Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,917 --> 00:01:45,625
Business is difficult these days, Vikram.
2
00:01:46,875 --> 00:01:48,875
New boys are aggressive.
3
00:01:49,458 --> 00:01:51,625
There's nothing called respect anymore.
4
00:01:52,667 --> 00:01:54,833
These boys....
5
00:02:00,417 --> 00:02:01,500
Sorry, Vikram...
6
00:02:01,833 --> 00:02:03,125
I'll check.
7
00:02:11,333 --> 00:02:13,042
This had to burst now!
8
00:02:20,500 --> 00:02:22,875
Vikram, there's a garage close by.
9
00:02:23,417 --> 00:02:24,875
Let me see if we can get help.
10
00:02:25,208 --> 00:02:26,000
Where are we?
11
00:02:26,333 --> 00:02:27,833
Around 10 kilometres away.
12
00:02:27,917 --> 00:02:29,083
Which place is this?
13
00:02:29,167 --> 00:02:30,708
It's the old route, brother.
14
00:02:31,042 --> 00:02:33,250
This route remains empty
since the highway was constructed.
15
00:02:33,667 --> 00:02:35,125
No threat from the police as well.
16
00:02:41,292 --> 00:02:42,292
I'll check.
17
00:04:24,875 --> 00:04:27,458
So Raima, what are the other benefits of
'Vastu Shastra'?
18
00:04:28,167 --> 00:04:31,500
'Vastu Shastra' isn't limited only to the
direction of the doors of a house,....
19
00:04:32,208 --> 00:04:36,417
...it also teaches us how
to keep negative energies at bay.
20
00:04:37,458 --> 00:04:39,750
'Vastu' expert, my foot!
21
00:04:40,042 --> 00:04:42,000
We're in the 21st century...
22
00:04:42,167 --> 00:04:44,125
...and we're still stuck in these things.
23
00:04:44,208 --> 00:04:45,917
There's a limit to fooling people.
24
00:04:46,000 --> 00:04:47,125
Yeah, right.
25
00:04:48,292 --> 00:04:50,458
Well, that contractor called again.
26
00:04:50,542 --> 00:04:52,208
You haven't paid him yet.
27
00:04:52,333 --> 00:04:53,958
I'll do that later.
I'm not going anywhere.
28
00:04:54,000 --> 00:04:55,750
He's adamant.
29
00:04:56,208 --> 00:04:57,750
He won't let go.
30
00:04:58,125 --> 00:04:59,500
What about you then?
31
00:05:02,208 --> 00:05:03,500
This is still here.
32
00:05:04,125 --> 00:05:07,292
Had you paid the tempo guy well,
this wouldn't be here.
33
00:05:07,375 --> 00:05:09,333
But no! You had to pick a fight!
34
00:05:09,917 --> 00:05:11,500
He was asking for too much.
35
00:05:11,583 --> 00:05:13,000
You don't know such people.
36
00:05:15,000 --> 00:05:16,083
Arya,...
37
00:05:17,417 --> 00:05:18,708
...the catalogue showed
a different colour.
38
00:05:18,792 --> 00:05:20,667
Yes, this is better.
39
00:05:21,083 --> 00:05:22,375
Peach pink.
40
00:05:22,875 --> 00:05:24,458
Didn't you like it?
41
00:05:27,375 --> 00:05:28,667
It's beautiful....
42
00:05:29,000 --> 00:05:31,083
...like the money I'm
paying the contractor!
43
00:05:31,292 --> 00:05:32,375
C'mon!
44
00:05:44,000 --> 00:05:45,875
Come, help me with the mattress.
45
00:05:47,958 --> 00:05:48,708
A little.
46
00:05:50,208 --> 00:05:52,125
Well, I was thinking...
47
00:05:52,208 --> 00:05:53,375
Can you do that?
48
00:05:54,750 --> 00:05:58,250
I was thinking,
now that we've bought a house,...
49
00:05:59,625 --> 00:06:00,625
On a loan....
50
00:06:01,417 --> 00:06:03,458
Why don't we start a family?
51
00:06:08,000 --> 00:06:09,000
Why?
52
00:06:09,583 --> 00:06:11,667
Aren't we two family?
53
00:06:12,125 --> 00:06:13,583
You know what I mean.
54
00:06:13,875 --> 00:06:14,958
What about the plan?
55
00:06:15,500 --> 00:06:17,083
Plan... Good for nothing.
56
00:06:19,000 --> 00:06:20,125
Let's wait for 2 years.
57
00:06:20,792 --> 00:06:21,958
Just 2 years?
58
00:06:22,667 --> 00:06:24,542
By then we'll have money...
59
00:06:24,625 --> 00:06:26,042
...and our own studio.
60
00:06:26,167 --> 00:06:27,375
Your studio.
61
00:06:29,000 --> 00:06:30,583
We'll go on a long holiday.
62
00:06:30,833 --> 00:06:33,167
We'll tour Europe like you want to.
63
00:06:34,917 --> 00:06:36,333
Then please not a family.
64
00:06:36,833 --> 00:06:38,083
And....
65
00:06:46,000 --> 00:06:47,583
Is this also part of the plan?
66
00:06:50,625 --> 00:06:51,708
I'm just improvising.
67
00:06:51,792 --> 00:06:52,958
Oh!
68
00:07:04,833 --> 00:07:05,792
What?
69
00:07:25,833 --> 00:07:27,167
Varun, be careful.
70
00:08:07,667 --> 00:08:09,542
How the hell did it get in there?
71
00:08:17,542 --> 00:08:18,625
Must be the movers.
72
00:08:50,917 --> 00:08:52,292
Well, who bought it?
73
00:08:52,375 --> 00:08:54,292
Some woman who ended up dead.
74
00:08:54,375 --> 00:08:57,125
Wow! Did she hang herself
or jumped off the building?
75
00:08:57,917 --> 00:08:58,750
Very funny!
76
00:08:58,833 --> 00:09:01,167
She was old. She died in the hospital.
77
00:09:01,875 --> 00:09:02,708
Arya!
78
00:09:02,792 --> 00:09:03,917
Katrina.
79
00:09:04,750 --> 00:09:06,375
Did you speak to Varun?
80
00:09:08,292 --> 00:09:09,542
Perhaps he's right.
81
00:09:09,833 --> 00:09:11,083
We're not ready.
82
00:09:11,167 --> 00:09:12,375
What did he say?
83
00:09:13,208 --> 00:09:14,792
- 2 years.
- 2 years.
84
00:09:15,083 --> 00:09:17,167
What if your excitement
wears off in 2 years?
85
00:09:17,250 --> 00:09:18,708
Varun has planned everything.
86
00:09:18,833 --> 00:09:19,667
Plan!
87
00:09:19,958 --> 00:09:23,042
Leave that boring man and marry me.
88
00:09:23,417 --> 00:09:25,375
But you're too busy with men!
89
00:09:25,583 --> 00:09:26,542
How was Bali?
90
00:09:26,625 --> 00:09:28,875
Hot but Peter even hotter.
91
00:09:28,958 --> 00:09:29,917
Peter!
92
00:09:30,458 --> 00:09:31,292
He's French.
93
00:09:31,417 --> 00:09:34,458
We met on a boat ride
and we couldn't stay away.
94
00:09:35,292 --> 00:09:37,792
Listen, I spoke to Divya.
95
00:09:37,917 --> 00:09:39,792
Finally, we're getting
that order from Fabindia.
96
00:09:39,958 --> 00:09:41,000
I knew it!
97
00:09:41,292 --> 00:09:44,042
Tell that fraud to pay on time.
98
00:09:45,042 --> 00:09:46,000
Should I say fraud directly?
99
00:09:46,125 --> 00:09:48,292
Why not? Why fear the truth?
100
00:09:49,500 --> 00:09:52,333
Okay, hang up now.
We'll meet next week, okay?
101
00:09:52,458 --> 00:09:54,000
Okay, bye, sweety.
102
00:09:54,208 --> 00:09:55,542
Okay bye.
103
00:09:59,875 --> 00:10:02,292
- Sir, there are no breakable items...
- Just sign....
104
00:10:03,250 --> 00:10:04,750
- Here?
- Yes.
105
00:10:07,958 --> 00:10:09,375
Careful.
106
00:10:21,208 --> 00:10:23,542
Careful.
107
00:10:23,667 --> 00:10:24,792
903, sir?
108
00:10:24,875 --> 00:10:27,000
904, take the stairs....
109
00:10:27,167 --> 00:10:28,083
Wait a minute.
110
00:10:31,917 --> 00:10:32,750
First right.
111
00:10:44,000 --> 00:10:50,500
"You stole my heart..."
112
00:10:50,583 --> 00:10:55,000
"...looking into my eyes."
113
00:10:55,083 --> 00:11:00,875
"You stole my heart..."
114
00:11:00,958 --> 00:11:05,458
"...looking into my eyes."
115
00:11:30,000 --> 00:11:33,458
I'm Laxmibai. What could I do until...
116
00:15:16,458 --> 00:15:18,208
52...
117
00:15:22,917 --> 00:15:24,042
Crap!
118
00:16:27,167 --> 00:16:28,000
Arya!
119
00:16:34,917 --> 00:16:35,750
Are you alright?
120
00:16:38,375 --> 00:16:39,417
What the hell!
121
00:16:42,083 --> 00:16:44,042
The breeze must've shut it.
122
00:16:45,542 --> 00:16:46,458
Okay?
123
00:16:48,708 --> 00:16:49,792
Yeah, I'm fine.
124
00:16:50,958 --> 00:16:54,250
He's calling me to Paris to celebrate
Christmas with his family.
125
00:16:54,333 --> 00:16:55,708
Hope you aren't going.
126
00:16:57,333 --> 00:16:59,792
I thought it's Varun saying that!
127
00:16:59,917 --> 00:17:00,750
Funny!
128
00:17:01,000 --> 00:17:02,458
You just met Peter.
129
00:17:02,542 --> 00:17:04,625
- Peter!
- Yeah.
130
00:17:04,792 --> 00:17:06,125
How well do you know him?
131
00:17:06,458 --> 00:17:08,083
How well did you know him?
132
00:17:41,250 --> 00:17:42,000
- Cheers.
- Cheers.
133
00:17:46,208 --> 00:17:47,333
Thanks for making dinner.
134
00:17:47,625 --> 00:17:49,167
Always said I'd make a good wife.
135
00:17:50,833 --> 00:17:51,833
What's happening?
136
00:17:52,458 --> 00:17:56,333
Some old photos and look at this.
137
00:17:59,458 --> 00:18:00,333
Well,...
138
00:18:01,042 --> 00:18:04,500
...there's not a single photo of yours
from before we met.
139
00:18:05,458 --> 00:18:07,083
Before we met...
140
00:18:08,000 --> 00:18:09,125
...I had no life.
141
00:18:10,167 --> 00:18:12,000
Filmy but good.
142
00:18:12,583 --> 00:18:14,292
Thanks, I try.
143
00:18:15,917 --> 00:18:16,792
No,...
144
00:18:18,250 --> 00:18:20,625
...seriously, we're married.
145
00:18:21,000 --> 00:18:23,750
And I don't even know
how you looked before.
146
00:18:24,875 --> 00:18:28,083
Oh hello! Is this Varun not enough?
147
00:18:29,500 --> 00:18:30,750
He is...
148
00:18:31,167 --> 00:18:33,792
...but he could be better.
149
00:18:34,833 --> 00:18:38,333
He's good enough for you
to defy your dad and marry him.
150
00:18:38,792 --> 00:18:39,625
Because...
151
00:18:40,750 --> 00:18:42,583
It was a wrong decision.
152
00:18:42,667 --> 00:18:44,292
Yes, I'm also repenting.
153
00:18:45,000 --> 00:18:46,292
Yeah.
154
00:18:57,292 --> 00:18:59,250
No, it's still not working.
155
00:19:00,125 --> 00:19:01,250
I'll show you.
156
00:19:05,583 --> 00:19:06,417
Like this.
157
00:19:09,000 --> 00:19:10,250
Oh! Hippy app...
158
00:19:10,708 --> 00:19:11,375
Yeah.
159
00:19:12,167 --> 00:19:12,833
Yes, sir.
160
00:19:52,667 --> 00:19:53,583
Hi, Kat.
161
00:19:54,500 --> 00:19:56,292
I was checking your mails.
162
00:19:56,375 --> 00:19:57,667
It's a family from Karjat.
163
00:19:57,750 --> 00:19:59,167
They have a workshop...
164
00:19:59,250 --> 00:20:00,958
...that takes 2 hours to reach.
165
00:20:01,250 --> 00:20:03,625
And their designs are fabulous.
Don't you think?
166
00:20:03,792 --> 00:20:05,792
I love it. Nice work, Kat.
167
00:20:07,083 --> 00:20:08,542
Let's fix a meeting next week.
168
00:20:08,625 --> 00:20:10,000
Sure thing, boss.
169
00:20:10,125 --> 00:20:11,458
Cool.
Bye.
170
00:22:51,958 --> 00:22:53,750
Don't scare me like that!
171
00:22:54,042 --> 00:22:55,083
Sorry, ma'am.
172
00:22:55,625 --> 00:22:57,875
Can I put this in the machine?
173
00:22:58,292 --> 00:23:00,458
Or should I wash it myself?
174
00:23:05,083 --> 00:23:05,833
Okay.
175
00:23:14,000 --> 00:23:15,625
This.
176
00:23:22,208 --> 00:23:23,250
That bad huh?
177
00:23:24,542 --> 00:23:26,292
We'll manage, don't worry.
178
00:23:40,417 --> 00:23:41,333
Hey!
179
00:23:50,417 --> 00:23:51,833
Varun...
180
00:23:53,500 --> 00:23:55,667
A strange thing happened today.
181
00:23:57,917 --> 00:24:01,500
I was talking to Kat
when I heard some sound.
182
00:24:03,417 --> 00:24:05,417
I checked the living room...
183
00:24:05,750 --> 00:24:08,208
...and the main door was open.
184
00:24:09,958 --> 00:24:11,250
Was it your maid?
185
00:24:11,833 --> 00:24:13,625
What's her name?
Anjali.
186
00:24:13,708 --> 00:24:15,250
- Anjana!
- Yes.
187
00:24:16,458 --> 00:24:17,833
I asked her.
188
00:24:19,042 --> 00:24:20,958
She said she had closed it.
189
00:24:23,458 --> 00:24:24,292
Strange.
190
00:24:27,708 --> 00:24:28,708
You know what I think?
191
00:24:30,167 --> 00:24:31,875
Perhaps that old woman is behind this.
192
00:24:34,167 --> 00:24:36,458
She's mad about your peach pink.
193
00:24:38,708 --> 00:24:39,625
Come here.
194
00:24:43,333 --> 00:24:44,500
I'll check the lock tomorrow.
195
00:24:45,917 --> 00:24:46,708
All right?
196
00:25:31,708 --> 00:25:34,042
I told you not to call, right?
197
00:27:37,375 --> 00:27:38,792
What the...
198
00:27:40,458 --> 00:27:42,500
Varun, are you done?
199
00:27:44,042 --> 00:27:45,000
Wait a minute.
200
00:27:51,458 --> 00:27:53,292
Varun, are you done?
201
00:27:57,500 --> 00:27:58,458
Arya...
202
00:28:06,250 --> 00:28:08,333
Varun, are you done?
203
00:28:11,208 --> 00:28:13,208
This is Anjana's daughter.
Cute, right?
204
00:28:13,333 --> 00:28:15,917
Mansi, say hi to Varun uncle.
205
00:28:16,042 --> 00:28:17,042
Hello.
206
00:28:17,583 --> 00:28:19,542
Anjana's sister has gone
to the village for a few days.
207
00:28:19,833 --> 00:28:22,000
So she'll get Mansi with her.
208
00:28:23,583 --> 00:28:25,375
What? It's no big deal.
209
00:28:25,792 --> 00:28:27,542
I gave her permission.
Right?
210
00:28:33,375 --> 00:28:34,500
Thief. Thief!
211
00:28:34,583 --> 00:28:36,083
Someone call the police!
212
00:28:37,792 --> 00:28:40,875
Arya, have you seen my denim shirt?
213
00:28:41,042 --> 00:28:43,000
No. Did you check the wardrobe?
214
00:28:43,375 --> 00:28:44,167
It's not there.
215
00:28:44,292 --> 00:28:46,042
I know, brother Varun.
216
00:28:46,083 --> 00:28:47,458
Should I get it?
217
00:28:47,875 --> 00:28:49,458
Yes.
218
00:28:50,042 --> 00:28:50,875
Thank you.
219
00:28:55,042 --> 00:28:57,750
Listen Arya, are you going to town later?
220
00:28:58,208 --> 00:29:00,167
Now not later.
Want to join me?
221
00:29:00,292 --> 00:29:03,167
Drop me at the Royal Enfield
service center. I'll pick up my bike.
222
00:29:03,542 --> 00:29:05,583
Plus I've to meet Prakash, remember?
223
00:29:05,708 --> 00:29:08,375
How can I forget? You've
been chanting his name since a week.
224
00:29:08,500 --> 00:29:09,833
It's a huge opportunity.
225
00:29:09,958 --> 00:29:11,625
His films are pathetic.
226
00:29:11,708 --> 00:29:13,542
And super hit too.
227
00:29:14,292 --> 00:29:17,708
Wish I get to edit his next film.
228
00:29:18,125 --> 00:29:19,250
Then life will be smooth....
229
00:29:19,583 --> 00:29:20,542
...for us both.
230
00:29:22,083 --> 00:29:23,917
Oh! Thank you.
231
00:29:28,625 --> 00:29:29,375
What?
232
00:29:29,667 --> 00:29:30,792
I didn't say anything.
233
00:29:34,083 --> 00:29:35,042
Arya!
234
00:29:45,208 --> 00:29:46,500
What happened?
235
00:29:48,333 --> 00:29:50,500
Nothing, you scared me.
236
00:29:51,833 --> 00:29:53,250
Anything with Vikram...
237
00:29:54,875 --> 00:29:56,083
Why bring him up?
238
00:29:56,542 --> 00:29:58,292
You were talking about him in your sleep.
239
00:29:59,917 --> 00:30:02,250
You must be mistaken.
240
00:30:03,750 --> 00:30:05,708
Or you don't want to tell me.
241
00:30:08,792 --> 00:30:11,500
There's nothing to tell you.
242
00:30:13,000 --> 00:30:13,667
Really.
243
00:30:13,792 --> 00:30:14,583
Okay.
244
00:30:15,125 --> 00:30:16,708
Keep your secrets to yourself.
245
00:30:17,250 --> 00:30:18,750
Really.
246
00:30:22,375 --> 00:30:24,583
Your man hasn't fixed the railing yet.
247
00:30:25,125 --> 00:30:26,417
Balcony's railing.
248
00:30:26,625 --> 00:30:28,708
Excuse me, one minute...
249
00:30:29,208 --> 00:30:30,250
Thank you.
250
00:30:30,458 --> 00:30:32,208
904, Desai.
251
00:31:59,458 --> 00:32:00,458
Excuse me.
252
00:32:01,042 --> 00:32:03,667
Listen.
253
00:32:03,750 --> 00:32:04,875
Mansi...
254
00:32:05,042 --> 00:32:06,167
No...
255
00:32:06,250 --> 00:32:08,167
...you want to watch TV?
Come.
256
00:32:08,458 --> 00:32:10,833
It's time to sleep now.
257
00:32:11,083 --> 00:32:13,667
What? No more TV.
258
00:32:13,958 --> 00:32:16,333
It's time to sleep.
259
00:34:00,958 --> 00:34:02,167
Mansi...
260
00:34:02,625 --> 00:34:05,208
...don't go there, child.
261
00:34:05,333 --> 00:34:07,708
You won't right?
262
00:34:08,000 --> 00:34:11,042
Not there.
263
00:34:33,958 --> 00:34:35,042
Seriously?
264
00:34:38,708 --> 00:34:39,958
Please close the door.
265
00:34:40,000 --> 00:34:42,208
Please close the door.
266
00:34:45,292 --> 00:34:46,417
Please close the door.
267
00:34:46,500 --> 00:34:48,875
Please close the door.
268
00:34:51,083 --> 00:34:52,750
Please close the door.
269
00:34:52,833 --> 00:34:55,708
Please close the door...
270
00:35:48,375 --> 00:35:50,417
What do you mean you
think your flat's haunted?
271
00:35:51,083 --> 00:35:53,042
What else can explain it?
272
00:35:53,583 --> 00:35:54,667
Did you tell Varun?
273
00:35:55,417 --> 00:35:57,250
I'm not sure yet.
274
00:35:57,542 --> 00:35:58,958
You know what I think?
275
00:36:00,208 --> 00:36:01,583
Seance...
276
00:36:03,750 --> 00:36:05,083
I don't know.
277
00:36:05,958 --> 00:36:08,000
Don't you want to know
what's happening in your house?
278
00:36:10,125 --> 00:36:11,458
I do..
279
00:36:11,917 --> 00:36:16,375
...but I've read seance can worsen things.
280
00:36:16,458 --> 00:36:19,000
It's like opening a doorway or something.
281
00:36:19,042 --> 00:36:20,125
Rubbish!
282
00:36:20,375 --> 00:36:23,208
Besides whatever it is,
it's already in your house.
283
00:36:25,167 --> 00:36:26,250
I don't know.
284
00:36:28,250 --> 00:36:31,042
Perhaps I'm being foolish.
285
00:36:31,083 --> 00:36:32,417
Not yet....
286
00:36:32,500 --> 00:36:35,542
...but if you take this lightly,
you will go mad for sure.
287
00:37:05,750 --> 00:37:08,333
Where you going dressed like this?
288
00:37:08,417 --> 00:37:09,542
See...
289
00:37:09,708 --> 00:37:10,667
That's what I said...
290
00:37:10,750 --> 00:37:12,417
Who gets out on such a night?
291
00:37:12,667 --> 00:37:14,792
But she doesn't...
292
00:38:16,625 --> 00:38:18,583
Hey! I was watching it.
293
00:38:18,667 --> 00:38:19,833
What's your problem?
294
00:38:20,125 --> 00:38:21,667
Since when is watching a match a problem?
295
00:38:21,792 --> 00:38:23,750
You knew how important
that meeting was for me.
296
00:38:24,125 --> 00:38:26,542
You knew everything yet you kept calling!
297
00:38:27,250 --> 00:38:28,375
I wasn't dead.
298
00:38:28,458 --> 00:38:30,083
I'd have called when free but no....
299
00:38:31,917 --> 00:38:33,792
How could you be so careless?
300
00:38:34,250 --> 00:38:36,208
I didn't call you even once, Varun.
301
00:38:36,292 --> 00:38:37,500
So the call went through automatically?
302
00:38:38,042 --> 00:38:40,167
13 times!
303
00:38:45,042 --> 00:38:46,625
I lost the film and reputation too!
304
00:38:47,458 --> 00:38:49,292
Varun, I didn't call you.
305
00:38:59,500 --> 00:39:01,375
Check it yourself.
306
00:39:03,708 --> 00:39:05,333
How's this possible?
307
00:39:08,208 --> 00:39:09,958
Perhaps there's a problem in the phone.
308
00:39:10,750 --> 00:39:11,917
Some virus...
309
00:39:12,542 --> 00:39:13,500
..or...
310
00:39:14,125 --> 00:39:15,208
Or?
311
00:39:16,000 --> 00:39:17,917
Perhaps our house is haunted.
312
00:39:18,000 --> 00:39:20,208
Really? Are you serious?
313
00:39:20,458 --> 00:39:23,042
Today the kitchen cabinets were also open.
314
00:39:23,500 --> 00:39:24,417
So?
315
00:39:24,542 --> 00:39:27,083
I'd closed them some time ago.
316
00:39:27,500 --> 00:39:29,958
I didn't even have this phone.
317
00:39:32,625 --> 00:39:34,292
I don't believe this!
318
00:39:35,208 --> 00:39:37,583
Varun, trust me.
319
00:39:37,792 --> 00:39:40,917
Arya, ghost stories are fun in childhood.
320
00:39:41,458 --> 00:39:43,083
You're an adult, act like one.
321
00:39:43,417 --> 00:39:44,417
Understood?
322
00:41:11,250 --> 00:41:14,625
I don't understand why
you won't talk about this.
323
00:41:14,708 --> 00:41:17,125
C'mon, Arya. Don't drag a trivial topic.
324
00:41:18,333 --> 00:41:20,208
Fine, then you tell me....
325
00:41:20,292 --> 00:41:22,333
....how did the kitchen cabinets open?
326
00:41:22,708 --> 00:41:24,375
You mustn't have shut them properly.
327
00:41:24,958 --> 00:41:26,417
All of them?
328
00:41:27,208 --> 00:41:29,083
I don't know, I wasn't present.
329
00:41:29,167 --> 00:41:31,458
Varun, try to understand.
330
00:41:31,542 --> 00:41:33,292
Something is definitely amiss.
331
00:41:33,375 --> 00:41:34,542
I can feel it.
332
00:41:35,042 --> 00:41:38,583
I hear strange noises and
things move around on their own.
333
00:41:39,042 --> 00:41:40,417
I'm serious.
334
00:41:41,000 --> 00:41:42,625
All right.
335
00:41:42,833 --> 00:41:44,417
Tell me, what do we do then?
336
00:41:44,917 --> 00:41:46,917
Tell me I'll do it.
337
00:41:47,000 --> 00:41:48,417
I don't know....
338
00:41:48,500 --> 00:41:50,250
...but something's not right here.
339
00:41:50,333 --> 00:41:52,208
And I don't understand what.
340
00:42:08,375 --> 00:42:09,917
Can't we do this some other time?
341
00:42:10,750 --> 00:42:13,333
The wall between the
living and the dead...
342
00:42:13,417 --> 00:42:16,333
...is the weakest when the day changes.
343
00:42:16,833 --> 00:42:20,250
So, midnight is the best time.
344
00:42:22,375 --> 00:42:23,667
How do you know that?
345
00:42:27,833 --> 00:42:32,417
It says she's a best selling
author and she teaches in a university.
346
00:42:36,167 --> 00:42:37,792
Bear one thing in mind,...
347
00:42:37,875 --> 00:42:40,375
...no matter what happens,
don't break this circle.
348
00:42:42,083 --> 00:42:44,000
What if it breaks?
349
00:42:45,333 --> 00:42:47,875
I don't know, I read ahead.
350
00:43:00,833 --> 00:43:05,833
All the invisible forces in this house,
come forth.
351
00:43:09,292 --> 00:43:11,167
Nothing happened.
352
00:43:14,375 --> 00:43:18,458
If you're here, come forth.
353
00:43:36,625 --> 00:43:39,792
Feel that? Is some window open?
354
00:43:41,083 --> 00:43:43,333
No....
355
00:43:43,417 --> 00:43:47,333
Whoever you are, come forth.
356
00:43:48,417 --> 00:43:50,667
We want to help you.
357
00:44:08,375 --> 00:44:10,375
What do you want?
358
00:44:21,833 --> 00:44:23,333
Hello!
359
00:44:24,708 --> 00:44:26,083
Hi,, Varun.
360
00:44:27,167 --> 00:44:29,125
Yes, she's here.
361
00:44:32,583 --> 00:44:33,833
Hi, Varun.
362
00:44:35,625 --> 00:44:37,042
You'll be late again?
363
00:44:39,042 --> 00:44:41,500
Okay. No problem.
364
00:44:43,125 --> 00:44:44,833
I'll wait. Bye.
365
00:44:59,542 --> 00:45:01,000
Listen,...
366
00:45:01,375 --> 00:45:03,375
...don't tell Varun about this.
367
00:45:03,750 --> 00:45:06,042
Okay. Is everything fine?
368
00:45:06,250 --> 00:45:09,167
Yes, he keeps busy with work.
369
00:45:09,875 --> 00:45:11,083
Too much to do.
370
00:45:18,083 --> 00:45:19,500
Take care of yourself, kiddo.
371
00:45:20,250 --> 00:45:21,417
Bye.
372
00:46:59,333 --> 00:47:01,125
Hello.
373
00:47:01,208 --> 00:47:03,208
Welcome viewers...
374
00:47:03,292 --> 00:47:05,708
...to a new episode of Straight Talk with
Mayank Sharma.
375
00:47:05,792 --> 00:47:07,375
Today we have with us...
376
00:47:07,458 --> 00:47:09,750
...a famous professor, Raima Das...
377
00:47:10,000 --> 00:47:12,958
...and she's here
to talk about her book...
378
00:47:13,167 --> 00:47:15,458
...called After Life.
379
00:47:16,042 --> 00:47:18,417
Raima, welcome to the show.
380
00:47:18,500 --> 00:47:19,667
Thank you, Mayank.
381
00:47:19,750 --> 00:47:20,875
You're most welcome.
382
00:47:20,958 --> 00:47:23,833
Let's get to the point.
What are ghosts?
383
00:47:24,250 --> 00:47:28,958
Most psychics believe ghosts
are those souls stuck in this world...
384
00:47:29,042 --> 00:47:32,167
...after losing their bodies.
385
00:47:32,500 --> 00:47:36,042
But I believe the truth is way deeper.
386
00:47:36,625 --> 00:47:40,667
I believe ghosts are basic
remains of a powerful emotion....
387
00:47:41,208 --> 00:47:43,125
...that keeps resurfacing....
388
00:47:43,542 --> 00:47:47,958
...until it rights the wrong done unto it.
389
00:47:48,083 --> 00:47:51,500
They're more connected
to our world than theirs.
390
00:47:53,458 --> 00:47:57,625
Their hearts and minds are tied to this
world given some traumatic incident.
391
00:47:58,167 --> 00:48:00,833
They want to be freed of it all.
392
00:48:01,250 --> 00:48:03,500
They too seek resolution after all.
393
00:48:03,583 --> 00:48:05,375
Then what about violent hauntings?
394
00:48:05,458 --> 00:48:07,625
I mean, we often hear about them.
395
00:48:08,375 --> 00:48:10,708
What could be the reason behind that?
What do you think?
396
00:48:10,792 --> 00:48:13,417
Okay, let's think of it this way.
397
00:48:14,083 --> 00:48:16,208
When someone hurts you,...
398
00:48:16,417 --> 00:48:18,750
...you vent the anger on someone else.
399
00:48:19,042 --> 00:48:20,667
Same thing here.
400
00:48:20,750 --> 00:48:24,208
Why do ghosts only harm
people related to the victims...
401
00:48:24,667 --> 00:48:27,458
...who have nothing to do with them?
Who knows?
402
00:48:28,667 --> 00:48:31,375
Perhaps to hurt the victim?
403
00:48:37,250 --> 00:48:39,292
So, we'll do it this way.
404
00:48:39,583 --> 00:48:41,042
We meet at the airport at 5.
405
00:48:41,875 --> 00:48:43,083
Professor Das!
406
00:48:45,042 --> 00:48:46,417
- Yes?
- I'm Arya.
407
00:48:46,958 --> 00:48:48,167
Arya Desai.
408
00:48:54,458 --> 00:48:57,250
What makes you sure these
things are supernatural?
409
00:48:59,375 --> 00:49:01,125
What other explanation can there be?
410
00:49:01,667 --> 00:49:03,417
There could be many.
411
00:49:03,750 --> 00:49:06,583
Not every strange
occurrence is supernatural.
412
00:49:07,958 --> 00:49:09,875
You sound like my husband.
413
00:49:11,583 --> 00:49:15,750
What do your neighbours think?
Did they see or hear anything?
414
00:49:17,458 --> 00:49:19,792
- I never spoke to them.
- Excuse me, Professor Das.
415
00:49:20,750 --> 00:49:22,125
I think you dropped this.
416
00:49:23,125 --> 00:49:25,500
- Oh, thank you.
- You're welcome.
417
00:49:26,125 --> 00:49:28,708
My late husband gifted me this.
418
00:49:29,042 --> 00:49:31,917
It's gotten loose but
I forget it get it mended.
419
00:49:36,083 --> 00:49:37,625
Tell me one thing, Arya.
420
00:49:38,708 --> 00:49:39,875
How's your marriage?
421
00:49:41,125 --> 00:49:42,958
How's that related to these things?
422
00:49:43,792 --> 00:49:46,917
Troubles relationships
make people irrational.
423
00:49:47,375 --> 00:49:49,833
Then the things perceived as ghosts...
424
00:49:49,917 --> 00:49:52,000
There's no problem in our marriage.
425
00:49:52,917 --> 00:49:54,375
We are very happy.
426
00:49:57,250 --> 00:49:59,208
You don't believe me, right?
427
00:49:59,458 --> 00:50:01,208
No, it's not like that, Arya.
428
00:50:01,333 --> 00:50:04,958
Every other person in
this country has ghost stories.
429
00:50:05,000 --> 00:50:07,750
What you told me isn't rare either.
430
00:50:10,750 --> 00:50:12,542
Then explain this.
431
00:50:15,917 --> 00:50:18,417
This happened in your house?
432
00:50:18,583 --> 00:50:23,500
Your book mentions unnatural
events can lead to such a thing.
433
00:50:24,542 --> 00:50:26,333
Yes but I meant...
434
00:50:26,417 --> 00:50:29,333
I don't know what to do, Professor.
435
00:50:31,125 --> 00:50:32,958
Please help us.
436
00:50:34,667 --> 00:50:36,167
Please.
437
00:50:41,917 --> 00:50:43,875
So you've seen something like this before?
438
00:50:48,750 --> 00:50:50,833
I've seen a maid harm her child.
439
00:50:51,708 --> 00:50:54,042
But using the employer's
washing machine...
440
00:50:54,125 --> 00:50:56,125
...like this is a first time for me.
441
00:50:57,083 --> 00:50:59,083
- Great.
- Did you say something?
442
00:51:00,000 --> 00:51:03,542
No, just wondering
how this could've happened.
443
00:51:04,083 --> 00:51:05,875
Strange things are happening
at home these days.
444
00:51:06,750 --> 00:51:08,458
Hope this is all normal.
445
00:51:09,667 --> 00:51:12,917
- Is this normal?
- No, I mean not normal but...
446
00:51:13,625 --> 00:51:15,000
We'll try...
447
00:51:16,125 --> 00:51:19,083
Your maid Anjana Marathe...
448
00:51:19,917 --> 00:51:21,625
... is in the hospital.
449
00:51:21,708 --> 00:51:23,542
Let her condition improve...
450
00:51:24,208 --> 00:51:25,625
...then we'll see what to do.
451
00:51:36,625 --> 00:51:39,000
We'll call you to the station.
Do come.
452
00:51:39,875 --> 00:51:42,000
Yes, thank you.
453
00:51:49,083 --> 00:51:52,125
Professor Das, this is my husband Varun.
Varun, this is Professor Das.
454
00:51:52,208 --> 00:51:54,625
She teaches Sociology and Anthropology.
455
00:51:55,042 --> 00:51:57,000
- Hello.
- Nice to meet you.
456
00:51:57,708 --> 00:51:59,542
And she's also a psychic.
457
00:52:02,417 --> 00:52:04,250
She can help us.
458
00:52:07,917 --> 00:52:10,458
Professor,
I want to talk to Arya in private.
459
00:52:10,792 --> 00:52:12,542
- Sure.
- Thank you.
460
00:52:26,292 --> 00:52:27,917
All right, let's talk.
461
00:52:29,000 --> 00:52:30,667
Oh now you want to talk?
462
00:52:48,375 --> 00:52:50,917
C'mon, Arya! What are you doing?
463
00:52:51,542 --> 00:52:53,250
I know strange things are happening....
464
00:52:53,917 --> 00:52:57,500
Our maid killed her child in our house.
That can make anyone go crazy!
465
00:52:57,583 --> 00:53:00,833
I get that but that doesn't mean
you bring another whacko to our house.
466
00:53:00,917 --> 00:53:03,500
- She's a psychic.
- It's the same thing.
467
00:53:04,292 --> 00:53:05,542
You're educated.
468
00:53:05,958 --> 00:53:07,042
How did you fall for her words?
469
00:53:10,125 --> 00:53:11,833
I can't believe this is happening!
470
00:53:11,917 --> 00:53:14,542
Varun, this is not about you.
471
00:53:15,250 --> 00:53:16,708
It's about us.
472
00:53:17,500 --> 00:53:20,208
It's about things we don't understand.
473
00:53:20,292 --> 00:53:24,000
Things we don't understand
become supernatural?
474
00:54:07,167 --> 00:54:10,667
He looked in my eyes..
475
00:54:10,833 --> 00:54:14,292
He looked in my eyes..
476
00:54:14,542 --> 00:54:15,500
He looked in my eyes..
477
00:54:15,625 --> 00:54:17,750
Has it occurred to you there
could be some logic behind this?
478
00:54:17,833 --> 00:54:20,250
Has it occurred to
you that I could be right?
479
00:54:22,375 --> 00:54:24,000
Varun, listen to me.
480
00:54:25,083 --> 00:54:27,042
Something's definitely
wrong with this house.
481
00:54:29,375 --> 00:54:34,958
...you stole my heart...
482
00:54:35,000 --> 00:54:40,292
...looking in my eyes.
483
00:54:40,375 --> 00:54:45,958
You stole my heart...
484
00:54:46,042 --> 00:54:48,458
...looking in my eyes.
485
00:54:48,667 --> 00:54:50,958
Why don't we just leave?
486
00:54:52,000 --> 00:54:53,708
Just forget about it.
487
00:54:54,125 --> 00:54:55,750
- Why?
- Because we can't afford it.
488
00:54:56,250 --> 00:54:58,000
I invested everything in this house.
489
00:55:12,333 --> 00:55:14,958
Please meet Prof. Das once.
490
00:55:16,708 --> 00:55:18,542
Just hear her out.
491
00:55:25,500 --> 00:55:26,625
All right.
492
00:55:26,708 --> 00:55:29,167
Making me high...
493
00:55:29,250 --> 00:55:33,000
...on your love...
494
00:55:33,042 --> 00:55:36,708
You intoxicated me...
495
00:55:36,792 --> 00:55:40,292
...looking in my eyes.
496
00:55:40,375 --> 00:55:43,917
My beautiful arms...
497
00:55:44,000 --> 00:55:47,750
...laden with green bangles.
498
00:55:47,833 --> 00:55:51,542
You held them tight...
499
00:55:51,625 --> 00:55:55,167
...looking in my eyes.
500
00:55:55,292 --> 00:55:58,958
...looking in my eyes.
501
00:55:59,000 --> 00:56:02,625
...looking in my eyes.
502
00:56:02,792 --> 00:56:05,000
...looking in my eyes.
503
00:56:36,500 --> 00:56:37,917
Professor!
504
00:56:59,875 --> 00:57:00,958
Two things.
505
00:57:02,083 --> 00:57:06,083
One, there's undoubtedly
a ghost in your house.
506
00:57:09,500 --> 00:57:11,000
A woman's ghost.
507
00:57:13,125 --> 00:57:15,292
It's evident from her anger...
508
00:57:15,958 --> 00:57:18,333
...she died a terrible death.
509
00:57:20,750 --> 00:57:22,208
Was she already present in this house?
510
00:57:24,333 --> 00:57:27,250
- No.
- Then why us?
511
00:57:30,875 --> 00:57:32,667
Does Sarika ring a bell?
512
00:57:38,542 --> 00:57:40,000
No.
513
00:57:43,500 --> 00:57:44,917
You said two things.
514
00:57:45,792 --> 00:57:47,125
Yes.
515
00:57:47,542 --> 00:57:50,875
Wonder if it's the right
time to say this but...
516
00:57:51,417 --> 00:57:53,333
...you have very little time.
517
00:57:55,333 --> 00:57:57,000
She wants to kill you, Varun.
518
00:58:00,833 --> 00:58:04,083
Oh my god! We need to leave.
519
00:58:05,083 --> 00:58:06,833
Varun, we have to leave this house.
520
00:58:06,917 --> 00:58:09,083
- That won't make any difference.
- Why?
521
00:58:11,042 --> 00:58:13,083
Your house is not haunted, Arya...
522
00:58:14,417 --> 00:58:15,958
...it's your husband.
523
00:58:18,167 --> 00:58:20,000
What?
524
00:58:21,000 --> 00:58:23,250
You can't get rid of
her by leaving this house.
525
00:58:25,458 --> 00:58:27,875
Professor, there has to be a way out.
526
00:58:28,667 --> 00:58:30,792
We're willing to do whatever it takes.
527
00:58:31,417 --> 00:58:33,667
I'm sure you can help us.
528
00:58:34,042 --> 00:58:35,208
Perhaps.
529
00:58:35,917 --> 00:58:38,583
But you need to trust me completely.
530
00:58:40,250 --> 00:58:43,042
We need to guide her to her world.
531
00:58:43,417 --> 00:58:44,792
But before that...
532
00:58:45,542 --> 00:58:48,292
...we need to find out who Sarika is.
533
00:58:49,833 --> 00:58:51,792
And what she wants from Varun.
534
00:58:51,875 --> 00:58:54,833
Enough! Enough of this rubbish!
535
00:58:56,583 --> 00:58:58,042
What's going on?
536
00:58:58,583 --> 00:59:00,417
- Varun, please....
- Just a minute, Arya.
537
00:59:00,500 --> 00:59:02,500
She's narrating the
script of some horror show.
538
00:59:02,792 --> 00:59:03,875
What's going on?
539
00:59:03,958 --> 00:59:06,667
Varun, you promised to give her a chance.
540
00:59:07,458 --> 00:59:09,250
I did. What else do you want?
541
00:59:09,708 --> 00:59:12,208
Your defiance won't rid of her presence.
542
00:59:12,750 --> 00:59:14,000
Please....
543
00:59:14,708 --> 00:59:16,750
....save this wisdom for your books.
544
00:59:17,625 --> 00:59:19,417
- Thank you.
- I understand.
545
00:59:22,417 --> 00:59:23,708
Thank you for your time.
546
00:59:24,167 --> 00:59:25,875
No, please don't go.
547
00:59:30,833 --> 00:59:32,542
I'm going to Delhi tonight, Arya.
548
00:59:32,958 --> 00:59:34,625
Call me if you need me.
549
00:59:36,125 --> 00:59:37,500
Call her.
550
00:59:38,125 --> 00:59:39,500
She's an old friend.
551
00:59:40,125 --> 00:59:41,667
A marriage counselor in Santacruz.
552
00:59:41,750 --> 00:59:44,000
Professor it's not what you think.
553
00:59:45,208 --> 00:59:46,583
And it's not even important.
554
00:59:46,667 --> 00:59:48,500
This alone is important, Arya.
555
00:59:50,125 --> 00:59:52,417
Sarika wants to break your marriage.
556
00:59:54,708 --> 00:59:58,167
If that happens, everything will be over.
557
01:00:13,417 --> 01:00:15,375
He could've said that nicely.
558
01:00:15,458 --> 01:00:17,042
He's worried these days.
559
01:00:18,333 --> 01:00:21,250
I don't know....
Maybe because of his brother.
560
01:00:22,208 --> 01:00:25,042
He got very angry after
listening to Prof. Das.
561
01:00:25,333 --> 01:00:28,167
And you? Do you believe her?
562
01:00:28,750 --> 01:00:31,000
Some woman's ghost in your house...
563
01:00:32,583 --> 01:00:34,958
I don't know, Kat.
564
01:00:36,292 --> 01:00:38,375
Maybe no.
Nothing's making sense.
565
01:00:47,375 --> 01:00:48,958
Varun!
566
01:00:49,625 --> 01:00:50,917
Varun...
567
01:03:43,667 --> 01:03:45,042
I was 13 years old....
568
01:03:46,542 --> 01:03:48,417
...when I saw my brother
for the last time.
569
01:03:53,667 --> 01:03:55,417
Vikram was 3 years older than me.
570
01:04:05,333 --> 01:04:08,667
We were brothers but
we shared a deep bond.
571
01:04:14,292 --> 01:04:16,542
Only one dirt road went to our village.
572
01:04:19,417 --> 01:04:21,125
Miles away from the outer world.
573
01:04:23,167 --> 01:04:24,542
My father....
574
01:04:26,292 --> 01:04:28,875
I haven't seen a man
as selfish as my father.
575
01:04:30,250 --> 01:04:32,792
My landlord lent money to a farmers...
576
01:04:33,958 --> 01:04:36,000
..and defiled his daughter.
577
01:04:36,042 --> 01:04:39,417
- You wronged my daughter.
- Lower your voice.
578
01:04:39,583 --> 01:04:41,167
When the farmer protested,...
579
01:04:41,250 --> 01:04:44,083
I'll report you to the police.
580
01:04:44,167 --> 01:04:47,542
My despicable father
crossed all limits....
581
01:04:49,125 --> 01:04:52,167
...and sought help from
a woman the entire village feared.
582
01:04:58,875 --> 01:05:00,375
She was called a witch.
583
01:05:05,083 --> 01:05:07,042
She had nobody of her own....
584
01:05:08,083 --> 01:05:09,292
...but a daughter.
585
01:05:20,167 --> 01:05:22,458
Very different and strange.
586
01:06:13,167 --> 01:06:16,167
That woman agreed to help my father...
587
01:06:17,000 --> 01:06:19,042
....but in return she asked for my life.
588
01:06:20,542 --> 01:06:23,458
My marriage with her daughter.
589
01:06:31,042 --> 01:06:32,958
To save his life,...
590
01:06:33,042 --> 01:06:34,542
...my father sacrificed me.
591
01:06:40,000 --> 01:06:42,083
My mother couldn't bear this trauma.
592
01:06:47,875 --> 01:06:51,625
On the next full moon night,
with some weird practices,....
593
01:06:52,792 --> 01:06:54,458
...we were married off.
594
01:07:13,042 --> 01:07:18,750
You stole my heart...
595
01:07:18,833 --> 01:07:24,042
...looking in my eyes.
596
01:07:24,125 --> 01:07:30,000
You stole my heart...
597
01:07:30,042 --> 01:07:35,167
...looking in my eyes.
598
01:07:35,250 --> 01:07:39,000
You stole my heart...
599
01:07:39,042 --> 01:07:41,458
Whether I was with my friends or
brother,...
600
01:07:42,000 --> 01:07:43,917
...she'd follow me all the time.
601
01:07:44,000 --> 01:07:46,333
...looking in my eyes.
602
01:07:46,417 --> 01:07:50,083
...looking in my eyes.
603
01:07:50,250 --> 01:07:53,750
...looking in my eyes.
604
01:07:53,833 --> 01:07:57,458
...looking in my eyes.
605
01:07:57,542 --> 01:08:01,208
You stole my heart...
606
01:08:01,292 --> 01:08:06,708
...looking in my eyes.
607
01:08:06,958 --> 01:08:10,458
Then came the day when everything changed.
608
01:09:25,833 --> 01:09:27,125
Varun!
609
01:09:48,750 --> 01:09:50,250
I could've done something.
610
01:09:50,833 --> 01:09:52,333
I could've stopped my brother.
611
01:09:53,000 --> 01:09:54,583
I could've saved her...
612
01:09:55,375 --> 01:09:56,750
...but I ran away.
613
01:10:00,958 --> 01:10:04,708
I neither stopped
to think nor looked back.
614
01:10:05,583 --> 01:10:07,083
I just kept running.
615
01:10:23,458 --> 01:10:27,333
After that day, a new Varun was born.
616
01:10:31,958 --> 01:10:35,625
After that Vikram was
always surrounded by problems.
617
01:10:41,000 --> 01:10:42,750
He'd been to jail many times.
618
01:10:44,125 --> 01:10:45,625
In fact,....
619
01:10:46,958 --> 01:10:49,333
....he was in jail two
weeks before I got the call.
620
01:11:00,417 --> 01:11:02,167
I ignored his call many times.
621
01:11:04,208 --> 01:11:06,000
But he kept calling.
622
01:11:12,125 --> 01:11:14,208
I told you not to call me.
623
01:11:14,500 --> 01:11:16,292
Varun,...
624
01:11:17,333 --> 01:11:19,333
Hello? Varun...
625
01:11:20,042 --> 01:11:21,500
- Hello?
- Who's this?
626
01:11:22,833 --> 01:11:25,042
Varun, are you alone?
627
01:11:26,500 --> 01:11:27,875
Yes, tell me.
628
01:11:28,875 --> 01:11:30,458
I've something important to say....
629
01:11:31,042 --> 01:11:32,542
...about your brother Vikram.
630
01:11:36,500 --> 01:11:37,667
Hello?
631
01:11:40,792 --> 01:11:42,417
- Hello.
- What did he do now?
632
01:11:43,958 --> 01:11:46,875
Varun, Vikram is dead.
633
01:11:51,250 --> 01:11:52,750
Two days ago.
634
01:11:54,458 --> 01:11:56,000
- Varun....
- What?
635
01:11:58,417 --> 01:11:59,917
Yes.
636
01:12:00,875 --> 01:12:03,042
- How?
- The doctor said something....
637
01:12:03,958 --> 01:12:05,458
....but....
638
01:12:08,208 --> 01:12:10,833
- But what?
- I think...
639
01:12:12,083 --> 01:12:13,417
...the reason is something else.
640
01:12:13,792 --> 01:12:15,167
What do you mean?
641
01:12:15,250 --> 01:12:16,417
Varun,...
642
01:12:17,083 --> 01:12:20,000
...he was always worried
since he came from jail.
643
01:12:20,708 --> 01:12:23,708
He had forsaken food and sleep.
644
01:12:24,500 --> 01:12:27,875
He came to my house on a stormy night.
645
01:12:28,667 --> 01:12:30,792
He was in a terrible shape, Varun.
646
01:12:31,667 --> 01:12:34,000
He just wanted to talk to you.
647
01:12:34,042 --> 01:12:36,000
But you didn't answer the call.
648
01:12:37,250 --> 01:12:39,208
Perhaps he knew...
649
01:12:39,875 --> 01:12:41,208
...it would be his last night.
650
01:12:42,333 --> 01:12:45,792
He gave me his phone
and asked me to talk to you.
651
01:12:46,708 --> 01:12:49,083
Varun, I couldn't sleep that night.
652
01:12:49,917 --> 01:12:51,875
I went to check on Vikram at his house.
653
01:12:52,167 --> 01:12:54,417
But it was too late by then.
654
01:12:56,208 --> 01:12:59,542
One more thing.
Before he died he asked...
655
01:13:00,333 --> 01:13:02,458
...me to tell you Sarika is back.
656
01:13:14,083 --> 01:13:15,458
I always believed....
657
01:13:16,583 --> 01:13:18,500
....Sarika died that day.
658
01:13:21,500 --> 01:13:22,833
But no!
659
01:13:31,750 --> 01:13:35,417
Perhaps her mother kept
her alive all these years...
660
01:13:37,417 --> 01:13:39,042
...waiting for the right time...
661
01:13:39,875 --> 01:13:41,208
...to seek revenge.
662
01:14:05,250 --> 01:14:06,667
Sarika killed Vikram.
663
01:14:10,125 --> 01:14:11,500
And now...
664
01:14:13,292 --> 01:14:14,458
...she wants to kill me.
665
01:14:19,667 --> 01:14:20,750
Maybe I deserve it.
666
01:14:34,042 --> 01:14:36,708
Everyone has a past he wants to forget.
667
01:14:40,250 --> 01:14:44,208
You can't blame yourself
for your brother's doings.
668
01:14:47,667 --> 01:14:49,750
What he did doesn't define you.
669
01:15:23,000 --> 01:15:24,292
Varun?
670
01:15:25,000 --> 01:15:27,500
- You're up?
- Where were you?
671
01:15:33,167 --> 01:15:34,333
Plane ticket.
672
01:15:34,833 --> 01:15:37,125
You're going to Kolkata to your dad.
673
01:15:38,250 --> 01:15:39,750
I'm not going anywhere.
674
01:15:41,333 --> 01:15:45,375
- Arya, if you...
- I won't leave you and flee.
675
01:15:47,542 --> 01:15:50,417
- What if something happens...
- Then you marry a third time!
676
01:15:57,833 --> 01:16:01,667
No matter what happens,
we'll face it together.
677
01:16:02,208 --> 01:16:04,000
Okay?
678
01:16:11,583 --> 01:16:13,542
We can only try.
679
01:16:13,833 --> 01:16:15,667
We don't have many options.
680
01:16:17,167 --> 01:16:20,042
Whatever we do has to be done tonight.
681
01:16:21,292 --> 01:16:22,667
Are you guys ready?
682
01:16:24,542 --> 01:16:25,958
Yes.
683
01:16:26,000 --> 01:16:27,250
What do we have to do?
684
01:16:30,500 --> 01:16:33,125
Meet Ganesh. He'll be helping us tonight.
685
01:16:34,333 --> 01:16:35,833
Thank you.
686
01:16:36,125 --> 01:16:37,625
Thanks for doing this.
687
01:16:38,208 --> 01:16:39,458
This is my job.
688
01:16:53,583 --> 01:16:54,708
Hope it's not too tight.
689
01:16:55,833 --> 01:16:57,292
No, it's fine.
690
01:16:58,000 --> 01:16:59,000
Goo.
691
01:17:00,000 --> 01:17:01,083
It can't be left loose.
692
01:17:03,000 --> 01:17:05,125
- Is this necessary?
- Yes.
693
01:17:06,125 --> 01:17:07,792
For Varun's safety and ours too.
694
01:17:09,917 --> 01:17:13,083
To send Sarika away from
this world we first need to...
695
01:17:13,458 --> 01:17:15,083
...let her inside Varun.
696
01:17:15,667 --> 01:17:18,750
Raima and I do this usually.
697
01:17:19,708 --> 01:17:24,250
But Varun touched Sarika
when she was alive...
698
01:17:24,833 --> 01:17:29,167
...it'd be better if
Varun goes to the other side.
699
01:17:31,833 --> 01:17:33,208
Lucky me!
700
01:17:33,917 --> 01:17:35,458
Other side meaning?
701
01:17:36,167 --> 01:17:39,292
A place between life and death.
702
01:17:42,208 --> 01:17:45,208
How will we save Varun
from getting possessed?
703
01:17:45,792 --> 01:17:47,250
We can't save him.
704
01:17:47,500 --> 01:17:49,708
That's why we have to win, come what may.
705
01:17:51,208 --> 01:17:53,750
The longer Sarika
stays in Varun's body....
706
01:17:54,458 --> 01:17:56,042
...he'll get weaker.
707
01:17:58,375 --> 01:18:00,333
Have you two done this before?
708
01:18:00,917 --> 01:18:03,583
It's been a while but
it's not all that difficult.
709
01:18:05,958 --> 01:18:07,208
Don't worry.
710
01:18:07,792 --> 01:18:08,833
Who's worrying?
711
01:18:27,417 --> 01:18:28,917
There's sand in this bag.
712
01:18:32,292 --> 01:18:33,708
And here's water.
713
01:18:35,000 --> 01:18:38,292
Water will take you to the other side.
714
01:18:39,458 --> 01:18:43,458
And that sand will keep
you connected to our world.
715
01:18:44,250 --> 01:18:46,292
So, no matter what happens,...
716
01:18:47,167 --> 01:18:48,250
....Varun, anything at all,...
717
01:18:49,375 --> 01:18:51,000
...don't let go off the sand.
718
01:19:04,292 --> 01:19:06,250
One important thing before we begin.
719
01:19:07,000 --> 01:19:09,375
No two sessions are alike.
720
01:19:09,792 --> 01:19:11,833
The moment contact is established...
721
01:19:12,417 --> 01:19:16,708
...Ganesh will do his best
to send Sarika into her world.
722
01:19:17,583 --> 01:19:20,042
And she will try to stay here.
723
01:19:20,833 --> 01:19:23,458
Nobody knows what will
happen during that time.
724
01:19:24,167 --> 01:19:25,875
There will be horrifying noises.
725
01:19:26,708 --> 01:19:28,500
You'll see strange things.
726
01:19:29,708 --> 01:19:33,042
Don't ask questions or get distracted.
727
01:19:33,500 --> 01:19:35,125
Do you understand?
728
01:19:37,208 --> 01:19:39,208
- Yes.
- Stay focused.
729
01:19:40,792 --> 01:19:44,042
Don't forget who you
are and why you're there.
730
01:19:44,875 --> 01:19:46,417
Ready?
731
01:19:49,042 --> 01:19:50,500
Yeah.
732
01:19:55,000 --> 01:19:56,792
Let's do this.
733
01:20:02,292 --> 01:20:03,917
Close your eyes.
734
01:20:08,042 --> 01:20:12,000
Relax. Take deep breaths.
735
01:20:13,875 --> 01:20:15,958
Feel the infinity.
736
01:20:17,292 --> 01:20:21,375
Listen to nothing but my voice.
737
01:20:24,250 --> 01:20:26,125
Don't fear the dark.
738
01:20:27,625 --> 01:20:30,208
Let it within you.
739
01:20:33,417 --> 01:20:39,167
Let the deceased connect to your soul.
740
01:20:43,500 --> 01:20:47,542
You're at the edge of our world.
741
01:20:52,125 --> 01:20:53,750
Move ahead.
742
01:20:55,542 --> 01:20:57,792
Just one step.
743
01:21:00,875 --> 01:21:03,250
Move ahead, Varun.
744
01:21:05,208 --> 01:21:07,417
Move ahead.
745
01:24:00,375 --> 01:24:03,833
Vikram, open the door.
746
01:24:04,500 --> 01:24:06,958
Vikram! Open the door.
747
01:24:08,083 --> 01:24:11,208
Bring the rods. Get in the house.
748
01:24:11,292 --> 01:24:13,167
Open the door quickly.
749
01:24:13,500 --> 01:24:15,333
We'll break open the door.
750
01:24:16,500 --> 01:24:18,792
Vikram, open the door.
751
01:24:19,625 --> 01:24:22,375
What are you doing?
Vikram, open the door.
752
01:24:22,458 --> 01:24:24,458
What's happening inside?
753
01:30:06,958 --> 01:30:08,750
Professor please....
754
01:30:14,167 --> 01:30:15,417
Sarika....
755
01:30:16,042 --> 01:30:17,375
Sarika....
756
01:30:17,500 --> 01:30:18,417
Sarika....
757
01:30:48,417 --> 01:30:52,167
Sarika, Varun is not
fault for what happened.
758
01:30:52,667 --> 01:30:54,458
The guilty has paid for it.
759
01:30:54,542 --> 01:30:56,417
You got your revenge.
760
01:30:57,708 --> 01:31:00,750
As long you stay here,
you won't attain freedom.
761
01:31:01,458 --> 01:31:03,375
You need to go from here.
762
01:31:35,417 --> 01:31:37,500
Ganesh!
763
01:31:53,625 --> 01:31:56,750
Stop it.
764
01:31:56,917 --> 01:32:00,125
We can't stop midway.
This has to be ended.
765
01:33:14,792 --> 01:33:17,000
Ganesh, now!
766
01:34:03,250 --> 01:34:04,292
Varun?
767
01:34:15,292 --> 01:34:17,917
Did you make me eat something?
768
01:34:47,750 --> 01:34:51,250
- This fragrance?
- It always happens.
769
01:34:52,917 --> 01:34:54,708
Is it all over?
770
01:34:55,667 --> 01:34:56,875
I think so.
771
01:35:00,208 --> 01:35:01,792
Now?
772
01:35:03,042 --> 01:35:05,167
You have your whole lives ahead of you.
773
01:35:26,042 --> 01:35:27,458
I was so selfish!
774
01:35:28,333 --> 01:35:31,375
I chased my career and dreams...
775
01:35:32,458 --> 01:35:33,917
...and left you way behind.
776
01:35:36,167 --> 01:35:37,167
Not anymore.
777
01:35:41,042 --> 01:35:43,583
Arya, let's have the baby.
778
01:35:45,583 --> 01:35:46,958
Let's have two...
779
01:35:47,458 --> 01:35:49,708
..a boy and a girl.
780
01:35:51,667 --> 01:35:52,958
Don't tease me.
781
01:35:56,292 --> 01:35:57,708
I'm serious.
782
01:36:24,917 --> 01:36:26,958
Varun, I'm going downstairs.
783
01:37:08,208 --> 01:37:10,875
Vikram.
784
01:37:27,333 --> 01:37:29,208
Most psychics believe...
785
01:37:29,292 --> 01:37:32,042
...ghosts are those souls
stuck in this world...
786
01:37:32,667 --> 01:37:35,958
...after losing their bodies.
787
01:37:37,542 --> 01:37:40,500
But I believe the truth is way deeper.
788
01:37:42,667 --> 01:37:44,292
I believe....
789
01:37:44,375 --> 01:37:47,333
... ghosts are basic remains
of a powerful emotion...
790
01:37:48,458 --> 01:37:50,625
...that keeps resurfacing....
791
01:37:51,375 --> 01:37:55,750
...until it rights the wrong done unto it.
792
01:37:56,250 --> 01:37:59,208
They want to be freed of it all.
793
01:37:59,375 --> 01:38:01,500
They too seek resolution after all.
794
01:38:44,667 --> 01:38:46,208
No!
795
01:38:50,917 --> 01:38:52,125
You.
796
01:38:54,917 --> 01:38:56,250
How can you come back?
797
01:38:58,000 --> 01:38:59,292
You were dead, right?
798
01:39:00,042 --> 01:39:01,042
You're gone!
799
01:39:03,917 --> 01:39:05,083
What do you want from me?
800
01:39:07,708 --> 01:39:09,167
What do you want from me?
801
01:39:09,875 --> 01:39:16,542
Looking in my eyes.
802
01:39:16,667 --> 01:39:19,833
Looking in my eyes.
803
01:39:19,917 --> 01:39:21,583
Enough!
804
01:39:22,167 --> 01:39:23,208
Enough!
805
01:39:24,083 --> 01:39:30,750
...looking in my eyes.
806
01:39:30,833 --> 01:39:35,208
You stole my heart...
807
01:39:35,292 --> 01:39:46,250
...looking in my eyes.
808
01:40:01,125 --> 01:40:08,583
You intoxicated me...
809
01:40:08,667 --> 01:40:12,417
...looking in my eyes.
810
01:40:12,500 --> 01:40:15,875
My beautiful arms...
811
01:40:16,083 --> 01:40:19,542
...laden with green bangles.
812
01:40:19,625 --> 01:40:23,375
You held them tight...
813
01:40:23,458 --> 01:40:27,125
...looking in my eyes.
814
01:40:27,208 --> 01:40:30,833
...looking in my eyes.
815
01:40:30,917 --> 01:40:34,333
...looking in my eyes.
816
01:40:34,417 --> 01:40:38,292
...looking in my eyes.
817
01:40:38,375 --> 01:40:41,833
You stole my heart...
818
01:40:42,042 --> 01:40:45,667
...looking in my eyes.
819
01:40:45,750 --> 01:40:51,625
You stole my heart...
820
01:40:51,708 --> 01:40:56,833
...looking in my eyes.
821
01:40:56,917 --> 01:41:02,667
You stole my heart...
822
01:41:02,750 --> 01:41:08,792
...looking in my eyes.
823
01:41:11,583 --> 01:41:19,375
...looking in my eyes.
824
01:41:19,458 --> 01:41:23,000
...looking in my eyes.
825
01:41:23,042 --> 01:41:29,375
You stole my heart...
826
01:41:29,458 --> 01:41:34,250
...looking in my eyes.
827
01:41:34,333 --> 01:41:39,792
You stole my heart...
828
01:41:39,875 --> 01:41:44,333
...looking in my eyes.
829
01:41:44,417 --> 01:41:48,000
You stole my heart...
830
01:41:48,042 --> 01:41:51,875
...looking in my eyes.
831
01:41:51,958 --> 01:41:55,167
You stole my heart...
832
01:41:55,250 --> 01:41:59,542
...looking in my eyes.
833
01:44:50,042 --> 01:44:55,708
You stole my heart...
834
01:44:55,792 --> 01:45:00,958
...looking in my eyes.
835
01:45:01,000 --> 01:45:06,875
You stole my heart...
836
01:45:06,958 --> 01:45:12,125
...looking in my eyes.
837
01:45:12,208 --> 01:45:18,042
You stole my heart...
838
01:45:18,125 --> 01:45:23,333
...looking in my eyes.
839
01:45:23,417 --> 01:45:27,042
...looking in my eyes.
840
01:45:27,125 --> 01:45:30,833
...looking in my eyes.
841
01:45:30,917 --> 01:45:34,500
...looking in my eyes.
842
01:45:34,583 --> 01:45:38,208
...looking in my eyes.
843
01:45:38,292 --> 01:45:44,000
You stole my heart...
844
01:45:44,042 --> 01:45:49,333
...looking in my eyes.
845
01:45:49,417 --> 01:45:55,125
You stole my heart...
846
01:45:55,208 --> 01:46:01,292
...looking in my eyes.
55841
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.