All language subtitles for The.Rookies.2021.BRRip.XviD.AC3-EVO-HI-nl
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,363 --> 00:00:08,902
[triomfantelijke muziek]
2
00:00:13,544 --> 00:00:15,849
[lichte muziek]
3
00:00:27,372 --> 00:00:30,611
[lichte etherische muziek]
4
00:00:45,608 --> 00:00:48,347
[dramatische muziek]
5
00:00:58,000 --> 00:01:00,773
[heldere muziek]
6
00:01:03,010 --> 00:01:05,681
[luidruchtig]
7
00:01:08,487 --> 00:01:09,857
[speelse muziek]
8
00:01:17,605 --> 00:01:20,879
[lichte dramatische muziek]
9
00:01:48,929 --> 00:01:53,929
Geleverd door explosievenkull
https://twitter.com/kaboomskull
10
00:01:53,979 --> 00:01:56,951
[spannende muziek]
11
00:01:58,754 --> 00:02:00,057
[vrouw hijgend]
12
00:02:00,091 --> 00:02:01,693
[ballen ratelen]
13
00:02:04,699 --> 00:02:06,871
- [kreunende vrouw]
- [kreunende mannen]
14
00:02:08,774 --> 00:02:10,879
- [glas verbrijzelt]
- [gas sissend]
15
00:02:12,782 --> 00:02:14,921
[mannen hoesten]
16
00:02:18,627 --> 00:02:20,064
[helikopter gonst]
17
00:02:21,099 --> 00:02:24,606
- [dramatische muziek]
- [mensen schreeuwen]
18
00:02:37,131 --> 00:02:39,269
- Nee!
- Nee, wacht, nee!
19
00:02:39,303 --> 00:02:40,872
[mensen schreeuwen]
20
00:02:41,540 --> 00:02:42,542
Uitstappen!
21
00:02:43,110 --> 00:02:45,014
[dramatische muziek]
22
00:02:45,047 --> 00:02:47,051
[mensen schreeuwen]
23
00:02:56,169 --> 00:02:57,205
[case piept]
24
00:02:57,238 --> 00:02:58,640
[geval zoemend]
25
00:02:59,109 --> 00:03:00,979
Nee nee!
26
00:03:01,013 --> 00:03:03,617
- [bal klikt]
- [gas sissend]
27
00:03:05,922 --> 00:03:06,924
[man schreeuwt]
28
00:03:08,627 --> 00:03:10,866
- [squishing van het vlees]
- [vrouw schreeuwt]
29
00:03:12,101 --> 00:03:14,005
[mensen schreeuwen]
30
00:03:15,976 --> 00:03:18,047
[intense dramatische muziek]
31
00:03:20,184 --> 00:03:22,121
[helikopter gonst]
32
00:03:42,095 --> 00:03:43,831
[computer piept]
33
00:03:53,985 --> 00:03:57,091
Schat, ik heb het je beloofd
om samen de wereld te veranderen.
34
00:03:57,893 --> 00:03:58,895
Onthouden?
35
00:04:02,101 --> 00:04:04,105
[lichte dramatische muziek]
36
00:04:06,843 --> 00:04:09,416
Enzovoorts,
je zult het voor je zien gebeuren.
37
00:04:10,952 --> 00:04:12,722
Ah, maak je geen zorgen.
38
00:04:16,430 --> 00:04:19,869
Ik heb het onder controle.
39
00:04:20,271 --> 00:04:22,175
[spannende muziek]
40
00:04:25,080 --> 00:04:26,716
[dramatische muziek]
41
00:04:33,431 --> 00:04:35,067
[klikken]
42
00:04:38,474 --> 00:04:39,809
[vliegtuig gonst]
43
00:04:41,480 --> 00:04:42,915
[luidruchtig]
44
00:04:43,551 --> 00:04:45,221
[vliegtuigen zoemend]
45
00:04:56,009 --> 00:04:57,245
[geweerschoten]
46
00:05:04,892 --> 00:05:08,000
[spannende muziek]
47
00:05:11,540 --> 00:05:13,043
[man 1]
Als er meer van dit soort voedsel is,
48
00:05:13,076 --> 00:05:15,180
reken me in voor toekomstige missies.
49
00:05:15,214 --> 00:05:16,816
[man 2] Oh, juist.
Ja natuurlijk. [grinnikt]
50
00:05:18,554 --> 00:05:19,922
[via radio]
Hé, Miao Miao.
51
00:05:20,492 --> 00:05:21,793
Nog een fles wijn.
52
00:05:22,296 --> 00:05:23,230
Een duurdere.
53
00:05:24,500 --> 00:05:25,568
Roger.
54
00:05:26,570 --> 00:05:27,872
[man 1 via radio]
We zijn professionals
55
00:05:27,905 --> 00:05:31,447
werken met de FBI om te bespioneren
een paspoortvervalsingsring.
56
00:05:32,248 --> 00:05:33,917
- Belangrijker.
- Hm.
57
00:05:33,950 --> 00:05:37,191
We hebben zoveel wijn gedronken
wie betaalt de rekening?
58
00:05:37,492 --> 00:05:38,494
- Hm?
- Hm?
59
00:05:38,960 --> 00:05:39,962
- [man] Check.
- Ja.
60
00:05:40,365 --> 00:05:41,300
Ze vroegen om de rekening.
61
00:05:41,334 --> 00:05:43,270
Kijk naar de mooie, kwaliteitsvolle kont
precies daar.
62
00:05:43,304 --> 00:05:44,473
Kijk naar dat kreng.
63
00:05:44,673 --> 00:05:45,874
[dramatische muziek]
[man grinnikt]
64
00:05:46,109 --> 00:05:47,144
- Hm?
- [man snakt naar adem]
65
00:05:48,180 --> 00:05:50,285
- Wat zei hij?
- Ze is net een A-kat.
66
00:05:50,318 --> 00:05:51,953
- Ja, goede nerts.
- [crackers kraken]
67
00:05:51,986 --> 00:05:53,358
- [nagels krijsen]
- Medicijnen!
68
00:05:54,393 --> 00:05:55,662
[kreunende man]
69
00:05:55,695 --> 00:05:56,896
Missie afgebroken!
70
00:05:57,198 --> 00:05:58,200
Missie afgebroken!
71
00:05:59,168 --> 00:06:00,971
[dramatische muziek]
72
00:06:01,374 --> 00:06:03,910
- [dramatisch suizen]
- [flares sissend]
73
00:06:04,212 --> 00:06:05,415
- [Miao kreunt]
- [knokkels kraken]
74
00:06:05,448 --> 00:06:07,184
[wijnglas verbrijzelt]
75
00:06:07,486 --> 00:06:08,621
[kreunende man]
76
00:06:08,654 --> 00:06:09,922
- [Miao gromt]
- [bonzende voet]
77
00:06:10,425 --> 00:06:11,960
- [Miao kreunt]
- [bonkend hoofd]
78
00:06:12,962 --> 00:06:14,566
- [man gromt]
- [bonzend]
79
00:06:18,374 --> 00:06:21,246
[lichte dramatische muziek]
80
00:06:24,586 --> 00:06:25,722
- [spannende muziek]
- [truck bonst]
81
00:06:25,755 --> 00:06:26,956
- [vrouw snakt naar adem]
- [rammelende glazen]
82
00:06:27,158 --> 00:06:28,461
[man snakt naar adem]
83
00:06:29,363 --> 00:06:31,367
- [kreunende man]
- [Miao gromt]
84
00:06:32,636 --> 00:06:34,238
[rammelende glazen]
85
00:06:35,308 --> 00:06:37,111
[Miao schreeuwt]
86
00:06:37,446 --> 00:06:38,246
[kreunende man]
87
00:06:40,518 --> 00:06:41,654
- [bonzen]
- [Miao gromt]
88
00:06:41,687 --> 00:06:43,022
- [bonzend]
- [kreunende man]
89
00:06:43,056 --> 00:06:45,227
- [knarsen schouder]
- [Miao schreeuwt]
90
00:06:45,260 --> 00:06:46,697
- [squishing van het vlees]
- [man schreeuwt]
91
00:06:49,034 --> 00:06:50,170
Dat is genoeg.
92
00:06:50,204 --> 00:06:51,407
- [bonzende elleboog]
- [Miao gromt]
93
00:06:51,440 --> 00:06:53,143
[Chief kreunend]
94
00:06:55,482 --> 00:06:58,253
[wind fluit]
95
00:06:58,287 --> 00:06:59,590
[Hoofdinspecteur]
Waarom deed je dat?
96
00:07:00,925 --> 00:07:03,196
[Miao]
De stem in mijn hoofd
zei dat ik moest vechten, dus dat deed ik.
97
00:07:03,531 --> 00:07:04,766
Open.
98
00:07:07,572 --> 00:07:09,776
Hoofdinspecteur,
de deur is kapot.
99
00:07:10,278 --> 00:07:12,449
- En dat geldt ook voor de airconditioner.
- Hé, chef.
100
00:07:12,482 --> 00:07:13,651
- Nee, nee, nee, alsjeblieft, nee.
- Ga naar een tandarts.
101
00:07:16,423 --> 00:07:17,792
Je maakt hem doodsbang.
102
00:07:19,329 --> 00:07:20,331
Hij wordt oud.
103
00:07:21,300 --> 00:07:23,504
Je viel uit
de laatste van zijn echte tanden.
104
00:07:24,238 --> 00:07:25,675
- [vogels fluiten]
- We zijn allemaal Interpol hier.
105
00:07:25,708 --> 00:07:26,844
[puppy jankt]
106
00:07:26,877 --> 00:07:28,681
- Ach, brave jongen.
- Het kijkt allemaal.
107
00:07:29,516 --> 00:07:30,518
Hallo.
108
00:07:30,752 --> 00:07:31,820
En geen actie.
109
00:07:33,558 --> 00:07:35,662
Ja, maar ik ben gepakt
die deal heb ik niet?
110
00:07:36,497 --> 00:07:37,632
Kom hier.
111
00:07:37,666 --> 00:07:41,607
- [boog kraken]
- [haan kraait]
112
00:07:43,744 --> 00:07:45,481
Onze tarieven van de afgelopen jaren.
113
00:07:46,182 --> 00:07:47,184
Hier zijn er 100.
114
00:07:48,588 --> 00:07:49,590
Dit zijn wij.
115
00:07:51,192 --> 00:07:52,194
Wat valt je hier op?
116
00:07:52,495 --> 00:07:53,497
Laag.
117
00:07:54,299 --> 00:07:55,435
- Super laag.
- Mis!
118
00:07:56,202 --> 00:07:57,204
Het is consistent.
119
00:07:58,341 --> 00:08:00,445
Als dit zou stijgen,
we zouden het voor altijd vol moeten houden!
120
00:08:01,480 --> 00:08:04,586
De politie van de wereld
zijn broers en zussen.
121
00:08:04,620 --> 00:08:06,557
Net als vandaag doen we aan surveillance.
122
00:08:06,590 --> 00:08:10,465
De FBI doet arrestaties,
maar als we dan de arrestaties deden,
123
00:08:10,498 --> 00:08:12,402
we zouden het werk van de FBI doen.
124
00:08:12,435 --> 00:08:15,508
Dus, hoe zou ik dat uitleggen?
aan onze broers en zussen?
125
00:08:15,975 --> 00:08:17,345
- [dreunend]
- Medicijnen!
126
00:08:17,379 --> 00:08:18,381
[Miao slurpt]
127
00:08:19,549 --> 00:08:20,585
[vrouw]
Carbamazepine
en lithiumcarbonaat
128
00:08:20,618 --> 00:08:21,720
voor bipolaire stoornis
en depressie.
129
00:08:21,754 --> 00:08:23,958
Oncontroleerbaar
instabiliteit in deze gevallen
130
00:08:23,991 --> 00:08:25,762
[onduidelijk]
noodzakelijk
constante medicatie.
131
00:08:26,430 --> 00:08:27,432
[lichte dramatische muziek]
132
00:08:28,367 --> 00:08:31,507
Kijk naar jezelf,
gedegradeerd tot verkeerscontrole.
133
00:08:31,707 --> 00:08:33,944
En dan,
tot public relations.
134
00:08:34,413 --> 00:08:36,283
En weer naar de K-9-eenheid.
135
00:08:36,583 --> 00:08:38,454
- En ze zelfs ...
- [blaffende hond]
136
00:08:38,487 --> 00:08:39,356
Hou je mond.
137
00:08:39,389 --> 00:08:41,493
Ga je haar betalen?
een vergoeding?
138
00:08:41,527 --> 00:08:42,462
[hond jankend]
139
00:08:42,495 --> 00:08:43,698
Kijk, zie je dat?
140
00:08:44,766 --> 00:08:47,439
Hier,
er is 1000 jaar wijsheid.
141
00:08:48,574 --> 00:08:49,810
Allemaal voor één doel.
142
00:08:50,712 --> 00:08:52,849
- [registreer dinging]
- [hond jankend]
143
00:08:52,882 --> 00:08:54,018
[man] Ik zou in het raam zetten.
144
00:08:54,051 --> 00:08:55,388
In afwachting van de dood.
145
00:08:55,888 --> 00:08:57,625
[Hoofdinspecteur]
Het accepteert het lot.
146
00:08:57,659 --> 00:08:59,362
[hond jankend]
147
00:08:59,396 --> 00:09:01,265
Om van je latere jaren te genieten.
148
00:09:01,667 --> 00:09:03,269
Nu, ik moet gaan
spreek voor je.
149
00:09:03,304 --> 00:09:04,372
Dank u meneer.
150
00:09:06,477 --> 00:09:08,614
[dramatische muziek]
151
00:09:08,647 --> 00:09:10,551
[wind fluit]
152
00:09:14,693 --> 00:09:17,599
[triomfantelijke muziek]
153
00:09:26,416 --> 00:09:27,385
[blazen]
154
00:09:29,589 --> 00:09:32,896
Hoi iedereen
en mijn wind jagende fans.
155
00:09:33,464 --> 00:09:34,566
Goedemorgen!
156
00:09:34,599 --> 00:09:37,004
-
Woo, ja!
-
Feng, je bent zo knap.
157
00:09:37,505 --> 00:09:38,808
-
Hij is zo knap.
-
Hij ziet er zo goed uit!
158
00:09:38,841 --> 00:09:41,012
[fans praten over elkaar]
159
00:09:41,045 --> 00:09:43,484
-
Ik ben hier voor meester Feng!
-
Ik ben hier, Feng.
160
00:09:44,151 --> 00:09:47,826
Vandaag ben je alles
echt geluk om te kijken.
161
00:09:48,427 --> 00:09:52,669
Meester Feng bereikt de top
helemaal met blote handen.
162
00:09:53,136 --> 00:09:54,606
Ja!
163
00:09:54,906 --> 00:09:56,476
[dramatische muziek]
164
00:09:57,445 --> 00:09:58,781
[klok tikt]
165
00:10:00,083 --> 00:10:01,420
Deze pop weer.
166
00:10:01,453 --> 00:10:02,522
[dramatische muziek]
167
00:10:03,624 --> 00:10:04,626
[Feng gromt]
168
00:10:36,623 --> 00:10:38,794
[dramatische muziek gaat verder]
169
00:10:46,810 --> 00:10:47,812
[Feng hijgend]
170
00:10:49,816 --> 00:10:51,720
[Feng kreunt]
171
00:10:58,032 --> 00:10:59,736
[spannende muziek]
172
00:11:03,877 --> 00:11:05,681
[beiden hijgend]
173
00:11:06,015 --> 00:11:07,552
- Hallo.
- Hallo.
174
00:11:07,585 --> 00:11:08,587
Oude regels.
175
00:11:08,821 --> 00:11:10,691
Degene die het eerste honk aanraakt, wint.
176
00:11:13,630 --> 00:11:15,100
Bro, om eerlijk te zijn,
177
00:11:15,701 --> 00:11:18,039
Ik heb niet volgens de regels gespeeld
sinds de kleuterschool.
178
00:11:18,741 --> 00:11:20,978
[beiden giechelen]
179
00:11:21,646 --> 00:11:22,749
Wil je vies spelen?
180
00:11:22,782 --> 00:11:24,285
Nee, nee, nee, echt niet.
181
00:11:24,319 --> 00:11:25,521
Geen probleem.
182
00:11:25,788 --> 00:11:26,590
Ik heb de tijd.
183
00:11:27,291 --> 00:11:28,694
- Goed, heb je honger?
- Huh?
184
00:11:28,727 --> 00:11:29,596
Ik zal de bezorging bestellen.
185
00:11:29,963 --> 00:11:30,965
[spot]
186
00:11:32,100 --> 00:11:34,739
- Hete pot. Pittig, oké?
- Zeker en wat eendenbloed.
187
00:11:34,773 --> 00:11:36,676
Dat heb je, de bliksemafleider.
188
00:11:37,278 --> 00:11:39,616
Nee, echt, we zijn op een ...
189
00:11:40,016 --> 00:11:43,089
Hé, hé, hallo?
190
00:11:43,991 --> 00:11:44,993
Hallo!
191
00:11:46,397 --> 00:11:47,698
Wat een houding.
192
00:11:47,732 --> 00:11:49,034
Wat, is hij hoogtevrees?
193
00:11:49,936 --> 00:11:51,807
Naar het stralende beeld
in Interpol,
194
00:11:52,274 --> 00:11:54,579
Ik hoop dat iedereen hier is
geeft hun best.
195
00:11:55,281 --> 00:11:57,250
- Okee?
- [menigte] Ja!
196
00:11:57,285 --> 00:11:58,654
Juist, til het hoger!
197
00:11:58,687 --> 00:12:00,223
- Hoger!
- Ja, meer.
198
00:12:00,256 --> 00:12:02,728
Naar rechts.
Aan de rechterkant, niet bewegen!
199
00:12:02,762 --> 00:12:05,734
- Gewoon daarginds, toch.
- Linkerkant gaat hoger!
200
00:12:06,837 --> 00:12:08,239
- [beltoon]
- Ik zei niet bewegen!
201
00:12:08,807 --> 00:12:09,943
- Stop gewoon!
- Ga naar rechts, naar rechts.
202
00:12:09,976 --> 00:12:10,911
Blijf daar beneden stil.
203
00:12:10,945 --> 00:12:13,216
- Luister naar mij!
- [Miao] Deze idioot weer?
204
00:12:13,249 --> 00:12:14,652
Nutteloze prullenbak.
205
00:12:15,422 --> 00:12:16,623
Wat een verspilling.
206
00:12:18,226 --> 00:12:19,896
- [computer piept]
- [Miao]
Wees niet zo opzichtig.
207
00:12:19,929 --> 00:12:21,766
[mensen praten over elkaar]
208
00:12:22,067 --> 00:12:23,202
[man]
Bliksem, alstublieft!
209
00:12:24,540 --> 00:12:25,808
[man 2]
Bliksem! Wie doet
ze denken dat ze zijn? Huh?
210
00:12:25,841 --> 00:12:26,643
[computer dinging]
211
00:12:28,179 --> 00:12:29,315
[Miao blaast]
212
00:12:29,349 --> 00:12:30,818
[vrouw]
Blaas ze allemaal neer.
213
00:12:30,851 --> 00:12:31,887
[mensen schreeuwen over elkaar]
214
00:12:31,920 --> 00:12:35,694
- [man 3]
Blaas wind, blaas!
- [wind fluit]
215
00:12:36,363 --> 00:12:38,434
- [klimmer] Hé, stop met bewegen.
- [Feng] Ik niet.
216
00:12:39,802 --> 00:12:40,804
Maar het beweegt.
217
00:12:41,373 --> 00:12:42,675
Dat is onmogelijk.
218
00:12:42,875 --> 00:12:44,279
De bliksemafleider is van staal.
219
00:12:44,312 --> 00:12:46,783
Er is niets te vrezen
behalve bliksem.
220
00:12:47,452 --> 00:12:49,956
[donder gerommel]
221
00:12:51,158 --> 00:12:53,297
- [bliksem zappen]
- [donder dreunt]
222
00:12:56,470 --> 00:12:57,838
[jankend]
223
00:12:58,039 --> 00:13:00,311
- [bliksem zappen]
- [donder dreunt]
224
00:13:02,516 --> 00:13:04,352
[Miao lacht]
225
00:13:06,490 --> 00:13:08,327
Kan niet bewegen, benen zijn gevoelloos.
226
00:13:09,295 --> 00:13:10,532
En ik moet plassen.
227
00:13:10,565 --> 00:13:11,800
Hier, vergeet het maar.
228
00:13:11,833 --> 00:13:12,768
Jij wint, oké?
229
00:13:12,802 --> 00:13:14,772
Neem dit, ik ga.
Jij gaat eerst?
230
00:13:14,806 --> 00:13:15,808
- Ik win?
- Mijn benen.
231
00:13:16,743 --> 00:13:17,512
- [Feng gromt]
- [klimmer schreeuwt]
232
00:13:18,145 --> 00:13:19,147
Woo-hoo!
233
00:13:19,583 --> 00:13:20,784
Ik win!
234
00:13:21,753 --> 00:13:25,126
- [juichende mensen]
- [sissend vuurwerk]
235
00:13:25,159 --> 00:13:26,863
Overwinning!
236
00:13:26,896 --> 00:13:28,400
[triomfantelijke muziek]
237
00:13:41,293 --> 00:13:42,928
Zhao Feng, bedrieger!
238
00:13:43,129 --> 00:13:44,866
- Tot ziens.
- En als je ...
239
00:13:45,401 --> 00:13:46,936
hier naar beneden komen en met mij vechten?
240
00:13:47,438 --> 00:13:48,440
Woo-hoo!
241
00:13:49,677 --> 00:13:54,586
Mijn lieve vrienden hieronder, zou ik doen
wil nu mijn moeder bedanken.
242
00:13:55,888 --> 00:13:58,327
En jij, mijn fans en mijn vrienden.
243
00:13:58,360 --> 00:13:59,896
- [kreunen]
- [roept]
244
00:13:59,929 --> 00:14:01,933
- [gromt]
- [klimmer] Zhao Feng!
245
00:14:01,966 --> 00:14:03,970
- [riem scheuren]
- [Feng schreeuwt]
246
00:14:04,606 --> 00:14:05,941
- [arm knarsen]
- [Feng kreunt]
247
00:14:05,974 --> 00:14:07,311
- [statisch zoemen]
- [Miao snakt naar adem]
248
00:14:09,916 --> 00:14:11,453
- [Feng schreeuwt]
- [spannende muziek]
249
00:14:18,500 --> 00:14:20,904
- [kreunen]
- [dramatische muziek]
250
00:14:26,717 --> 00:14:28,487
[kreunen]
251
00:14:33,229 --> 00:14:35,334
Ya-hoo!
252
00:14:36,503 --> 00:14:37,672
Ja!
253
00:14:38,172 --> 00:14:39,174
Wie was er bang?
254
00:14:39,710 --> 00:14:40,911
Mijn camera!
255
00:14:41,513 --> 00:14:42,915
- [snakt naar adem]
- [dramatische muziek]
256
00:14:44,986 --> 00:14:46,121
[kreunen]
257
00:14:46,155 --> 00:14:47,157
[snoer scheurt]
258
00:14:51,064 --> 00:14:52,267
[kreunen]
259
00:15:02,789 --> 00:15:03,957
[hijgend]
260
00:15:12,576 --> 00:15:14,044
- [klok tikt]
- [bel luidt]
261
00:15:15,514 --> 00:15:16,650
Dat is een ingang.
262
00:15:16,684 --> 00:15:17,719
Ga onze gast begroeten.
263
00:15:17,752 --> 00:15:19,154
- Oh.
- [geweer klikt]
264
00:15:19,790 --> 00:15:21,258
- [hijgend]
- [geweerschot]
265
00:15:22,126 --> 00:15:24,398
- [wijn spettert]
- [man schreeuwt]
266
00:15:29,207 --> 00:15:30,645
- Nee!
- Wat was je aan het doen?
267
00:15:31,379 --> 00:15:32,515
Hij is hier voor de deal.
268
00:15:33,316 --> 00:15:35,186
Ik wilde dat je hem inschonk
een glas wijn,
269
00:15:35,219 --> 00:15:36,221
probeer hem niet neer te schieten.
270
00:15:36,489 --> 00:15:37,726
En nu ben je een vinger kwijt.
271
00:15:38,426 --> 00:15:40,162
En waarvoor, toch?
272
00:15:40,598 --> 00:15:43,102
- Hier, ga zitten.
- [kreunen]
273
00:15:44,170 --> 00:15:45,507
[man jankend]
274
00:15:45,842 --> 00:15:49,515
Ik heb gehoord dat je
kom en ga als een schaduw.
275
00:15:49,883 --> 00:15:50,752
[grinnikt]
276
00:15:50,785 --> 00:15:53,088
Ik weet alles van je
van meneer Robinson.
277
00:15:54,257 --> 00:15:55,327
Leuk je te ontmoeten.
278
00:15:56,730 --> 00:15:58,734
- Opdrinken.
- [dramatische muziek]
279
00:16:00,672 --> 00:16:01,774
Laten we het delen.
280
00:16:02,541 --> 00:16:03,711
- [rammelende glazen]
- Drinken.
281
00:16:04,210 --> 00:16:05,212
Rechtsaf.
282
00:16:06,349 --> 00:16:07,686
[dramatische muziek]
283
00:16:13,162 --> 00:16:14,733
[wijn klotst]
284
00:16:15,500 --> 00:16:16,302
[man hijgt]
285
00:16:20,377 --> 00:16:22,816
[kokhalzen, hoesten]
286
00:16:24,250 --> 00:16:25,387
Ah, het is goed.
287
00:16:25,420 --> 00:16:28,894
- [case piept]
- DM85 en zijn tegengif
288
00:16:28,928 --> 00:16:30,665
en beide hier in de koffer.
289
00:16:31,667 --> 00:16:32,669
- [geval bonzen]
- [case piept]
290
00:16:33,202 --> 00:16:34,204
En de mijne?
291
00:16:35,340 --> 00:16:36,141
Onderweg.
292
00:16:37,344 --> 00:16:39,348
Maar als je wil,
Ik ga het nu halen.
293
00:16:40,885 --> 00:16:42,220
[schaar knippen]
294
00:16:42,253 --> 00:16:46,797
Uh, of ik kan ... even blijven zitten.
295
00:16:47,766 --> 00:16:48,734
[deurbel gaat]
296
00:16:49,234 --> 00:16:50,137
Telling van vijf.
297
00:16:50,169 --> 00:16:52,742
- Ze hebben de zaak.
- [dramatische muziek]
298
00:16:55,347 --> 00:16:56,649
[Mens]
Meneer Robinson vroeg me om te komen.
299
00:17:22,401 --> 00:17:23,536
Wat heb ik gezegd?
300
00:17:23,570 --> 00:17:25,674
Op tijd, op tijd, op tijd!
301
00:17:25,708 --> 00:17:27,010
Begrepen, snap je?
302
00:17:28,446 --> 00:17:29,448
Zitten!
303
00:17:32,889 --> 00:17:33,891
Heb je het allemaal meegebracht?
304
00:17:35,928 --> 00:17:36,930
[geval bonzen]
305
00:17:37,999 --> 00:17:39,936
- Controleer het eerst.
- Hebben al.
306
00:17:39,970 --> 00:17:40,972
Wat is er met hem?
307
00:17:41,005 --> 00:17:42,007
Wie is hij?
308
00:17:42,976 --> 00:17:44,311
Ik ben de tweede in mijn familie.
309
00:17:44,913 --> 00:17:45,714
Wie is hij?
310
00:17:46,817 --> 00:17:48,754
Praat niet met mij
tenzij je het waard bent.
311
00:17:49,021 --> 00:17:50,992
De baas hier
zal de regels maken.
312
00:17:51,025 --> 00:17:52,829
[man 2] Ik handel alleen
volgens mijn eigen regels.
313
00:17:52,862 --> 00:17:53,964
[man] Ik praat alleen met
één persoon hier.
314
00:17:53,998 --> 00:17:55,333
[man 2]
Wie denk je dat je bent?
315
00:17:55,367 --> 00:17:56,569
Geef me het woord
en ik neem hem mee.
316
00:17:57,504 --> 00:17:58,640
Neem je opa mee!
317
00:17:58,673 --> 00:18:00,343
Mijn grootvader zou je vermoorden.
318
00:18:00,377 --> 00:18:01,445
- Je hebt een houding!
- Verdorie,
319
00:18:01,479 --> 00:18:03,550
- Ik heb een houding.
- Ik heb al mijn jongens hier!
320
00:18:03,583 --> 00:18:04,718
Dus kijk naar
alle wapens die ik heb meegebracht.
321
00:18:04,753 --> 00:18:06,589
Je weet hoeveel mannen
Ik dood in een dag?
322
00:18:06,622 --> 00:18:07,926
Je weet hoeveel mannen
Ik eet op een dag?
323
00:18:07,959 --> 00:18:09,094
Je haalt het niet eens
voorbij de deur.
324
00:18:09,128 --> 00:18:10,798
En je haalt het niet
van de planeet!
325
00:18:10,998 --> 00:18:12,067
- Hou je bek!
- Nee houd jij je mond!
326
00:18:12,100 --> 00:18:13,436
Mijn baas zei dat je je mond moest houden!
327
00:18:13,469 --> 00:18:14,973
[allemaal schreeuwend over elkaar]
328
00:18:15,006 --> 00:18:16,977
- Leg ze neer!
- zei ik nu!
329
00:18:17,010 --> 00:18:17,946
- Leg ze neer.
- Leg je wapens neer.
330
00:18:17,979 --> 00:18:19,114
- Hallo!
- Leg je wapen neer.
331
00:18:19,148 --> 00:18:20,483
[allemaal schreeuwend over elkaar]
332
00:18:20,517 --> 00:18:21,987
- Ik zei: laat het wapen vallen!
- Flikker op!
333
00:18:22,020 --> 00:18:23,022
[gevallen bonzen]
334
00:18:24,491 --> 00:18:25,493
[zucht]
335
00:18:29,468 --> 00:18:30,670
Een deal, toch?
336
00:18:33,777 --> 00:18:35,146
Verwissel gewoon de koffers.
337
00:18:35,948 --> 00:18:37,919
Goed, ik zal de rechter zijn.
338
00:18:38,821 --> 00:18:40,624
Dus open ze bij drie.
339
00:18:41,492 --> 00:18:43,696
Dan is de deal rond
en we gaan allemaal naar huis.
340
00:18:44,131 --> 00:18:45,801
Hm, hm?
341
00:18:46,535 --> 00:18:47,906
Een twee drie.
342
00:18:50,243 --> 00:18:52,614
[grinnikt]
343
00:18:53,016 --> 00:18:54,018
Te snel.
344
00:18:55,654 --> 00:18:56,656
Probeer het opnieuw.
345
00:18:57,624 --> 00:19:03,102
Drie twee een.
346
00:19:03,136 --> 00:19:04,438
[deurbel gaat]
347
00:19:06,542 --> 00:19:07,577
De oude man Robinson is er.
348
00:19:09,548 --> 00:19:10,550
[Feng] Robinson.
349
00:19:11,686 --> 00:19:13,523
Robinson!
350
00:19:14,758 --> 00:19:20,003
Je weet het, je weet het, je weet het.
351
00:19:25,814 --> 00:19:26,917
- Rennen.
- Hm?
352
00:19:27,651 --> 00:19:28,954
- Rennen!
- Oke.
353
00:19:30,090 --> 00:19:32,862
[hijgend]
354
00:19:38,139 --> 00:19:40,010
[deur kraakt]
355
00:19:40,610 --> 00:19:41,812
- [dramatische muziek]
- Open de deur.
356
00:19:41,847 --> 00:19:42,982
Gaan!
357
00:19:43,016 --> 00:19:44,118
- Gaan!
- Het is op slot, het is op slot.
358
00:19:46,255 --> 00:19:47,257
[lichter klikken]
359
00:19:47,657 --> 00:19:48,659
Hey jongens.
360
00:19:49,094 --> 00:19:50,096
Hou je van muziek?
361
00:19:50,931 --> 00:19:53,036
- Huh?
- Wat dacht je van een fast track?
362
00:19:53,370 --> 00:19:55,073
- [dramatisch suizen]
- [sissende sigaret]
363
00:19:57,912 --> 00:19:59,916
- [kreunende man]
- [explosie dreunt]
364
00:20:00,985 --> 00:20:02,754
- [lichte dramatische muziek]
- [geweerschoten]
365
00:20:02,788 --> 00:20:04,558
[mannen hoesten]
366
00:20:06,829 --> 00:20:08,633
♪ Oh, dat ga ik doen
schakel ze in ♪
367
00:20:08,666 --> 00:20:11,038
♪ Ja, goed, goed,
aight, aight, aight ♪
368
00:20:11,072 --> 00:20:14,011
♪ Je hebt me het gevoel gegeven dat ik een
gevoel als een papillon ♪
369
00:20:14,044 --> 00:20:15,747
Staakt het vuren, staakt het vuur!
370
00:20:16,917 --> 00:20:19,655
♪ Vind het,
Ik zal stralen als een diamant ♪
371
00:20:19,889 --> 00:20:21,725
♪ Aight, aight, aight,
aight, aight, aight, aight ♪
372
00:20:21,759 --> 00:20:22,727
[rammelende naald]
373
00:20:22,761 --> 00:20:24,765
- ♪ Je hebt me het gevoel gegeven dat ... ♪
- [geweerschot]
374
00:20:24,798 --> 00:20:25,968
- [squishing van het vlees]
- [kreunende man]
375
00:20:26,235 --> 00:20:27,371
[geweerschoten]
376
00:20:27,405 --> 00:20:29,007
- [bonzende knie]
- [Bruce gromt]
377
00:20:30,143 --> 00:20:33,249
- [kreunende man]
- [geweerschoten]
378
00:20:40,730 --> 00:20:41,732
[bonzende voet]
379
00:20:45,773 --> 00:20:47,210
- [squishing van het vlees]
- [geweerschoten]
380
00:20:47,945 --> 00:20:49,114
♪ Het systeem is het probleem ♪
381
00:20:49,148 --> 00:20:50,317
♪ Het heeft een nieuwe ik gemaakt ♪
382
00:20:50,918 --> 00:20:53,089
♪ Koninkrijk van vrijheid,
nu word ik gerund door mij ♪
383
00:20:53,756 --> 00:20:55,093
♪ Alles waar ze om geven
is winst ♪
384
00:20:55,126 --> 00:20:56,662
♪ Nee, ze zien me niet ♪
385
00:20:56,997 --> 00:20:59,201
♪ Ruzie met mijn bemanning
trouw de hele dag ♪
386
00:20:59,234 --> 00:21:00,404
- [bonzende voet]
- [headbangen]
387
00:21:00,437 --> 00:21:02,007
[kreunende man]
388
00:21:03,477 --> 00:21:04,946
- [bonzende voet]
- [squishing van het vlees]
389
00:21:05,780 --> 00:21:07,083
[geweerschoten]
390
00:21:08,954 --> 00:21:09,956
- [lamp rammelt]
- [kreunende man]
391
00:21:10,991 --> 00:21:12,060
[ketting rammelen]
392
00:21:17,237 --> 00:21:19,141
♪ Ik ga van hand wisselen
op hen ♪
393
00:21:19,174 --> 00:21:20,243
♪ Ja ♪
394
00:21:20,277 --> 00:21:21,446
[man hijgt]
395
00:21:24,151 --> 00:21:27,224
- [kreunende man]
- [bonkend lichaam]
396
00:21:30,163 --> 00:21:31,299
[man hijgt]
397
00:21:32,000 --> 00:21:33,303
U bent niet meneer X.
398
00:21:33,903 --> 00:21:34,905
Geef me de formule.
399
00:21:35,206 --> 00:21:37,043
Sorry, we spelen volgens de regels.
400
00:21:37,378 --> 00:21:39,248
Ik zal het je niet geven.
Alleen om...
401
00:21:39,282 --> 00:21:40,484
- [bonzende voet]
- [kreunende man]
402
00:21:40,950 --> 00:21:42,854
Wie is de baas?
maakt de regels.
403
00:21:42,887 --> 00:21:44,858
[case piept]
404
00:21:44,891 --> 00:21:45,893
[Bruce snakt naar adem]
405
00:21:46,329 --> 00:21:48,300
[dramatische muziek]
406
00:21:48,333 --> 00:21:49,768
[explosie dreunt]
407
00:21:59,489 --> 00:22:00,823
Dit wordt leuk.
408
00:22:00,857 --> 00:22:03,497
[dramatische muziek]
409
00:22:04,399 --> 00:22:05,534
[pot sissend]
410
00:22:05,567 --> 00:22:07,137
[Hoofdinspecteur]
Maak een uitstapje naar Boedapest
411
00:22:07,338 --> 00:22:09,241
en geef dit over
naar de lokale Interpol.
412
00:22:09,274 --> 00:22:10,243
Welk geval is dit?
413
00:22:10,277 --> 00:22:11,279
Zoveel doden.
414
00:22:12,113 --> 00:22:13,115
Vraag het niet.
415
00:22:14,251 --> 00:22:15,253
En je zult het niet weten.
416
00:22:15,621 --> 00:22:16,990
Dan gaat het jou niet aan.
417
00:22:17,992 --> 00:22:19,127
U kunt dus niets verkeerds doen.
418
00:22:20,497 --> 00:22:23,303
Hé, wat heb je net gevraagd?
419
00:22:23,637 --> 00:22:25,006
- Huh?
- Huh?
420
00:22:26,008 --> 00:22:27,177
Wil je wat visballetjes?
421
00:22:27,944 --> 00:22:29,915
[lichte dramatische muziek]
422
00:22:40,236 --> 00:22:41,872
[dramatisch suizen]
423
00:22:48,252 --> 00:22:49,254
[toetsenbord klikken]
424
00:22:51,158 --> 00:22:52,160
[boodschapper dinging]
425
00:22:59,375 --> 00:23:00,477
Ik ben geweldig, toch?
426
00:23:04,016 --> 00:23:05,354
Ik kan alles doen.
427
00:23:06,389 --> 00:23:07,190
[boodschapper dinging]
428
00:23:10,764 --> 00:23:12,233
- [vrouw] Feng, doe open!
- [bonst op de deur]
429
00:23:12,267 --> 00:23:13,503
Ik moet je iets vertellen.
430
00:23:13,537 --> 00:23:14,705
Mam, een momentje.
431
00:23:16,108 --> 00:23:17,545
- [vrouw] Schiet op!
- Uh, komt eraan.
432
00:23:17,578 --> 00:23:19,282
- [lucht sissend]
- Ik was aan het veranderen.
433
00:23:19,315 --> 00:23:20,684
- [vrouw] Schiet op!
- Een ogenblikje.
434
00:23:20,717 --> 00:23:22,354
- [pop piept]
- [beukende]
435
00:23:23,557 --> 00:23:25,126
- Een ogenblikje.
- Haast je.
436
00:23:25,394 --> 00:23:26,563
- Bijna klaar.
- [vrouw] Ik kom binnen.
437
00:23:26,596 --> 00:23:27,731
[Feng] Ik doe mijn broek aan.
438
00:23:27,765 --> 00:23:29,067
- [pop piept]
- Komt eraan.
439
00:23:31,706 --> 00:23:32,708
Hoi.
440
00:23:36,616 --> 00:23:38,420
Je slaapt naakt, geen probleem.
441
00:23:39,254 --> 00:23:40,457
Er is niets
Ik heb het niet gezien, jongen.
442
00:23:42,193 --> 00:23:44,432
Mam, ik ben volwassen.
443
00:23:44,799 --> 00:23:46,000
Waarom is dat?
444
00:23:46,336 --> 00:23:49,375
Omdat ik langzaam groei.
445
00:23:49,408 --> 00:23:51,111
- Ik vraag ernaar.
- [grinnikt]
446
00:23:51,479 --> 00:23:53,350
- Vorige week had je schulden ...
- Oke.
447
00:23:53,383 --> 00:23:55,454
En vandaag een buitenlander
stuurt al dit geld.
448
00:23:55,487 --> 00:23:57,190
Huh, waar is hij?
449
00:23:57,223 --> 00:23:58,225
[vrouw] Hij ging weg.
450
00:23:59,395 --> 00:24:02,032
Als iemand je plaatst
in een hoek, brandstichting of moord,
451
00:24:02,334 --> 00:24:03,470
Ik zal je plaats innemen.
452
00:24:04,338 --> 00:24:05,340
[mes rammelt]
453
00:24:06,409 --> 00:24:07,811
- Dank u.
- Succes.
454
00:24:08,380 --> 00:24:09,549
Als dat echt het geval is,
455
00:24:10,417 --> 00:24:12,321
- Ik vermoord je eerst zelf.
- Hm.
456
00:24:12,354 --> 00:24:14,292
Ik wil niet dat je eindigt
zoals je vader,
457
00:24:14,592 --> 00:24:15,861
dood op straat, oké?
458
00:24:15,894 --> 00:24:17,230
- [opblaaspop piept]
- Heb het?
459
00:24:17,263 --> 00:24:18,265
Hm.
460
00:24:20,269 --> 00:24:21,271
- Hm.
- [pop piept]
461
00:24:21,506 --> 00:24:22,775
- Huh?
- Maak je geen zorgen.
462
00:24:23,410 --> 00:24:24,812
Ik zal geen held zijn.
463
00:24:25,414 --> 00:24:26,316
Ik zal ook niet slecht zijn.
464
00:24:27,284 --> 00:24:29,689
Weet u
wat is het belangrijkste voor een man?
465
00:24:30,757 --> 00:24:32,528
- [pop piept]
- Verantwoordelijkheid.
466
00:24:33,162 --> 00:24:33,964
Precies.
467
00:24:34,865 --> 00:24:36,869
Je vader,
toen hij nog aan het boksen was,
468
00:24:37,871 --> 00:24:39,342
zei dat altijd.
469
00:24:40,377 --> 00:24:41,379
- Na het werk...
- [pop piept]
470
00:24:41,412 --> 00:24:42,414
- [moeder snakt naar adem]
- Wat is dat?
471
00:24:43,383 --> 00:24:45,219
[stamelend] Het is niet van mij.
472
00:24:45,420 --> 00:24:46,456
Mijn vriend heeft het hier achtergelaten.
473
00:24:46,923 --> 00:24:48,360
- Maria?
- [pop piept]
474
00:24:48,927 --> 00:24:50,262
- Wat zei je?
- Maria.
475
00:24:50,297 --> 00:24:51,432
Wanneer heb je haar genoemd?
476
00:24:51,466 --> 00:24:52,266
Misbruik haar niet.
477
00:24:52,301 --> 00:24:54,204
Jij moet
denk aan haar gevoelens.
478
00:24:54,237 --> 00:24:55,874
- [pop piept]
- Ik ben degene die haar wast.
479
00:24:56,274 --> 00:24:57,478
Hygiëne is erg belangrijk.
480
00:24:57,511 --> 00:24:58,313
- [pop piept]
- Mm-hm.
481
00:24:59,315 --> 00:25:01,419
Oké, accepteer nu niet
vuil geld, oké?
482
00:25:01,452 --> 00:25:02,688
- Mm-hm.
- Onthoud dat.
483
00:25:05,394 --> 00:25:07,263
[dramatische muziek]
484
00:25:07,297 --> 00:25:08,299
[snakt naar adem]
485
00:25:12,775 --> 00:25:14,845
Wat als ik je vertel
er is een once in a lifetime
486
00:25:14,879 --> 00:25:16,649
kans om je leven te veranderen.
487
00:25:17,618 --> 00:25:18,620
Zou je het aannemen?
488
00:25:19,722 --> 00:25:22,428
Wat als ik je dat vertel?
er is een once in a lifetime
489
00:25:22,461 --> 00:25:23,930
kans om je leven te veranderen.
490
00:25:24,765 --> 00:25:26,335
Wat ben je bereid om het te nemen?
491
00:25:27,504 --> 00:25:29,408
[onheilspellende muziek]
492
00:25:41,566 --> 00:25:42,401
Mijn naam is Bruce.
493
00:25:44,037 --> 00:25:46,007
We behoren tot een groep
van speciale agenten
494
00:25:46,041 --> 00:25:47,578
die omgaan met terroristen.
495
00:25:47,978 --> 00:25:49,247
[man] Mijn naam is Bruce.
496
00:25:49,582 --> 00:25:51,619
Uh, haar naam is Bruce.
497
00:25:52,721 --> 00:25:55,327
Mijn naam is Sexy.
498
00:25:56,395 --> 00:25:57,998
We maken deel uit van een groep
van speciale agenten
499
00:25:58,031 --> 00:25:59,602
die omgaan met terroristen.
500
00:25:59,635 --> 00:26:01,439
Orde van de Phantom Knighthood.
501
00:26:01,472 --> 00:26:02,841
[Sexy]
Orde van de Phantom Knighthood.
502
00:26:02,875 --> 00:26:05,580
Kortom, Phantom.
503
00:26:06,749 --> 00:26:09,421
[beide] We zijn een 18e eeuw
Vrijmetselaarstak.
504
00:26:09,755 --> 00:26:12,461
Een internationaal,
onafhankelijke speciale eenheid.
505
00:26:12,961 --> 00:26:14,665
Wij geloven in het goede
van deze wereld.
506
00:26:14,932 --> 00:26:16,569
In plaats van ons eigen leven.
507
00:26:17,069 --> 00:26:18,439
In plaats van ons eigen leven.
508
00:26:18,473 --> 00:26:19,608
- Leuk vinden...
- Ja, zoals ...
509
00:26:19,642 --> 00:26:21,044
Wereldvrede.
510
00:26:21,979 --> 00:26:22,981
Rechtsaf?
511
00:26:23,483 --> 00:26:24,485
Huh?
512
00:26:24,685 --> 00:26:25,787
[kijk piepend]
513
00:26:26,789 --> 00:26:29,628
Een man genaamd meneer X heeft gestolen
van een geheim laboratorium
514
00:26:29,662 --> 00:26:32,734
een biologisch wapen genaamd DM85.
515
00:26:32,768 --> 00:26:34,371
Het is een tegengifformule.
516
00:26:34,572 --> 00:26:36,576
Om het te verkopen
aan een terroristische groepering
517
00:26:36,609 --> 00:26:38,546
dat gaat bij de naam
van Iron Fist.
518
00:26:39,949 --> 00:26:43,756
Maar bij de deal van gisteren
er verscheen een idioot,
519
00:26:43,790 --> 00:26:44,992
- en de twee ...
- Onwetend!
520
00:26:46,829 --> 00:26:47,831
Onwetend.
521
00:26:48,867 --> 00:26:53,710
Dat zouden we moeten zeggen
hij is onwetend, geen idioot.
522
00:26:54,478 --> 00:26:57,484
Nee, onwetend dekt niet
523
00:26:59,220 --> 00:27:01,626
wat je deed, idioot.
524
00:27:01,993 --> 00:27:02,995
Ik ben het er niet mee eens.
525
00:27:03,596 --> 00:27:07,471
Onwetend is meer ... [slurpend]
526
00:27:07,905 --> 00:27:10,009
Of idioot, idioot is prima.
527
00:27:11,812 --> 00:27:14,818
Geen van deze twee mannen was dat
de feitelijke verkoper of koper.
528
00:27:15,654 --> 00:27:18,091
Alles wat we weten is dat
Meneer X is nu in Boedapest,
529
00:27:18,593 --> 00:27:20,830
en je gezicht werd gezien.
530
00:27:20,864 --> 00:27:22,534
Je bent gefotografeerd
en gedocumenteerd
531
00:27:22,567 --> 00:27:24,672
die dag door de stromannen van meneer X.
532
00:27:24,705 --> 00:27:27,477
Dus nu geloven ze
jij bent de echte koper.
533
00:27:28,513 --> 00:27:30,583
We hopen dat je naar Boedapest kunt gaan,
534
00:27:30,617 --> 00:27:34,525
uw rol als koper voortzetten,
rook uit meneer X.
535
00:27:35,059 --> 00:27:36,529
Wij regelen de rest.
536
00:27:37,229 --> 00:27:42,541
Jij wilt mij
om Bond te zijn, James Bond?
537
00:27:44,678 --> 00:27:45,547
Ja.
538
00:27:45,580 --> 00:27:49,822
Nou, eerst geld,
het maakt niet uit.
539
00:27:50,924 --> 00:27:52,193
Mm-hm.
540
00:27:52,761 --> 00:27:56,669
En ik moet
verlaat mijn huis, zie je?
541
00:27:56,702 --> 00:27:57,871
Mm-hm.
542
00:27:58,573 --> 00:28:01,011
Er zijn daar terroristen.
543
00:28:01,044 --> 00:28:03,816
- Het is gevaarlijk.
- Mm-hm.
544
00:28:05,320 --> 00:28:07,524
Sorry Nee.
545
00:28:10,697 --> 00:28:12,734
[spannende muziek]
546
00:28:15,374 --> 00:28:19,213
Als je het accepteert,
je kunt het niet intrekken.
547
00:28:21,217 --> 00:28:22,754
Laad alles op onze kaart op.
548
00:28:26,629 --> 00:28:27,631
Geweldig.
549
00:28:28,633 --> 00:28:29,635
Hm?
550
00:28:30,002 --> 00:28:31,004
[snakt naar adem]
551
00:28:32,841 --> 00:28:34,344
[dramatische muziek]
552
00:28:35,880 --> 00:28:38,151
♪ Duh duh duh ♪
553
00:28:39,220 --> 00:28:45,834
Maria, laad alles op
op mijn kaart.
554
00:28:54,852 --> 00:28:56,822
- [vliegtuig gonst]
- Ya-hoo!
555
00:29:00,162 --> 00:29:02,701
[Feng]
Ik ben in Boedapest
morgen, Shan. [lacht]
556
00:29:02,968 --> 00:29:03,970
[opblaaspop piept]
557
00:29:04,905 --> 00:29:07,243
- [kanonnen dreunen]
- [kogels suizen]
558
00:29:10,451 --> 00:29:11,719
[Shan]
Ik kom je ophalen.
559
00:29:26,982 --> 00:29:29,020
[onduidelijk geklets]
560
00:29:31,926 --> 00:29:32,928
Naam?
561
00:29:35,434 --> 00:29:38,773
Mijn naam is Feng, Zhao Feng.
562
00:29:38,806 --> 00:29:39,741
[dramatische muziek]
563
00:29:39,775 --> 00:29:40,777
[stempel klikken]
564
00:29:49,394 --> 00:29:50,531
[rammelende munten]
565
00:29:50,564 --> 00:29:52,266
[scanner piept, zoemt]
566
00:29:52,300 --> 00:29:53,302
[elektronische stem]
Scannen.
567
00:29:56,809 --> 00:29:58,044
Identiteitsovereenkomst.
568
00:30:00,950 --> 00:30:02,754
Oh, wat doe je hier?
569
00:30:03,154 --> 00:30:04,291
Ik kon je daar niet vinden.
570
00:30:04,324 --> 00:30:06,529
[elektronische stem]
30, 29, 28 ...
571
00:30:06,563 --> 00:30:07,764
[Feng] Sta op! Actie!
572
00:30:08,899 --> 00:30:10,168
- Aan de kant!
- [elektronische stem]
27, 26 ...
573
00:30:10,202 --> 00:30:11,839
- [macht suizen]
- Een EMP-apparaat.
574
00:30:11,872 --> 00:30:12,907
Ik heb het gehaald.
575
00:30:12,941 --> 00:30:15,380
Het kan elk circuit afsnijden
binnen een meter ervan.
576
00:30:15,413 --> 00:30:17,216
- [Feng gromt]
- Wat is dat?
577
00:30:17,917 --> 00:30:19,421
Vraag het niet, ik zal niet antwoorden.
578
00:30:19,454 --> 00:30:20,456
Pak mijn bagage.
579
00:30:20,923 --> 00:30:22,026
[Burky] Rechercheur Miao.
580
00:30:22,059 --> 00:30:23,194
- Rechercheur Burky.
- Hoi.
581
00:30:23,228 --> 00:30:25,098
- Leuk je te ontmoeten.
- Ja, uh-huh.
582
00:30:25,132 --> 00:30:26,468
- Noem me maar Burky.
- Oke.
583
00:30:26,503 --> 00:30:27,804
Kom op, achter hen aan.
- Waarvoor?
584
00:30:28,138 --> 00:30:29,140
Laten we ze doden!
585
00:30:29,441 --> 00:30:31,110
[lichte muziek]
586
00:30:32,581 --> 00:30:34,818
[Feng]
Vraag me alsjeblieft niet waarom
Ik ben plotseling hier in Boedapest.
587
00:30:35,320 --> 00:30:36,455
[Shan fluit]
588
00:30:36,889 --> 00:30:38,058
- [Shan] Agent?
- [gierende banden]
589
00:30:38,091 --> 00:30:39,193
Zoals dubbel-oh-zeven?
590
00:30:40,262 --> 00:30:41,633
Ik heb ooit gedroomd dat ik hem was.
591
00:30:41,666 --> 00:30:42,867
Rustig aan.
592
00:30:45,406 --> 00:30:47,944
- [Shan] Ik heb het echt gedroomd.
- [lichte dramatische muziek]
593
00:30:55,993 --> 00:30:57,297
[Miao] Pak de papieren
en wacht niet.
594
00:30:58,131 --> 00:30:59,935
- Ooh, ik ga met je mee.
- Wacht hier.
595
00:31:01,003 --> 00:31:01,905
Zeg niets.
596
00:31:02,708 --> 00:31:04,545
- Hm?
- Ik heb groot nieuws.
597
00:31:06,080 --> 00:31:07,984
[onduidelijk geklets]
598
00:31:08,017 --> 00:31:09,955
[lichte dramatische muziek]
599
00:31:34,705 --> 00:31:36,643
Oh jee. [grinnikt]
600
00:31:41,150 --> 00:31:42,721
[scanner piept]
601
00:31:47,798 --> 00:31:48,600
[grinnikt]
602
00:31:51,037 --> 00:31:53,041
- Bedankt.
- [scanner piept]
603
00:31:55,513 --> 00:31:56,515
[zucht]
604
00:31:57,818 --> 00:31:58,620
Idioot.
605
00:31:59,488 --> 00:32:00,490
[scanner piept]
606
00:32:12,514 --> 00:32:13,516
[Bruce] Heren.
607
00:32:14,484 --> 00:32:16,522
Alle informatie die we nodig hebben
is hier.
608
00:32:18,325 --> 00:32:20,731
Jezus en zijn discipelen
dronk uit deze graal.
609
00:32:21,264 --> 00:32:23,737
Volgens de legende is het het geheim
aan de eeuwige jeugd.
610
00:32:24,270 --> 00:32:27,410
Meneer X wil het
in ruil voor de DM85.
611
00:32:28,713 --> 00:32:29,715
Straal?
612
00:32:30,884 --> 00:32:33,422
De Heilige graal
bevindt zich in het herenhuis Flamini.
613
00:32:33,890 --> 00:32:35,560
Er zijn verschillende blokken
naar het landhuis,
614
00:32:35,827 --> 00:32:37,564
verdeeld in drie secties.
615
00:32:38,465 --> 00:32:39,635
- Trouwens ...
- [yelps]
616
00:32:39,669 --> 00:32:40,804
[krakende stoel]
617
00:32:44,745 --> 00:32:45,747
[Feng zucht]
618
00:32:46,515 --> 00:32:49,554
Trouwens
de woonwijken,
619
00:32:49,855 --> 00:32:52,527
en er is ook
een centrum voor zwart geld,
620
00:32:52,895 --> 00:32:55,399
gerund door de twee broers Flamini.
621
00:32:56,501 --> 00:32:57,503
Terry?
622
00:32:57,537 --> 00:33:00,644
De blauwdruk van het Flamini-herenhuis
ligt op je bureau.
623
00:33:01,411 --> 00:33:04,183
De Heilige graal
wordt gehouden in de familiegalerij.
624
00:33:04,652 --> 00:33:07,891
Toegang is via
warmtegevoelige vingerafdruk,
625
00:33:08,392 --> 00:33:10,261
- en gezichtsherkenning.
- [lichte dramatische muziek]
626
00:33:10,296 --> 00:33:12,367
Dus alleen het gezin
heeft er toegang toe.
627
00:33:13,369 --> 00:33:14,839
- Er is een andere manier.
- [kreunen]
628
00:33:14,872 --> 00:33:17,377
En dat is een numerieke code.
629
00:33:17,911 --> 00:33:20,181
Welke nogmaals,
Flamini verandert regelmatig,
630
00:33:20,215 --> 00:33:21,719
dus alleen de familie weet het.
631
00:33:22,420 --> 00:33:23,422
[Bruce] Fantastisch.
632
00:33:23,923 --> 00:33:25,292
Eventuele suggesties?
633
00:33:25,961 --> 00:33:27,798
[kreunen]
634
00:33:31,605 --> 00:33:32,607
Don?
635
00:33:33,575 --> 00:33:35,714
[Don] Ik heb twee dagen nodig
om de codes te breken.
636
00:33:36,314 --> 00:33:37,450
Terry?
637
00:33:37,483 --> 00:33:39,822
Over twee dagen, Flamini's holding
638
00:33:39,855 --> 00:33:41,826
een verjaardagsfeest
voor zijn dochter
639
00:33:41,859 --> 00:33:42,861
- bij zijn landhuis.
- [lijm kraakt]
640
00:33:43,697 --> 00:33:44,699
[piept]
641
00:33:44,965 --> 00:33:46,969
We hebben de uitnodigingen in de hand.
642
00:33:47,938 --> 00:33:48,873
[Bruce] Dat is geweldig.
643
00:33:48,907 --> 00:33:49,909
[projector gonst]
644
00:33:54,952 --> 00:33:56,956
- Het is geweldig.
- [Feng zucht]
645
00:33:56,989 --> 00:33:58,092
Het programma is uitgevoerd.
646
00:33:59,461 --> 00:34:02,701
Om zeven uur zullen ze dat doen
zing voor het feestvarken.
647
00:34:03,635 --> 00:34:04,939
Dat is ons gouden uur.
648
00:34:05,774 --> 00:34:08,412
Oké, dus we weten het allemaal
wat we doen.
649
00:34:08,880 --> 00:34:10,349
Deze vergadering wordt geschorst.
650
00:34:11,585 --> 00:34:12,855
Uh, en ik?
651
00:34:13,857 --> 00:34:16,260
Waarom ga je niet weg?
de heilige graal voor ons?
652
00:34:16,963 --> 00:34:18,665
Je bent maar een bezorger.
653
00:34:19,501 --> 00:34:21,338
- Ja?
- Ja.
654
00:34:21,773 --> 00:34:23,943
Je behandelt me niet
als een echte agent,
655
00:34:23,977 --> 00:34:26,849
en een pak, een pak,
een pak, een pak.
656
00:34:27,951 --> 00:34:28,953
Ik heb geen pak!
657
00:34:29,354 --> 00:34:30,523
Ik ben een van jullie, toch?
658
00:34:30,556 --> 00:34:31,959
'Want zo niet,
Ik help je niet.
659
00:34:32,560 --> 00:34:36,468
Een speciale agent zou moeten hebben
goede instincten.
660
00:34:37,637 --> 00:34:38,873
Wist u
je werd gevolgd?
661
00:34:40,543 --> 00:34:42,848
- Dat heb je niet gezien, of wel?
- [piept]
662
00:34:46,789 --> 00:34:49,060
Ze is een beroemdheid op het net,
net zoals jij.
663
00:34:49,829 --> 00:34:52,333
Vlammende berg, Miao Miao.
664
00:34:52,600 --> 00:34:53,735
Wat?
665
00:34:53,770 --> 00:34:55,639
[treinwagon piept]
666
00:34:56,843 --> 00:34:58,813
Hé, neem een taxi terug.
667
00:34:59,714 --> 00:35:01,786
- Vijf?
- [deuren kraken]
668
00:35:07,063 --> 00:35:08,665
[lift kraakt]
669
00:35:19,220 --> 00:35:21,959
[lichte dramatische muziek]
670
00:35:34,083 --> 00:35:37,490
In 0,03 seconden wordt het vrijgegeven
13,7 miljoen volt, echt waar?
671
00:35:37,523 --> 00:35:39,627
- Laten we gaan.
- Hé, je bent geweldig, man.
672
00:35:39,661 --> 00:35:40,964
Je hebt hier zelfs fans.
673
00:35:40,997 --> 00:35:42,466
- Ze is een bewonderaar.
- Mm-hm.
674
00:35:43,135 --> 00:35:44,470
We doen dezelfde sport.
675
00:35:45,105 --> 00:35:45,974
Ik hou ook van klimmen.
676
00:35:46,541 --> 00:35:47,543
We zijn hetzelfde!
677
00:35:48,011 --> 00:35:49,681
U doet dezelfde sport, hè?
678
00:35:49,714 --> 00:35:50,917
Ja, hoe hoger hoe beter.
679
00:35:51,685 --> 00:35:52,687
Wat als het illegaal is?
680
00:35:53,188 --> 00:35:54,825
Ik kon niet meer vragen.
681
00:35:55,860 --> 00:35:56,862
Het is mijn sterkste punt.
682
00:35:57,563 --> 00:35:58,665
[Feng gromt]
683
00:35:59,767 --> 00:36:00,469
- [gierende banden]
- [Shan] Hier woon ik.
684
00:36:01,104 --> 00:36:01,973
Mijn werkplaats is beneden.
685
00:36:02,573 --> 00:36:03,376
- [Shan hijgend]
- [bonzend]
686
00:36:04,644 --> 00:36:06,247
- [kreunend meisje]
- [bonkend lichaam]
687
00:36:06,282 --> 00:36:07,616
- [vrouw lacht]
- [Shan] Is ze oké?
688
00:36:07,650 --> 00:36:08,920
- [Feng] Ja, ze is in orde.
- [Miao] Goed?
689
00:36:08,953 --> 00:36:10,022
Je hebt haar aangereden met een auto.
690
00:36:10,055 --> 00:36:11,524
[Shan]
Maak je geen zorgen, ze gaat niet dood.
691
00:36:12,026 --> 00:36:13,997
Mijn nieuwe uitvinding,
het onoverwinnelijke pak.
692
00:36:14,030 --> 00:36:15,165
- Doet het pijn?
- Echt niet.
693
00:36:16,335 --> 00:36:17,570
[Shan] Ze was een dokter,
nu is ze mijn assistente.
694
00:36:18,373 --> 00:36:20,142
- Zeg hallo, we bellen haar ...
- V, LV.
695
00:36:20,609 --> 00:36:22,680
- Kan ik meedoen?
- Uh, doe mee?
696
00:36:23,115 --> 00:36:24,751
- De agenten!
- Agenten?
697
00:36:24,784 --> 00:36:26,989
Uh Huh. [giechelt]
Het zijn allemaal agenten
698
00:36:27,023 --> 00:36:28,625
van een groep
dat heet Phantom.
699
00:36:28,658 --> 00:36:29,794
- [grinnikt]
- Zo cool, toch?
700
00:36:29,827 --> 00:36:31,197
- [giechelen]
- Doe jij ook mee?
701
00:36:31,765 --> 00:36:32,901
Ja, dat zou ik wel willen.
702
00:36:32,934 --> 00:36:33,936
Dat is goed?
703
00:36:34,637 --> 00:36:35,839
Natuurlijk kan je dat.
704
00:36:36,775 --> 00:36:38,078
[Shan] Dit is mijn raketjurk.
705
00:36:38,111 --> 00:36:39,180
Sherry was in militaire operaties,
706
00:36:39,213 --> 00:36:41,017
maar ze werkt met mij samen
nu in onderzoek.
707
00:36:41,051 --> 00:36:42,186
Is het echt veilig?
708
00:36:42,219 --> 00:36:43,655
Raak gewoon de rode knop niet aan.
709
00:36:43,688 --> 00:36:44,824
- [knop klikken]
- Huh?
710
00:36:44,858 --> 00:36:45,793
- [sissende raket]
- [hijgend]
711
00:36:45,826 --> 00:36:47,063
- Het is niet klaar.
- [Miao] Wat gebeurt er?
712
00:36:48,231 --> 00:36:48,966
- [LV] Nee, ik ben er niet klaar voor.
- Oh, ze gaat er vandoor.
713
00:36:49,000 --> 00:36:50,602
- Kom op!
- We kunnen het niet stoppen!
714
00:36:50,636 --> 00:36:51,771
Ze gaat vliegen!
715
00:36:51,805 --> 00:36:53,075
- [raket brult]
- [LV schreeuwt]
716
00:36:56,348 --> 00:36:58,051
[knorrend]
717
00:36:58,085 --> 00:36:59,754
[vrouwen lachen]
718
00:37:00,189 --> 00:37:01,257
Het is een anti-zwaartekrachtgordel.
719
00:37:01,926 --> 00:37:04,965
Als je zwaartekracht eraf is,
het laat een zoomlens zien, zoals dat.
720
00:37:04,998 --> 00:37:07,069
Het schiet een draad uit,
voorkomt dat je valt.
721
00:37:07,269 --> 00:37:08,638
- [Miao] Dus, zal het ...
- [LV] Ik spring!
722
00:37:08,672 --> 00:37:10,042
- [Miao] Huh?
- [LV schreeuwt]
723
00:37:10,075 --> 00:37:11,644
- [kreunen]
- [bonkend lichaam]
724
00:37:11,678 --> 00:37:13,248
[vrouwen lachen]
725
00:37:14,217 --> 00:37:16,888
Telefoons uit,
Ik moet je eerst zoeken.
726
00:37:18,091 --> 00:37:19,093
Ah!
727
00:37:21,798 --> 00:37:23,068
[spannende muziek]
728
00:37:25,373 --> 00:37:26,375
- [handen slaan]
- Ow!
729
00:37:26,976 --> 00:37:28,044
Wat sinaasappelsap?
730
00:37:28,078 --> 00:37:31,117
Ben je klaar, idool?
731
00:37:32,253 --> 00:37:34,090
[Feng] Generaal Flamini
zal een verjaardagsfeestje hebben
732
00:37:34,123 --> 00:37:36,027
voor zijn dochter
morgen in zijn landhuis.
733
00:37:36,428 --> 00:37:38,165
Ons doel is deze Heilige Graal.
734
00:37:38,899 --> 00:37:39,968
Dit is een kaart van de plaats.
735
00:37:41,070 --> 00:37:41,871
- Hoe kom je hieraan?
- Van de organisatie.
736
00:37:41,905 --> 00:37:42,773
- [LV] Geweldig.
- [Miao] En dan?
737
00:37:42,806 --> 00:37:45,712
En dan ontmoeten we elkaar
met onze leider.
738
00:37:45,746 --> 00:37:47,149
[Shan]
Vers geperst sinaasappelsap?
739
00:37:47,183 --> 00:37:48,251
- Ik zal er meer maken.
- [Feng] Oké.
740
00:37:49,454 --> 00:37:51,425
Behalve ons morgen, nog een
groep wil deze heilige graal.
741
00:37:52,527 --> 00:37:54,197
Een stel arrogante verliezers.
742
00:37:54,764 --> 00:37:56,969
Dus we moeten er komen
eerst de Heilige Graal
743
00:37:57,304 --> 00:37:58,506
om te bewijzen dat we beter zijn dan zij.
744
00:37:58,539 --> 00:37:59,474
Het plan?
745
00:37:59,508 --> 00:38:02,246
Ze beginnen om zeven uur,
dus we beginnen om vier uur.
746
00:38:02,280 --> 00:38:03,316
Wat is het plan?
747
00:38:04,318 --> 00:38:06,821
Voordat het feest begint,
we gaan naar het landhuis.
748
00:38:06,854 --> 00:38:08,326
- En het plan?
- Drie uur ervoor.
749
00:38:08,359 --> 00:38:09,494
Maar wat is het plan?
750
00:38:09,528 --> 00:38:10,896
Hoe komen we binnen?
Zijn er codes?
751
00:38:10,929 --> 00:38:12,266
Hoe zit het met bewakers?
Hoe komen we eruit?
752
00:38:12,300 --> 00:38:13,134
Ga je gewoon naar binnen wandelen
753
00:38:13,168 --> 00:38:14,538
en rondlopen
zoals je de eigenaar bent van de plek?
754
00:38:14,571 --> 00:38:15,707
Het is helemaal
onverantwoordelijk om te handelen
755
00:38:15,739 --> 00:38:21,084
zonder enige planning.
Dit is zo on ... zoals jij.
756
00:38:24,156 --> 00:38:25,158
Uh.
757
00:38:25,526 --> 00:38:27,096
Dus, mijn idool, wat is het plan?
758
00:38:27,863 --> 00:38:31,170
Mijn plan is om naar te luisteren
al je plannen.
759
00:38:31,204 --> 00:38:32,307
[Miao zucht]
760
00:38:35,313 --> 00:38:36,415
- Hallo.
- Huh?
761
00:38:40,188 --> 00:38:43,061
- [LV] Stoel is zijn uitvinding.
- [Shan kreunt]
762
00:38:43,094 --> 00:38:45,366
- [jus d'orange spettert]
- [Shan kreunt]
763
00:38:45,966 --> 00:38:48,171
[LV] Versheid zonder moeite.
[giechelt]
764
00:38:49,308 --> 00:38:50,108
Je lijkt dorstig.
765
00:38:50,376 --> 00:38:51,378
Pak nog wat.
766
00:38:55,218 --> 00:38:56,355
[LV] Lief, toch?
767
00:38:56,388 --> 00:38:57,490
[stoel piept]
768
00:38:58,592 --> 00:38:59,594
Hm?
769
00:39:00,563 --> 00:39:01,598
[Feng]
Het herenhuis van de gebroeders Flamini.
770
00:39:02,600 --> 00:39:03,569
Behalve thuis zijn
aan hun familie,
771
00:39:03,602 --> 00:39:04,571
er is ook
een club die alleen voor leden is,
772
00:39:04,604 --> 00:39:07,310
en een geheim
zwart geldcentrum.
773
00:39:07,344 --> 00:39:09,246
De beveiliging is dus vrij streng.
774
00:39:10,115 --> 00:39:12,287
[LV]
Weet je het zeker
ze zullen ons niet herkennen?
775
00:39:12,320 --> 00:39:15,360
[Miao]
Met zoveel make-up,
je eigen moeder zou dat niet doen.
776
00:39:17,162 --> 00:39:18,164
[grinnikt]
777
00:39:18,366 --> 00:39:19,634
Manager.
778
00:39:22,440 --> 00:39:23,509
[Feng]
Behalve Flamini,
779
00:39:24,611 --> 00:39:26,180
zijn familie heeft dat ook
de toegangscodes.
780
00:39:27,550 --> 00:39:30,490
Bij het betreden van het landhuis,
Shan zal zich van ons afsplitsen
781
00:39:30,523 --> 00:39:33,128
om de code te krijgen
van Flamini's broer, Thomas.
782
00:39:34,564 --> 00:39:37,069
Bruce, we hebben bezoekers.
783
00:39:39,374 --> 00:39:40,309
- [man] Beveiligingscontrole.
- [vrouw] Hier is de voorstelling
784
00:39:40,343 --> 00:39:42,946
programma van Miss Amanda's
verjaardagsfeest.
785
00:39:43,181 --> 00:39:45,152
De show begint
over twee uur.
786
00:39:45,486 --> 00:39:47,624
[Shan] Pardon,
waar is het toilet?
787
00:39:47,657 --> 00:39:48,659
[vrouw] Daar.
788
00:39:49,661 --> 00:39:52,199
Dit is waar de generaal
begroet zijn gasten.
789
00:39:52,434 --> 00:39:54,438
Miss Amanda's feest
is aan de andere kant.
790
00:39:55,339 --> 00:39:57,075
- Een ogenblik geduld aub.
- Hé, Scarlet!
791
00:39:57,109 --> 00:39:59,314
- [vrouw] hoofdinspecteur Burky.
- Ah, ja.
792
00:39:59,681 --> 00:40:02,420
Oh, de Chinese band
uitgenodigd door de dame.
793
00:40:02,720 --> 00:40:03,722
Ah.
794
00:40:04,558 --> 00:40:05,560
Huh.
795
00:40:06,628 --> 00:40:08,231
- Huh?
- [lichte dramatische muziek]
796
00:40:11,070 --> 00:40:12,239
[Feng gromt]
797
00:40:12,272 --> 00:40:14,143
Rover. [grommen]
798
00:40:15,078 --> 00:40:17,149
- De overvallers!
- [beide grommen]
799
00:40:18,419 --> 00:40:19,454
De overvallers!
800
00:40:20,490 --> 00:40:22,494
De politie!
801
00:40:22,527 --> 00:40:23,529
[Burky grinnikt]
802
00:40:23,562 --> 00:40:26,468
Snap je? Jij bent de overvallers
en ik ben de politie.
803
00:40:26,502 --> 00:40:27,770
[Scarlet] Je bent een grappige,
ben jij niet?
804
00:40:27,804 --> 00:40:29,139
Ah, nou.
805
00:40:29,173 --> 00:40:30,276
Ik zal ze brengen
naar de kleedkamer.
806
00:40:30,576 --> 00:40:32,480
Tot ziens, later.
807
00:40:32,514 --> 00:40:34,250
- [ritselend papier]
- [spannende muziek]
808
00:40:34,284 --> 00:40:35,586
Hé, je hebt iets laten vallen.
809
00:40:36,855 --> 00:40:38,056
Nee, dat heb ik niet gedaan.
810
00:40:38,425 --> 00:40:39,694
Tuurlijk wel. Ik zag je het laten vallen.
811
00:40:40,463 --> 00:40:42,333
Dit is niet van mij.
812
00:40:42,634 --> 00:40:45,105
Het is van jou, zie je?
813
00:40:45,473 --> 00:40:46,274
Hier!
814
00:40:46,808 --> 00:40:48,111
Uh Huh?
815
00:40:53,355 --> 00:40:54,357
[hijgend]
816
00:40:56,361 --> 00:40:57,630
Hé, dit is Chinees.
817
00:40:57,664 --> 00:40:58,799
Hoe kan het van mij zijn?
818
00:40:58,832 --> 00:41:00,403
Ik kan het niet lezen. [grinnikt]
819
00:41:00,436 --> 00:41:02,540
Is er een probleem?
820
00:41:02,740 --> 00:41:03,742
Nee, het is van haar.
821
00:41:04,444 --> 00:41:06,348
[grommen]
822
00:41:06,381 --> 00:41:07,383
Ja!
823
00:41:08,419 --> 00:41:11,458
[Flamini] Adjunct-directeur,
hoeveel ik u bijstaan?
824
00:41:11,792 --> 00:41:13,362
Ik niet, meneer Flamini.
825
00:41:13,395 --> 00:41:15,766
Het is voor mijn goede vriend
en spiritueel leider,
826
00:41:16,468 --> 00:41:18,405
Meneer Wonder.
827
00:41:19,173 --> 00:41:20,175
Ik ben hier voor schatten.
828
00:41:20,743 --> 00:41:21,745
De Heilige graal.
829
00:41:22,347 --> 00:41:24,384
Oh. [grinnikt]
830
00:41:24,718 --> 00:41:27,323
Zoals je zei, het is mijn schat,
831
00:41:28,392 --> 00:41:29,628
dus daarom is het niet te koop.
832
00:41:29,961 --> 00:41:32,867
Oh, ik ben niet van plan te betalen.
833
00:41:34,371 --> 00:41:39,381
Ik zal echter
beloof je een toekomst.
834
00:41:43,455 --> 00:41:44,457
Toekomst?
835
00:41:44,758 --> 00:41:45,760
Veel meer.
836
00:41:47,497 --> 00:41:48,799
Als er nog iets is
jij hebt nodig,
837
00:41:48,832 --> 00:41:50,235
gebruik daar gewoon de intercom.
838
00:41:50,436 --> 00:41:51,872
- [Feng moppert]
- [Scarlet] Hm.
839
00:41:52,940 --> 00:41:55,178
[dramatische muziek]
840
00:42:00,723 --> 00:42:01,725
[Feng] Hé, Shan.
841
00:42:02,960 --> 00:42:04,597
Als ik het vraag, kun je me horen
Schakel later over naar kanaal acht.
842
00:42:04,831 --> 00:42:05,833
Zeg geen woord.
843
00:42:07,870 --> 00:42:09,474
[Miao] We moeten passeren
het zwarte geldcentrum
844
00:42:09,507 --> 00:42:11,712
om bij de Heilige Graal te komen.
Activeer je trackers.
845
00:42:11,745 --> 00:42:13,482
- [LV] Oké.
- Uw mobiele monitoren
846
00:42:13,782 --> 00:42:15,218
zal volgen waar we zijn.
847
00:42:15,619 --> 00:42:17,457
Tijdcontrole, 15 minuten.
848
00:42:17,790 --> 00:42:18,859
[horloges piepen]
849
00:42:19,561 --> 00:42:21,298
- Huh?
- [bandleden grommen]
850
00:42:21,665 --> 00:42:22,800
[upbeat muziek]
851
00:42:22,834 --> 00:42:24,404
[Feng]
Elke dag om vier uur,
852
00:42:24,437 --> 00:42:26,508
Thomas is in zijn privéclub
voor een uur.
853
00:42:27,477 --> 00:42:29,547
Zijn favoriet is
het schattige Aziatische type.
854
00:42:29,581 --> 00:42:31,618
- [mannen fluiten]
- [onduidelijk geklets]
855
00:42:37,997 --> 00:42:39,801
[water borrelt]
856
00:42:39,834 --> 00:42:41,003
Kan je me horen?
857
00:42:41,036 --> 00:42:42,406
- Ik kan het, uh-huh.
- [Feng zwijgt]
858
00:42:42,607 --> 00:42:43,742
- Huh?
- [onduidelijk geklets]
859
00:42:44,544 --> 00:42:45,546
[Feng] Geef me je tracker.
860
00:42:46,013 --> 00:42:47,517
Huh? O-oké.
861
00:42:47,550 --> 00:42:49,721
- [rubberen eend piept]
- [opspattend water]
862
00:42:50,389 --> 00:42:51,391
[Thomas fluit]
863
00:42:58,739 --> 00:43:00,409
Hoe heet je, lieverd?
864
00:43:04,784 --> 00:43:07,990
- Ja, ja.
- [mannen lachen]
865
00:43:08,859 --> 00:43:10,061
Ja, ja.
866
00:43:10,629 --> 00:43:12,834
- Ya Ya, Ya Ya.
- [Shan grinnikt]
867
00:43:13,167 --> 00:43:14,504
Doe Miao en Shaney
weet je hiervan?
868
00:43:14,537 --> 00:43:15,673
Het is geregeld.
869
00:43:15,706 --> 00:43:16,775
Waar gaan jullie naartoe?
870
00:43:17,410 --> 00:43:18,445
Miss Julian is net aangekomen
871
00:43:18,478 --> 00:43:20,683
en ze staat erop om te zien
een pre-show optreden.
872
00:43:20,716 --> 00:43:22,587
- Shit.
- Ja, shit.
873
00:43:22,620 --> 00:43:25,058
We zijn er allemaal aan gewend
en betaal goed voor de shit.
874
00:43:25,091 --> 00:43:27,763
Hm, ik zal je magie laten zien.
875
00:43:27,997 --> 00:43:28,999
[tracker klikt]
876
00:43:29,534 --> 00:43:31,638
- Ha! Kijken!
- [dramatische muziek]
877
00:43:32,473 --> 00:43:34,711
Uh, uh, oh.
878
00:43:35,078 --> 00:43:36,548
[giechelt]
879
00:43:37,516 --> 00:43:39,520
- Kijken!
- [lichte dramatische muziek]
880
00:43:39,554 --> 00:43:40,823
- [bonkend hoofd]
- [LV kreunen]
881
00:43:45,566 --> 00:43:46,568
Waarom zijn ze van route veranderd?
882
00:43:47,637 --> 00:43:48,906
Moet ik het Miao Miao vertellen
de echte rovers zijn hier?
883
00:43:48,939 --> 00:43:50,476
Geen behoefte, ik vertel het haar later.
884
00:43:50,509 --> 00:43:51,878
[dramatische muziek]
885
00:43:58,659 --> 00:43:59,827
- Ontmoet me in de opslag.
- Oke.
886
00:44:04,002 --> 00:44:05,673
- [piept]
- [Miao] Hm?
887
00:44:07,075 --> 00:44:08,612
- Dat is ze.
- Wat is dit?
888
00:44:09,146 --> 00:44:11,618
- Dit is belachelijk.
- [Scarlet] Het spijt me zo.
889
00:44:13,220 --> 00:44:14,222
Hm?
890
00:44:14,991 --> 00:44:16,695
[lichte dramatische muziek]
891
00:44:17,195 --> 00:44:18,433
- [hand slaan]
- [Shan kreunt]
892
00:44:24,744 --> 00:44:25,713
- [Shan gromt]
- [Thomas kreunt]
893
00:44:27,215 --> 00:44:28,552
[Feng]
Shan, ik sta bij de ingang
894
00:44:28,585 --> 00:44:29,721
van het zwartgeldcentrum,
895
00:44:29,754 --> 00:44:31,791
maar het signaal gaat verloren
voorbij dit punt.
896
00:44:31,825 --> 00:44:32,827
Ik heb die code nodig.
897
00:44:37,703 --> 00:44:38,839
- [rammelende munten]
- Hm?
898
00:44:38,872 --> 00:44:39,874
- [squishing van het vlees]
- [kreunende man]
899
00:44:40,843 --> 00:44:42,813
Wat is de toegangscode
om in de galerij te komen?
900
00:44:43,281 --> 00:44:46,153
6385.
901
00:44:46,788 --> 00:44:48,625
- [Shan]
De code is 6385.
- Ja, wacht even.
902
00:44:48,658 --> 00:44:50,194
Laat me het opschrijven.
Oke.
903
00:44:51,030 --> 00:44:56,140
6385209670245.
904
00:44:56,641 --> 00:44:59,714
702456385096.
905
00:45:00,214 --> 00:45:01,216
- 70245 ...
- Hou op.
906
00:45:01,985 --> 00:45:03,054
Geen telefoons toegestaan.
907
00:45:03,755 --> 00:45:05,091
- Wat?
- Houd het hier.
908
00:45:05,626 --> 00:45:08,298
6385209670245 ...
909
00:45:08,932 --> 00:45:10,068
638.
910
00:45:10,101 --> 00:45:12,138
[spannende muziek]
911
00:45:12,172 --> 00:45:13,642
[Mens]
Indringer beneden in de kelder.
912
00:45:13,675 --> 00:45:14,677
[onduidelijk]
913
00:45:15,779 --> 00:45:17,650
[man 2] Kijk over de oostvleugel,
het is een snellere route.
914
00:45:17,683 --> 00:45:18,685
[man] Kopieer dat.
915
00:45:19,654 --> 00:45:21,658
[muziek gaat verder]
916
00:45:23,762 --> 00:45:24,730
[meisjes giechelen]
917
00:45:24,764 --> 00:45:27,736
- Waar is dat voor?
- Wat doe je hier?
918
00:45:27,770 --> 00:45:29,740
Miss Amanda,
is er een vreemdeling binnengekomen?
919
00:45:29,774 --> 00:45:31,711
- Carl!
- Heeft iemand een vreemde gezien?
920
00:45:31,744 --> 00:45:33,416
- binnen komen?
- [menigte] Nee, nee!
921
00:45:33,449 --> 00:45:36,754
Nu hoor je dat.
Ga nu weg. [stil]
922
00:45:36,788 --> 00:45:40,128
- Excuses.
- En hey, vertel het niet aan mijn vader.
923
00:45:40,329 --> 00:45:41,297
- Oke?
- Gaan!
924
00:45:41,331 --> 00:45:44,704
[menigte] Zing, zing, zing,
zing, zing, zing!
925
00:45:44,737 --> 00:45:46,808
♪ Gefeliciteerd met je verjaardag ♪
926
00:45:46,841 --> 00:45:48,177
[meisjes juichen]
927
00:45:48,210 --> 00:45:50,682
- 70245.
- [onduidelijk geklets]
928
00:45:50,716 --> 00:45:53,755
- [telefoons gaan over]
- [ruisend geld]
929
00:45:53,788 --> 00:45:55,759
[computers piepen]
930
00:46:03,240 --> 00:46:05,846
- [man] 34601.
- 638, 638 ...
931
00:46:05,879 --> 00:46:07,283
- 34601.
- 638.
932
00:46:08,150 --> 00:46:09,152
Herhaling.
933
00:46:10,523 --> 00:46:14,062
- 34601.
- 01.
934
00:46:14,095 --> 00:46:15,832
- Zeven, zeven.
- Oké, meld je daar.
935
00:46:15,866 --> 00:46:18,070
Oké, 6385, 6385.
936
00:46:19,105 --> 00:46:20,510
- Ben je nieuw?
- 6385, 6385.
937
00:46:20,543 --> 00:46:23,848
- Wat is uw nummer?
- Het is 34601.
938
00:46:23,882 --> 00:46:25,285
Ik kan je niet horen.
939
00:46:25,553 --> 00:46:27,188
34601!
940
00:46:27,222 --> 00:46:28,425
- 638.
- Ga daarheen.
941
00:46:28,459 --> 00:46:30,829
2069863852.
942
00:46:31,230 --> 00:46:32,833
- Je gewicht?
- 79.
943
00:46:33,100 --> 00:46:34,437
- Hoogte?
- 181.
944
00:46:34,870 --> 00:46:36,508
- Shirt maat?
- 54.
945
00:46:36,542 --> 00:46:38,010
- Je middel?
- 32.
946
00:46:38,043 --> 00:46:39,447
- Je halsband?
- Halsband?
947
00:46:39,481 --> 00:46:40,882
- Halsband!
- Halsband?
948
00:46:40,916 --> 00:46:43,187
- Halsband.
- Halsband?
949
00:46:43,220 --> 00:46:45,091
- Halsband!
- 16.
950
00:46:45,124 --> 00:46:47,061
- Schoenmaat?
- 46.
951
00:46:47,095 --> 00:46:50,802
- Geboortedatum?
- 2096, nee, 1992.
952
00:46:50,836 --> 00:46:52,540
6 november, wacht.
953
00:46:53,441 --> 00:46:54,544
Moet je dit weten?
954
00:46:54,578 --> 00:46:56,281
[man grinnikt]
955
00:46:57,850 --> 00:46:58,785
Rij drie, 12C.
956
00:47:00,087 --> 00:47:02,993
[onduidelijk geklets]
957
00:47:06,602 --> 00:47:08,506
29206345.
958
00:47:10,074 --> 00:47:13,080
- 4325.
- [onduidelijk geklets]
959
00:47:14,518 --> 00:47:16,888
- 6385.
- [onduidelijk geklets]
960
00:47:16,921 --> 00:47:18,892
- [rammelende glazen]
- Dus we hebben een deal?
961
00:47:19,393 --> 00:47:22,466
Chief, bent u ook
onderdeel van onze toekomst?
962
00:47:23,569 --> 00:47:24,870
Natuurlijk is hij dat.
963
00:47:24,904 --> 00:47:26,039
[Chief zucht]
964
00:47:26,073 --> 00:47:28,345
- [dramatische muziek]
- [hijgend]
965
00:47:29,380 --> 00:47:35,359
6385209 ...
966
00:47:35,959 --> 00:47:39,634
677
967
00:47:39,668 --> 00:47:43,942
- [piept]
- [kreunen]
968
00:47:45,278 --> 00:47:47,115
804.
969
00:47:48,250 --> 00:47:50,187
- [grunts] Juist.
- [toetsenbord piept]
970
00:47:50,221 --> 00:47:52,058
[deur gonst]
971
00:47:53,562 --> 00:47:56,467
Uh, waarom ben je daarbinnen?
972
00:47:58,639 --> 00:48:00,610
[lasers zoemen]
973
00:48:01,009 --> 00:48:05,217
En de gevaarlijkste plek
is de veiligste plek.
974
00:48:05,251 --> 00:48:06,555
- Zien?
- Ja!
975
00:48:06,588 --> 00:48:08,525
- Ja.
- Waar is de Heilige Graal?
976
00:48:08,559 --> 00:48:11,096
Ah, het is daar ergens.
977
00:48:11,129 --> 00:48:13,368
Ja. [moppert]
978
00:48:13,401 --> 00:48:16,106
O ja. [giechelt]
979
00:48:18,646 --> 00:48:21,183
Oh, kijk naar die vent.
980
00:48:26,562 --> 00:48:27,764
- [spannende muziek]
- [toetsenbord piept]
981
00:48:27,797 --> 00:48:31,203
- ♪ Heilig ♪
- [Feng] Schiet op.
982
00:48:31,236 --> 00:48:32,774
- [Miao] Let op de vingerafdrukken.
- ♪ Heilig ♪
983
00:48:32,807 --> 00:48:34,242
- Vang!
- [Feng hijgend]
984
00:48:34,276 --> 00:48:37,014
Ja, geen vingerafdrukken.
985
00:48:38,752 --> 00:48:40,120
[Feng] Hé, hoe zit het met haar?
986
00:48:41,290 --> 00:48:43,126
- Oh, klopt.
- [computer piept]
987
00:48:43,160 --> 00:48:43,963
[Miao snakt naar adem]
988
00:48:45,600 --> 00:48:46,768
[Feng]
Denk je dat je hier weg kunt komen?
989
00:48:47,604 --> 00:48:49,239
Vlammende berg Miao Miao.
990
00:48:49,641 --> 00:48:51,277
Het is niet genoeg
om me online aan te vallen,
991
00:48:51,544 --> 00:48:53,180
maar nu verpest je mijn plannen hier?
992
00:48:54,350 --> 00:48:55,519
Ik hoop dat je plezier hebt in de gevangenis.
993
00:48:56,320 --> 00:48:57,757
- Doei.
- Meester Feng.
994
00:48:59,861 --> 00:49:01,229
- [alarm gaat af]
- Huh?
995
00:49:01,531 --> 00:49:02,834
[dramatische muziek]
996
00:49:02,867 --> 00:49:04,135
[Feng hijgend]
997
00:49:04,470 --> 00:49:05,606
[Miao] Hoe durf je?
998
00:49:05,640 --> 00:49:06,775
[telefoon piept]
999
00:49:08,746 --> 00:49:10,448
Iemand heeft de Heilige Graal gepakt.
1000
00:49:11,818 --> 00:49:12,820
Ze moeten hier voor ons zijn.
1001
00:49:14,456 --> 00:49:15,458
Vermoord ze allemaal.
1002
00:49:16,192 --> 00:49:17,362
[dramatische muziek]
1003
00:49:17,396 --> 00:49:18,598
Een mannetje, een vrouwtje.
1004
00:49:18,632 --> 00:49:19,634
Een foto verzenden.
1005
00:49:19,834 --> 00:49:20,836
Ik heb de foto.
1006
00:49:22,005 --> 00:49:22,874
- Heeft u een functie?
- [bewaker 2] Hé, stop daar!
1007
00:49:22,907 --> 00:49:23,676
- Ze zijn in zone B.
- [Miao gromt]
1008
00:49:23,709 --> 00:49:25,746
- [bonzende vuist]
- [kreunende man]
1009
00:49:27,516 --> 00:49:28,786
- Laten we gaan!
- He stop!
1010
00:49:30,723 --> 00:49:31,725
[deur slaat dicht]
1011
00:49:31,758 --> 00:49:33,394
- Kom op!
- Hé, niet bewegen!
1012
00:49:33,428 --> 00:49:34,831
[kreunende man]
1013
00:49:42,178 --> 00:49:43,649
- Stop ze!
- Kom terug hier!
1014
00:49:44,784 --> 00:49:45,920
- [EMP zoemend]
- [mannen hijgend]
1015
00:49:45,953 --> 00:49:47,154
[Bruce] Heren.
1016
00:49:48,190 --> 00:49:50,796
- [gas sissend]
- [mannen hoesten]
1017
00:49:57,677 --> 00:49:58,812
- [bonzend]
- [kreunende man]
1018
00:49:58,846 --> 00:49:59,848
- [geweerschot tot zwijgen gebracht]
- [kreunende man]
1019
00:50:00,750 --> 00:50:02,920
- [geweerschot tot zwijgen gebracht]
- [bonkend lichaam]
1020
00:50:02,954 --> 00:50:05,726
[dramatische muziek]
1021
00:50:06,795 --> 00:50:09,198
Waarom probeer je te vluchten?
1022
00:50:09,232 --> 00:50:10,368
Het doet pijn, ow!
1023
00:50:10,402 --> 00:50:12,271
Het doet pijn,
waarom sla je me?
1024
00:50:12,305 --> 00:50:13,909
Dit is wat er gebeurt
als je me probeert te verraden
1025
00:50:13,942 --> 00:50:15,813
jij nietsnut,
oneerlijke eikel!
1026
00:50:16,013 --> 00:50:17,349
Wat?
1027
00:50:17,382 --> 00:50:19,353
Ik ben een nietsnut,
oneerlijke eikel?
1028
00:50:19,386 --> 00:50:21,290
- Rechtsaf.
- Wie heeft eerst tegen wie gelogen?
1029
00:50:21,323 --> 00:50:22,927
Hoe kun je me bellen?
de oneerlijke hier?
1030
00:50:22,960 --> 00:50:25,398
- Je hebt tegen me gelogen!
- Je hebt me eerst bedrogen!
1031
00:50:25,432 --> 00:50:27,436
- Jij deed!
- Nee, dat deed ik niet!
1032
00:50:27,870 --> 00:50:28,906
Hoe kan je dat zeggen?
1033
00:50:29,841 --> 00:50:31,277
Je zei dat je mijn fan was.
1034
00:50:31,310 --> 00:50:34,283
Een van ons wilde meedoen,
maar je bent een agent.
1035
00:50:34,316 --> 00:50:35,920
Je speelde me.
Ontkent u het?
1036
00:50:36,554 --> 00:50:38,357
Nou, oké.
1037
00:50:38,391 --> 00:50:39,393
Goed, dat heb ik gedaan.
1038
00:50:39,593 --> 00:50:40,730
Maar het was maar een kleine leugen.
1039
00:50:40,763 --> 00:50:41,898
Ik heb je niet echt gespeeld.
1040
00:50:43,034 --> 00:50:44,603
Nou, misschien heb ik je gespeeld
maar gewoon zodat ik mee kon doen
1041
00:50:44,636 --> 00:50:45,572
maar gewoon een kleine leugen.
1042
00:50:45,605 --> 00:50:47,042
En je wist het
Ik speelde vanaf het begin
1043
00:50:47,075 --> 00:50:48,746
dus ik heb niet echt tegen je gespeeld.
1044
00:50:48,779 --> 00:50:50,916
En als ik je niet zou kunnen spelen,
hoe speelt dat?
1045
00:50:50,950 --> 00:50:52,920
Dus je speelde met mij
door te denken dat ik voor je speelde,
1046
00:50:52,954 --> 00:50:54,758
en toen je me maakte
denk dat ik je speelde
1047
00:50:54,791 --> 00:50:56,026
dat maakte jou de echte speler!
1048
00:51:00,435 --> 00:51:01,704
Waar heb je het over?
1049
00:51:01,938 --> 00:51:03,976
Ik heb het over het feit
dat je me eerst voor de gek hield
1050
00:51:04,009 --> 00:51:04,944
en raakte mijn kont aan!
1051
00:51:07,082 --> 00:51:08,651
Je bent geen echte agent.
1052
00:51:08,684 --> 00:51:10,388
Je gebruikt buitensporig veel kracht!
1053
00:51:10,890 --> 00:51:11,825
- Echt waar?
- [bonzend]
1054
00:51:11,858 --> 00:51:13,962
- [kreunen]
- Breng me nu naar je leider!
1055
00:51:13,996 --> 00:51:15,933
- [bonkende deuren]
- [Feng kreunt]
1056
00:51:16,400 --> 00:51:19,841
- [deuren dichtslaan]
- [Shan zucht]
1057
00:51:21,443 --> 00:51:22,747
- Huh?
- Je staat onder arrest.
1058
00:51:23,614 --> 00:51:24,751
Ik ben een agent.
1059
00:51:24,784 --> 00:51:25,585
Niet hier.
1060
00:51:26,086 --> 00:51:27,389
- [Shan grinnikt]
- [deur kraakt]
1061
00:51:27,589 --> 00:51:28,926
- Werd tijd.
- Huh?
1062
00:51:29,159 --> 00:51:30,495
Pak je pistool, idioot.
1063
00:51:30,963 --> 00:51:32,465
- Oh, politie!
- [Shan hijgend]
1064
00:51:32,499 --> 00:51:33,501
- [LV schreeuwt]
- Ginder!
1065
00:51:33,836 --> 00:51:34,838
D-d-niet bewegen!
1066
00:51:35,071 --> 00:51:36,106
Blijf ... blijf daar.
1067
00:51:36,140 --> 00:51:37,475
- U!
- Hm?
1068
00:51:37,509 --> 00:51:38,912
[handboeien klikken]
1069
00:51:39,513 --> 00:51:40,648
Oh. [grinnikt]
1070
00:51:40,682 --> 00:51:41,717
Iedereen is hier.
1071
00:51:42,552 --> 00:51:43,554
Je mag nu gaan.
1072
00:51:44,156 --> 00:51:45,358
Ze is van Interpol.
1073
00:51:45,725 --> 00:51:46,995
Laat dit maar aan mij over.
1074
00:51:47,864 --> 00:51:48,866
Hm?
1075
00:51:50,668 --> 00:51:51,872
- Gaan.
- [deur gaat dicht]
1076
00:51:55,478 --> 00:51:56,614
Je hebt weer dienst.
1077
00:51:56,815 --> 00:51:57,950
[dramatische muziek]
1078
00:51:57,984 --> 00:51:58,819
- [bonzende knie]
- Ow!
1079
00:51:58,852 --> 00:52:00,188
- [kreunende mannen]
- [rammelende rekken]
1080
00:52:00,221 --> 00:52:01,557
- [schilderij bonst]
- [kreunende man]
1081
00:52:01,590 --> 00:52:02,793
- [Feng gromt]
- [rammelende rekken]
1082
00:52:03,160 --> 00:52:04,496
- [Feng bonst]
- [Miao kreunt]
1083
00:52:04,529 --> 00:52:05,799
- [mannen schreeuwen]
- Laten we nu rennen!
1084
00:52:05,833 --> 00:52:07,002
- Laten we gaan!
- [hoofd kreunend]
1085
00:52:07,035 --> 00:52:08,170
[Miao kreunt]
1086
00:52:08,204 --> 00:52:09,874
[dramatische muziek]
1087
00:52:10,642 --> 00:52:11,710
Rennen, meester Feng!
1088
00:52:12,178 --> 00:52:13,180
Hallo!
1089
00:52:13,916 --> 00:52:15,051
Terugkomen!
1090
00:52:15,084 --> 00:52:17,055
- [kreunende mannen]
- [rammelende rekken]
1091
00:52:17,088 --> 00:52:17,890
- [geweer klikt]
- [Miao snakt naar adem]
1092
00:52:18,524 --> 00:52:19,626
[geweerschot]
1093
00:52:19,660 --> 00:52:21,096
[dramatische muziek]
1094
00:52:21,130 --> 00:52:22,132
[geweerschot]
1095
00:52:23,835 --> 00:52:24,971
- [Miao gromt]
- [geweerschot]
1096
00:52:26,073 --> 00:52:27,910
[spannende muziek]
1097
00:52:27,944 --> 00:52:29,079
- [doos crasht]
- [glas verbrijzelt]
1098
00:52:29,112 --> 00:52:31,250
- [rammelende rekken]
- [kreunende man]
1099
00:52:31,284 --> 00:52:32,619
- [Feng gromt]
- [doos bonst]
1100
00:52:32,652 --> 00:52:34,022
- [kreunende man]
- Gaan!
1101
00:52:36,727 --> 00:52:37,863
Komen.
1102
00:52:37,897 --> 00:52:39,032
[Feng gromt]
1103
00:52:39,066 --> 00:52:40,068
- [bonzende voet]
- [kreunende man]
1104
00:52:41,036 --> 00:52:41,838
[deuren dichtslaan]
1105
00:52:45,913 --> 00:52:47,850
- Waarom is ze hier?
- Vertel je later.
1106
00:52:48,250 --> 00:52:50,021
[explosie dreunt]
1107
00:52:53,761 --> 00:52:54,897
[geweerschoten]
1108
00:52:54,931 --> 00:52:56,100
- Ah, ga!
- Laten we gaan!
1109
00:52:57,837 --> 00:52:58,972
Bukken.
1110
00:52:59,006 --> 00:53:00,775
- [geweerschoten]
- [gerinkel van metaal]
1111
00:53:00,976 --> 00:53:03,047
[dramatische muziek]
1112
00:53:06,020 --> 00:53:07,222
[bonkend lichaam]
1113
00:53:07,255 --> 00:53:08,657
[geweerschoten]
1114
00:53:08,691 --> 00:53:10,061
[mannen kreunen]
1115
00:53:10,094 --> 00:53:11,096
[gierende banden]
1116
00:53:12,132 --> 00:53:13,134
Stap in!
1117
00:53:16,908 --> 00:53:18,010
[gierende banden]
1118
00:53:22,786 --> 00:53:23,955
[Feng] Kijk, we hebben de Graal.
1119
00:53:25,024 --> 00:53:25,825
We zijn beter dan
die andere agenten van je ...
1120
00:53:25,858 --> 00:53:26,660
- [auto crasht]
- [glas verbrijzelt]
1121
00:53:26,693 --> 00:53:29,132
- [gierende banden]
- [auto-ongeluk]
1122
00:53:29,166 --> 00:53:31,737
[automotoren draaien op]
1123
00:53:32,138 --> 00:53:33,707
[standbeeld kraakt]
1124
00:53:33,741 --> 00:53:34,743
[automotoren brullen]
1125
00:53:35,011 --> 00:53:36,046
[gierende banden]
1126
00:53:36,314 --> 00:53:38,217
[dramatische muziek]
1127
00:53:38,250 --> 00:53:39,686
[toeterende toeters]
1128
00:53:40,154 --> 00:53:41,891
- [gierende banden]
- [toeterende toeters]
1129
00:53:46,066 --> 00:53:47,068
Zoek dekking!
1130
00:53:47,903 --> 00:53:49,206
- [gierende banden]
- Ho!
1131
00:53:49,239 --> 00:53:50,741
[spannende muziek]
1132
00:53:51,710 --> 00:53:53,180
[geweerschoten]
1133
00:53:57,188 --> 00:53:58,190
[gierende banden]
1134
00:53:59,159 --> 00:54:00,161
[Miao kreunt]
1135
00:54:01,931 --> 00:54:03,969
Elk gevecht heeft een themalied nodig.
1136
00:54:04,403 --> 00:54:05,339
[heldere muziek]
1137
00:54:05,372 --> 00:54:07,208
- [automotoren brullen]
- [gierende banden]
1138
00:54:15,258 --> 00:54:16,093
Uh-uh.
1139
00:54:20,234 --> 00:54:21,103
[officier over spreker]
Dit is de politie.
1140
00:54:21,337 --> 00:54:22,473
Dit is de politie.
1141
00:54:22,506 --> 00:54:24,209
Stop de auto nu!
1142
00:54:24,477 --> 00:54:26,481
Stop die auto's
op dit moment!
1143
00:54:26,514 --> 00:54:28,385
[heldere muziek]
1144
00:54:30,021 --> 00:54:32,393
- [automotoren brullen]
- [gierende banden]
1145
00:54:40,976 --> 00:54:42,779
[geweerschoten]
1146
00:54:51,263 --> 00:54:52,265
[kreunende officier]
1147
00:54:54,202 --> 00:54:55,472
[klikken op munitieclip]
1148
00:54:58,345 --> 00:55:02,486
[geweerschoten]
1149
00:55:03,555 --> 00:55:05,993
- [gierende banden]
- [vrouw aan de telefoon]
Dit is 112.
1150
00:55:06,026 --> 00:55:07,028
Wat is uw noodgeval?
1151
00:55:07,997 --> 00:55:09,300
[officier] Schiet op, schiet op,
Ik heb hier een back-up nodig!
1152
00:55:09,333 --> 00:55:12,005
[vrouw]
Maak je geen zorgen, we sturen
de dichtstbijzijnde politieagent.
1153
00:55:12,205 --> 00:55:13,975
Ik ben de politieagent!
1154
00:55:14,843 --> 00:55:17,181
[gierende banden]
1155
00:55:19,219 --> 00:55:20,187
[auto-ongeluk]
1156
00:55:20,422 --> 00:55:21,491
[gierende banden]
1157
00:55:22,892 --> 00:55:23,894
[officier hijgend]
1158
00:55:27,536 --> 00:55:28,538
[jankend]
1159
00:55:28,937 --> 00:55:29,939
[geweerschoten]
1160
00:55:31,277 --> 00:55:33,247
- [motor rommelt]
- [gierende banden]
1161
00:55:33,281 --> 00:55:34,949
- [Miao] Wie is zij?
- Mijn baas.
1162
00:55:34,983 --> 00:55:37,221
Interpol!
Stop de auto, stop de auto ...
1163
00:55:37,255 --> 00:55:38,991
- Hey wat?
- En ga naar het station.
1164
00:55:39,259 --> 00:55:41,364
Je wilt dat ik de auto stop
of ga naar het station?
1165
00:55:41,597 --> 00:55:44,135
Juist, hoe kun je gaan
naar het station als we worden tegengehouden?
1166
00:55:44,169 --> 00:55:45,171
- Naar het station!
- [geweerschot]
1167
00:55:45,204 --> 00:55:47,141
- [iedereen snakt naar adem]
- Waarschuw ons voordat u gaat fotograferen!
1168
00:55:47,175 --> 00:55:48,645
Maar het station
gevuld met die jongens.
1169
00:55:48,678 --> 00:55:50,915
Schoten de politie niet
bij jou in de opslagruimte?
1170
00:55:51,216 --> 00:55:52,353
Huh, hoe wist je dat?
1171
00:55:52,386 --> 00:55:54,357
- Ja, niet slechts één.
- Ja, twee.
1172
00:55:54,390 --> 00:55:55,625
- Drie.
- Dat is net als het hele station.
1173
00:55:55,659 --> 00:55:57,061
Ja,
daar luisteren ze niet naar ons.
1174
00:55:57,095 --> 00:55:58,365
Ja, hij heeft zelfs op je geschoten.
1175
00:55:58,398 --> 00:55:59,333
- Ja.
- Hij vermoordt iedereen.
1176
00:55:59,367 --> 00:56:01,103
[praten allemaal over elkaar]
1177
00:56:01,136 --> 00:56:02,138
- Ze zullen je zelfs neerschieten.
- [geweerschot]
1178
00:56:03,240 --> 00:56:04,377
- [iedereen snakt naar adem]
- We probeerden met je te praten.
1179
00:56:04,410 --> 00:56:05,144
Waarom schiet je?
1180
00:56:05,177 --> 00:56:07,248
- Ongeluk.
- [Bruce kreunt]
1181
00:56:07,683 --> 00:56:08,884
[Miao snakt naar adem]
1182
00:56:09,553 --> 00:56:10,555
Jij was het niet.
1183
00:56:11,391 --> 00:56:13,093
Het was eerder Iron Fist.
1184
00:56:14,028 --> 00:56:16,199
- [kreunen]
- [gierende banden]
1185
00:56:17,068 --> 00:56:18,070
[Feng] Waar gaan we nu heen?
1186
00:56:18,571 --> 00:56:19,573
[Bruce] Veilig huis.
1187
00:56:20,575 --> 00:56:23,448
[lichte dramatische muziek]
1188
00:56:23,481 --> 00:56:25,016
[bladeren knarsen]
1189
00:56:25,419 --> 00:56:27,623
[scanner gonst]
1190
00:56:36,340 --> 00:56:37,276
[Bruce] Daar.
1191
00:56:37,309 --> 00:56:39,078
Wees voorzichtig.
1192
00:56:40,515 --> 00:56:41,517
[LV] Help me.
1193
00:56:43,120 --> 00:56:44,222
- Hou het vast.
- [squishing van het vlees]
1194
00:56:45,659 --> 00:56:47,261
[kreunen]
1195
00:56:52,606 --> 00:56:54,242
[LV] Een ommanteld hol punt.
1196
00:56:54,276 --> 00:56:56,246
Er zullen nog steeds fragmenten zijn
links in haar.
1197
00:56:58,150 --> 00:56:59,152
[lichten zoemen]
1198
00:57:02,326 --> 00:57:04,463
- Hoe is ze?
- [LV] Ze is in orde.
1199
00:57:04,497 --> 00:57:07,536
Maar ze kan niet bewegen
nu haar ledematen of haar mond.
1200
00:57:12,279 --> 00:57:13,281
Kan ze reageren?
1201
00:57:13,481 --> 00:57:14,483
[LV] Tuurlijk.
1202
00:57:14,517 --> 00:57:16,654
Als ik naar een brief wijs,
ze knippert met haar ogen
1203
00:57:17,255 --> 00:57:19,091
en dan kan ik het weten
wat ze me wil vertellen.
1204
00:57:19,460 --> 00:57:20,261
[Feng] Whoa, echt waar?
1205
00:57:21,028 --> 00:57:22,030
- [LV] F.
- Is het geen kramp?
1206
00:57:22,332 --> 00:57:24,336
- [LV] Echt niet. U.
1207
00:57:25,237 --> 00:57:26,374
Hm?
1208
00:57:26,407 --> 00:57:27,342
[LV] C.
1209
00:57:27,376 --> 00:57:29,647
[Feng blaast]
1210
00:57:43,741 --> 00:57:44,743
[LV] Jij.
1211
00:57:47,516 --> 00:57:48,318
Wat zei ze?
1212
00:57:48,785 --> 00:57:49,753
Hm.
1213
00:57:49,787 --> 00:57:52,158
Flamini's landhuis
is beroofd.
1214
00:57:52,426 --> 00:57:55,264
Bronnen zeggen dat de verdachten
opende het vuur tegen
1215
00:57:55,298 --> 00:57:57,836
de politie en zijn verantwoordelijk
voor meerdere slachtoffers.
1216
00:57:57,869 --> 00:57:59,005
We houden je op de hoogte.
1217
00:57:59,038 --> 00:58:00,442
[Hoofdinspecteur aan de telefoon]
Miao Miao, maak je geen zorgen.
1218
00:58:00,475 --> 00:58:01,477
Het is prima.
1219
00:58:01,711 --> 00:58:03,381
Je bent internationaal
nu gezocht,
1220
00:58:03,915 --> 00:58:05,150
maar denk niet negatief.
1221
00:58:05,452 --> 00:58:06,520
Probeer gewoon kalm te blijven.
1222
00:58:06,554 --> 00:58:08,358
- [dramatische muziek]
-
Denk niet negatief.
1223
00:58:08,791 --> 00:58:09,593
[man moppert]
1224
00:58:11,697 --> 00:58:12,833
- [Miao gromt]
- [Shan kreunt]
1225
00:58:12,866 --> 00:58:14,470
[geweerschoten]
1226
00:58:14,503 --> 00:58:15,505
[Miao kreunt]
1227
00:58:24,323 --> 00:58:25,792
[bloed druipt]
1228
00:58:32,271 --> 00:58:33,441
[Hoofdinspecteur grinnikt]
1229
00:58:33,474 --> 00:58:34,543
[Miao] Baas!
1230
00:58:34,576 --> 00:58:35,378
- [handboeien klikken]
- [hoofdinspecteur] Kom op.
1231
00:58:35,412 --> 00:58:36,647
- [Miao snakt naar adem]
- [camera's klikken]
1232
00:58:37,449 --> 00:58:38,551
[rammelende balken]
1233
00:58:39,486 --> 00:58:40,889
- [vrouw hijgt]
- [jankend meisje]
1234
00:58:41,590 --> 00:58:42,392
[vrouw gromt]
1235
00:58:45,331 --> 00:58:46,467
- [bonzende vuist]
- [Miao kreunt]
1236
00:58:46,834 --> 00:58:48,504
- [pannen bonzen]
- [bonzende voeten]
1237
00:58:48,538 --> 00:58:49,840
[strop kraken]
1238
00:58:54,650 --> 00:58:55,685
- [bonzende vuist]
- [Miao kreunt]
1239
00:58:56,454 --> 00:58:58,256
- [pannen bonzen]
- [bonzende voeten]
1240
00:59:03,568 --> 00:59:05,405
Er is hier niemand uit Veghel.
1241
00:59:05,438 --> 00:59:07,943
Veghel shmagel,
we zijn in Boedapest.
1242
00:59:08,377 --> 00:59:09,880
[melancholische muziek]
1243
00:59:44,650 --> 00:59:46,387
- [computer piept]
- [Feng] Kijk, dat is het virus
1244
00:59:46,420 --> 00:59:47,455
Iron Fist wil.
1245
00:59:47,489 --> 00:59:49,960
Morgen om drie uur 's middags
Ik ruil de Heilige Graal.
1246
00:59:50,862 --> 00:59:53,835
We hebben de crimineel
evenals het artefact.
1247
00:59:53,868 --> 00:59:54,870
We hebben het opgelost.
1248
00:59:55,070 --> 00:59:56,407
Het zijn geen professionals.
1249
00:59:56,674 --> 00:59:58,043
Je sleept ze mee
tot hun dood.
1250
01:00:00,648 --> 01:00:01,717
Maar dit keer ging het vlot.
1251
01:00:01,750 --> 01:00:02,752
Hm?
1252
01:00:03,754 --> 01:00:05,491
- [Feng] Behalve ...
- [LV] Bruce zei dat ze dat was
1253
01:00:05,525 --> 01:00:07,629
de enige
die de beveiliging voor ons regelde.
1254
01:00:08,631 --> 01:00:11,102
Als we onszelf aangeven,
het is te laat?
1255
01:00:11,604 --> 01:00:14,008
Zei je niet van het station?
kruipen met hen?
1256
01:00:14,543 --> 01:00:15,912
Bovendien hebben we nu wapens.
1257
01:00:16,747 --> 01:00:19,018
Maar alleen de stem van Bruce
kan de pistoolbrandkast openen.
1258
01:00:19,453 --> 01:00:20,588
[zucht]
1259
01:00:20,622 --> 01:00:22,659
Als we niet gaan
we zitten eenden.
1260
01:00:23,694 --> 01:00:25,865
Als we dat doen,
er is tenminste een kans.
1261
01:00:26,232 --> 01:00:27,234
Ik ben het er nog steeds niet mee eens.
1262
01:00:28,203 --> 01:00:30,608
En hoe weet je dat
Mr X komt zeker opdagen?
1263
01:00:31,109 --> 01:00:32,913
Omdat ik de Heilige Graal heb.
1264
01:00:34,215 --> 01:00:36,587
- Zonder dat zou hij dat misschien niet doen.
- [glas verbrijzelt]
1265
01:00:37,555 --> 01:00:39,526
[Miao zucht]
1266
01:00:41,630 --> 01:00:45,939
- [lichte dramatische muziek]
- [onduidelijk geklets]
1267
01:00:52,084 --> 01:00:54,556
[motorfietsen rommelen]
1268
01:01:04,175 --> 01:01:06,045
- Gedaan.
- [klikken op wijzerplaat]
1269
01:01:07,749 --> 01:01:09,786
- [trompetterende hoorns]
- [onduidelijk geklets]
1270
01:01:12,057 --> 01:01:13,527
[ratelend wagentje]
1271
01:01:15,598 --> 01:01:16,567
[Feng grinnikt]
1272
01:01:17,602 --> 01:01:20,708
- Oh, meneer X?
- Ja.
1273
01:01:21,710 --> 01:01:23,213
- [klikken op afstand]
- [rammelt speelgoedtrein]
1274
01:01:23,246 --> 01:01:25,818
- [krakende draad]
- [spannende muziek]
1275
01:01:31,162 --> 01:01:33,901
- [geluiden van bonkende geweerschoten]
- [glazen verbrijzelen]
1276
01:01:33,934 --> 01:01:35,638
[Feng kreunt]
1277
01:01:36,172 --> 01:01:37,308
- Verplaats het!
- [vrouw schreeuwt]
1278
01:01:37,342 --> 01:01:38,544
Kom op, beweeg het!
1279
01:01:38,778 --> 01:01:39,846
Beweeg, jij statica!
1280
01:01:39,880 --> 01:01:42,117
- Ze zijn hier, start de auto.
- [gierende banden]
1281
01:01:42,151 --> 01:01:43,554
- [netto suizen]
- [Dhr. X kreunen]
1282
01:01:43,788 --> 01:01:45,558
- [geweerschoten]
- [gierende banden]
1283
01:01:45,792 --> 01:01:47,662
[Dhr. X] Ooh, ow, ow, ow!
1284
01:01:47,695 --> 01:01:49,699
[lichte dramatische muziek]
1285
01:01:50,100 --> 01:01:51,670
[onduidelijk geklets]
1286
01:01:56,647 --> 01:01:58,617
- [vrouw] Hoe heet je?
- [man] Ik ben Fred, wat is van jou?
1287
01:01:59,218 --> 01:02:00,288
[trompetterende hoorns]
1288
01:02:00,721 --> 01:02:01,924
[man] Een kleine polka spelen.
1289
01:02:06,065 --> 01:02:07,702
[ratelend wagentje]
1290
01:02:08,771 --> 01:02:11,777
- Meneer X?
- [Dhr. X] Ja.
1291
01:02:12,679 --> 01:02:13,814
- [geweerschot tot zwijgen gebracht]
- [vrouw schreeuwt]
1292
01:02:13,848 --> 01:02:15,083
[mannen kreunen]
[glas verbrijzelt]
1293
01:02:15,452 --> 01:02:16,820
- [geweerschot tot zwijgen gebracht]
- [kreunende mannen]
1294
01:02:16,854 --> 01:02:17,655
[glas verbrijzelt]
1295
01:02:25,270 --> 01:02:26,272
[Feng op radio]
Mr. X is dood.
1296
01:02:28,310 --> 01:02:29,713
Iron Fist nam de zaak aan.
1297
01:02:30,381 --> 01:02:31,182
[spot]
1298
01:02:35,190 --> 01:02:36,860
- [Feng hijgend]
- [lichte dramatische muziek]
1299
01:02:39,399 --> 01:02:41,102
[LV] Ze zijn hier.
Start de auto!
1300
01:02:41,737 --> 01:02:42,839
[gierende banden]
1301
01:02:42,872 --> 01:02:44,008
- [vrouw schreeuwt]
- Hé, niet doen!
1302
01:02:45,512 --> 01:02:47,047
[LV] Kom binnen, we hebben hem!
1303
01:02:49,786 --> 01:02:50,455
[Feng kreunt]
1304
01:02:50,955 --> 01:02:51,957
[dramatische muziek]
1305
01:02:52,959 --> 01:02:54,261
- [rekken kraken]
- [rekken bonzen]
1306
01:02:54,296 --> 01:02:55,331
[mensen snakken naar adem]
1307
01:02:55,532 --> 01:02:56,800
- [motor brult]
- Hallo!
1308
01:03:03,046 --> 01:03:04,783
[Feng gromt]
1309
01:03:04,816 --> 01:03:06,386
[mensen schreeuwen]
1310
01:03:06,420 --> 01:03:08,223
- [motor brult]
- [vonken zappen]
1311
01:03:09,926 --> 01:03:10,928
Woo!
1312
01:03:12,097 --> 01:03:13,099
[Feng gromt]
1313
01:03:16,807 --> 01:03:17,909
[latch rammelende]
1314
01:03:18,511 --> 01:03:19,312
- [Feng gromt]
- [latch rammelende]
1315
01:03:20,213 --> 01:03:22,852
- [bonzende voet]
- [gerinkel van metaal]
1316
01:03:24,188 --> 01:03:25,525
- [knorrend]
- [bonzende voet]
1317
01:03:26,494 --> 01:03:28,062
[Miao schreeuwt]
1318
01:03:28,364 --> 01:03:29,500
- [gierende banden]
- [bonzende motor]
1319
01:03:29,533 --> 01:03:31,803
- [Feng hijgend]
- [standbeeld bonst]
1320
01:03:31,837 --> 01:03:32,839
- [autodeuren dichtslaan]
- [mannen schreeuwen]
1321
01:03:33,941 --> 01:03:34,342
- [motor brult]
- [autodeuren dichtslaan]
1322
01:03:34,376 --> 01:03:35,878
[kreunende man]
1323
01:03:35,911 --> 01:03:37,214
- [Feng] Hé!
- [geweerschoten tot zwijgen gebracht]
1324
01:03:39,620 --> 01:03:41,222
- Dat is het!
- [motor brult]
1325
01:03:41,255 --> 01:03:42,292
- [Feng] Ga!
- [geweerschot tot zwijgen gebracht]
1326
01:03:42,593 --> 01:03:43,595
- [geweerschoten]
- [gierende banden]
1327
01:03:43,628 --> 01:03:45,599
- [vonken zappen]
- [Miao] Het draait om!
1328
01:03:45,632 --> 01:03:46,567
Zet uw gewicht erop!
1329
01:03:46,601 --> 01:03:47,802
- [Feng kreunt]
- Gaan!
1330
01:03:48,638 --> 01:03:50,341
[motorfietsen brullen]
1331
01:03:55,284 --> 01:03:57,989
- [Feng juicht]
- [Miao] Woo-hoo!
1332
01:03:58,290 --> 01:04:00,060
[motor brult]
1333
01:04:03,501 --> 01:04:05,103
[upbeat muziek]
1334
01:04:12,952 --> 01:04:16,927
- [slak squishing]
- [slak giert]
1335
01:04:19,933 --> 01:04:20,935
[Miao] Ew.
1336
01:04:23,172 --> 01:04:24,174
[slak squishing]
1337
01:04:25,945 --> 01:04:27,415
- Bah!
- [Feng grinnikt]
1338
01:04:28,884 --> 01:04:30,689
[Feng op radio]
LV, Shan, nummer
onze GPS en zet een wegversperring op!
1339
01:04:30,722 --> 01:04:31,490
- Ja goed.
- Oke!
1340
01:04:31,523 --> 01:04:33,527
- [beide] Ja!
- [Feng lacht]
1341
01:04:33,561 --> 01:04:36,265
- [motoren van motorfietsen brullen]
- [geweerschoten]
1342
01:04:36,299 --> 01:04:38,236
- [gierende banden]
- [geweerschoten]
1343
01:04:43,179 --> 01:04:45,317
[motor brult]
1344
01:04:47,989 --> 01:04:49,292
[geweerschoten]
1345
01:04:50,494 --> 01:04:51,496
[motor brult]
1346
01:04:56,774 --> 01:04:58,277
- [gierende banden]
- [Feng kreunt]
1347
01:04:59,580 --> 01:05:01,115
- [motorfietsen crashen]
- [kreunende mannen]
1348
01:05:02,385 --> 01:05:04,522
[motorfietsen brullen]
1349
01:05:05,792 --> 01:05:08,363
- [Feng kreunt]
- [vonken zappen]
1350
01:05:10,233 --> 01:05:12,204
- [Maio] Beweeg!
- Ga, ga!
1351
01:05:12,237 --> 01:05:13,239
- [Miao] Verplaatsen!
- [geweerschoten]
1352
01:05:14,743 --> 01:05:16,446
- [mensen schreeuwen]
- [tafels crashen]
1353
01:05:18,718 --> 01:05:20,053
[geweerschoten]
1354
01:05:20,086 --> 01:05:21,490
- [glas verbrijzelt]
- [tafels crashen]
1355
01:05:21,523 --> 01:05:23,393
- [geweerschoten]
- [mensen schreeuwen]
1356
01:05:26,734 --> 01:05:28,303
- [glas verbrijzelt]
- [tafels crashen]
1357
01:05:31,811 --> 01:05:33,246
[mensen schreeuwen]
1358
01:05:33,280 --> 01:05:34,081
- [vrouw schreeuwt]
- Gaan!
1359
01:05:36,754 --> 01:05:37,789
- [motor crasht]
- [kreunende man]
1360
01:05:38,290 --> 01:05:39,492
- Ho!
- [motor brult]
1361
01:05:39,526 --> 01:05:40,662
- Dit is geen plek om te fotograferen!
- [geweerschoten]
1362
01:05:43,099 --> 01:05:44,101
[kreunende man]
1363
01:05:46,807 --> 01:05:48,711
- [teken kraken]
- [motor brult]
1364
01:05:49,579 --> 01:05:51,148
- [Feng kreunt]
- [mensen schreeuwen]
1365
01:05:52,385 --> 01:05:53,554
[gierende banden]
1366
01:05:54,389 --> 01:05:55,792
[motorfietsen brullen]
1367
01:06:04,877 --> 01:06:06,580
- [gierende banden]
- [bonzend]
1368
01:06:07,213 --> 01:06:08,751
[geval bonzen]
1369
01:06:09,787 --> 01:06:10,789
De zaak is gedaald!
1370
01:06:10,822 --> 01:06:13,695
[gierende banden]
1371
01:06:13,728 --> 01:06:15,229
[motormotoren draaien op]
1372
01:06:15,263 --> 01:06:16,265
[dramatische muziek]
1373
01:06:16,499 --> 01:06:18,671
[motor brult]
1374
01:06:21,744 --> 01:06:22,713
[geval bonzen]
1375
01:06:25,451 --> 01:06:26,586
[kreunende man]
1376
01:06:26,620 --> 01:06:27,856
- [gierende banden]
- Gaan!
1377
01:06:29,559 --> 01:06:31,429
[gierende banden]
[Feng hijgend]
1378
01:06:32,933 --> 01:06:34,703
- [motorfietsen crashen]
- [beiden kreunen]
1379
01:06:36,807 --> 01:06:38,343
[motor brult]
1380
01:06:38,377 --> 01:06:39,847
Woo!
1381
01:06:39,880 --> 01:06:42,217
- [motor brult]
- [motor crasht]
1382
01:06:43,387 --> 01:06:44,555
[mannen kreunen]
1383
01:06:50,334 --> 01:06:51,403
- [roept Feng]
- [rammelende motor]
1384
01:06:54,943 --> 01:06:55,745
[bonzende motor]
1385
01:06:56,847 --> 01:06:57,983
- [geval bonzen]
- [Feng kreunt]
1386
01:06:58,016 --> 01:06:59,217
- [bonzende voet]
- [kreunende man]
1387
01:07:00,186 --> 01:07:01,791
- [claxon van vrachtwagen]
- [gierende banden]
1388
01:07:01,824 --> 01:07:02,959
- [motor crasht]
- [kreunende man]
1389
01:07:02,993 --> 01:07:04,662
[metalen gerinkel]
1390
01:07:04,697 --> 01:07:06,767
[gierende banden]
1391
01:07:08,971 --> 01:07:10,307
- [bonzende voet]
- [Feng kreunt]
1392
01:07:10,340 --> 01:07:11,342
[bonkend lichaam]
1393
01:07:11,944 --> 01:07:13,715
[toetert claxon]
1394
01:07:14,717 --> 01:07:15,719
[Feng jankend]
1395
01:07:18,023 --> 01:07:20,294
- [gierende banden]
- [claxon van vrachtwagen]
1396
01:07:21,831 --> 01:07:23,567
- [gierende banden]
- [Feng hijgend]
1397
01:07:29,045 --> 01:07:30,347
[zucht]
1398
01:07:35,959 --> 01:07:37,361
[klokken luiden]
1399
01:07:38,430 --> 01:07:39,365
[Shan] Meester Feng,
1400
01:07:39,398 --> 01:07:41,469
we zijn bij Kay Bridge
het opzetten van een wegversperring.
1401
01:07:41,971 --> 01:07:43,573
Feng, kun je me horen?
1402
01:07:43,607 --> 01:07:45,444
[dramatische muziek]
1403
01:07:45,812 --> 01:07:46,947
[motor brult]
1404
01:07:46,981 --> 01:07:47,983
[hijgend]
1405
01:07:49,987 --> 01:07:52,358
[spike strip rammelende]
1406
01:07:53,393 --> 01:07:54,897
[motor brult]
1407
01:07:57,067 --> 01:07:58,069
Shaney!
1408
01:08:00,507 --> 01:08:01,509
Shaney!
1409
01:08:03,915 --> 01:08:05,684
[motor brult]
1410
01:08:07,856 --> 01:08:09,960
- Woo-hoo!
- [bonzende motor]
1411
01:08:11,129 --> 01:08:12,966
- [motor brult]
- [spannende muziek]
1412
01:08:13,533 --> 01:08:14,335
Shaney!
1413
01:08:15,003 --> 01:08:16,573
- [rammelende metalen plaat]
- [suizend]
1414
01:08:16,874 --> 01:08:18,009
[vlees squishing]
1415
01:08:21,015 --> 01:08:23,955
[bloedspattend]
1416
01:08:26,192 --> 01:08:27,394
[motor brult]
1417
01:08:27,796 --> 01:08:28,798
[Shan snakt naar adem]
1418
01:08:55,684 --> 01:08:58,056
[sombere muziek]
1419
01:09:04,836 --> 01:09:06,205
[hijgend]
1420
01:09:17,929 --> 01:09:19,498
[Feng] We moeten Iron Fist halen.
1421
01:09:20,033 --> 01:09:21,135
Oh, waarvoor?
1422
01:09:22,104 --> 01:09:23,106
En dan wat?
1423
01:09:25,143 --> 01:09:28,016
Om LV te wreken, zoals we zouden moeten doen.
1424
01:09:29,151 --> 01:09:30,922
LV weet niet hoe
om dit spul te doen.
1425
01:09:32,257 --> 01:09:33,593
En hij ook niet.
1426
01:09:35,731 --> 01:09:36,934
Je hebt ze hierin meegesleept.
1427
01:09:36,967 --> 01:09:38,904
Voel je niet
schaam je je nu voor jezelf?
1428
01:09:42,077 --> 01:09:43,079
Ja natuurlijk.
1429
01:09:43,580 --> 01:09:44,582
Ik had het mis.
1430
01:09:44,883 --> 01:09:45,885
Ik weet dat ik dat was!
1431
01:09:46,320 --> 01:09:47,588
Maar maakt het nu uit?
1432
01:09:48,089 --> 01:09:49,158
Kan het worden gewijzigd?
1433
01:09:50,193 --> 01:09:52,197
Ik heb er diepe spijt van,
dus ik wil het goed maken.
1434
01:09:52,231 --> 01:09:53,733
Om tenminste iets te doen!
1435
01:09:54,101 --> 01:09:55,103
Om het goed te maken?
1436
01:09:55,837 --> 01:09:57,107
Daar heb je nooit aan gedacht.
1437
01:09:58,944 --> 01:10:00,680
Je bent een erg egoïstisch persoon.
1438
01:10:02,084 --> 01:10:03,053
Toen je gebouwen beklom,
1439
01:10:03,086 --> 01:10:05,190
heb je ooit aan gedacht
de mensen onder je?
1440
01:10:06,225 --> 01:10:09,098
Of over wie zou moeten
u redden als u daar vast komt te zitten?
1441
01:10:09,131 --> 01:10:10,033
Denk je ooit aan ze?
1442
01:10:11,870 --> 01:10:16,079
Tuurlijk, je hebt de top gehaald
en je hebt een paar likes,
1443
01:10:17,214 --> 01:10:18,583
maar wat gaat dat allemaal te boven?
1444
01:10:20,187 --> 01:10:23,593
Ja, voor jou is het niets.
1445
01:10:24,061 --> 01:10:25,730
Voor alle anderen is het niets.
1446
01:10:26,366 --> 01:10:30,408
Maar voor mij zou ik dat wel kunnen
vertel mezelf hoe hoog het ook is,
1447
01:10:30,441 --> 01:10:32,378
- Ik kan de uitdaging aan.
- [Miao spot]
1448
01:10:32,412 --> 01:10:34,382
Ik zal niet bang zijn.
Ik zal het tenminste proberen!
1449
01:10:34,416 --> 01:10:36,819
- En jij?
- Zhao Feng.
1450
01:10:38,457 --> 01:10:39,892
Pootloze Phoenix.
1451
01:10:44,001 --> 01:10:46,005
Ik weet dat je geënsceneerd hebt
die hele wedstrijd
1452
01:10:46,038 --> 01:10:47,074
op de bliksemafleider.
1453
01:10:49,712 --> 01:10:52,184
Ik weet dat je hem betaald hebt
om de concurrentie te verliezen.
1454
01:10:54,889 --> 01:10:55,958
Wie ga je vinden?
1455
01:10:56,159 --> 01:10:57,462
Wie denk je dat je bent?
1456
01:10:57,495 --> 01:10:59,198
Wie ben ik?
Wie zijn wij?
1457
01:10:59,231 --> 01:11:00,667
We zijn niets, zie je niet?
1458
01:11:01,836 --> 01:11:02,871
Behalve je erachter verschuilen
een scherm dat ruzie maakt met mensen,
1459
01:11:02,905 --> 01:11:06,879
Ik heb niet echt iets gedaan
in mijn hele leven!
1460
01:11:09,386 --> 01:11:10,354
[Miao huilt]
1461
01:11:10,388 --> 01:11:14,728
Nou, ik wil niet ...
blijf een loser zijn!
1462
01:11:16,265 --> 01:11:18,370
Ik dacht dat je het kon
leid mij om te veranderen.
1463
01:11:19,238 --> 01:11:22,244
Waarom heb je niet een manier om ...
1464
01:11:22,278 --> 01:11:23,079
[Shan] Genoeg!
1465
01:11:30,461 --> 01:11:31,463
Mijn excuses.
1466
01:11:34,469 --> 01:11:35,837
Ik laat je nu met rust.
1467
01:11:38,042 --> 01:11:40,414
[muziek gaat verder]
1468
01:11:42,084 --> 01:11:43,786
[Miao]
Dat is niet het antwoord dat ik wil.
1469
01:11:52,104 --> 01:11:53,106
[zucht]
1470
01:11:54,108 --> 01:11:57,114
DM85 is perfectie.
1471
01:12:00,954 --> 01:12:04,128
Het verandert een menselijk lichaam
in een plant.
1472
01:12:04,928 --> 01:12:07,134
[grinnikt]
Is dat niet geweldig?
1473
01:12:11,142 --> 01:12:12,412
Dus, waar moeten we beginnen?
1474
01:12:13,246 --> 01:12:14,248
Huh.
1475
01:12:16,386 --> 01:12:18,956
Dat is precies wat
Ik zat te denken, lieverd.
1476
01:12:20,594 --> 01:12:22,264
[piept]
1477
01:12:27,675 --> 01:12:30,180
De Verenigde Staten zijn geweest
het doel
1478
01:12:30,213 --> 01:12:31,550
van een terroristische aanslag.
1479
01:12:31,583 --> 01:12:33,219
-
Tienduizenden ...
- Proost!
1480
01:12:33,252 --> 01:12:35,190
... van inwoners van New York City
worden verdacht
1481
01:12:35,223 --> 01:12:37,462
hebben ingeademd
een mysterieus gas
1482
01:12:37,495 --> 01:12:40,200
van onbekende oorsprong
en verdwenen.
1483
01:12:40,233 --> 01:12:41,202
Tot nu toe
1484
01:12:41,235 --> 01:12:42,605
-
geen organisatie ...
- [spetterend bier]
1485
01:12:42,638 --> 01:12:44,409
[sombere muziek]
1486
01:12:44,442 --> 01:12:46,078
[meisje]
Wat is dit op mijn gezicht?
1487
01:12:47,147 --> 01:12:50,120
[schreeuwend]
1488
01:13:11,630 --> 01:13:12,665
[man] Accepteer je lot.
1489
01:13:15,170 --> 01:13:16,172
[bonzende hoofden]
1490
01:13:21,416 --> 01:13:23,085
- [telefoon piept]
- [Feng aan de telefoon]
Hallo?
1491
01:13:24,422 --> 01:13:28,028
Miao Miao, kunnen we afspreken?
1492
01:13:32,805 --> 01:13:34,074
[man op tv]
Twee bommen gingen af
gelijktijdig
1493
01:13:34,107 --> 01:13:37,046
giftig gas laten ontsnappen en
tienduizenden ...
1494
01:13:37,080 --> 01:13:38,216
- [klopt op de deur]
-
... van de burgers hebben
1495
01:13:38,249 --> 01:13:39,251
op mysterieuze wijze verdwenen.
1496
01:13:40,654 --> 01:13:42,291
Het Witte Huis heeft aangekondigd,
in het licht van het incident,
1497
01:13:42,325 --> 01:13:44,429
-
om af te sluiten ...
- [lichte dramatische muziek]
1498
01:13:47,535 --> 01:13:48,537
[paarden hinniken]
1499
01:13:59,090 --> 01:14:01,429
Shaney, al die jaren
1500
01:14:01,663 --> 01:14:04,335
Ik heb je uitvindingen teruggekocht
van online.
1501
01:14:05,203 --> 01:14:06,473
Ik hoop dat het jullie zal helpen.
1502
01:14:07,542 --> 01:14:10,381
Er is niet veel
dat kan ik hardop zeggen,
1503
01:14:11,383 --> 01:14:13,554
maar met mijn benen weg,
Ik heb niets,
1504
01:14:13,587 --> 01:14:14,822
en nu ben ik niet bang.
1505
01:14:16,359 --> 01:14:17,795
[jankend]
1506
01:14:17,828 --> 01:14:19,732
Maar ik denk dat ik geen zin heb
nu aan jou.
1507
01:14:21,369 --> 01:14:23,840
Dus, als je me niet wilt
rond, ik zal het begrijpen.
1508
01:14:25,444 --> 01:14:28,182
Toch zal ik je altijd aanmoedigen
en u ondersteunen.
1509
01:14:29,285 --> 01:14:31,323
Iedereen, ga ervoor!
1510
01:14:32,558 --> 01:14:34,126
[Shan huilt]
1511
01:14:34,161 --> 01:14:35,163
Oh, en Shaney,
1512
01:14:36,499 --> 01:14:37,868
uw assistenten kwamen ook.
1513
01:14:40,541 --> 01:14:42,878
[neuriënde vrouwen]
1514
01:14:44,549 --> 01:14:46,386
Oh en er is een vriend
1515
01:14:47,253 --> 01:14:49,157
wie wil
leg het hele plan uit.
1516
01:14:49,191 --> 01:14:50,226
[statisch zoemen]
1517
01:15:13,774 --> 01:15:15,944
- [lichte dramatische muziek]
- [vonken zappen]
1518
01:15:27,968 --> 01:15:29,204
[paard snuift]
1519
01:15:32,812 --> 01:15:34,415
- [hinnikende paarden]
- [onduidelijk geklets]
1520
01:15:35,884 --> 01:15:38,390
Terug op de middelbare school
Ik heb het polsstokspringen gedaan.
1521
01:15:39,592 --> 01:15:40,894
- Stoer.
- [giechelen]
1522
01:15:40,928 --> 01:15:43,333
Maar een keer
de paal die ik gebruikte, brak.
1523
01:15:46,038 --> 01:15:48,008
Vanaf toen
Ik was bang voor hoogtes.
1524
01:15:49,512 --> 01:15:50,881
En daarom haat ik je.
1525
01:15:52,785 --> 01:15:56,626
Omdat ik het me niet kan herinneren
hoe het voelt om aan de top te staan.
1526
01:15:58,730 --> 01:15:59,799
Voelt het lekker aan?
1527
01:16:05,410 --> 01:16:09,050
Het voelt ... nou ja,
alsof je niet onderaan bent.
1528
01:16:10,654 --> 01:16:11,456
- Oh.
- [grinnikt]
1529
01:16:13,360 --> 01:16:15,497
Ik bedoel, het is belangrijk
om niet onderaan te staan, toch?
1530
01:16:17,100 --> 01:16:19,505
Op de middelbare school,
Zou ik altijd denken
1531
01:16:19,539 --> 01:16:20,841
hoe college zou zijn,
1532
01:16:21,709 --> 01:16:23,480
maar toen deed ik het niet
ooit geaccepteerd worden.
1533
01:16:24,482 --> 01:16:27,086
Toen ik begon te werken,
Ik wilde van boven zien
1534
01:16:27,120 --> 01:16:28,557
waar de bazen werkten.
1535
01:16:29,792 --> 01:16:32,565
Maar ik werd ontslagen
dus ik heb altijd ...
1536
01:16:34,000 --> 01:16:35,604
Ik moest van beneden naar boven kijken.
1537
01:16:36,439 --> 01:16:39,679
Het is alleen als ik klim
waar ik naar opkeek.
1538
01:16:51,034 --> 01:16:52,805
Hoe zal de zon zijn?
morgen?
1539
01:16:55,009 --> 01:16:57,748
[vogels fluiten]
1540
01:16:58,650 --> 01:17:01,990
Samen gaan we en komen we terug.
1541
01:17:04,829 --> 01:17:07,534
[lichte muziek]
1542
01:17:09,572 --> 01:17:10,841
[vleermuis schrapen]
1543
01:17:11,709 --> 01:17:14,515
- [glas verbrijzelt]
- [gerinkel van metaal]
1544
01:17:15,216 --> 01:17:16,719
- [ratelende pillen]
- [knetterend vuur]
1545
01:17:27,006 --> 01:17:29,010
[lichte dramatische muziek]
1546
01:17:33,620 --> 01:17:34,622
[auto piept]
1547
01:17:41,970 --> 01:17:44,942
- [autodeuren dichtslaan]
- [automotoren rommelen]
1548
01:17:48,283 --> 01:17:51,589
- [vrouw lacht]
- Dit is nieuw, cool!
1549
01:17:51,622 --> 01:17:52,624
[giechelende vrouwen]
1550
01:17:54,160 --> 01:17:55,998
[Feng]
We vinden de basis van Iron Fist
1551
01:17:56,031 --> 01:17:59,037
en laat deze opgetuigde vrachtwagen tot ontploffing brengen
met explosieven erin.
1552
01:17:59,070 --> 01:18:00,574
[Miao]
Eindelijk een plan!
1553
01:18:00,607 --> 01:18:02,243
[Feng en Miao grinniken]
1554
01:18:04,014 --> 01:18:05,984
[lichte dramatische muziek]
1555
01:18:32,938 --> 01:18:34,140
- Ik kan je die jongen vertellen ...
- Verdwaald geraken!
1556
01:18:34,174 --> 01:18:36,244
[schreeuwend over elkaar]
1557
01:18:36,279 --> 01:18:38,817
Als we zouden gaan en
vertel die ellendige wezens
1558
01:18:38,850 --> 01:18:41,154
dat ze alleen hebben
nog een paar uur te leven,
1559
01:18:42,691 --> 01:18:44,295
wat denk je dat ze zouden doen?
1560
01:18:45,398 --> 01:18:47,935
Uh, ik weet het niet, meneer.
1561
01:18:48,369 --> 01:18:49,905
Precies. [grinnikt]
1562
01:18:50,408 --> 01:18:51,577
Dat is ook hun antwoord.
1563
01:18:53,713 --> 01:18:56,319
- [gierende banden]
- [dramatische muziek]
1564
01:19:02,465 --> 01:19:03,766
[spannende muziek]
1565
01:19:04,167 --> 01:19:05,670
[laser piept]
1566
01:19:06,004 --> 01:19:07,641
[laser zoemt]
1567
01:19:08,877 --> 01:19:10,914
[laser sissend]
1568
01:19:12,351 --> 01:19:14,288
- [gerinkel van metaal]
- [mannen schreeuwen]
1569
01:19:15,189 --> 01:19:16,325
- Wat was dat?
- [auto-ongeluk]
1570
01:19:16,359 --> 01:19:17,361
Wat gebeurd er?
1571
01:19:18,095 --> 01:19:20,967
- [Feng schreeuwt]
- Nee, neem ons niet mee!
1572
01:19:21,001 --> 01:19:22,304
[man schreeuwt]
1573
01:19:23,907 --> 01:19:26,279
- [Feng schreeuwt]
- [Miao] Dat is de verkeerde man!
1574
01:19:26,779 --> 01:19:27,781
[Feng snakt naar adem]
1575
01:19:28,115 --> 01:19:29,818
[beiden schreeuwend]
1576
01:19:30,019 --> 01:19:31,789
- [Chief snakt naar adem]
- [man schreeuwt]
1577
01:19:31,822 --> 01:19:33,326
- Kijk uit!
- Baas!
1578
01:19:33,359 --> 01:19:35,730
[Chief schreeuwt]
1579
01:19:37,868 --> 01:19:39,838
- [clips klikken]
- [Feng] Trek!
1580
01:19:40,907 --> 01:19:42,210
[Chief schreeuwt]
1581
01:19:42,243 --> 01:19:43,846
- [onoverwinnelijk pak borrelt]
- [hoofd kreunend]
1582
01:19:43,880 --> 01:19:44,882
Ik ben er zo.
1583
01:19:45,484 --> 01:19:47,220
[Chief jankend]
1584
01:19:49,959 --> 01:19:52,831
[schreeuwend]
1585
01:19:54,167 --> 01:19:55,303
Ik ben de chef.
1586
01:19:55,337 --> 01:19:56,271
Begrijp jij mij?
1587
01:19:56,305 --> 01:19:58,409
Laat me nu gaan
of jullie zullen allemaal dood zijn.
1588
01:19:58,843 --> 01:20:00,447
- Mijn mannen zullen komen en ...
- [helm piept]
1589
01:20:03,218 --> 01:20:05,189
Kom op, kijk,
het is niet zo hoog.
1590
01:20:05,222 --> 01:20:06,224
Laten we springen.
1591
01:20:07,159 --> 01:20:08,863
- Je springt zelf.
- [deur gaat dicht]
1592
01:20:08,896 --> 01:20:09,898
[Miao hijgend]
1593
01:20:10,433 --> 01:20:11,802
[man] Derde verdieping vrij.
1594
01:20:12,938 --> 01:20:14,808
- Schiet!
- [dramatische muziek]
1595
01:20:16,111 --> 01:20:17,347
- Hallo!
- [deur slaat dicht]
1596
01:20:17,381 --> 01:20:18,383
[klik op slot]
1597
01:20:18,617 --> 01:20:20,554
- Komen ze eraan?
- Uh Huh.
1598
01:20:20,588 --> 01:20:21,922
- Springen.
- Nee.
1599
01:20:21,956 --> 01:20:23,225
- [rammelende rekken]
- [Miao gromt]
1600
01:20:24,629 --> 01:20:25,830
[piept onoverwinnelijk pak]
1601
01:20:26,131 --> 01:20:27,099
[Miao] Wacht even, laat me nadenken.
1602
01:20:27,133 --> 01:20:28,303
- Luister nu, Feng ...
- [Feng] Kom op, spring!
1603
01:20:29,405 --> 01:20:30,239
[Miao] Ik zeg het je
er moet een andere manier zijn.
1604
01:20:30,272 --> 01:20:31,777
- Ik weet dat er is!
- Vertrouw je me?
1605
01:20:35,317 --> 01:20:36,319
Nee.
1606
01:20:38,155 --> 01:20:39,223
Kijk in mijn ogen.
1607
01:20:40,360 --> 01:20:41,896
Geloof me, het zal snel voorbij zijn.
1608
01:20:42,129 --> 01:20:43,534
Nee!
Vertragen, kunnen we niet gewoon ...
1609
01:20:43,933 --> 01:20:47,073
- [hoofd kreunend]
- [bonkend lichaam]
1610
01:20:47,106 --> 01:20:49,010
[Chief schreeuwt]
1611
01:20:49,378 --> 01:20:50,380
[Miao snakt naar adem]
1612
01:20:51,949 --> 01:20:53,151
[dramatische muziek]
1613
01:20:54,288 --> 01:20:55,423
Kijk, hij is oké.
1614
01:20:55,457 --> 01:20:57,528
[Chief hijgend]
1615
01:20:57,562 --> 01:20:59,898
Nee, nee, nee, nee, wacht even.
Er moet ... Ik heb het.
1616
01:20:59,932 --> 01:21:00,934
Ik heb het gehad.
1617
01:21:01,201 --> 01:21:03,171
- [Miao] Ik haat je!
- [pak sissend]
1618
01:21:03,205 --> 01:21:05,175
[spannende muziek]
1619
01:21:07,715 --> 01:21:09,619
[jankend]
1620
01:21:11,455 --> 01:21:13,292
[man] Ze zijn in de rode kever,
stuur meer jongens.
1621
01:21:13,660 --> 01:21:15,497
- [gierende banden]
- [Chief schreeuwt]
1622
01:21:16,633 --> 01:21:19,137
Ah, nee, nee, nee!
1623
01:21:19,972 --> 01:21:21,040
Nee, alsjeblieft.
1624
01:21:21,074 --> 01:21:22,109
[Chief kreunend]
1625
01:21:22,511 --> 01:21:24,381
Hoe stoppen we
de volgende explosie?
1626
01:21:24,415 --> 01:21:25,718
Nee, dat is niet mogelijk.
1627
01:21:25,751 --> 01:21:27,287
De bommen lagen in 10 steden,
1628
01:21:27,320 --> 01:21:28,990
en zullen samen tot ontploffing worden gebracht
in een uur.
1629
01:21:29,223 --> 01:21:31,696
[Chief schreeuwt]
Nee, alsjeblieft!
1630
01:21:31,730 --> 01:21:32,565
Hoe stoppen we het?
1631
01:21:32,598 --> 01:21:34,968
De ijzeren vuist
gebruikt het zonlicht
1632
01:21:35,002 --> 01:21:36,539
om de bommen op afstand te activeren.
1633
01:21:36,573 --> 01:21:38,577
- Nee, oh, nee!
- [gierende banden]
1634
01:21:38,610 --> 01:21:39,612
Nee bedankt!
1635
01:21:46,057 --> 01:21:47,059
[Miao snakt naar adem]
1636
01:21:48,429 --> 01:21:50,098
[claxons toeteren]
1637
01:21:50,132 --> 01:21:51,368
[gierende banden]
1638
01:21:52,605 --> 01:21:53,707
[schreeuwend]
1639
01:21:59,786 --> 01:22:01,623
- [brullende motor van een auto]
- [claxons toeteren]
1640
01:22:08,168 --> 01:22:09,471
[gierende banden]
1641
01:22:09,505 --> 01:22:11,342
[trolley dinging]
1642
01:22:12,076 --> 01:22:13,714
Vertragen!
1643
01:22:13,747 --> 01:22:15,550
- Ik kan het niet!
- [trolley dinging]
1644
01:22:17,119 --> 01:22:19,123
[schreeuwend]
1645
01:22:23,198 --> 01:22:24,066
[gierende banden]
1646
01:22:25,738 --> 01:22:28,174
- [mensen schreeuwen]
- [tafels crashen]
1647
01:22:28,208 --> 01:22:29,746
[huilen]
1648
01:22:34,220 --> 01:22:36,592
[gierende banden]
1649
01:22:37,460 --> 01:22:39,130
[dramatische muziek]
1650
01:22:42,905 --> 01:22:43,707
Sneller sneller!
1651
01:22:47,648 --> 01:22:50,320
- [Miao snakt naar adem, schreeuwt]
- [klink klikken]
1652
01:22:50,353 --> 01:22:54,494
- [pak squishing]
- [dramatisch suizen]
1653
01:22:54,528 --> 01:22:56,197
- [pak bonst]
- [Chief jankend]
1654
01:22:56,230 --> 01:22:57,232
[mannen zucht]
1655
01:22:58,402 --> 01:22:59,203
[zucht]
1656
01:22:59,939 --> 01:23:00,874
- [auto's crashen]
- [lichaam squishing]
1657
01:23:00,908 --> 01:23:02,109
[Chief kreunend]
1658
01:23:02,377 --> 01:23:03,680
[spreekt vreemde taal]
1659
01:23:04,213 --> 01:23:06,653
- [lichaam squishing]
- [gierende banden]
1660
01:23:08,790 --> 01:23:11,663
[onduidelijk geklets]
1661
01:23:11,696 --> 01:23:13,900
- [upbeat muziek]
- [GPS piept]
1662
01:23:15,904 --> 01:23:17,272
[claxon toetert]
1663
01:23:17,775 --> 01:23:19,411
Wat toetert u bij doofus?
1664
01:23:19,444 --> 01:23:20,446
Er zit een auto achter ons aan.
1665
01:23:21,548 --> 01:23:22,249
- Je bent in gevaar!
- [man] Wie denk je dat je bent
1666
01:23:22,283 --> 01:23:23,687
- in ieder geval?
- Snel, snel!
1667
01:23:23,720 --> 01:23:25,222
- Scumbag!
- Huh?
1668
01:23:25,255 --> 01:23:26,257
- Jij, jij ...
- Zitten!
1669
01:23:26,558 --> 01:23:28,697
[snorrende gadgets]
1670
01:23:35,978 --> 01:23:37,748
[dramatische muziek]
1671
01:23:41,355 --> 01:23:42,624
Wat is dit in vredesnaam?
1672
01:23:44,661 --> 01:23:46,365
- Ha!
- [stoom sissend]
1673
01:23:46,398 --> 01:23:47,835
[zoemend, rammelend]
1674
01:23:48,602 --> 01:23:50,006
- [motor rommelt]
- [gierende banden]
1675
01:23:50,039 --> 01:23:51,240
[man schreeuwt]
1676
01:23:51,843 --> 01:23:53,379
- Hallo!
- [auto kraakt]
1677
01:23:53,847 --> 01:23:55,884
- [auto-ongeluk]
- [glas verbrijzelt]
1678
01:23:55,918 --> 01:23:56,920
[kreunende man]
1679
01:23:57,888 --> 01:23:58,890
[gierende banden]
1680
01:23:59,759 --> 01:24:01,495
[onduidelijk geklets]
1681
01:24:06,740 --> 01:24:09,411
[geweerschoten]
1682
01:24:10,012 --> 01:24:11,816
- [auto-jets rommelen]
- [gierende banden]
1683
01:24:11,850 --> 01:24:12,952
[geweerschoten]
1684
01:24:15,924 --> 01:24:17,527
[auto's crashen]
1685
01:24:18,730 --> 01:24:19,732
Ah!
1686
01:24:23,506 --> 01:24:24,508
[auto-jets rommelen]
1687
01:24:25,510 --> 01:24:27,514
[auto's crashen]
1688
01:24:47,053 --> 01:24:48,589
[gierende banden]
1689
01:24:50,560 --> 01:24:53,934
- [auto's crashen]
- [auto alarm gaat af]
1690
01:25:02,617 --> 01:25:03,686
[Shan] Meester Feng,
Ik ben er bijna.
1691
01:25:04,020 --> 01:25:05,022
Whoa.
1692
01:25:05,623 --> 01:25:06,625
Schieten.
1693
01:25:08,562 --> 01:25:10,868
[GPS piept]
1694
01:25:11,936 --> 01:25:13,907
[gierende banden]
1695
01:25:16,846 --> 01:25:18,449
- [bonkende houten planken]
- [rammelende hek]
1696
01:25:19,651 --> 01:25:21,388
[klinkende metalen palen]
1697
01:25:21,722 --> 01:25:22,958
[stenen bonzen]
1698
01:25:22,992 --> 01:25:23,793
[beiden zuchtend]
1699
01:25:24,494 --> 01:25:25,864
- [Miao kreunt]
- [Feng] Laten we gaan.
1700
01:25:26,833 --> 01:25:28,569
[bonzende deur]
1701
01:25:30,740 --> 01:25:33,980
[auto-gadgets zoemen]
1702
01:25:36,886 --> 01:25:39,724
[dramatische muziek]
1703
01:25:39,758 --> 01:25:41,896
[mechanische benen zwengelen]
1704
01:25:51,748 --> 01:25:52,818
[zoemend]
1705
01:25:54,020 --> 01:25:55,958
- [Miao kreunt]
- [Feng snakt naar adem]
1706
01:26:02,537 --> 01:26:03,840
[hek ratelt]
1707
01:26:07,747 --> 01:26:08,816
Iets hoger.
1708
01:26:22,176 --> 01:26:24,047
[gierende banden]
1709
01:26:27,186 --> 01:26:28,022
[stoom sissend]
1710
01:26:28,822 --> 01:26:30,894
- [man gromt]
- [dramatische muziek]
1711
01:26:31,695 --> 01:26:33,198
Stop hem, stop hem, stop hem!
1712
01:26:34,167 --> 01:26:35,669
[rammelende]
1713
01:26:38,175 --> 01:26:38,977
- [snel geweervuur]
- [man gromt]
1714
01:26:39,677 --> 01:26:41,248
[metalen gerinkel]
1715
01:26:51,903 --> 01:26:52,905
[beide knorren]
1716
01:26:53,973 --> 01:26:55,643
- [bonzende auto]
- Dood gaan!
1717
01:26:56,078 --> 01:26:57,080
Hete tamales.
1718
01:26:58,749 --> 01:26:59,751
Gordel.
1719
01:27:00,887 --> 01:27:02,023
[stoom sissend]
1720
01:27:02,056 --> 01:27:04,027
[Miao snakt naar adem]
De mijne is kapot.
1721
01:27:06,198 --> 01:27:07,033
Vasthouden.
1722
01:27:07,834 --> 01:27:08,735
- [snel geweervuur]
- [man gromt]
1723
01:27:08,769 --> 01:27:11,675
- [gerinkel van metaal]
- [stoel jet zoemend]
1724
01:27:13,178 --> 01:27:14,147
Wat de...?
1725
01:27:14,180 --> 01:27:16,319
- [stoel jet zoemend]
- [motor sputteren]
1726
01:27:16,885 --> 01:27:18,856
- [motor valt uit]
- [Miao schreeuwt]
1727
01:27:20,192 --> 01:27:22,397
- [lichte muziek]
- [ballonnen worden opgeblazen]
1728
01:27:26,171 --> 01:27:29,677
[koord krakend]
1729
01:27:32,216 --> 01:27:33,152
- [Feng] Kijk!
- [Miao] Echt niet!
1730
01:27:33,185 --> 01:27:34,187
[Feng] Kijk gewoon omhoog.
1731
01:27:41,369 --> 01:27:43,306
[Miao snakt naar adem]
Laat me niet gaan!
1732
01:27:44,107 --> 01:27:45,109
[Feng] Ik zal het niet doen.
1733
01:27:52,958 --> 01:27:55,062
[ballonnen knallen]
1734
01:27:56,264 --> 01:27:57,900
[Miao] Oh, nee, vallen we?
1735
01:27:58,268 --> 01:27:59,270
[Feng] Ik heb je.
1736
01:28:03,279 --> 01:28:04,247
Kijk, Shan is er.
1737
01:28:05,483 --> 01:28:07,086
[gierende banden]
1738
01:28:07,387 --> 01:28:08,389
- [gerinkel van metaal]
- [Miao snakt naar adem]
1739
01:28:09,123 --> 01:28:10,226
[Miao schreeuwt]
1740
01:28:10,793 --> 01:28:11,928
[mechanische arm zoemend]
1741
01:28:11,963 --> 01:28:13,732
Woo, ja!
1742
01:28:14,335 --> 01:28:15,135
Gaan.
1743
01:28:15,971 --> 01:28:17,106
[Feng]
Hé, Shan, laat ons nu in de steek.
1744
01:28:18,875 --> 01:28:19,877
Hé, Shan!
1745
01:28:21,915 --> 01:28:25,155
[lichte dramatische muziek]
1746
01:28:26,492 --> 01:28:29,864
[helikopter gonst]
1747
01:28:35,343 --> 01:28:37,179
[forceer veld zoemend]
1748
01:28:42,524 --> 01:28:44,160
Prachtig, is het niet?
1749
01:28:45,195 --> 01:28:47,434
Bommen strategisch geplaatst
in 10 steden.
1750
01:28:48,303 --> 01:28:50,340
De centrale financiële knooppunten
van de wereld
1751
01:28:50,373 --> 01:28:53,313
zal tegelijkertijd ontploffen.
1752
01:28:53,979 --> 01:28:55,317
Allemaal binnen de komende 10 minuten.
1753
01:28:56,051 --> 01:28:57,454
Wat zie je nog meer?
1754
01:29:02,397 --> 01:29:03,533
- [bonzende vuist]
- Nee!
1755
01:29:03,566 --> 01:29:05,303
- [roept]
- Tijd.
1756
01:29:05,537 --> 01:29:07,541
En jouw kleine
lagere school operatie
1757
01:29:07,574 --> 01:29:10,547
heeft me gekost
een heel stuk tijd.
1758
01:29:11,549 --> 01:29:13,985
Maak je geen zorgen, ik respecteer dames.
1759
01:29:15,923 --> 01:29:17,294
- [hand slaan]
- Dus ik behandel ze
1760
01:29:17,594 --> 01:29:18,629
hetzelfde als mannen.
1761
01:29:21,067 --> 01:29:24,273
- En dat ben jij.
- Whoa, whoa, whoa, whoa,
1762
01:29:24,308 --> 01:29:25,310
wacht, wacht, wacht, wacht, wacht.
1763
01:29:26,211 --> 01:29:28,215
- Wat?
- [slurpend]
1764
01:29:28,649 --> 01:29:29,651
Pijn doet pijn.
1765
01:29:30,252 --> 01:29:32,256
Oh. [grinnikt]
1766
01:29:33,726 --> 01:29:35,363
- [bonzende handen]
- [Shan kreunt]
1767
01:29:36,298 --> 01:29:39,338
Als iemand niet wakker wordt,
men wordt niet als menselijk beschouwd.
1768
01:29:40,205 --> 01:29:43,346
Ik was niets totdat ik haar ontmoette.
1769
01:29:43,379 --> 01:29:45,550
Ze leerde me hoe
om voor deze aarde te zorgen.
1770
01:29:45,750 --> 01:29:47,387
- Leugenaar! Je bent vol van jou ...
- Hou je mond!
1771
01:29:47,421 --> 01:29:48,556
Ze is een monster vanwege jou.
1772
01:29:48,589 --> 01:29:50,092
Hij is niets
maar een terrorist, toch?
1773
01:29:50,125 --> 01:29:51,961
En een idioot toch?
1774
01:29:51,995 --> 01:29:53,599
- Hou je mond!
- Daarom is haar oog open.
1775
01:29:53,633 --> 01:29:57,239
- [schreeuwend]
- [stikken] Zo verdrietig.
1776
01:29:57,273 --> 01:29:59,378
Je bent niks
maar een dwaze verliezer!
1777
01:29:59,411 --> 01:30:00,212
Verliezer!
1778
01:30:01,114 --> 01:30:02,651
- Zo stom dat hij zichzelf voor de gek hield!
- En jij!
1779
01:30:02,684 --> 01:30:05,290
Je bent niets anders dan een ja-man
je hele leven!
1780
01:30:05,323 --> 01:30:06,358
[Feng hoest]
1781
01:30:07,727 --> 01:30:09,398
En je praat over het leven.
1782
01:30:09,598 --> 01:30:10,733
De helikopter is klaar.
1783
01:30:11,602 --> 01:30:14,541
Oh, ik ben net van gedachten veranderd.
1784
01:30:14,775 --> 01:30:17,246
[grinnikt]
1785
01:30:17,447 --> 01:30:20,487
Twee steden die waren
niet gepland op de eerste golf.
1786
01:30:21,388 --> 01:30:24,528
Het lot van Boedapest
en Hong Kong ...
1787
01:30:24,561 --> 01:30:26,398
- Ben je gek?
- Zal nu worden veranderd
1788
01:30:28,336 --> 01:30:29,304
door je hand.
1789
01:30:29,705 --> 01:30:31,308
[gekakel]
1790
01:30:31,342 --> 01:30:32,644
Laat los, laat gaan!
1791
01:30:33,312 --> 01:30:35,047
Laat los, laat gaan!
1792
01:30:35,081 --> 01:30:36,685
- Laat me gaan, laat gaan!
- [gekakel]
1793
01:30:36,719 --> 01:30:39,022
[piept]
1794
01:30:41,562 --> 01:30:44,301
[dramatische muziek]
1795
01:30:53,151 --> 01:30:55,456
[gas sissend]
1796
01:30:56,492 --> 01:31:01,200
- [onduidelijk geschreeuw]
- [mensen schreeuwen]
1797
01:31:25,817 --> 01:31:28,289
- [imiteert explosie]
- [piept]
1798
01:31:29,491 --> 01:31:31,862
[explosies dreunen]
1799
01:31:41,448 --> 01:31:42,817
Ik heb zojuist de groene tot ontploffing gebracht.
1800
01:31:43,486 --> 01:31:44,521
Het is de katalysator.
1801
01:31:45,490 --> 01:31:48,663
De rode is de echte DM85.
1802
01:31:49,364 --> 01:31:52,202
Daar zorg ik wel voor
op de helikopter.
1803
01:31:52,570 --> 01:31:53,606
[fluiten]
1804
01:31:53,639 --> 01:31:56,645
Bestel voor de nieuwe wereld
zal spoedig worden hersteld
1805
01:31:56,679 --> 01:31:59,384
met alleen goeden en planten.
1806
01:31:59,418 --> 01:32:02,457
Ik kan niet wachten om je te zien
met wortels voor voeten.
1807
01:32:03,024 --> 01:32:04,394
[liftdeur zoemt]
1808
01:32:11,007 --> 01:32:12,209
Idioot.
1809
01:32:12,510 --> 01:32:13,946
- Zeg het nogmaals.
- Graag gedaan.
1810
01:32:14,381 --> 01:32:15,516
Idioot!
1811
01:32:15,550 --> 01:32:17,520
- [Feng gromt]
- [bonzende voet]
1812
01:32:17,554 --> 01:32:18,689
- [glas verbrijzelt]
- [kreunende man]
1813
01:32:18,723 --> 01:32:19,858
[elektrisch zappen]
1814
01:32:19,891 --> 01:32:21,260
- [knarsen benen]
- [kreunende man]
1815
01:32:21,295 --> 01:32:22,464
- [bonzende voeten]
- [kreunende man]
1816
01:32:23,532 --> 01:32:24,534
[rammelend pistool]
1817
01:32:24,935 --> 01:32:26,438
[glas verbrijzelt]
1818
01:32:28,943 --> 01:32:32,417
[lichte dramatische muziek]
1819
01:32:35,055 --> 01:32:37,560
[gas sissend]
1820
01:32:40,533 --> 01:32:41,535
[gromt]
1821
01:32:41,835 --> 01:32:43,004
Hoe gaan we ze stoppen?
1822
01:32:43,539 --> 01:32:45,543
Ze hebben de explosieven meegenomen
van de vrachtwagen.
1823
01:32:48,649 --> 01:32:49,518
[zucht]
1824
01:32:50,586 --> 01:32:53,692
Uw EMP-apparaat, het kan
circuits onderbreken, toch?
1825
01:32:54,093 --> 01:32:54,895
Ja.
1826
01:32:55,596 --> 01:32:57,467
Zoals die in
een helikopter in de lucht?
1827
01:32:57,500 --> 01:32:59,704
[Shan] Wil je het laten crashen?
1828
01:32:59,738 --> 01:33:01,408
Zijn bereik is slechts
een meter echter.
1829
01:33:02,109 --> 01:33:03,445
Maar dat is zelfmoord.
1830
01:33:05,616 --> 01:33:06,685
Ik heb dit.
1831
01:33:08,422 --> 01:33:09,558
Dan race ik je ernaartoe.
1832
01:33:10,526 --> 01:33:11,562
Laten we ze laten zien wat we hebben.
1833
01:33:11,795 --> 01:33:12,831
Ze kunnen niet op ons neerkijken.
1834
01:33:13,131 --> 01:33:14,734
- Rechtsaf.
- Als ik naar beneden ga,
1835
01:33:15,570 --> 01:33:16,572
jij neemt de leiding.
1836
01:33:17,640 --> 01:33:19,444
Als je naar beneden gaat, zal ik dat doen.
1837
01:33:19,477 --> 01:33:21,849
- Oh, ben je een man of niet?
- [Shan grinnikt]
1838
01:33:22,115 --> 01:33:23,819
[dramatische muziek]
1839
01:33:24,921 --> 01:33:26,057
Niet schieten!
1840
01:33:26,090 --> 01:33:27,961
- [geweerschot]
- [Shan] Meester Feng, schiet op!
1841
01:33:27,994 --> 01:33:30,766
[dramatische muziek]
1842
01:33:33,572 --> 01:33:34,708
[kreunende man]
1843
01:33:35,977 --> 01:33:37,680
[geweerschoten]
1844
01:33:37,714 --> 01:33:38,983
- [Miao] Ga!
- [Shan hijgend]
1845
01:33:39,016 --> 01:33:40,553
[geweerschoten]
1846
01:33:41,588 --> 01:33:43,057
- [kreunende man]
- [tafel crasht]
1847
01:33:46,632 --> 01:33:47,901
[dozen bonzen]
1848
01:33:48,602 --> 01:33:50,573
[Feng hijgend]
1849
01:33:51,708 --> 01:33:53,044
[geweerschoten]
1850
01:33:53,545 --> 01:33:54,581
- [Miao] Voor mij!
- [Shan] Hé, Feng!
1851
01:33:54,614 --> 01:33:55,783
- [gerinkel van metaal]
- Vang!
1852
01:33:56,083 --> 01:33:58,087
[knorrend]
1853
01:34:01,528 --> 01:34:02,563
- [bonzende voet]
- [kreunende man]
1854
01:34:02,597 --> 01:34:04,501
- [EMP ratelend]
- Begrepen! Sta op.
1855
01:34:05,001 --> 01:34:06,571
[Feng gromt]
1856
01:34:10,279 --> 01:34:12,517
- Hé, geen toegang!
- [geweerschoten]
1857
01:34:13,819 --> 01:34:14,821
Laten we gaan.
1858
01:34:15,656 --> 01:34:17,092
- Je kunt hier niet schieten.
- [wetenschapper snakt naar adem]
1859
01:34:17,125 --> 01:34:18,929
- [geweerschoten]
- Stop, niet bewegen!
1860
01:34:19,898 --> 01:34:21,033
- [geweer bonst]
- [kreunende man]
1861
01:34:21,067 --> 01:34:22,169
[ratelend wagentje]
1862
01:34:23,772 --> 01:34:25,476
[bollen ratelen]
1863
01:34:27,145 --> 01:34:28,350
- [bonzende vuist]
- [Miao gromt]
1864
01:34:32,222 --> 01:34:33,592
[knorrend]
1865
01:34:33,625 --> 01:34:34,627
[rammelende rekken]
1866
01:34:35,329 --> 01:34:37,032
- [Miao snakt naar adem]
- [Shan] Achter je!
1867
01:34:37,232 --> 01:34:39,069
Laat haar los, laat haar gaan!
1868
01:34:39,103 --> 01:34:41,007
- Ik zei, laat haar nu gaan!
- Voorzichtig!
1869
01:34:42,577 --> 01:34:43,645
- [Shan gromt]
- [glas verbrijzelt]
1870
01:34:43,679 --> 01:34:44,681
[kreunende man]
1871
01:34:45,282 --> 01:34:46,618
[Miao hijgend]
1872
01:34:46,918 --> 01:34:47,920
Shan!
1873
01:34:48,956 --> 01:34:50,258
- Miao!
- [deurslot klikt]
1874
01:34:50,926 --> 01:34:52,630
Ga, verlaat me gewoon!
1875
01:34:52,663 --> 01:34:53,665
Gaan!
1876
01:34:54,768 --> 01:34:56,671
[gas sissend]
1877
01:34:58,976 --> 01:35:00,546
[allemaal grommend]
1878
01:35:00,880 --> 01:35:01,882
- [Miao schreeuwt]
- [glas verbrijzelt]
1879
01:35:04,687 --> 01:35:06,625
- [stoel bonst]
- [kreunende man]
1880
01:35:07,693 --> 01:35:08,629
[glas verbrijzelt]
1881
01:35:11,835 --> 01:35:13,939
- [hijgend]
- [glas kraken]
1882
01:35:15,008 --> 01:35:16,645
- Ren, ga!
- [voet stampen]
1883
01:35:16,678 --> 01:35:17,680
[Miao schreeuwt]
1884
01:35:17,980 --> 01:35:19,617
- [kreunende man]
- [pak scheurt]
1885
01:35:21,153 --> 01:35:22,957
- [man snakt naar adem]
- [glas kraken]
1886
01:35:26,197 --> 01:35:31,374
- [gas sissend]
- [man schreeuwt]
1887
01:35:32,944 --> 01:35:34,079
Schiet maar op.
1888
01:35:34,113 --> 01:35:35,749
[Shan hijgend]
1889
01:35:35,783 --> 01:35:36,818
[geweerschoten]
1890
01:35:37,687 --> 01:35:38,689
- [schreeuwt Shan]
- [rammelende bureau]
1891
01:35:38,722 --> 01:35:39,724
[kreunende man]
1892
01:35:41,093 --> 01:35:41,895
[rammelende bureau]
1893
01:35:42,330 --> 01:35:44,300
- [gerammel]
- [magneet gonst]
1894
01:35:45,803 --> 01:35:46,938
[metalen gerinkel]
1895
01:35:46,972 --> 01:35:49,143
- [geweerschot]
- Ah, dwing me niet!
1896
01:35:49,176 --> 01:35:50,178
[Shan schreeuwt]
1897
01:35:51,180 --> 01:35:52,783
- [geweerschoten]
- [gerinkel van metaal]
1898
01:35:56,358 --> 01:35:58,094
[dramatische muziek]
1899
01:36:00,399 --> 01:36:02,703
- [geweerschoten]
- [gerinkel van metaal]
1900
01:36:04,072 --> 01:36:07,648
[kaart gonst, piept]
1901
01:36:10,118 --> 01:36:11,788
- [klikken op EMP-knop]
- [glas verbrijzelt]
1902
01:36:11,821 --> 01:36:13,459
[mannen schreeuwen]
1903
01:36:14,528 --> 01:36:15,729
- [man gromt]
- [Shan hijgend]
1904
01:36:18,503 --> 01:36:20,071
[geweerschoten]
1905
01:36:20,104 --> 01:36:21,106
- [kreunende man]
- Werp het!
1906
01:36:23,879 --> 01:36:24,881
Snel!
1907
01:36:26,952 --> 01:36:28,120
- [geweerschot]
- [kreunende man]
1908
01:36:31,328 --> 01:36:33,097
[helikopter gonst]
1909
01:36:33,932 --> 01:36:35,436
Achteruit, terug!
1910
01:36:36,871 --> 01:36:38,442
- [man] Pak haar!
- [geweerschot]
1911
01:36:38,476 --> 01:36:39,478
[kreunende man]
1912
01:36:40,144 --> 01:36:41,482
[Miao gromt]
1913
01:36:44,854 --> 01:36:45,856
- [man gromt]
- [Miao kreunt]
1914
01:36:50,198 --> 01:36:51,835
[helikopter gonst]
1915
01:36:51,868 --> 01:36:53,004
- [bonzende vuist]
- [bonzende voet]
1916
01:36:54,541 --> 01:36:55,543
- [bonzende voet]
- [Miao kreunt]
1917
01:36:58,616 --> 01:36:59,984
- [bonkend lichaam]
- [kreunende man]
1918
01:37:00,419 --> 01:37:01,489
- [bonzende voet]
- [Feng kreunt]
1919
01:37:02,923 --> 01:37:05,061
[helikopter gonst]
1920
01:37:07,300 --> 01:37:09,538
[lichte dramatische muziek]
1921
01:37:10,372 --> 01:37:11,975
- [Feng gromt]
- [hek ratelt]
1922
01:37:12,008 --> 01:37:13,345
[mannen kreunen]
1923
01:37:13,945 --> 01:37:14,881
Ga verder!
1924
01:37:14,914 --> 01:37:17,453
[spannende muziek]
1925
01:37:18,120 --> 01:37:21,294
[helikopter gonst]
1926
01:37:23,097 --> 01:37:24,535
- [man] Pak haar!
- [bonzende elleboog]
1927
01:37:25,101 --> 01:37:26,103
[man 2] Stop haar!
1928
01:37:26,938 --> 01:37:28,942
- [Miao schreeuwt]
- [EMP ratelend]
1929
01:37:28,975 --> 01:37:30,178
- [bonzende elleboog]
- [kreunende man]
1930
01:37:30,979 --> 01:37:31,948
[Miao kreunt]
1931
01:37:32,450 --> 01:37:33,586
[Feng schreeuwt]
1932
01:37:33,619 --> 01:37:34,921
[metalen gerinkel]
1933
01:37:34,954 --> 01:37:36,858
[helikopter gonst]
1934
01:37:39,931 --> 01:37:40,966
[onduidelijk geschreeuw]
1935
01:37:46,344 --> 01:37:47,547
- Ah!
- [kreunende man]
1936
01:37:48,649 --> 01:37:50,553
[spannende muziek]
1937
01:37:51,955 --> 01:37:53,959
- [Miao] Schiet op!
- [man schreeuwt]
1938
01:37:53,992 --> 01:37:55,563
[Miao kreunt]
1939
01:37:57,299 --> 01:38:00,472
[helikopter gonst]
1940
01:38:02,677 --> 01:38:04,947
[spannende muziek]
1941
01:38:06,719 --> 01:38:08,355
[Feng schreeuwt]
1942
01:38:13,298 --> 01:38:15,637
- [Feng gromt]
- [dramatische muziek]
1943
01:38:17,741 --> 01:38:21,414
[gromt] Ja!
1944
01:38:28,160 --> 01:38:29,363
[Feng gromt]
1945
01:38:43,826 --> 01:38:44,994
Nee!
1946
01:38:49,169 --> 01:38:50,238
[Miao gromt]
1947
01:38:50,740 --> 01:38:53,411
[helikopter gonst]
1948
01:38:55,750 --> 01:38:57,319
- [rammelen]
- Huh?
1949
01:38:59,725 --> 01:39:02,329
- [EMP rammelen]
- Verliezer!
1950
01:39:03,130 --> 01:39:05,067
- [grinnikt]
- Oh, loser?
1951
01:39:06,337 --> 01:39:07,406
[Miao snakt naar adem]
1952
01:39:08,575 --> 01:39:11,815
[lichte dramatische muziek]
1953
01:39:24,507 --> 01:39:26,812
[huilen]
1954
01:39:40,305 --> 01:39:41,507
[helikopter gonst]
1955
01:39:41,942 --> 01:39:43,478
- [lachend]
- [klikken op EMP-knop]
1956
01:39:43,511 --> 01:39:44,781
- [elektronica gonst]
- [helikopter rommelt]
1957
01:39:48,656 --> 01:39:49,791
Mayday, mayday, mayday.
1958
01:39:49,825 --> 01:39:51,795
Zet ons terug!
Mayday, mayday, mayday!
1959
01:39:52,296 --> 01:39:53,498
We gaan naar beneden.
1960
01:39:53,531 --> 01:39:54,567
We gaan naar beneden.
1961
01:39:55,903 --> 01:39:57,238
Mayday, mayday, mayday!
1962
01:39:57,271 --> 01:40:00,445
[helikopter gonst]
1963
01:40:03,217 --> 01:40:07,426
Ja!
1964
01:40:07,459 --> 01:40:09,898
- [lichte dramatische muziek]
- Mayday, mayday.
1965
01:40:10,465 --> 01:40:11,735
O mijn God!
1966
01:40:12,871 --> 01:40:15,442
[rammelende helikopter]
1967
01:40:26,999 --> 01:40:28,668
[explosie dreunt]
1968
01:40:39,623 --> 01:40:41,929
[sombere muziek]
1969
01:40:54,487 --> 01:40:55,890
[zoemende automotoren]
1970
01:40:57,559 --> 01:40:59,029
[onduidelijk geklets]
1971
01:41:06,779 --> 01:41:08,047
[Feng over opnemen]
Tot ziens.
1972
01:41:08,949 --> 01:41:10,953
[grinnikt]
1973
01:41:11,687 --> 01:41:13,358
Woo-hoo!
1974
01:41:17,065 --> 01:41:18,701
[telefoon gaat over]
1975
01:41:19,603 --> 01:41:20,672
[zucht]
1976
01:41:21,975 --> 01:41:24,480
Hoofdinspecteur,
het is een tijd geleden,
1977
01:41:24,513 --> 01:41:26,117
maar ik vlieg terug
deze middag.
1978
01:41:26,150 --> 01:41:30,025
Eh, Miao Miao, wist je dat
deze keer heb je het heel goed gedaan,
1979
01:41:30,625 --> 01:41:33,999
maar realiseer je je
je hebt de statistieken verhoogd?
1980
01:41:34,033 --> 01:41:36,103
En door veel realiseer je je?
1981
01:41:36,137 --> 01:41:37,573
Ik wil dat je achterblijft.
1982
01:41:37,974 --> 01:41:40,478
Kom terug
na nog een paar dagen.
1983
01:41:40,512 --> 01:41:43,084
Ik heb met het hoofdkantoor gesproken
en we gaan het tellen
1984
01:41:43,117 --> 01:41:44,587
in de statistieken van volgend jaar.
1985
01:41:44,620 --> 01:41:46,925
Goed idee, toch? [grinnikt]
1986
01:41:46,959 --> 01:41:48,761
Oh sorry,
maar ik heb nog een telefoontje.
1987
01:41:48,796 --> 01:41:51,000
- [Superintendent]
Miao Miao.
- [Bruce] Miao Yan.
1988
01:41:51,033 --> 01:41:53,037
Oh, u kunt nu spreken?
1989
01:41:53,071 --> 01:41:54,941
[Bruce aan de telefoon]
Ik had het nooit kunnen geloven,
1990
01:41:55,508 --> 01:41:58,414
maar Chinese acupunctuur
is zo effectief.
1991
01:42:01,053 --> 01:42:02,589
Wil je lid worden van Phantom?
1992
01:42:03,926 --> 01:42:07,132
Ik zou het graag doen maar...
1993
01:42:08,134 --> 01:42:09,003
Doe met ons mee.
1994
01:42:09,871 --> 01:42:11,842
Stel je voor dat je op een dag mij bent.
1995
01:42:13,011 --> 01:42:15,048
Eh, een seconde.
1996
01:42:16,952 --> 01:42:19,891
Hé, Miao Miao, je bent terug.
1997
01:42:19,925 --> 01:42:21,027
Hallo! [grinnikt]
1998
01:42:21,060 --> 01:42:22,429
Sorry meneer, ik stop ermee.
1999
01:42:23,164 --> 01:42:24,166
Maar waarvoor?
2000
01:42:24,700 --> 01:42:25,635
Hé, weet je wat?
2001
01:42:26,070 --> 01:42:30,045
Het salaris van de ambtenaar
is zowel hoog als stabiel.
2002
01:42:30,512 --> 01:42:33,785
Dit soort baan is moeilijk te vinden
ergens anders. [grinnikt]
2003
01:42:33,819 --> 01:42:35,923
Mijn salaris is nu 100 keer het jouwe.
2004
01:42:36,657 --> 01:42:38,795
Bel me niet meer, want
Ik heb genoeg van je.
2005
01:42:39,163 --> 01:42:39,965
Ga weg.
2006
01:42:41,567 --> 01:42:43,839
Hé, Miao Miao, Miao Miao!
2007
01:42:43,872 --> 01:42:45,675
Hé, Bruce, ik doe mee.
2008
01:42:46,110 --> 01:42:47,112
[Bruce aan de telefoon] Dat is geweldig.
2009
01:42:48,147 --> 01:42:50,953
Ik heb het je niet eerder verteld
om uit te betalen
2010
01:42:50,987 --> 01:42:53,892
het agentenpensioen,
Phantom is nu failliet.
2011
01:42:54,226 --> 01:42:57,566
Dus u biedt uw
diensten op vrijwillige basis.
2012
01:42:57,967 --> 01:43:01,007
Natuurlijk, je bent vrijgevig
donaties zijn altijd welkom.
2013
01:43:01,842 --> 01:43:06,117
Onthoud dat dit allemaal Feng's betekent
opoffering was niet tevergeefs.
2014
01:43:06,150 --> 01:43:07,152
[Miao zucht]
2015
01:43:08,021 --> 01:43:10,960
[dramatische muziek]
2016
01:43:27,994 --> 01:43:30,698
[computer piept]
2017
01:43:34,773 --> 01:43:36,344
- [sissende raket]
- [explosie dreunt]
2018
01:43:41,053 --> 01:43:42,856
[gierende banden]
2019
01:43:43,343 --> 01:43:48,121
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.