♪
153
00:07:20,000 --> 00:07:20,600
♪ well, a Captain ♪
154
00:07:20,630 --> 00:07:25,070
♪ yes, a Captain is she ♪
155
00:07:25,100 --> 00:07:28,640
Hold. Cut, cut, cut.
156
00:07:28,670 --> 00:07:29,840
Can I help you?
157
00:07:29,870 --> 00:07:30,370
Yeah.
158
00:07:30,410 --> 00:07:33,440
I got flowers for Tori Vega?
159
00:07:33,480 --> 00:07:36,680
Me? Huh.
160
00:07:36,710 --> 00:07:38,650
I wonder who would've sent
me flowers... oh, Tori,
161
00:07:38,680 --> 00:07:39,250
those are bush daisies.
162
00:07:39,280 --> 00:07:40,780
Ahh!
163
00:07:40,820 --> 00:07:41,680
What's up?
164
00:07:41,720 --> 00:07:43,290
I'm way allergic to bush daisies.
165
00:07:43,320 --> 00:07:45,220
Like if I get anywhere
near them, my whole face.
166
00:07:45,260 --> 00:07:47,720
Starts swelling up, and I
start sweating and shaking...
167
00:07:47,760 --> 00:07:49,960
Well, who would've sent you bush daisies?
168
00:07:49,990 --> 00:07:52,760
I don't know.
169
00:07:52,800 --> 00:07:56,300
Or maybe I do.
170
00:07:56,330 --> 00:07:58,500
How did you know I was
allergic to bush daisies?
171
00:07:58,540 --> 00:08:00,740
I do my research.
172
00:08:00,770 --> 00:08:02,400
You looked up my medical records?
173
00:08:02,440 --> 00:08:03,910
I'll answer that right
after you stick your face.
174
00:08:03,940 --> 00:08:06,570
In those bush daisies.
175
00:08:06,610 --> 00:08:08,040
Listen to me.
176
00:08:08,080 --> 00:08:09,740
I'm doing this play.
177
00:08:09,780 --> 00:08:15,880
I auditioned, I got the
lead, and I'm doing it.
178
00:08:15,920 --> 00:08:17,480
I don't care what you do.
179
00:08:17,520 --> 00:08:19,190
All right.
180
00:08:19,220 --> 00:08:21,460
Pick it back up where we left off.
181
00:08:21,490 --> 00:08:22,220
Trina.
182
00:08:22,260 --> 00:08:22,920
Yep?
183
00:08:22,960 --> 00:08:24,730
I wasn't believing your cough.
184
00:08:24,760 --> 00:08:27,660
You need to really sell the tuberculosis.
185
00:08:27,700 --> 00:08:31,000
Uh, like this?
186
00:08:36,910 --> 00:08:39,210
Yeah, that's not good.
187
00:08:39,240 --> 00:08:40,310
Hey, hey.
188
00:08:40,340 --> 00:08:41,340
Robbie's in the hospital.
189
00:08:41,380 --> 00:08:42,810
What?
190
00:08:42,850 --> 00:08:43,510
What's wrong with him?
191
00:08:43,550 --> 00:08:44,080
I don't know.
192
00:08:44,110 --> 00:08:46,150
His stomach was hurting really
bad, so an ambulance took him.
193
00:08:46,180 --> 00:08:48,250
To the emergency room,
and they x-rayed him.
194
00:08:48,280 --> 00:08:49,350
And what'd they find?
195
00:08:49,390 --> 00:08:53,920
Well, according to this
text message from Rex,
196
00:08:53,960 --> 00:08:57,590
it says, "there's a car
parked in Robbie's butt."
197
00:08:57,630 --> 00:08:59,160
Oh my God.
198
00:08:59,190 --> 00:09:00,730
I don't know what that means.
199
00:09:00,760 --> 00:09:03,030
Well, who would?
200
00:09:03,070 --> 00:09:04,360
Is Robbie gonna be okay?
201
00:09:04,400 --> 00:09:04,930
I don't know.
202
00:09:04,970 --> 00:09:07,330
His parents are in Boca, so I'm
gonna head over to the hospital.
203
00:09:07,370 --> 00:09:08,470
Well, can we come?
204
00:09:08,500 --> 00:09:09,900
We wanna see Robbie.
205
00:09:09,940 --> 00:09:11,340
Sikowitz?
206
00:09:11,370 --> 00:09:15,040
Yes, of course, but the
play starts at 7:30.
207
00:09:15,080 --> 00:09:16,440
We'll be back way before then.
208
00:09:16,480 --> 00:09:17,280
Come on.
209
00:09:17,310 --> 00:09:17,910
Okay.
210
00:09:17,950 --> 00:09:19,280
Bye.
211
00:09:19,320 --> 00:09:21,850
Whoa, wait, Jade.
212
00:09:21,890 --> 00:09:23,080
What?
213
00:09:23,120 --> 00:09:25,190
Is this just another trick
to get me out of the play.
214
00:09:25,220 --> 00:09:26,550
So you can steal my part?
215
00:09:26,590 --> 00:09:27,350
No.
216
00:09:27,390 --> 00:09:28,260
And what if you're lying?
217
00:09:28,290 --> 00:09:30,020
Fine.
218
00:09:30,060 --> 00:09:33,190
I'll go to the hospital, you stay here.
219
00:09:33,230 --> 00:09:35,400
Okay. Wait.
220
00:09:35,430 --> 00:09:37,800
What?
221
00:09:37,830 --> 00:09:40,400
How do I know that you're not
tricking me by having me stay here.
222
00:09:40,440 --> 00:09:42,970
While you go to the hospital...
Both of you go to the hospital.
223
00:09:43,010 --> 00:09:43,400
All right.
224
00:09:43,440 --> 00:09:49,110
We'll both go.
225
00:09:49,140 --> 00:09:51,440
Ohhh.
226
00:09:51,480 --> 00:09:55,220
So, how you feeling?
227
00:09:55,250 --> 00:09:55,820
Not good.
228
00:09:55,850 --> 00:10:00,320
I have a sharp pain in my lower
abdomen... Rob, Rob, Rob, listen.
229
00:10:00,360 --> 00:10:01,560
What?
230
00:10:01,590 --> 00:10:06,830
I don't care.
231
00:10:06,860 --> 00:10:08,400
Oh.
232
00:10:08,430 --> 00:10:09,870
Hey, guys.
233
00:10:09,900 --> 00:10:12,900
There's a car parked in Robbie's butt.
234
00:10:12,940 --> 00:10:14,170
Quit saying that.
235
00:10:14,210 --> 00:10:15,940
Robbie, you wanna explain?
236
00:10:15,970 --> 00:10:18,670
Well, when I was seven years
old, I took my favorite.
237
00:10:18,710 --> 00:10:23,980
Little toy car to school, and a
scary bully made me swallow it.
238
00:10:24,010 --> 00:10:27,950
Yeah, she was real scary.
239
00:10:27,980 --> 00:10:30,750
Remember how she kept whupping
you with her ponytail?
240
00:10:30,790 --> 00:10:33,150
They were braids.
241
00:10:33,190 --> 00:10:37,690
So, wait, this little toy car,
it's been inside of you.
242
00:10:37,730 --> 00:10:39,830
For almost 10 years?
243
00:10:39,860 --> 00:10:40,730
Uh-huh.
244
00:10:40,770 --> 00:10:47,300
So this little car, why won't
it just, you know, back out?
245
00:10:47,340 --> 00:10:51,040
Well, the doctor says it's
stuck in my small intestine.
246
00:10:51,080 --> 00:10:53,640
That's my X-ray right over there.
247
00:10:53,680 --> 00:10:54,250
Oh.
248
00:10:54,280 --> 00:10:56,080
Oh, yeah, that's a car.
249
00:10:56,120 --> 00:10:59,750
Yep, that's... what kind of car is it?
250
00:10:59,790 --> 00:11:01,090
Looks like a sports car.
251
00:11:01,120 --> 00:11:02,690
Yeah, it's a Pontiac.
252
00:11:02,720 --> 00:11:04,560
Oh.
253
00:11:04,590 --> 00:11:05,190
That's humiliating.
254
00:11:05,230 --> 00:11:06,260
Excuse me.
255
00:11:06,290 --> 00:11:08,630
Robbie's parents are on
the phone in reception.
256
00:11:08,660 --> 00:11:09,330
Oh, good.
257
00:11:09,360 --> 00:11:10,560
Robbie, I'll see you in a few.
258
00:11:10,600 --> 00:11:11,600
Thanks, lane.
259
00:11:11,630 --> 00:11:13,300
Hey, do you have any lotion?
260
00:11:13,330 --> 00:11:15,870
Lotion?
261
00:11:15,900 --> 00:11:18,370
So, is there anything we can do to help?
262
00:11:18,400 --> 00:11:19,400
Shhh.
263
00:11:20,570 --> 00:11:21,310
Listen.
264
00:11:23,850 --> 00:11:27,080
That is some juicy coughing and hacking.
265
00:11:28,820 --> 00:11:29,450
So?
266
00:11:29,480 --> 00:11:32,220
I'm playing the role of a
little girl with tuberculosis,
267
00:11:32,250 --> 00:11:35,590
and I want my coughing and hacking
to sound realistic like his.
268
00:11:37,090 --> 00:11:38,720
Wait till I get there.
269
00:11:38,760 --> 00:11:39,760
Come with me.
270
00:11:39,790 --> 00:11:42,400
Kay-kay.
271
00:11:42,430 --> 00:11:43,500
Oh my goodness, Robbie.
272
00:11:43,530 --> 00:11:46,770
I didn't realize you were so popular.
273
00:11:46,800 --> 00:11:48,040
Are you his girlfriend?
274
00:11:48,070 --> 00:11:51,270
No. Are you?
275
00:11:51,310 --> 00:11:53,070
Okay. Why don't you go
down the nursery and scare.
276
00:11:53,110 --> 00:11:55,180
The newborn babies?
277
00:11:55,210 --> 00:11:58,310
Oh. Where are the babies?
278
00:11:58,350 --> 00:12:02,320
Uh... so, doc, what's the
situation with Robbie?
279
00:12:02,350 --> 00:12:05,520
Well, do you see this tear
in his small intestine?
280
00:12:05,560 --> 00:12:06,020
Yeah.
281
00:12:06,060 --> 00:12:06,620
Okay.
282
00:12:06,660 --> 00:12:12,830
Well, if that Pontiac moves, it
could rip that kid's guts apart.
283
00:12:12,860 --> 00:12:14,860
So slice him open and yank it out.
284
00:12:14,900 --> 00:12:18,400
Well, we would, but Robbie has
a rare blood type, o-negative.
285
00:12:18,440 --> 00:12:19,230
Oh.
286
00:12:19,270 --> 00:12:21,500
Negative.
287
00:12:21,540 --> 00:12:23,670
And we don't have enough
here for the surgery.
288
00:12:23,710 --> 00:12:26,980
So how do you plan to... whoa.
Whoa.
289
00:12:27,010 --> 00:12:29,710
I know where he can get
some o-negative blood.
290
00:12:29,750 --> 00:12:30,780
Where?
291
00:12:30,810 --> 00:12:34,580
Right here.
292
00:12:34,620 --> 00:12:36,080
I'm o-negative?
293
00:12:36,120 --> 00:12:38,090
You did go through my medical records.
294
00:12:38,120 --> 00:12:41,720
Told you I do my research.
295
00:12:41,760 --> 00:12:46,030
Would you be willing to donate
blood for Robbie's operation?
296
00:12:46,060 --> 00:12:47,690
Sure. Totally.
297
00:12:47,730 --> 00:12:49,700
But the play starts in three hours.
298
00:12:49,730 --> 00:12:51,300
Oh, you're in a play?
299
00:12:51,330 --> 00:12:53,100
Yeah, at school.
300
00:12:53,130 --> 00:12:53,830
I'm the lead.
301
00:12:53,870 --> 00:12:55,700
Well, don't you have an understudy,
someone that could take.
302
00:12:55,740 --> 00:12:58,170
Your place?
303
00:12:58,210 --> 00:13:00,320
Yeah, she does.
304
00:13:08,000 --> 00:13:14,410
A lady is about to take my blood. I hope she's nice to it.
305
00:13:14,410 --> 00:13:17,630
Feeling: Nervous.
306
00:13:18,950 --> 00:13:19,950
Is this gonna hurt?
307
00:13:19,980 --> 00:13:22,520
Probably.
308
00:13:22,550 --> 00:13:26,490
Marlon, put your teacher
on the phone right now.
309
00:13:26,520 --> 00:13:28,160
How much blood are you gonna need?
310
00:13:28,190 --> 00:13:30,390
Take a lot.
311
00:13:30,430 --> 00:13:31,600
Whatever you don't use,
just put it in a jug.
312
00:13:31,630 --> 00:13:33,800
And send to my house.
313
00:13:33,830 --> 00:13:35,070
Get out.
314
00:13:35,100 --> 00:13:39,640
No. I'm leaving.
315
00:13:39,670 --> 00:13:42,970
Hey, my heart's got a nice beat going.
316
00:13:46,580 --> 00:13:50,150
Go heartbeat. Yeah.
317
00:13:50,180 --> 00:13:51,350
Mmm-hmm.
318
00:13:51,380 --> 00:13:51,780
Listen.
319
00:13:51,820 --> 00:13:54,080
I'm starring in a
play tonight at 7:30.
320
00:13:54,120 --> 00:13:55,450
I'll be okay to do it, right?
321
00:13:55,490 --> 00:13:56,020
Yeah.
322
00:13:56,050 --> 00:13:58,090
You're only giving one pint of blood.
323
00:13:58,120 --> 00:13:58,890
It'll take a few minutes.
324
00:13:58,920 --> 00:14:01,120
You'll be fine for your play.
325
00:14:01,160 --> 00:14:05,090
Well, who gave him the mustard?
326
00:14:05,130 --> 00:14:05,860
Hi.
327
00:14:05,900 --> 00:14:06,960
We're back.
328
00:14:07,000 --> 00:14:08,730
How was the dude with tuberculosis?
329
00:14:08,770 --> 00:14:12,640
Oh, he just had stupid pneumonia.
330
00:14:12,670 --> 00:14:13,070
Boo.
331
00:14:13,100 --> 00:14:15,940
Ahh!
332
00:14:15,970 --> 00:14:18,110
Was that loud?
333
00:14:18,140 --> 00:14:20,140
Will you let me know when
you're about to stick.
334
00:14:20,180 --> 00:14:22,880
The needle in my... ♪ oh
and there's a needle ♪
335
00:14:22,910 --> 00:14:25,880
♪ in my arm ♪
336
00:14:25,920 --> 00:14:29,050
Hey, hey, I need to learn the
proper way to cough and hack.
337
00:14:29,090 --> 00:14:31,550
Are there any patients with
tuberculosis in this hospital?
338
00:14:31,590 --> 00:14:33,620
Seventh floor, north wing.
339
00:14:33,660 --> 00:14:34,490
Thank you.
340
00:14:34,520 --> 00:14:36,590
Get away from me.
341
00:14:36,630 --> 00:14:37,590
Cat, come with me.
342
00:14:37,630 --> 00:14:39,590
Don't bother sick people.
343
00:14:39,630 --> 00:14:40,160
Bye.
344
00:14:40,200 --> 00:14:44,960
Ahh!
345
00:14:45,000 --> 00:14:47,670
Let's see. Oh.
346
00:14:47,700 --> 00:14:52,810
Stage three tuberculosis, score.
347
00:14:52,840 --> 00:14:54,840
Hey, hey, hey.
348
00:14:54,880 --> 00:14:57,110
Sir, sir, shut up.
349
00:14:57,150 --> 00:14:58,150
Shh-shh-shh-shut up.
350
00:14:58,180 --> 00:14:59,180
Shut up. Shut up. Shh-shh.
351
00:14:59,210 --> 00:15:01,480
Shut up. Shut up. Shut up.
352
00:15:01,520 --> 00:15:05,250
Do you mind if I record
your coughing and hacking?
353
00:15:05,290 --> 00:15:10,190
I'm Cat.
354
00:15:10,230 --> 00:15:15,190
Yes. Hack it up. Okay.
355
00:15:15,230 --> 00:15:16,330
I'm gonna try it just like that.
356
00:15:16,360 --> 00:15:29,980
Yeah.
357
00:15:30,010 --> 00:15:33,050
Hey, do me a favor and take
this blood to O.R. room 15?
358
00:15:33,080 --> 00:15:34,710
Kid named Robbie Shapiro
needs it for surgery.
359
00:15:34,750 --> 00:15:35,150
No problem.
360
00:15:35,180 --> 00:15:37,120
I'll take it up as soon as
I'm done filling this up.
361
00:15:37,150 --> 00:15:37,880
Thanks.
362
00:15:37,920 --> 00:15:40,390
Ooh, still warm.
363
00:15:40,420 --> 00:15:41,810
Don't be creepy.
364
00:15:46,050 --> 00:15:47,010
Watch your back.
365
00:15:47,490 --> 00:15:49,220
Food coming through.
366
00:16:02,120 --> 00:16:05,920
One pint of my blood - Gone. Does it miss me??
367
00:16:05,920 --> 00:16:09,300
Soon I shall be Steamboat Suzy!
368
00:16:09,300 --> 00:16:11,800
Feeling: Pumped.
369
00:16:13,120 --> 00:16:23,070
This should take the pressure
off his lower abdomen.
370
00:16:23,100 --> 00:16:25,700
Interesting.
371
00:16:25,740 --> 00:16:26,500
Is that better?
372
00:16:26,540 --> 00:16:28,270
Yeah. Thanks, doc.
373
00:16:28,310 --> 00:16:29,270
So you gave blood?
374
00:16:29,310 --> 00:16:30,270
A whole pint.
375
00:16:30,310 --> 00:16:32,910
You are ready for surgification.
376
00:16:32,940 --> 00:16:34,480
Who's sweet like Taffy?
377
00:16:34,510 --> 00:16:35,510
I don't know.
378
00:16:35,550 --> 00:16:36,680
It's you.
379
00:16:36,710 --> 00:16:38,650
You're silly.
380
00:16:38,680 --> 00:16:41,080
Dr. Schneider, please
call the nurses' station.
381
00:16:41,120 --> 00:16:43,450
Dr. Schneider, please
call the nurses' station.
382
00:16:43,490 --> 00:16:45,920
You lost her blood?
383
00:16:45,960 --> 00:16:46,620
What?
384
00:16:46,660 --> 00:16:47,420
It wasn't my fault.
385
00:16:47,460 --> 00:16:50,830
It was that creepy male nurse with a beard.
386
00:16:50,860 --> 00:16:52,330
But, we got to have
type o-negative blood.
387
00:16:52,360 --> 00:16:53,800
Or we can't operate on this boy.
388
00:16:53,830 --> 00:16:59,270
I understand. I understand.
389
00:16:59,310 --> 00:17:04,010
Do you mind giving us
another pint of blood?
390
00:17:04,040 --> 00:17:05,640
Another whole pint?
391
00:17:05,680 --> 00:17:07,180
Is that safe?
392
00:17:07,210 --> 00:17:12,480
Oh, sure.
393
00:17:12,520 --> 00:17:14,620
Will she still make it
back for her play on time?
394
00:17:14,650 --> 00:17:16,390
It starts at 7:30.
395
00:17:16,420 --> 00:17:18,920
I'm steamboat Suzy.
396
00:17:18,960 --> 00:17:24,730
Won't be a problem.
397
00:17:24,760 --> 00:17:28,130
Let's go.
398
00:17:28,170 --> 00:17:30,700
Don't worry, you'll be better soon.
399
00:17:30,730 --> 00:17:31,730
Thanks, Tori.
400
00:17:31,770 --> 00:17:34,670
Um, and, Robbie...
Yeah?
401
00:17:34,710 --> 00:17:43,950
Spongebob underwear?
402
00:17:43,980 --> 00:17:44,680
All right.
403
00:17:44,720 --> 00:17:45,780
Double time, people.
404
00:17:45,820 --> 00:17:49,920
This play starts in less than
one of your earth hours.
405
00:17:49,960 --> 00:17:50,660
We're back.
406
00:17:50,690 --> 00:17:52,020
Cat, hurry.
407
00:17:52,060 --> 00:17:53,590
Go help sinjin with the lighting cues.
408
00:17:53,630 --> 00:17:54,590
Kay-kay.
409
00:17:54,630 --> 00:17:55,290
Where's Tori?
410
00:17:55,330 --> 00:17:56,100
Still at the hospital.
411
00:17:56,130 --> 00:17:57,330
What?
412
00:17:57,370 --> 00:17:59,130
They lost her blood, so
they're takin' some more.
413
00:17:59,170 --> 00:18:01,530
Well, she better bleed fast.
414
00:18:01,570 --> 00:18:02,870
And where is Jade?
415
00:18:02,900 --> 00:18:05,400
Somebody looking for the
best dang steamboat Captain.
416
00:18:05,440 --> 00:18:08,270
This here River's ever seen?
417
00:18:08,310 --> 00:18:10,170
Why are you wearing Tori's dress?
418
00:18:10,210 --> 00:18:12,580
'Cause she's playing hospital,
so I'm playing Suzy.
419
00:18:12,610 --> 00:18:14,580
Tori's gonna be back in plenty a'time.
420
00:18:14,610 --> 00:18:23,120
Oh, then I'll just keep her dress warm.
421
00:18:23,160 --> 00:18:29,030
Ahh, now that cough sounded nice
and thick like cottage cheese.
422
00:18:29,060 --> 00:18:30,560
Very realistic.
423
00:18:30,600 --> 00:18:34,330
Yeah, 'cause a diseased man
really gave me tuberculosis.
424
00:18:34,370 --> 00:18:36,170
Yes.
425
00:18:36,200 --> 00:18:38,980
If you believe that, the audience will too.
426
00:18:41,070 --> 00:18:44,140
Giving another pint of blood now.
427
00:18:44,140 --> 00:18:47,330
Then on my way to Steamboat Suzy!!!
428
00:18:47,330 --> 00:18:50,330
Feeling: Relieved.
429
00:18:51,250 --> 00:18:51,920
All done?
430
00:18:51,950 --> 00:18:53,520
All done.
431
00:18:53,560 --> 00:18:54,660
Good.
432
00:18:54,690 --> 00:18:56,620
Wow, two pints of blood in one day.
433
00:18:56,660 --> 00:18:57,060
Yeah.
434
00:18:57,090 --> 00:18:58,790
So you better drink your
juice and eat your cookie.
435
00:18:58,830 --> 00:19:00,990
So you won't feel faint.
436
00:19:01,030 --> 00:19:04,600
But you ate my cookie.
437
00:19:04,630 --> 00:19:12,140
Just drink your juice.
438
00:19:12,170 --> 00:19:17,610
Hey, there's my little blood angel.
439
00:19:17,650 --> 00:19:19,550
Robbie, why are you out of bed?
440
00:19:19,580 --> 00:19:20,110
I don't know.
441
00:19:20,150 --> 00:19:23,520
I just felt kind of bad that you
had to give more blood for me.
442
00:19:23,550 --> 00:19:26,720
No worries, already done.
443
00:19:26,760 --> 00:19:28,390
Thar she is.
444
00:19:28,420 --> 00:19:33,760
Oh yeah. Let me see. Wow.
445
00:19:33,800 --> 00:19:37,560
It's like I'm holding
liquid you in my hands.
446
00:19:37,600 --> 00:19:40,400
Okay.
447
00:19:40,440 --> 00:19:41,030
Oh sweet.
448
00:19:41,070 --> 00:19:42,470
Did you know if you hold
blood up against the light,
449
00:19:42,510 --> 00:19:45,000
you can totally see all the...
450
00:19:49,180 --> 00:19:53,160
- I, um...
- Get the nurse.
451
00:19:53,160 --> 00:19:54,550
We'll get the nurse.
452
00:19:58,530 --> 00:20:00,190
Faster.
453
00:20:02,530 --> 00:20:06,590
Now I gotta give another pint of blood!
454
00:20:06,590 --> 00:20:09,910
How will I be Steamboat Suzy?!?!?
455
00:20:09,910 --> 00:20:11,830
Feeling: Freaked Out.
456
00:20:14,990 --> 00:20:16,530
We're not...
457
00:20:16,900 --> 00:20:19,100
We're not docking.
458
00:20:19,140 --> 00:20:21,130
I'll park the boaty.
459
00:20:21,930 --> 00:20:25,740
- You...
- Yikes, Tori does not look good.
460
00:20:25,780 --> 00:20:27,510
Agreed.
461
00:20:27,550 --> 00:20:29,050
It's not her fault.
462
00:20:29,080 --> 00:20:33,520
They took three pints of blood out of her.
463
00:20:37,060 --> 00:20:42,200
That little... that little girl is sick.
464
00:20:42,230 --> 00:20:45,580
Help me. Please help me.
465
00:20:46,590 --> 00:20:52,040
- We got to get her to...
- New Orleans.
466
00:20:52,070 --> 00:20:58,810
New more beans by darg-bark.
467
00:20:58,850 --> 00:21:00,050
Help.
468
00:21:00,080 --> 00:21:01,350
You can't Captain the boat.
469
00:21:01,380 --> 00:21:02,550
You're just a woman.
470
00:21:02,580 --> 00:21:07,820
You... you made me a woman,
but that doesn't mean
471
00:21:07,860 --> 00:21:13,230
I'm not the best ding-dang robot
Captain that this River's ever.
472
00:21:14,970 --> 00:21:18,130
Yeah.
473
00:21:18,170 --> 00:21:19,240
♪ Now, men will always ♪
474
00:21:19,270 --> 00:21:20,700
♪ la, la, la, la, la, la ♪
475
00:21:20,740 --> 00:21:21,340
♪ while women all ♪
476
00:21:21,370 --> 00:21:23,510
♪ da, da, da, da, Dee ♪
477
00:21:23,540 --> 00:21:24,970
♪ and so I'm not a Captain ♪
478
00:21:25,010 --> 00:21:27,510
♪ I'm pretty little salmon ♪
479
00:21:27,550 --> 00:21:32,420
♪ ohh ♪
480
00:21:32,450 --> 00:21:36,090
Curtain, curtain.
481
00:21:36,120 --> 00:21:39,460
Um, we'll be taking a brief intermission.
482
00:21:39,490 --> 00:21:40,790
Poor Tori.
483
00:21:40,830 --> 00:21:41,890
Yeah.
484
00:21:41,930 --> 00:21:42,830
I'll go get her dress off.
485
00:21:42,860 --> 00:21:45,300
No.
486
00:21:45,330 --> 00:21:47,600
She can't play the role,
and I'm the understudy.
487
00:21:47,630 --> 00:21:48,730
I don't care.
488
00:21:48,770 --> 00:21:50,870
You've been acting like a gank all week.
489
00:21:50,900 --> 00:21:53,600
I'm not going to reward you
by letting you play the lead.
490
00:21:53,640 --> 00:21:55,310
There's an audience out there.
491
00:21:55,340 --> 00:21:58,170
The show must go on.
492
00:21:58,210 --> 00:22:02,410
Yes. Yes, it must.
493
00:22:02,450 --> 00:22:06,280
And must it shall.
494
00:22:06,320 --> 00:22:07,880
You can't Captain a boat.
495
00:22:07,920 --> 00:22:10,090
You're just a woman.
496
00:22:10,120 --> 00:22:14,290
I may be a woman, but that doesn't
mean I'm not the best dang.
497
00:22:14,330 --> 00:22:19,630
Steamboat Captain this
here River's ever seen.
498
00:22:19,670 --> 00:22:20,460
♪ Now men will always tell you ♪
499
00:22:20,500 --> 00:22:22,100
♪ how they do it all ♪
500
00:22:22,130 --> 00:22:23,000
♪ and women do the work ♪
501
00:22:23,040 --> 00:22:25,000
♪ you never see ♪
502
00:22:25,040 --> 00:22:26,200
♪ so as it would happen ♪
503
00:22:26,240 --> 00:22:27,000
♪ you're in great need ♪
504
00:22:27,040 --> 00:22:28,410
♪ of a Captain ♪
505
00:22:28,440 --> 00:22:31,140
♪ oh, a Captain ♪
506
00:22:31,180 --> 00:22:33,380
♪ and that Captain is me ♪
507
00:22:33,410 --> 00:22:34,440
♪ and so as it would happen ♪
508
00:22:34,480 --> 00:22:35,210
♪ we're in great need ♪
509
00:22:35,250 --> 00:22:36,080
♪ of a Captain ♪
510
00:22:36,110 --> 00:22:36,710
♪ well, a Captain ♪
511
00:22:36,750 --> 00:22:39,890
♪ yes a Captain is she ♪
512
00:22:43,460 --> 00:22:45,640
Did they get the Pontiac out of Robbie?
513
00:22:47,510 --> 00:22:49,140
They sure did, Tori.
514
00:22:50,030 --> 00:22:51,690
Yay.
515
00:22:53,820 --> 00:22:55,520
♪ Yes a Captain is she ♪
516
00:22:55,520 --> 00:22:56,430
Me.
517
00:22:56,630 --> 00:22:57,830
Sync by Hana.Bean
www.Itfriend.ORG
www.Addic7ed.com
34385
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.