All language subtitles for The Starry Night, The Starry Sea Ep.25

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,960 --> 00:00:26,340 ♫ Once upon a time, I wished with all my heart ♫ 2 00:00:26,340 --> 00:00:33,250 ♫ Alone, I walked across the vast world ♫ 3 00:00:34,520 --> 00:00:40,130 ♫ Later, I realized that as long as I’m by your side, ♫ 4 00:00:40,130 --> 00:00:47,620 ♫ even the most desolated days have romantic night skies ♫ 5 00:00:47,620 --> 00:00:54,500 ♫ I am strolling about the distant starlight ♫ 6 00:00:54,500 --> 00:01:02,640 ♫ The light radiating at the moment we meet is brighter than the galaxy ♫ 7 00:01:02,640 --> 00:01:10,090 ♫ I am strolling about the dazzling look in your eyes ♫ 8 00:01:10,090 --> 00:01:20,490 ♫ Even if our love is a dream, we won’t mention the sadness of parting ♫ 9 00:01:20,490 --> 00:01:26,550 ♫ The corner of my heart shines the brightest hopes ♫ 10 00:01:26,550 --> 00:01:32,750 ♫ With you in my heart, I don’t fear years of turmoil ♫ 11 00:01:32,750 --> 00:01:40,070 ♫ I am strolling about the dazzling look in your eyes ♫ 12 00:01:40,070 --> 00:01:51,750 ♫ Even if our love is a dream, we won’t mention the sadness of parting ♫ 13 00:01:55,900 --> 00:02:07,000 pezdorama.blogspot.com 14 00:02:08,590 --> 00:02:14,200 The Starry Night, The Starry Sea 15 00:02:14,200 --> 00:02:17,490 - Episode 25 - 16 00:02:17,490 --> 00:02:20,650 Two hundred fifty six! Two hundred fifty seven! 17 00:02:20,650 --> 00:02:22,340 Fighting, Fighting! Come! 18 00:02:22,340 --> 00:02:25,750 Two hundred fifty eight! Hurry up! 19 00:02:43,460 --> 00:02:45,070 Buyan, Buyan! 20 00:02:45,070 --> 00:02:47,940 You're finally back! I missed you so much! 21 00:02:47,940 --> 00:02:49,110 Look how much I missed you! 22 00:02:49,110 --> 00:02:51,850 I've grown thinner by at least half a centimeter. 23 00:02:51,850 --> 00:02:53,360 Where are you going? 24 00:02:53,360 --> 00:02:54,700 You're such a pain! 25 00:02:54,700 --> 00:02:57,260 How am I a pain? 26 00:02:59,830 --> 00:03:05,660 Let me ask you. Do you know about the things my brother does? 27 00:03:05,660 --> 00:03:07,050 I don't know. 28 00:03:07,050 --> 00:03:09,600 Look at me! Do you know about them? 29 00:03:13,710 --> 00:03:15,000 I know. 30 00:03:15,000 --> 00:03:17,160 You know?! 31 00:03:17,160 --> 00:03:20,730 Why didn't you stop my brother? Why didn't you stop him? 32 00:03:20,730 --> 00:03:22,180 - I know, I know!
- It's all your fault my brother became like this! 33 00:03:22,180 --> 00:03:23,320 I know! 34 00:03:23,320 --> 00:03:25,340 I know I shouldn't have done those 35 00:03:25,340 --> 00:03:26,530 despicable things with him! 36 00:03:26,530 --> 00:03:28,550 I swear! I won't do those sort of things with him again, okay? 37 00:03:28,550 --> 00:03:31,580 No! Who cares about you? 38 00:03:31,580 --> 00:03:34,470 What do I do? Say something! 39 00:03:34,470 --> 00:03:36,300 - Buyan!
- What do I do now? 40 00:03:36,300 --> 00:03:39,640 How about this. You accompany me to persuade him, okay? 41 00:03:39,640 --> 00:03:41,550 Who's afraid of who? 42 00:03:41,550 --> 00:03:43,800 I'll go with you, okay? 43 00:03:51,250 --> 00:03:54,310 Since you've made up your mind to leave Shen Luo, 44 00:03:54,310 --> 00:03:56,980 why did you still return to the island? 45 00:03:59,930 --> 00:04:04,970 Jiang Yisheng said something today that I think makes a lot of sense. 46 00:04:04,970 --> 00:04:09,780 Since you can't bear to leave Xiao Luo, why not be with her? 47 00:04:10,760 --> 00:04:14,220 It's very simple. 48 00:04:14,220 --> 00:04:18,660 You should know that in this world, 49 00:04:18,660 --> 00:04:20,830 not everything can be done as you wish. 50 00:04:20,830 --> 00:04:24,800 But are you willing to leave with regrets? 51 00:04:26,250 --> 00:04:28,570 If you do this, 52 00:04:28,570 --> 00:04:33,030 every time Shen Luo thinks of it, she'll always hate you. 53 00:04:33,030 --> 00:04:35,600 Is this what you wish to see? 54 00:04:59,180 --> 00:05:04,040 Boss An, did you need me? 55 00:05:10,050 --> 00:05:14,120 What is it? You don't have anything to tell me? 56 00:05:15,230 --> 00:05:18,900 Ah... I saw a person today. 57 00:05:18,900 --> 00:05:21,470 It was the island hospital's former head nurse. 58 00:05:21,470 --> 00:05:23,510 But she didn't say anything useful, 59 00:05:23,510 --> 00:05:25,080 so I-- 60 00:05:31,430 --> 00:05:35,990 Don't be nervous. As long as you are obedient, you'll be fine. 61 00:05:36,730 --> 00:05:41,250 But... if you have any plans behind my back, 62 00:05:41,250 --> 00:05:43,820 then you won't be as lucky as today. 63 00:05:43,820 --> 00:05:45,400 Don't forget. 64 00:05:45,400 --> 00:05:49,660 In this world, nothing can be kept from my eyes. 65 00:05:52,750 --> 00:05:56,980 I won't, Boss An. I am fully loyal to you. 66 00:05:57,830 --> 00:05:59,780 You can go now. 67 00:06:16,900 --> 00:06:20,550 Someone actually came back to life! It was a drowned young girl. 68 00:06:20,550 --> 00:06:24,020 The doctors tried to save her for half an hour, but still said that she died. 69 00:06:24,020 --> 00:06:27,690 However, the little girl's grandpa insisted she wasn't dead and wouldn't take her to the morgue. 70 00:06:27,690 --> 00:06:30,090 After that, everyone was at a stalemate for several hours. 71 00:06:30,090 --> 00:06:32,910 In the end, the little girl came back to life! 72 00:06:32,910 --> 00:06:34,190 - Back to life?
- Yes.
73 00:06:34,190 --> 00:06:36,340 People usually suffocate within six minutes. 74 00:06:36,340 --> 00:06:39,370 The little girl was without oxygen for so long, but still lived! 75 00:06:39,370 --> 00:06:41,540 Don't you think it's amazing? 76 00:06:44,490 --> 00:06:47,640 Then do you still remember her name? 77 00:06:47,640 --> 00:06:50,230 I think it had to do with the ocean. 78 00:06:50,230 --> 00:06:52,310 The ocean? 79 00:06:52,310 --> 00:06:54,040 Is it Shen Luo? 80 00:06:54,040 --> 00:06:55,510 Yes! 81 00:08:03,560 --> 00:08:05,250 Please enjoy. 82 00:08:20,380 --> 00:08:24,140 Brother Tou, what happened to your face? 83 00:08:27,420 --> 00:08:30,630 It's nothing. I cut myself carelessly. 84 00:08:30,630 --> 00:08:33,020 You should be careful. 85 00:08:33,750 --> 00:08:37,510 That's right, let me discuss something with you. 86 00:08:37,510 --> 00:08:41,350 We should stop doing those illicit deeds. 87 00:08:41,350 --> 00:08:45,050 Say... Buyan is worried about you. 88 00:08:45,050 --> 00:08:46,990 When a man works outside, 89 00:08:46,990 --> 00:08:50,200 he cannot let the woman at home worry! 90 00:08:52,520 --> 00:08:53,930 Is there still time for me to stop now? 91 00:08:53,930 --> 00:08:56,730 Why wouldn't there be? 92 00:08:56,730 --> 00:08:59,750 Let's do some proper business. 93 00:08:59,750 --> 00:09:02,540 That way, we'll feel more grounded. 94 00:09:04,700 --> 00:09:09,250 When someone is out in the world, there are some things, 95 00:09:10,270 --> 00:09:14,430 that you can't stop doing even if you want to. 96 00:09:16,110 --> 00:09:19,120 The most important thing is making up your mind. 97 00:09:19,120 --> 00:09:22,250 How about this? I'll lead the way. 98 00:09:22,250 --> 00:09:23,590 Tomorrow, buy some fruit, 99 00:09:23,590 --> 00:09:27,290 and go apologize to the old neighbors. How about it? 100 00:09:28,370 --> 00:09:31,420 You don't understand what I'm saying. 101 00:09:33,100 --> 00:09:36,020 I've done too many wrong things. 102 00:09:36,020 --> 00:09:37,960 The most wrong thing 103 00:09:39,440 --> 00:09:42,430 was almost getting the woman I love killed. 104 00:09:45,730 --> 00:09:50,380 Don't worry! Don't put it in your heart. 105 00:09:50,380 --> 00:09:52,960 Buyan won't blame you. 106 00:10:02,040 --> 00:10:04,270 Enough. Don't drink so much. 107 00:10:08,420 --> 00:10:11,430 - Careful, careful, watch his head!
- Don't touch me! 108 00:10:11,430 --> 00:10:13,130 He drank a lot today! 109 00:10:13,130 --> 00:10:14,910 Come! 110 00:10:14,910 --> 00:10:17,480 Put him here! 111 00:10:20,690 --> 00:10:25,120 I told you to go convince my brother. How did you let him drink himself to this state? 112 00:10:25,120 --> 00:10:28,980 No, no, I didn't make him drink. He forced himself to drink! 113 00:10:28,980 --> 00:10:31,780 You're such a pain! Who else could it be besides you? 114 00:10:31,780 --> 00:10:36,120 No! He drank multiple cups in a row after listening to my words. 115 00:10:37,540 --> 00:10:40,070 - Really?
- Really! 116 00:10:41,810 --> 00:10:44,700 You don't believe me? 117 00:10:44,700 --> 00:10:46,310 He was afraid you wouldn't forgive him. 118 00:10:46,310 --> 00:10:48,470 I'm sorry... 119 00:10:51,720 --> 00:10:53,130 I'm sorry... 120 00:10:53,130 --> 00:10:56,530 Brother, you're so silly. 121 00:10:56,530 --> 00:10:59,210 Why wouldn't I forgive you? 122 00:11:28,320 --> 00:11:32,270 Why am I seeing things again? Please wake up! 123 00:11:56,850 --> 00:11:59,770 Okay, you really were the one who has been sneakily following me around! 124 00:11:59,770 --> 00:12:01,890 You're finally showing yourself? 125 00:12:04,540 --> 00:12:07,290 Why aren't you talking? Have you gone mute? 126 00:12:08,710 --> 00:12:10,470 What are you doing? 127 00:12:16,740 --> 00:12:19,100 Wu Julan, what's wrong? 128 00:12:19,100 --> 00:12:21,360 What a strong alcohol smell! 129 00:12:25,530 --> 00:12:28,040 Why did he drink this much? 130 00:12:30,130 --> 00:12:33,170 Hey, get up! This is my bed! 131 00:12:37,850 --> 00:12:40,960 Hurry and get up or else I'll touch you inappropriately! 132 00:12:42,740 --> 00:12:45,510 I'm being serious! I'm really going to do it! 133 00:12:55,590 --> 00:12:58,070 Are you really drunk? 134 00:14:04,570 --> 00:14:08,170 I wonder which drunkard it was who drank too much last night, 135 00:14:08,170 --> 00:14:10,190 and then sneaked into my house, 136 00:14:10,190 --> 00:14:12,700 and insisted on crawling onto my bed? 137 00:14:16,390 --> 00:14:20,480 Let me ask you. Why did you come back and hide from me? 138 00:14:21,150 --> 00:14:23,160 I thought that you wouldn't want to see me. 139 00:14:23,160 --> 00:14:24,730 What do you mean, "you thought?" 140 00:14:24,730 --> 00:14:29,060 Are you not going to ask me about such an important matter? 141 00:14:31,100 --> 00:14:33,130 Then do you want to see me? 142 00:14:36,440 --> 00:14:40,420 That's not important! The important thing is that you really want to see me! 143 00:14:40,420 --> 00:14:43,630 Otherwise, why would you follow me from America to China? 144 00:14:43,630 --> 00:14:46,650 A person who never gets drunk turns into a drunk mess. 145 00:14:46,650 --> 00:14:49,250 And crawls into someone's bed in the middle of the night, too! 146 00:14:49,250 --> 00:14:53,950 You won't say it, but your actions have revealed your heart's secret. 147 00:14:53,950 --> 00:14:58,130 You still love me, right? 148 00:15:00,360 --> 00:15:03,070 Stop acting! You'll get sick if you force yourself like that. 149 00:15:03,070 --> 00:15:06,530 You just need to put down your ego and ask for my forgiveness! 150 00:15:06,530 --> 00:15:12,070 If you have a good attitude, perhaps I'll be nice. 151 00:15:12,070 --> 00:15:16,410 I'm sorry. I embarrassed myself last night. 152 00:15:16,410 --> 00:15:18,230 And then? 153 00:15:23,510 --> 00:15:25,190 That's it? 154 00:15:29,340 --> 00:15:30,730 Wu Julan, you're too much! 155 00:15:30,730 --> 00:15:32,810 Just leave if you can! You just like to hide! 156 00:15:32,810 --> 00:15:35,500 I don't want to see a lying brat like you! 157 00:15:36,260 --> 00:15:38,320 Then I'll leave first. 158 00:15:41,840 --> 00:15:44,490 You're really leaving? 159 00:16:14,460 --> 00:16:17,860 I tell you to go but you won't. I tell you to stay, but you keep wavering. 160 00:16:17,860 --> 00:16:19,770 Wu Julan, you just wait! 161 00:16:19,770 --> 00:16:22,320 Your "great aunt" here will take care of you one day! 162 00:16:29,560 --> 00:16:33,290 I'm so tired! I'll go drink some water first. 163 00:16:58,560 --> 00:17:00,580 My hand hurts! I can't work any more! 164 00:17:00,580 --> 00:17:02,290 I won't earn money any more. 165 00:17:23,060 --> 00:17:25,250 It seems like it's time to wash the toilet, 166 00:17:25,250 --> 00:17:28,900 but I'm so lovely and weak. 167 00:17:33,740 --> 00:17:35,100 Who's there? 168 00:17:36,100 --> 00:17:37,680 Who are you talking to? 169 00:17:37,680 --> 00:17:40,820 No one! Why did you come? 170 00:17:40,820 --> 00:17:42,920 Come on! I'll take you somewhere! 171 00:17:42,920 --> 00:17:43,800 Where? 172 00:17:43,800 --> 00:17:46,880 You'll know when you get there! It's a surprise! 173 00:17:46,880 --> 00:17:48,050 Let me change my clothes first! 174 00:17:48,050 --> 00:17:50,800 Okay! Hurry and go! 175 00:17:54,140 --> 00:17:55,980 Come, surprise! 176 00:17:55,980 --> 00:17:58,590 - What surprise?
- Come, come, come, sit down! 177 00:17:58,590 --> 00:18:01,440 Sit tight! Don't move! 178 00:18:01,440 --> 00:18:04,990 Jiang Yisheng! Where is your surprise? 179 00:18:04,990 --> 00:18:09,450 Let me tell you! I found some perfect men for you on a dating website. 180 00:18:09,450 --> 00:18:11,760 They're all treasures! They'll be here in a bit. 181 00:18:11,760 --> 00:18:16,860 Don't worry, there's one of every type! There will be one that suits your taste! 182 00:18:16,860 --> 00:18:19,430 Why did you arrange blind dates for me? 183 00:18:19,430 --> 00:18:21,550 It's for your own good! 184 00:18:21,550 --> 00:18:24,580 My heart hurts when I see you sad and heartbroken every day. 185 00:18:24,580 --> 00:18:26,780 I have to redirect your attention. 186 00:18:26,780 --> 00:18:29,860 We're so close already, so you don't need to thank me. 187 00:18:29,860 --> 00:18:31,700 Treat me to a meal! 188 00:18:31,700 --> 00:18:32,920 I'll go take a look! 189 00:18:32,920 --> 00:18:35,520 Don't move! Sit down! Don't move! 190 00:18:35,520 --> 00:18:37,200 Don't go! 191 00:18:41,440 --> 00:18:44,430 That's right! Isn't someone playing hide and seek with me? 192 00:18:44,430 --> 00:18:46,660 I'll anger him! 193 00:19:00,580 --> 00:19:02,400 Miss Shen? 194 00:19:06,050 --> 00:19:08,810 How old are you? 195 00:19:08,810 --> 00:19:10,710 What is your college major? 196 00:19:10,710 --> 00:19:12,580 How high is your salary? 197 00:19:13,230 --> 00:19:17,840 Miss, a house, car, neither of them are a problem! 198 00:19:17,840 --> 00:19:21,370 Everything is good about my son! 199 00:19:21,370 --> 00:19:22,740 He's just a bit shy! 200 00:19:22,740 --> 00:19:25,600 Miss Shen, I've already lowered my standards. 201 00:19:25,600 --> 00:19:27,770 But we are not on the same level. 202 00:19:27,770 --> 00:19:33,660 I only have one request. To enter my family, you must give me a son. 203 00:19:33,660 --> 00:19:39,790 But Miss Shen, don't worry! What I say goes about my son! 204 00:19:41,870 --> 00:19:45,820 At this rate, even if he wants to use any stimulating method, he won't be able to do it. 205 00:19:55,710 --> 00:19:56,940 - Where are you going?
- Move aside! 206 00:19:56,940 --> 00:19:59,870 There's one more you haven't seen! An elite returnee from overseas who is 1.8 meters tall. 207 00:19:59,870 --> 00:20:01,360 I guarantee you'll like him! 208 00:20:01,360 --> 00:20:03,760 Really? Based on your taste? 209 00:20:03,760 --> 00:20:06,020 What's wrong with my taste? 210 00:20:07,700 --> 00:20:09,710 Are you Miss Shen? 211 00:20:09,710 --> 00:20:12,350 That's right! It's her! 212 00:20:14,850 --> 00:20:18,030 You are indeed prettier in person. 213 00:20:24,330 --> 00:20:26,450 I've worked in Wall Street for six years. 214 00:20:26,450 --> 00:20:29,480 I returned to the country recently because I want to start my own business. 215 00:20:29,480 --> 00:20:31,890 The company has become successful now. 216 00:20:31,890 --> 00:20:33,640 The nation's economy looks good. 217 00:20:33,640 --> 00:20:37,190 I believe that in a few years, it'll definitely enter the stock market. 218 00:20:47,410 --> 00:20:49,980 Let's see how long you'll hide for! 219 00:20:56,670 --> 00:20:59,530 Really? You're so amazing! 220 00:21:00,510 --> 00:21:02,310 You're exaggerating. 221 00:21:07,100 --> 00:21:10,630 Miss Shen, are you satisfied with me? 222 00:21:11,490 --> 00:21:13,960 Satisfied, satisfied. 223 00:21:13,960 --> 00:21:17,380 Since it's like that, let's go to the hotel. 224 00:21:19,150 --> 00:21:20,840 What are you saying? 225 00:21:21,730 --> 00:21:24,500 I said, let's go book a room. 226 00:21:24,500 --> 00:21:27,250 Are you crazy? Who wants to book a room with you? 227 00:21:31,150 --> 00:21:33,500 We're both adults, what are you acting for? 228 00:21:33,500 --> 00:21:35,710 Let go of me! Who would like you? 229 00:21:35,710 --> 00:21:38,510 Let go of me! Wu Julan! Help! 230 00:21:38,510 --> 00:21:40,860 -Shut up!
-Wu Julan! 231 00:21:44,250 --> 00:21:46,830 - Help!
- Shut up! 232 00:21:46,830 --> 00:21:49,090 Let go of me! Let go of me! 233 00:21:51,550 --> 00:21:52,890 Let's go! 234 00:21:59,790 --> 00:22:01,480 Wu Julan! 235 00:22:03,230 --> 00:22:08,090 Wu Julan! What right do you have to be angry? We broke up. 236 00:22:09,300 --> 00:22:11,680 Xiao Luo, I'm sorry. 237 00:22:13,570 --> 00:22:18,350 I know I have no way of making promises to you. I shouldn't interfere with you any more either. 238 00:22:19,510 --> 00:22:21,780 But I can't do it. 239 00:22:23,620 --> 00:22:27,750 Xiao Luo, after I leave, 240 00:22:27,750 --> 00:22:31,890 no matter who you fall in love with, I have nothing to say. 241 00:22:31,890 --> 00:22:36,840 But for this last month, I hope you can be together with me. 242 00:22:39,510 --> 00:22:42,040 You finally spoke the truth. 243 00:22:43,170 --> 00:22:46,260 I haven't agreed to it yet! 244 00:22:47,960 --> 00:22:50,750 You... are not willing? 245 00:22:50,750 --> 00:22:54,010 That's for sure. You are boring and not fun to be with. 246 00:22:54,010 --> 00:22:56,510 Besides, you have to leave in a month. 247 00:22:56,510 --> 00:23:00,430 We're meant to have no fate. Why should I waste time to be with you? 248 00:23:00,430 --> 00:23:04,280 Xiao Luo! Don't go. 249 00:23:07,430 --> 00:23:09,630 You're like this every time. 250 00:23:09,630 --> 00:23:15,270 After you've ruffled my feathers, you just get up and leave. You're a big jerk. 251 00:23:17,690 --> 00:23:19,440 I'm sorry. 252 00:23:22,910 --> 00:23:26,390 But I just like you, you jerk. 253 00:23:26,390 --> 00:23:31,100 When I wasn't able to see you recently, my heart felt awful. 254 00:23:31,100 --> 00:23:35,210 I regretted it; regretted that I had to bring up breaking up with you. 255 00:23:37,380 --> 00:23:39,450 Don't even talk about a month. 256 00:23:40,350 --> 00:23:42,100 Even if there's only one week, 257 00:23:42,100 --> 00:23:46,120 or one day, I want to be with you. 258 00:23:46,120 --> 00:23:48,660 I'm this weak. Just go ahead and laugh at me. 259 00:23:48,660 --> 00:23:58,010 ♫ until I met you at the most beautiful age, inch by inch ♫ 260 00:23:58,010 --> 00:24:00,420 ♫ The healing years unpredictably change the future in your palm prints ♫ 261 00:24:00,420 --> 00:24:02,970 Wu Julan! 262 00:24:02,970 --> 00:24:05,890 Let's never separate again, okay? 263 00:24:05,890 --> 00:24:09,470 Let's treat every day as our last, 264 00:24:09,470 --> 00:24:11,480 okay? 265 00:24:11,490 --> 00:24:14,150 ♫ finally received an echo ♫ 266 00:24:14,150 --> 00:24:15,790 Okay. 267 00:24:19,410 --> 00:24:29,010 ♫ All love has finally received an echo ♫ 268 00:25:25,920 --> 00:25:28,670 Actually, I've already thought of what I want to eat in this month. 269 00:25:28,670 --> 00:25:30,350 I want it to be different every day. 270 00:25:30,350 --> 00:25:33,000 Wu Julan, cook for me, okay? 271 00:25:33,000 --> 00:25:36,220 - So noisy.
- You're right. I'm noisy. So what if I'm noisy? 272 00:25:36,220 --> 00:25:38,340 What can you do even if I'm noisy? 273 00:26:14,690 --> 00:26:16,390 You're so silly. 274 00:26:17,750 --> 00:26:21,440 I feel like that was unreal. Let's do it again, okay? 275 00:26:22,170 --> 00:26:23,710 No. 276 00:26:24,550 --> 00:26:27,670 Wu Julan! Wait for me! 277 00:26:41,750 --> 00:26:43,620 After you go back to the ocean, 278 00:26:43,620 --> 00:26:47,460 you can't come back occasionally to see me? 279 00:26:48,360 --> 00:26:49,830 I can't. 280 00:26:52,540 --> 00:26:55,240 Then I'll go to the ocean to see you! 281 00:26:56,930 --> 00:27:01,470 This time... I must go deep into the ocean. 282 00:27:02,520 --> 00:27:06,320 Even if you came, you wouldn't be able to see me. 283 00:27:08,740 --> 00:27:10,500 It's like that? 284 00:27:20,130 --> 00:27:24,940 Then when will you come back? Perhaps I can see you once when I'm old. 285 00:27:37,190 --> 00:27:42,180 This time... I have to go for a very long time. 286 00:27:44,150 --> 00:27:46,250 I won't come back again. 287 00:28:27,550 --> 00:28:30,040 Do you know what you did wrong? 288 00:28:33,350 --> 00:28:38,040 I accidentally... accepted Lily's chocolate. 289 00:28:42,700 --> 00:28:45,670 When Fangfang flirted with me, 290 00:28:45,670 --> 00:28:48,700 I didn't avoid her in time. 291 00:28:52,740 --> 00:28:54,600 Luoluo jumped into my arms by herself! 292 00:28:54,600 --> 00:28:58,030 It has nothing to do with me! I'm innocent! 293 00:28:58,030 --> 00:29:00,140 You're quite honest. 294 00:29:15,570 --> 00:29:20,520 Let me ask you. Did you arrange blind dates for Xiao Luo? 295 00:29:20,520 --> 00:29:22,370 Y-Yes. 296 00:29:23,310 --> 00:29:25,560 Do you want to die? 297 00:29:25,560 --> 00:29:27,810 You arranged blind dates for Shen Luo. 298 00:29:27,810 --> 00:29:32,990 Do you know that Wu Julan squishing you is the same as squishing an ant? 299 00:29:33,810 --> 00:29:35,870 What does that have to do with Wu Julan? 300 00:29:35,870 --> 00:29:37,470 They broke up anyway. 301 00:29:37,470 --> 00:29:40,030 Besides, isn't Wu Julan in New York? 302 00:29:40,030 --> 00:29:43,260 Are you stupid? Wu Julan came back long ago. 303 00:29:43,260 --> 00:29:45,550 He's always been watching by Shen Luo's side. 304 00:29:45,550 --> 00:29:49,090 He saw all that you did. 305 00:29:51,080 --> 00:29:54,910 Th... You must save me! I won't dare to do it again! 306 00:29:54,910 --> 00:29:56,890 Save me! 307 00:29:56,890 --> 00:30:00,460 But, the silly thing you did, 308 00:30:00,460 --> 00:30:03,450 was perfect for making Shen Luo and Wu Julan make up. 309 00:30:03,450 --> 00:30:04,600 I'll spare you. 310 00:30:04,600 --> 00:30:09,870 Really? Then that means, I did a good thing? 311 00:30:09,870 --> 00:30:13,950 It counts as... by accident, getting good from bad. 312 00:30:13,950 --> 00:30:19,130 Look! If I did wrong, then you should punish me. If I did something good, 313 00:30:19,130 --> 00:30:21,290 shouldn't I get a reward? 314 00:30:31,610 --> 00:30:33,500 Beautiful! 315 00:30:43,210 --> 00:30:45,360 This is the boat ticket. 316 00:30:45,360 --> 00:30:49,500 Brother Tou told me to warn you, don't return for a few years. 317 00:30:51,370 --> 00:30:54,130 - Okay, I got it.
- Alright, get on the boat. 318 00:31:44,440 --> 00:31:47,270 Cut it out; get up. 319 00:31:52,080 --> 00:31:53,630 Xiao Luo? 320 00:31:58,620 --> 00:32:00,230 Xiao Luo! 321 00:32:01,590 --> 00:32:03,550 Xiao Luo, are you okay? 322 00:32:08,430 --> 00:32:11,540 Surprise! I'm okay! Aren't you surprised? 323 00:32:20,440 --> 00:32:23,050 It was just a joke. Why are you angry? 324 00:32:23,050 --> 00:32:26,520 From now on, you're not allowed to joke like that anymore. 325 00:32:28,440 --> 00:32:32,510 Also, you can't do such dangerous things again. 326 00:32:32,510 --> 00:32:35,340 So what? You'll catch me. 327 00:32:38,140 --> 00:32:41,700 - Xiao Luo...
- Okay, okay, I agree. 328 00:32:50,600 --> 00:32:54,470 My power is slowly disappearing. 329 00:32:56,650 --> 00:32:58,580 Be careful. Come! 330 00:32:58,580 --> 00:33:01,920 - Are we there yet?
- Not yet. We'll be there soon. 331 00:33:01,920 --> 00:33:03,800 It's right up ahead. 332 00:33:05,760 --> 00:33:06,790 Are we there yet? 333 00:33:06,790 --> 00:33:09,420 Not yet. Don't rush. 334 00:33:10,010 --> 00:33:12,450 Okay, we're there. 335 00:33:12,450 --> 00:33:14,050 Wait a second. 336 00:33:16,190 --> 00:33:20,700 Tada! How is it? Do you like it? 337 00:33:22,900 --> 00:33:24,330 What "how is it?" 338 00:33:24,330 --> 00:33:26,790 How is the house? 339 00:33:26,790 --> 00:33:31,970 Brother, I know you don't want to leave the island. It's your hometown. 340 00:33:31,970 --> 00:33:36,530 So, I bought a house. I want to run a little hotel. 341 00:33:36,530 --> 00:33:40,080 I picked through a lot of places before settling on this one. 342 00:33:41,530 --> 00:33:44,360 Haven't you always liked the big city? 343 00:33:44,360 --> 00:33:46,010 It's so boring to live here. 344 00:33:46,010 --> 00:33:47,610 Why would it be? 345 00:33:47,610 --> 00:33:52,180 Brother, as long as you're here, I'll be very happy. 346 00:33:52,180 --> 00:33:53,500 Really! 347 00:33:53,500 --> 00:33:57,250 That's right, I contacted the owner already. We can sign the contract right away. 348 00:33:59,600 --> 00:34:03,590 What I mean is... isn't the color of this house a little too plain? 349 00:34:03,590 --> 00:34:05,440 Purchasing a house is not like buying any other thing. 350 00:34:05,440 --> 00:34:08,390 Let's take a look at some more. 351 00:34:10,740 --> 00:34:12,440 I'll listen to you. 352 00:34:37,270 --> 00:34:39,470 I shouldn't have fought with Wu Julan. 353 00:34:39,470 --> 00:34:42,040 I wasted so many days. 354 00:34:46,280 --> 00:34:48,000 What are you doing? 355 00:34:48,990 --> 00:34:50,610 Nothing! 356 00:34:53,330 --> 00:34:54,530 Xiao Luo. 357 00:34:54,530 --> 00:34:55,920 Huh? 358 00:34:55,920 --> 00:34:59,750 You have a bug on your back. 359 00:35:01,450 --> 00:35:03,990 I don't believe you! Don't think I don't know. 360 00:35:03,990 --> 00:35:06,760 You'll steal this as soon as I throw it away, right? 361 00:35:06,760 --> 00:35:08,690 Am I that silly? 362 00:35:14,170 --> 00:35:17,610 You think I'm lying? 363 00:35:17,610 --> 00:35:19,850 Stop acting. Such a simple trick, 364 00:35:19,850 --> 00:35:23,380 I already overused it on Jiang Yisheng as a kid! 365 00:35:23,380 --> 00:35:28,690 You don't feel like there's something different about your neck? 366 00:35:35,530 --> 00:35:38,200 Wu Julan, why didn't you say so earlier? 367 00:35:48,310 --> 00:35:51,880 I randomly drew it. There's no special meaning. 368 00:35:54,670 --> 00:35:58,820 For these few days, what do you want to do, where do you want to go? 369 00:35:58,820 --> 00:36:02,140 Tell me. I'll go with you. 370 00:36:02,140 --> 00:36:04,050 You're the one that said it! 371 00:36:11,840 --> 00:36:14,990 You wanted to shop at the night market? 372 00:36:14,990 --> 00:36:17,260 Of course, it's not that simple. Let's go! 373 00:36:19,720 --> 00:36:21,860 Boss, two skewers of squid! Extra spicy! 374 00:36:21,860 --> 00:36:23,630 Okay, please wait a moment. 375 00:36:31,370 --> 00:36:33,320 That's enough. 376 00:36:33,320 --> 00:36:36,260 How is that enough? Add some more. Here, I'll do it. It's better to have more. 377 00:36:38,930 --> 00:36:40,350 Okay! 378 00:36:41,540 --> 00:36:42,950 Here. 379 00:36:45,060 --> 00:36:47,860 Do you want this one, or that one? 380 00:36:49,510 --> 00:36:51,860 Since you like eating it, I'll give you both. 381 00:36:51,860 --> 00:36:54,870 How can I do that? Good things have to be shared with the person I love most. 382 00:36:54,870 --> 00:36:56,460 Eat! 383 00:37:00,320 --> 00:37:02,780 You don't love me? 384 00:37:02,780 --> 00:37:04,290 I... 385 00:37:09,600 --> 00:37:11,270 Does it taste good? 386 00:37:15,580 --> 00:37:16,970 Who asked you to make fun of me earlier? 387 00:37:16,970 --> 00:37:19,230 Okay, let's go! 388 00:37:22,080 --> 00:37:24,290 Look at them. 389 00:37:24,880 --> 00:37:27,410 They finally learned to be romantic. 390 00:37:27,410 --> 00:37:30,090 My efforts didn't go to waste! 391 00:37:30,090 --> 00:37:32,980 Based on you? It's good if you don't create trouble. 392 00:37:33,520 --> 00:37:35,790 - Wait a second.
- What are you doing? 393 00:37:35,790 --> 00:37:38,090 I'm going to say hi! 394 00:37:38,090 --> 00:37:42,470 What do you mean, say hi? Don't bother them! 395 00:37:42,470 --> 00:37:44,550 Not so hard! 396 00:37:46,650 --> 00:37:52,460 Liangliang, can I give you a little piece of advice? 397 00:37:52,460 --> 00:37:55,440 From now on, in such a public place with so many people, 398 00:37:55,440 --> 00:37:59,980 can you be a bit nicer to me? 399 00:38:02,380 --> 00:38:05,690 There's no need. Being nice is so meaningless! 400 00:38:05,690 --> 00:38:09,140 The more violent the better! 401 00:38:09,140 --> 00:38:10,850 One more time! 402 00:38:13,550 --> 00:38:15,920 One can't avoid one's enemy. 403 00:38:15,920 --> 00:38:21,270 Okay! We didn't go after them for revenge, and they dare to come back? 404 00:38:22,960 --> 00:38:26,910 Wait a second. I must teach that Zhou Buwen a good lesson today! 405 00:38:26,910 --> 00:38:28,800 No one can stop me! 406 00:38:31,780 --> 00:38:34,220 Y-You're really not going to stop me? 407 00:38:34,220 --> 00:38:36,290 Go! 408 00:38:36,290 --> 00:38:38,360 Please! 409 00:38:38,360 --> 00:38:41,440 I'll go! Who's afraid of who? 410 00:38:46,480 --> 00:38:50,040 Come, come, come, move aside. 411 00:38:50,040 --> 00:38:52,530 Boss, I'm buying this place up tonight. 412 00:38:52,530 --> 00:38:54,090 Buying it up? 413 00:38:54,090 --> 00:38:56,590 Who's letting him buy it up? 414 00:38:56,590 --> 00:38:58,520 Does anyone do business like that? 415 00:38:58,520 --> 00:39:03,760 We have to follow an order. Go line up. 416 00:39:03,760 --> 00:39:06,080 Who's talking, Boss? 417 00:39:06,080 --> 00:39:09,300 Is your pet dog barking? 418 00:39:10,100 --> 00:39:13,060 Brother, don't bother with him. Let's go. 419 00:39:17,220 --> 00:39:19,700 - Apologize.
- Let go. 420 00:39:19,700 --> 00:39:22,390 You want me to apologize to a despicable bastard like you? 421 00:39:22,390 --> 00:39:24,440 Don't even think about it in your next life! 422 00:39:24,440 --> 00:39:25,390 Are you going to apologize or not? 423 00:39:25,390 --> 00:39:27,590 - Let go!
- Brother! Let go! 424 00:39:27,590 --> 00:39:29,630 Let's go back! 425 00:39:31,410 --> 00:39:33,410 Brother, does it hurt? 426 00:39:38,150 --> 00:39:42,670 If you want to bully my person, you have to ask me for permission first. 427 00:39:43,990 --> 00:39:45,720 Are you okay? 428 00:39:45,720 --> 00:39:49,070 I'm okay. I knew you cared about me. 429 00:39:49,070 --> 00:39:52,440 Zhou Buwen, I spared you before 430 00:39:52,440 --> 00:39:54,590 because I didn't even care about you. 431 00:39:54,590 --> 00:39:58,200 Besides, if we really got into a fight, do you think you'd be a match for us? 432 00:39:58,200 --> 00:40:01,470 Brother, let's go! Let's go home! 433 00:40:01,470 --> 00:40:03,130 Brother! 434 00:40:03,130 --> 00:40:04,500 Let's go! 435 00:40:11,530 --> 00:40:13,340 Xiao Luo! Come, come, come. 436 00:40:13,340 --> 00:40:15,980 Guess the lantern riddle! Look for one you want. 437 00:40:15,980 --> 00:40:20,330 If you guess right, I'll give you the lantern. 438 00:40:20,330 --> 00:40:22,320 Okay! 439 00:40:22,320 --> 00:40:23,870 This one, this one! 440 00:40:23,870 --> 00:40:27,770 "Lovers will eventually get together (love will find a way)." Make a word. 441 00:40:27,770 --> 00:40:29,900 Think well! 442 00:40:29,900 --> 00:40:31,750 Get together. 443 00:40:32,570 --> 00:40:34,720 What are you laughing at? Do you have the answer? 444 00:40:34,720 --> 00:40:36,570 What do you think? 445 00:40:36,570 --> 00:40:40,810 You guessed it? What is the answer? 446 00:40:40,810 --> 00:40:44,460 This word is very similar to the way you are now. 447 00:40:44,460 --> 00:40:46,580 The way I am now? 448 00:40:47,590 --> 00:40:49,960 Beautiful? 449 00:40:49,960 --> 00:40:51,720 Pretty? 450 00:40:51,720 --> 00:40:53,180 Is that one word? 451 00:40:53,180 --> 00:40:57,470 Tell me the answer! Please, Wu Julan! 452 00:41:05,260 --> 00:41:09,310 "Lovers will eventually get together." It's also called "hearts will be together forever." 453 00:41:09,310 --> 00:41:12,900 Two persons with one heart. That's a word for "terrified." 454 00:41:12,900 --> 00:41:17,210 I see. You are the one who's terrified! 455 00:41:17,210 --> 00:41:19,290 - Is it right?
- Amazing! 456 00:41:19,290 --> 00:41:21,480 - Take it.
- Okay, thank you! 457 00:41:25,180 --> 00:41:28,360 It caught on fire! 458 00:41:28,360 --> 00:41:31,830 Come, come, let me do it. It's okay. 459 00:41:31,830 --> 00:41:33,220 Be careful. 460 00:41:33,220 --> 00:41:34,160 - Liangliang.
- I'm sorry! 461 00:41:34,160 --> 00:41:35,870 Look, this one is pretty. 462 00:41:35,870 --> 00:41:38,870 Xiao Luo, it's okay. I'll stamp it out. 463 00:41:46,460 --> 00:41:49,300 Okay, okay, it's out. 464 00:41:49,300 --> 00:41:51,550 - Are you okay?
- I'm okay. 465 00:41:57,760 --> 00:41:59,670 Where did Wu Julan go? 466 00:42:30,800 --> 00:42:32,980 Don't follow me, don't follow me! 467 00:42:34,160 --> 00:42:36,080 I don't care! 468 00:42:36,080 --> 00:42:38,120 You bastard! I'll beat you to death! 469 00:42:38,120 --> 00:42:40,290 Who told you to follow me? 470 00:42:40,290 --> 00:42:42,100 It's me! 471 00:42:51,930 --> 00:43:00,070 Subtitles brought to you by the Gone with the Shirt Team @ Viki 472 00:43:01,550 --> 00:43:13,250 ♫ Droplets of tears from the sky transform into fallen stars ♫ 473 00:43:13,250 --> 00:43:17,850 ♫ Open your eyes and drop your gaze ♫ 474 00:43:17,850 --> 00:43:21,580 ♫ The meteors say that there’s no regret ♫ 475 00:43:21,580 --> 00:43:27,000 ♫ Deeply sleep in the embrace of the ocean ♫ 476 00:43:28,230 --> 00:43:39,910 ♫ Droplets of tears from the ocean transform into a transparent mermaid ♫ 477 00:43:39,910 --> 00:43:44,510 ♫ I never close my eyes ♫ 478 00:43:44,510 --> 00:43:48,180 ♫ More clear-headed than the islands, ♫ 479 00:43:48,180 --> 00:43:53,310 ♫ I swim towards you ♫ 480 00:43:53,310 --> 00:44:00,350 ♫ Alone, I watch the northern stars, ♫ 481 00:44:00,350 --> 00:44:09,760 ♫ until I met you at the most beautiful age, inch by inch ♫ 482 00:44:09,760 --> 00:44:14,570 ♫ The healing years unpredictably change the future in your palm prints ♫ 483 00:44:14,570 --> 00:44:21,110 ♫ I have witnessed ephemerality and eternity together at this moment ♫ 484 00:44:21,110 --> 00:44:27,160 ♫ All love has finally received an echo ♫ 485 00:44:28,310 --> 00:44:39,900 ♫ Droplets of tears from the ocean transform into a transparent mermaid ♫ 486 00:44:39,900 --> 00:44:44,550 ♫ I never close my eyes ♫ 487 00:44:44,550 --> 00:44:48,310 ♫ More clear-headed than the islands, ♫ 488 00:44:48,310 --> 00:44:53,250 ♫ I swim towards you ♫ 489 00:44:53,250 --> 00:45:00,390 ♫ Alone, I watch the northern stars, ♫ 490 00:45:00,390 --> 00:45:09,860 ♫ until I met you at the most beautiful age, inch by inch ♫ 491 00:45:09,860 --> 00:45:14,550 ♫ The healing years unpredictably change the future in your palm prints ♫ 492 00:45:14,550 --> 00:45:21,200 ♫ I have witnessed ephemerality and eternity together at this moment ♫ 493 00:45:21,200 --> 00:45:27,990 ♫ All love has finally received an echo ♫ 494 00:45:31,160 --> 00:45:41,920 ♫ All love has finally received an echo ♫ 38187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.