Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,810 --> 00:00:48,423
http://subscene.com/u/659433
Improved by: @Ivandrofly
2
00:00:48,425 --> 00:00:51,541
Pinewood marriage chest
with groove joinery
3
00:00:51,716 --> 00:00:55,415
and hand-forged hinges in
the shape of tulip buds.
4
00:00:57,509 --> 00:00:59,168
Walnut sideboard.
5
00:00:59,342 --> 00:01:01,665
16th-century French decorations
6
00:01:01,841 --> 00:01:04,756
of herms and
Griffin-shaped cartouches.
7
00:01:04,924 --> 00:01:08,006
Embellished deplorably
in the 19th century.
8
00:01:10,302 --> 00:01:13,915
A pair of oak veneer cabinets
in the Flemish style.
9
00:01:14,093 --> 00:01:15,751
Upper section with two doors,
10
00:01:15,925 --> 00:01:19,209
featuring carved anthropomorphic
figures and caryatids.
11
00:01:26,093 --> 00:01:27,798
Something wrong, Mr. Oldman?
12
00:01:48,428 --> 00:01:49,706
Is it important?
13
00:01:50,011 --> 00:01:52,878
If you were kind enough to
let me have this as a gift,
14
00:01:53,054 --> 00:01:55,041
I'd be delighted to accept.
15
00:01:55,384 --> 00:01:57,211
I don't remember that.
16
00:01:57,385 --> 00:01:59,341
It may look like mouldy wood,
17
00:01:59,511 --> 00:02:01,631
but centuries ago,
beneath the mould,
18
00:02:01,968 --> 00:02:04,125
there must have been a painting.
19
00:02:55,887 --> 00:02:58,672
- Good evening. How are you?
- Very well.
20
00:04:04,557 --> 00:04:06,679
The management and
staff of Styrorex
21
00:04:06,849 --> 00:04:09,467
would like to offer our
best wishes, Mr. Oldman.
22
00:04:09,806 --> 00:04:11,963
Happy Birthday, Mr. Oldman.
23
00:04:12,140 --> 00:04:14,973
This year, our chefs wish
to dedicate in your honour
24
00:04:15,307 --> 00:04:17,678
an ancient recipe of a
Renaissance dessert
25
00:04:17,850 --> 00:04:20,303
made of choux cream
and bitter almonds.
26
00:04:24,892 --> 00:04:26,088
Enjoy.
27
00:04:31,557 --> 00:04:34,972
- Most likely a rash.
- Lt must be that.
28
00:04:53,017 --> 00:04:55,092
Was it not to your
taste, Mr. Oldman?
29
00:04:55,267 --> 00:04:58,882
Quite the contrary, but you
see, my birthday is tomorrow.
30
00:04:59,059 --> 00:05:03,266
It is now 10:35pm and
I'm very superstitious.
31
00:05:03,601 --> 00:05:05,057
Pretend I had accepted.
32
00:05:08,518 --> 00:05:10,307
The day after tomorrow, then.
33
00:05:13,059 --> 00:05:16,425
The director of the Vatican Museum
wants you to call him back.
34
00:05:16,601 --> 00:05:19,303
The reliquary attributed
to Cellini, I presume.
35
00:05:19,644 --> 00:05:21,218
The report on this is ready.
36
00:05:21,393 --> 00:05:24,096
There's a pile of gifts.
What shall I do with them?
37
00:05:24,269 --> 00:05:26,508
Send them to my house
except the mobile.
38
00:05:26,684 --> 00:05:28,723
Only one this year.
39
00:05:28,895 --> 00:05:30,718
Good. Word's out
that I hate them.
40
00:05:30,895 --> 00:05:34,342
Unless you've changed your habits,
you'll have to answer that.
41
00:05:34,519 --> 00:05:36,556
It's the first call
on your birthday.
42
00:05:37,726 --> 00:05:38,888
Tradition.
43
00:05:42,560 --> 00:05:43,590
Hello.
44
00:05:43,768 --> 00:05:46,056
I have no wish to
waste your time.
45
00:05:46,394 --> 00:05:48,884
- Who's speaking?
- It's me, Claire Ibbetson.
46
00:05:49,061 --> 00:05:50,683
Please don't hang up on me.
47
00:05:50,854 --> 00:05:53,635
You're Mr. Oldman's
secretary, aren't you?
48
00:05:53,810 --> 00:05:56,380
You can speak to me. It
makes no difference.
49
00:05:56,728 --> 00:05:59,809
You see, I... I don't know
anybody. I'm on my own.
50
00:05:59,979 --> 00:06:02,680
I'm sorry, Miss lbbetson,
this is not a helpline.
51
00:06:02,854 --> 00:06:04,891
I'm not explaining
myself very well.
52
00:06:05,062 --> 00:06:07,631
I'm not in the habit of
speaking to people much.
53
00:06:07,978 --> 00:06:10,514
That's a considerable
stroke of good fortune.
54
00:06:10,686 --> 00:06:13,388
- Talking to people is perilous.
- I'm desperate...
55
00:06:13,560 --> 00:06:15,966
You made the call so
you're running the risk.
56
00:06:16,146 --> 00:06:18,681
It's about the furniture
of my parents' villa.
57
00:06:18,855 --> 00:06:21,887
They... about a year ago.
58
00:06:22,062 --> 00:06:24,183
- You see?
- I understand.
59
00:06:24,520 --> 00:06:25,762
An estate of great...
60
00:06:25,937 --> 00:06:28,473
I've always heard it
referred to as being of...
61
00:06:28,645 --> 00:06:30,020
Extremely valuable.
62
00:06:30,189 --> 00:06:32,854
Very rare pieces,
including paintings.
63
00:06:33,187 --> 00:06:35,723
Unfortunately, I
have no photographs.
64
00:06:35,897 --> 00:06:37,057
So what?
65
00:06:37,228 --> 00:06:40,759
To be honest, I haven't decided
yet, but I would like to have a...
66
00:06:40,937 --> 00:06:43,306
Oh, I'm out of my depth.
What's the word?
67
00:06:43,479 --> 00:06:45,516
- Valuation.
- Exactly.
68
00:06:45,687 --> 00:06:49,054
That is why I asked to
speak to Mr. Oldman.
69
00:06:49,397 --> 00:06:52,347
Does Mr. Oldman have the
pleasure of knowing you?
70
00:06:52,521 --> 00:06:55,223
Oh, no, not at all.
He doesn't know me.
71
00:06:55,396 --> 00:06:57,268
But... but I know
a lot about him.
72
00:06:58,479 --> 00:07:01,763
Mr. Oldman's assistants are
responsible for assessments.
73
00:07:01,939 --> 00:07:05,766
- I'll put you through.
- Perhaps I didn't make myself clear.
74
00:07:05,938 --> 00:07:08,059
I must speak to
Mr. Oldman in person.
75
00:07:08,229 --> 00:07:11,229
Mr. Oldman never presides
over early appraisals.
76
00:07:11,563 --> 00:07:13,354
But you see, before he died,
77
00:07:13,522 --> 00:07:16,140
Dad told me that if I
decided to sell everything,
78
00:07:16,313 --> 00:07:19,312
I should entrust the auction
sale to Mr. Virgil Oldman.
79
00:07:19,480 --> 00:07:23,012
- In his opinion, the best.
- Sold!
80
00:07:23,189 --> 00:07:27,311
Ladies and gentlemen, it gives me
great pleasure to present lot 231,
81
00:07:27,647 --> 00:07:32,720
a refracting elongated telescope
constructed by Galileo Galilei.
82
00:07:33,064 --> 00:07:35,103
It's still in perfect
working order.
83
00:07:35,437 --> 00:07:37,844
Can we open bidding,
please, at 1,000,000?
84
00:07:38,189 --> 00:07:41,271
- 1,100,000.
- 1,100,000. 1,200,000.
85
00:07:41,565 --> 00:07:45,144
1,300,000. 1,400,000
on the telephone.
86
00:07:45,438 --> 00:07:48,106
1,500,000 back in the room.
1,600,000.
87
00:07:48,399 --> 00:07:51,264
1,700,000. 1,800,000
in the room.
88
00:07:51,564 --> 00:07:55,808
1,900,000. 2,000,000.
At 2,000,000.
89
00:07:56,107 --> 00:07:57,600
Gesundheit. Was that a bid?
90
00:07:57,900 --> 00:08:02,520
At 2,000,000. 2,100,000.
91
00:08:02,817 --> 00:08:04,971
2,300,000 on the telephone.
92
00:08:05,273 --> 00:08:07,808
2,500,000. I can sell it.
2,700,000.
93
00:08:08,107 --> 00:08:11,438
At 2,700,000. Any more?
Are we all done?
94
00:08:11,733 --> 00:08:13,522
At 2,700,000.
95
00:08:14,609 --> 00:08:16,265
Sold. Congratulations, Sir.
96
00:08:16,565 --> 00:08:18,437
Lot 232.
97
00:08:18,608 --> 00:08:22,469
Disciple of Boris Gregorian,
Thurst. Oil on canvas, 60 x 70.
98
00:08:22,775 --> 00:08:24,645
This one will go
to the best offer.
99
00:08:25,816 --> 00:08:28,731
1,000. 2,000.
100
00:08:29,901 --> 00:08:33,765
3,000. 4,000. 5,000 online.
101
00:08:34,817 --> 00:08:38,063
6,000. 7,000.
102
00:08:38,358 --> 00:08:41,724
8,000. 9,000 on the telephone.
103
00:08:42,025 --> 00:08:44,479
10,000 back in the room.
11,000 online.
104
00:08:44,776 --> 00:08:48,188
12,000. 13,000 online.
14,000. 15,000.
105
00:08:48,359 --> 00:08:51,557
This is not doing
my neck any good.
106
00:08:51,859 --> 00:08:53,601
At 15,000.
107
00:08:55,693 --> 00:08:57,980
20,000. At 20,000.
108
00:08:58,151 --> 00:08:59,808
Any more? Sold!
109
00:10:13,444 --> 00:10:17,771
- Beautiful, isn't it?
- Yes. Very.
110
00:10:18,070 --> 00:10:20,819
You never miss a trick,
do you, governor?
111
00:10:24,363 --> 00:10:26,354
- Who is it really?
- Yansky.
112
00:10:26,656 --> 00:10:29,109
A Russian painter who
died in the late '30s.
113
00:10:29,405 --> 00:10:31,359
An outstanding
landscape painter.
114
00:10:32,737 --> 00:10:36,315
But among his many landscapes,
he painted three portraits.
115
00:10:37,362 --> 00:10:39,188
Only three in his whole life.
116
00:10:40,322 --> 00:10:41,861
And this is one of the three.
117
00:10:44,864 --> 00:10:46,570
It's double, alright?
118
00:10:47,781 --> 00:10:49,605
How long have we
known each other?
119
00:10:49,905 --> 00:10:50,982
Quite a while.
120
00:10:51,280 --> 00:10:54,727
We've pulled off some sharp
tricks time after time.
121
00:10:55,030 --> 00:10:56,523
Remember Milo Hensen?
122
00:10:56,697 --> 00:10:59,779
You were the only one who
knew he was going to be big.
123
00:10:59,948 --> 00:11:02,481
We got that portrait of
his mother for a song
124
00:11:02,780 --> 00:11:06,111
from under the noses of
that bunch of idiots.
125
00:11:06,405 --> 00:11:07,780
Must be worth a fortune now.
126
00:11:07,946 --> 00:11:10,351
You almost sound bitter
you didn't get more.
127
00:11:10,656 --> 00:11:13,227
Have we ever talked about
money, you and me?
128
00:11:13,406 --> 00:11:15,941
- Honestly, no.
- It's been good enough for you.
129
00:11:16,115 --> 00:11:18,353
It's been good enough
for me, you misery.
130
00:11:18,532 --> 00:11:20,688
What matters is that
you're satisfied.
131
00:11:20,990 --> 00:11:24,107
My only regret is never
being able to persuade you
132
00:11:24,406 --> 00:11:27,652
that my paintings are evidence
of a great artistic talent.
133
00:11:27,947 --> 00:11:30,521
A love of art and knowing
how to hold a brush
134
00:11:30,823 --> 00:11:32,197
doesn't make an artist.
135
00:11:32,364 --> 00:11:35,565
You need an inner mystery. A
knack you've never possessed.
136
00:11:35,865 --> 00:11:38,982
You're right. Double
wasn't enough.
137
00:13:55,661 --> 00:13:58,410
In my 36 years in this business,
138
00:13:58,577 --> 00:14:02,192
never has anyone had the gall
to keep me waiting 40 minutes.
139
00:14:02,369 --> 00:14:05,036
It's a disgrace. A
display of bad manners.
140
00:14:05,203 --> 00:14:07,444
Let me explain. I
tried to call.
141
00:14:07,621 --> 00:14:09,694
- There's no excuse.
- I tried to call.
142
00:14:09,870 --> 00:14:11,659
Never come near me again.
143
00:14:11,829 --> 00:14:14,695
Nobody answered and I don't
have your mobile number.
144
00:14:14,869 --> 00:14:16,943
I do not possess a mobile phone.
145
00:14:24,912 --> 00:14:27,401
It's the lbbetson
woman on the phone.
146
00:14:27,704 --> 00:14:30,406
- Tell her to go to hell.
- She's crying.
147
00:14:30,702 --> 00:14:32,029
Serves her right.
148
00:14:32,202 --> 00:14:34,359
She was hit by a car on
her way to meet you.
149
00:14:34,538 --> 00:14:37,405
So much the worse for her.
It's no concern of mine.
150
00:14:37,704 --> 00:14:39,113
She was left unconscious.
151
00:14:39,288 --> 00:14:42,488
She was lying in a pool of blood
when the ambulance arrived.
152
00:14:43,871 --> 00:14:46,194
Alright. Put her through.
153
00:14:52,663 --> 00:14:55,069
- Yes?
- Please forgive me.
154
00:14:55,372 --> 00:14:59,779
I had no intention to be
in any way disrespectful.
155
00:14:59,954 --> 00:15:01,909
Nothing too serious, I hope.
156
00:15:02,079 --> 00:15:05,446
No. Fortunately, they'll...
they'll let me out tomorrow.
157
00:15:05,622 --> 00:15:08,740
Good. I hope you make
a speedy recovery.
158
00:15:08,914 --> 00:15:10,950
Would you consent to
a new appointment?
159
00:15:12,079 --> 00:15:15,030
- Please.
- Alright.
160
00:15:15,204 --> 00:15:17,195
But I'm sending an assistant.
161
00:15:17,372 --> 00:15:20,370
I hope it's the same one
I spoke to last time.
162
00:15:23,122 --> 00:15:24,285
What do you mean?
163
00:15:24,456 --> 00:15:27,619
Well, I can't explain it, but
I understood from the outset
164
00:15:27,790 --> 00:15:31,284
that voice could only have
been yours, Mr. Oldman.
165
00:15:31,580 --> 00:15:34,116
Truly surprising,
wouldn't you say?
166
00:15:34,290 --> 00:15:37,074
We think we'll be able to
bring out the whole face,
167
00:15:37,247 --> 00:15:40,331
part of her dress and the
left side of the background.
168
00:15:40,625 --> 00:15:43,823
Incredible. But what made
Mr. Oldman think that?
169
00:15:44,123 --> 00:15:46,741
- What period is it from?
- Too soon to say.
170
00:15:46,914 --> 00:15:49,450
Perhaps Mr. Oldman will
be able to work this out
171
00:15:49,623 --> 00:15:51,744
more quickly and better than us.
172
00:15:53,665 --> 00:15:56,118
- It's a fake.
- How is that possible?
173
00:15:56,417 --> 00:15:58,572
- It's beautiful!
- I didn't say it wasn't.
174
00:15:58,749 --> 00:16:00,243
I said it wasn't authentic.
175
00:16:00,416 --> 00:16:02,784
From an analysis of the
pigments and wood,
176
00:16:03,081 --> 00:16:04,987
we thought it was
pre-17th century.
177
00:16:05,165 --> 00:16:07,701
- Even older.
- Then it must be worth something.
178
00:16:07,873 --> 00:16:12,412
It is a work by Valiante, the
female forger of the 16th century.
179
00:16:12,707 --> 00:16:14,033
She copied masterpieces,
180
00:16:14,206 --> 00:16:16,661
but couldn't sign them
as she was a woman,
181
00:16:16,957 --> 00:16:19,079
so she marked them
with a personal code
182
00:16:19,375 --> 00:16:21,117
hidden in the folds
of the drapery
183
00:16:21,417 --> 00:16:23,702
or in this case, in the
gaze of the subject.
184
00:16:23,999 --> 00:16:27,116
The beam of light on the
Iris is nothing if not a V.
185
00:16:27,292 --> 00:16:28,748
That is Valiante.
186
00:16:28,915 --> 00:16:33,490
It is worth something, but nothing
compared to the original.
187
00:16:55,293 --> 00:16:58,409
- Are you Mr. Oldman's assistant?
- Yes.
188
00:16:58,708 --> 00:17:00,994
I'm Fred, the caretaker.
Pleased to meet you.
189
00:17:02,876 --> 00:17:05,543
- Please, come in.
- Thank you.
190
00:17:06,418 --> 00:17:07,448
And Miss lbbetson?
191
00:17:08,751 --> 00:17:09,995
She sends her apologies,
192
00:17:10,168 --> 00:17:12,738
but overnight, she was
running a temperature.
193
00:17:12,918 --> 00:17:16,532
She should have called me.
Spared myself a wasted trip.
194
00:17:16,834 --> 00:17:18,540
Well, give her my best wishes.
195
00:17:18,709 --> 00:17:21,377
She asked if you would
go ahead with valuation.
196
00:17:21,544 --> 00:17:23,700
She's instructed me
to show you around.
197
00:17:23,877 --> 00:17:27,455
Everything's at your disposal.
Come with me.
198
00:17:31,959 --> 00:17:34,580
Miss lbbetson was hoping
to meet your boss.
199
00:17:34,751 --> 00:17:37,833
It doesn't matter. Your
mistress didn't show up either.
200
00:17:38,002 --> 00:17:39,165
Fair enough.
201
00:17:39,335 --> 00:17:41,621
I suppose it'll get
the job done quicker.
202
00:17:48,044 --> 00:17:49,454
Forgive the mess.
203
00:17:50,586 --> 00:17:54,498
It's gone to wrack and ruin ever
since Miss lbbetson's parents died.
204
00:17:56,585 --> 00:17:57,829
Let's go up.
205
00:17:59,793 --> 00:18:01,666
How long since the owners died?
206
00:18:01,836 --> 00:18:04,586
By the look of it, you'd
think it was centuries ago,
207
00:18:04,753 --> 00:18:06,376
but it's only been one year.
208
00:18:06,669 --> 00:18:10,368
First Mrs. Ibbetson and then,
scarcely 45 days later,
209
00:18:10,546 --> 00:18:11,789
poor Mr. Ibbetson.
210
00:18:11,961 --> 00:18:14,628
You have a good look.
Take your time.
211
00:18:14,795 --> 00:18:16,750
Just getting these
curtains open.
212
00:18:18,336 --> 00:18:20,162
Too many windows in this room.
213
00:18:25,922 --> 00:18:26,998
Okay.
214
00:18:31,297 --> 00:18:34,164
How many brothers and sisters
does Miss lbbetson have?
215
00:18:34,337 --> 00:18:35,878
None. She is an only child.
216
00:18:36,173 --> 00:18:37,911
- Is she married?
- No.
217
00:18:38,087 --> 00:18:40,707
- Has she ever been?
- No, no.
218
00:18:40,878 --> 00:18:43,083
I don't think she
even has a boyfriend.
219
00:18:43,255 --> 00:18:46,586
- Grandparents, aunts, uncles?
- No, none at all.
220
00:18:46,880 --> 00:18:49,629
As far as I know, Miss
lbbetson is on her own.
221
00:18:53,755 --> 00:18:54,785
So many rooms.
222
00:18:56,004 --> 00:18:58,575
You know, I've never
managed to count them all.
223
00:19:14,380 --> 00:19:16,834
Have there been other
valuations before me?
224
00:19:17,006 --> 00:19:19,541
Absolutely none.
Yours is the first.
225
00:19:19,839 --> 00:19:22,672
Miss lbbetson is extremely
fond of this house.
226
00:19:22,839 --> 00:19:24,499
Maybe too fond.
227
00:19:24,674 --> 00:19:27,586
She'd prefer to keep everything,
but what can you do?
228
00:19:27,880 --> 00:19:30,713
The empire crumbles. A woman
on her own can't cope.
229
00:19:32,004 --> 00:19:35,089
Is she thinking of putting the
house up for sale as well?
230
00:19:35,258 --> 00:19:37,876
That, I don't know.
Maybe a part of it.
231
00:19:38,175 --> 00:19:40,080
She won't get rid
of the whole place.
232
00:19:40,381 --> 00:19:42,124
What kind of work does she do?
233
00:19:42,423 --> 00:19:45,704
I couldn't say. I only
dealt with her parents.
234
00:19:48,674 --> 00:19:50,960
- May I see the cellars?
- It's this way.
235
00:19:52,258 --> 00:19:53,797
It's a long way down.
236
00:19:59,176 --> 00:20:00,335
Go ahead.
237
00:20:43,925 --> 00:20:45,121
I honestly don't get it.
238
00:20:45,426 --> 00:20:48,507
In the time I've known you,
I've never seen you beaten.
239
00:20:48,801 --> 00:20:51,714
I've watched you produce
all manner of gadgets
240
00:20:51,883 --> 00:20:53,840
from most unremarkable ironwork.
241
00:20:54,133 --> 00:20:56,753
Optical, arithmetical
devices, water clocks...
242
00:20:57,053 --> 00:21:01,341
Even that hairdryer that probably dried
the locks of Jules Verne's wife.
243
00:21:01,634 --> 00:21:04,881
But you've nothing to say about
this curious contraption?
244
00:21:05,177 --> 00:21:07,924
I'm surprised that an art
connoisseur like yourself
245
00:21:08,094 --> 00:21:10,923
can get so carried away by
a banal piece of ironwork.
246
00:21:11,093 --> 00:21:13,760
It's not the object that
arouses my curiosity,
247
00:21:13,927 --> 00:21:15,301
but it's contradiction.
248
00:21:15,593 --> 00:21:18,544
- Contradiction?
- Look.
249
00:21:18,718 --> 00:21:22,133
I found it in this position in
contact with damp flooring,
250
00:21:22,427 --> 00:21:26,337
but the rust is all along the top
of the cogs, nowhere near the damp.
251
00:21:26,635 --> 00:21:27,747
What does this mean?
252
00:21:28,052 --> 00:21:30,506
The object hadn't been
there for very long.
253
00:21:30,803 --> 00:21:34,631
It got rusted in some other place.
Or someone turned it upside down.
254
00:21:34,804 --> 00:21:38,133
That's all, nothing more than a
useless exercise in deduction.
255
00:21:38,384 --> 00:21:39,962
Hi. Did you manage it?
256
00:21:40,136 --> 00:21:41,414
Did you ever doubt me?
257
00:21:41,760 --> 00:21:44,295
This works perfectly now.
258
00:21:45,093 --> 00:21:47,964
And I transcribed the
recording from the tape.
259
00:21:48,137 --> 00:21:50,174
You're a genius. How
much do I owe you?
260
00:21:50,346 --> 00:21:51,720
Oh, nothing.
261
00:21:52,054 --> 00:21:53,759
Maybe you'll invite me out.
262
00:21:53,928 --> 00:21:55,006
Count on it.
263
00:21:55,343 --> 00:21:57,914
- Can I give you a kiss?
- Yes, you can!
264
00:21:58,261 --> 00:21:59,422
That I am good at.
265
00:21:59,761 --> 00:22:01,586
- Good evening.
- Good evening.
266
00:22:01,929 --> 00:22:05,377
William-Adolphe Bouguereau.
The Birth Of Venus.
267
00:22:08,345 --> 00:22:09,375
Authentic.
268
00:22:12,763 --> 00:22:16,458
Umberto Veruda,
The Honest, 1890.
269
00:22:34,888 --> 00:22:37,671
You've been the talk
of the town lately.
270
00:22:38,013 --> 00:22:39,670
I hoped to see you on TV.
271
00:22:39,845 --> 00:22:42,678
I don't like to appear. I
prefer to remain in shadow.
272
00:22:42,847 --> 00:22:44,422
We're much the same that way.
273
00:22:44,597 --> 00:22:46,302
That doesn't mean we'll agree.
274
00:22:46,471 --> 00:22:48,546
My secretary's been
looking for you.
275
00:22:48,721 --> 00:22:51,719
How do you know that a painter
will become collectable?
276
00:22:51,889 --> 00:22:55,503
Intuition, which also makes
me doubt your intentions.
277
00:22:55,679 --> 00:22:59,720
Sorry for that impression but I've
entrusted you with my belongings.
278
00:22:59,890 --> 00:23:01,217
That's not how it works.
279
00:23:01,389 --> 00:23:04,341
There must be a signed
contract before the inventory.
280
00:23:04,514 --> 00:23:07,215
It takes time, and unless
you stop fooling around
281
00:23:07,388 --> 00:23:10,091
and decide to come out it
will never get started.
282
00:23:10,264 --> 00:23:12,339
Go ahead with the inventory.
283
00:23:12,514 --> 00:23:13,972
I'll meet you at the villa.
284
00:23:14,139 --> 00:23:15,763
We'll reach an agreement.
285
00:23:15,933 --> 00:23:17,340
You have my word.
286
00:23:17,680 --> 00:23:19,754
- Take these.
- Yes.
287
00:23:19,932 --> 00:23:21,010
Be careful!
288
00:23:21,182 --> 00:23:23,301
I'm not sure but it
looks German to me.
289
00:23:23,473 --> 00:23:25,964
Austrian. Careful with that.
290
00:23:26,142 --> 00:23:28,344
It's 11:00 The
appointment was 8:30.
291
00:23:28,515 --> 00:23:32,176
She's not answering. She said
she'll come. She'll be here.
292
00:23:32,515 --> 00:23:34,719
The piano doesn't
need restoration.
293
00:23:34,891 --> 00:23:35,921
Quite so.
294
00:23:36,099 --> 00:23:38,136
We have to check it
but there's no key.
295
00:23:38,306 --> 00:23:39,549
But here it is.
296
00:23:39,722 --> 00:23:41,594
Last time there was no key.
297
00:23:41,765 --> 00:23:42,844
Looks good.
298
00:23:43,184 --> 00:23:45,008
Mr. Oldman!
299
00:23:45,184 --> 00:23:47,137
Would you help me
with the bookcase?
300
00:23:47,473 --> 00:23:50,258
Italian bookcase, wood.
First half of...
301
00:23:50,432 --> 00:23:51,461
Who smashed this?
302
00:23:51,639 --> 00:23:53,964
Nobody, Mr. Oldman, it
was already broken.
303
00:23:54,140 --> 00:23:56,096
Is this part of the
house inhabited?
304
00:23:56,265 --> 00:23:57,462
Why?
305
00:23:57,639 --> 00:23:59,548
There have been some changes.
306
00:23:59,892 --> 00:24:01,089
No, no, Mr...
307
00:24:01,267 --> 00:24:03,341
I'm sorry, I'm not
sure of your name.
308
00:24:03,517 --> 00:24:04,795
I thought you were...
309
00:24:05,141 --> 00:24:06,598
It doesn't matter who I am.
310
00:24:06,933 --> 00:24:08,305
Nobody lives here.
311
00:24:08,640 --> 00:24:12,006
Be that as it may, if your
mistress is not here by midday
312
00:24:12,183 --> 00:24:15,016
I will have no option but
to suspend operations.
313
00:24:20,184 --> 00:24:21,262
Mr. Oldman!
314
00:24:26,099 --> 00:24:27,214
Miss lbbetson.
315
00:24:27,559 --> 00:24:29,429
Hello, Mr. Oldman?
316
00:24:29,599 --> 00:24:32,053
Mr. Oldman, can you hear me?
317
00:24:32,225 --> 00:24:35,840
Mr. Oldman, I apologise.
What must you think of me?
318
00:24:36,017 --> 00:24:38,802
Spare me the self-serving
justifications.
319
00:24:38,976 --> 00:24:40,006
Let me speak.
320
00:24:40,185 --> 00:24:43,550
I cannot touch your things without
a contract. Is that clear?
321
00:24:43,724 --> 00:24:46,593
Would you leave it on the
table in the hallway?
322
00:24:46,768 --> 00:24:49,256
I'll sign it. I accept
all your conditions.
323
00:24:49,435 --> 00:24:51,141
Yes, but I do not accept yours.
324
00:24:51,309 --> 00:24:54,722
I will not do business with a
silly, superficial phantom.
325
00:24:56,310 --> 00:24:57,803
Be careful!
326
00:24:57,978 --> 00:25:00,179
I understand your exasperation.
327
00:25:00,351 --> 00:25:03,136
But please believe me I
didn't mean anything by it.
328
00:25:03,309 --> 00:25:07,553
It's been a series of unfortunate,
unintentional mishaps.
329
00:25:07,894 --> 00:25:10,049
So what exactly happened today?
330
00:25:10,226 --> 00:25:14,303
My car was stolen and I had to
go to the police to report it.
331
00:25:15,061 --> 00:25:17,550
Which police station
did you go to?
332
00:25:17,727 --> 00:25:19,718
- The one in the city.
- Whereabouts?
333
00:25:20,062 --> 00:25:22,678
- On the main square.
- Which square?
334
00:25:22,977 --> 00:25:25,181
No more interrogation!
335
00:25:25,352 --> 00:25:27,676
No more! Who do you
think you are?
336
00:25:32,812 --> 00:25:34,518
Are you here, Miss lbbetson?
337
00:25:34,687 --> 00:25:36,925
What kind of question is that?
338
00:25:37,102 --> 00:25:38,298
Are you here?
339
00:25:38,476 --> 00:25:40,801
I don't understand.
I don't understand.
340
00:25:40,978 --> 00:25:43,181
- If you're here, come out now.
- Stop it!
341
00:25:43,353 --> 00:25:46,635
Explain the meaning of this game
which I do not find amusing.
342
00:25:46,812 --> 00:25:48,850
Call me tonight. I'll explain.
343
00:25:52,227 --> 00:25:54,136
It's the same material
344
00:25:54,311 --> 00:25:56,101
and the same workmanship too.
345
00:25:56,437 --> 00:25:58,309
These belong to the same system.
346
00:25:58,646 --> 00:26:01,217
There's no signature,
no inscription?
347
00:26:01,562 --> 00:26:07,143
I mean when I've got the rust and the
oxidisation off the other piece.
348
00:26:08,562 --> 00:26:09,592
There's nothing.
349
00:26:09,939 --> 00:26:14,890
I can do the same with these but, I
mean, right now I can't see anything.
350
00:26:18,646 --> 00:26:20,552
What have you found?
351
00:26:20,896 --> 00:26:24,096
The technique, how the cog has
been attached to it's axis.
352
00:26:24,270 --> 00:26:26,843
It's really old. I've
never seen it before.
353
00:26:27,022 --> 00:26:29,144
Here, look. Have a look.
354
00:26:36,896 --> 00:26:39,182
It's 18th century.
355
00:26:39,522 --> 00:26:41,512
We could be onto
something big here.
356
00:26:41,690 --> 00:26:43,559
Could you guess what it is?
357
00:26:45,022 --> 00:26:48,056
Three pieces of the mosaic
is not enough, Mr. Oldman.
358
00:26:49,940 --> 00:26:52,557
In the last few years the
old couple were unwell.
359
00:26:52,730 --> 00:26:55,016
The house was in a
terrible state then.
360
00:26:56,271 --> 00:26:59,804
Mr. lbbetson always said that
they'd have to sell something.
361
00:27:00,148 --> 00:27:02,103
And Miss Claire. How old is she?
362
00:27:03,940 --> 00:27:05,562
About 27.
363
00:27:06,941 --> 00:27:09,344
What else can you
tell me about her?
364
00:27:09,522 --> 00:27:10,850
Nothing really.
365
00:27:11,189 --> 00:27:14,435
I've never had much to do with
her. I don't really know her.
366
00:27:14,773 --> 00:27:18,932
And yet you've been in the service
of the lbbetsons for about 10 years.
367
00:27:21,190 --> 00:27:23,894
Well, 11 years to be exact.
368
00:27:24,273 --> 00:27:26,181
I don't have much
to do with her.
369
00:27:26,523 --> 00:27:28,809
I talk to her often
at all hours but...
370
00:27:29,148 --> 00:27:30,523
But?
371
00:27:30,857 --> 00:27:32,896
I've never seen her.
372
00:27:33,273 --> 00:27:36,770
- How could that be?
- It's the truth. Not once.
373
00:27:37,107 --> 00:27:38,648
Why?
374
00:27:40,692 --> 00:27:45,432
Because Miss Claire suffers
from a very strange illness.
375
00:27:46,607 --> 00:27:49,474
- Hello.
- Good evening. It's Oldman.
376
00:27:49,648 --> 00:27:51,106
I was expecting your call.
377
00:27:51,274 --> 00:27:54,854
I have no wish to quarrel and
I'm sorry if I was rude today.
378
00:27:55,025 --> 00:27:56,102
It doesn't matter.
379
00:27:56,274 --> 00:27:59,143
But if I confirm I am
available, at the same time
380
00:27:59,317 --> 00:28:02,766
I cannot permit this joke in poor
taste to continue any longer.
381
00:28:03,108 --> 00:28:05,726
I wish you to stop all
involvement in my affairs.
382
00:28:05,899 --> 00:28:07,605
I apologize for the trouble.
383
00:28:07,774 --> 00:28:09,730
Send me your bill. Good night.
384
00:28:17,775 --> 00:28:20,145
Lot 93. Valiante.
Portrait of a Lady.
385
00:28:20,317 --> 00:28:21,347
16th century,
386
00:28:21,525 --> 00:28:25,021
inspired by the Portrait of a
Young Girl by Petrus Christus.
387
00:28:25,192 --> 00:28:26,307
Oil on wood. 30 x 40.
388
00:28:26,651 --> 00:28:29,056
I have here an opening
bid of £20,000.
389
00:28:29,400 --> 00:28:31,937
- £22,000.
- £22,000.
390
00:28:32,110 --> 00:28:35,060
£24,000. £26,000
on the telephone.
391
00:28:35,234 --> 00:28:38,397
£28,000 in the room. £30,000.
392
00:28:38,734 --> 00:28:40,523
£35,000. Thank you, Sir.
393
00:28:41,318 --> 00:28:44,602
£40,000 on the telephone.
£45,000 in the room.
394
00:28:44,778 --> 00:28:46,104
£50,000.
395
00:28:46,443 --> 00:28:50,934
£55,000. £60,000. £65,000
on the telephone.
396
00:28:51,276 --> 00:28:53,896
£70,000. At £70,000.
397
00:28:54,068 --> 00:28:58,191
Any advance on £70,000? £75,000.
398
00:28:58,526 --> 00:29:00,565
£80,000 on the telephone.
Any more?
399
00:29:00,735 --> 00:29:02,607
All done at £80,000.
400
00:29:02,944 --> 00:29:04,602
All done at £80,000.
401
00:29:05,860 --> 00:29:08,646
£90,000. Any more?
402
00:29:09,695 --> 00:29:10,938
Sold.
403
00:29:12,276 --> 00:29:14,849
- Thank you, Sir.
- I bid £90,000 too.
404
00:29:15,195 --> 00:29:18,145
Mr. Oldman should have
been aware of that.
405
00:29:18,485 --> 00:29:22,016
I don't believe so, Mrs Derain.
Mr Whistler bid £90,000.
406
00:29:22,360 --> 00:29:25,643
- He was the only one.
- They bid simultaneously.
407
00:29:25,821 --> 00:29:28,225
She got her bid in first.
I saw it.
408
00:29:28,569 --> 00:29:29,942
What should we do?
409
00:29:30,111 --> 00:29:34,485
I'm the biggest collector of
Valiante forgeries and I'll Sue you!
410
00:29:34,821 --> 00:29:38,399
You were too slow, Billy! You didn't
get in with your bid in time.
411
00:29:38,736 --> 00:29:40,441
And you were too late. Too late.
412
00:29:40,612 --> 00:29:42,898
You didn't keep up with
me for God's sake!
413
00:29:43,235 --> 00:29:46,069
She was behind me. If I'd
seen I'd have bid again.
414
00:29:46,402 --> 00:29:48,276
You're losing it!
415
00:29:48,445 --> 00:29:49,559
Maybe you're right
416
00:29:49,736 --> 00:29:52,355
but it's not the first
time we've messed up.
417
00:29:52,697 --> 00:29:56,191
It's the way things go. Never went
into a rage like this before.
418
00:29:57,987 --> 00:29:59,777
That wasn't a Valiante forgery.
419
00:30:00,111 --> 00:30:02,565
It was the genuine one
by Petrus Christus.
420
00:30:03,402 --> 00:30:05,858
It'll be worth £8 million.
421
00:30:08,029 --> 00:30:09,689
Woe be me.
422
00:30:11,404 --> 00:30:13,277
I'm sorry. Honestly.
423
00:30:14,862 --> 00:30:17,943
But even when we lost Van
Gogh's Lady With The Fan
424
00:30:18,113 --> 00:30:19,937
you didn't take it this hard.
425
00:30:20,779 --> 00:30:22,487
What's going on, Virgil?
426
00:30:26,489 --> 00:30:28,361
642.
427
00:30:28,531 --> 00:30:30,071
729.
428
00:30:31,613 --> 00:30:33,982
918.
429
00:30:34,154 --> 00:30:36,393
1,011.
430
00:30:36,737 --> 00:30:40,069
1,119.
431
00:30:40,406 --> 00:30:42,729
1,320.
432
00:30:43,073 --> 00:30:45,313
1,404.
433
00:30:45,655 --> 00:30:47,860
- What will you have?
- 1,581.
434
00:30:48,030 --> 00:30:49,061
Tea, thank you.
435
00:30:52,572 --> 00:30:54,230
8,109.
436
00:30:54,573 --> 00:30:56,529
8,725.
437
00:30:56,864 --> 00:30:59,946
Sorry, darling, 8,625.
438
00:31:00,116 --> 00:31:02,684
8,725!
439
00:31:03,072 --> 00:31:05,146
8,725.
440
00:31:05,322 --> 00:31:07,360
Take a closer look, you moron.
441
00:31:07,699 --> 00:31:10,779
Shit! You're right, 8,725.
Well done, girl!
442
00:31:10,948 --> 00:31:12,405
That's it?
443
00:31:24,323 --> 00:31:25,864
- Bye!
- Bye!
444
00:31:28,990 --> 00:31:31,859
I gave them a clean with
this special fluid.
445
00:31:32,240 --> 00:31:34,907
And I have studied
them by the millimeter
446
00:31:35,074 --> 00:31:37,360
and look what's come up.
447
00:31:38,408 --> 00:31:39,439
Vaucanson.
448
00:31:40,991 --> 00:31:43,692
I can't believe it!
Jacques Vaucanson.
449
00:31:43,866 --> 00:31:46,022
18th century constructor
of automata.
450
00:31:46,366 --> 00:31:49,115
When I was a student I
did my thesis on him.
451
00:31:49,450 --> 00:31:51,275
That's incredible!
452
00:31:51,451 --> 00:31:54,614
One of his most famous
androids even managed to talk.
453
00:31:54,783 --> 00:31:58,031
Exactly. People would pay
to ask it questions.
454
00:31:58,200 --> 00:32:03,071
The android would move it's
head, bow, and give it's reply.
455
00:32:03,452 --> 00:32:05,320
I bet there was someone inside.
456
00:32:05,491 --> 00:32:06,948
You know, a dwarf maybe.
457
00:32:07,116 --> 00:32:10,814
Just like Edgar Allan Poe suspected
with Maelzel's Chess Player.
458
00:32:10,991 --> 00:32:13,196
More than likely.
459
00:32:13,368 --> 00:32:15,652
But the mystery that
nobody could explain
460
00:32:15,825 --> 00:32:18,659
was how Vaucanson's automaton
always got it right.
461
00:32:19,034 --> 00:32:22,317
Of course there was trickery
in making the automaton talk.
462
00:32:23,868 --> 00:32:25,526
Everything it said was true.
463
00:32:27,159 --> 00:32:28,902
You bring me all the pieces.
464
00:32:29,075 --> 00:32:33,152
I promise to put them back together
exactly how Vaucanson had them.
465
00:32:33,326 --> 00:32:34,569
I don't doubt it
466
00:32:34,742 --> 00:32:37,861
but I fear I've lost my chance
to get the missing pieces.
467
00:32:38,201 --> 00:32:40,821
They must be in the same
place you found these.
468
00:32:41,161 --> 00:32:43,400
And all I need is 80%
of the elements,
469
00:32:43,578 --> 00:32:46,443
and I can work out the rest
and rebuild it myself.
470
00:32:46,618 --> 00:32:48,525
It's not that easy.
471
00:32:50,117 --> 00:32:52,157
I'm sorry. That's my girlfriend.
472
00:32:53,412 --> 00:32:56,113
Hey, Sarah, this is
Mr. Virgil Oldman.
473
00:33:00,369 --> 00:33:01,991
Pleased to meet you, Sarah.
474
00:33:02,160 --> 00:33:05,194
It's a pleasure. Robert has
told me so much about you.
475
00:33:05,369 --> 00:33:08,367
Don't young people talk
about more exciting things?
476
00:33:08,704 --> 00:33:10,362
Why don't you eat with us?
477
00:33:10,537 --> 00:33:12,907
That's very kind. Another
time, thank you.
478
00:33:13,287 --> 00:33:15,739
Alright, we won't insist.
We'll promise.
479
00:33:16,078 --> 00:33:17,784
- Bye.
- Goodbye.
480
00:33:24,161 --> 00:33:27,574
Cancel New York and tell the
Alphasons to meet us here.
481
00:33:27,912 --> 00:33:29,569
We called the meeting.
482
00:33:29,953 --> 00:33:32,820
So we've changed our minds.
Is that a problem?
483
00:33:33,162 --> 00:33:34,359
Alright, Mr. Oldman.
484
00:33:39,412 --> 00:33:41,117
Claire lbbetson phoned.
485
00:33:42,330 --> 00:33:43,608
What does she want now?
486
00:33:43,954 --> 00:33:45,861
She asked you to
meet her at 2:30.
487
00:33:46,205 --> 00:33:47,992
Meet her where?
488
00:33:48,330 --> 00:33:50,236
At the lbbetson villa.
489
00:33:50,412 --> 00:33:51,822
Where else?
490
00:34:48,081 --> 00:34:52,572
I'm extremely grateful to
you for coming, Mr. Oldman.
491
00:34:54,164 --> 00:34:56,287
How did you know it was me?
492
00:34:56,457 --> 00:34:58,661
Fred has a limp. You don't.
493
00:34:58,831 --> 00:35:00,371
Ah.
494
00:35:01,956 --> 00:35:04,824
To be honest I didn't expect
you'd want to speak to me.
495
00:35:06,165 --> 00:35:09,827
I know you can't stand my excuses.
If I were you, I wouldn't either.
496
00:35:09,997 --> 00:35:12,617
In fact, your beh...
How should I put it?
497
00:35:12,790 --> 00:35:14,413
Speak frankly. Don't worry.
498
00:35:16,415 --> 00:35:18,701
I won't deny that your
whimsical little ways
499
00:35:18,873 --> 00:35:20,331
are getting a bit tiresome.
500
00:35:22,416 --> 00:35:23,957
I hope not too tiresome.
501
00:35:25,292 --> 00:35:29,498
But I wanted to say sorry for...
well, my behavior.
502
00:35:30,540 --> 00:35:34,036
Typical of a "silly, superficial
woman", as you put it.
503
00:35:34,209 --> 00:35:36,955
Why do you systematically
avoid meeting me?
504
00:35:37,124 --> 00:35:39,247
Nothing personal, believe me.
505
00:35:39,418 --> 00:35:41,904
Why would you want to do
business with a person
506
00:35:42,250 --> 00:35:44,241
who arouses such aversion in you
507
00:35:44,417 --> 00:35:46,987
that you can't even
look him in the face?
508
00:35:47,458 --> 00:35:50,410
It's hard to explain. You
won't believe me anyway.
509
00:35:50,750 --> 00:35:55,122
If I didn't believe you, I wouldn't
be here playing hide and seek.
510
00:35:55,293 --> 00:35:56,749
I don't meet many people.
511
00:35:58,000 --> 00:36:00,158
It's been a long time now.
512
00:36:00,335 --> 00:36:03,332
I see nothing serious in that.
513
00:36:03,500 --> 00:36:04,698
Everyone has moments
514
00:36:04,875 --> 00:36:07,577
when they prefer solitude
to the multitudes.
515
00:36:07,750 --> 00:36:10,583
I haven't left this
house since I was 15.
516
00:36:11,417 --> 00:36:14,581
- I don't think I understand.
- You understand perfectly.
517
00:36:14,917 --> 00:36:16,328
This is my room.
518
00:36:16,501 --> 00:36:19,120
If there's somebody in the
house or in the villa,
519
00:36:19,293 --> 00:36:21,331
I lock myself up in here.
520
00:36:21,502 --> 00:36:25,198
I've always done that, even
when my parents were here.
521
00:36:25,376 --> 00:36:26,997
I hardly ever saw them.
522
00:36:27,167 --> 00:36:28,366
I don't see anybody.
523
00:36:29,334 --> 00:36:30,413
But why?
524
00:36:30,585 --> 00:36:33,785
Why do you go around with
your hands covered by gloves?
525
00:36:33,959 --> 00:36:36,958
It's a question of hygiene.
I don't see the connection.
526
00:36:37,127 --> 00:36:38,999
You're afraid to touch others.
527
00:36:39,170 --> 00:36:41,455
To touch their possessions
disgusts you.
528
00:36:41,794 --> 00:36:44,661
I'm afraid of going to
places where others live.
529
00:36:44,834 --> 00:36:47,619
These seem to me very
similar personal choices.
530
00:36:48,794 --> 00:36:52,492
You'd like me to believe you haven't
walked a street in 12 years?
531
00:36:52,836 --> 00:36:54,032
I see you know my age.
532
00:36:54,377 --> 00:36:58,288
Being a hermit and employing
a caretaker doesn't add up.
533
00:36:58,627 --> 00:37:01,909
I walk about quite a bit, if
that's what you want to know,
534
00:37:02,086 --> 00:37:05,203
inside the villa when
there's nobody here,
535
00:37:05,378 --> 00:37:08,329
which is often now,
but I never go out.
536
00:37:09,503 --> 00:37:11,658
The very idea paralyses me.
537
00:37:14,336 --> 00:37:16,374
I hope you understand me now.
538
00:37:16,710 --> 00:37:19,995
I hope that, within the limits
of your work, you'll help me.
539
00:37:21,338 --> 00:37:23,293
You have my word, Miss lbbetson.
540
00:37:23,462 --> 00:37:26,873
As to any agreement between us, I
leave it to you to set your fee.
541
00:37:27,045 --> 00:37:28,324
I trust you blindly.
542
00:37:31,753 --> 00:37:33,626
Leave the contract on the table.
543
00:37:33,961 --> 00:37:35,789
You'll find it signed next time.
544
00:37:35,962 --> 00:37:37,540
Now, please, I'm very tired.
545
00:37:50,339 --> 00:37:52,626
Apart from your
fondness for my gloves,
546
00:37:52,965 --> 00:37:55,001
what made you decide
to call me again?
547
00:37:55,172 --> 00:37:56,498
I haven't been kind.
548
00:37:57,629 --> 00:38:01,043
I was taken by the way you were
looking at my house yesterday
549
00:38:01,214 --> 00:38:02,623
from the bar opposite.
550
00:38:06,463 --> 00:38:08,420
You found the missing pieces.
551
00:38:08,589 --> 00:38:12,204
In the meantime make
do with this one.
552
00:38:12,380 --> 00:38:14,455
How much would the
automaton be worth
553
00:38:14,631 --> 00:38:16,917
if we manage to make it work?
554
00:38:17,089 --> 00:38:18,995
Think of a really,
really high figure.
555
00:38:21,173 --> 00:38:23,625
- Do you have one in mind?
- Yes.
556
00:38:23,840 --> 00:38:26,044
You've probably
pitched it too low.
557
00:38:26,380 --> 00:38:29,130
You're good at talking
without saying anything.
558
00:38:29,465 --> 00:38:31,586
I'll take that as a compliment.
559
00:38:32,215 --> 00:38:34,536
Should things go the
way I trust they will,
560
00:38:34,715 --> 00:38:36,751
you'll be very
handsomely rewarded.
561
00:38:37,090 --> 00:38:41,035
I didn't mean to talk about money.
It's a real privilege for me.
562
00:38:41,214 --> 00:38:42,791
Where did you find these?
563
00:38:43,132 --> 00:38:46,332
There are very precise rules
in the world of antiques.
564
00:38:46,508 --> 00:38:48,794
It's forbidden to
reveal one's sources.
565
00:38:57,464 --> 00:39:00,380
There's a few more gears
but bigger in that corner.
566
00:39:00,549 --> 00:39:04,081
Gather them together. I'll take
care of the cataloguing myself.
567
00:39:04,257 --> 00:39:05,288
Of course.
568
00:39:06,425 --> 00:39:07,621
Candlesticks.
569
00:39:07,799 --> 00:39:10,548
- Which period?
- 17th-century. Repair.
570
00:39:12,465 --> 00:39:13,543
Mr. Oldman.
571
00:39:19,383 --> 00:39:20,662
Mr. Oldman.
572
00:39:21,842 --> 00:39:23,004
Yes.
573
00:39:23,174 --> 00:39:26,173
What have you decided about
the furniture in this wing?
574
00:39:26,343 --> 00:39:28,414
We're only drawing
up the inventory.
575
00:39:28,591 --> 00:39:30,710
Later you can tell me
what to leave out.
576
00:39:30,882 --> 00:39:31,961
Thank you.
577
00:39:34,092 --> 00:39:38,168
Listen, Miss lbbetson, I can't help
thinking about your situation.
578
00:39:38,342 --> 00:39:40,746
I'm sorry to have intruded
on your thoughts.
579
00:39:40,924 --> 00:39:42,500
That's not the point.
580
00:39:42,675 --> 00:39:45,295
I've been wondering how
you can live like this.
581
00:39:45,467 --> 00:39:47,540
I'm organized and
self-sufficient,
582
00:39:47,717 --> 00:39:50,549
I don't need any help but I
appreciate your concern.
583
00:39:50,717 --> 00:39:52,045
You're welcome.
584
00:39:54,842 --> 00:39:57,377
- See you soon, then.
- Have a good day.
585
00:39:59,716 --> 00:40:00,878
Mr. Oldman!
586
00:40:02,968 --> 00:40:04,341
Your contract.
587
00:40:20,259 --> 00:40:22,086
I read it and it
seems fine to me.
588
00:40:22,468 --> 00:40:24,956
I initialed every page
and signed the last.
589
00:40:25,135 --> 00:40:26,959
That's how it's done, isn't it?
590
00:40:27,135 --> 00:40:28,248
Perfect.
591
00:40:28,427 --> 00:40:30,712
But your personal
details are missing.
592
00:40:34,469 --> 00:40:35,961
Take them from my passport.
593
00:40:46,552 --> 00:40:48,542
But it expired quite
some time ago.
594
00:40:48,718 --> 00:40:52,297
- Personal details never expire.
- That's true enough, I suppose.
595
00:40:52,469 --> 00:40:55,337
I was just a girl then but
it'll do for your purposes.
596
00:41:10,303 --> 00:41:13,172
I wanted to mention that
in certain critical cases
597
00:41:13,346 --> 00:41:16,094
my advice is to proceed
directly to restoration.
598
00:41:16,262 --> 00:41:17,459
You know best.
599
00:41:17,637 --> 00:41:20,385
It means the whole thing
will take a little longer.
600
00:41:20,554 --> 00:41:22,875
We can widen the scope
of the valuation.
601
00:41:23,220 --> 00:41:24,333
I understand.
602
00:41:39,471 --> 00:41:41,544
You dye your hair.
I never noticed.
603
00:41:41,888 --> 00:41:45,549
I'm disgusted by people who
don't trust their own hair!
604
00:41:45,722 --> 00:41:48,554
I don't trust people who
think so much of themselves
605
00:41:48,722 --> 00:41:50,548
that they won't come outside.
606
00:41:51,972 --> 00:41:55,917
Ah, Sir, there'll be no more
caretaker service as from Monday.
607
00:41:56,097 --> 00:41:59,047
I'll just come in to bring
Miss lbbetson her shopping.
608
00:41:59,221 --> 00:42:02,339
- The matter is of no interest to me.
- These are the keys.
609
00:42:03,473 --> 00:42:07,548
- Why give them to me?
- It's what Miss lbbetson wanted.
610
00:42:07,722 --> 00:42:10,589
In case you needed access
for further inspection.
611
00:42:13,432 --> 00:42:15,503
When you come in, slam the door,
612
00:42:15,848 --> 00:42:18,301
otherwise she'll get
scared and panic.
613
00:42:30,724 --> 00:42:32,430
I'm going off my head
614
00:42:32,599 --> 00:42:35,347
trying to work out the
alignment of these devices,
615
00:42:35,513 --> 00:42:38,216
trying to figure out which
one fitted into which.
616
00:42:38,389 --> 00:42:40,760
- That can't be easy.
- But not impossible.
617
00:42:42,265 --> 00:42:44,717
You know, gearboxes
are like people.
618
00:42:45,640 --> 00:42:47,845
If they've been
together long enough,
619
00:42:48,015 --> 00:42:50,503
eventually, they take
on each other's forms.
620
00:42:51,432 --> 00:42:55,756
So, you believe time can make any
kind of cohabitation possible?
621
00:42:55,932 --> 00:42:57,507
Yeah, well, absolutely.
622
00:42:57,850 --> 00:43:01,096
You've reminded me of a friend
who met a much younger girl.
623
00:43:01,266 --> 00:43:02,807
She had agoraphobia.
624
00:43:03,141 --> 00:43:05,296
Fear of open spaces
and distances?
625
00:43:05,639 --> 00:43:09,587
Exactly. She lived for years locked
up in an apartment on her own.
626
00:43:10,807 --> 00:43:15,098
Recently, she gave him the keys
to her house and ever since,
627
00:43:15,266 --> 00:43:17,422
he's been in a state of...
628
00:43:19,016 --> 00:43:20,389
permanent anxiety.
629
00:43:23,183 --> 00:43:26,679
What did I tell you? Now he'll
be constantly worried about her.
630
00:43:27,017 --> 00:43:28,095
He'll be thinking,
631
00:43:28,267 --> 00:43:32,131
"What does she need, shampoo,
medicine, tights... yoghurt?"
632
00:43:32,475 --> 00:43:34,017
it's beautiful, isn't it?
633
00:43:34,891 --> 00:43:36,384
I'm not so sure.
634
00:43:36,724 --> 00:43:38,513
Tell your friend to stay calm,
635
00:43:38,683 --> 00:43:41,515
'cause time is already
working on their gearboxes.
636
00:43:50,557 --> 00:43:52,679
And there you are, Mr. Oldman.
637
00:43:57,143 --> 00:43:59,928
- Are you angry with me?
- Why should I be?
638
00:44:00,102 --> 00:44:02,672
- What I said about your hair.
- Not at all.
639
00:44:03,729 --> 00:44:05,054
I was just calling to ask
640
00:44:05,228 --> 00:44:09,385
if you wish the sale of the furniture
to be identified by your family name.
641
00:44:09,559 --> 00:44:11,431
Or do you prefer anonymity?
642
00:44:11,601 --> 00:44:14,138
- Anonymity, anonymity.
- Good.
643
00:44:15,270 --> 00:44:17,094
This time, I did see you.
644
00:44:17,270 --> 00:44:18,762
- Oh?
- On TV.
645
00:44:18,937 --> 00:44:21,934
I don't generally give
interviews but I was forced to.
646
00:44:22,103 --> 00:44:23,928
You're more intriguing this way.
647
00:44:24,103 --> 00:44:26,769
You'll be a great success
with the ladies.
648
00:44:27,102 --> 00:44:29,139
So, we go to Lot 132.
649
00:44:29,310 --> 00:44:31,847
Gustave Rett, Portrait
of a Woman With a Hat.
650
00:44:32,187 --> 00:44:37,258
1956. Oil on canvas.
80 x 100 cm.
651
00:44:37,435 --> 00:44:39,806
This one goes to the best offer.
652
00:44:40,144 --> 00:44:41,767
£10,000.
653
00:44:51,603 --> 00:44:55,051
Fred, any news from Miss lbbetson?
She hasn't answered in days.
654
00:44:55,229 --> 00:44:57,468
It's a while since
I heard from her.
655
00:44:57,645 --> 00:44:59,469
I've been in bed all week, ill.
656
00:44:59,812 --> 00:45:01,599
Who's been bringing her food?
657
00:45:09,687 --> 00:45:10,966
Miss lbbetson?
658
00:45:17,689 --> 00:45:19,228
Miss lbbetson?
659
00:45:29,647 --> 00:45:31,684
Miss lbbetson? Answer me!
660
00:45:35,270 --> 00:45:37,474
Claire?
661
00:45:39,188 --> 00:45:40,562
Claire, are you alright?
662
00:45:42,062 --> 00:45:43,852
Oh, no. Please!
663
00:45:44,022 --> 00:45:45,977
- No. It's me, Claire.
- Get out!
664
00:45:46,147 --> 00:45:48,018
- It's me, Mr. Oldman.
- Go away!
665
00:45:48,188 --> 00:45:50,474
- Listen to me, it's Mr. Oldman.
- Get out!
666
00:45:50,648 --> 00:45:53,183
There's nobody else here.
Calm down.
667
00:45:53,355 --> 00:45:55,393
What's wrong? Tell
me what happened.
668
00:45:56,648 --> 00:45:58,139
I wasn't well.
669
00:45:58,314 --> 00:46:00,351
I didn't know who to call.
670
00:46:00,522 --> 00:46:01,684
Nobody answered.
671
00:46:01,856 --> 00:46:04,178
And then I fell.
672
00:46:04,354 --> 00:46:07,306
I fell and I hit my...
673
00:46:07,647 --> 00:46:09,353
Open the door.
674
00:46:09,689 --> 00:46:11,231
You need to see a doctor.
675
00:46:11,565 --> 00:46:14,232
No, please! Please!
676
00:46:14,565 --> 00:46:16,888
Please, no!
677
00:46:19,981 --> 00:46:22,184
Can you fix a broken
auctioneer as well?
678
00:46:22,522 --> 00:46:24,311
I wouldn't know where to begin.
679
00:46:24,648 --> 00:46:26,970
It's good to see you
again, Mr. Oldman.
680
00:46:27,148 --> 00:46:30,765
Is something wrong? You seem
more preoccupied than usual.
681
00:46:30,941 --> 00:46:32,896
Too many woodworms
and spider webs
682
00:46:33,065 --> 00:46:35,304
and too few masterpieces.
683
00:46:35,480 --> 00:46:37,022
Could we put it that way?
684
00:46:38,315 --> 00:46:40,886
- So, how's our toy coming along?
- Ah.
685
00:46:41,066 --> 00:46:44,146
Well, I've managed to put
some sections back together.
686
00:46:46,024 --> 00:46:49,722
But, I mean, there's just still
too many pieces missing.
687
00:46:50,859 --> 00:46:52,646
The entire exterior.
688
00:46:52,983 --> 00:46:55,814
We can't establish what
kind of character he is.
689
00:46:56,148 --> 00:46:58,638
Like my friend and his
girl in the tower.
690
00:46:58,983 --> 00:47:01,851
Yeah, maybe, although we've
never seen our android.
691
00:47:02,024 --> 00:47:04,179
We're still groping
around in the dark.
692
00:47:04,524 --> 00:47:05,899
So is he.
693
00:47:06,315 --> 00:47:08,556
He speaks to her
through a closed door.
694
00:47:08,900 --> 00:47:10,973
- Closed door?
- Yes.
695
00:47:11,149 --> 00:47:15,225
If anybody moves in the house, she
barricades herself in her room.
696
00:47:15,566 --> 00:47:19,726
- He's never seen her face?
- Not only him, no-one has.
697
00:47:19,900 --> 00:47:22,899
That's like when two young
people meet on the Internet.
698
00:47:23,235 --> 00:47:26,350
They get to know each other,
then reveal themselves.
699
00:47:26,526 --> 00:47:28,231
She won't reveal herself.
700
00:47:28,568 --> 00:47:31,267
Maybe he hasn't got
a good strategy.
701
00:47:32,734 --> 00:47:36,313
So, it's more difficult for my
friend to succeed in his enterprise
702
00:47:36,484 --> 00:47:39,435
than for us to reconstruct
the Vaucanson automaton?
703
00:47:39,610 --> 00:47:43,438
Depends on the number of Rusty
pieces you're able to bring me.
704
00:47:43,776 --> 00:47:45,149
Well...
705
00:47:46,359 --> 00:47:47,899
here's one more.
706
00:47:49,900 --> 00:47:51,394
That's a mobile phone.
707
00:47:52,694 --> 00:47:53,724
This is brand new.
708
00:47:53,902 --> 00:47:57,183
I'm the one that's Rusty because
I don't know how to use it.
709
00:47:57,527 --> 00:48:00,477
Could you teach me before
your girlfriend gets here?
710
00:48:19,569 --> 00:48:22,058
- Hello.
- Good evening, Mr. Oldman.
711
00:48:22,236 --> 00:48:24,607
It's Claire Ibbetson.
Am I disturbing you?
712
00:48:24,778 --> 00:48:26,733
No, not at all, Miss lbbetson.
713
00:48:26,902 --> 00:48:30,397
I told you, from now on, you
can call me any time you like.
714
00:48:30,568 --> 00:48:32,109
I wanted to thank you for...
715
00:48:33,236 --> 00:48:34,813
everything, really.
716
00:48:34,986 --> 00:48:38,397
No need. All that's important
is you're feeling better now.
717
00:48:38,569 --> 00:48:41,569
Yes, it was just a small cut
on the head. I'm much better.
718
00:48:41,739 --> 00:48:44,522
I wanted to tell you, I
looked over the inventory.
719
00:48:44,862 --> 00:48:47,100
Oh! What do you think?
720
00:48:48,361 --> 00:48:50,684
You've done a great job.
Really, you have.
721
00:48:51,904 --> 00:48:54,060
But I'm troubled
by so many doubts.
722
00:48:54,237 --> 00:48:57,934
I'm not sure if it's a good idea
to sell. What would you advise?
723
00:48:58,113 --> 00:49:00,897
I couldn't say. I don't
know what your plans are.
724
00:49:01,237 --> 00:49:03,808
Why did you decide to
sell in the first place?
725
00:49:03,987 --> 00:49:07,851
Out of necessity in order to start
life afresh or another reason?
726
00:49:08,195 --> 00:49:10,150
All of the above, I suppose.
727
00:49:10,320 --> 00:49:13,354
I'd even sell the house.
It's too big for me now.
728
00:49:13,530 --> 00:49:17,191
Sometimes, I feel as though
I were in a public square.
729
00:49:17,363 --> 00:49:19,399
I'd like something smaller.
730
00:49:19,571 --> 00:49:21,479
But the idea of
having to leave here
731
00:49:21,653 --> 00:49:23,940
and go somewhere else
fills me with dread.
732
00:49:24,113 --> 00:49:25,736
How would I manage it?
733
00:49:25,905 --> 00:49:29,186
Wear blindfolds? Have myself
carried out while asleep?
734
00:49:29,364 --> 00:49:32,694
I'd get into a state and end
up putting everything off.
735
00:49:35,781 --> 00:49:38,730
You have all the time in the
world to make up your mind.
736
00:49:39,029 --> 00:49:41,981
- You think?
- Well, until the catalogue is printed.
737
00:49:42,321 --> 00:49:46,267
Don't torment yourself. Think
of yourself, your future.
738
00:49:46,447 --> 00:49:48,522
That's the biggest
torment of all.
739
00:49:48,863 --> 00:49:51,020
When I think about it,
I can't even work.
740
00:49:51,197 --> 00:49:53,603
I didn't know you were working.
741
00:49:53,781 --> 00:49:58,105
I write. I write novels,
stories, things like that.
742
00:49:58,449 --> 00:50:00,567
I'd like to read them.
I'll buy some.
743
00:50:00,904 --> 00:50:03,309
Luckily for us, you'll
never manage to.
744
00:50:03,655 --> 00:50:05,030
Why not?
745
00:50:05,197 --> 00:50:08,944
Because I write under a pseudonym
and I loathe what I write.
746
00:50:09,282 --> 00:50:12,279
Artists always loathe what
they make, Miss lbbetson.
747
00:50:12,449 --> 00:50:14,403
Yesterday, you called me Claire.
748
00:50:16,447 --> 00:50:19,400
I wasn't aware. I was
in a state of alarm.
749
00:50:19,574 --> 00:50:21,943
- Sorry.
- I'd like you to continue.
750
00:50:23,407 --> 00:50:27,403
"I'd like you to continue." She
said it to him, just like that.
751
00:50:27,575 --> 00:50:29,113
Well, what did he say?
752
00:50:29,282 --> 00:50:32,278
He was taken back but he went
along with what she wanted.
753
00:50:32,615 --> 00:50:34,073
What else could he do?
754
00:50:34,405 --> 00:50:37,488
I'd have asked her to do the
same, call me by my first name.
755
00:50:37,658 --> 00:50:39,150
That's not his style.
756
00:50:39,324 --> 00:50:42,275
Besides, I don't think my
friend intends to court her.
757
00:50:42,450 --> 00:50:44,854
Then he'll never get
her out of there.
758
00:50:45,031 --> 00:50:48,195
I don't think my friend
intends to court her.
759
00:50:48,367 --> 00:50:51,280
I don't think my friend
intends to court her.
760
00:50:51,450 --> 00:50:52,646
Horrible voice!
761
00:50:52,990 --> 00:50:56,238
I'd have thought he'd at least
have desired to see her face.
762
00:50:56,408 --> 00:50:59,240
'Desired's probably
not the right word.
763
00:50:59,409 --> 00:51:03,318
Curious to see her, perhaps.
Yes, I could understand that.
764
00:51:03,491 --> 00:51:06,573
But the chances of it happening
seem to be really remote.
765
00:51:06,742 --> 00:51:08,069
There might be a way.
766
00:51:08,410 --> 00:51:10,732
Just depends on how
brave your friend is.
767
00:51:12,033 --> 00:51:14,521
- The French bureau.
- Yes.
768
00:51:14,700 --> 00:51:18,564
- The table with the roll top.
- No, I'd like to keep that.
769
00:51:18,908 --> 00:51:21,658
That's it. Next time,
we'll do the paintings.
770
00:51:21,992 --> 00:51:23,899
- Ok.
- One last thing, Claire.
771
00:51:24,076 --> 00:51:27,939
You'll have to decide whether we do
the photography here or in a studio.
772
00:51:28,283 --> 00:51:31,235
In a studio. I don't want
many people around the house.
773
00:51:31,576 --> 00:51:34,242
That's the best solution.
Well, I'm off now.
774
00:51:34,409 --> 00:51:37,324
- Anything you need?
- No. Thank you, Mr. Oldman.
775
00:51:38,659 --> 00:51:40,532
When will we next
see each other?
776
00:51:41,869 --> 00:51:46,526
You mean, when do you see me? Since
I am not given that privilege.
777
00:51:47,827 --> 00:51:49,947
- Forgive me.
- But soon.
778
00:51:51,035 --> 00:51:53,190
- Have a good day.
- You too.
779
00:53:29,788 --> 00:53:30,865
Hello?
780
00:53:56,249 --> 00:53:59,364
- I can't believe it.
- I couldn't sleep at night, Virgil.
781
00:53:59,539 --> 00:54:02,620
I had to do something
to make you forgive me.
782
00:54:02,789 --> 00:54:04,532
But how did you get it?
783
00:54:04,875 --> 00:54:07,954
I heard that Mrs. Durane
had fallen on hard times,
784
00:54:08,123 --> 00:54:12,828
so I persuaded her to sell
it to me for £250,000.
785
00:54:12,997 --> 00:54:15,204
Hmm, not exactly cheap!
786
00:54:15,374 --> 00:54:17,365
I thought it was a
reasonable price.
787
00:54:17,707 --> 00:54:19,696
You were talking
about £8 million.
788
00:54:19,873 --> 00:54:22,112
This way, everyone
gets a good deal.
789
00:54:23,583 --> 00:54:25,370
How much do you want, Billy?
790
00:54:25,539 --> 00:54:28,158
I don't want a Penny more
than I gave the old girl.
791
00:54:28,332 --> 00:54:30,369
Now you're really
losing your grip.
792
00:54:30,708 --> 00:54:32,864
I just want to get
back to where we were.
793
00:54:33,210 --> 00:54:35,957
How was your friend,
your accomplice,
794
00:54:36,291 --> 00:54:38,329
your trusted procurer of women?
795
00:54:39,915 --> 00:54:43,695
If you're doing this to win back my
trust, it's been a bad deal for you.
796
00:54:45,375 --> 00:54:47,413
You never lost it
in the first place.
797
00:54:47,752 --> 00:54:49,657
Oh!
798
00:54:51,168 --> 00:54:54,247
This is great. This is great!
799
00:54:54,584 --> 00:54:56,325
You found important stuff.
800
00:54:56,499 --> 00:54:58,371
Best bit is this.
801
00:55:00,665 --> 00:55:03,535
- An ear.
- A step forward, wouldn't you say?
802
00:55:03,875 --> 00:55:06,330
I'd say! I'd say we're
at a turning point.
803
00:55:06,501 --> 00:55:07,744
Look.
804
00:55:13,875 --> 00:55:15,582
- Huh?
- Excellent.
805
00:55:15,916 --> 00:55:18,406
The pieces are
attracting each other.
806
00:55:18,585 --> 00:55:19,615
So...
807
00:55:20,960 --> 00:55:24,207
How did things go with your...
friend?
808
00:55:26,543 --> 00:55:30,535
How many seconds did it take you to
realize I was talking about myself?
809
00:55:30,708 --> 00:55:32,534
Quite a few, to be honest.
810
00:55:32,708 --> 00:55:35,328
Let me confess, I didn't
follow your advice.
811
00:55:36,418 --> 00:55:40,459
There was something too contorted
about it, too imprudent.
812
00:55:40,626 --> 00:55:42,203
Yeah, Ok, I see your point.
813
00:56:03,293 --> 00:56:07,370
The mathematical set
of a six-day week.
814
00:56:08,628 --> 00:56:13,617
The mathematical set
of a 51-minute hour.
815
00:56:15,003 --> 00:56:17,788
- What will you have, Sir?
- Tea, please.
816
00:56:18,129 --> 00:56:20,085
Have you thought
of anything else?
817
00:56:20,255 --> 00:56:22,872
The length of a point. The
direction of a circle.
818
00:56:23,045 --> 00:56:25,284
Your tea's ready, Sir.
819
00:56:25,461 --> 00:56:29,207
The edge of a circumference.
The Centre of space.
820
00:56:31,338 --> 00:56:35,662
- The area of a segment.
- Amazing. Well done!
821
00:56:36,796 --> 00:56:39,414
The vertical position
of a sphere.
822
00:56:41,338 --> 00:56:44,087
I brought the furniture
and painting valuations.
823
00:56:44,254 --> 00:56:47,666
Look at them carefully because
you'll have to authorize them.
824
00:56:47,837 --> 00:56:51,784
- I don't know a thing about this.
- I know. Trust me, Miss lbbetson.
825
00:56:51,964 --> 00:56:54,793
You've been spending time
in the cellars recently.
826
00:56:54,962 --> 00:56:58,624
- Is that why you changed the locks?
- I change them every six months.
827
00:57:01,589 --> 00:57:04,372
And I take care to double-check,
compare and correct
828
00:57:04,712 --> 00:57:07,498
when dealing with odds
and ends in cellars.
829
00:57:07,671 --> 00:57:10,124
It's how I work. If it
upsets you, speak now.
830
00:57:10,505 --> 00:57:14,166
You'll find the new keys on
the table. Please take them.
831
00:57:18,589 --> 00:57:20,710
Thank you for your trust.
832
00:57:20,881 --> 00:57:23,037
Were you offended at
being locked out?
833
00:57:23,214 --> 00:57:24,409
No, but I was worried.
834
00:57:25,754 --> 00:57:28,836
You're right, I should
have told you. I'm sorry.
835
00:57:30,963 --> 00:57:34,543
Claire, you're ruining your life
for reasons which are beyond me.
836
00:57:34,881 --> 00:57:38,461
This illness of yours is so
absurd, it almost seems unreal.
837
00:57:40,131 --> 00:57:42,749
My mother thought I was
faking it the first time.
838
00:57:42,922 --> 00:57:44,297
We were abroad.
839
00:57:44,465 --> 00:57:47,462
I was so afraid of walking at
the foot of the Eiffel Tower
840
00:57:47,632 --> 00:57:49,040
that it paralyzed me.
841
00:57:49,214 --> 00:57:52,168
I started screaming,
fell to the ground.
842
00:57:52,341 --> 00:57:55,540
I was just a little girl, but
it kept happening more and more
843
00:57:55,715 --> 00:57:57,255
and she had to believe me.
844
00:57:57,423 --> 00:57:59,213
Has there ever
been an open space
845
00:57:59,381 --> 00:58:01,750
where you weren't
overcome by anxiety?
846
00:58:01,923 --> 00:58:06,664
Only one. During a school
trip to Prague. I was 14.
847
00:58:06,840 --> 00:58:09,127
The square with the
astronomical clock.
848
00:58:09,299 --> 00:58:13,293
I must have walked across it a
hundred times. It was beautiful.
849
00:58:13,633 --> 00:58:16,747
I remember a restaurant
with very strange decor.
850
00:58:17,966 --> 00:58:21,413
If there's one place in the world
I'm nostalgic for, it's that.
851
00:58:21,591 --> 00:58:23,048
I was really happy there.
852
00:58:24,466 --> 00:58:26,870
It was called Night and Day.
853
00:58:28,342 --> 00:58:31,292
- You've never been back?
- Never.
854
00:58:32,716 --> 00:58:36,496
Why not go now? I'd
be happy to take you.
855
00:58:41,634 --> 00:58:45,627
Well, you don't seem too
pleased. We're almost there.
856
00:58:46,841 --> 00:58:50,043
Our automaton is about to
emerge from the shadows.
857
00:58:50,218 --> 00:58:52,622
No, I'm delighted. You're
a force of nature.
858
00:58:54,926 --> 00:58:56,169
It's just that...
859
00:58:57,341 --> 00:58:59,131
this is one of those evenings
860
00:58:59,301 --> 00:59:01,836
when one feels like this
contraption here...
861
00:59:07,884 --> 00:59:09,045
incomplete.
862
00:59:10,300 --> 00:59:13,297
Why did you never marry?
You know, never have kids?
863
00:59:13,592 --> 00:59:15,086
The regard I have for women
864
00:59:15,261 --> 00:59:18,257
is equal to the fear I've
always had of them...
865
00:59:18,426 --> 00:59:20,916
and to my failure
to understand them.
866
00:59:22,051 --> 00:59:24,256
If that's the rule,
then Miss lbbetson
867
00:59:24,426 --> 00:59:27,875
gives every impression
of being the exception.
868
00:59:28,052 --> 00:59:29,212
I'm afraid so.
869
00:59:29,385 --> 00:59:32,088
Have you really never
set eyes on her?
870
00:59:32,259 --> 00:59:33,422
Just once.
871
00:59:34,469 --> 00:59:35,843
What's she like?
872
00:59:36,010 --> 00:59:39,671
I suppose feeling a certain
interest in a person
873
00:59:39,842 --> 00:59:43,423
necessarily engenders a
conviction that she's beautiful.
874
00:59:43,594 --> 00:59:45,252
Up to a point.
875
00:59:47,012 --> 00:59:50,672
It's her birthday in two days. I'd
like to get her something useful.
876
00:59:52,135 --> 00:59:55,088
I don't think useful is
probably your best approach.
877
00:59:55,426 --> 00:59:56,885
- No?
- Not the first time.
878
00:59:57,052 --> 01:00:00,050
It's better to get her
something more... traditional.
879
01:00:05,138 --> 01:00:06,333
Morning, Sir.
880
01:00:08,762 --> 01:00:10,585
Hello, Sir.
881
01:00:10,928 --> 01:00:13,795
Hey, Mr. Oldman. Look what
I found in the cellar.
882
01:00:15,053 --> 01:00:17,340
I saw you were interested
in this old junk.
883
01:00:18,720 --> 01:00:20,841
The supports for the
Murano chandelier.
884
01:00:21,179 --> 01:00:23,133
My colleagues
couldn't find them.
885
01:00:23,304 --> 01:00:26,503
- I can put them in your car.
- That's very kind.
886
01:00:28,263 --> 01:00:29,505
Wait.
887
01:00:31,262 --> 01:00:32,423
Oh, thanks.
888
01:00:34,721 --> 01:00:35,917
Morning, Mr. Oldman.
889
01:00:37,471 --> 01:00:40,919
I took the liberty of
remembering it's your birthday.
890
01:00:41,388 --> 01:00:42,798
Happy Birthday, Claire.
891
01:00:45,512 --> 01:00:48,511
I read the valuation
documents.
892
01:00:48,679 --> 01:00:50,919
Did you manage to
understand some of it?
893
01:00:51,094 --> 01:00:53,133
Of course. Ridiculous
sums of money.
894
01:00:53,304 --> 01:00:56,303
Even a backwards child would
know she's being cheated.
895
01:00:56,472 --> 01:00:59,304
They need interpretation.
They're starting bids.
896
01:00:59,472 --> 01:01:02,553
- There'll be higher bids later.
- Suppose there aren't!
897
01:01:02,721 --> 01:01:05,470
Unlikely, but in that case,
we'll even things out.
898
01:01:05,637 --> 01:01:07,961
We'll raise the margins
on other pieces.
899
01:01:08,137 --> 01:01:10,757
A gamble? Where I'm the
only one that can lose?
900
01:01:10,931 --> 01:01:14,011
You're trying to cheat me.
It's all to your advantage.
901
01:01:14,181 --> 01:01:15,805
You're a fucking thief!
902
01:01:16,974 --> 01:01:19,721
I'm willing to resign the
commission forthwith.
903
01:01:20,930 --> 01:01:21,959
Huh!
904
01:01:23,805 --> 01:01:27,550
I'll have them replace all your
mediocre bric-a-brac immediately.
905
01:01:27,723 --> 01:01:30,343
And do me the favor of
disappearing completely
906
01:01:30,516 --> 01:01:31,974
from the face of the earth!
907
01:02:16,557 --> 01:02:18,099
1984, Sir.
908
01:02:35,100 --> 01:02:38,097
- Hello.
- I behaved so badly.
909
01:02:42,184 --> 01:02:46,473
I feel so stupid. I constantly
have to offer justifications.
910
01:02:48,934 --> 01:02:51,471
I've never been given
flowers before.
911
01:02:51,643 --> 01:02:56,547
I don't know what
this says to me.
912
01:02:58,351 --> 01:03:02,012
There's no need for this display of
anguish. I'm not angry with you.
913
01:03:05,976 --> 01:03:08,464
My birthdays have always
been so horrible.
914
01:03:10,310 --> 01:03:13,641
And you... Since
you came along...
915
01:03:14,852 --> 01:03:17,720
you've turned my
life upside down.
916
01:03:20,434 --> 01:03:23,184
The other day, I
went downstairs.
917
01:03:24,436 --> 01:03:28,429
I opened the main door and
looked out onto the garden.
918
01:03:30,103 --> 01:03:32,556
- Did you go out?
- No.
919
01:03:34,435 --> 01:03:36,225
I was afraid.
920
01:03:36,392 --> 01:03:37,933
I felt terrible.
921
01:03:39,769 --> 01:03:41,890
But I never even got
that far before.
922
01:03:45,937 --> 01:03:47,476
Do you want me to come over?
923
01:03:49,309 --> 01:03:51,016
I already know it's pointless.
924
01:03:51,184 --> 01:03:54,266
There are new treatments
nowadays. They might help you.
925
01:03:54,435 --> 01:03:56,723
I'd rather talk to you
than to some shrink.
926
01:03:58,186 --> 01:04:01,101
- Should I take that as a compliment?
- Yes.
927
01:04:04,771 --> 01:04:07,340
I see you brought up the
portrait of the dancer.
928
01:04:07,520 --> 01:04:10,267
- It's something I want to keep.
- No great value.
929
01:04:10,435 --> 01:04:13,387
It's a portrait of my mother.
930
01:04:13,563 --> 01:04:15,767
She was about my age
when she had it done.
931
01:04:19,895 --> 01:04:21,304
Do you look like her?
932
01:04:21,479 --> 01:04:24,975
- She was prettier, I can assure you.
- I cannot judge.
933
01:04:34,521 --> 01:04:36,014
Alright, Claire. I'll go.
934
01:04:36,188 --> 01:04:39,387
Don't hesitate to call if
you need anything at all.
935
01:04:39,562 --> 01:04:41,638
Thank you, Mr. Oldman.
See you soon, I hope.
936
01:05:29,607 --> 01:05:32,519
Hello? Oh, it's you, director.
937
01:05:32,898 --> 01:05:35,387
No, I would've called
you, it's just that...
938
01:05:35,564 --> 01:05:38,398
clearing the furniture
has been complicated.
939
01:05:39,858 --> 01:05:42,227
Yes. Oldman is dealing with it.
940
01:05:43,107 --> 01:05:46,886
What's he like? Not as
old as you might think.
941
01:05:47,273 --> 01:05:51,017
He dresses in an odd way, but
he's still a good-looking man.
942
01:05:51,398 --> 01:05:53,354
I know I can trust him.
943
01:05:53,525 --> 01:05:56,856
Why? Are you jealous?
944
01:05:57,483 --> 01:06:00,315
In love? No, I don't think so.
945
01:06:00,524 --> 01:06:03,271
He's too put off by my
illness, like everybody.
946
01:06:05,439 --> 01:06:07,845
Oh no, it's nothing. I...
I hurt my foot.
947
01:06:08,190 --> 01:06:09,849
Can we talk later?
948
01:06:35,485 --> 01:06:36,728
Who is it?
949
01:06:37,609 --> 01:06:39,149
Who's there?
950
01:06:40,151 --> 01:06:42,685
No, get out! No,
please, get out!
951
01:06:43,108 --> 01:06:45,394
Go away! Get out!
952
01:06:45,776 --> 01:06:48,774
Get out! Please, leave me alone!
953
01:06:50,652 --> 01:06:52,192
Get out!
954
01:06:54,859 --> 01:06:56,398
Get out!
955
01:07:11,569 --> 01:07:15,513
- Hello?
- Please, help me, please.
956
01:07:15,775 --> 01:07:18,347
Calm down, Claire.
What's happened?
957
01:07:18,611 --> 01:07:21,312
You have to help me! Help me!
958
01:07:21,569 --> 01:07:24,484
- I'll be there as soon as I can.
- Please.
959
01:08:20,070 --> 01:08:21,612
Claire!
960
01:08:21,820 --> 01:08:25,769
- It's me. I'm here. What's happened?
- There's somebody in the house!
961
01:08:25,989 --> 01:08:29,020
- Please get them out!
- Calm down. There's nobody here.
962
01:08:29,195 --> 01:08:31,566
- There's someone in the house!
- Calm down.
963
01:08:31,904 --> 01:08:34,938
It was me before, Claire.
It was me.
964
01:08:36,529 --> 01:08:38,070
It was me.
965
01:08:40,823 --> 01:08:43,392
I hid in the room
so I could see you.
966
01:08:45,904 --> 01:08:47,362
You were spying on me?
967
01:08:48,488 --> 01:08:50,563
You were spying on me?
968
01:08:51,155 --> 01:08:52,613
Get out!
969
01:08:52,780 --> 01:08:55,897
I want nothing more to
do with you! Get out!
970
01:09:06,102 --> 01:09:08,590
Please, Virgil. Don't go.
971
01:09:26,354 --> 01:09:29,469
Believe me, I don't normally
behave like this...
972
01:09:31,062 --> 01:09:32,602
Neither do I.
973
01:09:33,603 --> 01:09:36,721
So I'm bound to make
some mistakes...
974
01:09:39,187 --> 01:09:42,717
but nothing in the world would
make me want to hurt you.
975
01:09:43,894 --> 01:09:47,177
It's just that I
can't help myself.
976
01:09:49,396 --> 01:09:51,268
I need to see you.
977
01:10:27,815 --> 01:10:29,639
You should've seen her.
978
01:10:31,022 --> 01:10:33,806
Pale, like a Durer etching.
979
01:10:34,356 --> 01:10:37,687
She had the look of some creature
terrified of the universe.
980
01:10:38,023 --> 01:10:40,771
And I could read my own
terror in her eyes.
981
01:10:41,106 --> 01:10:45,645
Every man on earth would like to be
as terrified as you at this moment.
982
01:10:53,775 --> 01:10:56,557
- You've worked a miracle.
- It's too soon to tell.
983
01:10:56,940 --> 01:11:00,602
And you be careful, alright?
This is when mistakes occur.
984
01:11:00,940 --> 01:11:02,895
When you think you've made it,
985
01:11:03,273 --> 01:11:05,063
that is when you lose strategy.
986
01:11:05,399 --> 01:11:09,346
- And what strategy would that be?
- Never stop surprising them.
987
01:11:09,524 --> 01:11:14,145
Do things they couldn't have
foreseen. Take a gamble, run a risk.
988
01:11:14,482 --> 01:11:17,315
You're asking me to behave
in a way that isn't me.
989
01:11:17,649 --> 01:11:19,724
That's why you have to do it.
990
01:11:20,524 --> 01:11:23,273
As long as you're playing
according to her rules,
991
01:11:23,441 --> 01:11:26,642
you're always gonna make her
feel like... like a patient.
992
01:11:26,816 --> 01:11:29,222
She needs to be
treated like a woman.
993
01:11:59,984 --> 01:12:02,058
What do you think?
Do you like it?
994
01:12:05,901 --> 01:12:07,442
I don't know.
995
01:12:08,734 --> 01:12:10,276
What do you think?
996
01:12:11,276 --> 01:12:13,267
It looks marvelous
on you, Claire.
997
01:12:14,024 --> 01:12:15,648
Perhaps the smaller size?
998
01:12:16,527 --> 01:12:19,146
Yes. I think so too.
999
01:12:32,859 --> 01:12:35,693
It's been a long time since
I got a present like this.
1000
01:12:37,320 --> 01:12:40,731
- Long overdue, don't you think?
- I don't know.
1001
01:12:41,109 --> 01:12:43,859
I'm a little, you
know, taken a back.
1002
01:12:50,903 --> 01:12:52,941
- I'm sorry, I can't...
- What?
1003
01:12:54,859 --> 01:12:56,056
Oh, certainly.
1004
01:12:56,943 --> 01:12:59,859
I'm sorry. I
didn't understand.
1005
01:13:08,445 --> 01:13:11,527
I don't honestly know
if I deserve all this.
1006
01:13:14,861 --> 01:13:17,316
Let me be the judge of that.
1007
01:13:35,821 --> 01:13:38,488
If we don't set a date for
the Stockholm auction,
1008
01:13:38,654 --> 01:13:40,148
they'll shoot themselves.
1009
01:13:40,321 --> 01:13:42,808
It's too far. Let them
shoot themselves.
1010
01:13:45,572 --> 01:13:48,734
We have to schedule the
meeting with the Hermitage
1011
01:13:49,071 --> 01:13:51,820
and the auctions in San
Francisco and Madrid.
1012
01:13:51,987 --> 01:13:53,446
Ditto. Too far away.
1013
01:13:53,738 --> 01:13:57,270
- We can't abandon them.
- There are auctioneers galore.
1014
01:13:57,447 --> 01:14:00,361
They'll find someone else
and it will cost them less.
1015
01:14:00,530 --> 01:14:01,808
As you wish.
1016
01:14:07,199 --> 01:14:09,318
Lambert, are you married?
1017
01:14:10,238 --> 01:14:12,692
Yes. Nearly 30 years.
1018
01:14:13,030 --> 01:14:15,566
What's it like,
living with a woman?
1019
01:14:15,948 --> 01:14:17,820
Like taking part in an auction.
1020
01:14:18,488 --> 01:14:21,652
You never know if yours
will be the best offer.
1021
01:14:48,449 --> 01:14:50,025
- This one.
- Very well, Sir.
1022
01:14:51,782 --> 01:14:54,697
What do you think? Have
I made myself pretty?
1023
01:14:56,489 --> 01:14:58,977
- Beautiful. You've done very well.
- Liar.
1024
01:14:59,156 --> 01:15:01,526
- Claire.
- I haven't done this for years.
1025
01:15:01,864 --> 01:15:04,864
I've forgotten how to do it.
I look like a monster.
1026
01:15:05,033 --> 01:15:07,946
Trust me. Some practice
and you'll be wonderful.
1027
01:15:08,116 --> 01:15:10,569
And you'll take me to
one of your auctions,
1028
01:15:10,740 --> 01:15:12,648
and to galas with
elegant people,
1029
01:15:12,990 --> 01:15:16,438
and to the most refined
restaurants in the world.
1030
01:15:16,783 --> 01:15:20,777
That's the reason for your
presents, isn't it, Virgil?
1031
01:15:21,741 --> 01:15:24,988
To help me recover little by
little, and then take me out.
1032
01:15:25,325 --> 01:15:27,114
Isn't that right?
1033
01:15:29,534 --> 01:15:30,990
No!
1034
01:15:31,159 --> 01:15:33,398
Claire. Don't be like this.
Let's talk.
1035
01:15:37,657 --> 01:15:41,900
Maybe we did get the last moves
wrong. I was a bit rash.
1036
01:15:42,283 --> 01:15:43,776
Don't blame yourself.
1037
01:15:43,951 --> 01:15:47,317
It's always her who manages
to pull everything apart.
1038
01:15:47,658 --> 01:15:49,863
Robert. My aunt's
gone missing again.
1039
01:15:50,035 --> 01:15:51,739
- You're kidding.
- Pardon me.
1040
01:15:52,076 --> 01:15:55,192
- We found her in Central Park.
- I'm sorry, Terry.
1041
01:15:55,367 --> 01:15:58,282
It was no good trying
to reset this thing.
1042
01:15:58,451 --> 01:16:01,781
It was much more easy
just to make a new one.
1043
01:16:01,950 --> 01:16:04,487
This one has a much wider range.
1044
01:16:04,826 --> 01:16:07,149
She can go off and you
won't lose touch.
1045
01:16:07,493 --> 01:16:10,030
Just make sure you
reprogram the PC, okay?
1046
01:16:10,202 --> 01:16:12,357
I can manage that.
You're an Angel.
1047
01:16:13,285 --> 01:16:15,075
- Thanks, darling.
- No worries.
1048
01:16:15,953 --> 01:16:18,784
- I'll see you tomorrow night, yeah?
- Yeah.
1049
01:16:20,953 --> 01:16:26,154
You need an idea that'll excite her
but at the same time reassure her.
1050
01:16:26,368 --> 01:16:30,943
Yes, but she'll still see through
it as some deceitful therapy.
1051
01:16:31,244 --> 01:16:34,609
- You should invite her to dinner.
- Yes! Noma in Copenhagen!
1052
01:16:34,954 --> 01:16:37,487
At the climax of the
evening, by candlelight,
1053
01:16:37,827 --> 01:16:40,114
tell her that she's beautiful.
1054
01:16:40,452 --> 01:16:42,572
And after you'll
have coffee with us?
1055
01:16:42,911 --> 01:16:44,452
Why not?
1056
01:16:46,369 --> 01:16:50,743
Joking apart, I'd be glad if you
did see her, hear her talk.
1057
01:16:51,121 --> 01:16:53,951
I'm sure you'd understand
far more than I.
1058
01:16:55,743 --> 01:16:57,782
Who said anything about joking?
1059
01:16:59,328 --> 01:17:03,537
129,403.
1060
01:17:03,704 --> 01:17:05,410
Your champagne.
1061
01:17:06,038 --> 01:17:08,075
- Thank you.
- Calculate this.
1062
01:17:08,994 --> 01:17:14,992
12,624,831.333.
1063
01:17:17,413 --> 01:17:18,955
Unbelievable!
1064
01:17:24,494 --> 01:17:26,070
You're radiant, Claire.
1065
01:17:28,120 --> 01:17:29,530
You did all this?
1066
01:17:29,704 --> 01:17:32,406
I can turn my hand to
interior decorating.
1067
01:17:41,369 --> 01:17:44,866
You've done a wonderful
job, Virgil. Thank you.
1068
01:17:50,871 --> 01:17:54,403
I can't tell you how long I've
wanted to spend time alone with you.
1069
01:17:54,747 --> 01:17:58,243
Somewhere quiet, far
from the madding crowd.
1070
01:18:03,663 --> 01:18:05,736
To your serenity, Claire.
1071
01:18:08,331 --> 01:18:10,037
To your irony, Virgil.
1072
01:18:16,081 --> 01:18:18,450
- Now I feel I can finally tell you.
- What?
1073
01:18:18,789 --> 01:18:21,323
You are more beautiful
than the dancer.
1074
01:18:24,040 --> 01:18:25,533
Dinner is served.
1075
01:18:25,914 --> 01:18:28,404
- Please be seated.
- Thank you.
1076
01:18:28,747 --> 01:18:31,118
I warn you, as a waiter
I'm not the best.
1077
01:18:31,457 --> 01:18:33,828
I offer no guarantees.
1078
01:18:34,541 --> 01:18:37,656
- I'll take the risk.
- Somewhat foolhardy of you.
1079
01:18:38,289 --> 01:18:41,324
- Why?
- If the service is not to your liking,
1080
01:18:41,498 --> 01:18:43,655
next time I'd have to
make a reservation
1081
01:18:43,834 --> 01:18:45,456
at the best restaurant in town.
1082
01:18:48,124 --> 01:18:50,244
Let's not ruin this
evening, Virgil.
1083
01:18:50,415 --> 01:18:53,864
- Please, let's not talk about me.
- Alright.
1084
01:18:54,208 --> 01:18:56,874
Instead I'd like you to
tell me about your past.
1085
01:18:57,249 --> 01:19:00,448
You see, there's nothing
very original about my life.
1086
01:19:00,792 --> 01:19:03,909
A child loses his parents,
a horrible orphanage...
1087
01:19:04,250 --> 01:19:07,661
The only point of interest is that
the nuns would punish the boy
1088
01:19:07,832 --> 01:19:11,245
by making him work with a restorer
who had a workshop there.
1089
01:19:11,582 --> 01:19:13,326
That's beautiful.
1090
01:19:13,500 --> 01:19:15,705
He loved to observe
this craftsman,
1091
01:19:16,042 --> 01:19:19,702
so the little boy got up
to all sorts of mischief
1092
01:19:19,874 --> 01:19:22,790
to ensure he'd be punished
as often as possible.
1093
01:19:22,958 --> 01:19:24,785
So he became
acquainted with art,
1094
01:19:25,124 --> 01:19:28,905
techniques of painting, how to
tell a forgery from an original
1095
01:19:29,084 --> 01:19:30,874
etc., etc.
1096
01:19:31,042 --> 01:19:36,032
In an old article of yours I
found on the Internet, you said,
1097
01:19:36,374 --> 01:19:39,622
"There's something authentic
in every forgery."
1098
01:19:39,959 --> 01:19:41,368
What did you mean?
1099
01:19:41,541 --> 01:19:43,616
When simulating another's work
1100
01:19:44,001 --> 01:19:47,913
the forger can't resist the temptation
to put in something of himself.
1101
01:19:48,086 --> 01:19:51,199
Often it's just a trifle,
a detail of no interest.
1102
01:19:51,541 --> 01:19:53,119
One unsuspected stroke,
1103
01:19:53,293 --> 01:19:56,540
by which the forger inevitably
ends up betraying himself,
1104
01:19:56,876 --> 01:20:00,159
and revealing his own, utterly
authentic sensibilities.
1105
01:20:01,126 --> 01:20:03,367
I really love the way you talk.
1106
01:20:03,709 --> 01:20:06,080
You couldn't have
been more convincing.
1107
01:20:06,251 --> 01:20:08,043
Huh? A born seducer.
1108
01:20:08,376 --> 01:20:12,417
- So you'd give me a pass?
- A+. With distinction!
1109
01:20:12,751 --> 01:20:15,370
Sorry, you've been a
bit neglected lately.
1110
01:20:17,169 --> 01:20:19,787
You haven't said
anything about Claire.
1111
01:20:20,586 --> 01:20:24,247
If I didn't know about her
problems, I'd say she was normal.
1112
01:20:24,627 --> 01:20:27,959
And she's much more beautiful
than you described.
1113
01:20:28,294 --> 01:20:30,747
Really. I liked her.
1114
01:20:30,918 --> 01:20:32,875
You're going to make me jealous?
1115
01:20:33,044 --> 01:20:36,292
If you want my advice, you pray
that girl never gets better.
1116
01:20:36,627 --> 01:20:39,199
Do you want lots 87 and
88 done separately?
1117
01:20:39,378 --> 01:20:41,749
No, together. That's important.
1118
01:20:48,210 --> 01:20:50,118
How can I help you?
1119
01:20:51,836 --> 01:20:54,242
- It's about Robert.
- What's going on?
1120
01:20:56,253 --> 01:20:57,627
Don't be afraid to tell me.
1121
01:20:59,754 --> 01:21:02,587
We're not getting on so
well, that's the problem.
1122
01:21:02,919 --> 01:21:05,288
All those girls
hovering around him...
1123
01:21:06,543 --> 01:21:08,086
I guess I'm just...
1124
01:21:08,669 --> 01:21:10,294
I'm afraid of losing him.
1125
01:21:11,378 --> 01:21:13,250
Is there anything I can do?
1126
01:21:14,588 --> 01:21:16,129
Do you want me to talk to him?
1127
01:21:18,254 --> 01:21:22,377
For a while now he's been talking
about someone called Claire.
1128
01:21:24,837 --> 01:21:26,379
Claire?
1129
01:21:27,338 --> 01:21:29,210
I don't understand.
1130
01:21:29,380 --> 01:21:33,788
With him everybody's got to be
on their guard, all the time.
1131
01:21:34,128 --> 01:21:35,871
That goes for you, too.
1132
01:21:38,798 --> 01:21:40,670
I feel so stupid.
1133
01:21:43,964 --> 01:21:46,333
Promise me you won't
say a word to him.
1134
01:21:47,421 --> 01:21:49,080
I promise.
1135
01:21:54,214 --> 01:21:56,785
Have you been waiting long?
1136
01:21:56,965 --> 01:21:59,715
If you'd phoned, I wouldn't
have kept you waiting.
1137
01:21:59,882 --> 01:22:02,547
- I prefer to see you.
- Is something wrong?
1138
01:22:02,881 --> 01:22:04,788
My assistant will come by today.
1139
01:22:04,964 --> 01:22:07,962
Kindly hand over the
Vaucanson as it is.
1140
01:22:08,131 --> 01:22:10,204
Alright. Whatever you want.
1141
01:22:10,548 --> 01:22:13,038
Tell him how much you're owed.
He'll pay you.
1142
01:22:15,048 --> 01:22:17,086
Aren't I at least
due an explanation?
1143
01:22:17,256 --> 01:22:20,206
You're not the trustworthy
man I thought you were.
1144
01:22:22,215 --> 01:22:25,580
It's weird seeing them so
perfect and polished up.
1145
01:22:25,923 --> 01:22:27,379
It's as if they weren't mine.
1146
01:22:38,591 --> 01:22:40,628
I believe nothing is missing.
1147
01:22:41,798 --> 01:22:43,422
There is something missing.
1148
01:23:03,966 --> 01:23:08,125
How could you have lived the
best years of your life in here?
1149
01:23:08,883 --> 01:23:12,001
I don't know. I don't know.
1150
01:23:12,718 --> 01:23:14,257
It was just the right thing.
1151
01:23:17,800 --> 01:23:19,291
"Was."
1152
01:23:21,092 --> 01:23:22,634
it still is.
1153
01:23:22,968 --> 01:23:24,508
It always will be.
1154
01:23:25,259 --> 01:23:26,800
Always.
1155
01:23:33,843 --> 01:23:37,539
You have to get out of here.
You have to do it by yourself.
1156
01:23:38,551 --> 01:23:40,423
I don't have the courage.
1157
01:23:42,594 --> 01:23:45,840
It's a spider's web that I don't
know how to break free of.
1158
01:23:50,301 --> 01:23:52,706
It's an old collection
my father was fond of.
1159
01:23:53,051 --> 01:23:55,172
I never did understand
what it was.
1160
01:24:02,344 --> 01:24:05,045
Hello? Good morning, director.
1161
01:24:06,135 --> 01:24:08,007
Yes, I'm nearly finished.
1162
01:24:08,760 --> 01:24:11,248
But I would like to
rewrite the last chapter.
1163
01:24:11,926 --> 01:24:14,002
A more upbeat ending.
1164
01:24:16,095 --> 01:24:17,966
If that's all you want...
1165
01:24:18,802 --> 01:24:21,718
Yes. Talk to you soon. Thanks.
1166
01:24:24,053 --> 01:24:27,419
I wouldn't rule out them being
part of something valuable,
1167
01:24:27,595 --> 01:24:29,633
but exactly what I couldn't say.
1168
01:24:29,968 --> 01:24:32,457
- I often wonder if...
- What?
1169
01:24:32,761 --> 01:24:35,676
If you're more interested
in my furniture than in me.
1170
01:24:37,428 --> 01:24:39,502
How could you say that?
1171
01:24:41,344 --> 01:24:44,259
I shouldn't have let you
in here. I shouldn't have.
1172
01:25:07,804 --> 01:25:10,257
I've found all the
missing pieces.
1173
01:25:10,554 --> 01:25:12,841
How do you feel about
finishing the job?
1174
01:25:13,721 --> 01:25:15,628
Well, it's your problem.
1175
01:25:17,804 --> 01:25:19,843
Sarah came to see
me a few days ago.
1176
01:25:20,013 --> 01:25:22,252
She was upset about
your relationship.
1177
01:25:25,722 --> 01:25:30,128
- Are you here to advise me now?
- No, you're the expert on women.
1178
01:25:31,471 --> 01:25:34,137
Alright. We can pick
up where we left off.
1179
01:25:34,472 --> 01:25:35,633
On two conditions.
1180
01:25:35,973 --> 01:25:39,635
You just stop involving
me in your private life.
1181
01:25:40,889 --> 01:25:41,967
And the second?
1182
01:25:47,805 --> 01:25:49,262
Is that you take this back.
1183
01:25:54,682 --> 01:25:58,297
I didn't get excited about
your Vaucanson for the money.
1184
01:26:01,764 --> 01:26:03,672
I brought it back.
It's in the car.
1185
01:26:04,014 --> 01:26:05,838
And the new pieces too?
1186
01:26:06,181 --> 01:26:10,257
You'll have to be patient for those.
They're tied up with my private life.
1187
01:26:10,600 --> 01:26:13,430
I don't know and I
don't want to know.
1188
01:26:14,807 --> 01:26:18,931
If you were forced to choose
between Claire and the automaton,
1189
01:26:19,263 --> 01:26:21,173
which would you take?
1190
01:26:28,557 --> 01:26:31,922
- This one.
- An excellent choice, Mr. Oldman.
1191
01:26:32,265 --> 01:26:33,593
If it's the wrong size,
1192
01:26:33,766 --> 01:26:36,883
please inform the lady to
pass by whenever she wishes.
1193
01:26:37,058 --> 01:26:38,763
Thank you, I'll let her know.
1194
01:26:39,099 --> 01:26:40,805
Claire? It's me.
1195
01:26:56,140 --> 01:27:00,882
Claire! I've brought lunch.
1196
01:27:10,517 --> 01:27:12,058
Claire!
1197
01:27:13,682 --> 01:27:18,507
Claire, answer me!
1198
01:27:20,226 --> 01:27:21,766
Claire!
1199
01:27:23,478 --> 01:27:25,015
Claire!
1200
01:27:26,852 --> 01:27:28,392
Claire!
1201
01:27:34,017 --> 01:27:35,593
Are you down here?
1202
01:27:41,101 --> 01:27:43,804
Claire!
1203
01:28:19,520 --> 01:28:21,511
Have any of you seen a woman
1204
01:28:21,686 --> 01:28:24,602
going out the gate of the
villa across the road?
1205
01:28:24,771 --> 01:28:26,228
No, I can't say I have.
1206
01:28:26,561 --> 01:28:29,594
Has anybody seen someone
coming out of the villa?
1207
01:28:29,935 --> 01:28:32,686
A young woman. Medium
height, light hair.
1208
01:28:33,019 --> 01:28:35,509
- A bit pale.
- I think I saw her.
1209
01:28:35,853 --> 01:28:37,131
I didn't see her go out,
1210
01:28:37,312 --> 01:28:39,517
but she was walking
away from the gate.
1211
01:28:39,855 --> 01:28:42,140
- When?
- This morning at breakfast.
1212
01:28:42,479 --> 01:28:45,643
- What else can you tell me?
- She seemed a bit weird.
1213
01:28:45,979 --> 01:28:50,304
- Weird? Which way did she go?
- That way. Towards the park.
1214
01:28:50,645 --> 01:28:52,388
231.
1215
01:28:52,729 --> 01:28:55,978
Idiot!
1216
01:28:58,145 --> 01:29:00,351
- Hello? Virgil?
- She's gone.
1217
01:29:00,521 --> 01:29:03,140
- Who? What's going on?
- Claire's disappeared.
1218
01:29:03,313 --> 01:29:06,181
I've looked. They saw
her leave this morning.
1219
01:29:06,521 --> 01:29:08,843
- Do you want me to come over?
- Please.
1220
01:29:11,729 --> 01:29:13,271
Has this happened before?
1221
01:29:13,438 --> 01:29:15,594
She never even appeared
at the windows.
1222
01:29:15,771 --> 01:29:17,314
Just behind the shutters.
1223
01:29:17,646 --> 01:29:19,886
Did she have friends
she could go to?
1224
01:29:20,231 --> 01:29:24,519
She'd talk to people on her
computer under different names.
1225
01:29:24,855 --> 01:29:28,434
- She can't have gone far.
- Let's hope so.
1226
01:29:28,770 --> 01:29:30,809
I've already been
round three times.
1227
01:29:33,439 --> 01:29:35,230
- Hello?
- Mr. Oldman.
1228
01:29:35,398 --> 01:29:38,181
- Listen, has Miss lbbetson phoned?
- No.
1229
01:29:38,356 --> 01:29:41,057
- If she calls, let me know.
- I will.
1230
01:29:41,232 --> 01:29:45,010
Mr. Oldman, I wouldn't like
to think you'd forgotten.
1231
01:29:45,187 --> 01:29:47,062
Forgotten what?
1232
01:29:54,482 --> 01:29:57,894
- There he is. Here we go.
- Lot number one.
1233
01:29:58,232 --> 01:30:02,271
Late Baroque, Venetian,
mid-18th-century mirror.
1234
01:30:02,440 --> 01:30:04,561
Inlaid wood with gold leaf,
1235
01:30:04,898 --> 01:30:07,896
with adornments, floral
motifs and festoons.
1236
01:30:10,105 --> 01:30:11,646
Upper frame richly...
1237
01:30:19,898 --> 01:30:22,647
Inlaid wood with gold
leaf, with adornments,
1238
01:30:22,815 --> 01:30:24,558
floral motifs and festoons.
1239
01:30:24,734 --> 01:30:27,102
Upper frame richly
engraved with whirls.
1240
01:30:27,274 --> 01:30:28,732
Can we say 130,000 Euros?
1241
01:30:29,857 --> 01:30:31,434
140,000 Euros.
1242
01:30:31,773 --> 01:30:34,096
150,000 Euros.
Gentleman on my left.
1243
01:30:34,274 --> 01:30:36,313
160,000 Euros. Lady up the back.
1244
01:30:36,692 --> 01:30:40,814
170,000 Euros. 180,000
Euros on the telephone.
1245
01:30:41,149 --> 01:30:44,729
200,000 Euros. Gentleman
on my left in the room.
1246
01:30:44,899 --> 01:30:47,104
220,000 Euros.
1247
01:30:47,275 --> 01:30:50,392
250,000 Euros on the tele...
1248
01:30:50,733 --> 01:30:53,767
Still nothing, Mr. Oldman.
I'll keep looking.
1249
01:30:53,943 --> 01:30:56,561
- Robert's looking further afield.
- Alright.
1250
01:30:56,733 --> 01:30:59,518
- I'll call you later.
- Alright.
1251
01:31:01,899 --> 01:31:04,602
- He's gone crazy.
- 280,000.
1252
01:31:04,941 --> 01:31:07,062
310,000. Any more?
1253
01:31:07,942 --> 01:31:10,231
Sold!
1254
01:31:10,567 --> 01:31:14,432
I'm doing the rounds of the
hospitals, but there's nothing.
1255
01:31:14,610 --> 01:31:15,806
Just keep looking.
1256
01:31:15,984 --> 01:31:18,602
- We'll find her. I'll keep in touch.
- Thanks.
1257
01:31:19,651 --> 01:31:21,227
Lot number 2.
1258
01:31:21,402 --> 01:31:24,315
A 17th-century
Fassadenschranke wardrobe
1259
01:31:24,483 --> 01:31:26,310
in walnut, Maple, oak and ash.
1260
01:31:26,485 --> 01:31:29,153
The carved frame surmounts
an inlaid stripe,
1261
01:31:29,486 --> 01:31:32,767
and two doors engraved
with architectural motifs,
1262
01:31:33,110 --> 01:31:35,100
surrounded by carvings of fruit.
1263
01:31:35,443 --> 01:31:38,561
Three spiraled, tapered
columns flank the doors.
1264
01:31:38,899 --> 01:31:41,935
The lower body has two drawers.
1265
01:31:44,944 --> 01:31:46,141
And um...
1266
01:31:50,694 --> 01:31:53,809
There's nothing for it
but to call the police.
1267
01:31:53,984 --> 01:31:56,853
It'll be all over the papers.
They'll drag me into it.
1268
01:31:57,025 --> 01:31:58,485
Let's wait a bit longer.
1269
01:31:58,819 --> 01:32:00,396
What do you hope will happen?
1270
01:32:00,737 --> 01:32:04,065
That she'll come back...
or turn up.
1271
01:32:05,403 --> 01:32:08,071
Or they'll find
out where she is.
1272
01:32:08,238 --> 01:32:11,980
Someone with her problems doesn't
just disappear into thin air.
1273
01:32:12,153 --> 01:32:14,225
Well, that depends.
1274
01:32:14,568 --> 01:32:16,442
No matter how deeply
rooted it is,
1275
01:32:16,611 --> 01:32:19,396
sometimes a phobia can
just disappear by itself.
1276
01:32:19,737 --> 01:32:21,395
So, why did she run away?
1277
01:32:21,571 --> 01:32:23,690
Maybe something
happened between you
1278
01:32:24,027 --> 01:32:26,598
that drove her to take
that kind of decision.
1279
01:32:26,777 --> 01:32:30,061
You know perfectly well
that's impossible.
1280
01:32:30,237 --> 01:32:33,071
You're the only person
who knows everything
1281
01:32:33,239 --> 01:32:34,942
that happened between us.
1282
01:32:38,487 --> 01:32:40,727
Excuse me a minute.
1283
01:33:00,197 --> 01:33:03,195
- Hello?
- I'm sorry, Mr. Oldman.
1284
01:33:03,364 --> 01:33:05,768
I've called all the
publishers in existence
1285
01:33:05,946 --> 01:33:07,983
but none of them
knows who she is.
1286
01:33:08,154 --> 01:33:10,394
They said that often
even they don't know
1287
01:33:10,572 --> 01:33:13,736
the identity of authors
who use pseudonyms.
1288
01:33:14,073 --> 01:33:16,228
I'd never have guessed that you
1289
01:33:16,405 --> 01:33:18,858
would have ended up
in a mess like this.
1290
01:33:19,030 --> 01:33:22,811
- I don't know how I can help you.
- All you had to do was listen.
1291
01:33:23,156 --> 01:33:25,312
Ah.
1292
01:33:25,490 --> 01:33:29,945
Considering the lady's illness,
it seems highly unrealistic
1293
01:33:30,280 --> 01:33:32,106
that she's just run away.
1294
01:33:33,406 --> 01:33:37,813
I'd say, I don't know, she'd
been abducted or something.
1295
01:33:38,156 --> 01:33:41,072
That's not likely. I don't
think she had any enemies.
1296
01:33:41,407 --> 01:33:44,772
It could be somebody became
so besotted with her
1297
01:33:44,948 --> 01:33:46,524
and carried her off by force.
1298
01:33:46,864 --> 01:33:50,278
- But who?
- I've had my doubts about Robert.
1299
01:33:50,615 --> 01:33:51,645
The young guy?
1300
01:33:51,989 --> 01:33:54,989
The way you describe him,
he doesn't seem the type.
1301
01:33:55,324 --> 01:33:58,488
From the literary point of
view, he fits the bill.
1302
01:33:59,616 --> 01:34:01,652
The young knight
rescuing the damsel
1303
01:34:01,824 --> 01:34:05,272
from the clutches of the
old man incapable of love.
1304
01:34:05,616 --> 01:34:08,364
Literature, exactly.
1305
01:34:08,697 --> 01:34:10,688
Don't go overboard, Virgil.
1306
01:34:11,032 --> 01:34:14,316
She could have had her own
reasons for disappearing.
1307
01:34:14,657 --> 01:34:17,147
I can't imagine what reasons.
1308
01:34:17,492 --> 01:34:20,690
Recently, she's been experiencing
emotions and feelings
1309
01:34:20,866 --> 01:34:23,152
that are incompatible
with flight.
1310
01:34:23,490 --> 01:34:25,481
I wouldn't be so
sure, if I were you.
1311
01:34:25,824 --> 01:34:28,312
Human emotions are
like works of art.
1312
01:34:28,657 --> 01:34:30,365
They can be forged.
1313
01:34:30,533 --> 01:34:34,445
They seem just like the original,
but they're a forgery.
1314
01:34:36,993 --> 01:34:40,937
- Forgery?
- Everything can be faked, Virgil.
1315
01:34:41,282 --> 01:34:44,233
Joy, pain, hate.
1316
01:34:45,783 --> 01:34:48,239
Illness, recovery.
1317
01:34:49,783 --> 01:34:51,857
Even love.
1318
01:35:09,700 --> 01:35:11,443
- Hello?
- Listen.
1319
01:35:11,617 --> 01:35:14,154
There's something that
hadn't occurred to us.
1320
01:35:14,326 --> 01:35:18,366
Are you sure there are no other
secret rooms in the villa?
1321
01:35:18,535 --> 01:35:20,654
I don't remember
any other doors
1322
01:35:20,825 --> 01:35:23,031
like the one to Miss
lbbetson's room.
1323
01:35:24,451 --> 01:35:26,692
Claire!
1324
01:35:26,868 --> 01:35:31,573
The only place we haven't looked
at is the attic... if you want?
1325
01:35:37,535 --> 01:35:40,368
Did you know that Miss
Claire was a writer?
1326
01:35:40,534 --> 01:35:43,107
I heard her parents
talk about it.
1327
01:35:43,285 --> 01:35:46,319
She used a pseudonym
for her books.
1328
01:35:46,495 --> 01:35:50,404
I never knew that. I've
never seen the books.
1329
01:35:50,743 --> 01:35:52,484
She never wanted them here.
1330
01:35:52,826 --> 01:35:54,201
Claire!
1331
01:35:55,495 --> 01:35:58,777
We're wasting time. There
are no other secret rooms.
1332
01:35:58,954 --> 01:36:00,529
You've come back.
1333
01:36:00,703 --> 01:36:02,528
- We should...
- Quiet!
1334
01:36:02,870 --> 01:36:04,197
You've...
1335
01:36:05,369 --> 01:36:06,779
You've come back.
1336
01:36:06,953 --> 01:36:08,826
You've...
1337
01:36:10,870 --> 01:36:12,695
You've come back.
1338
01:36:13,035 --> 01:36:16,237
You've... Claire?
1339
01:36:21,578 --> 01:36:25,277
Claire, I can feel you're there.
Answer me.
1340
01:36:27,746 --> 01:36:29,238
You've come back.
1341
01:36:32,079 --> 01:36:35,159
- You've come back.
- Of course I have.
1342
01:36:36,496 --> 01:36:38,154
Were you afraid I wouldn't?
1343
01:36:50,121 --> 01:36:53,072
I thought you'd abandoned me.
1344
01:36:53,245 --> 01:36:56,742
- Like last time.
- Last time?
1345
01:36:57,080 --> 01:36:59,913
When we got back from Prague.
1346
01:37:03,081 --> 01:37:04,406
Claire.
1347
01:37:26,330 --> 01:37:28,404
I will never abandon you.
1348
01:37:31,957 --> 01:37:35,486
I'd been happy in Prague in
that very odd restaurant.
1349
01:37:38,165 --> 01:37:41,080
I was there with my first
and only boyfriend.
1350
01:37:43,248 --> 01:37:44,871
He was older than me.
1351
01:37:49,748 --> 01:37:52,451
When we got back
from that excursion,
1352
01:37:52,624 --> 01:37:55,537
one afternoon, we were
walking in the city Centre.
1353
01:37:58,375 --> 01:38:00,448
A car crashed into us.
1354
01:38:01,624 --> 01:38:05,369
When I came to, he
wasn't there anymore.
1355
01:38:26,875 --> 01:38:31,249
I went back home and I
never went out again.
1356
01:38:59,626 --> 01:39:01,783
I've never slept with a woman.
1357
01:39:02,127 --> 01:39:05,124
In fact, I didn't close my eyes.
1358
01:39:05,459 --> 01:39:08,956
I spent the whole night
just looking at her.
1359
01:39:09,292 --> 01:39:13,536
- It was wonderful.
- Well, welcome to the grown-up club.
1360
01:39:13,878 --> 01:39:16,661
You've succeeded in
making her fall in love.
1361
01:39:18,375 --> 01:39:20,248
I had a good teacher.
1362
01:39:22,752 --> 01:39:24,908
I understood where
the dwarf hid.
1363
01:39:25,252 --> 01:39:28,119
Look, there must have been
a sunken pedestal here.
1364
01:39:28,461 --> 01:39:30,085
He would crouch in there
1365
01:39:30,253 --> 01:39:32,657
and his voice would
reverberate in the body.
1366
01:39:32,836 --> 01:39:34,625
It must have made an impression.
1367
01:39:34,960 --> 01:39:37,081
Do you think love can be faked?
1368
01:39:41,836 --> 01:39:44,668
In keeping with what you
say about art forgeries,
1369
01:39:45,005 --> 01:39:47,326
I'd say it can't be
completely faked.
1370
01:39:47,670 --> 01:39:49,707
If one could say love
is a work of art.
1371
01:39:50,045 --> 01:39:52,532
It'd be amazing if it
were, wouldn't it?
1372
01:39:52,711 --> 01:39:54,583
It could be sold
off at an auction.
1373
01:39:54,919 --> 01:39:58,581
The highest bidder could relive
the greatest love stories.
1374
01:39:58,753 --> 01:40:01,241
I hope I haven't destroyed
your love story.
1375
01:40:01,587 --> 01:40:03,493
No problem. No problem.
1376
01:40:03,838 --> 01:40:06,242
A new valve, two
hinges, one fuse...
1377
01:40:06,419 --> 01:40:08,875
It'll be good as new.
Just like the first day.
1378
01:40:09,212 --> 01:40:11,534
What do you think
you're going to do now?
1379
01:40:13,503 --> 01:40:15,827
I want to coax her out.
1380
01:40:16,170 --> 01:40:20,034
Yeah, I wouldn't push
too hard if I were you.
1381
01:40:20,379 --> 01:40:22,453
She's too fragile.
1382
01:40:22,796 --> 01:40:27,169
You'll see. When you least expect it,
things will fall into place naturally.
1383
01:40:42,338 --> 01:40:46,247
No!
1384
01:41:34,549 --> 01:41:38,709
Hello? Hello?
1385
01:41:38,882 --> 01:41:41,717
Virgil? Virgil, is that you?
1386
01:42:14,091 --> 01:42:16,759
Virgil! Virgil!
1387
01:42:22,924 --> 01:42:24,833
Virgil?
1388
01:42:45,465 --> 01:42:47,257
Help! Help!
1389
01:42:48,593 --> 01:42:51,128
- Hold it up!
- It is up!
1390
01:43:20,385 --> 01:43:23,135
Why don't you love it?
1391
01:43:23,302 --> 01:43:27,132
I've never felt it to be a
real home. More like a hotel.
1392
01:43:27,470 --> 01:43:29,590
You come home a night,
sleep if you can.
1393
01:43:29,762 --> 01:43:32,131
Next morning, you're
off somewhere else.
1394
01:43:33,469 --> 01:43:35,543
Let's go back inside.
1395
01:43:36,926 --> 01:43:40,709
Seems to have been planned
to welcome a lot of people.
1396
01:43:40,887 --> 01:43:44,251
Yes, but the plan
was never realized.
1397
01:43:44,428 --> 01:43:47,094
Except for the
inaugural reception.
1398
01:43:47,428 --> 01:43:49,383
I was so distrustful
of other people
1399
01:43:49,553 --> 01:43:54,257
that I kept them away from the
perimeter of my personal hotel.
1400
01:43:56,554 --> 01:43:58,424
I was a fool.
1401
01:43:59,887 --> 01:44:01,464
Even now, I still get upset
1402
01:44:01,638 --> 01:44:04,920
when I see the housekeeper
and the maids walking about.
1403
01:44:05,095 --> 01:44:07,169
After dinner, I send them home.
1404
01:44:08,721 --> 01:44:11,255
I wasn't wrong when I said
we were very similar.
1405
01:44:11,429 --> 01:44:13,170
Yes, you were right.
1406
01:44:14,845 --> 01:44:16,920
And thanks to you, I understood.
1407
01:44:35,138 --> 01:44:37,757
- Where are you taking me?
- You'll soon find out.
1408
01:44:39,972 --> 01:44:43,881
Close your eyes. I'll tell
you when you can open them.
1409
01:44:52,473 --> 01:44:55,220
Don't be afraid.
I'll lead the way.
1410
01:44:55,390 --> 01:44:58,670
I never liked games where
you had to close your eyes.
1411
01:45:05,973 --> 01:45:09,503
- Mind the step.
- Gently, please.
1412
01:45:13,722 --> 01:45:14,966
We're almost there.
1413
01:45:16,598 --> 01:45:18,007
Stop now.
1414
01:45:20,306 --> 01:45:22,013
Open your eyes.
1415
01:45:29,847 --> 01:45:31,553
I don't believe it.
1416
01:45:35,056 --> 01:45:36,550
It's overwhelming.
1417
01:45:37,182 --> 01:45:39,507
I've been collecting
them all my life.
1418
01:45:41,517 --> 01:45:44,596
So, I'm not the first. You
have had other women.
1419
01:45:44,931 --> 01:45:47,301
Yes.
1420
01:45:47,474 --> 01:45:50,045
I've loved them all and
they loved me back.
1421
01:45:50,391 --> 01:45:52,513
They taught me to wait for you.
1422
01:45:54,350 --> 01:45:56,175
And now that you're here,
1423
01:45:56,351 --> 01:45:58,554
we'd like you to come
and live with us
1424
01:45:58,725 --> 01:46:01,177
and make this beautiful
hotel your home.
1425
01:46:02,724 --> 01:46:04,264
Oh, Virgil.
1426
01:46:06,932 --> 01:46:09,423
If anything should
ever happen to us,
1427
01:46:09,601 --> 01:46:11,673
I want you to know
that I do love you.
1428
01:46:13,891 --> 01:46:15,515
I love you too.
1429
01:46:15,683 --> 01:46:19,346
The catalogue for the sale of
the paintings and furniture
1430
01:46:19,518 --> 01:46:21,009
of Ibbetson Villa is ready.
1431
01:46:21,183 --> 01:46:24,632
Congratulations. It's a
lovely volume. About time!
1432
01:46:26,308 --> 01:46:29,343
I wonder who'll buy this
wonderful stuff... Oh, sorry.
1433
01:46:29,519 --> 01:46:32,847
I can't conceal my anxiety to
know what you think about it.
1434
01:46:43,684 --> 01:46:45,225
Well, don't you like it?
1435
01:46:47,934 --> 01:46:49,309
No, it's just that...
1436
01:46:51,310 --> 01:46:54,094
ever since I decided to
come and live with you...
1437
01:46:55,686 --> 01:46:59,382
I've been thinking I...
don't want to sell anymore.
1438
01:47:01,769 --> 01:47:04,138
I'd like to leave
everything the way it was.
1439
01:47:10,977 --> 01:47:12,054
I understand.
1440
01:47:13,101 --> 01:47:14,131
Are you sure?
1441
01:47:14,977 --> 01:47:17,512
Believe me, if I were you,
I'd do the same thing.
1442
01:47:19,685 --> 01:47:23,051
Tomorrow, everything will
be back in it's place.
1443
01:47:26,101 --> 01:47:27,265
Alright, Virgil!
1444
01:47:31,979 --> 01:47:36,136
To the most tortured and most
fortunate catalogue of my career.
1445
01:47:36,312 --> 01:47:37,970
That's saying something.
1446
01:47:38,144 --> 01:47:40,181
- Here, here.
- Cheers.
1447
01:47:41,770 --> 01:47:44,174
And since you've
become my family...
1448
01:47:46,060 --> 01:47:48,764
I too have an important
announcement to make.
1449
01:47:49,605 --> 01:47:51,808
Next week, I have an
auction in London.
1450
01:47:52,146 --> 01:47:55,510
It will be the finest of my
career and the very last.
1451
01:48:01,229 --> 01:48:04,060
They say he's been seen
recently in female company.
1452
01:48:04,229 --> 01:48:05,971
- Who? Virgil?
- Yes.
1453
01:48:06,147 --> 01:48:10,271
It's finally come home to him that the
worst sexual perversion is Chastity.
1454
01:48:11,480 --> 01:48:14,098
How is it going onstage
for the last time?
1455
01:48:14,272 --> 01:48:18,133
I've never felt better. There's a
whiff of anticipation in the air.
1456
01:48:18,313 --> 01:48:20,600
All my colleagues have
come to see me off.
1457
01:48:20,771 --> 01:48:22,146
That's nice of them.
1458
01:48:22,314 --> 01:48:26,141
This affection is because they won't
have to put up with me anymore.
1459
01:48:28,480 --> 01:48:31,727
Anyhow, I'm happy, Claire.
I just wish you were here.
1460
01:48:31,896 --> 01:48:33,355
Me too.
1461
01:48:33,522 --> 01:48:36,970
But I'm not ready to travel yet. I
got dizzy in the car yesterday.
1462
01:48:37,146 --> 01:48:40,678
Don't let it get to you. We have all
the time in the world to travel.
1463
01:48:40,855 --> 01:48:43,011
- We're ready, Mr. Oldman.
- I'm coming.
1464
01:48:43,897 --> 01:48:46,101
Have you heard from
our young friends?
1465
01:48:46,273 --> 01:48:49,056
Constantly. I'm never
left on my own.
1466
01:48:49,230 --> 01:48:51,269
Good. Give them my love.
1467
01:48:52,439 --> 01:48:55,106
- I can hear you've got to go.
- Yes.
1468
01:48:56,190 --> 01:48:59,721
- But I can't wait to get back home.
- Good luck, my darling.
1469
01:49:00,690 --> 01:49:03,144
£12,100,000.
1470
01:49:06,316 --> 01:49:07,723
Any more?
1471
01:49:09,605 --> 01:49:12,011
£12,300,000.
1472
01:49:13,316 --> 01:49:14,856
Any advance?
1473
01:49:17,857 --> 01:49:20,346
£12,500,000 on the telephone.
1474
01:49:21,857 --> 01:49:23,848
Any more?
1475
01:49:24,023 --> 01:49:26,641
All done at £12,500,000.
1476
01:49:26,982 --> 01:49:30,478
Sold for £12,500,000.
1477
01:49:31,815 --> 01:49:35,182
Ladies and gentlemen,
I thank you.
1478
01:49:47,526 --> 01:49:50,855
- Good to see you.
- Thank you. Not a bad price.
1479
01:49:51,191 --> 01:49:53,347
Can I say hello
to you in public?
1480
01:49:53,524 --> 01:49:55,514
Oh, Billy.
1481
01:49:55,857 --> 01:49:59,982
You were fantastic, my friend! I'm
happy for you. I'm going to miss you.
1482
01:50:00,316 --> 01:50:02,521
You say it like we'll
never meet again.
1483
01:50:02,941 --> 01:50:04,435
Of course we will.
1484
01:50:04,608 --> 01:50:08,139
But I'm feeling nostalgic
thinking about all our exploits.
1485
01:50:08,859 --> 01:50:10,765
- You'll get over it.
- Virgil?
1486
01:50:11,900 --> 01:50:14,685
To remind you of what a great
artist I could've been
1487
01:50:15,025 --> 01:50:18,890
if only you'd believed in me, I've
sent you one of my paintings.
1488
01:50:19,068 --> 01:50:20,857
I promise I won't burn it.
1489
01:50:31,151 --> 01:50:32,691
Claire.
1490
01:50:34,234 --> 01:50:35,776
Claire, I'm back!
1491
01:50:37,776 --> 01:50:39,318
Hello?
1492
01:50:42,526 --> 01:50:45,394
- Have you seen Miss Claire?
- No, Sir.
1493
01:50:45,776 --> 01:50:47,318
Claire?
1494
01:50:48,944 --> 01:50:50,353
Where are you?
1495
01:50:52,112 --> 01:50:53,273
Claire?
1496
01:50:54,486 --> 01:50:57,270
Mr. Oldman, she
must have gone out.
1497
01:50:57,611 --> 01:50:59,068
It was the same yesterday.
1498
01:50:59,235 --> 01:51:02,565
Sarah and Robert came to get
her, then came back for lunch.
1499
01:51:02,735 --> 01:51:03,978
Alright.
1500
01:52:27,446 --> 01:52:29,355
"There is always
1501
01:52:29,531 --> 01:52:32,564
something authentic concealed
in every forgery."
1502
01:52:32,739 --> 01:52:36,151
I couldn't agree more. That's
why I'll miss you, Mr. Oldman.
1503
01:52:36,321 --> 01:52:38,527
"There is always
something authentic
1504
01:52:38,696 --> 01:52:40,486
concealed in every forgery."
1505
01:52:40,656 --> 01:52:42,529
I couldn't agree more.
1506
01:52:42,698 --> 01:52:45,316
That's why I'll miss
you, Mr. Oldman.
1507
01:52:45,488 --> 01:52:47,694
"There is always
something authentic
1508
01:52:47,865 --> 01:52:49,606
concealed in every forgery."
1509
01:52:49,782 --> 01:52:51,654
I couldn't agree more.
1510
01:52:51,822 --> 01:52:54,441
That's why I'll miss
you, Mr. Oldman.
1511
01:52:54,613 --> 01:52:56,735
"There is always
something authentic
1512
01:52:56,905 --> 01:52:58,613
concealed in every forgery."
1513
01:52:58,948 --> 01:53:02,944
I couldn't agree more. That's
why I'll miss you, Mr. Oldman.
1514
01:53:03,116 --> 01:53:05,272
"There is always
something authentic
1515
01:53:05,450 --> 01:53:07,155
concealed in every forgery."
1516
01:53:07,324 --> 01:53:09,361
I couldn't agree more.
1517
01:53:09,531 --> 01:53:11,568
That's why I'll miss
you, Mr. Oldman.
1518
01:53:11,740 --> 01:53:15,188
"There is always something
authentic concealed in every..."
1519
01:53:31,698 --> 01:53:35,693
Good morning, Mr. Oldman.
We have visitors today.
1520
01:53:35,864 --> 01:53:38,984
Isn't this nice? Look
who's come to see you!
1521
01:53:46,532 --> 01:53:48,690
How are you, Mr. Oldman?
1522
01:53:53,324 --> 01:53:55,067
I've brought your mail,
1523
01:53:55,410 --> 01:53:58,691
some newspapers and
a few magazines.
1524
01:55:25,578 --> 01:55:29,442
A few days ago, they brought some
furniture to the villa opposite.
1525
01:55:32,996 --> 01:55:34,158
Did you notice?
1526
01:55:34,954 --> 01:55:37,822
I think so, but I don't
see much from in here.
1527
01:55:38,537 --> 01:55:39,567
Ask her.
1528
01:55:47,621 --> 01:55:49,031
Claire?
1529
01:55:49,204 --> 01:55:51,658
Listen to what this
gentleman wants to say.
1530
01:55:52,789 --> 01:55:53,819
Yes.
1531
01:55:55,204 --> 01:55:56,614
And the day after,
1532
01:55:56,789 --> 01:56:00,036
other workmen came and took
everything away again.
1533
01:56:02,163 --> 01:56:03,703
The day after?
1534
01:56:04,996 --> 01:56:08,943
In 18 months, three deliveries
and three removals.
1535
01:56:11,915 --> 01:56:14,200
I was here a while ago.
1536
01:56:15,497 --> 01:56:17,701
- Do you remember?
- Nine.
1537
01:56:20,163 --> 01:56:24,111
- What do you mean?
- You've been here nine times.
1538
01:56:26,165 --> 01:56:27,622
Today makes 10.
1539
01:56:27,957 --> 01:56:31,570
I was wondering if you saw
a woman leave the villa.
1540
01:56:32,829 --> 01:56:36,030
Medium height, light
hair, a bit pale?
1541
01:56:37,330 --> 01:56:41,196
- Yes.
- That time was 231.
1542
01:56:42,792 --> 01:56:44,247
Are you sure?
1543
01:56:44,581 --> 01:56:46,240
Then another six.
1544
01:56:47,083 --> 01:56:52,034
In a year and a half, I
saw her go out 237 times.
1545
01:56:52,413 --> 01:56:53,824
What did I say?
1546
01:56:53,998 --> 01:56:56,452
She's a phenomenon,
remembers everything.
1547
01:56:58,499 --> 01:57:00,040
It's not possible.
1548
01:57:02,581 --> 01:57:04,702
You were at the villa 63 times.
1549
01:57:05,041 --> 01:57:08,951
36 during the day
and 27 at night,
1550
01:57:09,290 --> 01:57:11,613
excluding the night
of the accident.
1551
01:57:13,081 --> 01:57:16,495
- One, four, four.
- One, four, four?
1552
01:57:16,833 --> 01:57:19,073
The telephone number
for the ambulance.
1553
01:57:20,541 --> 01:57:22,118
The villa is free now.
1554
01:57:22,500 --> 01:57:25,415
If you're interested,
I'll get you a good deal.
1555
01:57:27,042 --> 01:57:29,658
- Who owns it?
- Me.
1556
01:57:30,875 --> 01:57:32,949
But I don't know
what to do with it.
1557
01:57:34,040 --> 01:57:36,708
I often rent it out
to cinema people.
1558
01:57:37,624 --> 01:57:38,999
Cinema people?
1559
01:57:39,584 --> 01:57:42,534
For the past two years, it's
been taken by the engineer
1560
01:57:42,710 --> 01:57:45,244
who does the lift that
takes me up to my house.
1561
01:57:46,041 --> 01:57:47,748
He's really nice, that boy.
1562
01:57:48,668 --> 01:57:50,325
He can do anything.
1563
01:57:50,500 --> 01:57:52,991
There's nothing he can't fix.
1564
01:57:53,583 --> 01:57:56,915
And he's always kissing me.
1565
01:57:57,083 --> 01:57:58,875
Bringing me flowers.
1566
02:00:44,214 --> 02:00:47,996
The Paris Express is now
arriving at platform seven.
1567
02:00:49,465 --> 02:00:51,171
Your attention, please.
1568
02:00:51,339 --> 02:00:54,173
The Berlin-Prague Arrow is
running 40 minutes late
1569
02:00:54,339 --> 02:00:55,537
due to fog on the line.
1570
02:00:57,383 --> 02:00:58,923
Come in, Sir.
1571
02:01:00,257 --> 02:01:02,627
We furnished it exactly
as you requested.
1572
02:01:04,049 --> 02:01:06,538
And tomorrow, your trunks
will be delivered.
1573
02:01:06,716 --> 02:01:09,833
And later, I'll pass by with
a copy of your contract.
1574
02:01:10,176 --> 02:01:13,541
If there's anything else,
please don't hesitate to call.
1575
02:01:20,008 --> 02:01:21,549
Oh, Virgil.
1576
02:01:22,966 --> 02:01:27,174
If anything should happen to us, I
want you to know that I do love you.
1577
02:03:50,972 --> 02:03:53,045
Are you on your own, Sir?
1578
02:04:03,681 --> 02:04:06,385
No. I'm waiting for someone.
1579
02:04:06,395 --> 02:04:11,394
http://subscene.com/u/659433
Improved by: @Ivandrofly
121474
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.