All language subtitles for The.Best.Offer.2013.720penglish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,810 --> 00:00:48,423 http://subscene.com/u/659433 Improved by: @Ivandrofly 2 00:00:48,425 --> 00:00:51,541 Pinewood marriage chest with groove joinery 3 00:00:51,716 --> 00:00:55,415 and hand-forged hinges in the shape of tulip buds. 4 00:00:57,509 --> 00:00:59,168 Walnut sideboard. 5 00:00:59,342 --> 00:01:01,665 16th-century French decorations 6 00:01:01,841 --> 00:01:04,756 of herms and Griffin-shaped cartouches. 7 00:01:04,924 --> 00:01:08,006 Embellished deplorably in the 19th century. 8 00:01:10,302 --> 00:01:13,915 A pair of oak veneer cabinets in the Flemish style. 9 00:01:14,093 --> 00:01:15,751 Upper section with two doors, 10 00:01:15,925 --> 00:01:19,209 featuring carved anthropomorphic figures and caryatids. 11 00:01:26,093 --> 00:01:27,798 Something wrong, Mr. Oldman? 12 00:01:48,428 --> 00:01:49,706 Is it important? 13 00:01:50,011 --> 00:01:52,878 If you were kind enough to let me have this as a gift, 14 00:01:53,054 --> 00:01:55,041 I'd be delighted to accept. 15 00:01:55,384 --> 00:01:57,211 I don't remember that. 16 00:01:57,385 --> 00:01:59,341 It may look like mouldy wood, 17 00:01:59,511 --> 00:02:01,631 but centuries ago, beneath the mould, 18 00:02:01,968 --> 00:02:04,125 there must have been a painting. 19 00:02:55,887 --> 00:02:58,672 - Good evening. How are you? - Very well. 20 00:04:04,557 --> 00:04:06,679 The management and staff of Styrorex 21 00:04:06,849 --> 00:04:09,467 would like to offer our best wishes, Mr. Oldman. 22 00:04:09,806 --> 00:04:11,963 Happy Birthday, Mr. Oldman. 23 00:04:12,140 --> 00:04:14,973 This year, our chefs wish to dedicate in your honour 24 00:04:15,307 --> 00:04:17,678 an ancient recipe of a Renaissance dessert 25 00:04:17,850 --> 00:04:20,303 made of choux cream and bitter almonds. 26 00:04:24,892 --> 00:04:26,088 Enjoy. 27 00:04:31,557 --> 00:04:34,972 - Most likely a rash. - Lt must be that. 28 00:04:53,017 --> 00:04:55,092 Was it not to your taste, Mr. Oldman? 29 00:04:55,267 --> 00:04:58,882 Quite the contrary, but you see, my birthday is tomorrow. 30 00:04:59,059 --> 00:05:03,266 It is now 10:35pm and I'm very superstitious. 31 00:05:03,601 --> 00:05:05,057 Pretend I had accepted. 32 00:05:08,518 --> 00:05:10,307 The day after tomorrow, then. 33 00:05:13,059 --> 00:05:16,425 The director of the Vatican Museum wants you to call him back. 34 00:05:16,601 --> 00:05:19,303 The reliquary attributed to Cellini, I presume. 35 00:05:19,644 --> 00:05:21,218 The report on this is ready. 36 00:05:21,393 --> 00:05:24,096 There's a pile of gifts. What shall I do with them? 37 00:05:24,269 --> 00:05:26,508 Send them to my house except the mobile. 38 00:05:26,684 --> 00:05:28,723 Only one this year. 39 00:05:28,895 --> 00:05:30,718 Good. Word's out that I hate them. 40 00:05:30,895 --> 00:05:34,342 Unless you've changed your habits, you'll have to answer that. 41 00:05:34,519 --> 00:05:36,556 It's the first call on your birthday. 42 00:05:37,726 --> 00:05:38,888 Tradition. 43 00:05:42,560 --> 00:05:43,590 Hello. 44 00:05:43,768 --> 00:05:46,056 I have no wish to waste your time. 45 00:05:46,394 --> 00:05:48,884 - Who's speaking? - It's me, Claire Ibbetson. 46 00:05:49,061 --> 00:05:50,683 Please don't hang up on me. 47 00:05:50,854 --> 00:05:53,635 You're Mr. Oldman's secretary, aren't you? 48 00:05:53,810 --> 00:05:56,380 You can speak to me. It makes no difference. 49 00:05:56,728 --> 00:05:59,809 You see, I... I don't know anybody. I'm on my own. 50 00:05:59,979 --> 00:06:02,680 I'm sorry, Miss lbbetson, this is not a helpline. 51 00:06:02,854 --> 00:06:04,891 I'm not explaining myself very well. 52 00:06:05,062 --> 00:06:07,631 I'm not in the habit of speaking to people much. 53 00:06:07,978 --> 00:06:10,514 That's a considerable stroke of good fortune. 54 00:06:10,686 --> 00:06:13,388 - Talking to people is perilous. - I'm desperate... 55 00:06:13,560 --> 00:06:15,966 You made the call so you're running the risk. 56 00:06:16,146 --> 00:06:18,681 It's about the furniture of my parents' villa. 57 00:06:18,855 --> 00:06:21,887 They... about a year ago. 58 00:06:22,062 --> 00:06:24,183 - You see? - I understand. 59 00:06:24,520 --> 00:06:25,762 An estate of great... 60 00:06:25,937 --> 00:06:28,473 I've always heard it referred to as being of... 61 00:06:28,645 --> 00:06:30,020 Extremely valuable. 62 00:06:30,189 --> 00:06:32,854 Very rare pieces, including paintings. 63 00:06:33,187 --> 00:06:35,723 Unfortunately, I have no photographs. 64 00:06:35,897 --> 00:06:37,057 So what? 65 00:06:37,228 --> 00:06:40,759 To be honest, I haven't decided yet, but I would like to have a... 66 00:06:40,937 --> 00:06:43,306 Oh, I'm out of my depth. What's the word? 67 00:06:43,479 --> 00:06:45,516 - Valuation. - Exactly. 68 00:06:45,687 --> 00:06:49,054 That is why I asked to speak to Mr. Oldman. 69 00:06:49,397 --> 00:06:52,347 Does Mr. Oldman have the pleasure of knowing you? 70 00:06:52,521 --> 00:06:55,223 Oh, no, not at all. He doesn't know me. 71 00:06:55,396 --> 00:06:57,268 But... but I know a lot about him. 72 00:06:58,479 --> 00:07:01,763 Mr. Oldman's assistants are responsible for assessments. 73 00:07:01,939 --> 00:07:05,766 - I'll put you through. - Perhaps I didn't make myself clear. 74 00:07:05,938 --> 00:07:08,059 I must speak to Mr. Oldman in person. 75 00:07:08,229 --> 00:07:11,229 Mr. Oldman never presides over early appraisals. 76 00:07:11,563 --> 00:07:13,354 But you see, before he died, 77 00:07:13,522 --> 00:07:16,140 Dad told me that if I decided to sell everything, 78 00:07:16,313 --> 00:07:19,312 I should entrust the auction sale to Mr. Virgil Oldman. 79 00:07:19,480 --> 00:07:23,012 - In his opinion, the best. - Sold! 80 00:07:23,189 --> 00:07:27,311 Ladies and gentlemen, it gives me great pleasure to present lot 231, 81 00:07:27,647 --> 00:07:32,720 a refracting elongated telescope constructed by Galileo Galilei. 82 00:07:33,064 --> 00:07:35,103 It's still in perfect working order. 83 00:07:35,437 --> 00:07:37,844 Can we open bidding, please, at 1,000,000? 84 00:07:38,189 --> 00:07:41,271 - 1,100,000. - 1,100,000. 1,200,000. 85 00:07:41,565 --> 00:07:45,144 1,300,000. 1,400,000 on the telephone. 86 00:07:45,438 --> 00:07:48,106 1,500,000 back in the room. 1,600,000. 87 00:07:48,399 --> 00:07:51,264 1,700,000. 1,800,000 in the room. 88 00:07:51,564 --> 00:07:55,808 1,900,000. 2,000,000. At 2,000,000. 89 00:07:56,107 --> 00:07:57,600 Gesundheit. Was that a bid? 90 00:07:57,900 --> 00:08:02,520 At 2,000,000. 2,100,000. 91 00:08:02,817 --> 00:08:04,971 2,300,000 on the telephone. 92 00:08:05,273 --> 00:08:07,808 2,500,000. I can sell it. 2,700,000. 93 00:08:08,107 --> 00:08:11,438 At 2,700,000. Any more? Are we all done? 94 00:08:11,733 --> 00:08:13,522 At 2,700,000. 95 00:08:14,609 --> 00:08:16,265 Sold. Congratulations, Sir. 96 00:08:16,565 --> 00:08:18,437 Lot 232. 97 00:08:18,608 --> 00:08:22,469 Disciple of Boris Gregorian, Thurst. Oil on canvas, 60 x 70. 98 00:08:22,775 --> 00:08:24,645 This one will go to the best offer. 99 00:08:25,816 --> 00:08:28,731 1,000. 2,000. 100 00:08:29,901 --> 00:08:33,765 3,000. 4,000. 5,000 online. 101 00:08:34,817 --> 00:08:38,063 6,000. 7,000. 102 00:08:38,358 --> 00:08:41,724 8,000. 9,000 on the telephone. 103 00:08:42,025 --> 00:08:44,479 10,000 back in the room. 11,000 online. 104 00:08:44,776 --> 00:08:48,188 12,000. 13,000 online. 14,000. 15,000. 105 00:08:48,359 --> 00:08:51,557 This is not doing my neck any good. 106 00:08:51,859 --> 00:08:53,601 At 15,000. 107 00:08:55,693 --> 00:08:57,980 20,000. At 20,000. 108 00:08:58,151 --> 00:08:59,808 Any more? Sold! 109 00:10:13,444 --> 00:10:17,771 - Beautiful, isn't it? - Yes. Very. 110 00:10:18,070 --> 00:10:20,819 You never miss a trick, do you, governor? 111 00:10:24,363 --> 00:10:26,354 - Who is it really? - Yansky. 112 00:10:26,656 --> 00:10:29,109 A Russian painter who died in the late '30s. 113 00:10:29,405 --> 00:10:31,359 An outstanding landscape painter. 114 00:10:32,737 --> 00:10:36,315 But among his many landscapes, he painted three portraits. 115 00:10:37,362 --> 00:10:39,188 Only three in his whole life. 116 00:10:40,322 --> 00:10:41,861 And this is one of the three. 117 00:10:44,864 --> 00:10:46,570 It's double, alright? 118 00:10:47,781 --> 00:10:49,605 How long have we known each other? 119 00:10:49,905 --> 00:10:50,982 Quite a while. 120 00:10:51,280 --> 00:10:54,727 We've pulled off some sharp tricks time after time. 121 00:10:55,030 --> 00:10:56,523 Remember Milo Hensen? 122 00:10:56,697 --> 00:10:59,779 You were the only one who knew he was going to be big. 123 00:10:59,948 --> 00:11:02,481 We got that portrait of his mother for a song 124 00:11:02,780 --> 00:11:06,111 from under the noses of that bunch of idiots. 125 00:11:06,405 --> 00:11:07,780 Must be worth a fortune now. 126 00:11:07,946 --> 00:11:10,351 You almost sound bitter you didn't get more. 127 00:11:10,656 --> 00:11:13,227 Have we ever talked about money, you and me? 128 00:11:13,406 --> 00:11:15,941 - Honestly, no. - It's been good enough for you. 129 00:11:16,115 --> 00:11:18,353 It's been good enough for me, you misery. 130 00:11:18,532 --> 00:11:20,688 What matters is that you're satisfied. 131 00:11:20,990 --> 00:11:24,107 My only regret is never being able to persuade you 132 00:11:24,406 --> 00:11:27,652 that my paintings are evidence of a great artistic talent. 133 00:11:27,947 --> 00:11:30,521 A love of art and knowing how to hold a brush 134 00:11:30,823 --> 00:11:32,197 doesn't make an artist. 135 00:11:32,364 --> 00:11:35,565 You need an inner mystery. A knack you've never possessed. 136 00:11:35,865 --> 00:11:38,982 You're right. Double wasn't enough. 137 00:13:55,661 --> 00:13:58,410 In my 36 years in this business, 138 00:13:58,577 --> 00:14:02,192 never has anyone had the gall to keep me waiting 40 minutes. 139 00:14:02,369 --> 00:14:05,036 It's a disgrace. A display of bad manners. 140 00:14:05,203 --> 00:14:07,444 Let me explain. I tried to call. 141 00:14:07,621 --> 00:14:09,694 - There's no excuse. - I tried to call. 142 00:14:09,870 --> 00:14:11,659 Never come near me again. 143 00:14:11,829 --> 00:14:14,695 Nobody answered and I don't have your mobile number. 144 00:14:14,869 --> 00:14:16,943 I do not possess a mobile phone. 145 00:14:24,912 --> 00:14:27,401 It's the lbbetson woman on the phone. 146 00:14:27,704 --> 00:14:30,406 - Tell her to go to hell. - She's crying. 147 00:14:30,702 --> 00:14:32,029 Serves her right. 148 00:14:32,202 --> 00:14:34,359 She was hit by a car on her way to meet you. 149 00:14:34,538 --> 00:14:37,405 So much the worse for her. It's no concern of mine. 150 00:14:37,704 --> 00:14:39,113 She was left unconscious. 151 00:14:39,288 --> 00:14:42,488 She was lying in a pool of blood when the ambulance arrived. 152 00:14:43,871 --> 00:14:46,194 Alright. Put her through. 153 00:14:52,663 --> 00:14:55,069 - Yes? - Please forgive me. 154 00:14:55,372 --> 00:14:59,779 I had no intention to be in any way disrespectful. 155 00:14:59,954 --> 00:15:01,909 Nothing too serious, I hope. 156 00:15:02,079 --> 00:15:05,446 No. Fortunately, they'll... they'll let me out tomorrow. 157 00:15:05,622 --> 00:15:08,740 Good. I hope you make a speedy recovery. 158 00:15:08,914 --> 00:15:10,950 Would you consent to a new appointment? 159 00:15:12,079 --> 00:15:15,030 - Please. - Alright. 160 00:15:15,204 --> 00:15:17,195 But I'm sending an assistant. 161 00:15:17,372 --> 00:15:20,370 I hope it's the same one I spoke to last time. 162 00:15:23,122 --> 00:15:24,285 What do you mean? 163 00:15:24,456 --> 00:15:27,619 Well, I can't explain it, but I understood from the outset 164 00:15:27,790 --> 00:15:31,284 that voice could only have been yours, Mr. Oldman. 165 00:15:31,580 --> 00:15:34,116 Truly surprising, wouldn't you say? 166 00:15:34,290 --> 00:15:37,074 We think we'll be able to bring out the whole face, 167 00:15:37,247 --> 00:15:40,331 part of her dress and the left side of the background. 168 00:15:40,625 --> 00:15:43,823 Incredible. But what made Mr. Oldman think that? 169 00:15:44,123 --> 00:15:46,741 - What period is it from? - Too soon to say. 170 00:15:46,914 --> 00:15:49,450 Perhaps Mr. Oldman will be able to work this out 171 00:15:49,623 --> 00:15:51,744 more quickly and better than us. 172 00:15:53,665 --> 00:15:56,118 - It's a fake. - How is that possible? 173 00:15:56,417 --> 00:15:58,572 - It's beautiful! - I didn't say it wasn't. 174 00:15:58,749 --> 00:16:00,243 I said it wasn't authentic. 175 00:16:00,416 --> 00:16:02,784 From an analysis of the pigments and wood, 176 00:16:03,081 --> 00:16:04,987 we thought it was pre-17th century. 177 00:16:05,165 --> 00:16:07,701 - Even older. - Then it must be worth something. 178 00:16:07,873 --> 00:16:12,412 It is a work by Valiante, the female forger of the 16th century. 179 00:16:12,707 --> 00:16:14,033 She copied masterpieces, 180 00:16:14,206 --> 00:16:16,661 but couldn't sign them as she was a woman, 181 00:16:16,957 --> 00:16:19,079 so she marked them with a personal code 182 00:16:19,375 --> 00:16:21,117 hidden in the folds of the drapery 183 00:16:21,417 --> 00:16:23,702 or in this case, in the gaze of the subject. 184 00:16:23,999 --> 00:16:27,116 The beam of light on the Iris is nothing if not a V. 185 00:16:27,292 --> 00:16:28,748 That is Valiante. 186 00:16:28,915 --> 00:16:33,490 It is worth something, but nothing compared to the original. 187 00:16:55,293 --> 00:16:58,409 - Are you Mr. Oldman's assistant? - Yes. 188 00:16:58,708 --> 00:17:00,994 I'm Fred, the caretaker. Pleased to meet you. 189 00:17:02,876 --> 00:17:05,543 - Please, come in. - Thank you. 190 00:17:06,418 --> 00:17:07,448 And Miss lbbetson? 191 00:17:08,751 --> 00:17:09,995 She sends her apologies, 192 00:17:10,168 --> 00:17:12,738 but overnight, she was running a temperature. 193 00:17:12,918 --> 00:17:16,532 She should have called me. Spared myself a wasted trip. 194 00:17:16,834 --> 00:17:18,540 Well, give her my best wishes. 195 00:17:18,709 --> 00:17:21,377 She asked if you would go ahead with valuation. 196 00:17:21,544 --> 00:17:23,700 She's instructed me to show you around. 197 00:17:23,877 --> 00:17:27,455 Everything's at your disposal. Come with me. 198 00:17:31,959 --> 00:17:34,580 Miss lbbetson was hoping to meet your boss. 199 00:17:34,751 --> 00:17:37,833 It doesn't matter. Your mistress didn't show up either. 200 00:17:38,002 --> 00:17:39,165 Fair enough. 201 00:17:39,335 --> 00:17:41,621 I suppose it'll get the job done quicker. 202 00:17:48,044 --> 00:17:49,454 Forgive the mess. 203 00:17:50,586 --> 00:17:54,498 It's gone to wrack and ruin ever since Miss lbbetson's parents died. 204 00:17:56,585 --> 00:17:57,829 Let's go up. 205 00:17:59,793 --> 00:18:01,666 How long since the owners died? 206 00:18:01,836 --> 00:18:04,586 By the look of it, you'd think it was centuries ago, 207 00:18:04,753 --> 00:18:06,376 but it's only been one year. 208 00:18:06,669 --> 00:18:10,368 First Mrs. Ibbetson and then, scarcely 45 days later, 209 00:18:10,546 --> 00:18:11,789 poor Mr. Ibbetson. 210 00:18:11,961 --> 00:18:14,628 You have a good look. Take your time. 211 00:18:14,795 --> 00:18:16,750 Just getting these curtains open. 212 00:18:18,336 --> 00:18:20,162 Too many windows in this room. 213 00:18:25,922 --> 00:18:26,998 Okay. 214 00:18:31,297 --> 00:18:34,164 How many brothers and sisters does Miss lbbetson have? 215 00:18:34,337 --> 00:18:35,878 None. She is an only child. 216 00:18:36,173 --> 00:18:37,911 - Is she married? - No. 217 00:18:38,087 --> 00:18:40,707 - Has she ever been? - No, no. 218 00:18:40,878 --> 00:18:43,083 I don't think she even has a boyfriend. 219 00:18:43,255 --> 00:18:46,586 - Grandparents, aunts, uncles? - No, none at all. 220 00:18:46,880 --> 00:18:49,629 As far as I know, Miss lbbetson is on her own. 221 00:18:53,755 --> 00:18:54,785 So many rooms. 222 00:18:56,004 --> 00:18:58,575 You know, I've never managed to count them all. 223 00:19:14,380 --> 00:19:16,834 Have there been other valuations before me? 224 00:19:17,006 --> 00:19:19,541 Absolutely none. Yours is the first. 225 00:19:19,839 --> 00:19:22,672 Miss lbbetson is extremely fond of this house. 226 00:19:22,839 --> 00:19:24,499 Maybe too fond. 227 00:19:24,674 --> 00:19:27,586 She'd prefer to keep everything, but what can you do? 228 00:19:27,880 --> 00:19:30,713 The empire crumbles. A woman on her own can't cope. 229 00:19:32,004 --> 00:19:35,089 Is she thinking of putting the house up for sale as well? 230 00:19:35,258 --> 00:19:37,876 That, I don't know. Maybe a part of it. 231 00:19:38,175 --> 00:19:40,080 She won't get rid of the whole place. 232 00:19:40,381 --> 00:19:42,124 What kind of work does she do? 233 00:19:42,423 --> 00:19:45,704 I couldn't say. I only dealt with her parents. 234 00:19:48,674 --> 00:19:50,960 - May I see the cellars? - It's this way. 235 00:19:52,258 --> 00:19:53,797 It's a long way down. 236 00:19:59,176 --> 00:20:00,335 Go ahead. 237 00:20:43,925 --> 00:20:45,121 I honestly don't get it. 238 00:20:45,426 --> 00:20:48,507 In the time I've known you, I've never seen you beaten. 239 00:20:48,801 --> 00:20:51,714 I've watched you produce all manner of gadgets 240 00:20:51,883 --> 00:20:53,840 from most unremarkable ironwork. 241 00:20:54,133 --> 00:20:56,753 Optical, arithmetical devices, water clocks... 242 00:20:57,053 --> 00:21:01,341 Even that hairdryer that probably dried the locks of Jules Verne's wife. 243 00:21:01,634 --> 00:21:04,881 But you've nothing to say about this curious contraption? 244 00:21:05,177 --> 00:21:07,924 I'm surprised that an art connoisseur like yourself 245 00:21:08,094 --> 00:21:10,923 can get so carried away by a banal piece of ironwork. 246 00:21:11,093 --> 00:21:13,760 It's not the object that arouses my curiosity, 247 00:21:13,927 --> 00:21:15,301 but it's contradiction. 248 00:21:15,593 --> 00:21:18,544 - Contradiction? - Look. 249 00:21:18,718 --> 00:21:22,133 I found it in this position in contact with damp flooring, 250 00:21:22,427 --> 00:21:26,337 but the rust is all along the top of the cogs, nowhere near the damp. 251 00:21:26,635 --> 00:21:27,747 What does this mean? 252 00:21:28,052 --> 00:21:30,506 The object hadn't been there for very long. 253 00:21:30,803 --> 00:21:34,631 It got rusted in some other place. Or someone turned it upside down. 254 00:21:34,804 --> 00:21:38,133 That's all, nothing more than a useless exercise in deduction. 255 00:21:38,384 --> 00:21:39,962 Hi. Did you manage it? 256 00:21:40,136 --> 00:21:41,414 Did you ever doubt me? 257 00:21:41,760 --> 00:21:44,295 This works perfectly now. 258 00:21:45,093 --> 00:21:47,964 And I transcribed the recording from the tape. 259 00:21:48,137 --> 00:21:50,174 You're a genius. How much do I owe you? 260 00:21:50,346 --> 00:21:51,720 Oh, nothing. 261 00:21:52,054 --> 00:21:53,759 Maybe you'll invite me out. 262 00:21:53,928 --> 00:21:55,006 Count on it. 263 00:21:55,343 --> 00:21:57,914 - Can I give you a kiss? - Yes, you can! 264 00:21:58,261 --> 00:21:59,422 That I am good at. 265 00:21:59,761 --> 00:22:01,586 - Good evening. - Good evening. 266 00:22:01,929 --> 00:22:05,377 William-Adolphe Bouguereau. The Birth Of Venus. 267 00:22:08,345 --> 00:22:09,375 Authentic. 268 00:22:12,763 --> 00:22:16,458 Umberto Veruda, The Honest, 1890. 269 00:22:34,888 --> 00:22:37,671 You've been the talk of the town lately. 270 00:22:38,013 --> 00:22:39,670 I hoped to see you on TV. 271 00:22:39,845 --> 00:22:42,678 I don't like to appear. I prefer to remain in shadow. 272 00:22:42,847 --> 00:22:44,422 We're much the same that way. 273 00:22:44,597 --> 00:22:46,302 That doesn't mean we'll agree. 274 00:22:46,471 --> 00:22:48,546 My secretary's been looking for you. 275 00:22:48,721 --> 00:22:51,719 How do you know that a painter will become collectable? 276 00:22:51,889 --> 00:22:55,503 Intuition, which also makes me doubt your intentions. 277 00:22:55,679 --> 00:22:59,720 Sorry for that impression but I've entrusted you with my belongings. 278 00:22:59,890 --> 00:23:01,217 That's not how it works. 279 00:23:01,389 --> 00:23:04,341 There must be a signed contract before the inventory. 280 00:23:04,514 --> 00:23:07,215 It takes time, and unless you stop fooling around 281 00:23:07,388 --> 00:23:10,091 and decide to come out it will never get started. 282 00:23:10,264 --> 00:23:12,339 Go ahead with the inventory. 283 00:23:12,514 --> 00:23:13,972 I'll meet you at the villa. 284 00:23:14,139 --> 00:23:15,763 We'll reach an agreement. 285 00:23:15,933 --> 00:23:17,340 You have my word. 286 00:23:17,680 --> 00:23:19,754 - Take these. - Yes. 287 00:23:19,932 --> 00:23:21,010 Be careful! 288 00:23:21,182 --> 00:23:23,301 I'm not sure but it looks German to me. 289 00:23:23,473 --> 00:23:25,964 Austrian. Careful with that. 290 00:23:26,142 --> 00:23:28,344 It's 11:00 The appointment was 8:30. 291 00:23:28,515 --> 00:23:32,176 She's not answering. She said she'll come. She'll be here. 292 00:23:32,515 --> 00:23:34,719 The piano doesn't need restoration. 293 00:23:34,891 --> 00:23:35,921 Quite so. 294 00:23:36,099 --> 00:23:38,136 We have to check it but there's no key. 295 00:23:38,306 --> 00:23:39,549 But here it is. 296 00:23:39,722 --> 00:23:41,594 Last time there was no key. 297 00:23:41,765 --> 00:23:42,844 Looks good. 298 00:23:43,184 --> 00:23:45,008 Mr. Oldman! 299 00:23:45,184 --> 00:23:47,137 Would you help me with the bookcase? 300 00:23:47,473 --> 00:23:50,258 Italian bookcase, wood. First half of... 301 00:23:50,432 --> 00:23:51,461 Who smashed this? 302 00:23:51,639 --> 00:23:53,964 Nobody, Mr. Oldman, it was already broken. 303 00:23:54,140 --> 00:23:56,096 Is this part of the house inhabited? 304 00:23:56,265 --> 00:23:57,462 Why? 305 00:23:57,639 --> 00:23:59,548 There have been some changes. 306 00:23:59,892 --> 00:24:01,089 No, no, Mr... 307 00:24:01,267 --> 00:24:03,341 I'm sorry, I'm not sure of your name. 308 00:24:03,517 --> 00:24:04,795 I thought you were... 309 00:24:05,141 --> 00:24:06,598 It doesn't matter who I am. 310 00:24:06,933 --> 00:24:08,305 Nobody lives here. 311 00:24:08,640 --> 00:24:12,006 Be that as it may, if your mistress is not here by midday 312 00:24:12,183 --> 00:24:15,016 I will have no option but to suspend operations. 313 00:24:20,184 --> 00:24:21,262 Mr. Oldman! 314 00:24:26,099 --> 00:24:27,214 Miss lbbetson. 315 00:24:27,559 --> 00:24:29,429 Hello, Mr. Oldman? 316 00:24:29,599 --> 00:24:32,053 Mr. Oldman, can you hear me? 317 00:24:32,225 --> 00:24:35,840 Mr. Oldman, I apologise. What must you think of me? 318 00:24:36,017 --> 00:24:38,802 Spare me the self-serving justifications. 319 00:24:38,976 --> 00:24:40,006 Let me speak. 320 00:24:40,185 --> 00:24:43,550 I cannot touch your things without a contract. Is that clear? 321 00:24:43,724 --> 00:24:46,593 Would you leave it on the table in the hallway? 322 00:24:46,768 --> 00:24:49,256 I'll sign it. I accept all your conditions. 323 00:24:49,435 --> 00:24:51,141 Yes, but I do not accept yours. 324 00:24:51,309 --> 00:24:54,722 I will not do business with a silly, superficial phantom. 325 00:24:56,310 --> 00:24:57,803 Be careful! 326 00:24:57,978 --> 00:25:00,179 I understand your exasperation. 327 00:25:00,351 --> 00:25:03,136 But please believe me I didn't mean anything by it. 328 00:25:03,309 --> 00:25:07,553 It's been a series of unfortunate, unintentional mishaps. 329 00:25:07,894 --> 00:25:10,049 So what exactly happened today? 330 00:25:10,226 --> 00:25:14,303 My car was stolen and I had to go to the police to report it. 331 00:25:15,061 --> 00:25:17,550 Which police station did you go to? 332 00:25:17,727 --> 00:25:19,718 - The one in the city. - Whereabouts? 333 00:25:20,062 --> 00:25:22,678 - On the main square. - Which square? 334 00:25:22,977 --> 00:25:25,181 No more interrogation! 335 00:25:25,352 --> 00:25:27,676 No more! Who do you think you are? 336 00:25:32,812 --> 00:25:34,518 Are you here, Miss lbbetson? 337 00:25:34,687 --> 00:25:36,925 What kind of question is that? 338 00:25:37,102 --> 00:25:38,298 Are you here? 339 00:25:38,476 --> 00:25:40,801 I don't understand. I don't understand. 340 00:25:40,978 --> 00:25:43,181 - If you're here, come out now. - Stop it! 341 00:25:43,353 --> 00:25:46,635 Explain the meaning of this game which I do not find amusing. 342 00:25:46,812 --> 00:25:48,850 Call me tonight. I'll explain. 343 00:25:52,227 --> 00:25:54,136 It's the same material 344 00:25:54,311 --> 00:25:56,101 and the same workmanship too. 345 00:25:56,437 --> 00:25:58,309 These belong to the same system. 346 00:25:58,646 --> 00:26:01,217 There's no signature, no inscription? 347 00:26:01,562 --> 00:26:07,143 I mean when I've got the rust and the oxidisation off the other piece. 348 00:26:08,562 --> 00:26:09,592 There's nothing. 349 00:26:09,939 --> 00:26:14,890 I can do the same with these but, I mean, right now I can't see anything. 350 00:26:18,646 --> 00:26:20,552 What have you found? 351 00:26:20,896 --> 00:26:24,096 The technique, how the cog has been attached to it's axis. 352 00:26:24,270 --> 00:26:26,843 It's really old. I've never seen it before. 353 00:26:27,022 --> 00:26:29,144 Here, look. Have a look. 354 00:26:36,896 --> 00:26:39,182 It's 18th century. 355 00:26:39,522 --> 00:26:41,512 We could be onto something big here. 356 00:26:41,690 --> 00:26:43,559 Could you guess what it is? 357 00:26:45,022 --> 00:26:48,056 Three pieces of the mosaic is not enough, Mr. Oldman. 358 00:26:49,940 --> 00:26:52,557 In the last few years the old couple were unwell. 359 00:26:52,730 --> 00:26:55,016 The house was in a terrible state then. 360 00:26:56,271 --> 00:26:59,804 Mr. lbbetson always said that they'd have to sell something. 361 00:27:00,148 --> 00:27:02,103 And Miss Claire. How old is she? 362 00:27:03,940 --> 00:27:05,562 About 27. 363 00:27:06,941 --> 00:27:09,344 What else can you tell me about her? 364 00:27:09,522 --> 00:27:10,850 Nothing really. 365 00:27:11,189 --> 00:27:14,435 I've never had much to do with her. I don't really know her. 366 00:27:14,773 --> 00:27:18,932 And yet you've been in the service of the lbbetsons for about 10 years. 367 00:27:21,190 --> 00:27:23,894 Well, 11 years to be exact. 368 00:27:24,273 --> 00:27:26,181 I don't have much to do with her. 369 00:27:26,523 --> 00:27:28,809 I talk to her often at all hours but... 370 00:27:29,148 --> 00:27:30,523 But? 371 00:27:30,857 --> 00:27:32,896 I've never seen her. 372 00:27:33,273 --> 00:27:36,770 - How could that be? - It's the truth. Not once. 373 00:27:37,107 --> 00:27:38,648 Why? 374 00:27:40,692 --> 00:27:45,432 Because Miss Claire suffers from a very strange illness. 375 00:27:46,607 --> 00:27:49,474 - Hello. - Good evening. It's Oldman. 376 00:27:49,648 --> 00:27:51,106 I was expecting your call. 377 00:27:51,274 --> 00:27:54,854 I have no wish to quarrel and I'm sorry if I was rude today. 378 00:27:55,025 --> 00:27:56,102 It doesn't matter. 379 00:27:56,274 --> 00:27:59,143 But if I confirm I am available, at the same time 380 00:27:59,317 --> 00:28:02,766 I cannot permit this joke in poor taste to continue any longer. 381 00:28:03,108 --> 00:28:05,726 I wish you to stop all involvement in my affairs. 382 00:28:05,899 --> 00:28:07,605 I apologize for the trouble. 383 00:28:07,774 --> 00:28:09,730 Send me your bill. Good night. 384 00:28:17,775 --> 00:28:20,145 Lot 93. Valiante. Portrait of a Lady. 385 00:28:20,317 --> 00:28:21,347 16th century, 386 00:28:21,525 --> 00:28:25,021 inspired by the Portrait of a Young Girl by Petrus Christus. 387 00:28:25,192 --> 00:28:26,307 Oil on wood. 30 x 40. 388 00:28:26,651 --> 00:28:29,056 I have here an opening bid of £20,000. 389 00:28:29,400 --> 00:28:31,937 - £22,000. - £22,000. 390 00:28:32,110 --> 00:28:35,060 £24,000. £26,000 on the telephone. 391 00:28:35,234 --> 00:28:38,397 £28,000 in the room. £30,000. 392 00:28:38,734 --> 00:28:40,523 £35,000. Thank you, Sir. 393 00:28:41,318 --> 00:28:44,602 £40,000 on the telephone. £45,000 in the room. 394 00:28:44,778 --> 00:28:46,104 £50,000. 395 00:28:46,443 --> 00:28:50,934 £55,000. £60,000. £65,000 on the telephone. 396 00:28:51,276 --> 00:28:53,896 £70,000. At £70,000. 397 00:28:54,068 --> 00:28:58,191 Any advance on £70,000? £75,000. 398 00:28:58,526 --> 00:29:00,565 £80,000 on the telephone. Any more? 399 00:29:00,735 --> 00:29:02,607 All done at £80,000. 400 00:29:02,944 --> 00:29:04,602 All done at £80,000. 401 00:29:05,860 --> 00:29:08,646 £90,000. Any more? 402 00:29:09,695 --> 00:29:10,938 Sold. 403 00:29:12,276 --> 00:29:14,849 - Thank you, Sir. - I bid £90,000 too. 404 00:29:15,195 --> 00:29:18,145 Mr. Oldman should have been aware of that. 405 00:29:18,485 --> 00:29:22,016 I don't believe so, Mrs Derain. Mr Whistler bid £90,000. 406 00:29:22,360 --> 00:29:25,643 - He was the only one. - They bid simultaneously. 407 00:29:25,821 --> 00:29:28,225 She got her bid in first. I saw it. 408 00:29:28,569 --> 00:29:29,942 What should we do? 409 00:29:30,111 --> 00:29:34,485 I'm the biggest collector of Valiante forgeries and I'll Sue you! 410 00:29:34,821 --> 00:29:38,399 You were too slow, Billy! You didn't get in with your bid in time. 411 00:29:38,736 --> 00:29:40,441 And you were too late. Too late. 412 00:29:40,612 --> 00:29:42,898 You didn't keep up with me for God's sake! 413 00:29:43,235 --> 00:29:46,069 She was behind me. If I'd seen I'd have bid again. 414 00:29:46,402 --> 00:29:48,276 You're losing it! 415 00:29:48,445 --> 00:29:49,559 Maybe you're right 416 00:29:49,736 --> 00:29:52,355 but it's not the first time we've messed up. 417 00:29:52,697 --> 00:29:56,191 It's the way things go. Never went into a rage like this before. 418 00:29:57,987 --> 00:29:59,777 That wasn't a Valiante forgery. 419 00:30:00,111 --> 00:30:02,565 It was the genuine one by Petrus Christus. 420 00:30:03,402 --> 00:30:05,858 It'll be worth £8 million. 421 00:30:08,029 --> 00:30:09,689 Woe be me. 422 00:30:11,404 --> 00:30:13,277 I'm sorry. Honestly. 423 00:30:14,862 --> 00:30:17,943 But even when we lost Van Gogh's Lady With The Fan 424 00:30:18,113 --> 00:30:19,937 you didn't take it this hard. 425 00:30:20,779 --> 00:30:22,487 What's going on, Virgil? 426 00:30:26,489 --> 00:30:28,361 642. 427 00:30:28,531 --> 00:30:30,071 729. 428 00:30:31,613 --> 00:30:33,982 918. 429 00:30:34,154 --> 00:30:36,393 1,011. 430 00:30:36,737 --> 00:30:40,069 1,119. 431 00:30:40,406 --> 00:30:42,729 1,320. 432 00:30:43,073 --> 00:30:45,313 1,404. 433 00:30:45,655 --> 00:30:47,860 - What will you have? - 1,581. 434 00:30:48,030 --> 00:30:49,061 Tea, thank you. 435 00:30:52,572 --> 00:30:54,230 8,109. 436 00:30:54,573 --> 00:30:56,529 8,725. 437 00:30:56,864 --> 00:30:59,946 Sorry, darling, 8,625. 438 00:31:00,116 --> 00:31:02,684 8,725! 439 00:31:03,072 --> 00:31:05,146 8,725. 440 00:31:05,322 --> 00:31:07,360 Take a closer look, you moron. 441 00:31:07,699 --> 00:31:10,779 Shit! You're right, 8,725. Well done, girl! 442 00:31:10,948 --> 00:31:12,405 That's it? 443 00:31:24,323 --> 00:31:25,864 - Bye! - Bye! 444 00:31:28,990 --> 00:31:31,859 I gave them a clean with this special fluid. 445 00:31:32,240 --> 00:31:34,907 And I have studied them by the millimeter 446 00:31:35,074 --> 00:31:37,360 and look what's come up. 447 00:31:38,408 --> 00:31:39,439 Vaucanson. 448 00:31:40,991 --> 00:31:43,692 I can't believe it! Jacques Vaucanson. 449 00:31:43,866 --> 00:31:46,022 18th century constructor of automata. 450 00:31:46,366 --> 00:31:49,115 When I was a student I did my thesis on him. 451 00:31:49,450 --> 00:31:51,275 That's incredible! 452 00:31:51,451 --> 00:31:54,614 One of his most famous androids even managed to talk. 453 00:31:54,783 --> 00:31:58,031 Exactly. People would pay to ask it questions. 454 00:31:58,200 --> 00:32:03,071 The android would move it's head, bow, and give it's reply. 455 00:32:03,452 --> 00:32:05,320 I bet there was someone inside. 456 00:32:05,491 --> 00:32:06,948 You know, a dwarf maybe. 457 00:32:07,116 --> 00:32:10,814 Just like Edgar Allan Poe suspected with Maelzel's Chess Player. 458 00:32:10,991 --> 00:32:13,196 More than likely. 459 00:32:13,368 --> 00:32:15,652 But the mystery that nobody could explain 460 00:32:15,825 --> 00:32:18,659 was how Vaucanson's automaton always got it right. 461 00:32:19,034 --> 00:32:22,317 Of course there was trickery in making the automaton talk. 462 00:32:23,868 --> 00:32:25,526 Everything it said was true. 463 00:32:27,159 --> 00:32:28,902 You bring me all the pieces. 464 00:32:29,075 --> 00:32:33,152 I promise to put them back together exactly how Vaucanson had them. 465 00:32:33,326 --> 00:32:34,569 I don't doubt it 466 00:32:34,742 --> 00:32:37,861 but I fear I've lost my chance to get the missing pieces. 467 00:32:38,201 --> 00:32:40,821 They must be in the same place you found these. 468 00:32:41,161 --> 00:32:43,400 And all I need is 80% of the elements, 469 00:32:43,578 --> 00:32:46,443 and I can work out the rest and rebuild it myself. 470 00:32:46,618 --> 00:32:48,525 It's not that easy. 471 00:32:50,117 --> 00:32:52,157 I'm sorry. That's my girlfriend. 472 00:32:53,412 --> 00:32:56,113 Hey, Sarah, this is Mr. Virgil Oldman. 473 00:33:00,369 --> 00:33:01,991 Pleased to meet you, Sarah. 474 00:33:02,160 --> 00:33:05,194 It's a pleasure. Robert has told me so much about you. 475 00:33:05,369 --> 00:33:08,367 Don't young people talk about more exciting things? 476 00:33:08,704 --> 00:33:10,362 Why don't you eat with us? 477 00:33:10,537 --> 00:33:12,907 That's very kind. Another time, thank you. 478 00:33:13,287 --> 00:33:15,739 Alright, we won't insist. We'll promise. 479 00:33:16,078 --> 00:33:17,784 - Bye. - Goodbye. 480 00:33:24,161 --> 00:33:27,574 Cancel New York and tell the Alphasons to meet us here. 481 00:33:27,912 --> 00:33:29,569 We called the meeting. 482 00:33:29,953 --> 00:33:32,820 So we've changed our minds. Is that a problem? 483 00:33:33,162 --> 00:33:34,359 Alright, Mr. Oldman. 484 00:33:39,412 --> 00:33:41,117 Claire lbbetson phoned. 485 00:33:42,330 --> 00:33:43,608 What does she want now? 486 00:33:43,954 --> 00:33:45,861 She asked you to meet her at 2:30. 487 00:33:46,205 --> 00:33:47,992 Meet her where? 488 00:33:48,330 --> 00:33:50,236 At the lbbetson villa. 489 00:33:50,412 --> 00:33:51,822 Where else? 490 00:34:48,081 --> 00:34:52,572 I'm extremely grateful to you for coming, Mr. Oldman. 491 00:34:54,164 --> 00:34:56,287 How did you know it was me? 492 00:34:56,457 --> 00:34:58,661 Fred has a limp. You don't. 493 00:34:58,831 --> 00:35:00,371 Ah. 494 00:35:01,956 --> 00:35:04,824 To be honest I didn't expect you'd want to speak to me. 495 00:35:06,165 --> 00:35:09,827 I know you can't stand my excuses. If I were you, I wouldn't either. 496 00:35:09,997 --> 00:35:12,617 In fact, your beh... How should I put it? 497 00:35:12,790 --> 00:35:14,413 Speak frankly. Don't worry. 498 00:35:16,415 --> 00:35:18,701 I won't deny that your whimsical little ways 499 00:35:18,873 --> 00:35:20,331 are getting a bit tiresome. 500 00:35:22,416 --> 00:35:23,957 I hope not too tiresome. 501 00:35:25,292 --> 00:35:29,498 But I wanted to say sorry for... well, my behavior. 502 00:35:30,540 --> 00:35:34,036 Typical of a "silly, superficial woman", as you put it. 503 00:35:34,209 --> 00:35:36,955 Why do you systematically avoid meeting me? 504 00:35:37,124 --> 00:35:39,247 Nothing personal, believe me. 505 00:35:39,418 --> 00:35:41,904 Why would you want to do business with a person 506 00:35:42,250 --> 00:35:44,241 who arouses such aversion in you 507 00:35:44,417 --> 00:35:46,987 that you can't even look him in the face? 508 00:35:47,458 --> 00:35:50,410 It's hard to explain. You won't believe me anyway. 509 00:35:50,750 --> 00:35:55,122 If I didn't believe you, I wouldn't be here playing hide and seek. 510 00:35:55,293 --> 00:35:56,749 I don't meet many people. 511 00:35:58,000 --> 00:36:00,158 It's been a long time now. 512 00:36:00,335 --> 00:36:03,332 I see nothing serious in that. 513 00:36:03,500 --> 00:36:04,698 Everyone has moments 514 00:36:04,875 --> 00:36:07,577 when they prefer solitude to the multitudes. 515 00:36:07,750 --> 00:36:10,583 I haven't left this house since I was 15. 516 00:36:11,417 --> 00:36:14,581 - I don't think I understand. - You understand perfectly. 517 00:36:14,917 --> 00:36:16,328 This is my room. 518 00:36:16,501 --> 00:36:19,120 If there's somebody in the house or in the villa, 519 00:36:19,293 --> 00:36:21,331 I lock myself up in here. 520 00:36:21,502 --> 00:36:25,198 I've always done that, even when my parents were here. 521 00:36:25,376 --> 00:36:26,997 I hardly ever saw them. 522 00:36:27,167 --> 00:36:28,366 I don't see anybody. 523 00:36:29,334 --> 00:36:30,413 But why? 524 00:36:30,585 --> 00:36:33,785 Why do you go around with your hands covered by gloves? 525 00:36:33,959 --> 00:36:36,958 It's a question of hygiene. I don't see the connection. 526 00:36:37,127 --> 00:36:38,999 You're afraid to touch others. 527 00:36:39,170 --> 00:36:41,455 To touch their possessions disgusts you. 528 00:36:41,794 --> 00:36:44,661 I'm afraid of going to places where others live. 529 00:36:44,834 --> 00:36:47,619 These seem to me very similar personal choices. 530 00:36:48,794 --> 00:36:52,492 You'd like me to believe you haven't walked a street in 12 years? 531 00:36:52,836 --> 00:36:54,032 I see you know my age. 532 00:36:54,377 --> 00:36:58,288 Being a hermit and employing a caretaker doesn't add up. 533 00:36:58,627 --> 00:37:01,909 I walk about quite a bit, if that's what you want to know, 534 00:37:02,086 --> 00:37:05,203 inside the villa when there's nobody here, 535 00:37:05,378 --> 00:37:08,329 which is often now, but I never go out. 536 00:37:09,503 --> 00:37:11,658 The very idea paralyses me. 537 00:37:14,336 --> 00:37:16,374 I hope you understand me now. 538 00:37:16,710 --> 00:37:19,995 I hope that, within the limits of your work, you'll help me. 539 00:37:21,338 --> 00:37:23,293 You have my word, Miss lbbetson. 540 00:37:23,462 --> 00:37:26,873 As to any agreement between us, I leave it to you to set your fee. 541 00:37:27,045 --> 00:37:28,324 I trust you blindly. 542 00:37:31,753 --> 00:37:33,626 Leave the contract on the table. 543 00:37:33,961 --> 00:37:35,789 You'll find it signed next time. 544 00:37:35,962 --> 00:37:37,540 Now, please, I'm very tired. 545 00:37:50,339 --> 00:37:52,626 Apart from your fondness for my gloves, 546 00:37:52,965 --> 00:37:55,001 what made you decide to call me again? 547 00:37:55,172 --> 00:37:56,498 I haven't been kind. 548 00:37:57,629 --> 00:38:01,043 I was taken by the way you were looking at my house yesterday 549 00:38:01,214 --> 00:38:02,623 from the bar opposite. 550 00:38:06,463 --> 00:38:08,420 You found the missing pieces. 551 00:38:08,589 --> 00:38:12,204 In the meantime make do with this one. 552 00:38:12,380 --> 00:38:14,455 How much would the automaton be worth 553 00:38:14,631 --> 00:38:16,917 if we manage to make it work? 554 00:38:17,089 --> 00:38:18,995 Think of a really, really high figure. 555 00:38:21,173 --> 00:38:23,625 - Do you have one in mind? - Yes. 556 00:38:23,840 --> 00:38:26,044 You've probably pitched it too low. 557 00:38:26,380 --> 00:38:29,130 You're good at talking without saying anything. 558 00:38:29,465 --> 00:38:31,586 I'll take that as a compliment. 559 00:38:32,215 --> 00:38:34,536 Should things go the way I trust they will, 560 00:38:34,715 --> 00:38:36,751 you'll be very handsomely rewarded. 561 00:38:37,090 --> 00:38:41,035 I didn't mean to talk about money. It's a real privilege for me. 562 00:38:41,214 --> 00:38:42,791 Where did you find these? 563 00:38:43,132 --> 00:38:46,332 There are very precise rules in the world of antiques. 564 00:38:46,508 --> 00:38:48,794 It's forbidden to reveal one's sources. 565 00:38:57,464 --> 00:39:00,380 There's a few more gears but bigger in that corner. 566 00:39:00,549 --> 00:39:04,081 Gather them together. I'll take care of the cataloguing myself. 567 00:39:04,257 --> 00:39:05,288 Of course. 568 00:39:06,425 --> 00:39:07,621 Candlesticks. 569 00:39:07,799 --> 00:39:10,548 - Which period? - 17th-century. Repair. 570 00:39:12,465 --> 00:39:13,543 Mr. Oldman. 571 00:39:19,383 --> 00:39:20,662 Mr. Oldman. 572 00:39:21,842 --> 00:39:23,004 Yes. 573 00:39:23,174 --> 00:39:26,173 What have you decided about the furniture in this wing? 574 00:39:26,343 --> 00:39:28,414 We're only drawing up the inventory. 575 00:39:28,591 --> 00:39:30,710 Later you can tell me what to leave out. 576 00:39:30,882 --> 00:39:31,961 Thank you. 577 00:39:34,092 --> 00:39:38,168 Listen, Miss lbbetson, I can't help thinking about your situation. 578 00:39:38,342 --> 00:39:40,746 I'm sorry to have intruded on your thoughts. 579 00:39:40,924 --> 00:39:42,500 That's not the point. 580 00:39:42,675 --> 00:39:45,295 I've been wondering how you can live like this. 581 00:39:45,467 --> 00:39:47,540 I'm organized and self-sufficient, 582 00:39:47,717 --> 00:39:50,549 I don't need any help but I appreciate your concern. 583 00:39:50,717 --> 00:39:52,045 You're welcome. 584 00:39:54,842 --> 00:39:57,377 - See you soon, then. - Have a good day. 585 00:39:59,716 --> 00:40:00,878 Mr. Oldman! 586 00:40:02,968 --> 00:40:04,341 Your contract. 587 00:40:20,259 --> 00:40:22,086 I read it and it seems fine to me. 588 00:40:22,468 --> 00:40:24,956 I initialed every page and signed the last. 589 00:40:25,135 --> 00:40:26,959 That's how it's done, isn't it? 590 00:40:27,135 --> 00:40:28,248 Perfect. 591 00:40:28,427 --> 00:40:30,712 But your personal details are missing. 592 00:40:34,469 --> 00:40:35,961 Take them from my passport. 593 00:40:46,552 --> 00:40:48,542 But it expired quite some time ago. 594 00:40:48,718 --> 00:40:52,297 - Personal details never expire. - That's true enough, I suppose. 595 00:40:52,469 --> 00:40:55,337 I was just a girl then but it'll do for your purposes. 596 00:41:10,303 --> 00:41:13,172 I wanted to mention that in certain critical cases 597 00:41:13,346 --> 00:41:16,094 my advice is to proceed directly to restoration. 598 00:41:16,262 --> 00:41:17,459 You know best. 599 00:41:17,637 --> 00:41:20,385 It means the whole thing will take a little longer. 600 00:41:20,554 --> 00:41:22,875 We can widen the scope of the valuation. 601 00:41:23,220 --> 00:41:24,333 I understand. 602 00:41:39,471 --> 00:41:41,544 You dye your hair. I never noticed. 603 00:41:41,888 --> 00:41:45,549 I'm disgusted by people who don't trust their own hair! 604 00:41:45,722 --> 00:41:48,554 I don't trust people who think so much of themselves 605 00:41:48,722 --> 00:41:50,548 that they won't come outside. 606 00:41:51,972 --> 00:41:55,917 Ah, Sir, there'll be no more caretaker service as from Monday. 607 00:41:56,097 --> 00:41:59,047 I'll just come in to bring Miss lbbetson her shopping. 608 00:41:59,221 --> 00:42:02,339 - The matter is of no interest to me. - These are the keys. 609 00:42:03,473 --> 00:42:07,548 - Why give them to me? - It's what Miss lbbetson wanted. 610 00:42:07,722 --> 00:42:10,589 In case you needed access for further inspection. 611 00:42:13,432 --> 00:42:15,503 When you come in, slam the door, 612 00:42:15,848 --> 00:42:18,301 otherwise she'll get scared and panic. 613 00:42:30,724 --> 00:42:32,430 I'm going off my head 614 00:42:32,599 --> 00:42:35,347 trying to work out the alignment of these devices, 615 00:42:35,513 --> 00:42:38,216 trying to figure out which one fitted into which. 616 00:42:38,389 --> 00:42:40,760 - That can't be easy. - But not impossible. 617 00:42:42,265 --> 00:42:44,717 You know, gearboxes are like people. 618 00:42:45,640 --> 00:42:47,845 If they've been together long enough, 619 00:42:48,015 --> 00:42:50,503 eventually, they take on each other's forms. 620 00:42:51,432 --> 00:42:55,756 So, you believe time can make any kind of cohabitation possible? 621 00:42:55,932 --> 00:42:57,507 Yeah, well, absolutely. 622 00:42:57,850 --> 00:43:01,096 You've reminded me of a friend who met a much younger girl. 623 00:43:01,266 --> 00:43:02,807 She had agoraphobia. 624 00:43:03,141 --> 00:43:05,296 Fear of open spaces and distances? 625 00:43:05,639 --> 00:43:09,587 Exactly. She lived for years locked up in an apartment on her own. 626 00:43:10,807 --> 00:43:15,098 Recently, she gave him the keys to her house and ever since, 627 00:43:15,266 --> 00:43:17,422 he's been in a state of... 628 00:43:19,016 --> 00:43:20,389 permanent anxiety. 629 00:43:23,183 --> 00:43:26,679 What did I tell you? Now he'll be constantly worried about her. 630 00:43:27,017 --> 00:43:28,095 He'll be thinking, 631 00:43:28,267 --> 00:43:32,131 "What does she need, shampoo, medicine, tights... yoghurt?" 632 00:43:32,475 --> 00:43:34,017 it's beautiful, isn't it? 633 00:43:34,891 --> 00:43:36,384 I'm not so sure. 634 00:43:36,724 --> 00:43:38,513 Tell your friend to stay calm, 635 00:43:38,683 --> 00:43:41,515 'cause time is already working on their gearboxes. 636 00:43:50,557 --> 00:43:52,679 And there you are, Mr. Oldman. 637 00:43:57,143 --> 00:43:59,928 - Are you angry with me? - Why should I be? 638 00:44:00,102 --> 00:44:02,672 - What I said about your hair. - Not at all. 639 00:44:03,729 --> 00:44:05,054 I was just calling to ask 640 00:44:05,228 --> 00:44:09,385 if you wish the sale of the furniture to be identified by your family name. 641 00:44:09,559 --> 00:44:11,431 Or do you prefer anonymity? 642 00:44:11,601 --> 00:44:14,138 - Anonymity, anonymity. - Good. 643 00:44:15,270 --> 00:44:17,094 This time, I did see you. 644 00:44:17,270 --> 00:44:18,762 - Oh? - On TV. 645 00:44:18,937 --> 00:44:21,934 I don't generally give interviews but I was forced to. 646 00:44:22,103 --> 00:44:23,928 You're more intriguing this way. 647 00:44:24,103 --> 00:44:26,769 You'll be a great success with the ladies. 648 00:44:27,102 --> 00:44:29,139 So, we go to Lot 132. 649 00:44:29,310 --> 00:44:31,847 Gustave Rett, Portrait of a Woman With a Hat. 650 00:44:32,187 --> 00:44:37,258 1956. Oil on canvas. 80 x 100 cm. 651 00:44:37,435 --> 00:44:39,806 This one goes to the best offer. 652 00:44:40,144 --> 00:44:41,767 £10,000. 653 00:44:51,603 --> 00:44:55,051 Fred, any news from Miss lbbetson? She hasn't answered in days. 654 00:44:55,229 --> 00:44:57,468 It's a while since I heard from her. 655 00:44:57,645 --> 00:44:59,469 I've been in bed all week, ill. 656 00:44:59,812 --> 00:45:01,599 Who's been bringing her food? 657 00:45:09,687 --> 00:45:10,966 Miss lbbetson? 658 00:45:17,689 --> 00:45:19,228 Miss lbbetson? 659 00:45:29,647 --> 00:45:31,684 Miss lbbetson? Answer me! 660 00:45:35,270 --> 00:45:37,474 Claire? 661 00:45:39,188 --> 00:45:40,562 Claire, are you alright? 662 00:45:42,062 --> 00:45:43,852 Oh, no. Please! 663 00:45:44,022 --> 00:45:45,977 - No. It's me, Claire. - Get out! 664 00:45:46,147 --> 00:45:48,018 - It's me, Mr. Oldman. - Go away! 665 00:45:48,188 --> 00:45:50,474 - Listen to me, it's Mr. Oldman. - Get out! 666 00:45:50,648 --> 00:45:53,183 There's nobody else here. Calm down. 667 00:45:53,355 --> 00:45:55,393 What's wrong? Tell me what happened. 668 00:45:56,648 --> 00:45:58,139 I wasn't well. 669 00:45:58,314 --> 00:46:00,351 I didn't know who to call. 670 00:46:00,522 --> 00:46:01,684 Nobody answered. 671 00:46:01,856 --> 00:46:04,178 And then I fell. 672 00:46:04,354 --> 00:46:07,306 I fell and I hit my... 673 00:46:07,647 --> 00:46:09,353 Open the door. 674 00:46:09,689 --> 00:46:11,231 You need to see a doctor. 675 00:46:11,565 --> 00:46:14,232 No, please! Please! 676 00:46:14,565 --> 00:46:16,888 Please, no! 677 00:46:19,981 --> 00:46:22,184 Can you fix a broken auctioneer as well? 678 00:46:22,522 --> 00:46:24,311 I wouldn't know where to begin. 679 00:46:24,648 --> 00:46:26,970 It's good to see you again, Mr. Oldman. 680 00:46:27,148 --> 00:46:30,765 Is something wrong? You seem more preoccupied than usual. 681 00:46:30,941 --> 00:46:32,896 Too many woodworms and spider webs 682 00:46:33,065 --> 00:46:35,304 and too few masterpieces. 683 00:46:35,480 --> 00:46:37,022 Could we put it that way? 684 00:46:38,315 --> 00:46:40,886 - So, how's our toy coming along? - Ah. 685 00:46:41,066 --> 00:46:44,146 Well, I've managed to put some sections back together. 686 00:46:46,024 --> 00:46:49,722 But, I mean, there's just still too many pieces missing. 687 00:46:50,859 --> 00:46:52,646 The entire exterior. 688 00:46:52,983 --> 00:46:55,814 We can't establish what kind of character he is. 689 00:46:56,148 --> 00:46:58,638 Like my friend and his girl in the tower. 690 00:46:58,983 --> 00:47:01,851 Yeah, maybe, although we've never seen our android. 691 00:47:02,024 --> 00:47:04,179 We're still groping around in the dark. 692 00:47:04,524 --> 00:47:05,899 So is he. 693 00:47:06,315 --> 00:47:08,556 He speaks to her through a closed door. 694 00:47:08,900 --> 00:47:10,973 - Closed door? - Yes. 695 00:47:11,149 --> 00:47:15,225 If anybody moves in the house, she barricades herself in her room. 696 00:47:15,566 --> 00:47:19,726 - He's never seen her face? - Not only him, no-one has. 697 00:47:19,900 --> 00:47:22,899 That's like when two young people meet on the Internet. 698 00:47:23,235 --> 00:47:26,350 They get to know each other, then reveal themselves. 699 00:47:26,526 --> 00:47:28,231 She won't reveal herself. 700 00:47:28,568 --> 00:47:31,267 Maybe he hasn't got a good strategy. 701 00:47:32,734 --> 00:47:36,313 So, it's more difficult for my friend to succeed in his enterprise 702 00:47:36,484 --> 00:47:39,435 than for us to reconstruct the Vaucanson automaton? 703 00:47:39,610 --> 00:47:43,438 Depends on the number of Rusty pieces you're able to bring me. 704 00:47:43,776 --> 00:47:45,149 Well... 705 00:47:46,359 --> 00:47:47,899 here's one more. 706 00:47:49,900 --> 00:47:51,394 That's a mobile phone. 707 00:47:52,694 --> 00:47:53,724 This is brand new. 708 00:47:53,902 --> 00:47:57,183 I'm the one that's Rusty because I don't know how to use it. 709 00:47:57,527 --> 00:48:00,477 Could you teach me before your girlfriend gets here? 710 00:48:19,569 --> 00:48:22,058 - Hello. - Good evening, Mr. Oldman. 711 00:48:22,236 --> 00:48:24,607 It's Claire Ibbetson. Am I disturbing you? 712 00:48:24,778 --> 00:48:26,733 No, not at all, Miss lbbetson. 713 00:48:26,902 --> 00:48:30,397 I told you, from now on, you can call me any time you like. 714 00:48:30,568 --> 00:48:32,109 I wanted to thank you for... 715 00:48:33,236 --> 00:48:34,813 everything, really. 716 00:48:34,986 --> 00:48:38,397 No need. All that's important is you're feeling better now. 717 00:48:38,569 --> 00:48:41,569 Yes, it was just a small cut on the head. I'm much better. 718 00:48:41,739 --> 00:48:44,522 I wanted to tell you, I looked over the inventory. 719 00:48:44,862 --> 00:48:47,100 Oh! What do you think? 720 00:48:48,361 --> 00:48:50,684 You've done a great job. Really, you have. 721 00:48:51,904 --> 00:48:54,060 But I'm troubled by so many doubts. 722 00:48:54,237 --> 00:48:57,934 I'm not sure if it's a good idea to sell. What would you advise? 723 00:48:58,113 --> 00:49:00,897 I couldn't say. I don't know what your plans are. 724 00:49:01,237 --> 00:49:03,808 Why did you decide to sell in the first place? 725 00:49:03,987 --> 00:49:07,851 Out of necessity in order to start life afresh or another reason? 726 00:49:08,195 --> 00:49:10,150 All of the above, I suppose. 727 00:49:10,320 --> 00:49:13,354 I'd even sell the house. It's too big for me now. 728 00:49:13,530 --> 00:49:17,191 Sometimes, I feel as though I were in a public square. 729 00:49:17,363 --> 00:49:19,399 I'd like something smaller. 730 00:49:19,571 --> 00:49:21,479 But the idea of having to leave here 731 00:49:21,653 --> 00:49:23,940 and go somewhere else fills me with dread. 732 00:49:24,113 --> 00:49:25,736 How would I manage it? 733 00:49:25,905 --> 00:49:29,186 Wear blindfolds? Have myself carried out while asleep? 734 00:49:29,364 --> 00:49:32,694 I'd get into a state and end up putting everything off. 735 00:49:35,781 --> 00:49:38,730 You have all the time in the world to make up your mind. 736 00:49:39,029 --> 00:49:41,981 - You think? - Well, until the catalogue is printed. 737 00:49:42,321 --> 00:49:46,267 Don't torment yourself. Think of yourself, your future. 738 00:49:46,447 --> 00:49:48,522 That's the biggest torment of all. 739 00:49:48,863 --> 00:49:51,020 When I think about it, I can't even work. 740 00:49:51,197 --> 00:49:53,603 I didn't know you were working. 741 00:49:53,781 --> 00:49:58,105 I write. I write novels, stories, things like that. 742 00:49:58,449 --> 00:50:00,567 I'd like to read them. I'll buy some. 743 00:50:00,904 --> 00:50:03,309 Luckily for us, you'll never manage to. 744 00:50:03,655 --> 00:50:05,030 Why not? 745 00:50:05,197 --> 00:50:08,944 Because I write under a pseudonym and I loathe what I write. 746 00:50:09,282 --> 00:50:12,279 Artists always loathe what they make, Miss lbbetson. 747 00:50:12,449 --> 00:50:14,403 Yesterday, you called me Claire. 748 00:50:16,447 --> 00:50:19,400 I wasn't aware. I was in a state of alarm. 749 00:50:19,574 --> 00:50:21,943 - Sorry. - I'd like you to continue. 750 00:50:23,407 --> 00:50:27,403 "I'd like you to continue." She said it to him, just like that. 751 00:50:27,575 --> 00:50:29,113 Well, what did he say? 752 00:50:29,282 --> 00:50:32,278 He was taken back but he went along with what she wanted. 753 00:50:32,615 --> 00:50:34,073 What else could he do? 754 00:50:34,405 --> 00:50:37,488 I'd have asked her to do the same, call me by my first name. 755 00:50:37,658 --> 00:50:39,150 That's not his style. 756 00:50:39,324 --> 00:50:42,275 Besides, I don't think my friend intends to court her. 757 00:50:42,450 --> 00:50:44,854 Then he'll never get her out of there. 758 00:50:45,031 --> 00:50:48,195 I don't think my friend intends to court her. 759 00:50:48,367 --> 00:50:51,280 I don't think my friend intends to court her. 760 00:50:51,450 --> 00:50:52,646 Horrible voice! 761 00:50:52,990 --> 00:50:56,238 I'd have thought he'd at least have desired to see her face. 762 00:50:56,408 --> 00:50:59,240 'Desired's probably not the right word. 763 00:50:59,409 --> 00:51:03,318 Curious to see her, perhaps. Yes, I could understand that. 764 00:51:03,491 --> 00:51:06,573 But the chances of it happening seem to be really remote. 765 00:51:06,742 --> 00:51:08,069 There might be a way. 766 00:51:08,410 --> 00:51:10,732 Just depends on how brave your friend is. 767 00:51:12,033 --> 00:51:14,521 - The French bureau. - Yes. 768 00:51:14,700 --> 00:51:18,564 - The table with the roll top. - No, I'd like to keep that. 769 00:51:18,908 --> 00:51:21,658 That's it. Next time, we'll do the paintings. 770 00:51:21,992 --> 00:51:23,899 - Ok. - One last thing, Claire. 771 00:51:24,076 --> 00:51:27,939 You'll have to decide whether we do the photography here or in a studio. 772 00:51:28,283 --> 00:51:31,235 In a studio. I don't want many people around the house. 773 00:51:31,576 --> 00:51:34,242 That's the best solution. Well, I'm off now. 774 00:51:34,409 --> 00:51:37,324 - Anything you need? - No. Thank you, Mr. Oldman. 775 00:51:38,659 --> 00:51:40,532 When will we next see each other? 776 00:51:41,869 --> 00:51:46,526 You mean, when do you see me? Since I am not given that privilege. 777 00:51:47,827 --> 00:51:49,947 - Forgive me. - But soon. 778 00:51:51,035 --> 00:51:53,190 - Have a good day. - You too. 779 00:53:29,788 --> 00:53:30,865 Hello? 780 00:53:56,249 --> 00:53:59,364 - I can't believe it. - I couldn't sleep at night, Virgil. 781 00:53:59,539 --> 00:54:02,620 I had to do something to make you forgive me. 782 00:54:02,789 --> 00:54:04,532 But how did you get it? 783 00:54:04,875 --> 00:54:07,954 I heard that Mrs. Durane had fallen on hard times, 784 00:54:08,123 --> 00:54:12,828 so I persuaded her to sell it to me for £250,000. 785 00:54:12,997 --> 00:54:15,204 Hmm, not exactly cheap! 786 00:54:15,374 --> 00:54:17,365 I thought it was a reasonable price. 787 00:54:17,707 --> 00:54:19,696 You were talking about £8 million. 788 00:54:19,873 --> 00:54:22,112 This way, everyone gets a good deal. 789 00:54:23,583 --> 00:54:25,370 How much do you want, Billy? 790 00:54:25,539 --> 00:54:28,158 I don't want a Penny more than I gave the old girl. 791 00:54:28,332 --> 00:54:30,369 Now you're really losing your grip. 792 00:54:30,708 --> 00:54:32,864 I just want to get back to where we were. 793 00:54:33,210 --> 00:54:35,957 How was your friend, your accomplice, 794 00:54:36,291 --> 00:54:38,329 your trusted procurer of women? 795 00:54:39,915 --> 00:54:43,695 If you're doing this to win back my trust, it's been a bad deal for you. 796 00:54:45,375 --> 00:54:47,413 You never lost it in the first place. 797 00:54:47,752 --> 00:54:49,657 Oh! 798 00:54:51,168 --> 00:54:54,247 This is great. This is great! 799 00:54:54,584 --> 00:54:56,325 You found important stuff. 800 00:54:56,499 --> 00:54:58,371 Best bit is this. 801 00:55:00,665 --> 00:55:03,535 - An ear. - A step forward, wouldn't you say? 802 00:55:03,875 --> 00:55:06,330 I'd say! I'd say we're at a turning point. 803 00:55:06,501 --> 00:55:07,744 Look. 804 00:55:13,875 --> 00:55:15,582 - Huh? - Excellent. 805 00:55:15,916 --> 00:55:18,406 The pieces are attracting each other. 806 00:55:18,585 --> 00:55:19,615 So... 807 00:55:20,960 --> 00:55:24,207 How did things go with your... friend? 808 00:55:26,543 --> 00:55:30,535 How many seconds did it take you to realize I was talking about myself? 809 00:55:30,708 --> 00:55:32,534 Quite a few, to be honest. 810 00:55:32,708 --> 00:55:35,328 Let me confess, I didn't follow your advice. 811 00:55:36,418 --> 00:55:40,459 There was something too contorted about it, too imprudent. 812 00:55:40,626 --> 00:55:42,203 Yeah, Ok, I see your point. 813 00:56:03,293 --> 00:56:07,370 The mathematical set of a six-day week. 814 00:56:08,628 --> 00:56:13,617 The mathematical set of a 51-minute hour. 815 00:56:15,003 --> 00:56:17,788 - What will you have, Sir? - Tea, please. 816 00:56:18,129 --> 00:56:20,085 Have you thought of anything else? 817 00:56:20,255 --> 00:56:22,872 The length of a point. The direction of a circle. 818 00:56:23,045 --> 00:56:25,284 Your tea's ready, Sir. 819 00:56:25,461 --> 00:56:29,207 The edge of a circumference. The Centre of space. 820 00:56:31,338 --> 00:56:35,662 - The area of a segment. - Amazing. Well done! 821 00:56:36,796 --> 00:56:39,414 The vertical position of a sphere. 822 00:56:41,338 --> 00:56:44,087 I brought the furniture and painting valuations. 823 00:56:44,254 --> 00:56:47,666 Look at them carefully because you'll have to authorize them. 824 00:56:47,837 --> 00:56:51,784 - I don't know a thing about this. - I know. Trust me, Miss lbbetson. 825 00:56:51,964 --> 00:56:54,793 You've been spending time in the cellars recently. 826 00:56:54,962 --> 00:56:58,624 - Is that why you changed the locks? - I change them every six months. 827 00:57:01,589 --> 00:57:04,372 And I take care to double-check, compare and correct 828 00:57:04,712 --> 00:57:07,498 when dealing with odds and ends in cellars. 829 00:57:07,671 --> 00:57:10,124 It's how I work. If it upsets you, speak now. 830 00:57:10,505 --> 00:57:14,166 You'll find the new keys on the table. Please take them. 831 00:57:18,589 --> 00:57:20,710 Thank you for your trust. 832 00:57:20,881 --> 00:57:23,037 Were you offended at being locked out? 833 00:57:23,214 --> 00:57:24,409 No, but I was worried. 834 00:57:25,754 --> 00:57:28,836 You're right, I should have told you. I'm sorry. 835 00:57:30,963 --> 00:57:34,543 Claire, you're ruining your life for reasons which are beyond me. 836 00:57:34,881 --> 00:57:38,461 This illness of yours is so absurd, it almost seems unreal. 837 00:57:40,131 --> 00:57:42,749 My mother thought I was faking it the first time. 838 00:57:42,922 --> 00:57:44,297 We were abroad. 839 00:57:44,465 --> 00:57:47,462 I was so afraid of walking at the foot of the Eiffel Tower 840 00:57:47,632 --> 00:57:49,040 that it paralyzed me. 841 00:57:49,214 --> 00:57:52,168 I started screaming, fell to the ground. 842 00:57:52,341 --> 00:57:55,540 I was just a little girl, but it kept happening more and more 843 00:57:55,715 --> 00:57:57,255 and she had to believe me. 844 00:57:57,423 --> 00:57:59,213 Has there ever been an open space 845 00:57:59,381 --> 00:58:01,750 where you weren't overcome by anxiety? 846 00:58:01,923 --> 00:58:06,664 Only one. During a school trip to Prague. I was 14. 847 00:58:06,840 --> 00:58:09,127 The square with the astronomical clock. 848 00:58:09,299 --> 00:58:13,293 I must have walked across it a hundred times. It was beautiful. 849 00:58:13,633 --> 00:58:16,747 I remember a restaurant with very strange decor. 850 00:58:17,966 --> 00:58:21,413 If there's one place in the world I'm nostalgic for, it's that. 851 00:58:21,591 --> 00:58:23,048 I was really happy there. 852 00:58:24,466 --> 00:58:26,870 It was called Night and Day. 853 00:58:28,342 --> 00:58:31,292 - You've never been back? - Never. 854 00:58:32,716 --> 00:58:36,496 Why not go now? I'd be happy to take you. 855 00:58:41,634 --> 00:58:45,627 Well, you don't seem too pleased. We're almost there. 856 00:58:46,841 --> 00:58:50,043 Our automaton is about to emerge from the shadows. 857 00:58:50,218 --> 00:58:52,622 No, I'm delighted. You're a force of nature. 858 00:58:54,926 --> 00:58:56,169 It's just that... 859 00:58:57,341 --> 00:58:59,131 this is one of those evenings 860 00:58:59,301 --> 00:59:01,836 when one feels like this contraption here... 861 00:59:07,884 --> 00:59:09,045 incomplete. 862 00:59:10,300 --> 00:59:13,297 Why did you never marry? You know, never have kids? 863 00:59:13,592 --> 00:59:15,086 The regard I have for women 864 00:59:15,261 --> 00:59:18,257 is equal to the fear I've always had of them... 865 00:59:18,426 --> 00:59:20,916 and to my failure to understand them. 866 00:59:22,051 --> 00:59:24,256 If that's the rule, then Miss lbbetson 867 00:59:24,426 --> 00:59:27,875 gives every impression of being the exception. 868 00:59:28,052 --> 00:59:29,212 I'm afraid so. 869 00:59:29,385 --> 00:59:32,088 Have you really never set eyes on her? 870 00:59:32,259 --> 00:59:33,422 Just once. 871 00:59:34,469 --> 00:59:35,843 What's she like? 872 00:59:36,010 --> 00:59:39,671 I suppose feeling a certain interest in a person 873 00:59:39,842 --> 00:59:43,423 necessarily engenders a conviction that she's beautiful. 874 00:59:43,594 --> 00:59:45,252 Up to a point. 875 00:59:47,012 --> 00:59:50,672 It's her birthday in two days. I'd like to get her something useful. 876 00:59:52,135 --> 00:59:55,088 I don't think useful is probably your best approach. 877 00:59:55,426 --> 00:59:56,885 - No? - Not the first time. 878 00:59:57,052 --> 01:00:00,050 It's better to get her something more... traditional. 879 01:00:05,138 --> 01:00:06,333 Morning, Sir. 880 01:00:08,762 --> 01:00:10,585 Hello, Sir. 881 01:00:10,928 --> 01:00:13,795 Hey, Mr. Oldman. Look what I found in the cellar. 882 01:00:15,053 --> 01:00:17,340 I saw you were interested in this old junk. 883 01:00:18,720 --> 01:00:20,841 The supports for the Murano chandelier. 884 01:00:21,179 --> 01:00:23,133 My colleagues couldn't find them. 885 01:00:23,304 --> 01:00:26,503 - I can put them in your car. - That's very kind. 886 01:00:28,263 --> 01:00:29,505 Wait. 887 01:00:31,262 --> 01:00:32,423 Oh, thanks. 888 01:00:34,721 --> 01:00:35,917 Morning, Mr. Oldman. 889 01:00:37,471 --> 01:00:40,919 I took the liberty of remembering it's your birthday. 890 01:00:41,388 --> 01:00:42,798 Happy Birthday, Claire. 891 01:00:45,512 --> 01:00:48,511 I read the valuation documents. 892 01:00:48,679 --> 01:00:50,919 Did you manage to understand some of it? 893 01:00:51,094 --> 01:00:53,133 Of course. Ridiculous sums of money. 894 01:00:53,304 --> 01:00:56,303 Even a backwards child would know she's being cheated. 895 01:00:56,472 --> 01:00:59,304 They need interpretation. They're starting bids. 896 01:00:59,472 --> 01:01:02,553 - There'll be higher bids later. - Suppose there aren't! 897 01:01:02,721 --> 01:01:05,470 Unlikely, but in that case, we'll even things out. 898 01:01:05,637 --> 01:01:07,961 We'll raise the margins on other pieces. 899 01:01:08,137 --> 01:01:10,757 A gamble? Where I'm the only one that can lose? 900 01:01:10,931 --> 01:01:14,011 You're trying to cheat me. It's all to your advantage. 901 01:01:14,181 --> 01:01:15,805 You're a fucking thief! 902 01:01:16,974 --> 01:01:19,721 I'm willing to resign the commission forthwith. 903 01:01:20,930 --> 01:01:21,959 Huh! 904 01:01:23,805 --> 01:01:27,550 I'll have them replace all your mediocre bric-a-brac immediately. 905 01:01:27,723 --> 01:01:30,343 And do me the favor of disappearing completely 906 01:01:30,516 --> 01:01:31,974 from the face of the earth! 907 01:02:16,557 --> 01:02:18,099 1984, Sir. 908 01:02:35,100 --> 01:02:38,097 - Hello. - I behaved so badly. 909 01:02:42,184 --> 01:02:46,473 I feel so stupid. I constantly have to offer justifications. 910 01:02:48,934 --> 01:02:51,471 I've never been given flowers before. 911 01:02:51,643 --> 01:02:56,547 I don't know what this says to me. 912 01:02:58,351 --> 01:03:02,012 There's no need for this display of anguish. I'm not angry with you. 913 01:03:05,976 --> 01:03:08,464 My birthdays have always been so horrible. 914 01:03:10,310 --> 01:03:13,641 And you... Since you came along... 915 01:03:14,852 --> 01:03:17,720 you've turned my life upside down. 916 01:03:20,434 --> 01:03:23,184 The other day, I went downstairs. 917 01:03:24,436 --> 01:03:28,429 I opened the main door and looked out onto the garden. 918 01:03:30,103 --> 01:03:32,556 - Did you go out? - No. 919 01:03:34,435 --> 01:03:36,225 I was afraid. 920 01:03:36,392 --> 01:03:37,933 I felt terrible. 921 01:03:39,769 --> 01:03:41,890 But I never even got that far before. 922 01:03:45,937 --> 01:03:47,476 Do you want me to come over? 923 01:03:49,309 --> 01:03:51,016 I already know it's pointless. 924 01:03:51,184 --> 01:03:54,266 There are new treatments nowadays. They might help you. 925 01:03:54,435 --> 01:03:56,723 I'd rather talk to you than to some shrink. 926 01:03:58,186 --> 01:04:01,101 - Should I take that as a compliment? - Yes. 927 01:04:04,771 --> 01:04:07,340 I see you brought up the portrait of the dancer. 928 01:04:07,520 --> 01:04:10,267 - It's something I want to keep. - No great value. 929 01:04:10,435 --> 01:04:13,387 It's a portrait of my mother. 930 01:04:13,563 --> 01:04:15,767 She was about my age when she had it done. 931 01:04:19,895 --> 01:04:21,304 Do you look like her? 932 01:04:21,479 --> 01:04:24,975 - She was prettier, I can assure you. - I cannot judge. 933 01:04:34,521 --> 01:04:36,014 Alright, Claire. I'll go. 934 01:04:36,188 --> 01:04:39,387 Don't hesitate to call if you need anything at all. 935 01:04:39,562 --> 01:04:41,638 Thank you, Mr. Oldman. See you soon, I hope. 936 01:05:29,607 --> 01:05:32,519 Hello? Oh, it's you, director. 937 01:05:32,898 --> 01:05:35,387 No, I would've called you, it's just that... 938 01:05:35,564 --> 01:05:38,398 clearing the furniture has been complicated. 939 01:05:39,858 --> 01:05:42,227 Yes. Oldman is dealing with it. 940 01:05:43,107 --> 01:05:46,886 What's he like? Not as old as you might think. 941 01:05:47,273 --> 01:05:51,017 He dresses in an odd way, but he's still a good-looking man. 942 01:05:51,398 --> 01:05:53,354 I know I can trust him. 943 01:05:53,525 --> 01:05:56,856 Why? Are you jealous? 944 01:05:57,483 --> 01:06:00,315 In love? No, I don't think so. 945 01:06:00,524 --> 01:06:03,271 He's too put off by my illness, like everybody. 946 01:06:05,439 --> 01:06:07,845 Oh no, it's nothing. I... I hurt my foot. 947 01:06:08,190 --> 01:06:09,849 Can we talk later? 948 01:06:35,485 --> 01:06:36,728 Who is it? 949 01:06:37,609 --> 01:06:39,149 Who's there? 950 01:06:40,151 --> 01:06:42,685 No, get out! No, please, get out! 951 01:06:43,108 --> 01:06:45,394 Go away! Get out! 952 01:06:45,776 --> 01:06:48,774 Get out! Please, leave me alone! 953 01:06:50,652 --> 01:06:52,192 Get out! 954 01:06:54,859 --> 01:06:56,398 Get out! 955 01:07:11,569 --> 01:07:15,513 - Hello? - Please, help me, please. 956 01:07:15,775 --> 01:07:18,347 Calm down, Claire. What's happened? 957 01:07:18,611 --> 01:07:21,312 You have to help me! Help me! 958 01:07:21,569 --> 01:07:24,484 - I'll be there as soon as I can. - Please. 959 01:08:20,070 --> 01:08:21,612 Claire! 960 01:08:21,820 --> 01:08:25,769 - It's me. I'm here. What's happened? - There's somebody in the house! 961 01:08:25,989 --> 01:08:29,020 - Please get them out! - Calm down. There's nobody here. 962 01:08:29,195 --> 01:08:31,566 - There's someone in the house! - Calm down. 963 01:08:31,904 --> 01:08:34,938 It was me before, Claire. It was me. 964 01:08:36,529 --> 01:08:38,070 It was me. 965 01:08:40,823 --> 01:08:43,392 I hid in the room so I could see you. 966 01:08:45,904 --> 01:08:47,362 You were spying on me? 967 01:08:48,488 --> 01:08:50,563 You were spying on me? 968 01:08:51,155 --> 01:08:52,613 Get out! 969 01:08:52,780 --> 01:08:55,897 I want nothing more to do with you! Get out! 970 01:09:06,102 --> 01:09:08,590 Please, Virgil. Don't go. 971 01:09:26,354 --> 01:09:29,469 Believe me, I don't normally behave like this... 972 01:09:31,062 --> 01:09:32,602 Neither do I. 973 01:09:33,603 --> 01:09:36,721 So I'm bound to make some mistakes... 974 01:09:39,187 --> 01:09:42,717 but nothing in the world would make me want to hurt you. 975 01:09:43,894 --> 01:09:47,177 It's just that I can't help myself. 976 01:09:49,396 --> 01:09:51,268 I need to see you. 977 01:10:27,815 --> 01:10:29,639 You should've seen her. 978 01:10:31,022 --> 01:10:33,806 Pale, like a Durer etching. 979 01:10:34,356 --> 01:10:37,687 She had the look of some creature terrified of the universe. 980 01:10:38,023 --> 01:10:40,771 And I could read my own terror in her eyes. 981 01:10:41,106 --> 01:10:45,645 Every man on earth would like to be as terrified as you at this moment. 982 01:10:53,775 --> 01:10:56,557 - You've worked a miracle. - It's too soon to tell. 983 01:10:56,940 --> 01:11:00,602 And you be careful, alright? This is when mistakes occur. 984 01:11:00,940 --> 01:11:02,895 When you think you've made it, 985 01:11:03,273 --> 01:11:05,063 that is when you lose strategy. 986 01:11:05,399 --> 01:11:09,346 - And what strategy would that be? - Never stop surprising them. 987 01:11:09,524 --> 01:11:14,145 Do things they couldn't have foreseen. Take a gamble, run a risk. 988 01:11:14,482 --> 01:11:17,315 You're asking me to behave in a way that isn't me. 989 01:11:17,649 --> 01:11:19,724 That's why you have to do it. 990 01:11:20,524 --> 01:11:23,273 As long as you're playing according to her rules, 991 01:11:23,441 --> 01:11:26,642 you're always gonna make her feel like... like a patient. 992 01:11:26,816 --> 01:11:29,222 She needs to be treated like a woman. 993 01:11:59,984 --> 01:12:02,058 What do you think? Do you like it? 994 01:12:05,901 --> 01:12:07,442 I don't know. 995 01:12:08,734 --> 01:12:10,276 What do you think? 996 01:12:11,276 --> 01:12:13,267 It looks marvelous on you, Claire. 997 01:12:14,024 --> 01:12:15,648 Perhaps the smaller size? 998 01:12:16,527 --> 01:12:19,146 Yes. I think so too. 999 01:12:32,859 --> 01:12:35,693 It's been a long time since I got a present like this. 1000 01:12:37,320 --> 01:12:40,731 - Long overdue, don't you think? - I don't know. 1001 01:12:41,109 --> 01:12:43,859 I'm a little, you know, taken a back. 1002 01:12:50,903 --> 01:12:52,941 - I'm sorry, I can't... - What? 1003 01:12:54,859 --> 01:12:56,056 Oh, certainly. 1004 01:12:56,943 --> 01:12:59,859 I'm sorry. I didn't understand. 1005 01:13:08,445 --> 01:13:11,527 I don't honestly know if I deserve all this. 1006 01:13:14,861 --> 01:13:17,316 Let me be the judge of that. 1007 01:13:35,821 --> 01:13:38,488 If we don't set a date for the Stockholm auction, 1008 01:13:38,654 --> 01:13:40,148 they'll shoot themselves. 1009 01:13:40,321 --> 01:13:42,808 It's too far. Let them shoot themselves. 1010 01:13:45,572 --> 01:13:48,734 We have to schedule the meeting with the Hermitage 1011 01:13:49,071 --> 01:13:51,820 and the auctions in San Francisco and Madrid. 1012 01:13:51,987 --> 01:13:53,446 Ditto. Too far away. 1013 01:13:53,738 --> 01:13:57,270 - We can't abandon them. - There are auctioneers galore. 1014 01:13:57,447 --> 01:14:00,361 They'll find someone else and it will cost them less. 1015 01:14:00,530 --> 01:14:01,808 As you wish. 1016 01:14:07,199 --> 01:14:09,318 Lambert, are you married? 1017 01:14:10,238 --> 01:14:12,692 Yes. Nearly 30 years. 1018 01:14:13,030 --> 01:14:15,566 What's it like, living with a woman? 1019 01:14:15,948 --> 01:14:17,820 Like taking part in an auction. 1020 01:14:18,488 --> 01:14:21,652 You never know if yours will be the best offer. 1021 01:14:48,449 --> 01:14:50,025 - This one. - Very well, Sir. 1022 01:14:51,782 --> 01:14:54,697 What do you think? Have I made myself pretty? 1023 01:14:56,489 --> 01:14:58,977 - Beautiful. You've done very well. - Liar. 1024 01:14:59,156 --> 01:15:01,526 - Claire. - I haven't done this for years. 1025 01:15:01,864 --> 01:15:04,864 I've forgotten how to do it. I look like a monster. 1026 01:15:05,033 --> 01:15:07,946 Trust me. Some practice and you'll be wonderful. 1027 01:15:08,116 --> 01:15:10,569 And you'll take me to one of your auctions, 1028 01:15:10,740 --> 01:15:12,648 and to galas with elegant people, 1029 01:15:12,990 --> 01:15:16,438 and to the most refined restaurants in the world. 1030 01:15:16,783 --> 01:15:20,777 That's the reason for your presents, isn't it, Virgil? 1031 01:15:21,741 --> 01:15:24,988 To help me recover little by little, and then take me out. 1032 01:15:25,325 --> 01:15:27,114 Isn't that right? 1033 01:15:29,534 --> 01:15:30,990 No! 1034 01:15:31,159 --> 01:15:33,398 Claire. Don't be like this. Let's talk. 1035 01:15:37,657 --> 01:15:41,900 Maybe we did get the last moves wrong. I was a bit rash. 1036 01:15:42,283 --> 01:15:43,776 Don't blame yourself. 1037 01:15:43,951 --> 01:15:47,317 It's always her who manages to pull everything apart. 1038 01:15:47,658 --> 01:15:49,863 Robert. My aunt's gone missing again. 1039 01:15:50,035 --> 01:15:51,739 - You're kidding. - Pardon me. 1040 01:15:52,076 --> 01:15:55,192 - We found her in Central Park. - I'm sorry, Terry. 1041 01:15:55,367 --> 01:15:58,282 It was no good trying to reset this thing. 1042 01:15:58,451 --> 01:16:01,781 It was much more easy just to make a new one. 1043 01:16:01,950 --> 01:16:04,487 This one has a much wider range. 1044 01:16:04,826 --> 01:16:07,149 She can go off and you won't lose touch. 1045 01:16:07,493 --> 01:16:10,030 Just make sure you reprogram the PC, okay? 1046 01:16:10,202 --> 01:16:12,357 I can manage that. You're an Angel. 1047 01:16:13,285 --> 01:16:15,075 - Thanks, darling. - No worries. 1048 01:16:15,953 --> 01:16:18,784 - I'll see you tomorrow night, yeah? - Yeah. 1049 01:16:20,953 --> 01:16:26,154 You need an idea that'll excite her but at the same time reassure her. 1050 01:16:26,368 --> 01:16:30,943 Yes, but she'll still see through it as some deceitful therapy. 1051 01:16:31,244 --> 01:16:34,609 - You should invite her to dinner. - Yes! Noma in Copenhagen! 1052 01:16:34,954 --> 01:16:37,487 At the climax of the evening, by candlelight, 1053 01:16:37,827 --> 01:16:40,114 tell her that she's beautiful. 1054 01:16:40,452 --> 01:16:42,572 And after you'll have coffee with us? 1055 01:16:42,911 --> 01:16:44,452 Why not? 1056 01:16:46,369 --> 01:16:50,743 Joking apart, I'd be glad if you did see her, hear her talk. 1057 01:16:51,121 --> 01:16:53,951 I'm sure you'd understand far more than I. 1058 01:16:55,743 --> 01:16:57,782 Who said anything about joking? 1059 01:16:59,328 --> 01:17:03,537 129,403. 1060 01:17:03,704 --> 01:17:05,410 Your champagne. 1061 01:17:06,038 --> 01:17:08,075 - Thank you. - Calculate this. 1062 01:17:08,994 --> 01:17:14,992 12,624,831.333. 1063 01:17:17,413 --> 01:17:18,955 Unbelievable! 1064 01:17:24,494 --> 01:17:26,070 You're radiant, Claire. 1065 01:17:28,120 --> 01:17:29,530 You did all this? 1066 01:17:29,704 --> 01:17:32,406 I can turn my hand to interior decorating. 1067 01:17:41,369 --> 01:17:44,866 You've done a wonderful job, Virgil. Thank you. 1068 01:17:50,871 --> 01:17:54,403 I can't tell you how long I've wanted to spend time alone with you. 1069 01:17:54,747 --> 01:17:58,243 Somewhere quiet, far from the madding crowd. 1070 01:18:03,663 --> 01:18:05,736 To your serenity, Claire. 1071 01:18:08,331 --> 01:18:10,037 To your irony, Virgil. 1072 01:18:16,081 --> 01:18:18,450 - Now I feel I can finally tell you. - What? 1073 01:18:18,789 --> 01:18:21,323 You are more beautiful than the dancer. 1074 01:18:24,040 --> 01:18:25,533 Dinner is served. 1075 01:18:25,914 --> 01:18:28,404 - Please be seated. - Thank you. 1076 01:18:28,747 --> 01:18:31,118 I warn you, as a waiter I'm not the best. 1077 01:18:31,457 --> 01:18:33,828 I offer no guarantees. 1078 01:18:34,541 --> 01:18:37,656 - I'll take the risk. - Somewhat foolhardy of you. 1079 01:18:38,289 --> 01:18:41,324 - Why? - If the service is not to your liking, 1080 01:18:41,498 --> 01:18:43,655 next time I'd have to make a reservation 1081 01:18:43,834 --> 01:18:45,456 at the best restaurant in town. 1082 01:18:48,124 --> 01:18:50,244 Let's not ruin this evening, Virgil. 1083 01:18:50,415 --> 01:18:53,864 - Please, let's not talk about me. - Alright. 1084 01:18:54,208 --> 01:18:56,874 Instead I'd like you to tell me about your past. 1085 01:18:57,249 --> 01:19:00,448 You see, there's nothing very original about my life. 1086 01:19:00,792 --> 01:19:03,909 A child loses his parents, a horrible orphanage... 1087 01:19:04,250 --> 01:19:07,661 The only point of interest is that the nuns would punish the boy 1088 01:19:07,832 --> 01:19:11,245 by making him work with a restorer who had a workshop there. 1089 01:19:11,582 --> 01:19:13,326 That's beautiful. 1090 01:19:13,500 --> 01:19:15,705 He loved to observe this craftsman, 1091 01:19:16,042 --> 01:19:19,702 so the little boy got up to all sorts of mischief 1092 01:19:19,874 --> 01:19:22,790 to ensure he'd be punished as often as possible. 1093 01:19:22,958 --> 01:19:24,785 So he became acquainted with art, 1094 01:19:25,124 --> 01:19:28,905 techniques of painting, how to tell a forgery from an original 1095 01:19:29,084 --> 01:19:30,874 etc., etc. 1096 01:19:31,042 --> 01:19:36,032 In an old article of yours I found on the Internet, you said, 1097 01:19:36,374 --> 01:19:39,622 "There's something authentic in every forgery." 1098 01:19:39,959 --> 01:19:41,368 What did you mean? 1099 01:19:41,541 --> 01:19:43,616 When simulating another's work 1100 01:19:44,001 --> 01:19:47,913 the forger can't resist the temptation to put in something of himself. 1101 01:19:48,086 --> 01:19:51,199 Often it's just a trifle, a detail of no interest. 1102 01:19:51,541 --> 01:19:53,119 One unsuspected stroke, 1103 01:19:53,293 --> 01:19:56,540 by which the forger inevitably ends up betraying himself, 1104 01:19:56,876 --> 01:20:00,159 and revealing his own, utterly authentic sensibilities. 1105 01:20:01,126 --> 01:20:03,367 I really love the way you talk. 1106 01:20:03,709 --> 01:20:06,080 You couldn't have been more convincing. 1107 01:20:06,251 --> 01:20:08,043 Huh? A born seducer. 1108 01:20:08,376 --> 01:20:12,417 - So you'd give me a pass? - A+. With distinction! 1109 01:20:12,751 --> 01:20:15,370 Sorry, you've been a bit neglected lately. 1110 01:20:17,169 --> 01:20:19,787 You haven't said anything about Claire. 1111 01:20:20,586 --> 01:20:24,247 If I didn't know about her problems, I'd say she was normal. 1112 01:20:24,627 --> 01:20:27,959 And she's much more beautiful than you described. 1113 01:20:28,294 --> 01:20:30,747 Really. I liked her. 1114 01:20:30,918 --> 01:20:32,875 You're going to make me jealous? 1115 01:20:33,044 --> 01:20:36,292 If you want my advice, you pray that girl never gets better. 1116 01:20:36,627 --> 01:20:39,199 Do you want lots 87 and 88 done separately? 1117 01:20:39,378 --> 01:20:41,749 No, together. That's important. 1118 01:20:48,210 --> 01:20:50,118 How can I help you? 1119 01:20:51,836 --> 01:20:54,242 - It's about Robert. - What's going on? 1120 01:20:56,253 --> 01:20:57,627 Don't be afraid to tell me. 1121 01:20:59,754 --> 01:21:02,587 We're not getting on so well, that's the problem. 1122 01:21:02,919 --> 01:21:05,288 All those girls hovering around him... 1123 01:21:06,543 --> 01:21:08,086 I guess I'm just... 1124 01:21:08,669 --> 01:21:10,294 I'm afraid of losing him. 1125 01:21:11,378 --> 01:21:13,250 Is there anything I can do? 1126 01:21:14,588 --> 01:21:16,129 Do you want me to talk to him? 1127 01:21:18,254 --> 01:21:22,377 For a while now he's been talking about someone called Claire. 1128 01:21:24,837 --> 01:21:26,379 Claire? 1129 01:21:27,338 --> 01:21:29,210 I don't understand. 1130 01:21:29,380 --> 01:21:33,788 With him everybody's got to be on their guard, all the time. 1131 01:21:34,128 --> 01:21:35,871 That goes for you, too. 1132 01:21:38,798 --> 01:21:40,670 I feel so stupid. 1133 01:21:43,964 --> 01:21:46,333 Promise me you won't say a word to him. 1134 01:21:47,421 --> 01:21:49,080 I promise. 1135 01:21:54,214 --> 01:21:56,785 Have you been waiting long? 1136 01:21:56,965 --> 01:21:59,715 If you'd phoned, I wouldn't have kept you waiting. 1137 01:21:59,882 --> 01:22:02,547 - I prefer to see you. - Is something wrong? 1138 01:22:02,881 --> 01:22:04,788 My assistant will come by today. 1139 01:22:04,964 --> 01:22:07,962 Kindly hand over the Vaucanson as it is. 1140 01:22:08,131 --> 01:22:10,204 Alright. Whatever you want. 1141 01:22:10,548 --> 01:22:13,038 Tell him how much you're owed. He'll pay you. 1142 01:22:15,048 --> 01:22:17,086 Aren't I at least due an explanation? 1143 01:22:17,256 --> 01:22:20,206 You're not the trustworthy man I thought you were. 1144 01:22:22,215 --> 01:22:25,580 It's weird seeing them so perfect and polished up. 1145 01:22:25,923 --> 01:22:27,379 It's as if they weren't mine. 1146 01:22:38,591 --> 01:22:40,628 I believe nothing is missing. 1147 01:22:41,798 --> 01:22:43,422 There is something missing. 1148 01:23:03,966 --> 01:23:08,125 How could you have lived the best years of your life in here? 1149 01:23:08,883 --> 01:23:12,001 I don't know. I don't know. 1150 01:23:12,718 --> 01:23:14,257 It was just the right thing. 1151 01:23:17,800 --> 01:23:19,291 "Was." 1152 01:23:21,092 --> 01:23:22,634 it still is. 1153 01:23:22,968 --> 01:23:24,508 It always will be. 1154 01:23:25,259 --> 01:23:26,800 Always. 1155 01:23:33,843 --> 01:23:37,539 You have to get out of here. You have to do it by yourself. 1156 01:23:38,551 --> 01:23:40,423 I don't have the courage. 1157 01:23:42,594 --> 01:23:45,840 It's a spider's web that I don't know how to break free of. 1158 01:23:50,301 --> 01:23:52,706 It's an old collection my father was fond of. 1159 01:23:53,051 --> 01:23:55,172 I never did understand what it was. 1160 01:24:02,344 --> 01:24:05,045 Hello? Good morning, director. 1161 01:24:06,135 --> 01:24:08,007 Yes, I'm nearly finished. 1162 01:24:08,760 --> 01:24:11,248 But I would like to rewrite the last chapter. 1163 01:24:11,926 --> 01:24:14,002 A more upbeat ending. 1164 01:24:16,095 --> 01:24:17,966 If that's all you want... 1165 01:24:18,802 --> 01:24:21,718 Yes. Talk to you soon. Thanks. 1166 01:24:24,053 --> 01:24:27,419 I wouldn't rule out them being part of something valuable, 1167 01:24:27,595 --> 01:24:29,633 but exactly what I couldn't say. 1168 01:24:29,968 --> 01:24:32,457 - I often wonder if... - What? 1169 01:24:32,761 --> 01:24:35,676 If you're more interested in my furniture than in me. 1170 01:24:37,428 --> 01:24:39,502 How could you say that? 1171 01:24:41,344 --> 01:24:44,259 I shouldn't have let you in here. I shouldn't have. 1172 01:25:07,804 --> 01:25:10,257 I've found all the missing pieces. 1173 01:25:10,554 --> 01:25:12,841 How do you feel about finishing the job? 1174 01:25:13,721 --> 01:25:15,628 Well, it's your problem. 1175 01:25:17,804 --> 01:25:19,843 Sarah came to see me a few days ago. 1176 01:25:20,013 --> 01:25:22,252 She was upset about your relationship. 1177 01:25:25,722 --> 01:25:30,128 - Are you here to advise me now? - No, you're the expert on women. 1178 01:25:31,471 --> 01:25:34,137 Alright. We can pick up where we left off. 1179 01:25:34,472 --> 01:25:35,633 On two conditions. 1180 01:25:35,973 --> 01:25:39,635 You just stop involving me in your private life. 1181 01:25:40,889 --> 01:25:41,967 And the second? 1182 01:25:47,805 --> 01:25:49,262 Is that you take this back. 1183 01:25:54,682 --> 01:25:58,297 I didn't get excited about your Vaucanson for the money. 1184 01:26:01,764 --> 01:26:03,672 I brought it back. It's in the car. 1185 01:26:04,014 --> 01:26:05,838 And the new pieces too? 1186 01:26:06,181 --> 01:26:10,257 You'll have to be patient for those. They're tied up with my private life. 1187 01:26:10,600 --> 01:26:13,430 I don't know and I don't want to know. 1188 01:26:14,807 --> 01:26:18,931 If you were forced to choose between Claire and the automaton, 1189 01:26:19,263 --> 01:26:21,173 which would you take? 1190 01:26:28,557 --> 01:26:31,922 - This one. - An excellent choice, Mr. Oldman. 1191 01:26:32,265 --> 01:26:33,593 If it's the wrong size, 1192 01:26:33,766 --> 01:26:36,883 please inform the lady to pass by whenever she wishes. 1193 01:26:37,058 --> 01:26:38,763 Thank you, I'll let her know. 1194 01:26:39,099 --> 01:26:40,805 Claire? It's me. 1195 01:26:56,140 --> 01:27:00,882 Claire! I've brought lunch. 1196 01:27:10,517 --> 01:27:12,058 Claire! 1197 01:27:13,682 --> 01:27:18,507 Claire, answer me! 1198 01:27:20,226 --> 01:27:21,766 Claire! 1199 01:27:23,478 --> 01:27:25,015 Claire! 1200 01:27:26,852 --> 01:27:28,392 Claire! 1201 01:27:34,017 --> 01:27:35,593 Are you down here? 1202 01:27:41,101 --> 01:27:43,804 Claire! 1203 01:28:19,520 --> 01:28:21,511 Have any of you seen a woman 1204 01:28:21,686 --> 01:28:24,602 going out the gate of the villa across the road? 1205 01:28:24,771 --> 01:28:26,228 No, I can't say I have. 1206 01:28:26,561 --> 01:28:29,594 Has anybody seen someone coming out of the villa? 1207 01:28:29,935 --> 01:28:32,686 A young woman. Medium height, light hair. 1208 01:28:33,019 --> 01:28:35,509 - A bit pale. - I think I saw her. 1209 01:28:35,853 --> 01:28:37,131 I didn't see her go out, 1210 01:28:37,312 --> 01:28:39,517 but she was walking away from the gate. 1211 01:28:39,855 --> 01:28:42,140 - When? - This morning at breakfast. 1212 01:28:42,479 --> 01:28:45,643 - What else can you tell me? - She seemed a bit weird. 1213 01:28:45,979 --> 01:28:50,304 - Weird? Which way did she go? - That way. Towards the park. 1214 01:28:50,645 --> 01:28:52,388 231. 1215 01:28:52,729 --> 01:28:55,978 Idiot! 1216 01:28:58,145 --> 01:29:00,351 - Hello? Virgil? - She's gone. 1217 01:29:00,521 --> 01:29:03,140 - Who? What's going on? - Claire's disappeared. 1218 01:29:03,313 --> 01:29:06,181 I've looked. They saw her leave this morning. 1219 01:29:06,521 --> 01:29:08,843 - Do you want me to come over? - Please. 1220 01:29:11,729 --> 01:29:13,271 Has this happened before? 1221 01:29:13,438 --> 01:29:15,594 She never even appeared at the windows. 1222 01:29:15,771 --> 01:29:17,314 Just behind the shutters. 1223 01:29:17,646 --> 01:29:19,886 Did she have friends she could go to? 1224 01:29:20,231 --> 01:29:24,519 She'd talk to people on her computer under different names. 1225 01:29:24,855 --> 01:29:28,434 - She can't have gone far. - Let's hope so. 1226 01:29:28,770 --> 01:29:30,809 I've already been round three times. 1227 01:29:33,439 --> 01:29:35,230 - Hello? - Mr. Oldman. 1228 01:29:35,398 --> 01:29:38,181 - Listen, has Miss lbbetson phoned? - No. 1229 01:29:38,356 --> 01:29:41,057 - If she calls, let me know. - I will. 1230 01:29:41,232 --> 01:29:45,010 Mr. Oldman, I wouldn't like to think you'd forgotten. 1231 01:29:45,187 --> 01:29:47,062 Forgotten what? 1232 01:29:54,482 --> 01:29:57,894 - There he is. Here we go. - Lot number one. 1233 01:29:58,232 --> 01:30:02,271 Late Baroque, Venetian, mid-18th-century mirror. 1234 01:30:02,440 --> 01:30:04,561 Inlaid wood with gold leaf, 1235 01:30:04,898 --> 01:30:07,896 with adornments, floral motifs and festoons. 1236 01:30:10,105 --> 01:30:11,646 Upper frame richly... 1237 01:30:19,898 --> 01:30:22,647 Inlaid wood with gold leaf, with adornments, 1238 01:30:22,815 --> 01:30:24,558 floral motifs and festoons. 1239 01:30:24,734 --> 01:30:27,102 Upper frame richly engraved with whirls. 1240 01:30:27,274 --> 01:30:28,732 Can we say 130,000 Euros? 1241 01:30:29,857 --> 01:30:31,434 140,000 Euros. 1242 01:30:31,773 --> 01:30:34,096 150,000 Euros. Gentleman on my left. 1243 01:30:34,274 --> 01:30:36,313 160,000 Euros. Lady up the back. 1244 01:30:36,692 --> 01:30:40,814 170,000 Euros. 180,000 Euros on the telephone. 1245 01:30:41,149 --> 01:30:44,729 200,000 Euros. Gentleman on my left in the room. 1246 01:30:44,899 --> 01:30:47,104 220,000 Euros. 1247 01:30:47,275 --> 01:30:50,392 250,000 Euros on the tele... 1248 01:30:50,733 --> 01:30:53,767 Still nothing, Mr. Oldman. I'll keep looking. 1249 01:30:53,943 --> 01:30:56,561 - Robert's looking further afield. - Alright. 1250 01:30:56,733 --> 01:30:59,518 - I'll call you later. - Alright. 1251 01:31:01,899 --> 01:31:04,602 - He's gone crazy. - 280,000. 1252 01:31:04,941 --> 01:31:07,062 310,000. Any more? 1253 01:31:07,942 --> 01:31:10,231 Sold! 1254 01:31:10,567 --> 01:31:14,432 I'm doing the rounds of the hospitals, but there's nothing. 1255 01:31:14,610 --> 01:31:15,806 Just keep looking. 1256 01:31:15,984 --> 01:31:18,602 - We'll find her. I'll keep in touch. - Thanks. 1257 01:31:19,651 --> 01:31:21,227 Lot number 2. 1258 01:31:21,402 --> 01:31:24,315 A 17th-century Fassadenschranke wardrobe 1259 01:31:24,483 --> 01:31:26,310 in walnut, Maple, oak and ash. 1260 01:31:26,485 --> 01:31:29,153 The carved frame surmounts an inlaid stripe, 1261 01:31:29,486 --> 01:31:32,767 and two doors engraved with architectural motifs, 1262 01:31:33,110 --> 01:31:35,100 surrounded by carvings of fruit. 1263 01:31:35,443 --> 01:31:38,561 Three spiraled, tapered columns flank the doors. 1264 01:31:38,899 --> 01:31:41,935 The lower body has two drawers. 1265 01:31:44,944 --> 01:31:46,141 And um... 1266 01:31:50,694 --> 01:31:53,809 There's nothing for it but to call the police. 1267 01:31:53,984 --> 01:31:56,853 It'll be all over the papers. They'll drag me into it. 1268 01:31:57,025 --> 01:31:58,485 Let's wait a bit longer. 1269 01:31:58,819 --> 01:32:00,396 What do you hope will happen? 1270 01:32:00,737 --> 01:32:04,065 That she'll come back... or turn up. 1271 01:32:05,403 --> 01:32:08,071 Or they'll find out where she is. 1272 01:32:08,238 --> 01:32:11,980 Someone with her problems doesn't just disappear into thin air. 1273 01:32:12,153 --> 01:32:14,225 Well, that depends. 1274 01:32:14,568 --> 01:32:16,442 No matter how deeply rooted it is, 1275 01:32:16,611 --> 01:32:19,396 sometimes a phobia can just disappear by itself. 1276 01:32:19,737 --> 01:32:21,395 So, why did she run away? 1277 01:32:21,571 --> 01:32:23,690 Maybe something happened between you 1278 01:32:24,027 --> 01:32:26,598 that drove her to take that kind of decision. 1279 01:32:26,777 --> 01:32:30,061 You know perfectly well that's impossible. 1280 01:32:30,237 --> 01:32:33,071 You're the only person who knows everything 1281 01:32:33,239 --> 01:32:34,942 that happened between us. 1282 01:32:38,487 --> 01:32:40,727 Excuse me a minute. 1283 01:33:00,197 --> 01:33:03,195 - Hello? - I'm sorry, Mr. Oldman. 1284 01:33:03,364 --> 01:33:05,768 I've called all the publishers in existence 1285 01:33:05,946 --> 01:33:07,983 but none of them knows who she is. 1286 01:33:08,154 --> 01:33:10,394 They said that often even they don't know 1287 01:33:10,572 --> 01:33:13,736 the identity of authors who use pseudonyms. 1288 01:33:14,073 --> 01:33:16,228 I'd never have guessed that you 1289 01:33:16,405 --> 01:33:18,858 would have ended up in a mess like this. 1290 01:33:19,030 --> 01:33:22,811 - I don't know how I can help you. - All you had to do was listen. 1291 01:33:23,156 --> 01:33:25,312 Ah. 1292 01:33:25,490 --> 01:33:29,945 Considering the lady's illness, it seems highly unrealistic 1293 01:33:30,280 --> 01:33:32,106 that she's just run away. 1294 01:33:33,406 --> 01:33:37,813 I'd say, I don't know, she'd been abducted or something. 1295 01:33:38,156 --> 01:33:41,072 That's not likely. I don't think she had any enemies. 1296 01:33:41,407 --> 01:33:44,772 It could be somebody became so besotted with her 1297 01:33:44,948 --> 01:33:46,524 and carried her off by force. 1298 01:33:46,864 --> 01:33:50,278 - But who? - I've had my doubts about Robert. 1299 01:33:50,615 --> 01:33:51,645 The young guy? 1300 01:33:51,989 --> 01:33:54,989 The way you describe him, he doesn't seem the type. 1301 01:33:55,324 --> 01:33:58,488 From the literary point of view, he fits the bill. 1302 01:33:59,616 --> 01:34:01,652 The young knight rescuing the damsel 1303 01:34:01,824 --> 01:34:05,272 from the clutches of the old man incapable of love. 1304 01:34:05,616 --> 01:34:08,364 Literature, exactly. 1305 01:34:08,697 --> 01:34:10,688 Don't go overboard, Virgil. 1306 01:34:11,032 --> 01:34:14,316 She could have had her own reasons for disappearing. 1307 01:34:14,657 --> 01:34:17,147 I can't imagine what reasons. 1308 01:34:17,492 --> 01:34:20,690 Recently, she's been experiencing emotions and feelings 1309 01:34:20,866 --> 01:34:23,152 that are incompatible with flight. 1310 01:34:23,490 --> 01:34:25,481 I wouldn't be so sure, if I were you. 1311 01:34:25,824 --> 01:34:28,312 Human emotions are like works of art. 1312 01:34:28,657 --> 01:34:30,365 They can be forged. 1313 01:34:30,533 --> 01:34:34,445 They seem just like the original, but they're a forgery. 1314 01:34:36,993 --> 01:34:40,937 - Forgery? - Everything can be faked, Virgil. 1315 01:34:41,282 --> 01:34:44,233 Joy, pain, hate. 1316 01:34:45,783 --> 01:34:48,239 Illness, recovery. 1317 01:34:49,783 --> 01:34:51,857 Even love. 1318 01:35:09,700 --> 01:35:11,443 - Hello? - Listen. 1319 01:35:11,617 --> 01:35:14,154 There's something that hadn't occurred to us. 1320 01:35:14,326 --> 01:35:18,366 Are you sure there are no other secret rooms in the villa? 1321 01:35:18,535 --> 01:35:20,654 I don't remember any other doors 1322 01:35:20,825 --> 01:35:23,031 like the one to Miss lbbetson's room. 1323 01:35:24,451 --> 01:35:26,692 Claire! 1324 01:35:26,868 --> 01:35:31,573 The only place we haven't looked at is the attic... if you want? 1325 01:35:37,535 --> 01:35:40,368 Did you know that Miss Claire was a writer? 1326 01:35:40,534 --> 01:35:43,107 I heard her parents talk about it. 1327 01:35:43,285 --> 01:35:46,319 She used a pseudonym for her books. 1328 01:35:46,495 --> 01:35:50,404 I never knew that. I've never seen the books. 1329 01:35:50,743 --> 01:35:52,484 She never wanted them here. 1330 01:35:52,826 --> 01:35:54,201 Claire! 1331 01:35:55,495 --> 01:35:58,777 We're wasting time. There are no other secret rooms. 1332 01:35:58,954 --> 01:36:00,529 You've come back. 1333 01:36:00,703 --> 01:36:02,528 - We should... - Quiet! 1334 01:36:02,870 --> 01:36:04,197 You've... 1335 01:36:05,369 --> 01:36:06,779 You've come back. 1336 01:36:06,953 --> 01:36:08,826 You've... 1337 01:36:10,870 --> 01:36:12,695 You've come back. 1338 01:36:13,035 --> 01:36:16,237 You've... Claire? 1339 01:36:21,578 --> 01:36:25,277 Claire, I can feel you're there. Answer me. 1340 01:36:27,746 --> 01:36:29,238 You've come back. 1341 01:36:32,079 --> 01:36:35,159 - You've come back. - Of course I have. 1342 01:36:36,496 --> 01:36:38,154 Were you afraid I wouldn't? 1343 01:36:50,121 --> 01:36:53,072 I thought you'd abandoned me. 1344 01:36:53,245 --> 01:36:56,742 - Like last time. - Last time? 1345 01:36:57,080 --> 01:36:59,913 When we got back from Prague. 1346 01:37:03,081 --> 01:37:04,406 Claire. 1347 01:37:26,330 --> 01:37:28,404 I will never abandon you. 1348 01:37:31,957 --> 01:37:35,486 I'd been happy in Prague in that very odd restaurant. 1349 01:37:38,165 --> 01:37:41,080 I was there with my first and only boyfriend. 1350 01:37:43,248 --> 01:37:44,871 He was older than me. 1351 01:37:49,748 --> 01:37:52,451 When we got back from that excursion, 1352 01:37:52,624 --> 01:37:55,537 one afternoon, we were walking in the city Centre. 1353 01:37:58,375 --> 01:38:00,448 A car crashed into us. 1354 01:38:01,624 --> 01:38:05,369 When I came to, he wasn't there anymore. 1355 01:38:26,875 --> 01:38:31,249 I went back home and I never went out again. 1356 01:38:59,626 --> 01:39:01,783 I've never slept with a woman. 1357 01:39:02,127 --> 01:39:05,124 In fact, I didn't close my eyes. 1358 01:39:05,459 --> 01:39:08,956 I spent the whole night just looking at her. 1359 01:39:09,292 --> 01:39:13,536 - It was wonderful. - Well, welcome to the grown-up club. 1360 01:39:13,878 --> 01:39:16,661 You've succeeded in making her fall in love. 1361 01:39:18,375 --> 01:39:20,248 I had a good teacher. 1362 01:39:22,752 --> 01:39:24,908 I understood where the dwarf hid. 1363 01:39:25,252 --> 01:39:28,119 Look, there must have been a sunken pedestal here. 1364 01:39:28,461 --> 01:39:30,085 He would crouch in there 1365 01:39:30,253 --> 01:39:32,657 and his voice would reverberate in the body. 1366 01:39:32,836 --> 01:39:34,625 It must have made an impression. 1367 01:39:34,960 --> 01:39:37,081 Do you think love can be faked? 1368 01:39:41,836 --> 01:39:44,668 In keeping with what you say about art forgeries, 1369 01:39:45,005 --> 01:39:47,326 I'd say it can't be completely faked. 1370 01:39:47,670 --> 01:39:49,707 If one could say love is a work of art. 1371 01:39:50,045 --> 01:39:52,532 It'd be amazing if it were, wouldn't it? 1372 01:39:52,711 --> 01:39:54,583 It could be sold off at an auction. 1373 01:39:54,919 --> 01:39:58,581 The highest bidder could relive the greatest love stories. 1374 01:39:58,753 --> 01:40:01,241 I hope I haven't destroyed your love story. 1375 01:40:01,587 --> 01:40:03,493 No problem. No problem. 1376 01:40:03,838 --> 01:40:06,242 A new valve, two hinges, one fuse... 1377 01:40:06,419 --> 01:40:08,875 It'll be good as new. Just like the first day. 1378 01:40:09,212 --> 01:40:11,534 What do you think you're going to do now? 1379 01:40:13,503 --> 01:40:15,827 I want to coax her out. 1380 01:40:16,170 --> 01:40:20,034 Yeah, I wouldn't push too hard if I were you. 1381 01:40:20,379 --> 01:40:22,453 She's too fragile. 1382 01:40:22,796 --> 01:40:27,169 You'll see. When you least expect it, things will fall into place naturally. 1383 01:40:42,338 --> 01:40:46,247 No! 1384 01:41:34,549 --> 01:41:38,709 Hello? Hello? 1385 01:41:38,882 --> 01:41:41,717 Virgil? Virgil, is that you? 1386 01:42:14,091 --> 01:42:16,759 Virgil! Virgil! 1387 01:42:22,924 --> 01:42:24,833 Virgil? 1388 01:42:45,465 --> 01:42:47,257 Help! Help! 1389 01:42:48,593 --> 01:42:51,128 - Hold it up! - It is up! 1390 01:43:20,385 --> 01:43:23,135 Why don't you love it? 1391 01:43:23,302 --> 01:43:27,132 I've never felt it to be a real home. More like a hotel. 1392 01:43:27,470 --> 01:43:29,590 You come home a night, sleep if you can. 1393 01:43:29,762 --> 01:43:32,131 Next morning, you're off somewhere else. 1394 01:43:33,469 --> 01:43:35,543 Let's go back inside. 1395 01:43:36,926 --> 01:43:40,709 Seems to have been planned to welcome a lot of people. 1396 01:43:40,887 --> 01:43:44,251 Yes, but the plan was never realized. 1397 01:43:44,428 --> 01:43:47,094 Except for the inaugural reception. 1398 01:43:47,428 --> 01:43:49,383 I was so distrustful of other people 1399 01:43:49,553 --> 01:43:54,257 that I kept them away from the perimeter of my personal hotel. 1400 01:43:56,554 --> 01:43:58,424 I was a fool. 1401 01:43:59,887 --> 01:44:01,464 Even now, I still get upset 1402 01:44:01,638 --> 01:44:04,920 when I see the housekeeper and the maids walking about. 1403 01:44:05,095 --> 01:44:07,169 After dinner, I send them home. 1404 01:44:08,721 --> 01:44:11,255 I wasn't wrong when I said we were very similar. 1405 01:44:11,429 --> 01:44:13,170 Yes, you were right. 1406 01:44:14,845 --> 01:44:16,920 And thanks to you, I understood. 1407 01:44:35,138 --> 01:44:37,757 - Where are you taking me? - You'll soon find out. 1408 01:44:39,972 --> 01:44:43,881 Close your eyes. I'll tell you when you can open them. 1409 01:44:52,473 --> 01:44:55,220 Don't be afraid. I'll lead the way. 1410 01:44:55,390 --> 01:44:58,670 I never liked games where you had to close your eyes. 1411 01:45:05,973 --> 01:45:09,503 - Mind the step. - Gently, please. 1412 01:45:13,722 --> 01:45:14,966 We're almost there. 1413 01:45:16,598 --> 01:45:18,007 Stop now. 1414 01:45:20,306 --> 01:45:22,013 Open your eyes. 1415 01:45:29,847 --> 01:45:31,553 I don't believe it. 1416 01:45:35,056 --> 01:45:36,550 It's overwhelming. 1417 01:45:37,182 --> 01:45:39,507 I've been collecting them all my life. 1418 01:45:41,517 --> 01:45:44,596 So, I'm not the first. You have had other women. 1419 01:45:44,931 --> 01:45:47,301 Yes. 1420 01:45:47,474 --> 01:45:50,045 I've loved them all and they loved me back. 1421 01:45:50,391 --> 01:45:52,513 They taught me to wait for you. 1422 01:45:54,350 --> 01:45:56,175 And now that you're here, 1423 01:45:56,351 --> 01:45:58,554 we'd like you to come and live with us 1424 01:45:58,725 --> 01:46:01,177 and make this beautiful hotel your home. 1425 01:46:02,724 --> 01:46:04,264 Oh, Virgil. 1426 01:46:06,932 --> 01:46:09,423 If anything should ever happen to us, 1427 01:46:09,601 --> 01:46:11,673 I want you to know that I do love you. 1428 01:46:13,891 --> 01:46:15,515 I love you too. 1429 01:46:15,683 --> 01:46:19,346 The catalogue for the sale of the paintings and furniture 1430 01:46:19,518 --> 01:46:21,009 of Ibbetson Villa is ready. 1431 01:46:21,183 --> 01:46:24,632 Congratulations. It's a lovely volume. About time! 1432 01:46:26,308 --> 01:46:29,343 I wonder who'll buy this wonderful stuff... Oh, sorry. 1433 01:46:29,519 --> 01:46:32,847 I can't conceal my anxiety to know what you think about it. 1434 01:46:43,684 --> 01:46:45,225 Well, don't you like it? 1435 01:46:47,934 --> 01:46:49,309 No, it's just that... 1436 01:46:51,310 --> 01:46:54,094 ever since I decided to come and live with you... 1437 01:46:55,686 --> 01:46:59,382 I've been thinking I... don't want to sell anymore. 1438 01:47:01,769 --> 01:47:04,138 I'd like to leave everything the way it was. 1439 01:47:10,977 --> 01:47:12,054 I understand. 1440 01:47:13,101 --> 01:47:14,131 Are you sure? 1441 01:47:14,977 --> 01:47:17,512 Believe me, if I were you, I'd do the same thing. 1442 01:47:19,685 --> 01:47:23,051 Tomorrow, everything will be back in it's place. 1443 01:47:26,101 --> 01:47:27,265 Alright, Virgil! 1444 01:47:31,979 --> 01:47:36,136 To the most tortured and most fortunate catalogue of my career. 1445 01:47:36,312 --> 01:47:37,970 That's saying something. 1446 01:47:38,144 --> 01:47:40,181 - Here, here. - Cheers. 1447 01:47:41,770 --> 01:47:44,174 And since you've become my family... 1448 01:47:46,060 --> 01:47:48,764 I too have an important announcement to make. 1449 01:47:49,605 --> 01:47:51,808 Next week, I have an auction in London. 1450 01:47:52,146 --> 01:47:55,510 It will be the finest of my career and the very last. 1451 01:48:01,229 --> 01:48:04,060 They say he's been seen recently in female company. 1452 01:48:04,229 --> 01:48:05,971 - Who? Virgil? - Yes. 1453 01:48:06,147 --> 01:48:10,271 It's finally come home to him that the worst sexual perversion is Chastity. 1454 01:48:11,480 --> 01:48:14,098 How is it going onstage for the last time? 1455 01:48:14,272 --> 01:48:18,133 I've never felt better. There's a whiff of anticipation in the air. 1456 01:48:18,313 --> 01:48:20,600 All my colleagues have come to see me off. 1457 01:48:20,771 --> 01:48:22,146 That's nice of them. 1458 01:48:22,314 --> 01:48:26,141 This affection is because they won't have to put up with me anymore. 1459 01:48:28,480 --> 01:48:31,727 Anyhow, I'm happy, Claire. I just wish you were here. 1460 01:48:31,896 --> 01:48:33,355 Me too. 1461 01:48:33,522 --> 01:48:36,970 But I'm not ready to travel yet. I got dizzy in the car yesterday. 1462 01:48:37,146 --> 01:48:40,678 Don't let it get to you. We have all the time in the world to travel. 1463 01:48:40,855 --> 01:48:43,011 - We're ready, Mr. Oldman. - I'm coming. 1464 01:48:43,897 --> 01:48:46,101 Have you heard from our young friends? 1465 01:48:46,273 --> 01:48:49,056 Constantly. I'm never left on my own. 1466 01:48:49,230 --> 01:48:51,269 Good. Give them my love. 1467 01:48:52,439 --> 01:48:55,106 - I can hear you've got to go. - Yes. 1468 01:48:56,190 --> 01:48:59,721 - But I can't wait to get back home. - Good luck, my darling. 1469 01:49:00,690 --> 01:49:03,144 £12,100,000. 1470 01:49:06,316 --> 01:49:07,723 Any more? 1471 01:49:09,605 --> 01:49:12,011 £12,300,000. 1472 01:49:13,316 --> 01:49:14,856 Any advance? 1473 01:49:17,857 --> 01:49:20,346 £12,500,000 on the telephone. 1474 01:49:21,857 --> 01:49:23,848 Any more? 1475 01:49:24,023 --> 01:49:26,641 All done at £12,500,000. 1476 01:49:26,982 --> 01:49:30,478 Sold for £12,500,000. 1477 01:49:31,815 --> 01:49:35,182 Ladies and gentlemen, I thank you. 1478 01:49:47,526 --> 01:49:50,855 - Good to see you. - Thank you. Not a bad price. 1479 01:49:51,191 --> 01:49:53,347 Can I say hello to you in public? 1480 01:49:53,524 --> 01:49:55,514 Oh, Billy. 1481 01:49:55,857 --> 01:49:59,982 You were fantastic, my friend! I'm happy for you. I'm going to miss you. 1482 01:50:00,316 --> 01:50:02,521 You say it like we'll never meet again. 1483 01:50:02,941 --> 01:50:04,435 Of course we will. 1484 01:50:04,608 --> 01:50:08,139 But I'm feeling nostalgic thinking about all our exploits. 1485 01:50:08,859 --> 01:50:10,765 - You'll get over it. - Virgil? 1486 01:50:11,900 --> 01:50:14,685 To remind you of what a great artist I could've been 1487 01:50:15,025 --> 01:50:18,890 if only you'd believed in me, I've sent you one of my paintings. 1488 01:50:19,068 --> 01:50:20,857 I promise I won't burn it. 1489 01:50:31,151 --> 01:50:32,691 Claire. 1490 01:50:34,234 --> 01:50:35,776 Claire, I'm back! 1491 01:50:37,776 --> 01:50:39,318 Hello? 1492 01:50:42,526 --> 01:50:45,394 - Have you seen Miss Claire? - No, Sir. 1493 01:50:45,776 --> 01:50:47,318 Claire? 1494 01:50:48,944 --> 01:50:50,353 Where are you? 1495 01:50:52,112 --> 01:50:53,273 Claire? 1496 01:50:54,486 --> 01:50:57,270 Mr. Oldman, she must have gone out. 1497 01:50:57,611 --> 01:50:59,068 It was the same yesterday. 1498 01:50:59,235 --> 01:51:02,565 Sarah and Robert came to get her, then came back for lunch. 1499 01:51:02,735 --> 01:51:03,978 Alright. 1500 01:52:27,446 --> 01:52:29,355 "There is always 1501 01:52:29,531 --> 01:52:32,564 something authentic concealed in every forgery." 1502 01:52:32,739 --> 01:52:36,151 I couldn't agree more. That's why I'll miss you, Mr. Oldman. 1503 01:52:36,321 --> 01:52:38,527 "There is always something authentic 1504 01:52:38,696 --> 01:52:40,486 concealed in every forgery." 1505 01:52:40,656 --> 01:52:42,529 I couldn't agree more. 1506 01:52:42,698 --> 01:52:45,316 That's why I'll miss you, Mr. Oldman. 1507 01:52:45,488 --> 01:52:47,694 "There is always something authentic 1508 01:52:47,865 --> 01:52:49,606 concealed in every forgery." 1509 01:52:49,782 --> 01:52:51,654 I couldn't agree more. 1510 01:52:51,822 --> 01:52:54,441 That's why I'll miss you, Mr. Oldman. 1511 01:52:54,613 --> 01:52:56,735 "There is always something authentic 1512 01:52:56,905 --> 01:52:58,613 concealed in every forgery." 1513 01:52:58,948 --> 01:53:02,944 I couldn't agree more. That's why I'll miss you, Mr. Oldman. 1514 01:53:03,116 --> 01:53:05,272 "There is always something authentic 1515 01:53:05,450 --> 01:53:07,155 concealed in every forgery." 1516 01:53:07,324 --> 01:53:09,361 I couldn't agree more. 1517 01:53:09,531 --> 01:53:11,568 That's why I'll miss you, Mr. Oldman. 1518 01:53:11,740 --> 01:53:15,188 "There is always something authentic concealed in every..." 1519 01:53:31,698 --> 01:53:35,693 Good morning, Mr. Oldman. We have visitors today. 1520 01:53:35,864 --> 01:53:38,984 Isn't this nice? Look who's come to see you! 1521 01:53:46,532 --> 01:53:48,690 How are you, Mr. Oldman? 1522 01:53:53,324 --> 01:53:55,067 I've brought your mail, 1523 01:53:55,410 --> 01:53:58,691 some newspapers and a few magazines. 1524 01:55:25,578 --> 01:55:29,442 A few days ago, they brought some furniture to the villa opposite. 1525 01:55:32,996 --> 01:55:34,158 Did you notice? 1526 01:55:34,954 --> 01:55:37,822 I think so, but I don't see much from in here. 1527 01:55:38,537 --> 01:55:39,567 Ask her. 1528 01:55:47,621 --> 01:55:49,031 Claire? 1529 01:55:49,204 --> 01:55:51,658 Listen to what this gentleman wants to say. 1530 01:55:52,789 --> 01:55:53,819 Yes. 1531 01:55:55,204 --> 01:55:56,614 And the day after, 1532 01:55:56,789 --> 01:56:00,036 other workmen came and took everything away again. 1533 01:56:02,163 --> 01:56:03,703 The day after? 1534 01:56:04,996 --> 01:56:08,943 In 18 months, three deliveries and three removals. 1535 01:56:11,915 --> 01:56:14,200 I was here a while ago. 1536 01:56:15,497 --> 01:56:17,701 - Do you remember? - Nine. 1537 01:56:20,163 --> 01:56:24,111 - What do you mean? - You've been here nine times. 1538 01:56:26,165 --> 01:56:27,622 Today makes 10. 1539 01:56:27,957 --> 01:56:31,570 I was wondering if you saw a woman leave the villa. 1540 01:56:32,829 --> 01:56:36,030 Medium height, light hair, a bit pale? 1541 01:56:37,330 --> 01:56:41,196 - Yes. - That time was 231. 1542 01:56:42,792 --> 01:56:44,247 Are you sure? 1543 01:56:44,581 --> 01:56:46,240 Then another six. 1544 01:56:47,083 --> 01:56:52,034 In a year and a half, I saw her go out 237 times. 1545 01:56:52,413 --> 01:56:53,824 What did I say? 1546 01:56:53,998 --> 01:56:56,452 She's a phenomenon, remembers everything. 1547 01:56:58,499 --> 01:57:00,040 It's not possible. 1548 01:57:02,581 --> 01:57:04,702 You were at the villa 63 times. 1549 01:57:05,041 --> 01:57:08,951 36 during the day and 27 at night, 1550 01:57:09,290 --> 01:57:11,613 excluding the night of the accident. 1551 01:57:13,081 --> 01:57:16,495 - One, four, four. - One, four, four? 1552 01:57:16,833 --> 01:57:19,073 The telephone number for the ambulance. 1553 01:57:20,541 --> 01:57:22,118 The villa is free now. 1554 01:57:22,500 --> 01:57:25,415 If you're interested, I'll get you a good deal. 1555 01:57:27,042 --> 01:57:29,658 - Who owns it? - Me. 1556 01:57:30,875 --> 01:57:32,949 But I don't know what to do with it. 1557 01:57:34,040 --> 01:57:36,708 I often rent it out to cinema people. 1558 01:57:37,624 --> 01:57:38,999 Cinema people? 1559 01:57:39,584 --> 01:57:42,534 For the past two years, it's been taken by the engineer 1560 01:57:42,710 --> 01:57:45,244 who does the lift that takes me up to my house. 1561 01:57:46,041 --> 01:57:47,748 He's really nice, that boy. 1562 01:57:48,668 --> 01:57:50,325 He can do anything. 1563 01:57:50,500 --> 01:57:52,991 There's nothing he can't fix. 1564 01:57:53,583 --> 01:57:56,915 And he's always kissing me. 1565 01:57:57,083 --> 01:57:58,875 Bringing me flowers. 1566 02:00:44,214 --> 02:00:47,996 The Paris Express is now arriving at platform seven. 1567 02:00:49,465 --> 02:00:51,171 Your attention, please. 1568 02:00:51,339 --> 02:00:54,173 The Berlin-Prague Arrow is running 40 minutes late 1569 02:00:54,339 --> 02:00:55,537 due to fog on the line. 1570 02:00:57,383 --> 02:00:58,923 Come in, Sir. 1571 02:01:00,257 --> 02:01:02,627 We furnished it exactly as you requested. 1572 02:01:04,049 --> 02:01:06,538 And tomorrow, your trunks will be delivered. 1573 02:01:06,716 --> 02:01:09,833 And later, I'll pass by with a copy of your contract. 1574 02:01:10,176 --> 02:01:13,541 If there's anything else, please don't hesitate to call. 1575 02:01:20,008 --> 02:01:21,549 Oh, Virgil. 1576 02:01:22,966 --> 02:01:27,174 If anything should happen to us, I want you to know that I do love you. 1577 02:03:50,972 --> 02:03:53,045 Are you on your own, Sir? 1578 02:04:03,681 --> 02:04:06,385 No. I'm waiting for someone. 1579 02:04:06,395 --> 02:04:11,394 http://subscene.com/u/659433 Improved by: @Ivandrofly 121474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.