All language subtitles for The.Rookies.2021.BRRip.XviD.AC3-EVO-HI-nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,363 --> 00:00:08,902 [triomfantelijke muziek] 2 00:00:13,544 --> 00:00:15,849 [lichte muziek] 3 00:00:27,372 --> 00:00:30,611 [lichte etherische muziek] 4 00:00:45,608 --> 00:00:48,347 [dramatische muziek] 5 00:00:58,000 --> 00:01:00,773 [heldere muziek] 6 00:01:03,010 --> 00:01:05,681 [luidruchtig] 7 00:01:08,487 --> 00:01:09,857 [speelse muziek] 8 00:01:17,605 --> 00:01:20,879 [lichte dramatische muziek] 9 00:01:48,929 --> 00:01:53,929 Geleverd door explosievenkull https://twitter.com/kaboomskull 10 00:01:53,979 --> 00:01:56,951 [spannende muziek] 11 00:01:58,754 --> 00:02:00,057 [vrouw hijgend] 12 00:02:00,091 --> 00:02:01,693 [ballen ratelen] 13 00:02:04,699 --> 00:02:06,871 - [kreunende vrouw] - [kreunende mannen] 14 00:02:08,774 --> 00:02:10,879 - [glas verbrijzelt] - [gas sissend] 15 00:02:12,782 --> 00:02:14,921 [mannen hoesten] 16 00:02:18,627 --> 00:02:20,064 [helikopter gonst] 17 00:02:21,099 --> 00:02:24,606 - [dramatische muziek] - [mensen schreeuwen] 18 00:02:37,131 --> 00:02:39,269 - Nee! - Nee, wacht, nee! 19 00:02:39,303 --> 00:02:40,872 [mensen schreeuwen] 20 00:02:41,540 --> 00:02:42,542 Uitstappen! 21 00:02:43,110 --> 00:02:45,014 [dramatische muziek] 22 00:02:45,047 --> 00:02:47,051 [mensen schreeuwen] 23 00:02:56,169 --> 00:02:57,205 [case piept] 24 00:02:57,238 --> 00:02:58,640 [geval zoemend] 25 00:02:59,109 --> 00:03:00,979 Nee nee! 26 00:03:01,013 --> 00:03:03,617 - [bal klikt] - [gas sissend] 27 00:03:05,922 --> 00:03:06,924 [man schreeuwt] 28 00:03:08,627 --> 00:03:10,866 - [squishing van het vlees] - [vrouw schreeuwt] 29 00:03:12,101 --> 00:03:14,005 [mensen schreeuwen] 30 00:03:15,976 --> 00:03:18,047 [intense dramatische muziek] 31 00:03:20,184 --> 00:03:22,121 [helikopter gonst] 32 00:03:42,095 --> 00:03:43,831 [computer piept] 33 00:03:53,985 --> 00:03:57,091 Schat, ik heb het je beloofd om samen de wereld te veranderen. 34 00:03:57,893 --> 00:03:58,895 Onthouden? 35 00:04:02,101 --> 00:04:04,105 [lichte dramatische muziek] 36 00:04:06,843 --> 00:04:09,416 Enzovoorts, je zult het voor je zien gebeuren. 37 00:04:10,952 --> 00:04:12,722 Ah, maak je geen zorgen. 38 00:04:16,430 --> 00:04:19,869 Ik heb het onder controle. 39 00:04:20,271 --> 00:04:22,175 [spannende muziek] 40 00:04:25,080 --> 00:04:26,716 [dramatische muziek] 41 00:04:33,431 --> 00:04:35,067 [klikken] 42 00:04:38,474 --> 00:04:39,809 [vliegtuig gonst] 43 00:04:41,480 --> 00:04:42,915 [luidruchtig] 44 00:04:43,551 --> 00:04:45,221 [vliegtuigen zoemend] 45 00:04:56,009 --> 00:04:57,245 [geweerschoten] 46 00:05:04,892 --> 00:05:08,000 [spannende muziek] 47 00:05:11,540 --> 00:05:13,043 [man 1] Als er meer van dit soort voedsel is, 48 00:05:13,076 --> 00:05:15,180 reken me in voor toekomstige missies. 49 00:05:15,214 --> 00:05:16,816 [man 2] Oh, juist. Ja natuurlijk. [grinnikt] 50 00:05:18,554 --> 00:05:19,922 [via radio] Hé, Miao Miao. 51 00:05:20,492 --> 00:05:21,793 Nog een fles wijn. 52 00:05:22,296 --> 00:05:23,230 Een duurdere. 53 00:05:24,500 --> 00:05:25,568 Roger. 54 00:05:26,570 --> 00:05:27,872 [man 1 via radio] We zijn professionals 55 00:05:27,905 --> 00:05:31,447 werken met de FBI om te bespioneren een paspoortvervalsingsring. 56 00:05:32,248 --> 00:05:33,917 - Belangrijker. - Hm. 57 00:05:33,950 --> 00:05:37,191 We hebben zoveel wijn gedronken wie betaalt de rekening? 58 00:05:37,492 --> 00:05:38,494 - Hm? - Hm? 59 00:05:38,960 --> 00:05:39,962 - [man] Check. - Ja. 60 00:05:40,365 --> 00:05:41,300 Ze vroegen om de rekening. 61 00:05:41,334 --> 00:05:43,270 Kijk naar de mooie, kwaliteitsvolle kont precies daar. 62 00:05:43,304 --> 00:05:44,473 Kijk naar dat kreng. 63 00:05:44,673 --> 00:05:45,874 [dramatische muziek] [man grinnikt] 64 00:05:46,109 --> 00:05:47,144 - Hm? - [man snakt naar adem] 65 00:05:48,180 --> 00:05:50,285 - Wat zei hij? - Ze is net een A-kat. 66 00:05:50,318 --> 00:05:51,953 - Ja, goede nerts. - [crackers kraken] 67 00:05:51,986 --> 00:05:53,358 - [nagels krijsen] - Medicijnen! 68 00:05:54,393 --> 00:05:55,662 [kreunende man] 69 00:05:55,695 --> 00:05:56,896 Missie afgebroken! 70 00:05:57,198 --> 00:05:58,200 Missie afgebroken! 71 00:05:59,168 --> 00:06:00,971 [dramatische muziek] 72 00:06:01,374 --> 00:06:03,910 - [dramatisch suizen] - [flares sissend] 73 00:06:04,212 --> 00:06:05,415 - [Miao kreunt] - [knokkels kraken] 74 00:06:05,448 --> 00:06:07,184 [wijnglas verbrijzelt] 75 00:06:07,486 --> 00:06:08,621 [kreunende man] 76 00:06:08,654 --> 00:06:09,922 - [Miao gromt] - [bonzende voet] 77 00:06:10,425 --> 00:06:11,960 - [Miao kreunt] - [bonkend hoofd] 78 00:06:12,962 --> 00:06:14,566 - [man gromt] - [bonzend] 79 00:06:18,374 --> 00:06:21,246 [lichte dramatische muziek] 80 00:06:24,586 --> 00:06:25,722 - [spannende muziek] - [truck bonst] 81 00:06:25,755 --> 00:06:26,956 - [vrouw snakt naar adem] - [rammelende glazen] 82 00:06:27,158 --> 00:06:28,461 [man snakt naar adem] 83 00:06:29,363 --> 00:06:31,367 - [kreunende man] - [Miao gromt] 84 00:06:32,636 --> 00:06:34,238 [rammelende glazen] 85 00:06:35,308 --> 00:06:37,111 [Miao schreeuwt] 86 00:06:37,446 --> 00:06:38,246 [kreunende man] 87 00:06:40,518 --> 00:06:41,654 - [bonzen] - [Miao gromt] 88 00:06:41,687 --> 00:06:43,022 - [bonzend] - [kreunende man] 89 00:06:43,056 --> 00:06:45,227 - [knarsen schouder] - [Miao schreeuwt] 90 00:06:45,260 --> 00:06:46,697 - [squishing van het vlees] - [man schreeuwt] 91 00:06:49,034 --> 00:06:50,170 Dat is genoeg. 92 00:06:50,204 --> 00:06:51,407 - [bonzende elleboog] - [Miao gromt] 93 00:06:51,440 --> 00:06:53,143 [Chief kreunend] 94 00:06:55,482 --> 00:06:58,253 [wind fluit] 95 00:06:58,287 --> 00:06:59,590 [Hoofdinspecteur] Waarom deed je dat? 96 00:07:00,925 --> 00:07:03,196 [Miao] De stem in mijn hoofd zei dat ik moest vechten, dus dat deed ik. 97 00:07:03,531 --> 00:07:04,766 Open. 98 00:07:07,572 --> 00:07:09,776 Hoofdinspecteur, de deur is kapot. 99 00:07:10,278 --> 00:07:12,449 - En dat geldt ook voor de airconditioner. - Hé, chef. 100 00:07:12,482 --> 00:07:13,651 - Nee, nee, nee, alsjeblieft, nee. - Ga naar een tandarts. 101 00:07:16,423 --> 00:07:17,792 Je maakt hem doodsbang. 102 00:07:19,329 --> 00:07:20,331 Hij wordt oud. 103 00:07:21,300 --> 00:07:23,504 Je viel uit de laatste van zijn echte tanden. 104 00:07:24,238 --> 00:07:25,675 - [vogels fluiten] - We zijn allemaal Interpol hier. 105 00:07:25,708 --> 00:07:26,844 [puppy jankt] 106 00:07:26,877 --> 00:07:28,681 - Ach, brave jongen. - Het kijkt allemaal. 107 00:07:29,516 --> 00:07:30,518 Hallo. 108 00:07:30,752 --> 00:07:31,820 En geen actie. 109 00:07:33,558 --> 00:07:35,662 Ja, maar ik ben gepakt die deal heb ik niet? 110 00:07:36,497 --> 00:07:37,632 Kom hier. 111 00:07:37,666 --> 00:07:41,607 - [boog kraken] - [haan kraait] 112 00:07:43,744 --> 00:07:45,481 Onze tarieven van de afgelopen jaren. 113 00:07:46,182 --> 00:07:47,184 Hier zijn er 100. 114 00:07:48,588 --> 00:07:49,590 Dit zijn wij. 115 00:07:51,192 --> 00:07:52,194 Wat valt je hier op? 116 00:07:52,495 --> 00:07:53,497 Laag. 117 00:07:54,299 --> 00:07:55,435 - Super laag. - Mis! 118 00:07:56,202 --> 00:07:57,204 Het is consistent. 119 00:07:58,341 --> 00:08:00,445 Als dit zou stijgen, we zouden het voor altijd vol moeten houden! 120 00:08:01,480 --> 00:08:04,586 De politie van de wereld zijn broers en zussen. 121 00:08:04,620 --> 00:08:06,557 Net als vandaag doen we aan surveillance. 122 00:08:06,590 --> 00:08:10,465 De FBI doet arrestaties, maar als we dan de arrestaties deden, 123 00:08:10,498 --> 00:08:12,402 we zouden het werk van de FBI doen. 124 00:08:12,435 --> 00:08:15,508 Dus, hoe zou ik dat uitleggen? aan onze broers en zussen? 125 00:08:15,975 --> 00:08:17,345 - [dreunend] - Medicijnen! 126 00:08:17,379 --> 00:08:18,381 [Miao slurpt] 127 00:08:19,549 --> 00:08:20,585 [vrouw] Carbamazepine en lithiumcarbonaat 128 00:08:20,618 --> 00:08:21,720 voor bipolaire stoornis en depressie. 129 00:08:21,754 --> 00:08:23,958 Oncontroleerbaar instabiliteit in deze gevallen 130 00:08:23,991 --> 00:08:25,762 [onduidelijk] noodzakelijk constante medicatie. 131 00:08:26,430 --> 00:08:27,432 [lichte dramatische muziek] 132 00:08:28,367 --> 00:08:31,507 Kijk naar jezelf, gedegradeerd tot verkeerscontrole. 133 00:08:31,707 --> 00:08:33,944 En dan, tot public relations. 134 00:08:34,413 --> 00:08:36,283 En weer naar de K-9-eenheid. 135 00:08:36,583 --> 00:08:38,454 - En ze zelfs ... - [blaffende hond] 136 00:08:38,487 --> 00:08:39,356 Hou je mond. 137 00:08:39,389 --> 00:08:41,493 Ga je haar betalen? een vergoeding? 138 00:08:41,527 --> 00:08:42,462 [hond jankend] 139 00:08:42,495 --> 00:08:43,698 Kijk, zie je dat? 140 00:08:44,766 --> 00:08:47,439 Hier, er is 1000 jaar wijsheid. 141 00:08:48,574 --> 00:08:49,810 Allemaal voor één doel. 142 00:08:50,712 --> 00:08:52,849 - [registreer dinging] - [hond jankend] 143 00:08:52,882 --> 00:08:54,018 [man] Ik zou in het raam zetten. 144 00:08:54,051 --> 00:08:55,388 In afwachting van de dood. 145 00:08:55,888 --> 00:08:57,625 [Hoofdinspecteur] Het accepteert het lot. 146 00:08:57,659 --> 00:08:59,362 [hond jankend] 147 00:08:59,396 --> 00:09:01,265 Om van je latere jaren te genieten. 148 00:09:01,667 --> 00:09:03,269 Nu, ik moet gaan spreek voor je. 149 00:09:03,304 --> 00:09:04,372 Dank u meneer. 150 00:09:06,477 --> 00:09:08,614 [dramatische muziek] 151 00:09:08,647 --> 00:09:10,551 [wind fluit] 152 00:09:14,693 --> 00:09:17,599 [triomfantelijke muziek] 153 00:09:26,416 --> 00:09:27,385 [blazen] 154 00:09:29,589 --> 00:09:32,896 Hoi iedereen en mijn wind jagende fans. 155 00:09:33,464 --> 00:09:34,566 Goedemorgen! 156 00:09:34,599 --> 00:09:37,004 - Woo, ja! - Feng, je bent zo knap. 157 00:09:37,505 --> 00:09:38,808 - Hij is zo knap. - Hij ziet er zo goed uit! 158 00:09:38,841 --> 00:09:41,012 [fans praten over elkaar] 159 00:09:41,045 --> 00:09:43,484 - Ik ben hier voor meester Feng! - Ik ben hier, Feng. 160 00:09:44,151 --> 00:09:47,826 Vandaag ben je alles echt geluk om te kijken. 161 00:09:48,427 --> 00:09:52,669 Meester Feng bereikt de top helemaal met blote handen. 162 00:09:53,136 --> 00:09:54,606 Ja! 163 00:09:54,906 --> 00:09:56,476 [dramatische muziek] 164 00:09:57,445 --> 00:09:58,781 [klok tikt] 165 00:10:00,083 --> 00:10:01,420 Deze pop weer. 166 00:10:01,453 --> 00:10:02,522 [dramatische muziek] 167 00:10:03,624 --> 00:10:04,626 [Feng gromt] 168 00:10:36,623 --> 00:10:38,794 [dramatische muziek gaat verder] 169 00:10:46,810 --> 00:10:47,812 [Feng hijgend] 170 00:10:49,816 --> 00:10:51,720 [Feng kreunt] 171 00:10:58,032 --> 00:10:59,736 [spannende muziek] 172 00:11:03,877 --> 00:11:05,681 [beiden hijgend] 173 00:11:06,015 --> 00:11:07,552 - Hallo. - Hallo. 174 00:11:07,585 --> 00:11:08,587 Oude regels. 175 00:11:08,821 --> 00:11:10,691 Degene die het eerste honk aanraakt, wint. 176 00:11:13,630 --> 00:11:15,100 Bro, om eerlijk te zijn, 177 00:11:15,701 --> 00:11:18,039 Ik heb niet volgens de regels gespeeld sinds de kleuterschool. 178 00:11:18,741 --> 00:11:20,978 [beiden giechelen] 179 00:11:21,646 --> 00:11:22,749 Wil je vies spelen? 180 00:11:22,782 --> 00:11:24,285 Nee, nee, nee, echt niet. 181 00:11:24,319 --> 00:11:25,521 Geen probleem. 182 00:11:25,788 --> 00:11:26,590 Ik heb de tijd. 183 00:11:27,291 --> 00:11:28,694 - Goed, heb je honger? - Huh? 184 00:11:28,727 --> 00:11:29,596 Ik zal de bezorging bestellen. 185 00:11:29,963 --> 00:11:30,965 [spot] 186 00:11:32,100 --> 00:11:34,739 - Hete pot. Pittig, oké? - Zeker en wat eendenbloed. 187 00:11:34,773 --> 00:11:36,676 Dat heb je, de bliksemafleider. 188 00:11:37,278 --> 00:11:39,616 Nee, echt, we zijn op een ... 189 00:11:40,016 --> 00:11:43,089 Hé, hé, hallo? 190 00:11:43,991 --> 00:11:44,993 Hallo! 191 00:11:46,397 --> 00:11:47,698 Wat een houding. 192 00:11:47,732 --> 00:11:49,034 Wat, is hij hoogtevrees? 193 00:11:49,936 --> 00:11:51,807 Naar het stralende beeld in Interpol, 194 00:11:52,274 --> 00:11:54,579 Ik hoop dat iedereen hier is geeft hun best. 195 00:11:55,281 --> 00:11:57,250 - Okee? - [menigte] Ja! 196 00:11:57,285 --> 00:11:58,654 Juist, til het hoger! 197 00:11:58,687 --> 00:12:00,223 - Hoger! - Ja, meer. 198 00:12:00,256 --> 00:12:02,728 Naar rechts. Aan de rechterkant, niet bewegen! 199 00:12:02,762 --> 00:12:05,734 - Gewoon daarginds, toch. - Linkerkant gaat hoger! 200 00:12:06,837 --> 00:12:08,239 - [beltoon] - Ik zei niet bewegen! 201 00:12:08,807 --> 00:12:09,943 - Stop gewoon! - Ga naar rechts, naar rechts. 202 00:12:09,976 --> 00:12:10,911 Blijf daar beneden stil. 203 00:12:10,945 --> 00:12:13,216 - Luister naar mij! - [Miao] Deze idioot weer? 204 00:12:13,249 --> 00:12:14,652 Nutteloze prullenbak. 205 00:12:15,422 --> 00:12:16,623 Wat een verspilling. 206 00:12:18,226 --> 00:12:19,896 - [computer piept] - [Miao] Wees niet zo opzichtig. 207 00:12:19,929 --> 00:12:21,766 [mensen praten over elkaar] 208 00:12:22,067 --> 00:12:23,202 [man] Bliksem, alstublieft! 209 00:12:24,540 --> 00:12:25,808 [man 2] Bliksem! Wie doet ze denken dat ze zijn? Huh? 210 00:12:25,841 --> 00:12:26,643 [computer dinging] 211 00:12:28,179 --> 00:12:29,315 [Miao blaast] 212 00:12:29,349 --> 00:12:30,818 [vrouw] Blaas ze allemaal neer. 213 00:12:30,851 --> 00:12:31,887 [mensen schreeuwen over elkaar] 214 00:12:31,920 --> 00:12:35,694 - [man 3] Blaas wind, blaas! - [wind fluit] 215 00:12:36,363 --> 00:12:38,434 - [klimmer] Hé, stop met bewegen. - [Feng] Ik niet. 216 00:12:39,802 --> 00:12:40,804 Maar het beweegt. 217 00:12:41,373 --> 00:12:42,675 Dat is onmogelijk. 218 00:12:42,875 --> 00:12:44,279 De bliksemafleider is van staal. 219 00:12:44,312 --> 00:12:46,783 Er is niets te vrezen behalve bliksem. 220 00:12:47,452 --> 00:12:49,956 [donder gerommel] 221 00:12:51,158 --> 00:12:53,297 - [bliksem zappen] - [donder dreunt] 222 00:12:56,470 --> 00:12:57,838 [jankend] 223 00:12:58,039 --> 00:13:00,311 - [bliksem zappen] - [donder dreunt] 224 00:13:02,516 --> 00:13:04,352 [Miao lacht] 225 00:13:06,490 --> 00:13:08,327 Kan niet bewegen, benen zijn gevoelloos. 226 00:13:09,295 --> 00:13:10,532 En ik moet plassen. 227 00:13:10,565 --> 00:13:11,800 Hier, vergeet het maar. 228 00:13:11,833 --> 00:13:12,768 Jij wint, oké? 229 00:13:12,802 --> 00:13:14,772 Neem dit, ik ga. Jij gaat eerst? 230 00:13:14,806 --> 00:13:15,808 - Ik win? - Mijn benen. 231 00:13:16,743 --> 00:13:17,512 - [Feng gromt] - [klimmer schreeuwt] 232 00:13:18,145 --> 00:13:19,147 Woo-hoo! 233 00:13:19,583 --> 00:13:20,784 Ik win! 234 00:13:21,753 --> 00:13:25,126 - [juichende mensen] - [sissend vuurwerk] 235 00:13:25,159 --> 00:13:26,863 Overwinning! 236 00:13:26,896 --> 00:13:28,400 [triomfantelijke muziek] 237 00:13:41,293 --> 00:13:42,928 Zhao Feng, bedrieger! 238 00:13:43,129 --> 00:13:44,866 - Tot ziens. - En als je ... 239 00:13:45,401 --> 00:13:46,936 hier naar beneden komen en met mij vechten? 240 00:13:47,438 --> 00:13:48,440 Woo-hoo! 241 00:13:49,677 --> 00:13:54,586 Mijn lieve vrienden hieronder, zou ik doen wil nu mijn moeder bedanken. 242 00:13:55,888 --> 00:13:58,327 En jij, mijn fans en mijn vrienden. 243 00:13:58,360 --> 00:13:59,896 - [kreunen] - [roept] 244 00:13:59,929 --> 00:14:01,933 - [gromt] - [klimmer] Zhao Feng! 245 00:14:01,966 --> 00:14:03,970 - [riem scheuren] - [Feng schreeuwt] 246 00:14:04,606 --> 00:14:05,941 - [arm knarsen] - [Feng kreunt] 247 00:14:05,974 --> 00:14:07,311 - [statisch zoemen] - [Miao snakt naar adem] 248 00:14:09,916 --> 00:14:11,453 - [Feng schreeuwt] - [spannende muziek] 249 00:14:18,500 --> 00:14:20,904 - [kreunen] - [dramatische muziek] 250 00:14:26,717 --> 00:14:28,487 [kreunen] 251 00:14:33,229 --> 00:14:35,334 Ya-hoo! 252 00:14:36,503 --> 00:14:37,672 Ja! 253 00:14:38,172 --> 00:14:39,174 Wie was er bang? 254 00:14:39,710 --> 00:14:40,911 Mijn camera! 255 00:14:41,513 --> 00:14:42,915 - [snakt naar adem] - [dramatische muziek] 256 00:14:44,986 --> 00:14:46,121 [kreunen] 257 00:14:46,155 --> 00:14:47,157 [snoer scheurt] 258 00:14:51,064 --> 00:14:52,267 [kreunen] 259 00:15:02,789 --> 00:15:03,957 [hijgend] 260 00:15:12,576 --> 00:15:14,044 - [klok tikt] - [bel luidt] 261 00:15:15,514 --> 00:15:16,650 Dat is een ingang. 262 00:15:16,684 --> 00:15:17,719 Ga onze gast begroeten. 263 00:15:17,752 --> 00:15:19,154 - Oh. - [geweer klikt] 264 00:15:19,790 --> 00:15:21,258 - [hijgend] - [geweerschot] 265 00:15:22,126 --> 00:15:24,398 - [wijn spettert] - [man schreeuwt] 266 00:15:29,207 --> 00:15:30,645 - Nee! - Wat was je aan het doen? 267 00:15:31,379 --> 00:15:32,515 Hij is hier voor de deal. 268 00:15:33,316 --> 00:15:35,186 Ik wilde dat je hem inschonk een glas wijn, 269 00:15:35,219 --> 00:15:36,221 probeer hem niet neer te schieten. 270 00:15:36,489 --> 00:15:37,726 En nu ben je een vinger kwijt. 271 00:15:38,426 --> 00:15:40,162 En waarvoor, toch? 272 00:15:40,598 --> 00:15:43,102 - Hier, ga zitten. - [kreunen] 273 00:15:44,170 --> 00:15:45,507 [man jankend] 274 00:15:45,842 --> 00:15:49,515 Ik heb gehoord dat je kom en ga als een schaduw. 275 00:15:49,883 --> 00:15:50,752 [grinnikt] 276 00:15:50,785 --> 00:15:53,088 Ik weet alles van je van meneer Robinson. 277 00:15:54,257 --> 00:15:55,327 Leuk je te ontmoeten. 278 00:15:56,730 --> 00:15:58,734 - Opdrinken. - [dramatische muziek] 279 00:16:00,672 --> 00:16:01,774 Laten we het delen. 280 00:16:02,541 --> 00:16:03,711 - [rammelende glazen] - Drinken. 281 00:16:04,210 --> 00:16:05,212 Rechtsaf. 282 00:16:06,349 --> 00:16:07,686 [dramatische muziek] 283 00:16:13,162 --> 00:16:14,733 [wijn klotst] 284 00:16:15,500 --> 00:16:16,302 [man hijgt] 285 00:16:20,377 --> 00:16:22,816 [kokhalzen, hoesten] 286 00:16:24,250 --> 00:16:25,387 Ah, het is goed. 287 00:16:25,420 --> 00:16:28,894 - [case piept] - DM85 en zijn tegengif 288 00:16:28,928 --> 00:16:30,665 en beide hier in de koffer. 289 00:16:31,667 --> 00:16:32,669 - [geval bonzen] - [case piept] 290 00:16:33,202 --> 00:16:34,204 En de mijne? 291 00:16:35,340 --> 00:16:36,141 Onderweg. 292 00:16:37,344 --> 00:16:39,348 Maar als je wil, Ik ga het nu halen. 293 00:16:40,885 --> 00:16:42,220 [schaar knippen] 294 00:16:42,253 --> 00:16:46,797 Uh, of ik kan ... even blijven zitten. 295 00:16:47,766 --> 00:16:48,734 [deurbel gaat] 296 00:16:49,234 --> 00:16:50,137 Telling van vijf. 297 00:16:50,169 --> 00:16:52,742 - Ze hebben de zaak. - [dramatische muziek] 298 00:16:55,347 --> 00:16:56,649 [Mens] Meneer Robinson vroeg me om te komen. 299 00:17:22,401 --> 00:17:23,536 Wat heb ik gezegd? 300 00:17:23,570 --> 00:17:25,674 Op tijd, op tijd, op tijd! 301 00:17:25,708 --> 00:17:27,010 Begrepen, snap je? 302 00:17:28,446 --> 00:17:29,448 Zitten! 303 00:17:32,889 --> 00:17:33,891 Heb je het allemaal meegebracht? 304 00:17:35,928 --> 00:17:36,930 [geval bonzen] 305 00:17:37,999 --> 00:17:39,936 - Controleer het eerst. - Hebben al. 306 00:17:39,970 --> 00:17:40,972 Wat is er met hem? 307 00:17:41,005 --> 00:17:42,007 Wie is hij? 308 00:17:42,976 --> 00:17:44,311 Ik ben de tweede in mijn familie. 309 00:17:44,913 --> 00:17:45,714 Wie is hij? 310 00:17:46,817 --> 00:17:48,754 Praat niet met mij tenzij je het waard bent. 311 00:17:49,021 --> 00:17:50,992 De baas hier zal de regels maken. 312 00:17:51,025 --> 00:17:52,829 [man 2] Ik handel alleen volgens mijn eigen regels. 313 00:17:52,862 --> 00:17:53,964 [man] Ik praat alleen met één persoon hier. 314 00:17:53,998 --> 00:17:55,333 [man 2] Wie denk je dat je bent? 315 00:17:55,367 --> 00:17:56,569 Geef me het woord en ik neem hem mee. 316 00:17:57,504 --> 00:17:58,640 Neem je opa mee! 317 00:17:58,673 --> 00:18:00,343 Mijn grootvader zou je vermoorden. 318 00:18:00,377 --> 00:18:01,445 - Je hebt een houding! - Verdorie, 319 00:18:01,479 --> 00:18:03,550 - Ik heb een houding. - Ik heb al mijn jongens hier! 320 00:18:03,583 --> 00:18:04,718 Dus kijk naar alle wapens die ik heb meegebracht. 321 00:18:04,753 --> 00:18:06,589 Je weet hoeveel mannen Ik dood in een dag? 322 00:18:06,622 --> 00:18:07,926 Je weet hoeveel mannen Ik eet op een dag? 323 00:18:07,959 --> 00:18:09,094 Je haalt het niet eens voorbij de deur. 324 00:18:09,128 --> 00:18:10,798 En je haalt het niet van de planeet! 325 00:18:10,998 --> 00:18:12,067 - Hou je bek! - Nee houd jij je mond! 326 00:18:12,100 --> 00:18:13,436 Mijn baas zei dat je je mond moest houden! 327 00:18:13,469 --> 00:18:14,973 [allemaal schreeuwend over elkaar] 328 00:18:15,006 --> 00:18:16,977 - Leg ze neer! - zei ik nu! 329 00:18:17,010 --> 00:18:17,946 - Leg ze neer. - Leg je wapens neer. 330 00:18:17,979 --> 00:18:19,114 - Hallo! - Leg je wapen neer. 331 00:18:19,148 --> 00:18:20,483 [allemaal schreeuwend over elkaar] 332 00:18:20,517 --> 00:18:21,987 - Ik zei: laat het wapen vallen! - Flikker op! 333 00:18:22,020 --> 00:18:23,022 [gevallen bonzen] 334 00:18:24,491 --> 00:18:25,493 [zucht] 335 00:18:29,468 --> 00:18:30,670 Een deal, toch? 336 00:18:33,777 --> 00:18:35,146 Verwissel gewoon de koffers. 337 00:18:35,948 --> 00:18:37,919 Goed, ik zal de rechter zijn. 338 00:18:38,821 --> 00:18:40,624 Dus open ze bij drie. 339 00:18:41,492 --> 00:18:43,696 Dan is de deal rond en we gaan allemaal naar huis. 340 00:18:44,131 --> 00:18:45,801 Hm, hm? 341 00:18:46,535 --> 00:18:47,906 Een twee drie. 342 00:18:50,243 --> 00:18:52,614 [grinnikt] 343 00:18:53,016 --> 00:18:54,018 Te snel. 344 00:18:55,654 --> 00:18:56,656 Probeer het opnieuw. 345 00:18:57,624 --> 00:19:03,102 Drie twee een. 346 00:19:03,136 --> 00:19:04,438 [deurbel gaat] 347 00:19:06,542 --> 00:19:07,577 De oude man Robinson is er. 348 00:19:09,548 --> 00:19:10,550 [Feng] Robinson. 349 00:19:11,686 --> 00:19:13,523 Robinson! 350 00:19:14,758 --> 00:19:20,003 Je weet het, je weet het, je weet het. 351 00:19:25,814 --> 00:19:26,917 - Rennen. - Hm? 352 00:19:27,651 --> 00:19:28,954 - Rennen! - Oke. 353 00:19:30,090 --> 00:19:32,862 [hijgend] 354 00:19:38,139 --> 00:19:40,010 [deur kraakt] 355 00:19:40,610 --> 00:19:41,812 - [dramatische muziek] - Open de deur. 356 00:19:41,847 --> 00:19:42,982 Gaan! 357 00:19:43,016 --> 00:19:44,118 - Gaan! - Het is op slot, het is op slot. 358 00:19:46,255 --> 00:19:47,257 [lichter klikken] 359 00:19:47,657 --> 00:19:48,659 Hey jongens. 360 00:19:49,094 --> 00:19:50,096 Hou je van muziek? 361 00:19:50,931 --> 00:19:53,036 - Huh? - Wat dacht je van een fast track? 362 00:19:53,370 --> 00:19:55,073 - [dramatisch suizen] - [sissende sigaret] 363 00:19:57,912 --> 00:19:59,916 - [kreunende man] - [explosie dreunt] 364 00:20:00,985 --> 00:20:02,754 - [lichte dramatische muziek] - [geweerschoten] 365 00:20:02,788 --> 00:20:04,558 [mannen hoesten] 366 00:20:06,829 --> 00:20:08,633 ♪ Oh, dat ga ik doen schakel ze in ♪ 367 00:20:08,666 --> 00:20:11,038 ♪ Ja, goed, goed, aight, aight, aight ♪ 368 00:20:11,072 --> 00:20:14,011 ♪ Je hebt me het gevoel gegeven dat ik een gevoel als een papillon ♪ 369 00:20:14,044 --> 00:20:15,747 Staakt het vuren, staakt het vuur! 370 00:20:16,917 --> 00:20:19,655 ♪ Vind het, Ik zal stralen als een diamant ♪ 371 00:20:19,889 --> 00:20:21,725 ♪ Aight, aight, aight, aight, aight, aight, aight ♪ 372 00:20:21,759 --> 00:20:22,727 [rammelende naald] 373 00:20:22,761 --> 00:20:24,765 - ♪ Je hebt me het gevoel gegeven dat ... ♪ - [geweerschot] 374 00:20:24,798 --> 00:20:25,968 - [squishing van het vlees] - [kreunende man] 375 00:20:26,235 --> 00:20:27,371 [geweerschoten] 376 00:20:27,405 --> 00:20:29,007 - [bonzende knie] - [Bruce gromt] 377 00:20:30,143 --> 00:20:33,249 - [kreunende man] - [geweerschoten] 378 00:20:40,730 --> 00:20:41,732 [bonzende voet] 379 00:20:45,773 --> 00:20:47,210 - [squishing van het vlees] - [geweerschoten] 380 00:20:47,945 --> 00:20:49,114 ♪ Het systeem is het probleem ♪ 381 00:20:49,148 --> 00:20:50,317 ♪ Het heeft een nieuwe ik gemaakt ♪ 382 00:20:50,918 --> 00:20:53,089 ♪ Koninkrijk van vrijheid, nu word ik gerund door mij ♪ 383 00:20:53,756 --> 00:20:55,093 ♪ Alles waar ze om geven is winst ♪ 384 00:20:55,126 --> 00:20:56,662 ♪ Nee, ze zien me niet ♪ 385 00:20:56,997 --> 00:20:59,201 ♪ Ruzie met mijn bemanning trouw de hele dag ♪ 386 00:20:59,234 --> 00:21:00,404 - [bonzende voet] - [headbangen] 387 00:21:00,437 --> 00:21:02,007 [kreunende man] 388 00:21:03,477 --> 00:21:04,946 - [bonzende voet] - [squishing van het vlees] 389 00:21:05,780 --> 00:21:07,083 [geweerschoten] 390 00:21:08,954 --> 00:21:09,956 - [lamp rammelt] - [kreunende man] 391 00:21:10,991 --> 00:21:12,060 [ketting rammelen] 392 00:21:17,237 --> 00:21:19,141 ♪ Ik ga van hand wisselen op hen ♪ 393 00:21:19,174 --> 00:21:20,243 ♪ Ja ♪ 394 00:21:20,277 --> 00:21:21,446 [man hijgt] 395 00:21:24,151 --> 00:21:27,224 - [kreunende man] - [bonkend lichaam] 396 00:21:30,163 --> 00:21:31,299 [man hijgt] 397 00:21:32,000 --> 00:21:33,303 U bent niet meneer X. 398 00:21:33,903 --> 00:21:34,905 Geef me de formule. 399 00:21:35,206 --> 00:21:37,043 Sorry, we spelen volgens de regels. 400 00:21:37,378 --> 00:21:39,248 Ik zal het je niet geven. Alleen om... 401 00:21:39,282 --> 00:21:40,484 - [bonzende voet] - [kreunende man] 402 00:21:40,950 --> 00:21:42,854 Wie is de baas? maakt de regels. 403 00:21:42,887 --> 00:21:44,858 [case piept] 404 00:21:44,891 --> 00:21:45,893 [Bruce snakt naar adem] 405 00:21:46,329 --> 00:21:48,300 [dramatische muziek] 406 00:21:48,333 --> 00:21:49,768 [explosie dreunt] 407 00:21:59,489 --> 00:22:00,823 Dit wordt leuk. 408 00:22:00,857 --> 00:22:03,497 [dramatische muziek] 409 00:22:04,399 --> 00:22:05,534 [pot sissend] 410 00:22:05,567 --> 00:22:07,137 [Hoofdinspecteur] Maak een uitstapje naar Boedapest 411 00:22:07,338 --> 00:22:09,241 en geef dit over naar de lokale Interpol. 412 00:22:09,274 --> 00:22:10,243 Welk geval is dit? 413 00:22:10,277 --> 00:22:11,279 Zoveel doden. 414 00:22:12,113 --> 00:22:13,115 Vraag het niet. 415 00:22:14,251 --> 00:22:15,253 En je zult het niet weten. 416 00:22:15,621 --> 00:22:16,990 Dan gaat het jou niet aan. 417 00:22:17,992 --> 00:22:19,127 U kunt dus niets verkeerds doen. 418 00:22:20,497 --> 00:22:23,303 Hé, wat heb je net gevraagd? 419 00:22:23,637 --> 00:22:25,006 - Huh? - Huh? 420 00:22:26,008 --> 00:22:27,177 Wil je wat visballetjes? 421 00:22:27,944 --> 00:22:29,915 [lichte dramatische muziek] 422 00:22:40,236 --> 00:22:41,872 [dramatisch suizen] 423 00:22:48,252 --> 00:22:49,254 [toetsenbord klikken] 424 00:22:51,158 --> 00:22:52,160 [boodschapper dinging] 425 00:22:59,375 --> 00:23:00,477 Ik ben geweldig, toch? 426 00:23:04,016 --> 00:23:05,354 Ik kan alles doen. 427 00:23:06,389 --> 00:23:07,190 [boodschapper dinging] 428 00:23:10,764 --> 00:23:12,233 - [vrouw] Feng, doe open! - [bonst op de deur] 429 00:23:12,267 --> 00:23:13,503 Ik moet je iets vertellen. 430 00:23:13,537 --> 00:23:14,705 Mam, een momentje. 431 00:23:16,108 --> 00:23:17,545 - [vrouw] Schiet op! - Uh, komt eraan. 432 00:23:17,578 --> 00:23:19,282 - [lucht sissend] - Ik was aan het veranderen. 433 00:23:19,315 --> 00:23:20,684 - [vrouw] Schiet op! - Een ogenblikje. 434 00:23:20,717 --> 00:23:22,354 - [pop piept] - [beukende] 435 00:23:23,557 --> 00:23:25,126 - Een ogenblikje. - Haast je. 436 00:23:25,394 --> 00:23:26,563 - Bijna klaar. - [vrouw] Ik kom binnen. 437 00:23:26,596 --> 00:23:27,731 [Feng] Ik doe mijn broek aan. 438 00:23:27,765 --> 00:23:29,067 - [pop piept] - Komt eraan. 439 00:23:31,706 --> 00:23:32,708 Hoi. 440 00:23:36,616 --> 00:23:38,420 Je slaapt naakt, geen probleem. 441 00:23:39,254 --> 00:23:40,457 Er is niets Ik heb het niet gezien, jongen. 442 00:23:42,193 --> 00:23:44,432 Mam, ik ben volwassen. 443 00:23:44,799 --> 00:23:46,000 Waarom is dat? 444 00:23:46,336 --> 00:23:49,375 Omdat ik langzaam groei. 445 00:23:49,408 --> 00:23:51,111 - Ik vraag ernaar. - [grinnikt] 446 00:23:51,479 --> 00:23:53,350 - Vorige week had je schulden ... - Oke. 447 00:23:53,383 --> 00:23:55,454 En vandaag een buitenlander stuurt al dit geld. 448 00:23:55,487 --> 00:23:57,190 Huh, waar is hij? 449 00:23:57,223 --> 00:23:58,225 [vrouw] Hij ging weg. 450 00:23:59,395 --> 00:24:02,032 Als iemand je plaatst in een hoek, brandstichting of moord, 451 00:24:02,334 --> 00:24:03,470 Ik zal je plaats innemen. 452 00:24:04,338 --> 00:24:05,340 [mes rammelt] 453 00:24:06,409 --> 00:24:07,811 - Dank u. - Succes. 454 00:24:08,380 --> 00:24:09,549 Als dat echt het geval is, 455 00:24:10,417 --> 00:24:12,321 - Ik vermoord je eerst zelf. - Hm. 456 00:24:12,354 --> 00:24:14,292 Ik wil niet dat je eindigt zoals je vader, 457 00:24:14,592 --> 00:24:15,861 dood op straat, oké? 458 00:24:15,894 --> 00:24:17,230 - [opblaaspop piept] - Heb het? 459 00:24:17,263 --> 00:24:18,265 Hm. 460 00:24:20,269 --> 00:24:21,271 - Hm. - [pop piept] 461 00:24:21,506 --> 00:24:22,775 - Huh? - Maak je geen zorgen. 462 00:24:23,410 --> 00:24:24,812 Ik zal geen held zijn. 463 00:24:25,414 --> 00:24:26,316 Ik zal ook niet slecht zijn. 464 00:24:27,284 --> 00:24:29,689 Weet u wat is het belangrijkste voor een man? 465 00:24:30,757 --> 00:24:32,528 - [pop piept] - Verantwoordelijkheid. 466 00:24:33,162 --> 00:24:33,964 Precies. 467 00:24:34,865 --> 00:24:36,869 Je vader, toen hij nog aan het boksen was, 468 00:24:37,871 --> 00:24:39,342 zei dat altijd. 469 00:24:40,377 --> 00:24:41,379 - Na het werk... - [pop piept] 470 00:24:41,412 --> 00:24:42,414 - [moeder snakt naar adem] - Wat is dat? 471 00:24:43,383 --> 00:24:45,219 [stamelend] Het is niet van mij. 472 00:24:45,420 --> 00:24:46,456 Mijn vriend heeft het hier achtergelaten. 473 00:24:46,923 --> 00:24:48,360 - Maria? - [pop piept] 474 00:24:48,927 --> 00:24:50,262 - Wat zei je? - Maria. 475 00:24:50,297 --> 00:24:51,432 Wanneer heb je haar genoemd? 476 00:24:51,466 --> 00:24:52,266 Misbruik haar niet. 477 00:24:52,301 --> 00:24:54,204 Jij moet denk aan haar gevoelens. 478 00:24:54,237 --> 00:24:55,874 - [pop piept] - Ik ben degene die haar wast. 479 00:24:56,274 --> 00:24:57,478 Hygiëne is erg belangrijk. 480 00:24:57,511 --> 00:24:58,313 - [pop piept] - Mm-hm. 481 00:24:59,315 --> 00:25:01,419 Oké, accepteer nu niet vuil geld, oké? 482 00:25:01,452 --> 00:25:02,688 - Mm-hm. - Onthoud dat. 483 00:25:05,394 --> 00:25:07,263 [dramatische muziek] 484 00:25:07,297 --> 00:25:08,299 [snakt naar adem] 485 00:25:12,775 --> 00:25:14,845 Wat als ik je vertel er is een once in a lifetime 486 00:25:14,879 --> 00:25:16,649 kans om je leven te veranderen. 487 00:25:17,618 --> 00:25:18,620 Zou je het aannemen? 488 00:25:19,722 --> 00:25:22,428 Wat als ik je dat vertel? er is een once in a lifetime 489 00:25:22,461 --> 00:25:23,930 kans om je leven te veranderen. 490 00:25:24,765 --> 00:25:26,335 Wat ben je bereid om het te nemen? 491 00:25:27,504 --> 00:25:29,408 [onheilspellende muziek] 492 00:25:41,566 --> 00:25:42,401 Mijn naam is Bruce. 493 00:25:44,037 --> 00:25:46,007 We behoren tot een groep van speciale agenten 494 00:25:46,041 --> 00:25:47,578 die omgaan met terroristen. 495 00:25:47,978 --> 00:25:49,247 [man] Mijn naam is Bruce. 496 00:25:49,582 --> 00:25:51,619 Uh, haar naam is Bruce. 497 00:25:52,721 --> 00:25:55,327 Mijn naam is Sexy. 498 00:25:56,395 --> 00:25:57,998 We maken deel uit van een groep van speciale agenten 499 00:25:58,031 --> 00:25:59,602 die omgaan met terroristen. 500 00:25:59,635 --> 00:26:01,439 Orde van de Phantom Knighthood. 501 00:26:01,472 --> 00:26:02,841 [Sexy] Orde van de Phantom Knighthood. 502 00:26:02,875 --> 00:26:05,580 Kortom, Phantom. 503 00:26:06,749 --> 00:26:09,421 [beide] We zijn een 18e eeuw Vrijmetselaarstak. 504 00:26:09,755 --> 00:26:12,461 Een internationaal, onafhankelijke speciale eenheid. 505 00:26:12,961 --> 00:26:14,665 Wij geloven in het goede van deze wereld. 506 00:26:14,932 --> 00:26:16,569 In plaats van ons eigen leven. 507 00:26:17,069 --> 00:26:18,439 In plaats van ons eigen leven. 508 00:26:18,473 --> 00:26:19,608 - Leuk vinden... - Ja, zoals ... 509 00:26:19,642 --> 00:26:21,044 Wereldvrede. 510 00:26:21,979 --> 00:26:22,981 Rechtsaf? 511 00:26:23,483 --> 00:26:24,485 Huh? 512 00:26:24,685 --> 00:26:25,787 [kijk piepend] 513 00:26:26,789 --> 00:26:29,628 Een man genaamd meneer X heeft gestolen van een geheim laboratorium 514 00:26:29,662 --> 00:26:32,734 een biologisch wapen genaamd DM85. 515 00:26:32,768 --> 00:26:34,371 Het is een tegengifformule. 516 00:26:34,572 --> 00:26:36,576 Om het te verkopen aan een terroristische groepering 517 00:26:36,609 --> 00:26:38,546 dat gaat bij de naam van Iron Fist. 518 00:26:39,949 --> 00:26:43,756 Maar bij de deal van gisteren er verscheen een idioot, 519 00:26:43,790 --> 00:26:44,992 - en de twee ... - Onwetend! 520 00:26:46,829 --> 00:26:47,831 Onwetend. 521 00:26:48,867 --> 00:26:53,710 Dat zouden we moeten zeggen hij is onwetend, geen idioot. 522 00:26:54,478 --> 00:26:57,484 Nee, onwetend dekt niet 523 00:26:59,220 --> 00:27:01,626 wat je deed, idioot. 524 00:27:01,993 --> 00:27:02,995 Ik ben het er niet mee eens. 525 00:27:03,596 --> 00:27:07,471 Onwetend is meer ... [slurpend] 526 00:27:07,905 --> 00:27:10,009 Of idioot, idioot is prima. 527 00:27:11,812 --> 00:27:14,818 Geen van deze twee mannen was dat de feitelijke verkoper of koper. 528 00:27:15,654 --> 00:27:18,091 Alles wat we weten is dat Meneer X is nu in Boedapest, 529 00:27:18,593 --> 00:27:20,830 en je gezicht werd gezien. 530 00:27:20,864 --> 00:27:22,534 Je bent gefotografeerd en gedocumenteerd 531 00:27:22,567 --> 00:27:24,672 die dag door de stromannen van meneer X. 532 00:27:24,705 --> 00:27:27,477 Dus nu geloven ze jij bent de echte koper. 533 00:27:28,513 --> 00:27:30,583 We hopen dat je naar Boedapest kunt gaan, 534 00:27:30,617 --> 00:27:34,525 uw rol als koper voortzetten, rook uit meneer X. 535 00:27:35,059 --> 00:27:36,529 Wij regelen de rest. 536 00:27:37,229 --> 00:27:42,541 Jij wilt mij om Bond te zijn, James Bond? 537 00:27:44,678 --> 00:27:45,547 Ja. 538 00:27:45,580 --> 00:27:49,822 Nou, eerst geld, het maakt niet uit. 539 00:27:50,924 --> 00:27:52,193 Mm-hm. 540 00:27:52,761 --> 00:27:56,669 En ik moet verlaat mijn huis, zie je? 541 00:27:56,702 --> 00:27:57,871 Mm-hm. 542 00:27:58,573 --> 00:28:01,011 Er zijn daar terroristen. 543 00:28:01,044 --> 00:28:03,816 - Het is gevaarlijk. - Mm-hm. 544 00:28:05,320 --> 00:28:07,524 Sorry Nee. 545 00:28:10,697 --> 00:28:12,734 [spannende muziek] 546 00:28:15,374 --> 00:28:19,213 Als je het accepteert, je kunt het niet intrekken. 547 00:28:21,217 --> 00:28:22,754 Laad alles op onze kaart op. 548 00:28:26,629 --> 00:28:27,631 Geweldig. 549 00:28:28,633 --> 00:28:29,635 Hm? 550 00:28:30,002 --> 00:28:31,004 [snakt naar adem] 551 00:28:32,841 --> 00:28:34,344 [dramatische muziek] 552 00:28:35,880 --> 00:28:38,151 ♪ Duh duh duh ♪ 553 00:28:39,220 --> 00:28:45,834 Maria, laad alles op op mijn kaart. 554 00:28:54,852 --> 00:28:56,822 - [vliegtuig gonst] - Ya-hoo! 555 00:29:00,162 --> 00:29:02,701 [Feng] Ik ben in Boedapest morgen, Shan. [lacht] 556 00:29:02,968 --> 00:29:03,970 [opblaaspop piept] 557 00:29:04,905 --> 00:29:07,243 - [kanonnen dreunen] - [kogels suizen] 558 00:29:10,451 --> 00:29:11,719 [Shan] Ik kom je ophalen. 559 00:29:26,982 --> 00:29:29,020 [onduidelijk geklets] 560 00:29:31,926 --> 00:29:32,928 Naam? 561 00:29:35,434 --> 00:29:38,773 Mijn naam is Feng, Zhao Feng. 562 00:29:38,806 --> 00:29:39,741 [dramatische muziek] 563 00:29:39,775 --> 00:29:40,777 [stempel klikken] 564 00:29:49,394 --> 00:29:50,531 [rammelende munten] 565 00:29:50,564 --> 00:29:52,266 [scanner piept, zoemt] 566 00:29:52,300 --> 00:29:53,302 [elektronische stem] Scannen. 567 00:29:56,809 --> 00:29:58,044 Identiteitsovereenkomst. 568 00:30:00,950 --> 00:30:02,754 Oh, wat doe je hier? 569 00:30:03,154 --> 00:30:04,291 Ik kon je daar niet vinden. 570 00:30:04,324 --> 00:30:06,529 [elektronische stem] 30, 29, 28 ... 571 00:30:06,563 --> 00:30:07,764 [Feng] Sta op! Actie! 572 00:30:08,899 --> 00:30:10,168 - Aan de kant! - [elektronische stem] 27, 26 ... 573 00:30:10,202 --> 00:30:11,839 - [macht suizen] - Een EMP-apparaat. 574 00:30:11,872 --> 00:30:12,907 Ik heb het gehaald. 575 00:30:12,941 --> 00:30:15,380 Het kan elk circuit afsnijden binnen een meter ervan. 576 00:30:15,413 --> 00:30:17,216 - [Feng gromt] - Wat is dat? 577 00:30:17,917 --> 00:30:19,421 Vraag het niet, ik zal niet antwoorden. 578 00:30:19,454 --> 00:30:20,456 Pak mijn bagage. 579 00:30:20,923 --> 00:30:22,026 [Burky] Rechercheur Miao. 580 00:30:22,059 --> 00:30:23,194 - Rechercheur Burky. - Hoi. 581 00:30:23,228 --> 00:30:25,098 - Leuk je te ontmoeten. - Ja, uh-huh. 582 00:30:25,132 --> 00:30:26,468 - Noem me maar Burky. - Oke. 583 00:30:26,503 --> 00:30:27,804 Kom op, achter hen aan. - Waarvoor? 584 00:30:28,138 --> 00:30:29,140 Laten we ze doden! 585 00:30:29,441 --> 00:30:31,110 [lichte muziek] 586 00:30:32,581 --> 00:30:34,818 [Feng] Vraag me alsjeblieft niet waarom Ik ben plotseling hier in Boedapest. 587 00:30:35,320 --> 00:30:36,455 [Shan fluit] 588 00:30:36,889 --> 00:30:38,058 - [Shan] Agent? - [gierende banden] 589 00:30:38,091 --> 00:30:39,193 Zoals dubbel-oh-zeven? 590 00:30:40,262 --> 00:30:41,633 Ik heb ooit gedroomd dat ik hem was. 591 00:30:41,666 --> 00:30:42,867 Rustig aan. 592 00:30:45,406 --> 00:30:47,944 - [Shan] Ik heb het echt gedroomd. - [lichte dramatische muziek] 593 00:30:55,993 --> 00:30:57,297 [Miao] Pak de papieren en wacht niet. 594 00:30:58,131 --> 00:30:59,935 - Ooh, ik ga met je mee. - Wacht hier. 595 00:31:01,003 --> 00:31:01,905 Zeg niets. 596 00:31:02,708 --> 00:31:04,545 - Hm? - Ik heb groot nieuws. 597 00:31:06,080 --> 00:31:07,984 [onduidelijk geklets] 598 00:31:08,017 --> 00:31:09,955 [lichte dramatische muziek] 599 00:31:34,705 --> 00:31:36,643 Oh jee. [grinnikt] 600 00:31:41,150 --> 00:31:42,721 [scanner piept] 601 00:31:47,798 --> 00:31:48,600 [grinnikt] 602 00:31:51,037 --> 00:31:53,041 - Bedankt. - [scanner piept] 603 00:31:55,513 --> 00:31:56,515 [zucht] 604 00:31:57,818 --> 00:31:58,620 Idioot. 605 00:31:59,488 --> 00:32:00,490 [scanner piept] 606 00:32:12,514 --> 00:32:13,516 [Bruce] Heren. 607 00:32:14,484 --> 00:32:16,522 Alle informatie die we nodig hebben is hier. 608 00:32:18,325 --> 00:32:20,731 Jezus en zijn discipelen dronk uit deze graal. 609 00:32:21,264 --> 00:32:23,737 Volgens de legende is het het geheim aan de eeuwige jeugd. 610 00:32:24,270 --> 00:32:27,410 Meneer X wil het in ruil voor de DM85. 611 00:32:28,713 --> 00:32:29,715 Straal? 612 00:32:30,884 --> 00:32:33,422 De Heilige graal bevindt zich in het herenhuis Flamini. 613 00:32:33,890 --> 00:32:35,560 Er zijn verschillende blokken naar het landhuis, 614 00:32:35,827 --> 00:32:37,564 verdeeld in drie secties. 615 00:32:38,465 --> 00:32:39,635 - Trouwens ... - [yelps] 616 00:32:39,669 --> 00:32:40,804 [krakende stoel] 617 00:32:44,745 --> 00:32:45,747 [Feng zucht] 618 00:32:46,515 --> 00:32:49,554 Trouwens de woonwijken, 619 00:32:49,855 --> 00:32:52,527 en er is ook een centrum voor zwart geld, 620 00:32:52,895 --> 00:32:55,399 gerund door de twee broers Flamini. 621 00:32:56,501 --> 00:32:57,503 Terry? 622 00:32:57,537 --> 00:33:00,644 De blauwdruk van het Flamini-herenhuis ligt op je bureau. 623 00:33:01,411 --> 00:33:04,183 De Heilige graal wordt gehouden in de familiegalerij. 624 00:33:04,652 --> 00:33:07,891 Toegang is via warmtegevoelige vingerafdruk, 625 00:33:08,392 --> 00:33:10,261 - en gezichtsherkenning. - [lichte dramatische muziek] 626 00:33:10,296 --> 00:33:12,367 Dus alleen het gezin heeft er toegang toe. 627 00:33:13,369 --> 00:33:14,839 - Er is een andere manier. - [kreunen] 628 00:33:14,872 --> 00:33:17,377 En dat is een numerieke code. 629 00:33:17,911 --> 00:33:20,181 Welke nogmaals, Flamini verandert regelmatig, 630 00:33:20,215 --> 00:33:21,719 dus alleen de familie weet het. 631 00:33:22,420 --> 00:33:23,422 [Bruce] Fantastisch. 632 00:33:23,923 --> 00:33:25,292 Eventuele suggesties? 633 00:33:25,961 --> 00:33:27,798 [kreunen] 634 00:33:31,605 --> 00:33:32,607 Don? 635 00:33:33,575 --> 00:33:35,714 [Don] Ik heb twee dagen nodig om de codes te breken. 636 00:33:36,314 --> 00:33:37,450 Terry? 637 00:33:37,483 --> 00:33:39,822 Over twee dagen, Flamini's holding 638 00:33:39,855 --> 00:33:41,826 een verjaardagsfeest voor zijn dochter 639 00:33:41,859 --> 00:33:42,861 - bij zijn landhuis. - [lijm kraakt] 640 00:33:43,697 --> 00:33:44,699 [piept] 641 00:33:44,965 --> 00:33:46,969 We hebben de uitnodigingen in de hand. 642 00:33:47,938 --> 00:33:48,873 [Bruce] Dat is geweldig. 643 00:33:48,907 --> 00:33:49,909 [projector gonst] 644 00:33:54,952 --> 00:33:56,956 - Het is geweldig. - [Feng zucht] 645 00:33:56,989 --> 00:33:58,092 Het programma is uitgevoerd. 646 00:33:59,461 --> 00:34:02,701 Om zeven uur zullen ze dat doen zing voor het feestvarken. 647 00:34:03,635 --> 00:34:04,939 Dat is ons gouden uur. 648 00:34:05,774 --> 00:34:08,412 Oké, dus we weten het allemaal wat we doen. 649 00:34:08,880 --> 00:34:10,349 Deze vergadering wordt geschorst. 650 00:34:11,585 --> 00:34:12,855 Uh, en ik? 651 00:34:13,857 --> 00:34:16,260 Waarom ga je niet weg? de heilige graal voor ons? 652 00:34:16,963 --> 00:34:18,665 Je bent maar een bezorger. 653 00:34:19,501 --> 00:34:21,338 - Ja? - Ja. 654 00:34:21,773 --> 00:34:23,943 Je behandelt me ​​niet als een echte agent, 655 00:34:23,977 --> 00:34:26,849 en een pak, een pak, een pak, een pak. 656 00:34:27,951 --> 00:34:28,953 Ik heb geen pak! 657 00:34:29,354 --> 00:34:30,523 Ik ben een van jullie, toch? 658 00:34:30,556 --> 00:34:31,959 'Want zo niet, Ik help je niet. 659 00:34:32,560 --> 00:34:36,468 Een speciale agent zou moeten hebben goede instincten. 660 00:34:37,637 --> 00:34:38,873 Wist u je werd gevolgd? 661 00:34:40,543 --> 00:34:42,848 - Dat heb je niet gezien, of wel? - [piept] 662 00:34:46,789 --> 00:34:49,060 Ze is een beroemdheid op het net, net zoals jij. 663 00:34:49,829 --> 00:34:52,333 Vlammende berg, Miao Miao. 664 00:34:52,600 --> 00:34:53,735 Wat? 665 00:34:53,770 --> 00:34:55,639 [treinwagon piept] 666 00:34:56,843 --> 00:34:58,813 Hé, neem een ​​taxi terug. 667 00:34:59,714 --> 00:35:01,786 - Vijf? - [deuren kraken] 668 00:35:07,063 --> 00:35:08,665 [lift kraakt] 669 00:35:19,220 --> 00:35:21,959 [lichte dramatische muziek] 670 00:35:34,083 --> 00:35:37,490 In 0,03 seconden wordt het vrijgegeven 13,7 miljoen volt, echt waar? 671 00:35:37,523 --> 00:35:39,627 - Laten we gaan. - Hé, je bent geweldig, man. 672 00:35:39,661 --> 00:35:40,964 Je hebt hier zelfs fans. 673 00:35:40,997 --> 00:35:42,466 - Ze is een bewonderaar. - Mm-hm. 674 00:35:43,135 --> 00:35:44,470 We doen dezelfde sport. 675 00:35:45,105 --> 00:35:45,974 Ik hou ook van klimmen. 676 00:35:46,541 --> 00:35:47,543 We zijn hetzelfde! 677 00:35:48,011 --> 00:35:49,681 U doet dezelfde sport, hè? 678 00:35:49,714 --> 00:35:50,917 Ja, hoe hoger hoe beter. 679 00:35:51,685 --> 00:35:52,687 Wat als het illegaal is? 680 00:35:53,188 --> 00:35:54,825 Ik kon niet meer vragen. 681 00:35:55,860 --> 00:35:56,862 Het is mijn sterkste punt. 682 00:35:57,563 --> 00:35:58,665 [Feng gromt] 683 00:35:59,767 --> 00:36:00,469 - [gierende banden] - [Shan] Hier woon ik. 684 00:36:01,104 --> 00:36:01,973 Mijn werkplaats is beneden. 685 00:36:02,573 --> 00:36:03,376 - [Shan hijgend] - [bonzend] 686 00:36:04,644 --> 00:36:06,247 - [kreunend meisje] - [bonkend lichaam] 687 00:36:06,282 --> 00:36:07,616 - [vrouw lacht] - [Shan] Is ze oké? 688 00:36:07,650 --> 00:36:08,920 - [Feng] Ja, ze is in orde. - [Miao] Goed? 689 00:36:08,953 --> 00:36:10,022 Je hebt haar aangereden met een auto. 690 00:36:10,055 --> 00:36:11,524 [Shan] Maak je geen zorgen, ze gaat niet dood. 691 00:36:12,026 --> 00:36:13,997 Mijn nieuwe uitvinding, het onoverwinnelijke pak. 692 00:36:14,030 --> 00:36:15,165 - Doet het pijn? - Echt niet. 693 00:36:16,335 --> 00:36:17,570 [Shan] Ze was een dokter, nu is ze mijn assistente. 694 00:36:18,373 --> 00:36:20,142 - Zeg hallo, we bellen haar ... - V, LV. 695 00:36:20,609 --> 00:36:22,680 - Kan ik meedoen? - Uh, doe mee? 696 00:36:23,115 --> 00:36:24,751 - De agenten! - Agenten? 697 00:36:24,784 --> 00:36:26,989 Uh Huh. [giechelt] Het zijn allemaal agenten 698 00:36:27,023 --> 00:36:28,625 van een groep dat heet Phantom. 699 00:36:28,658 --> 00:36:29,794 - [grinnikt] - Zo cool, toch? 700 00:36:29,827 --> 00:36:31,197 - [giechelen] - Doe jij ook mee? 701 00:36:31,765 --> 00:36:32,901 Ja, dat zou ik wel willen. 702 00:36:32,934 --> 00:36:33,936 Dat is goed? 703 00:36:34,637 --> 00:36:35,839 Natuurlijk kan je dat. 704 00:36:36,775 --> 00:36:38,078 [Shan] Dit is mijn raketjurk. 705 00:36:38,111 --> 00:36:39,180 Sherry was in militaire operaties, 706 00:36:39,213 --> 00:36:41,017 maar ze werkt met mij samen nu in onderzoek. 707 00:36:41,051 --> 00:36:42,186 Is het echt veilig? 708 00:36:42,219 --> 00:36:43,655 Raak gewoon de rode knop niet aan. 709 00:36:43,688 --> 00:36:44,824 - [knop klikken] - Huh? 710 00:36:44,858 --> 00:36:45,793 - [sissende raket] - [hijgend] 711 00:36:45,826 --> 00:36:47,063 - Het is niet klaar. - [Miao] Wat gebeurt er? 712 00:36:48,231 --> 00:36:48,966 - [LV] Nee, ik ben er niet klaar voor. - Oh, ze gaat er vandoor. 713 00:36:49,000 --> 00:36:50,602 - Kom op! - We kunnen het niet stoppen! 714 00:36:50,636 --> 00:36:51,771 Ze gaat vliegen! 715 00:36:51,805 --> 00:36:53,075 - [raket brult] - [LV schreeuwt] 716 00:36:56,348 --> 00:36:58,051 [knorrend] 717 00:36:58,085 --> 00:36:59,754 [vrouwen lachen] 718 00:37:00,189 --> 00:37:01,257 Het is een anti-zwaartekrachtgordel. 719 00:37:01,926 --> 00:37:04,965 Als je zwaartekracht eraf is, het laat een zoomlens zien, zoals dat. 720 00:37:04,998 --> 00:37:07,069 Het schiet een draad uit, voorkomt dat je valt. 721 00:37:07,269 --> 00:37:08,638 - [Miao] Dus, zal het ... - [LV] Ik spring! 722 00:37:08,672 --> 00:37:10,042 - [Miao] Huh? - [LV schreeuwt] 723 00:37:10,075 --> 00:37:11,644 - [kreunen] - [bonkend lichaam] 724 00:37:11,678 --> 00:37:13,248 [vrouwen lachen] 725 00:37:14,217 --> 00:37:16,888 Telefoons uit, Ik moet je eerst zoeken. 726 00:37:18,091 --> 00:37:19,093 Ah! 727 00:37:21,798 --> 00:37:23,068 [spannende muziek] 728 00:37:25,373 --> 00:37:26,375 - [handen slaan] - Ow! 729 00:37:26,976 --> 00:37:28,044 Wat sinaasappelsap? 730 00:37:28,078 --> 00:37:31,117 Ben je klaar, idool? 731 00:37:32,253 --> 00:37:34,090 [Feng] Generaal Flamini zal een verjaardagsfeestje hebben 732 00:37:34,123 --> 00:37:36,027 voor zijn dochter morgen in zijn landhuis. 733 00:37:36,428 --> 00:37:38,165 Ons doel is deze Heilige Graal. 734 00:37:38,899 --> 00:37:39,968 Dit is een kaart van de plaats. 735 00:37:41,070 --> 00:37:41,871 - Hoe kom je hieraan? - Van de organisatie. 736 00:37:41,905 --> 00:37:42,773 - [LV] Geweldig. - [Miao] En dan? 737 00:37:42,806 --> 00:37:45,712 En dan ontmoeten we elkaar met onze leider. 738 00:37:45,746 --> 00:37:47,149 [Shan] Vers geperst sinaasappelsap? 739 00:37:47,183 --> 00:37:48,251 - Ik zal er meer maken. - [Feng] Oké. 740 00:37:49,454 --> 00:37:51,425 Behalve ons morgen, nog een groep wil deze heilige graal. 741 00:37:52,527 --> 00:37:54,197 Een stel arrogante verliezers. 742 00:37:54,764 --> 00:37:56,969 Dus we moeten er komen eerst de Heilige Graal 743 00:37:57,304 --> 00:37:58,506 om te bewijzen dat we beter zijn dan zij. 744 00:37:58,539 --> 00:37:59,474 Het plan? 745 00:37:59,508 --> 00:38:02,246 Ze beginnen om zeven uur, dus we beginnen om vier uur. 746 00:38:02,280 --> 00:38:03,316 Wat is het plan? 747 00:38:04,318 --> 00:38:06,821 Voordat het feest begint, we gaan naar het landhuis. 748 00:38:06,854 --> 00:38:08,326 - En het plan? - Drie uur ervoor. 749 00:38:08,359 --> 00:38:09,494 Maar wat is het plan? 750 00:38:09,528 --> 00:38:10,896 Hoe komen we binnen? Zijn er codes? 751 00:38:10,929 --> 00:38:12,266 Hoe zit het met bewakers? Hoe komen we eruit? 752 00:38:12,300 --> 00:38:13,134 Ga je gewoon naar binnen wandelen 753 00:38:13,168 --> 00:38:14,538 en rondlopen zoals je de eigenaar bent van de plek? 754 00:38:14,571 --> 00:38:15,707 Het is helemaal onverantwoordelijk om te handelen 755 00:38:15,739 --> 00:38:21,084 zonder enige planning. Dit is zo on ... zoals jij. 756 00:38:24,156 --> 00:38:25,158 Uh. 757 00:38:25,526 --> 00:38:27,096 Dus, mijn idool, wat is het plan? 758 00:38:27,863 --> 00:38:31,170 Mijn plan is om naar te luisteren al je plannen. 759 00:38:31,204 --> 00:38:32,307 [Miao zucht] 760 00:38:35,313 --> 00:38:36,415 - Hallo. - Huh? 761 00:38:40,188 --> 00:38:43,061 - [LV] Stoel is zijn uitvinding. - [Shan kreunt] 762 00:38:43,094 --> 00:38:45,366 - [jus d'orange spettert] - [Shan kreunt] 763 00:38:45,966 --> 00:38:48,171 [LV] Versheid zonder moeite. [giechelt] 764 00:38:49,308 --> 00:38:50,108 Je lijkt dorstig. 765 00:38:50,376 --> 00:38:51,378 Pak nog wat. 766 00:38:55,218 --> 00:38:56,355 [LV] Lief, toch? 767 00:38:56,388 --> 00:38:57,490 [stoel piept] 768 00:38:58,592 --> 00:38:59,594 Hm? 769 00:39:00,563 --> 00:39:01,598 [Feng] Het herenhuis van de gebroeders Flamini. 770 00:39:02,600 --> 00:39:03,569 Behalve thuis zijn aan hun familie, 771 00:39:03,602 --> 00:39:04,571 er is ook een club die alleen voor leden is, 772 00:39:04,604 --> 00:39:07,310 en een geheim zwart geldcentrum. 773 00:39:07,344 --> 00:39:09,246 De beveiliging is dus vrij streng. 774 00:39:10,115 --> 00:39:12,287 [LV] Weet je het zeker ze zullen ons niet herkennen? 775 00:39:12,320 --> 00:39:15,360 [Miao] Met zoveel make-up, je eigen moeder zou dat niet doen. 776 00:39:17,162 --> 00:39:18,164 [grinnikt] 777 00:39:18,366 --> 00:39:19,634 Manager. 778 00:39:22,440 --> 00:39:23,509 [Feng] Behalve Flamini, 779 00:39:24,611 --> 00:39:26,180 zijn familie heeft dat ook de toegangscodes. 780 00:39:27,550 --> 00:39:30,490 Bij het betreden van het landhuis, Shan zal zich van ons afsplitsen 781 00:39:30,523 --> 00:39:33,128 om de code te krijgen van Flamini's broer, Thomas. 782 00:39:34,564 --> 00:39:37,069 Bruce, we hebben bezoekers. 783 00:39:39,374 --> 00:39:40,309 - [man] Beveiligingscontrole. - [vrouw] Hier is de voorstelling 784 00:39:40,343 --> 00:39:42,946 programma van Miss Amanda's verjaardagsfeest. 785 00:39:43,181 --> 00:39:45,152 De show begint over twee uur. 786 00:39:45,486 --> 00:39:47,624 [Shan] Pardon, waar is het toilet? 787 00:39:47,657 --> 00:39:48,659 [vrouw] Daar. 788 00:39:49,661 --> 00:39:52,199 Dit is waar de generaal begroet zijn gasten. 789 00:39:52,434 --> 00:39:54,438 Miss Amanda's feest is aan de andere kant. 790 00:39:55,339 --> 00:39:57,075 - Een ogenblik geduld aub. - Hé, Scarlet! 791 00:39:57,109 --> 00:39:59,314 - [vrouw] hoofdinspecteur Burky. - Ah, ja. 792 00:39:59,681 --> 00:40:02,420 Oh, de Chinese band uitgenodigd door de dame. 793 00:40:02,720 --> 00:40:03,722 Ah. 794 00:40:04,558 --> 00:40:05,560 Huh. 795 00:40:06,628 --> 00:40:08,231 - Huh? - [lichte dramatische muziek] 796 00:40:11,070 --> 00:40:12,239 [Feng gromt] 797 00:40:12,272 --> 00:40:14,143 Rover. [grommen] 798 00:40:15,078 --> 00:40:17,149 - De overvallers! - [beide grommen] 799 00:40:18,419 --> 00:40:19,454 De overvallers! 800 00:40:20,490 --> 00:40:22,494 De politie! 801 00:40:22,527 --> 00:40:23,529 [Burky grinnikt] 802 00:40:23,562 --> 00:40:26,468 Snap je? Jij bent de overvallers en ik ben de politie. 803 00:40:26,502 --> 00:40:27,770 [Scarlet] Je bent een grappige, ben jij niet? 804 00:40:27,804 --> 00:40:29,139 Ah, nou. 805 00:40:29,173 --> 00:40:30,276 Ik zal ze brengen naar de kleedkamer. 806 00:40:30,576 --> 00:40:32,480 Tot ziens, later. 807 00:40:32,514 --> 00:40:34,250 - [ritselend papier] - [spannende muziek] 808 00:40:34,284 --> 00:40:35,586 Hé, je hebt iets laten vallen. 809 00:40:36,855 --> 00:40:38,056 Nee, dat heb ik niet gedaan. 810 00:40:38,425 --> 00:40:39,694 Tuurlijk wel. Ik zag je het laten vallen. 811 00:40:40,463 --> 00:40:42,333 Dit is niet van mij. 812 00:40:42,634 --> 00:40:45,105 Het is van jou, zie je? 813 00:40:45,473 --> 00:40:46,274 Hier! 814 00:40:46,808 --> 00:40:48,111 Uh Huh? 815 00:40:53,355 --> 00:40:54,357 [hijgend] 816 00:40:56,361 --> 00:40:57,630 Hé, dit is Chinees. 817 00:40:57,664 --> 00:40:58,799 Hoe kan het van mij zijn? 818 00:40:58,832 --> 00:41:00,403 Ik kan het niet lezen. [grinnikt] 819 00:41:00,436 --> 00:41:02,540 Is er een probleem? 820 00:41:02,740 --> 00:41:03,742 Nee, het is van haar. 821 00:41:04,444 --> 00:41:06,348 [grommen] 822 00:41:06,381 --> 00:41:07,383 Ja! 823 00:41:08,419 --> 00:41:11,458 [Flamini] Adjunct-directeur, hoeveel ik u bijstaan? 824 00:41:11,792 --> 00:41:13,362 Ik niet, meneer Flamini. 825 00:41:13,395 --> 00:41:15,766 Het is voor mijn goede vriend en spiritueel leider, 826 00:41:16,468 --> 00:41:18,405 Meneer Wonder. 827 00:41:19,173 --> 00:41:20,175 Ik ben hier voor schatten. 828 00:41:20,743 --> 00:41:21,745 De Heilige graal. 829 00:41:22,347 --> 00:41:24,384 Oh. [grinnikt] 830 00:41:24,718 --> 00:41:27,323 Zoals je zei, het is mijn schat, 831 00:41:28,392 --> 00:41:29,628 dus daarom is het niet te koop. 832 00:41:29,961 --> 00:41:32,867 Oh, ik ben niet van plan te betalen. 833 00:41:34,371 --> 00:41:39,381 Ik zal echter beloof je een toekomst. 834 00:41:43,455 --> 00:41:44,457 Toekomst? 835 00:41:44,758 --> 00:41:45,760 Veel meer. 836 00:41:47,497 --> 00:41:48,799 Als er nog iets is jij hebt nodig, 837 00:41:48,832 --> 00:41:50,235 gebruik daar gewoon de intercom. 838 00:41:50,436 --> 00:41:51,872 - [Feng moppert] - [Scarlet] Hm. 839 00:41:52,940 --> 00:41:55,178 [dramatische muziek] 840 00:42:00,723 --> 00:42:01,725 [Feng] Hé, Shan. 841 00:42:02,960 --> 00:42:04,597 Als ik het vraag, kun je me horen Schakel later over naar kanaal acht. 842 00:42:04,831 --> 00:42:05,833 Zeg geen woord. 843 00:42:07,870 --> 00:42:09,474 [Miao] We moeten passeren het zwarte geldcentrum 844 00:42:09,507 --> 00:42:11,712 om bij de Heilige Graal te komen. Activeer je trackers. 845 00:42:11,745 --> 00:42:13,482 - [LV] Oké. - Uw mobiele monitoren 846 00:42:13,782 --> 00:42:15,218 zal volgen waar we zijn. 847 00:42:15,619 --> 00:42:17,457 Tijdcontrole, 15 minuten. 848 00:42:17,790 --> 00:42:18,859 [horloges piepen] 849 00:42:19,561 --> 00:42:21,298 - Huh? - [bandleden grommen] 850 00:42:21,665 --> 00:42:22,800 [upbeat muziek] 851 00:42:22,834 --> 00:42:24,404 [Feng] Elke dag om vier uur, 852 00:42:24,437 --> 00:42:26,508 Thomas is in zijn privéclub voor een uur. 853 00:42:27,477 --> 00:42:29,547 Zijn favoriet is het schattige Aziatische type. 854 00:42:29,581 --> 00:42:31,618 - [mannen fluiten] - [onduidelijk geklets] 855 00:42:37,997 --> 00:42:39,801 [water borrelt] 856 00:42:39,834 --> 00:42:41,003 Kan je me horen? 857 00:42:41,036 --> 00:42:42,406 - Ik kan het, uh-huh. - [Feng zwijgt] 858 00:42:42,607 --> 00:42:43,742 - Huh? - [onduidelijk geklets] 859 00:42:44,544 --> 00:42:45,546 [Feng] Geef me je tracker. 860 00:42:46,013 --> 00:42:47,517 Huh? O-oké. 861 00:42:47,550 --> 00:42:49,721 - [rubberen eend piept] - [opspattend water] 862 00:42:50,389 --> 00:42:51,391 [Thomas fluit] 863 00:42:58,739 --> 00:43:00,409 Hoe heet je, lieverd? 864 00:43:04,784 --> 00:43:07,990 - Ja, ja. - [mannen lachen] 865 00:43:08,859 --> 00:43:10,061 Ja, ja. 866 00:43:10,629 --> 00:43:12,834 - Ya Ya, Ya Ya. - [Shan grinnikt] 867 00:43:13,167 --> 00:43:14,504 Doe Miao en Shaney weet je hiervan? 868 00:43:14,537 --> 00:43:15,673 Het is geregeld. 869 00:43:15,706 --> 00:43:16,775 Waar gaan jullie naartoe? 870 00:43:17,410 --> 00:43:18,445 Miss Julian is net aangekomen 871 00:43:18,478 --> 00:43:20,683 en ze staat erop om te zien een pre-show optreden. 872 00:43:20,716 --> 00:43:22,587 - Shit. - Ja, shit. 873 00:43:22,620 --> 00:43:25,058 We zijn er allemaal aan gewend en betaal goed voor de shit. 874 00:43:25,091 --> 00:43:27,763 Hm, ik zal je magie laten zien. 875 00:43:27,997 --> 00:43:28,999 [tracker klikt] 876 00:43:29,534 --> 00:43:31,638 - Ha! Kijken! - [dramatische muziek] 877 00:43:32,473 --> 00:43:34,711 Uh, uh, oh. 878 00:43:35,078 --> 00:43:36,548 [giechelt] 879 00:43:37,516 --> 00:43:39,520 - Kijken! - [lichte dramatische muziek] 880 00:43:39,554 --> 00:43:40,823 - [bonkend hoofd] - [LV kreunen] 881 00:43:45,566 --> 00:43:46,568 Waarom zijn ze van route veranderd? 882 00:43:47,637 --> 00:43:48,906 Moet ik het Miao Miao vertellen de echte rovers zijn hier? 883 00:43:48,939 --> 00:43:50,476 Geen behoefte, ik vertel het haar later. 884 00:43:50,509 --> 00:43:51,878 [dramatische muziek] 885 00:43:58,659 --> 00:43:59,827 - Ontmoet me in de opslag. - Oke. 886 00:44:04,002 --> 00:44:05,673 - [piept] - [Miao] Hm? 887 00:44:07,075 --> 00:44:08,612 - Dat is ze. - Wat is dit? 888 00:44:09,146 --> 00:44:11,618 - Dit is belachelijk. - [Scarlet] Het spijt me zo. 889 00:44:13,220 --> 00:44:14,222 Hm? 890 00:44:14,991 --> 00:44:16,695 [lichte dramatische muziek] 891 00:44:17,195 --> 00:44:18,433 - [hand slaan] - [Shan kreunt] 892 00:44:24,744 --> 00:44:25,713 - [Shan gromt] - [Thomas kreunt] 893 00:44:27,215 --> 00:44:28,552 [Feng] Shan, ik sta bij de ingang 894 00:44:28,585 --> 00:44:29,721 van het zwartgeldcentrum, 895 00:44:29,754 --> 00:44:31,791 maar het signaal gaat verloren voorbij dit punt. 896 00:44:31,825 --> 00:44:32,827 Ik heb die code nodig. 897 00:44:37,703 --> 00:44:38,839 - [rammelende munten] - Hm? 898 00:44:38,872 --> 00:44:39,874 - [squishing van het vlees] - [kreunende man] 899 00:44:40,843 --> 00:44:42,813 Wat is de toegangscode om in de galerij te komen? 900 00:44:43,281 --> 00:44:46,153 6385. 901 00:44:46,788 --> 00:44:48,625 - [Shan] De code is 6385. - Ja, wacht even. 902 00:44:48,658 --> 00:44:50,194 Laat me het opschrijven. Oke. 903 00:44:51,030 --> 00:44:56,140 6385209670245. 904 00:44:56,641 --> 00:44:59,714 702456385096. 905 00:45:00,214 --> 00:45:01,216 - 70245 ... - Hou op. 906 00:45:01,985 --> 00:45:03,054 Geen telefoons toegestaan. 907 00:45:03,755 --> 00:45:05,091 - Wat? - Houd het hier. 908 00:45:05,626 --> 00:45:08,298 6385209670245 ... 909 00:45:08,932 --> 00:45:10,068 638. 910 00:45:10,101 --> 00:45:12,138 [spannende muziek] 911 00:45:12,172 --> 00:45:13,642 [Mens] Indringer beneden in de kelder. 912 00:45:13,675 --> 00:45:14,677 [onduidelijk] 913 00:45:15,779 --> 00:45:17,650 [man 2] Kijk over de oostvleugel, het is een snellere route. 914 00:45:17,683 --> 00:45:18,685 [man] Kopieer dat. 915 00:45:19,654 --> 00:45:21,658 [muziek gaat verder] 916 00:45:23,762 --> 00:45:24,730 [meisjes giechelen] 917 00:45:24,764 --> 00:45:27,736 - Waar is dat voor? - Wat doe je hier? 918 00:45:27,770 --> 00:45:29,740 Miss Amanda, is er een vreemdeling binnengekomen? 919 00:45:29,774 --> 00:45:31,711 - Carl! - Heeft iemand een vreemde gezien? 920 00:45:31,744 --> 00:45:33,416 - binnen komen? - [menigte] Nee, nee! 921 00:45:33,449 --> 00:45:36,754 Nu hoor je dat. Ga nu weg. [stil] 922 00:45:36,788 --> 00:45:40,128 - Excuses. - En hey, vertel het niet aan mijn vader. 923 00:45:40,329 --> 00:45:41,297 - Oke? - Gaan! 924 00:45:41,331 --> 00:45:44,704 [menigte] Zing, zing, zing, zing, zing, zing! 925 00:45:44,737 --> 00:45:46,808 ♪ Gefeliciteerd met je verjaardag ♪ 926 00:45:46,841 --> 00:45:48,177 [meisjes juichen] 927 00:45:48,210 --> 00:45:50,682 - 70245. - [onduidelijk geklets] 928 00:45:50,716 --> 00:45:53,755 - [telefoons gaan over] - [ruisend geld] 929 00:45:53,788 --> 00:45:55,759 [computers piepen] 930 00:46:03,240 --> 00:46:05,846 - [man] 34601. - 638, 638 ... 931 00:46:05,879 --> 00:46:07,283 - 34601. - 638. 932 00:46:08,150 --> 00:46:09,152 Herhaling. 933 00:46:10,523 --> 00:46:14,062 - 34601. - 01. 934 00:46:14,095 --> 00:46:15,832 - Zeven, zeven. - Oké, meld je daar. 935 00:46:15,866 --> 00:46:18,070 Oké, 6385, 6385. 936 00:46:19,105 --> 00:46:20,510 - Ben je nieuw? - 6385, 6385. 937 00:46:20,543 --> 00:46:23,848 - Wat is uw nummer? - Het is 34601. 938 00:46:23,882 --> 00:46:25,285 Ik kan je niet horen. 939 00:46:25,553 --> 00:46:27,188 34601! 940 00:46:27,222 --> 00:46:28,425 - 638. - Ga daarheen. 941 00:46:28,459 --> 00:46:30,829 2069863852. 942 00:46:31,230 --> 00:46:32,833 - Je gewicht? - 79. 943 00:46:33,100 --> 00:46:34,437 - Hoogte? - 181. 944 00:46:34,870 --> 00:46:36,508 - Shirt maat? - 54. 945 00:46:36,542 --> 00:46:38,010 - Je middel? - 32. 946 00:46:38,043 --> 00:46:39,447 - Je halsband? - Halsband? 947 00:46:39,481 --> 00:46:40,882 - Halsband! - Halsband? 948 00:46:40,916 --> 00:46:43,187 - Halsband. - Halsband? 949 00:46:43,220 --> 00:46:45,091 - Halsband! - 16. 950 00:46:45,124 --> 00:46:47,061 - Schoenmaat? - 46. 951 00:46:47,095 --> 00:46:50,802 - Geboortedatum? - 2096, nee, 1992. 952 00:46:50,836 --> 00:46:52,540 6 november, wacht. 953 00:46:53,441 --> 00:46:54,544 Moet je dit weten? 954 00:46:54,578 --> 00:46:56,281 [man grinnikt] 955 00:46:57,850 --> 00:46:58,785 Rij drie, 12C. 956 00:47:00,087 --> 00:47:02,993 [onduidelijk geklets] 957 00:47:06,602 --> 00:47:08,506 29206345. 958 00:47:10,074 --> 00:47:13,080 - 4325. - [onduidelijk geklets] 959 00:47:14,518 --> 00:47:16,888 - 6385. - [onduidelijk geklets] 960 00:47:16,921 --> 00:47:18,892 - [rammelende glazen] - Dus we hebben een deal? 961 00:47:19,393 --> 00:47:22,466 Chief, bent u ook onderdeel van onze toekomst? 962 00:47:23,569 --> 00:47:24,870 Natuurlijk is hij dat. 963 00:47:24,904 --> 00:47:26,039 [Chief zucht] 964 00:47:26,073 --> 00:47:28,345 - [dramatische muziek] - [hijgend] 965 00:47:29,380 --> 00:47:35,359 6385209 ... 966 00:47:35,959 --> 00:47:39,634 677 967 00:47:39,668 --> 00:47:43,942 - [piept] - [kreunen] 968 00:47:45,278 --> 00:47:47,115 804. 969 00:47:48,250 --> 00:47:50,187 - [grunts] Juist. - [toetsenbord piept] 970 00:47:50,221 --> 00:47:52,058 [deur gonst] 971 00:47:53,562 --> 00:47:56,467 Uh, waarom ben je daarbinnen? 972 00:47:58,639 --> 00:48:00,610 [lasers zoemen] 973 00:48:01,009 --> 00:48:05,217 En de gevaarlijkste plek is de veiligste plek. 974 00:48:05,251 --> 00:48:06,555 - Zien? - Ja! 975 00:48:06,588 --> 00:48:08,525 - Ja. - Waar is de Heilige Graal? 976 00:48:08,559 --> 00:48:11,096 Ah, het is daar ergens. 977 00:48:11,129 --> 00:48:13,368 Ja. [moppert] 978 00:48:13,401 --> 00:48:16,106 O ja. [giechelt] 979 00:48:18,646 --> 00:48:21,183 Oh, kijk naar die vent. 980 00:48:26,562 --> 00:48:27,764 - [spannende muziek] - [toetsenbord piept] 981 00:48:27,797 --> 00:48:31,203 - ♪ Heilig ♪ - [Feng] Schiet op. 982 00:48:31,236 --> 00:48:32,774 - [Miao] Let op de vingerafdrukken. - ♪ Heilig ♪ 983 00:48:32,807 --> 00:48:34,242 - Vang! - [Feng hijgend] 984 00:48:34,276 --> 00:48:37,014 Ja, geen vingerafdrukken. 985 00:48:38,752 --> 00:48:40,120 [Feng] Hé, hoe zit het met haar? 986 00:48:41,290 --> 00:48:43,126 - Oh, klopt. - [computer piept] 987 00:48:43,160 --> 00:48:43,963 [Miao snakt naar adem] 988 00:48:45,600 --> 00:48:46,768 [Feng] Denk je dat je hier weg kunt komen? 989 00:48:47,604 --> 00:48:49,239 Vlammende berg Miao Miao. 990 00:48:49,641 --> 00:48:51,277 Het is niet genoeg om me online aan te vallen, 991 00:48:51,544 --> 00:48:53,180 maar nu verpest je mijn plannen hier? 992 00:48:54,350 --> 00:48:55,519 Ik hoop dat je plezier hebt in de gevangenis. 993 00:48:56,320 --> 00:48:57,757 - Doei. - Meester Feng. 994 00:48:59,861 --> 00:49:01,229 - [alarm gaat af] - Huh? 995 00:49:01,531 --> 00:49:02,834 [dramatische muziek] 996 00:49:02,867 --> 00:49:04,135 [Feng hijgend] 997 00:49:04,470 --> 00:49:05,606 [Miao] Hoe durf je? 998 00:49:05,640 --> 00:49:06,775 [telefoon piept] 999 00:49:08,746 --> 00:49:10,448 Iemand heeft de Heilige Graal gepakt. 1000 00:49:11,818 --> 00:49:12,820 Ze moeten hier voor ons zijn. 1001 00:49:14,456 --> 00:49:15,458 Vermoord ze allemaal. 1002 00:49:16,192 --> 00:49:17,362 [dramatische muziek] 1003 00:49:17,396 --> 00:49:18,598 Een mannetje, een vrouwtje. 1004 00:49:18,632 --> 00:49:19,634 Een foto verzenden. 1005 00:49:19,834 --> 00:49:20,836 Ik heb de foto. 1006 00:49:22,005 --> 00:49:22,874 - Heeft u een functie? - [bewaker 2] Hé, stop daar! 1007 00:49:22,907 --> 00:49:23,676 - Ze zijn in zone B. - [Miao gromt] 1008 00:49:23,709 --> 00:49:25,746 - [bonzende vuist] - [kreunende man] 1009 00:49:27,516 --> 00:49:28,786 - Laten we gaan! - He stop! 1010 00:49:30,723 --> 00:49:31,725 [deur slaat dicht] 1011 00:49:31,758 --> 00:49:33,394 - Kom op! - Hé, niet bewegen! 1012 00:49:33,428 --> 00:49:34,831 [kreunende man] 1013 00:49:42,178 --> 00:49:43,649 - Stop ze! - Kom terug hier! 1014 00:49:44,784 --> 00:49:45,920 - [EMP zoemend] - [mannen hijgend] 1015 00:49:45,953 --> 00:49:47,154 [Bruce] Heren. 1016 00:49:48,190 --> 00:49:50,796 - [gas sissend] - [mannen hoesten] 1017 00:49:57,677 --> 00:49:58,812 - [bonzend] - [kreunende man] 1018 00:49:58,846 --> 00:49:59,848 - [geweerschot tot zwijgen gebracht] - [kreunende man] 1019 00:50:00,750 --> 00:50:02,920 - [geweerschot tot zwijgen gebracht] - [bonkend lichaam] 1020 00:50:02,954 --> 00:50:05,726 [dramatische muziek] 1021 00:50:06,795 --> 00:50:09,198 Waarom probeer je te vluchten? 1022 00:50:09,232 --> 00:50:10,368 Het doet pijn, ow! 1023 00:50:10,402 --> 00:50:12,271 Het doet pijn, waarom sla je me? 1024 00:50:12,305 --> 00:50:13,909 Dit is wat er gebeurt als je me probeert te verraden 1025 00:50:13,942 --> 00:50:15,813 jij nietsnut, oneerlijke eikel! 1026 00:50:16,013 --> 00:50:17,349 Wat? 1027 00:50:17,382 --> 00:50:19,353 Ik ben een nietsnut, oneerlijke eikel? 1028 00:50:19,386 --> 00:50:21,290 - Rechtsaf. - Wie heeft eerst tegen wie gelogen? 1029 00:50:21,323 --> 00:50:22,927 Hoe kun je me bellen? de oneerlijke hier? 1030 00:50:22,960 --> 00:50:25,398 - Je hebt tegen me gelogen! - Je hebt me eerst bedrogen! 1031 00:50:25,432 --> 00:50:27,436 - Jij deed! - Nee, dat deed ik niet! 1032 00:50:27,870 --> 00:50:28,906 Hoe kan je dat zeggen? 1033 00:50:29,841 --> 00:50:31,277 Je zei dat je mijn fan was. 1034 00:50:31,310 --> 00:50:34,283 Een van ons wilde meedoen, maar je bent een agent. 1035 00:50:34,316 --> 00:50:35,920 Je speelde me. Ontkent u het? 1036 00:50:36,554 --> 00:50:38,357 Nou, oké. 1037 00:50:38,391 --> 00:50:39,393 Goed, dat heb ik gedaan. 1038 00:50:39,593 --> 00:50:40,730 Maar het was maar een kleine leugen. 1039 00:50:40,763 --> 00:50:41,898 Ik heb je niet echt gespeeld. 1040 00:50:43,034 --> 00:50:44,603 Nou, misschien heb ik je gespeeld maar gewoon zodat ik mee kon doen 1041 00:50:44,636 --> 00:50:45,572 maar gewoon een kleine leugen. 1042 00:50:45,605 --> 00:50:47,042 En je wist het Ik speelde vanaf het begin 1043 00:50:47,075 --> 00:50:48,746 dus ik heb niet echt tegen je gespeeld. 1044 00:50:48,779 --> 00:50:50,916 En als ik je niet zou kunnen spelen, hoe speelt dat? 1045 00:50:50,950 --> 00:50:52,920 Dus je speelde met mij door te denken dat ik voor je speelde, 1046 00:50:52,954 --> 00:50:54,758 en toen je me maakte denk dat ik je speelde 1047 00:50:54,791 --> 00:50:56,026 dat maakte jou de echte speler! 1048 00:51:00,435 --> 00:51:01,704 Waar heb je het over? 1049 00:51:01,938 --> 00:51:03,976 Ik heb het over het feit dat je me eerst voor de gek hield 1050 00:51:04,009 --> 00:51:04,944 en raakte mijn kont aan! 1051 00:51:07,082 --> 00:51:08,651 Je bent geen echte agent. 1052 00:51:08,684 --> 00:51:10,388 Je gebruikt buitensporig veel kracht! 1053 00:51:10,890 --> 00:51:11,825 - Echt waar? - [bonzend] 1054 00:51:11,858 --> 00:51:13,962 - [kreunen] - Breng me nu naar je leider! 1055 00:51:13,996 --> 00:51:15,933 - [bonkende deuren] - [Feng kreunt] 1056 00:51:16,400 --> 00:51:19,841 - [deuren dichtslaan] - [Shan zucht] 1057 00:51:21,443 --> 00:51:22,747 - Huh? - Je staat onder arrest. 1058 00:51:23,614 --> 00:51:24,751 Ik ben een agent. 1059 00:51:24,784 --> 00:51:25,585 Niet hier. 1060 00:51:26,086 --> 00:51:27,389 - [Shan grinnikt] - [deur kraakt] 1061 00:51:27,589 --> 00:51:28,926 - Werd tijd. - Huh? 1062 00:51:29,159 --> 00:51:30,495 Pak je pistool, idioot. 1063 00:51:30,963 --> 00:51:32,465 - Oh, politie! - [Shan hijgend] 1064 00:51:32,499 --> 00:51:33,501 - [LV schreeuwt] - Ginder! 1065 00:51:33,836 --> 00:51:34,838 D-d-niet bewegen! 1066 00:51:35,071 --> 00:51:36,106 Blijf ... blijf daar. 1067 00:51:36,140 --> 00:51:37,475 - U! - Hm? 1068 00:51:37,509 --> 00:51:38,912 [handboeien klikken] 1069 00:51:39,513 --> 00:51:40,648 Oh. [grinnikt] 1070 00:51:40,682 --> 00:51:41,717 Iedereen is hier. 1071 00:51:42,552 --> 00:51:43,554 Je mag nu gaan. 1072 00:51:44,156 --> 00:51:45,358 Ze is van Interpol. 1073 00:51:45,725 --> 00:51:46,995 Laat dit maar aan mij over. 1074 00:51:47,864 --> 00:51:48,866 Hm? 1075 00:51:50,668 --> 00:51:51,872 - Gaan. - [deur gaat dicht] 1076 00:51:55,478 --> 00:51:56,614 Je hebt weer dienst. 1077 00:51:56,815 --> 00:51:57,950 [dramatische muziek] 1078 00:51:57,984 --> 00:51:58,819 - [bonzende knie] - Ow! 1079 00:51:58,852 --> 00:52:00,188 - [kreunende mannen] - [rammelende rekken] 1080 00:52:00,221 --> 00:52:01,557 - [schilderij bonst] - [kreunende man] 1081 00:52:01,590 --> 00:52:02,793 - [Feng gromt] - [rammelende rekken] 1082 00:52:03,160 --> 00:52:04,496 - [Feng bonst] - [Miao kreunt] 1083 00:52:04,529 --> 00:52:05,799 - [mannen schreeuwen] - Laten we nu rennen! 1084 00:52:05,833 --> 00:52:07,002 - Laten we gaan! - [hoofd kreunend] 1085 00:52:07,035 --> 00:52:08,170 [Miao kreunt] 1086 00:52:08,204 --> 00:52:09,874 [dramatische muziek] 1087 00:52:10,642 --> 00:52:11,710 Rennen, meester Feng! 1088 00:52:12,178 --> 00:52:13,180 Hallo! 1089 00:52:13,916 --> 00:52:15,051 Terugkomen! 1090 00:52:15,084 --> 00:52:17,055 - [kreunende mannen] - [rammelende rekken] 1091 00:52:17,088 --> 00:52:17,890 - [geweer klikt] - [Miao snakt naar adem] 1092 00:52:18,524 --> 00:52:19,626 [geweerschot] 1093 00:52:19,660 --> 00:52:21,096 [dramatische muziek] 1094 00:52:21,130 --> 00:52:22,132 [geweerschot] 1095 00:52:23,835 --> 00:52:24,971 - [Miao gromt] - [geweerschot] 1096 00:52:26,073 --> 00:52:27,910 [spannende muziek] 1097 00:52:27,944 --> 00:52:29,079 - [doos crasht] - [glas verbrijzelt] 1098 00:52:29,112 --> 00:52:31,250 - [rammelende rekken] - [kreunende man] 1099 00:52:31,284 --> 00:52:32,619 - [Feng gromt] - [doos bonst] 1100 00:52:32,652 --> 00:52:34,022 - [kreunende man] - Gaan! 1101 00:52:36,727 --> 00:52:37,863 Komen. 1102 00:52:37,897 --> 00:52:39,032 [Feng gromt] 1103 00:52:39,066 --> 00:52:40,068 - [bonzende voet] - [kreunende man] 1104 00:52:41,036 --> 00:52:41,838 [deuren dichtslaan] 1105 00:52:45,913 --> 00:52:47,850 - Waarom is ze hier? - Vertel je later. 1106 00:52:48,250 --> 00:52:50,021 [explosie dreunt] 1107 00:52:53,761 --> 00:52:54,897 [geweerschoten] 1108 00:52:54,931 --> 00:52:56,100 - Ah, ga! - Laten we gaan! 1109 00:52:57,837 --> 00:52:58,972 Bukken. 1110 00:52:59,006 --> 00:53:00,775 - [geweerschoten] - [gerinkel van metaal] 1111 00:53:00,976 --> 00:53:03,047 [dramatische muziek] 1112 00:53:06,020 --> 00:53:07,222 [bonkend lichaam] 1113 00:53:07,255 --> 00:53:08,657 [geweerschoten] 1114 00:53:08,691 --> 00:53:10,061 [mannen kreunen] 1115 00:53:10,094 --> 00:53:11,096 [gierende banden] 1116 00:53:12,132 --> 00:53:13,134 Stap in! 1117 00:53:16,908 --> 00:53:18,010 [gierende banden] 1118 00:53:22,786 --> 00:53:23,955 [Feng] Kijk, we hebben de Graal. 1119 00:53:25,024 --> 00:53:25,825 We zijn beter dan die andere agenten van je ... 1120 00:53:25,858 --> 00:53:26,660 - [auto crasht] - [glas verbrijzelt] 1121 00:53:26,693 --> 00:53:29,132 - [gierende banden] - [auto-ongeluk] 1122 00:53:29,166 --> 00:53:31,737 [automotoren draaien op] 1123 00:53:32,138 --> 00:53:33,707 [standbeeld kraakt] 1124 00:53:33,741 --> 00:53:34,743 [automotoren brullen] 1125 00:53:35,011 --> 00:53:36,046 [gierende banden] 1126 00:53:36,314 --> 00:53:38,217 [dramatische muziek] 1127 00:53:38,250 --> 00:53:39,686 [toeterende toeters] 1128 00:53:40,154 --> 00:53:41,891 - [gierende banden] - [toeterende toeters] 1129 00:53:46,066 --> 00:53:47,068 Zoek dekking! 1130 00:53:47,903 --> 00:53:49,206 - [gierende banden] - Ho! 1131 00:53:49,239 --> 00:53:50,741 [spannende muziek] 1132 00:53:51,710 --> 00:53:53,180 [geweerschoten] 1133 00:53:57,188 --> 00:53:58,190 [gierende banden] 1134 00:53:59,159 --> 00:54:00,161 [Miao kreunt] 1135 00:54:01,931 --> 00:54:03,969 Elk gevecht heeft een themalied nodig. 1136 00:54:04,403 --> 00:54:05,339 [heldere muziek] 1137 00:54:05,372 --> 00:54:07,208 - [automotoren brullen] - [gierende banden] 1138 00:54:15,258 --> 00:54:16,093 Uh-uh. 1139 00:54:20,234 --> 00:54:21,103 [officier over spreker] Dit is de politie. 1140 00:54:21,337 --> 00:54:22,473 Dit is de politie. 1141 00:54:22,506 --> 00:54:24,209 Stop de auto nu! 1142 00:54:24,477 --> 00:54:26,481 Stop die auto's op dit moment! 1143 00:54:26,514 --> 00:54:28,385 [heldere muziek] 1144 00:54:30,021 --> 00:54:32,393 - [automotoren brullen] - [gierende banden] 1145 00:54:40,976 --> 00:54:42,779 [geweerschoten] 1146 00:54:51,263 --> 00:54:52,265 [kreunende officier] 1147 00:54:54,202 --> 00:54:55,472 [klikken op munitieclip] 1148 00:54:58,345 --> 00:55:02,486 [geweerschoten] 1149 00:55:03,555 --> 00:55:05,993 - [gierende banden] - [vrouw aan de telefoon] Dit is 112. 1150 00:55:06,026 --> 00:55:07,028 Wat is uw noodgeval? 1151 00:55:07,997 --> 00:55:09,300 [officier] Schiet op, schiet op, Ik heb hier een back-up nodig! 1152 00:55:09,333 --> 00:55:12,005 [vrouw] Maak je geen zorgen, we sturen de dichtstbijzijnde politieagent. 1153 00:55:12,205 --> 00:55:13,975 Ik ben de politieagent! 1154 00:55:14,843 --> 00:55:17,181 [gierende banden] 1155 00:55:19,219 --> 00:55:20,187 [auto-ongeluk] 1156 00:55:20,422 --> 00:55:21,491 [gierende banden] 1157 00:55:22,892 --> 00:55:23,894 [officier hijgend] 1158 00:55:27,536 --> 00:55:28,538 [jankend] 1159 00:55:28,937 --> 00:55:29,939 [geweerschoten] 1160 00:55:31,277 --> 00:55:33,247 - [motor rommelt] - [gierende banden] 1161 00:55:33,281 --> 00:55:34,949 - [Miao] Wie is zij? - Mijn baas. 1162 00:55:34,983 --> 00:55:37,221 Interpol! Stop de auto, stop de auto ... 1163 00:55:37,255 --> 00:55:38,991 - Hey wat? - En ga naar het station. 1164 00:55:39,259 --> 00:55:41,364 Je wilt dat ik de auto stop of ga naar het station? 1165 00:55:41,597 --> 00:55:44,135 Juist, hoe kun je gaan naar het station als we worden tegengehouden? 1166 00:55:44,169 --> 00:55:45,171 - Naar het station! - [geweerschot] 1167 00:55:45,204 --> 00:55:47,141 - [iedereen snakt naar adem] - Waarschuw ons voordat u gaat fotograferen! 1168 00:55:47,175 --> 00:55:48,645 Maar het station gevuld met die jongens. 1169 00:55:48,678 --> 00:55:50,915 Schoten de politie niet bij jou in de opslagruimte? 1170 00:55:51,216 --> 00:55:52,353 Huh, hoe wist je dat? 1171 00:55:52,386 --> 00:55:54,357 - Ja, niet slechts één. - Ja, twee. 1172 00:55:54,390 --> 00:55:55,625 - Drie. - Dat is net als het hele station. 1173 00:55:55,659 --> 00:55:57,061 Ja, daar luisteren ze niet naar ons. 1174 00:55:57,095 --> 00:55:58,365 Ja, hij heeft zelfs op je geschoten. 1175 00:55:58,398 --> 00:55:59,333 - Ja. - Hij vermoordt iedereen. 1176 00:55:59,367 --> 00:56:01,103 [praten allemaal over elkaar] 1177 00:56:01,136 --> 00:56:02,138 - Ze zullen je zelfs neerschieten. - [geweerschot] 1178 00:56:03,240 --> 00:56:04,377 - [iedereen snakt naar adem] - We probeerden met je te praten. 1179 00:56:04,410 --> 00:56:05,144 Waarom schiet je? 1180 00:56:05,177 --> 00:56:07,248 - Ongeluk. - [Bruce kreunt] 1181 00:56:07,683 --> 00:56:08,884 [Miao snakt naar adem] 1182 00:56:09,553 --> 00:56:10,555 Jij was het niet. 1183 00:56:11,391 --> 00:56:13,093 Het was eerder Iron Fist. 1184 00:56:14,028 --> 00:56:16,199 - [kreunen] - [gierende banden] 1185 00:56:17,068 --> 00:56:18,070 [Feng] Waar gaan we nu heen? 1186 00:56:18,571 --> 00:56:19,573 [Bruce] Veilig huis. 1187 00:56:20,575 --> 00:56:23,448 [lichte dramatische muziek] 1188 00:56:23,481 --> 00:56:25,016 [bladeren knarsen] 1189 00:56:25,419 --> 00:56:27,623 [scanner gonst] 1190 00:56:36,340 --> 00:56:37,276 [Bruce] Daar. 1191 00:56:37,309 --> 00:56:39,078 Wees voorzichtig. 1192 00:56:40,515 --> 00:56:41,517 [LV] Help me. 1193 00:56:43,120 --> 00:56:44,222 - Hou het vast. - [squishing van het vlees] 1194 00:56:45,659 --> 00:56:47,261 [kreunen] 1195 00:56:52,606 --> 00:56:54,242 [LV] Een ommanteld hol punt. 1196 00:56:54,276 --> 00:56:56,246 Er zullen nog steeds fragmenten zijn links in haar. 1197 00:56:58,150 --> 00:56:59,152 [lichten zoemen] 1198 00:57:02,326 --> 00:57:04,463 - Hoe is ze? - [LV] Ze is in orde. 1199 00:57:04,497 --> 00:57:07,536 Maar ze kan niet bewegen nu haar ledematen of haar mond. 1200 00:57:12,279 --> 00:57:13,281 Kan ze reageren? 1201 00:57:13,481 --> 00:57:14,483 [LV] Tuurlijk. 1202 00:57:14,517 --> 00:57:16,654 Als ik naar een brief wijs, ze knippert met haar ogen 1203 00:57:17,255 --> 00:57:19,091 en dan kan ik het weten wat ze me wil vertellen. 1204 00:57:19,460 --> 00:57:20,261 [Feng] Whoa, echt waar? 1205 00:57:21,028 --> 00:57:22,030 - [LV] F. - Is het geen kramp? 1206 00:57:22,332 --> 00:57:24,336 - [LV] Echt niet. U. 1207 00:57:25,237 --> 00:57:26,374 Hm? 1208 00:57:26,407 --> 00:57:27,342 [LV] C. 1209 00:57:27,376 --> 00:57:29,647 [Feng blaast] 1210 00:57:43,741 --> 00:57:44,743 [LV] Jij. 1211 00:57:47,516 --> 00:57:48,318 Wat zei ze? 1212 00:57:48,785 --> 00:57:49,753 Hm. 1213 00:57:49,787 --> 00:57:52,158 Flamini's landhuis is beroofd. 1214 00:57:52,426 --> 00:57:55,264 Bronnen zeggen dat de verdachten opende het vuur tegen 1215 00:57:55,298 --> 00:57:57,836 de politie en zijn verantwoordelijk voor meerdere slachtoffers. 1216 00:57:57,869 --> 00:57:59,005 We houden je op de hoogte. 1217 00:57:59,038 --> 00:58:00,442 [Hoofdinspecteur aan de telefoon] Miao Miao, maak je geen zorgen. 1218 00:58:00,475 --> 00:58:01,477 Het is prima. 1219 00:58:01,711 --> 00:58:03,381 Je bent internationaal nu gezocht, 1220 00:58:03,915 --> 00:58:05,150 maar denk niet negatief. 1221 00:58:05,452 --> 00:58:06,520 Probeer gewoon kalm te blijven. 1222 00:58:06,554 --> 00:58:08,358 - [dramatische muziek] - Denk niet negatief. 1223 00:58:08,791 --> 00:58:09,593 [man moppert] 1224 00:58:11,697 --> 00:58:12,833 - [Miao gromt] - [Shan kreunt] 1225 00:58:12,866 --> 00:58:14,470 [geweerschoten] 1226 00:58:14,503 --> 00:58:15,505 [Miao kreunt] 1227 00:58:24,323 --> 00:58:25,792 [bloed druipt] 1228 00:58:32,271 --> 00:58:33,441 [Hoofdinspecteur grinnikt] 1229 00:58:33,474 --> 00:58:34,543 [Miao] Baas! 1230 00:58:34,576 --> 00:58:35,378 - [handboeien klikken] - [hoofdinspecteur] Kom op. 1231 00:58:35,412 --> 00:58:36,647 - [Miao snakt naar adem] - [camera's klikken] 1232 00:58:37,449 --> 00:58:38,551 [rammelende balken] 1233 00:58:39,486 --> 00:58:40,889 - [vrouw hijgt] - [jankend meisje] 1234 00:58:41,590 --> 00:58:42,392 [vrouw gromt] 1235 00:58:45,331 --> 00:58:46,467 - [bonzende vuist] - [Miao kreunt] 1236 00:58:46,834 --> 00:58:48,504 - [pannen bonzen] - [bonzende voeten] 1237 00:58:48,538 --> 00:58:49,840 [strop kraken] 1238 00:58:54,650 --> 00:58:55,685 - [bonzende vuist] - [Miao kreunt] 1239 00:58:56,454 --> 00:58:58,256 - [pannen bonzen] - [bonzende voeten] 1240 00:59:03,568 --> 00:59:05,405 Er is hier niemand uit Veghel. 1241 00:59:05,438 --> 00:59:07,943 Veghel shmagel, we zijn in Boedapest. 1242 00:59:08,377 --> 00:59:09,880 [melancholische muziek] 1243 00:59:44,650 --> 00:59:46,387 - [computer piept] - [Feng] Kijk, dat is het virus 1244 00:59:46,420 --> 00:59:47,455 Iron Fist wil. 1245 00:59:47,489 --> 00:59:49,960 Morgen om drie uur 's middags Ik ruil de Heilige Graal. 1246 00:59:50,862 --> 00:59:53,835 We hebben de crimineel evenals het artefact. 1247 00:59:53,868 --> 00:59:54,870 We hebben het opgelost. 1248 00:59:55,070 --> 00:59:56,407 Het zijn geen professionals. 1249 00:59:56,674 --> 00:59:58,043 Je sleept ze mee tot hun dood. 1250 01:00:00,648 --> 01:00:01,717 Maar dit keer ging het vlot. 1251 01:00:01,750 --> 01:00:02,752 Hm? 1252 01:00:03,754 --> 01:00:05,491 - [Feng] Behalve ... - [LV] Bruce zei dat ze dat was 1253 01:00:05,525 --> 01:00:07,629 de enige die de beveiliging voor ons regelde. 1254 01:00:08,631 --> 01:00:11,102 Als we onszelf aangeven, het is te laat? 1255 01:00:11,604 --> 01:00:14,008 Zei je niet van het station? kruipen met hen? 1256 01:00:14,543 --> 01:00:15,912 Bovendien hebben we nu wapens. 1257 01:00:16,747 --> 01:00:19,018 Maar alleen de stem van Bruce kan de pistoolbrandkast openen. 1258 01:00:19,453 --> 01:00:20,588 [zucht] 1259 01:00:20,622 --> 01:00:22,659 Als we niet gaan we zitten eenden. 1260 01:00:23,694 --> 01:00:25,865 Als we dat doen, er is tenminste een kans. 1261 01:00:26,232 --> 01:00:27,234 Ik ben het er nog steeds niet mee eens. 1262 01:00:28,203 --> 01:00:30,608 En hoe weet je dat Mr X komt zeker opdagen? 1263 01:00:31,109 --> 01:00:32,913 Omdat ik de Heilige Graal heb. 1264 01:00:34,215 --> 01:00:36,587 - Zonder dat zou hij dat misschien niet doen. - [glas verbrijzelt] 1265 01:00:37,555 --> 01:00:39,526 [Miao zucht] 1266 01:00:41,630 --> 01:00:45,939 - [lichte dramatische muziek] - [onduidelijk geklets] 1267 01:00:52,084 --> 01:00:54,556 [motorfietsen rommelen] 1268 01:01:04,175 --> 01:01:06,045 - Gedaan. - [klikken op wijzerplaat] 1269 01:01:07,749 --> 01:01:09,786 - [trompetterende hoorns] - [onduidelijk geklets] 1270 01:01:12,057 --> 01:01:13,527 [ratelend wagentje] 1271 01:01:15,598 --> 01:01:16,567 [Feng grinnikt] 1272 01:01:17,602 --> 01:01:20,708 - Oh, meneer X? - Ja. 1273 01:01:21,710 --> 01:01:23,213 - [klikken op afstand] - [rammelt speelgoedtrein] 1274 01:01:23,246 --> 01:01:25,818 - [krakende draad] - [spannende muziek] 1275 01:01:31,162 --> 01:01:33,901 - [geluiden van bonkende geweerschoten] - [glazen verbrijzelen] 1276 01:01:33,934 --> 01:01:35,638 [Feng kreunt] 1277 01:01:36,172 --> 01:01:37,308 - Verplaats het! - [vrouw schreeuwt] 1278 01:01:37,342 --> 01:01:38,544 Kom op, beweeg het! 1279 01:01:38,778 --> 01:01:39,846 Beweeg, jij statica! 1280 01:01:39,880 --> 01:01:42,117 - Ze zijn hier, start de auto. - [gierende banden] 1281 01:01:42,151 --> 01:01:43,554 - [netto suizen] - [Dhr. X kreunen] 1282 01:01:43,788 --> 01:01:45,558 - [geweerschoten] - [gierende banden] 1283 01:01:45,792 --> 01:01:47,662 [Dhr. X] Ooh, ow, ow, ow! 1284 01:01:47,695 --> 01:01:49,699 [lichte dramatische muziek] 1285 01:01:50,100 --> 01:01:51,670 [onduidelijk geklets] 1286 01:01:56,647 --> 01:01:58,617 - [vrouw] Hoe heet je? - [man] Ik ben Fred, wat is van jou? 1287 01:01:59,218 --> 01:02:00,288 [trompetterende hoorns] 1288 01:02:00,721 --> 01:02:01,924 [man] Een kleine polka spelen. 1289 01:02:06,065 --> 01:02:07,702 [ratelend wagentje] 1290 01:02:08,771 --> 01:02:11,777 - Meneer X? - [Dhr. X] Ja. 1291 01:02:12,679 --> 01:02:13,814 - [geweerschot tot zwijgen gebracht] - [vrouw schreeuwt] 1292 01:02:13,848 --> 01:02:15,083 [mannen kreunen] [glas verbrijzelt] 1293 01:02:15,452 --> 01:02:16,820 - [geweerschot tot zwijgen gebracht] - [kreunende mannen] 1294 01:02:16,854 --> 01:02:17,655 [glas verbrijzelt] 1295 01:02:25,270 --> 01:02:26,272 [Feng op radio] Mr. X is dood. 1296 01:02:28,310 --> 01:02:29,713 Iron Fist nam de zaak aan. 1297 01:02:30,381 --> 01:02:31,182 [spot] 1298 01:02:35,190 --> 01:02:36,860 - [Feng hijgend] - [lichte dramatische muziek] 1299 01:02:39,399 --> 01:02:41,102 [LV] Ze zijn hier. Start de auto! 1300 01:02:41,737 --> 01:02:42,839 [gierende banden] 1301 01:02:42,872 --> 01:02:44,008 - [vrouw schreeuwt] - Hé, niet doen! 1302 01:02:45,512 --> 01:02:47,047 [LV] Kom binnen, we hebben hem! 1303 01:02:49,786 --> 01:02:50,455 [Feng kreunt] 1304 01:02:50,955 --> 01:02:51,957 [dramatische muziek] 1305 01:02:52,959 --> 01:02:54,261 - [rekken kraken] - [rekken bonzen] 1306 01:02:54,296 --> 01:02:55,331 [mensen snakken naar adem] 1307 01:02:55,532 --> 01:02:56,800 - [motor brult] - Hallo! 1308 01:03:03,046 --> 01:03:04,783 [Feng gromt] 1309 01:03:04,816 --> 01:03:06,386 [mensen schreeuwen] 1310 01:03:06,420 --> 01:03:08,223 - [motor brult] - [vonken zappen] 1311 01:03:09,926 --> 01:03:10,928 Woo! 1312 01:03:12,097 --> 01:03:13,099 [Feng gromt] 1313 01:03:16,807 --> 01:03:17,909 [latch rammelende] 1314 01:03:18,511 --> 01:03:19,312 - [Feng gromt] - [latch rammelende] 1315 01:03:20,213 --> 01:03:22,852 - [bonzende voet] - [gerinkel van metaal] 1316 01:03:24,188 --> 01:03:25,525 - [knorrend] - [bonzende voet] 1317 01:03:26,494 --> 01:03:28,062 [Miao schreeuwt] 1318 01:03:28,364 --> 01:03:29,500 - [gierende banden] - [bonzende motor] 1319 01:03:29,533 --> 01:03:31,803 - [Feng hijgend] - [standbeeld bonst] 1320 01:03:31,837 --> 01:03:32,839 - [autodeuren dichtslaan] - [mannen schreeuwen] 1321 01:03:33,941 --> 01:03:34,342 - [motor brult] - [autodeuren dichtslaan] 1322 01:03:34,376 --> 01:03:35,878 [kreunende man] 1323 01:03:35,911 --> 01:03:37,214 - [Feng] Hé! - [geweerschoten tot zwijgen gebracht] 1324 01:03:39,620 --> 01:03:41,222 - Dat is het! - [motor brult] 1325 01:03:41,255 --> 01:03:42,292 - [Feng] Ga! - [geweerschot tot zwijgen gebracht] 1326 01:03:42,593 --> 01:03:43,595 - [geweerschoten] - [gierende banden] 1327 01:03:43,628 --> 01:03:45,599 - [vonken zappen] - [Miao] Het draait om! 1328 01:03:45,632 --> 01:03:46,567 Zet uw gewicht erop! 1329 01:03:46,601 --> 01:03:47,802 - [Feng kreunt] - Gaan! 1330 01:03:48,638 --> 01:03:50,341 [motorfietsen brullen] 1331 01:03:55,284 --> 01:03:57,989 - [Feng juicht] - [Miao] Woo-hoo! 1332 01:03:58,290 --> 01:04:00,060 [motor brult] 1333 01:04:03,501 --> 01:04:05,103 [upbeat muziek] 1334 01:04:12,952 --> 01:04:16,927 - [slak squishing] - [slak giert] 1335 01:04:19,933 --> 01:04:20,935 [Miao] Ew. 1336 01:04:23,172 --> 01:04:24,174 [slak squishing] 1337 01:04:25,945 --> 01:04:27,415 - Bah! - [Feng grinnikt] 1338 01:04:28,884 --> 01:04:30,689 [Feng op radio] LV, Shan, nummer onze GPS en zet een wegversperring op! 1339 01:04:30,722 --> 01:04:31,490 - Ja goed. - Oke! 1340 01:04:31,523 --> 01:04:33,527 - [beide] Ja! - [Feng lacht] 1341 01:04:33,561 --> 01:04:36,265 - [motoren van motorfietsen brullen] - [geweerschoten] 1342 01:04:36,299 --> 01:04:38,236 - [gierende banden] - [geweerschoten] 1343 01:04:43,179 --> 01:04:45,317 [motor brult] 1344 01:04:47,989 --> 01:04:49,292 [geweerschoten] 1345 01:04:50,494 --> 01:04:51,496 [motor brult] 1346 01:04:56,774 --> 01:04:58,277 - [gierende banden] - [Feng kreunt] 1347 01:04:59,580 --> 01:05:01,115 - [motorfietsen crashen] - [kreunende mannen] 1348 01:05:02,385 --> 01:05:04,522 [motorfietsen brullen] 1349 01:05:05,792 --> 01:05:08,363 - [Feng kreunt] - [vonken zappen] 1350 01:05:10,233 --> 01:05:12,204 - [Maio] Beweeg! - Ga, ga! 1351 01:05:12,237 --> 01:05:13,239 - [Miao] Verplaatsen! - [geweerschoten] 1352 01:05:14,743 --> 01:05:16,446 - [mensen schreeuwen] - [tafels crashen] 1353 01:05:18,718 --> 01:05:20,053 [geweerschoten] 1354 01:05:20,086 --> 01:05:21,490 - [glas verbrijzelt] - [tafels crashen] 1355 01:05:21,523 --> 01:05:23,393 - [geweerschoten] - [mensen schreeuwen] 1356 01:05:26,734 --> 01:05:28,303 - [glas verbrijzelt] - [tafels crashen] 1357 01:05:31,811 --> 01:05:33,246 [mensen schreeuwen] 1358 01:05:33,280 --> 01:05:34,081 - [vrouw schreeuwt] - Gaan! 1359 01:05:36,754 --> 01:05:37,789 - [motor crasht] - [kreunende man] 1360 01:05:38,290 --> 01:05:39,492 - Ho! - [motor brult] 1361 01:05:39,526 --> 01:05:40,662 - Dit is geen plek om te fotograferen! - [geweerschoten] 1362 01:05:43,099 --> 01:05:44,101 [kreunende man] 1363 01:05:46,807 --> 01:05:48,711 - [teken kraken] - [motor brult] 1364 01:05:49,579 --> 01:05:51,148 - [Feng kreunt] - [mensen schreeuwen] 1365 01:05:52,385 --> 01:05:53,554 [gierende banden] 1366 01:05:54,389 --> 01:05:55,792 [motorfietsen brullen] 1367 01:06:04,877 --> 01:06:06,580 - [gierende banden] - [bonzend] 1368 01:06:07,213 --> 01:06:08,751 [geval bonzen] 1369 01:06:09,787 --> 01:06:10,789 De zaak is gedaald! 1370 01:06:10,822 --> 01:06:13,695 [gierende banden] 1371 01:06:13,728 --> 01:06:15,229 [motormotoren draaien op] 1372 01:06:15,263 --> 01:06:16,265 [dramatische muziek] 1373 01:06:16,499 --> 01:06:18,671 [motor brult] 1374 01:06:21,744 --> 01:06:22,713 [geval bonzen] 1375 01:06:25,451 --> 01:06:26,586 [kreunende man] 1376 01:06:26,620 --> 01:06:27,856 - [gierende banden] - Gaan! 1377 01:06:29,559 --> 01:06:31,429 [gierende banden] [Feng hijgend] 1378 01:06:32,933 --> 01:06:34,703 - [motorfietsen crashen] - [beiden kreunen] 1379 01:06:36,807 --> 01:06:38,343 [motor brult] 1380 01:06:38,377 --> 01:06:39,847 Woo! 1381 01:06:39,880 --> 01:06:42,217 - [motor brult] - [motor crasht] 1382 01:06:43,387 --> 01:06:44,555 [mannen kreunen] 1383 01:06:50,334 --> 01:06:51,403 - [roept Feng] - [rammelende motor] 1384 01:06:54,943 --> 01:06:55,745 [bonzende motor] 1385 01:06:56,847 --> 01:06:57,983 - [geval bonzen] - [Feng kreunt] 1386 01:06:58,016 --> 01:06:59,217 - [bonzende voet] - [kreunende man] 1387 01:07:00,186 --> 01:07:01,791 - [claxon van vrachtwagen] - [gierende banden] 1388 01:07:01,824 --> 01:07:02,959 - [motor crasht] - [kreunende man] 1389 01:07:02,993 --> 01:07:04,662 [metalen gerinkel] 1390 01:07:04,697 --> 01:07:06,767 [gierende banden] 1391 01:07:08,971 --> 01:07:10,307 - [bonzende voet] - [Feng kreunt] 1392 01:07:10,340 --> 01:07:11,342 [bonkend lichaam] 1393 01:07:11,944 --> 01:07:13,715 [toetert claxon] 1394 01:07:14,717 --> 01:07:15,719 [Feng jankend] 1395 01:07:18,023 --> 01:07:20,294 - [gierende banden] - [claxon van vrachtwagen] 1396 01:07:21,831 --> 01:07:23,567 - [gierende banden] - [Feng hijgend] 1397 01:07:29,045 --> 01:07:30,347 [zucht] 1398 01:07:35,959 --> 01:07:37,361 [klokken luiden] 1399 01:07:38,430 --> 01:07:39,365 [Shan] Meester Feng, 1400 01:07:39,398 --> 01:07:41,469 we zijn bij Kay Bridge het opzetten van een wegversperring. 1401 01:07:41,971 --> 01:07:43,573 Feng, kun je me horen? 1402 01:07:43,607 --> 01:07:45,444 [dramatische muziek] 1403 01:07:45,812 --> 01:07:46,947 [motor brult] 1404 01:07:46,981 --> 01:07:47,983 [hijgend] 1405 01:07:49,987 --> 01:07:52,358 [spike strip rammelende] 1406 01:07:53,393 --> 01:07:54,897 [motor brult] 1407 01:07:57,067 --> 01:07:58,069 Shaney! 1408 01:08:00,507 --> 01:08:01,509 Shaney! 1409 01:08:03,915 --> 01:08:05,684 [motor brult] 1410 01:08:07,856 --> 01:08:09,960 - Woo-hoo! - [bonzende motor] 1411 01:08:11,129 --> 01:08:12,966 - [motor brult] - [spannende muziek] 1412 01:08:13,533 --> 01:08:14,335 Shaney! 1413 01:08:15,003 --> 01:08:16,573 - [rammelende metalen plaat] - [suizend] 1414 01:08:16,874 --> 01:08:18,009 [vlees squishing] 1415 01:08:21,015 --> 01:08:23,955 [bloedspattend] 1416 01:08:26,192 --> 01:08:27,394 [motor brult] 1417 01:08:27,796 --> 01:08:28,798 [Shan snakt naar adem] 1418 01:08:55,684 --> 01:08:58,056 [sombere muziek] 1419 01:09:04,836 --> 01:09:06,205 [hijgend] 1420 01:09:17,929 --> 01:09:19,498 [Feng] We moeten Iron Fist halen. 1421 01:09:20,033 --> 01:09:21,135 Oh, waarvoor? 1422 01:09:22,104 --> 01:09:23,106 En dan wat? 1423 01:09:25,143 --> 01:09:28,016 Om LV te wreken, zoals we zouden moeten doen. 1424 01:09:29,151 --> 01:09:30,922 LV weet niet hoe om dit spul te doen. 1425 01:09:32,257 --> 01:09:33,593 En hij ook niet. 1426 01:09:35,731 --> 01:09:36,934 Je hebt ze hierin meegesleept. 1427 01:09:36,967 --> 01:09:38,904 Voel je niet schaam je je nu voor jezelf? 1428 01:09:42,077 --> 01:09:43,079 Ja natuurlijk. 1429 01:09:43,580 --> 01:09:44,582 Ik had het mis. 1430 01:09:44,883 --> 01:09:45,885 Ik weet dat ik dat was! 1431 01:09:46,320 --> 01:09:47,588 Maar maakt het nu uit? 1432 01:09:48,089 --> 01:09:49,158 Kan het worden gewijzigd? 1433 01:09:50,193 --> 01:09:52,197 Ik heb er diepe spijt van, dus ik wil het goed maken. 1434 01:09:52,231 --> 01:09:53,733 Om tenminste iets te doen! 1435 01:09:54,101 --> 01:09:55,103 Om het goed te maken? 1436 01:09:55,837 --> 01:09:57,107 Daar heb je nooit aan gedacht. 1437 01:09:58,944 --> 01:10:00,680 Je bent een erg egoïstisch persoon. 1438 01:10:02,084 --> 01:10:03,053 Toen je gebouwen beklom, 1439 01:10:03,086 --> 01:10:05,190 heb je ooit aan gedacht de mensen onder je? 1440 01:10:06,225 --> 01:10:09,098 Of over wie zou moeten u redden als u daar vast komt te zitten? 1441 01:10:09,131 --> 01:10:10,033 Denk je ooit aan ze? 1442 01:10:11,870 --> 01:10:16,079 Tuurlijk, je hebt de top gehaald en je hebt een paar likes, 1443 01:10:17,214 --> 01:10:18,583 maar wat gaat dat allemaal te boven? 1444 01:10:20,187 --> 01:10:23,593 Ja, voor jou is het niets. 1445 01:10:24,061 --> 01:10:25,730 Voor alle anderen is het niets. 1446 01:10:26,366 --> 01:10:30,408 Maar voor mij zou ik dat wel kunnen vertel mezelf hoe hoog het ook is, 1447 01:10:30,441 --> 01:10:32,378 - Ik kan de uitdaging aan. - [Miao spot] 1448 01:10:32,412 --> 01:10:34,382 Ik zal niet bang zijn. Ik zal het tenminste proberen! 1449 01:10:34,416 --> 01:10:36,819 - En jij? - Zhao Feng. 1450 01:10:38,457 --> 01:10:39,892 Pootloze Phoenix. 1451 01:10:44,001 --> 01:10:46,005 Ik weet dat je geënsceneerd hebt die hele wedstrijd 1452 01:10:46,038 --> 01:10:47,074 op de bliksemafleider. 1453 01:10:49,712 --> 01:10:52,184 Ik weet dat je hem betaald hebt om de concurrentie te verliezen. 1454 01:10:54,889 --> 01:10:55,958 Wie ga je vinden? 1455 01:10:56,159 --> 01:10:57,462 Wie denk je dat je bent? 1456 01:10:57,495 --> 01:10:59,198 Wie ben ik? Wie zijn wij? 1457 01:10:59,231 --> 01:11:00,667 We zijn niets, zie je niet? 1458 01:11:01,836 --> 01:11:02,871 Behalve je erachter verschuilen een scherm dat ruzie maakt met mensen, 1459 01:11:02,905 --> 01:11:06,879 Ik heb niet echt iets gedaan in mijn hele leven! 1460 01:11:09,386 --> 01:11:10,354 [Miao huilt] 1461 01:11:10,388 --> 01:11:14,728 Nou, ik wil niet ... blijf een loser zijn! 1462 01:11:16,265 --> 01:11:18,370 Ik dacht dat je het kon leid mij om te veranderen. 1463 01:11:19,238 --> 01:11:22,244 Waarom heb je niet een manier om ... 1464 01:11:22,278 --> 01:11:23,079 [Shan] Genoeg! 1465 01:11:30,461 --> 01:11:31,463 Mijn excuses. 1466 01:11:34,469 --> 01:11:35,837 Ik laat je nu met rust. 1467 01:11:38,042 --> 01:11:40,414 [muziek gaat verder] 1468 01:11:42,084 --> 01:11:43,786 [Miao] Dat is niet het antwoord dat ik wil. 1469 01:11:52,104 --> 01:11:53,106 [zucht] 1470 01:11:54,108 --> 01:11:57,114 DM85 is perfectie. 1471 01:12:00,954 --> 01:12:04,128 Het verandert een menselijk lichaam in een plant. 1472 01:12:04,928 --> 01:12:07,134 [grinnikt] Is dat niet geweldig? 1473 01:12:11,142 --> 01:12:12,412 Dus, waar moeten we beginnen? 1474 01:12:13,246 --> 01:12:14,248 Huh. 1475 01:12:16,386 --> 01:12:18,956 Dat is precies wat Ik zat te denken, lieverd. 1476 01:12:20,594 --> 01:12:22,264 [piept] 1477 01:12:27,675 --> 01:12:30,180 De Verenigde Staten zijn geweest het doel 1478 01:12:30,213 --> 01:12:31,550 van een terroristische aanslag. 1479 01:12:31,583 --> 01:12:33,219 - Tienduizenden ... - Proost! 1480 01:12:33,252 --> 01:12:35,190 ... van inwoners van New York City worden verdacht 1481 01:12:35,223 --> 01:12:37,462 hebben ingeademd een mysterieus gas 1482 01:12:37,495 --> 01:12:40,200 van onbekende oorsprong en verdwenen. 1483 01:12:40,233 --> 01:12:41,202 Tot nu toe 1484 01:12:41,235 --> 01:12:42,605 - geen organisatie ... - [spetterend bier] 1485 01:12:42,638 --> 01:12:44,409 [sombere muziek] 1486 01:12:44,442 --> 01:12:46,078 [meisje] Wat is dit op mijn gezicht? 1487 01:12:47,147 --> 01:12:50,120 [schreeuwend] 1488 01:13:11,630 --> 01:13:12,665 [man] Accepteer je lot. 1489 01:13:15,170 --> 01:13:16,172 [bonzende hoofden] 1490 01:13:21,416 --> 01:13:23,085 - [telefoon piept] - [Feng aan de telefoon] Hallo? 1491 01:13:24,422 --> 01:13:28,028 Miao Miao, kunnen we afspreken? 1492 01:13:32,805 --> 01:13:34,074 [man op tv] Twee bommen gingen af gelijktijdig 1493 01:13:34,107 --> 01:13:37,046 giftig gas laten ontsnappen en tienduizenden ... 1494 01:13:37,080 --> 01:13:38,216 - [klopt op de deur] - ... van de burgers hebben 1495 01:13:38,249 --> 01:13:39,251 op mysterieuze wijze verdwenen. 1496 01:13:40,654 --> 01:13:42,291 Het Witte Huis heeft aangekondigd, in het licht van het incident, 1497 01:13:42,325 --> 01:13:44,429 - om af te sluiten ... - [lichte dramatische muziek] 1498 01:13:47,535 --> 01:13:48,537 [paarden hinniken] 1499 01:13:59,090 --> 01:14:01,429 Shaney, al die jaren 1500 01:14:01,663 --> 01:14:04,335 Ik heb je uitvindingen teruggekocht van online. 1501 01:14:05,203 --> 01:14:06,473 Ik hoop dat het jullie zal helpen. 1502 01:14:07,542 --> 01:14:10,381 Er is niet veel dat kan ik hardop zeggen, 1503 01:14:11,383 --> 01:14:13,554 maar met mijn benen weg, Ik heb niets, 1504 01:14:13,587 --> 01:14:14,822 en nu ben ik niet bang. 1505 01:14:16,359 --> 01:14:17,795 [jankend] 1506 01:14:17,828 --> 01:14:19,732 Maar ik denk dat ik geen zin heb nu aan jou. 1507 01:14:21,369 --> 01:14:23,840 Dus, als je me niet wilt rond, ik zal het begrijpen. 1508 01:14:25,444 --> 01:14:28,182 Toch zal ik je altijd aanmoedigen en u ondersteunen. 1509 01:14:29,285 --> 01:14:31,323 Iedereen, ga ervoor! 1510 01:14:32,558 --> 01:14:34,126 [Shan huilt] 1511 01:14:34,161 --> 01:14:35,163 Oh, en Shaney, 1512 01:14:36,499 --> 01:14:37,868 uw assistenten kwamen ook. 1513 01:14:40,541 --> 01:14:42,878 [neuriënde vrouwen] 1514 01:14:44,549 --> 01:14:46,386 Oh en er is een vriend 1515 01:14:47,253 --> 01:14:49,157 wie wil leg het hele plan uit. 1516 01:14:49,191 --> 01:14:50,226 [statisch zoemen] 1517 01:15:13,774 --> 01:15:15,944 - [lichte dramatische muziek] - [vonken zappen] 1518 01:15:27,968 --> 01:15:29,204 [paard snuift] 1519 01:15:32,812 --> 01:15:34,415 - [hinnikende paarden] - [onduidelijk geklets] 1520 01:15:35,884 --> 01:15:38,390 Terug op de middelbare school Ik heb het polsstokspringen gedaan. 1521 01:15:39,592 --> 01:15:40,894 - Stoer. - [giechelen] 1522 01:15:40,928 --> 01:15:43,333 Maar een keer de paal die ik gebruikte, brak. 1523 01:15:46,038 --> 01:15:48,008 Vanaf toen Ik was bang voor hoogtes. 1524 01:15:49,512 --> 01:15:50,881 En daarom haat ik je. 1525 01:15:52,785 --> 01:15:56,626 Omdat ik het me niet kan herinneren hoe het voelt om aan de top te staan. 1526 01:15:58,730 --> 01:15:59,799 Voelt het lekker aan? 1527 01:16:05,410 --> 01:16:09,050 Het voelt ... nou ja, alsof je niet onderaan bent. 1528 01:16:10,654 --> 01:16:11,456 - Oh. - [grinnikt] 1529 01:16:13,360 --> 01:16:15,497 Ik bedoel, het is belangrijk om niet onderaan te staan, toch? 1530 01:16:17,100 --> 01:16:19,505 Op de middelbare school, Zou ik altijd denken 1531 01:16:19,539 --> 01:16:20,841 hoe college zou zijn, 1532 01:16:21,709 --> 01:16:23,480 maar toen deed ik het niet ooit geaccepteerd worden. 1533 01:16:24,482 --> 01:16:27,086 Toen ik begon te werken, Ik wilde van boven zien 1534 01:16:27,120 --> 01:16:28,557 waar de bazen werkten. 1535 01:16:29,792 --> 01:16:32,565 Maar ik werd ontslagen dus ik heb altijd ... 1536 01:16:34,000 --> 01:16:35,604 Ik moest van beneden naar boven kijken. 1537 01:16:36,439 --> 01:16:39,679 Het is alleen als ik klim waar ik naar opkeek. 1538 01:16:51,034 --> 01:16:52,805 Hoe zal de zon zijn? morgen? 1539 01:16:55,009 --> 01:16:57,748 [vogels fluiten] 1540 01:16:58,650 --> 01:17:01,990 Samen gaan we en komen we terug. 1541 01:17:04,829 --> 01:17:07,534 [lichte muziek] 1542 01:17:09,572 --> 01:17:10,841 [vleermuis schrapen] 1543 01:17:11,709 --> 01:17:14,515 - [glas verbrijzelt] - [gerinkel van metaal] 1544 01:17:15,216 --> 01:17:16,719 - [ratelende pillen] - [knetterend vuur] 1545 01:17:27,006 --> 01:17:29,010 [lichte dramatische muziek] 1546 01:17:33,620 --> 01:17:34,622 [auto piept] 1547 01:17:41,970 --> 01:17:44,942 - [autodeuren dichtslaan] - [automotoren rommelen] 1548 01:17:48,283 --> 01:17:51,589 - [vrouw lacht] - Dit is nieuw, cool! 1549 01:17:51,622 --> 01:17:52,624 [giechelende vrouwen] 1550 01:17:54,160 --> 01:17:55,998 [Feng] We vinden de basis van Iron Fist 1551 01:17:56,031 --> 01:17:59,037 en laat deze opgetuigde vrachtwagen tot ontploffing brengen met explosieven erin. 1552 01:17:59,070 --> 01:18:00,574 [Miao] Eindelijk een plan! 1553 01:18:00,607 --> 01:18:02,243 [Feng en Miao grinniken] 1554 01:18:04,014 --> 01:18:05,984 [lichte dramatische muziek] 1555 01:18:32,938 --> 01:18:34,140 - Ik kan je die jongen vertellen ... - Verdwaald geraken! 1556 01:18:34,174 --> 01:18:36,244 [schreeuwend over elkaar] 1557 01:18:36,279 --> 01:18:38,817 Als we zouden gaan en vertel die ellendige wezens 1558 01:18:38,850 --> 01:18:41,154 dat ze alleen hebben nog een paar uur te leven, 1559 01:18:42,691 --> 01:18:44,295 wat denk je dat ze zouden doen? 1560 01:18:45,398 --> 01:18:47,935 Uh, ik weet het niet, meneer. 1561 01:18:48,369 --> 01:18:49,905 Precies. [grinnikt] 1562 01:18:50,408 --> 01:18:51,577 Dat is ook hun antwoord. 1563 01:18:53,713 --> 01:18:56,319 - [gierende banden] - [dramatische muziek] 1564 01:19:02,465 --> 01:19:03,766 [spannende muziek] 1565 01:19:04,167 --> 01:19:05,670 [laser piept] 1566 01:19:06,004 --> 01:19:07,641 [laser zoemt] 1567 01:19:08,877 --> 01:19:10,914 [laser sissend] 1568 01:19:12,351 --> 01:19:14,288 - [gerinkel van metaal] - [mannen schreeuwen] 1569 01:19:15,189 --> 01:19:16,325 - Wat was dat? - [auto-ongeluk] 1570 01:19:16,359 --> 01:19:17,361 Wat gebeurd er? 1571 01:19:18,095 --> 01:19:20,967 - [Feng schreeuwt] - Nee, neem ons niet mee! 1572 01:19:21,001 --> 01:19:22,304 [man schreeuwt] 1573 01:19:23,907 --> 01:19:26,279 - [Feng schreeuwt] - [Miao] Dat is de verkeerde man! 1574 01:19:26,779 --> 01:19:27,781 [Feng snakt naar adem] 1575 01:19:28,115 --> 01:19:29,818 [beiden schreeuwend] 1576 01:19:30,019 --> 01:19:31,789 - [Chief snakt naar adem] - [man schreeuwt] 1577 01:19:31,822 --> 01:19:33,326 - Kijk uit! - Baas! 1578 01:19:33,359 --> 01:19:35,730 [Chief schreeuwt] 1579 01:19:37,868 --> 01:19:39,838 - [clips klikken] - [Feng] Trek! 1580 01:19:40,907 --> 01:19:42,210 [Chief schreeuwt] 1581 01:19:42,243 --> 01:19:43,846 - [onoverwinnelijk pak borrelt] - [hoofd kreunend] 1582 01:19:43,880 --> 01:19:44,882 Ik ben er zo. 1583 01:19:45,484 --> 01:19:47,220 [Chief jankend] 1584 01:19:49,959 --> 01:19:52,831 [schreeuwend] 1585 01:19:54,167 --> 01:19:55,303 Ik ben de chef. 1586 01:19:55,337 --> 01:19:56,271 Begrijp jij mij? 1587 01:19:56,305 --> 01:19:58,409 Laat me nu gaan of jullie zullen allemaal dood zijn. 1588 01:19:58,843 --> 01:20:00,447 - Mijn mannen zullen komen en ... - [helm piept] 1589 01:20:03,218 --> 01:20:05,189 Kom op, kijk, het is niet zo hoog. 1590 01:20:05,222 --> 01:20:06,224 Laten we springen. 1591 01:20:07,159 --> 01:20:08,863 - Je springt zelf. - [deur gaat dicht] 1592 01:20:08,896 --> 01:20:09,898 [Miao hijgend] 1593 01:20:10,433 --> 01:20:11,802 [man] Derde verdieping vrij. 1594 01:20:12,938 --> 01:20:14,808 - Schiet! - [dramatische muziek] 1595 01:20:16,111 --> 01:20:17,347 - Hallo! - [deur slaat dicht] 1596 01:20:17,381 --> 01:20:18,383 [klik op slot] 1597 01:20:18,617 --> 01:20:20,554 - Komen ze eraan? - Uh Huh. 1598 01:20:20,588 --> 01:20:21,922 - Springen. - Nee. 1599 01:20:21,956 --> 01:20:23,225 - [rammelende rekken] - [Miao gromt] 1600 01:20:24,629 --> 01:20:25,830 [piept onoverwinnelijk pak] 1601 01:20:26,131 --> 01:20:27,099 [Miao] Wacht even, laat me nadenken. 1602 01:20:27,133 --> 01:20:28,303 - Luister nu, Feng ... - [Feng] Kom op, spring! 1603 01:20:29,405 --> 01:20:30,239 [Miao] Ik zeg het je er moet een andere manier zijn. 1604 01:20:30,272 --> 01:20:31,777 - Ik weet dat er is! - Vertrouw je me? 1605 01:20:35,317 --> 01:20:36,319 Nee. 1606 01:20:38,155 --> 01:20:39,223 Kijk in mijn ogen. 1607 01:20:40,360 --> 01:20:41,896 Geloof me, het zal snel voorbij zijn. 1608 01:20:42,129 --> 01:20:43,534 Nee! Vertragen, kunnen we niet gewoon ... 1609 01:20:43,933 --> 01:20:47,073 - [hoofd kreunend] - [bonkend lichaam] 1610 01:20:47,106 --> 01:20:49,010 [Chief schreeuwt] 1611 01:20:49,378 --> 01:20:50,380 [Miao snakt naar adem] 1612 01:20:51,949 --> 01:20:53,151 [dramatische muziek] 1613 01:20:54,288 --> 01:20:55,423 Kijk, hij is oké. 1614 01:20:55,457 --> 01:20:57,528 [Chief hijgend] 1615 01:20:57,562 --> 01:20:59,898 Nee, nee, nee, nee, wacht even. Er moet ... Ik heb het. 1616 01:20:59,932 --> 01:21:00,934 Ik heb het gehad. 1617 01:21:01,201 --> 01:21:03,171 - [Miao] Ik haat je! - [pak sissend] 1618 01:21:03,205 --> 01:21:05,175 [spannende muziek] 1619 01:21:07,715 --> 01:21:09,619 [jankend] 1620 01:21:11,455 --> 01:21:13,292 [man] Ze zijn in de rode kever, stuur meer jongens. 1621 01:21:13,660 --> 01:21:15,497 - [gierende banden] - [Chief schreeuwt] 1622 01:21:16,633 --> 01:21:19,137 Ah, nee, nee, nee! 1623 01:21:19,972 --> 01:21:21,040 Nee, alsjeblieft. 1624 01:21:21,074 --> 01:21:22,109 [Chief kreunend] 1625 01:21:22,511 --> 01:21:24,381 Hoe stoppen we de volgende explosie? 1626 01:21:24,415 --> 01:21:25,718 Nee, dat is niet mogelijk. 1627 01:21:25,751 --> 01:21:27,287 De bommen lagen in 10 steden, 1628 01:21:27,320 --> 01:21:28,990 en zullen samen tot ontploffing worden gebracht in een uur. 1629 01:21:29,223 --> 01:21:31,696 [Chief schreeuwt] Nee, alsjeblieft! 1630 01:21:31,730 --> 01:21:32,565 Hoe stoppen we het? 1631 01:21:32,598 --> 01:21:34,968 De ijzeren vuist gebruikt het zonlicht 1632 01:21:35,002 --> 01:21:36,539 om de bommen op afstand te activeren. 1633 01:21:36,573 --> 01:21:38,577 - Nee, oh, nee! - [gierende banden] 1634 01:21:38,610 --> 01:21:39,612 Nee bedankt! 1635 01:21:46,057 --> 01:21:47,059 [Miao snakt naar adem] 1636 01:21:48,429 --> 01:21:50,098 [claxons toeteren] 1637 01:21:50,132 --> 01:21:51,368 [gierende banden] 1638 01:21:52,605 --> 01:21:53,707 [schreeuwend] 1639 01:21:59,786 --> 01:22:01,623 - [brullende motor van een auto] - [claxons toeteren] 1640 01:22:08,168 --> 01:22:09,471 [gierende banden] 1641 01:22:09,505 --> 01:22:11,342 [trolley dinging] 1642 01:22:12,076 --> 01:22:13,714 Vertragen! 1643 01:22:13,747 --> 01:22:15,550 - Ik kan het niet! - [trolley dinging] 1644 01:22:17,119 --> 01:22:19,123 [schreeuwend] 1645 01:22:23,198 --> 01:22:24,066 [gierende banden] 1646 01:22:25,738 --> 01:22:28,174 - [mensen schreeuwen] - [tafels crashen] 1647 01:22:28,208 --> 01:22:29,746 [huilen] 1648 01:22:34,220 --> 01:22:36,592 [gierende banden] 1649 01:22:37,460 --> 01:22:39,130 [dramatische muziek] 1650 01:22:42,905 --> 01:22:43,707 Sneller sneller! 1651 01:22:47,648 --> 01:22:50,320 - [Miao snakt naar adem, schreeuwt] - [klink klikken] 1652 01:22:50,353 --> 01:22:54,494 - [pak squishing] - [dramatisch suizen] 1653 01:22:54,528 --> 01:22:56,197 - [pak bonst] - [Chief jankend] 1654 01:22:56,230 --> 01:22:57,232 [mannen zucht] 1655 01:22:58,402 --> 01:22:59,203 [zucht] 1656 01:22:59,939 --> 01:23:00,874 - [auto's crashen] - [lichaam squishing] 1657 01:23:00,908 --> 01:23:02,109 [Chief kreunend] 1658 01:23:02,377 --> 01:23:03,680 [spreekt vreemde taal] 1659 01:23:04,213 --> 01:23:06,653 - [lichaam squishing] - [gierende banden] 1660 01:23:08,790 --> 01:23:11,663 [onduidelijk geklets] 1661 01:23:11,696 --> 01:23:13,900 - [upbeat muziek] - [GPS piept] 1662 01:23:15,904 --> 01:23:17,272 [claxon toetert] 1663 01:23:17,775 --> 01:23:19,411 Wat toetert u bij doofus? 1664 01:23:19,444 --> 01:23:20,446 Er zit een auto achter ons aan. 1665 01:23:21,548 --> 01:23:22,249 - Je bent in gevaar! - [man] Wie denk je dat je bent 1666 01:23:22,283 --> 01:23:23,687 - in ieder geval? - Snel, snel! 1667 01:23:23,720 --> 01:23:25,222 - Scumbag! - Huh? 1668 01:23:25,255 --> 01:23:26,257 - Jij, jij ... - Zitten! 1669 01:23:26,558 --> 01:23:28,697 [snorrende gadgets] 1670 01:23:35,978 --> 01:23:37,748 [dramatische muziek] 1671 01:23:41,355 --> 01:23:42,624 Wat is dit in vredesnaam? 1672 01:23:44,661 --> 01:23:46,365 - Ha! - [stoom sissend] 1673 01:23:46,398 --> 01:23:47,835 [zoemend, rammelend] 1674 01:23:48,602 --> 01:23:50,006 - [motor rommelt] - [gierende banden] 1675 01:23:50,039 --> 01:23:51,240 [man schreeuwt] 1676 01:23:51,843 --> 01:23:53,379 - Hallo! - [auto kraakt] 1677 01:23:53,847 --> 01:23:55,884 - [auto-ongeluk] - [glas verbrijzelt] 1678 01:23:55,918 --> 01:23:56,920 [kreunende man] 1679 01:23:57,888 --> 01:23:58,890 [gierende banden] 1680 01:23:59,759 --> 01:24:01,495 [onduidelijk geklets] 1681 01:24:06,740 --> 01:24:09,411 [geweerschoten] 1682 01:24:10,012 --> 01:24:11,816 - [auto-jets rommelen] - [gierende banden] 1683 01:24:11,850 --> 01:24:12,952 [geweerschoten] 1684 01:24:15,924 --> 01:24:17,527 [auto's crashen] 1685 01:24:18,730 --> 01:24:19,732 Ah! 1686 01:24:23,506 --> 01:24:24,508 [auto-jets rommelen] 1687 01:24:25,510 --> 01:24:27,514 [auto's crashen] 1688 01:24:47,053 --> 01:24:48,589 [gierende banden] 1689 01:24:50,560 --> 01:24:53,934 - [auto's crashen] - [auto alarm gaat af] 1690 01:25:02,617 --> 01:25:03,686 [Shan] Meester Feng, Ik ben er bijna. 1691 01:25:04,020 --> 01:25:05,022 Whoa. 1692 01:25:05,623 --> 01:25:06,625 Schieten. 1693 01:25:08,562 --> 01:25:10,868 [GPS piept] 1694 01:25:11,936 --> 01:25:13,907 [gierende banden] 1695 01:25:16,846 --> 01:25:18,449 - [bonkende houten planken] - [rammelende hek] 1696 01:25:19,651 --> 01:25:21,388 [klinkende metalen palen] 1697 01:25:21,722 --> 01:25:22,958 [stenen bonzen] 1698 01:25:22,992 --> 01:25:23,793 [beiden zuchtend] 1699 01:25:24,494 --> 01:25:25,864 - [Miao kreunt] - [Feng] Laten we gaan. 1700 01:25:26,833 --> 01:25:28,569 [bonzende deur] 1701 01:25:30,740 --> 01:25:33,980 [auto-gadgets zoemen] 1702 01:25:36,886 --> 01:25:39,724 [dramatische muziek] 1703 01:25:39,758 --> 01:25:41,896 [mechanische benen zwengelen] 1704 01:25:51,748 --> 01:25:52,818 [zoemend] 1705 01:25:54,020 --> 01:25:55,958 - [Miao kreunt] - [Feng snakt naar adem] 1706 01:26:02,537 --> 01:26:03,840 [hek ratelt] 1707 01:26:07,747 --> 01:26:08,816 Iets hoger. 1708 01:26:22,176 --> 01:26:24,047 [gierende banden] 1709 01:26:27,186 --> 01:26:28,022 [stoom sissend] 1710 01:26:28,822 --> 01:26:30,894 - [man gromt] - [dramatische muziek] 1711 01:26:31,695 --> 01:26:33,198 Stop hem, stop hem, stop hem! 1712 01:26:34,167 --> 01:26:35,669 [rammelende] 1713 01:26:38,175 --> 01:26:38,977 - [snel geweervuur] - [man gromt] 1714 01:26:39,677 --> 01:26:41,248 [metalen gerinkel] 1715 01:26:51,903 --> 01:26:52,905 [beide knorren] 1716 01:26:53,973 --> 01:26:55,643 - [bonzende auto] - Dood gaan! 1717 01:26:56,078 --> 01:26:57,080 Hete tamales. 1718 01:26:58,749 --> 01:26:59,751 Gordel. 1719 01:27:00,887 --> 01:27:02,023 [stoom sissend] 1720 01:27:02,056 --> 01:27:04,027 [Miao snakt naar adem] De mijne is kapot. 1721 01:27:06,198 --> 01:27:07,033 Vasthouden. 1722 01:27:07,834 --> 01:27:08,735 - [snel geweervuur] - [man gromt] 1723 01:27:08,769 --> 01:27:11,675 - [gerinkel van metaal] - [stoel jet zoemend] 1724 01:27:13,178 --> 01:27:14,147 Wat de...? 1725 01:27:14,180 --> 01:27:16,319 - [stoel jet zoemend] - [motor sputteren] 1726 01:27:16,885 --> 01:27:18,856 - [motor valt uit] - [Miao schreeuwt] 1727 01:27:20,192 --> 01:27:22,397 - [lichte muziek] - [ballonnen worden opgeblazen] 1728 01:27:26,171 --> 01:27:29,677 [koord krakend] 1729 01:27:32,216 --> 01:27:33,152 - [Feng] Kijk! - [Miao] Echt niet! 1730 01:27:33,185 --> 01:27:34,187 [Feng] Kijk gewoon omhoog. 1731 01:27:41,369 --> 01:27:43,306 [Miao snakt naar adem] Laat me niet gaan! 1732 01:27:44,107 --> 01:27:45,109 [Feng] Ik zal het niet doen. 1733 01:27:52,958 --> 01:27:55,062 [ballonnen knallen] 1734 01:27:56,264 --> 01:27:57,900 [Miao] Oh, nee, vallen we? 1735 01:27:58,268 --> 01:27:59,270 [Feng] Ik heb je. 1736 01:28:03,279 --> 01:28:04,247 Kijk, Shan is er. 1737 01:28:05,483 --> 01:28:07,086 [gierende banden] 1738 01:28:07,387 --> 01:28:08,389 - [gerinkel van metaal] - [Miao snakt naar adem] 1739 01:28:09,123 --> 01:28:10,226 [Miao schreeuwt] 1740 01:28:10,793 --> 01:28:11,928 [mechanische arm zoemend] 1741 01:28:11,963 --> 01:28:13,732 Woo, ja! 1742 01:28:14,335 --> 01:28:15,135 Gaan. 1743 01:28:15,971 --> 01:28:17,106 [Feng] Hé, Shan, laat ons nu in de steek. 1744 01:28:18,875 --> 01:28:19,877 Hé, Shan! 1745 01:28:21,915 --> 01:28:25,155 [lichte dramatische muziek] 1746 01:28:26,492 --> 01:28:29,864 [helikopter gonst] 1747 01:28:35,343 --> 01:28:37,179 [forceer veld zoemend] 1748 01:28:42,524 --> 01:28:44,160 Prachtig, is het niet? 1749 01:28:45,195 --> 01:28:47,434 Bommen strategisch geplaatst in 10 steden. 1750 01:28:48,303 --> 01:28:50,340 De centrale financiële knooppunten van de wereld 1751 01:28:50,373 --> 01:28:53,313 zal tegelijkertijd ontploffen. 1752 01:28:53,979 --> 01:28:55,317 Allemaal binnen de komende 10 minuten. 1753 01:28:56,051 --> 01:28:57,454 Wat zie je nog meer? 1754 01:29:02,397 --> 01:29:03,533 - [bonzende vuist] - Nee! 1755 01:29:03,566 --> 01:29:05,303 - [roept] - Tijd. 1756 01:29:05,537 --> 01:29:07,541 En jouw kleine lagere school operatie 1757 01:29:07,574 --> 01:29:10,547 heeft me gekost een heel stuk tijd. 1758 01:29:11,549 --> 01:29:13,985 Maak je geen zorgen, ik respecteer dames. 1759 01:29:15,923 --> 01:29:17,294 - [hand slaan] - Dus ik behandel ze 1760 01:29:17,594 --> 01:29:18,629 hetzelfde als mannen. 1761 01:29:21,067 --> 01:29:24,273 - En dat ben jij. - Whoa, whoa, whoa, whoa, 1762 01:29:24,308 --> 01:29:25,310 wacht, wacht, wacht, wacht, wacht. 1763 01:29:26,211 --> 01:29:28,215 - Wat? - [slurpend] 1764 01:29:28,649 --> 01:29:29,651 Pijn doet pijn. 1765 01:29:30,252 --> 01:29:32,256 Oh. [grinnikt] 1766 01:29:33,726 --> 01:29:35,363 - [bonzende handen] - [Shan kreunt] 1767 01:29:36,298 --> 01:29:39,338 Als iemand niet wakker wordt, men wordt niet als menselijk beschouwd. 1768 01:29:40,205 --> 01:29:43,346 Ik was niets totdat ik haar ontmoette. 1769 01:29:43,379 --> 01:29:45,550 Ze leerde me hoe om voor deze aarde te zorgen. 1770 01:29:45,750 --> 01:29:47,387 - Leugenaar! Je bent vol van jou ... - Hou je mond! 1771 01:29:47,421 --> 01:29:48,556 Ze is een monster vanwege jou. 1772 01:29:48,589 --> 01:29:50,092 Hij is niets maar een terrorist, toch? 1773 01:29:50,125 --> 01:29:51,961 En een idioot toch? 1774 01:29:51,995 --> 01:29:53,599 - Hou je mond! - Daarom is haar oog open. 1775 01:29:53,633 --> 01:29:57,239 - [schreeuwend] - [stikken] Zo verdrietig. 1776 01:29:57,273 --> 01:29:59,378 Je bent niks maar een dwaze verliezer! 1777 01:29:59,411 --> 01:30:00,212 Verliezer! 1778 01:30:01,114 --> 01:30:02,651 - Zo stom dat hij zichzelf voor de gek hield! - En jij! 1779 01:30:02,684 --> 01:30:05,290 Je bent niets anders dan een ja-man je hele leven! 1780 01:30:05,323 --> 01:30:06,358 [Feng hoest] 1781 01:30:07,727 --> 01:30:09,398 En je praat over het leven. 1782 01:30:09,598 --> 01:30:10,733 De helikopter is klaar. 1783 01:30:11,602 --> 01:30:14,541 Oh, ik ben net van gedachten veranderd. 1784 01:30:14,775 --> 01:30:17,246 [grinnikt] 1785 01:30:17,447 --> 01:30:20,487 Twee steden die waren niet gepland op de eerste golf. 1786 01:30:21,388 --> 01:30:24,528 Het lot van Boedapest en Hong Kong ... 1787 01:30:24,561 --> 01:30:26,398 - Ben je gek? - Zal nu worden veranderd 1788 01:30:28,336 --> 01:30:29,304 door je hand. 1789 01:30:29,705 --> 01:30:31,308 [gekakel] 1790 01:30:31,342 --> 01:30:32,644 Laat los, laat gaan! 1791 01:30:33,312 --> 01:30:35,047 Laat los, laat gaan! 1792 01:30:35,081 --> 01:30:36,685 - Laat me gaan, laat gaan! - [gekakel] 1793 01:30:36,719 --> 01:30:39,022 [piept] 1794 01:30:41,562 --> 01:30:44,301 [dramatische muziek] 1795 01:30:53,151 --> 01:30:55,456 [gas sissend] 1796 01:30:56,492 --> 01:31:01,200 - [onduidelijk geschreeuw] - [mensen schreeuwen] 1797 01:31:25,817 --> 01:31:28,289 - [imiteert explosie] - [piept] 1798 01:31:29,491 --> 01:31:31,862 [explosies dreunen] 1799 01:31:41,448 --> 01:31:42,817 Ik heb zojuist de groene tot ontploffing gebracht. 1800 01:31:43,486 --> 01:31:44,521 Het is de katalysator. 1801 01:31:45,490 --> 01:31:48,663 De rode is de echte DM85. 1802 01:31:49,364 --> 01:31:52,202 Daar zorg ik wel voor op de helikopter. 1803 01:31:52,570 --> 01:31:53,606 [fluiten] 1804 01:31:53,639 --> 01:31:56,645 Bestel voor de nieuwe wereld zal spoedig worden hersteld 1805 01:31:56,679 --> 01:31:59,384 met alleen goeden en planten. 1806 01:31:59,418 --> 01:32:02,457 Ik kan niet wachten om je te zien met wortels voor voeten. 1807 01:32:03,024 --> 01:32:04,394 [liftdeur zoemt] 1808 01:32:11,007 --> 01:32:12,209 Idioot. 1809 01:32:12,510 --> 01:32:13,946 - Zeg het nogmaals. - Graag gedaan. 1810 01:32:14,381 --> 01:32:15,516 Idioot! 1811 01:32:15,550 --> 01:32:17,520 - [Feng gromt] - [bonzende voet] 1812 01:32:17,554 --> 01:32:18,689 - [glas verbrijzelt] - [kreunende man] 1813 01:32:18,723 --> 01:32:19,858 [elektrisch zappen] 1814 01:32:19,891 --> 01:32:21,260 - [knarsen benen] - [kreunende man] 1815 01:32:21,295 --> 01:32:22,464 - [bonzende voeten] - [kreunende man] 1816 01:32:23,532 --> 01:32:24,534 [rammelend pistool] 1817 01:32:24,935 --> 01:32:26,438 [glas verbrijzelt] 1818 01:32:28,943 --> 01:32:32,417 [lichte dramatische muziek] 1819 01:32:35,055 --> 01:32:37,560 [gas sissend] 1820 01:32:40,533 --> 01:32:41,535 [gromt] 1821 01:32:41,835 --> 01:32:43,004 Hoe gaan we ze stoppen? 1822 01:32:43,539 --> 01:32:45,543 Ze hebben de explosieven meegenomen van de vrachtwagen. 1823 01:32:48,649 --> 01:32:49,518 [zucht] 1824 01:32:50,586 --> 01:32:53,692 Uw EMP-apparaat, het kan circuits onderbreken, toch? 1825 01:32:54,093 --> 01:32:54,895 Ja. 1826 01:32:55,596 --> 01:32:57,467 Zoals die in een helikopter in de lucht? 1827 01:32:57,500 --> 01:32:59,704 [Shan] Wil je het laten crashen? 1828 01:32:59,738 --> 01:33:01,408 Zijn bereik is slechts een meter echter. 1829 01:33:02,109 --> 01:33:03,445 Maar dat is zelfmoord. 1830 01:33:05,616 --> 01:33:06,685 Ik heb dit. 1831 01:33:08,422 --> 01:33:09,558 Dan race ik je ernaartoe. 1832 01:33:10,526 --> 01:33:11,562 Laten we ze laten zien wat we hebben. 1833 01:33:11,795 --> 01:33:12,831 Ze kunnen niet op ons neerkijken. 1834 01:33:13,131 --> 01:33:14,734 - Rechtsaf. - Als ik naar beneden ga, 1835 01:33:15,570 --> 01:33:16,572 jij neemt de leiding. 1836 01:33:17,640 --> 01:33:19,444 Als je naar beneden gaat, zal ik dat doen. 1837 01:33:19,477 --> 01:33:21,849 - Oh, ben je een man of niet? - [Shan grinnikt] 1838 01:33:22,115 --> 01:33:23,819 [dramatische muziek] 1839 01:33:24,921 --> 01:33:26,057 Niet schieten! 1840 01:33:26,090 --> 01:33:27,961 - [geweerschot] - [Shan] Meester Feng, schiet op! 1841 01:33:27,994 --> 01:33:30,766 [dramatische muziek] 1842 01:33:33,572 --> 01:33:34,708 [kreunende man] 1843 01:33:35,977 --> 01:33:37,680 [geweerschoten] 1844 01:33:37,714 --> 01:33:38,983 - [Miao] Ga! - [Shan hijgend] 1845 01:33:39,016 --> 01:33:40,553 [geweerschoten] 1846 01:33:41,588 --> 01:33:43,057 - [kreunende man] - [tafel crasht] 1847 01:33:46,632 --> 01:33:47,901 [dozen bonzen] 1848 01:33:48,602 --> 01:33:50,573 [Feng hijgend] 1849 01:33:51,708 --> 01:33:53,044 [geweerschoten] 1850 01:33:53,545 --> 01:33:54,581 - [Miao] Voor mij! - [Shan] Hé, Feng! 1851 01:33:54,614 --> 01:33:55,783 - [gerinkel van metaal] - Vang! 1852 01:33:56,083 --> 01:33:58,087 [knorrend] 1853 01:34:01,528 --> 01:34:02,563 - [bonzende voet] - [kreunende man] 1854 01:34:02,597 --> 01:34:04,501 - [EMP ratelend] - Begrepen! Sta op. 1855 01:34:05,001 --> 01:34:06,571 [Feng gromt] 1856 01:34:10,279 --> 01:34:12,517 - Hé, geen toegang! - [geweerschoten] 1857 01:34:13,819 --> 01:34:14,821 Laten we gaan. 1858 01:34:15,656 --> 01:34:17,092 - Je kunt hier niet schieten. - [wetenschapper snakt naar adem] 1859 01:34:17,125 --> 01:34:18,929 - [geweerschoten] - Stop, niet bewegen! 1860 01:34:19,898 --> 01:34:21,033 - [geweer bonst] - [kreunende man] 1861 01:34:21,067 --> 01:34:22,169 [ratelend wagentje] 1862 01:34:23,772 --> 01:34:25,476 [bollen ratelen] 1863 01:34:27,145 --> 01:34:28,350 - [bonzende vuist] - [Miao gromt] 1864 01:34:32,222 --> 01:34:33,592 [knorrend] 1865 01:34:33,625 --> 01:34:34,627 [rammelende rekken] 1866 01:34:35,329 --> 01:34:37,032 - [Miao snakt naar adem] - [Shan] Achter je! 1867 01:34:37,232 --> 01:34:39,069 Laat haar los, laat haar gaan! 1868 01:34:39,103 --> 01:34:41,007 - Ik zei, laat haar nu gaan! - Voorzichtig! 1869 01:34:42,577 --> 01:34:43,645 - [Shan gromt] - [glas verbrijzelt] 1870 01:34:43,679 --> 01:34:44,681 [kreunende man] 1871 01:34:45,282 --> 01:34:46,618 [Miao hijgend] 1872 01:34:46,918 --> 01:34:47,920 Shan! 1873 01:34:48,956 --> 01:34:50,258 - Miao! - [deurslot klikt] 1874 01:34:50,926 --> 01:34:52,630 Ga, verlaat me gewoon! 1875 01:34:52,663 --> 01:34:53,665 Gaan! 1876 01:34:54,768 --> 01:34:56,671 [gas sissend] 1877 01:34:58,976 --> 01:35:00,546 [allemaal grommend] 1878 01:35:00,880 --> 01:35:01,882 - [Miao schreeuwt] - [glas verbrijzelt] 1879 01:35:04,687 --> 01:35:06,625 - [stoel bonst] - [kreunende man] 1880 01:35:07,693 --> 01:35:08,629 [glas verbrijzelt] 1881 01:35:11,835 --> 01:35:13,939 - [hijgend] - [glas kraken] 1882 01:35:15,008 --> 01:35:16,645 - Ren, ga! - [voet stampen] 1883 01:35:16,678 --> 01:35:17,680 [Miao schreeuwt] 1884 01:35:17,980 --> 01:35:19,617 - [kreunende man] - [pak scheurt] 1885 01:35:21,153 --> 01:35:22,957 - [man snakt naar adem] - [glas kraken] 1886 01:35:26,197 --> 01:35:31,374 - [gas sissend] - [man schreeuwt] 1887 01:35:32,944 --> 01:35:34,079 Schiet maar op. 1888 01:35:34,113 --> 01:35:35,749 [Shan hijgend] 1889 01:35:35,783 --> 01:35:36,818 [geweerschoten] 1890 01:35:37,687 --> 01:35:38,689 - [schreeuwt Shan] - [rammelende bureau] 1891 01:35:38,722 --> 01:35:39,724 [kreunende man] 1892 01:35:41,093 --> 01:35:41,895 [rammelende bureau] 1893 01:35:42,330 --> 01:35:44,300 - [gerammel] - [magneet gonst] 1894 01:35:45,803 --> 01:35:46,938 [metalen gerinkel] 1895 01:35:46,972 --> 01:35:49,143 - [geweerschot] - Ah, dwing me niet! 1896 01:35:49,176 --> 01:35:50,178 [Shan schreeuwt] 1897 01:35:51,180 --> 01:35:52,783 - [geweerschoten] - [gerinkel van metaal] 1898 01:35:56,358 --> 01:35:58,094 [dramatische muziek] 1899 01:36:00,399 --> 01:36:02,703 - [geweerschoten] - [gerinkel van metaal] 1900 01:36:04,072 --> 01:36:07,648 [kaart gonst, piept] 1901 01:36:10,118 --> 01:36:11,788 - [klikken op EMP-knop] - [glas verbrijzelt] 1902 01:36:11,821 --> 01:36:13,459 [mannen schreeuwen] 1903 01:36:14,528 --> 01:36:15,729 - [man gromt] - [Shan hijgend] 1904 01:36:18,503 --> 01:36:20,071 [geweerschoten] 1905 01:36:20,104 --> 01:36:21,106 - [kreunende man] - Werp het! 1906 01:36:23,879 --> 01:36:24,881 Snel! 1907 01:36:26,952 --> 01:36:28,120 - [geweerschot] - [kreunende man] 1908 01:36:31,328 --> 01:36:33,097 [helikopter gonst] 1909 01:36:33,932 --> 01:36:35,436 Achteruit, terug! 1910 01:36:36,871 --> 01:36:38,442 - [man] Pak haar! - [geweerschot] 1911 01:36:38,476 --> 01:36:39,478 [kreunende man] 1912 01:36:40,144 --> 01:36:41,482 [Miao gromt] 1913 01:36:44,854 --> 01:36:45,856 - [man gromt] - [Miao kreunt] 1914 01:36:50,198 --> 01:36:51,835 [helikopter gonst] 1915 01:36:51,868 --> 01:36:53,004 - [bonzende vuist] - [bonzende voet] 1916 01:36:54,541 --> 01:36:55,543 - [bonzende voet] - [Miao kreunt] 1917 01:36:58,616 --> 01:36:59,984 - [bonkend lichaam] - [kreunende man] 1918 01:37:00,419 --> 01:37:01,489 - [bonzende voet] - [Feng kreunt] 1919 01:37:02,923 --> 01:37:05,061 [helikopter gonst] 1920 01:37:07,300 --> 01:37:09,538 [lichte dramatische muziek] 1921 01:37:10,372 --> 01:37:11,975 - [Feng gromt] - [hek ratelt] 1922 01:37:12,008 --> 01:37:13,345 [mannen kreunen] 1923 01:37:13,945 --> 01:37:14,881 Ga verder! 1924 01:37:14,914 --> 01:37:17,453 [spannende muziek] 1925 01:37:18,120 --> 01:37:21,294 [helikopter gonst] 1926 01:37:23,097 --> 01:37:24,535 - [man] Pak haar! - [bonzende elleboog] 1927 01:37:25,101 --> 01:37:26,103 [man 2] Stop haar! 1928 01:37:26,938 --> 01:37:28,942 - [Miao schreeuwt] - [EMP ratelend] 1929 01:37:28,975 --> 01:37:30,178 - [bonzende elleboog] - [kreunende man] 1930 01:37:30,979 --> 01:37:31,948 [Miao kreunt] 1931 01:37:32,450 --> 01:37:33,586 [Feng schreeuwt] 1932 01:37:33,619 --> 01:37:34,921 [metalen gerinkel] 1933 01:37:34,954 --> 01:37:36,858 [helikopter gonst] 1934 01:37:39,931 --> 01:37:40,966 [onduidelijk geschreeuw] 1935 01:37:46,344 --> 01:37:47,547 - Ah! - [kreunende man] 1936 01:37:48,649 --> 01:37:50,553 [spannende muziek] 1937 01:37:51,955 --> 01:37:53,959 - [Miao] Schiet op! - [man schreeuwt] 1938 01:37:53,992 --> 01:37:55,563 [Miao kreunt] 1939 01:37:57,299 --> 01:38:00,472 [helikopter gonst] 1940 01:38:02,677 --> 01:38:04,947 [spannende muziek] 1941 01:38:06,719 --> 01:38:08,355 [Feng schreeuwt] 1942 01:38:13,298 --> 01:38:15,637 - [Feng gromt] - [dramatische muziek] 1943 01:38:17,741 --> 01:38:21,414 [gromt] Ja! 1944 01:38:28,160 --> 01:38:29,363 [Feng gromt] 1945 01:38:43,826 --> 01:38:44,994 Nee! 1946 01:38:49,169 --> 01:38:50,238 [Miao gromt] 1947 01:38:50,740 --> 01:38:53,411 [helikopter gonst] 1948 01:38:55,750 --> 01:38:57,319 - [rammelen] - Huh? 1949 01:38:59,725 --> 01:39:02,329 - [EMP rammelen] - Verliezer! 1950 01:39:03,130 --> 01:39:05,067 - [grinnikt] - Oh, loser? 1951 01:39:06,337 --> 01:39:07,406 [Miao snakt naar adem] 1952 01:39:08,575 --> 01:39:11,815 [lichte dramatische muziek] 1953 01:39:24,507 --> 01:39:26,812 [huilen] 1954 01:39:40,305 --> 01:39:41,507 [helikopter gonst] 1955 01:39:41,942 --> 01:39:43,478 - [lachend] - [klikken op EMP-knop] 1956 01:39:43,511 --> 01:39:44,781 - [elektronica gonst] - [helikopter rommelt] 1957 01:39:48,656 --> 01:39:49,791 Mayday, mayday, mayday. 1958 01:39:49,825 --> 01:39:51,795 Zet ons terug! Mayday, mayday, mayday! 1959 01:39:52,296 --> 01:39:53,498 We gaan naar beneden. 1960 01:39:53,531 --> 01:39:54,567 We gaan naar beneden. 1961 01:39:55,903 --> 01:39:57,238 Mayday, mayday, mayday! 1962 01:39:57,271 --> 01:40:00,445 [helikopter gonst] 1963 01:40:03,217 --> 01:40:07,426 Ja! 1964 01:40:07,459 --> 01:40:09,898 - [lichte dramatische muziek] - Mayday, mayday. 1965 01:40:10,465 --> 01:40:11,735 O mijn God! 1966 01:40:12,871 --> 01:40:15,442 [rammelende helikopter] 1967 01:40:26,999 --> 01:40:28,668 [explosie dreunt] 1968 01:40:39,623 --> 01:40:41,929 [sombere muziek] 1969 01:40:54,487 --> 01:40:55,890 [zoemende automotoren] 1970 01:40:57,559 --> 01:40:59,029 [onduidelijk geklets] 1971 01:41:06,779 --> 01:41:08,047 [Feng over opnemen] Tot ziens. 1972 01:41:08,949 --> 01:41:10,953 [grinnikt] 1973 01:41:11,687 --> 01:41:13,358 Woo-hoo! 1974 01:41:17,065 --> 01:41:18,701 [telefoon gaat over] 1975 01:41:19,603 --> 01:41:20,672 [zucht] 1976 01:41:21,975 --> 01:41:24,480 Hoofdinspecteur, het is een tijd geleden, 1977 01:41:24,513 --> 01:41:26,117 maar ik vlieg terug deze middag. 1978 01:41:26,150 --> 01:41:30,025 Eh, Miao Miao, wist je dat deze keer heb je het heel goed gedaan, 1979 01:41:30,625 --> 01:41:33,999 maar realiseer je je je hebt de statistieken verhoogd? 1980 01:41:34,033 --> 01:41:36,103 En door veel realiseer je je? 1981 01:41:36,137 --> 01:41:37,573 Ik wil dat je achterblijft. 1982 01:41:37,974 --> 01:41:40,478 Kom terug na nog een paar dagen. 1983 01:41:40,512 --> 01:41:43,084 Ik heb met het hoofdkantoor gesproken en we gaan het tellen 1984 01:41:43,117 --> 01:41:44,587 in de statistieken van volgend jaar. 1985 01:41:44,620 --> 01:41:46,925 Goed idee, toch? [grinnikt] 1986 01:41:46,959 --> 01:41:48,761 Oh sorry, maar ik heb nog een telefoontje. 1987 01:41:48,796 --> 01:41:51,000 - [Superintendent] Miao Miao. - [Bruce] Miao Yan. 1988 01:41:51,033 --> 01:41:53,037 Oh, u kunt nu spreken? 1989 01:41:53,071 --> 01:41:54,941 [Bruce aan de telefoon] Ik had het nooit kunnen geloven, 1990 01:41:55,508 --> 01:41:58,414 maar Chinese acupunctuur is zo effectief. 1991 01:42:01,053 --> 01:42:02,589 Wil je lid worden van Phantom? 1992 01:42:03,926 --> 01:42:07,132 Ik zou het graag doen maar... 1993 01:42:08,134 --> 01:42:09,003 Doe met ons mee. 1994 01:42:09,871 --> 01:42:11,842 Stel je voor dat je op een dag mij bent. 1995 01:42:13,011 --> 01:42:15,048 Eh, een seconde. 1996 01:42:16,952 --> 01:42:19,891 Hé, Miao Miao, je bent terug. 1997 01:42:19,925 --> 01:42:21,027 Hallo! [grinnikt] 1998 01:42:21,060 --> 01:42:22,429 Sorry meneer, ik stop ermee. 1999 01:42:23,164 --> 01:42:24,166 Maar waarvoor? 2000 01:42:24,700 --> 01:42:25,635 Hé, weet je wat? 2001 01:42:26,070 --> 01:42:30,045 Het salaris van de ambtenaar is zowel hoog als stabiel. 2002 01:42:30,512 --> 01:42:33,785 Dit soort baan is moeilijk te vinden ergens anders. [grinnikt] 2003 01:42:33,819 --> 01:42:35,923 Mijn salaris is nu 100 keer het jouwe. 2004 01:42:36,657 --> 01:42:38,795 Bel me niet meer, want Ik heb genoeg van je. 2005 01:42:39,163 --> 01:42:39,965 Ga weg. 2006 01:42:41,567 --> 01:42:43,839 Hé, Miao Miao, Miao Miao! 2007 01:42:43,872 --> 01:42:45,675 Hé, Bruce, ik doe mee. 2008 01:42:46,110 --> 01:42:47,112 [Bruce aan de telefoon] Dat is geweldig. 2009 01:42:48,147 --> 01:42:50,953 Ik heb het je niet eerder verteld om uit te betalen 2010 01:42:50,987 --> 01:42:53,892 het agentenpensioen, Phantom is nu failliet. 2011 01:42:54,226 --> 01:42:57,566 Dus u biedt uw diensten op vrijwillige basis. 2012 01:42:57,967 --> 01:43:01,007 Natuurlijk, je bent vrijgevig donaties zijn altijd welkom. 2013 01:43:01,842 --> 01:43:06,117 Onthoud dat dit allemaal Feng's betekent opoffering was niet tevergeefs. 2014 01:43:06,150 --> 01:43:07,152 [Miao zucht] 2015 01:43:08,021 --> 01:43:10,960 [dramatische muziek] 2016 01:43:27,994 --> 01:43:30,698 [computer piept] 2017 01:43:34,773 --> 01:43:36,344 - [sissende raket] - [explosie dreunt] 2018 01:43:41,053 --> 01:43:42,856 [gierende banden] 2019 01:43:43,343 --> 01:43:48,121

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.