Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,950 --> 00:00:02,275
Previously on The Resident...
2
00:00:02,280 --> 00:00:03,780
Look at this one-handed tie.
3
00:00:03,785 --> 00:00:06,815
It's sloppy at best, criminal at worst.
4
00:00:06,820 --> 00:00:09,050
I'm mortal. You will witness mistakes.
5
00:00:09,055 --> 00:00:10,555
I came back to apologize.
6
00:00:10,560 --> 00:00:12,860
Sammie will require ongoing care
7
00:00:12,865 --> 00:00:14,385
with constant follow-ups.
8
00:00:14,390 --> 00:00:17,786
I don't know if we're
the best people for her.
9
00:00:17,790 --> 00:00:19,420
We'll have to relinquish her.
10
00:00:19,425 --> 00:00:22,425
_
11
00:00:23,229 --> 00:00:27,462
500 million genetically-modified
cells ready to change your life
12
00:00:27,467 --> 00:00:29,868
by making healthy red
blood cells in your body.
13
00:00:29,873 --> 00:00:31,808
I believe in you, Rose.
14
00:00:32,802 --> 00:00:35,303
You're the strongest,
bravest person I know.
15
00:00:35,308 --> 00:00:36,468
I'm pregnant.
16
00:00:36,473 --> 00:00:39,008
Oh, my God, you are gonna be
the best mother ever.
17
00:00:45,647 --> 00:00:48,983
What time is this big shindig?
Like, 5:00, right?
18
00:00:48,988 --> 00:00:50,889
Yes, but no rush.
19
00:00:50,894 --> 00:00:53,354
Apparently, husbands are not
required at baby showers.
20
00:00:53,359 --> 00:00:55,023
Are you kidding me?
21
00:00:55,028 --> 00:00:57,892
Wouldn't miss this for the world.
22
00:00:57,897 --> 00:01:00,445
I've always wondered what women
talk about at these things.
23
00:01:00,450 --> 00:01:02,430
No, you definitely have not.
24
00:01:02,435 --> 00:01:04,399
Okay, true.
25
00:01:04,404 --> 00:01:07,434
Hey, right on time. Come on in.
26
00:01:07,439 --> 00:01:08,703
- Need help?
- Nope.
27
00:01:08,708 --> 00:01:11,172
The booze is heavy,
but the cake is light.
28
00:01:11,177 --> 00:01:13,007
Say hi to the folks at Chastain for me.
29
00:01:13,012 --> 00:01:15,577
Will do. You take care of Nic for me.
30
00:01:15,582 --> 00:01:16,947
Dude, in a few hours
you'll have a house full
31
00:01:16,951 --> 00:01:18,743
of doctors and nurses.
Nic hiccups wrong,
32
00:01:18,748 --> 00:01:20,113
and the party will come
to a grinding halt.
33
00:01:20,117 --> 00:01:22,717
That's a good point. Bye, my love!
34
00:01:22,722 --> 00:01:24,018
Bye.
35
00:01:24,023 --> 00:01:26,751
Hello, radiant queen.
How are you feeling today?
36
00:01:26,756 --> 00:01:28,756
Radiant.
37
00:01:28,761 --> 00:01:31,626
Been trying to sleep, but I just
can't get comfortable.
38
00:01:31,631 --> 00:01:33,662
Well, how about you stay
off your feet and let me
39
00:01:33,666 --> 00:01:35,763
- handle all the preparations?
- No, let me help.
40
00:01:35,768 --> 00:01:37,398
Nic, please.
41
00:01:37,403 --> 00:01:39,133
I carved out the day
to prep your shower.
42
00:01:39,138 --> 00:01:40,535
Allow me this.
43
00:01:45,645 --> 00:01:47,612
It'll keep me focused. Okay?
44
00:01:48,781 --> 00:01:50,916
Okay. Have at it.
45
00:01:55,588 --> 00:01:57,885
Double espresso, almond milk.
46
00:01:57,890 --> 00:01:59,387
Thank you. Tomorrow's on me.
47
00:01:59,392 --> 00:02:01,055
And Friday will be back to me.
48
00:02:01,060 --> 00:02:03,491
I'm really liking our prework coffees.
49
00:02:03,496 --> 00:02:06,995
Same here. I really am...
50
00:02:07,000 --> 00:02:08,800
What is it?
51
00:02:15,742 --> 00:02:17,642
Let's go.
52
00:02:23,149 --> 00:02:25,947
That's your sickle cell
clinical trial patient, right?
53
00:02:25,952 --> 00:02:27,482
Yeah. Rose Williams.
54
00:02:27,487 --> 00:02:28,787
I haven't seen her in weeks.
55
00:02:28,792 --> 00:02:31,623
I guess that means the
gene therapy is working.
56
00:02:31,628 --> 00:02:34,630
And now she's with Dr. Cain?
57
00:02:36,162 --> 00:02:37,825
Looks that way.
58
00:02:37,830 --> 00:02:39,594
Although it's none of my business.
59
00:02:39,599 --> 00:02:41,529
Wait, were you and Rose... ?
60
00:02:41,534 --> 00:02:43,264
No. No, not at all.
61
00:02:43,269 --> 00:02:44,963
Well, you can still get
too emotionally involved
62
00:02:44,967 --> 00:02:45,967
if you're not careful.
63
00:02:45,972 --> 00:02:47,969
It's not like that.
64
00:02:47,974 --> 00:02:49,771
I cared about Rose as a patient.
65
00:02:49,776 --> 00:02:51,520
And I know Cain, and
I know what he's like.
66
00:02:51,525 --> 00:02:54,175
I just... I don't want her
to make a bad decision.
67
00:03:16,836 --> 00:03:19,036
Hey. We're doctors at Chastain.
How can we help?
68
00:03:19,041 --> 00:03:21,170
A lot of smoke inhalation injury
and not enough medics.
69
00:03:21,174 --> 00:03:23,005
Here, take a couple tanks
for those who need it.
70
00:03:23,009 --> 00:03:24,639
Next ambulance is ten minutes out.
71
00:03:27,380 --> 00:03:28,709
Hey.
72
00:03:28,714 --> 00:03:30,645
Look at me. Slow breaths.
73
00:03:30,650 --> 00:03:31,846
Get this over your nose.
74
00:03:31,851 --> 00:03:33,147
Hold it on.
75
00:03:33,152 --> 00:03:35,082
Get down. Slow breaths, slow breaths.
76
00:03:35,087 --> 00:03:37,087
My-my son.
77
00:03:37,092 --> 00:03:38,522
He's still inside!
78
00:03:38,527 --> 00:03:39,761
Ty!
79
00:03:42,428 --> 00:03:44,196
Ty!
80
00:03:50,870 --> 00:03:52,767
Thank God we made it.
81
00:03:52,772 --> 00:03:54,669
Ty!
82
00:03:54,674 --> 00:03:56,604
There's your mom.
83
00:03:57,810 --> 00:03:59,674
- Ty!
- Mom!
84
00:03:59,679 --> 00:04:02,410
Mom. Mom.
85
00:04:02,415 --> 00:04:04,212
Oh, baby.
86
00:04:04,217 --> 00:04:06,214
- What's your name?
- Doug Johnson.
87
00:04:06,219 --> 00:04:08,195
- Is Ty gonna be all right?
- The boy's gonna be okay.
88
00:04:08,199 --> 00:04:10,333
- Let's take care of you, all right? Oxygen.
- Okay.
89
00:04:14,861 --> 00:04:18,259
Take a deep breath. Deep breath.
90
00:04:18,264 --> 00:04:19,894
Doug. Doug.
91
00:04:19,899 --> 00:04:21,562
Doug, can you hear me?!
92
00:04:21,567 --> 00:04:23,869
Hey! Doug.
93
00:04:25,037 --> 00:04:26,601
Pulse is thready but it's there.
94
00:04:26,606 --> 00:04:28,769
Probably smoke inhalation
and whatever he fell through
95
00:04:28,774 --> 00:04:30,605
- in there.
- Doug. Come on.
96
00:04:30,610 --> 00:04:32,340
Hey! We need that ambulance.
97
00:04:32,345 --> 00:04:34,145
Our guy here can't
wait for the next one.
98
00:04:37,283 --> 00:04:39,117
Come on, Doug. Hang on.
99
00:04:42,325 --> 00:04:49,825
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
100
00:04:54,567 --> 00:04:57,665
Your mother's pulmonary function
tests are much improved.
101
00:04:57,670 --> 00:04:58,730
This is promising news,
102
00:04:58,735 --> 00:05:00,771
considering the initial size
of the lung tumors.
103
00:05:00,776 --> 00:05:01,836
And her labs?
104
00:05:01,841 --> 00:05:03,004
All normal.
105
00:05:03,009 --> 00:05:05,339
Carol, how are you feeling?
106
00:05:05,344 --> 00:05:07,642
Uh... better.
107
00:05:07,647 --> 00:05:08,877
My cough is gone.
108
00:05:08,882 --> 00:05:11,846
I've been eating organic
and no processed sugars.
109
00:05:11,851 --> 00:05:15,983
And slow yoga has been a
wonderful way to start each day.
110
00:05:15,988 --> 00:05:19,653
She wanted to do something
other than... swallow pills.
111
00:05:19,658 --> 00:05:22,924
Well, I'm sure everything
you've been doing helped.
112
00:05:22,929 --> 00:05:24,992
But we won't know if
your cancer's responding
113
00:05:24,997 --> 00:05:27,428
to the targeted therapy
until we get your PET scan.
114
00:05:27,433 --> 00:05:28,973
- Mm.
- You won't have long to wait.
115
00:05:28,978 --> 00:05:32,166
- We'll try to schedule it for later today.
- Mom,
116
00:05:32,171 --> 00:05:34,869
I feel really strongly about this.
117
00:05:34,874 --> 00:05:37,138
I think the targeted therapy's working.
118
00:05:37,143 --> 00:05:39,407
We should have a spot
open by this afternoon.
119
00:05:39,412 --> 00:05:41,375
Why don't you two go home
120
00:05:41,380 --> 00:05:44,278
and we'll text you when we have a time.
121
00:05:44,283 --> 00:05:46,447
Hey, they need me in the ER.
122
00:05:46,452 --> 00:05:48,049
Go. Go. We'll be fine.
123
00:05:48,054 --> 00:05:49,514
All right. Well, don't
stress, Mom, all right?
124
00:05:49,518 --> 00:05:51,118
- Okay.
- It's gonna be all right.
125
00:05:51,123 --> 00:05:53,658
It's gonna be all good.
126
00:06:00,366 --> 00:06:02,465
What have we got?
127
00:06:02,469 --> 00:06:04,566
Sheila in 3C... she has asthma.
128
00:06:04,570 --> 00:06:07,434
And Ira in 5C... he's
allergic to penicillin.
129
00:06:07,439 --> 00:06:09,804
And Rick in the basement,
he just worries a lot.
130
00:06:09,809 --> 00:06:11,770
Mr. Johnson is the
building's superintendent.
131
00:06:11,775 --> 00:06:13,975
So he pretty much knows
everything about everyone.
132
00:06:13,980 --> 00:06:17,077
62-year-old male with
no known medical history
133
00:06:17,082 --> 00:06:19,080
involved in a fire.
Syncopal episode on-site.
134
00:06:19,085 --> 00:06:21,749
On my count. One, two, three.
135
00:06:21,754 --> 00:06:23,569
He get anything en route?
136
00:06:23,574 --> 00:06:24,636
Liter of normal saline.
137
00:06:24,641 --> 00:06:26,821
Okay, we got three smoke
inhalation patients.
138
00:06:26,826 --> 00:06:29,056
One with second-degree burns
and one with a broken arm.
139
00:06:29,061 --> 00:06:30,725
So far, seems like we dodged a bullet.
140
00:06:30,730 --> 00:06:32,994
Did anybody check on Mrs. Hammer?
141
00:06:32,999 --> 00:06:34,595
She's a fragile flower.
142
00:06:34,600 --> 00:06:36,163
I'll go see.
143
00:06:36,168 --> 00:06:39,170
Guys, I'm gonna take
the broken arm in Six.
144
00:06:40,373 --> 00:06:42,937
No breath sounds on the left.
145
00:06:42,942 --> 00:06:44,739
Fluid in the chest,
146
00:06:44,744 --> 00:06:46,674
BP's dropping.
147
00:06:46,679 --> 00:06:48,275
Distended neck veins.
148
00:06:48,280 --> 00:06:49,844
Tension hemothorax.
149
00:06:49,849 --> 00:06:51,349
What's the course of action, Devi?
150
00:06:54,420 --> 00:06:56,217
Chest tube kit. Stat.
151
00:06:56,222 --> 00:06:57,352
All right, you guys got this.
152
00:06:57,356 --> 00:06:59,356
I'll go deal with the smoke
inhalation on Bay Four.
153
00:07:00,760 --> 00:07:02,423
Mr. Johnson.
154
00:07:02,428 --> 00:07:04,258
You're gonna be just fine.
155
00:07:04,263 --> 00:07:06,064
You good?
156
00:07:08,634 --> 00:07:11,065
Mr. Johnson, we need to
put a tube in your chest.
157
00:07:11,070 --> 00:07:13,371
- Uh-huh.
- This may hurt a bit.
158
00:07:35,828 --> 00:07:37,058
Well done.
159
00:07:37,063 --> 00:07:38,760
I'm gonna go check on the burns.
160
00:07:38,765 --> 00:07:41,466
Now let's finish the surveys
and take him to CT.
161
00:07:43,936 --> 00:07:46,634
Thank you.
162
00:07:48,240 --> 00:07:49,961
♪ With a quack-quack here ♪
163
00:07:49,966 --> 00:07:52,006
♪ And a quack-quack there ♪
164
00:07:52,011 --> 00:07:54,141
♪ Here a quack, there a quack ♪
165
00:07:54,146 --> 00:07:56,046
♪ Everywhere a quack-quack ♪
166
00:07:56,051 --> 00:07:59,113
♪ Old MacDonald had a farm ♪
167
00:07:59,118 --> 00:08:02,316
♪ E-I-E-I... ♪
168
00:08:02,321 --> 00:08:03,484
♪ Yo. ♪
169
00:08:03,489 --> 00:08:06,324
Yo.
170
00:08:07,228 --> 00:08:09,428
_
171
00:08:11,490 --> 00:08:15,390
_
172
00:08:22,208 --> 00:08:24,472
Is anybody hungry?
173
00:08:24,477 --> 00:08:26,140
Oh.
174
00:08:26,145 --> 00:08:28,279
Dr. Bell.
175
00:08:28,945 --> 00:08:31,445
Yeah, Dr. Bell comes bearing gifts.
176
00:08:31,450 --> 00:08:34,749
Direct from the very best
Chinese restaurant in Atlanta.
177
00:08:34,754 --> 00:08:35,754
Oh.
178
00:08:35,759 --> 00:08:37,959
But, shh, some of the other
patients might get jealous.
179
00:08:37,964 --> 00:08:40,654
Oh, Dr. Austin's parents' place?
180
00:08:40,659 --> 00:08:43,657
Yeah, Yee Fan made his
very special congee.
181
00:08:43,662 --> 00:08:45,860
It's perfect for tender stomachs.
182
00:08:45,865 --> 00:08:47,962
No, please.
183
00:08:47,967 --> 00:08:50,201
I want to sleep now.
184
00:08:51,137 --> 00:08:52,466
You stay with me?
185
00:08:52,471 --> 00:08:54,668
Yeah, of course we're staying.
186
00:08:54,673 --> 00:08:57,404
Remember? We're adopting you, sweetie.
187
00:08:57,409 --> 00:08:59,340
You're gonna become our child,
188
00:08:59,345 --> 00:09:00,846
and we'll be your dads.
189
00:09:00,851 --> 00:09:03,731
_
190
00:09:03,736 --> 00:09:06,436
_
191
00:09:12,658 --> 00:09:14,421
I have a serious thing for hummus.
192
00:09:14,426 --> 00:09:16,358
You know, I could eat a
pint of it in ten minutes.
193
00:09:16,362 --> 00:09:17,659
And then eat another.
194
00:09:18,764 --> 00:09:20,129
And what's going on at Chastain anyway?
195
00:09:20,133 --> 00:09:21,163
I feel so detached.
196
00:09:21,168 --> 00:09:22,696
You'll be back soon enough.
197
00:09:22,701 --> 00:09:24,702
And, weirdly, it keeps
running without you.
198
00:09:25,671 --> 00:09:26,767
But just barely.
199
00:09:26,772 --> 00:09:28,102
No one knows what to do.
200
00:09:28,107 --> 00:09:29,904
They're all like,
"Where's Nic? Ask Nic".
201
00:09:29,909 --> 00:09:31,772
Hmm.
202
00:09:31,777 --> 00:09:33,407
Oh, no, dad brigade.
203
00:09:33,412 --> 00:09:34,909
- They're early.
- Stay put.
204
00:09:34,914 --> 00:09:36,247
I'll handle it.
205
00:09:37,216 --> 00:09:40,681
Guys, the party's at 5:00.
You're hours early.
206
00:09:40,686 --> 00:09:42,780
- No, I just need to tell Nic one thing.
- We wanted to lend a hand.
207
00:09:42,784 --> 00:09:43,785
- I-I wanted to...
- Gentlemen,
208
00:09:43,789 --> 00:09:45,419
you want to help?
209
00:09:45,424 --> 00:09:47,425
Here's a list of stuff you can grab.
210
00:09:48,528 --> 00:09:51,725
Uh, balloons, streamers,
211
00:09:51,730 --> 00:09:52,860
cake plates.
212
00:09:52,865 --> 00:09:54,261
Where do we get these?
213
00:09:54,266 --> 00:09:55,963
Uh, party store.
214
00:09:55,968 --> 00:09:58,599
8th and Piedmont. We're on it.
215
00:09:58,604 --> 00:09:59,700
Thank you!
216
00:09:59,705 --> 00:10:00,768
Go with God.
217
00:10:00,773 --> 00:10:02,740
But take your time.
218
00:10:04,877 --> 00:10:06,540
Wow.
219
00:10:06,545 --> 00:10:08,709
I mean, can you just run
everything in my life
220
00:10:08,714 --> 00:10:10,144
from now on?
221
00:10:10,149 --> 00:10:12,513
I think that's everyone
from the apartment fire.
222
00:10:12,518 --> 00:10:14,552
Well handled.
223
00:10:15,421 --> 00:10:16,654
Dr. Pravesh.
224
00:10:19,721 --> 00:10:20,721
Rose.
225
00:10:20,726 --> 00:10:22,389
- What happened?
- I don't know.
226
00:10:22,394 --> 00:10:24,758
- My legs hurt and my chest, too.
- Okay.
227
00:10:24,763 --> 00:10:25,933
When did this start?
228
00:10:25,938 --> 00:10:27,728
Uh, about an hour ago, maybe more.
229
00:10:27,733 --> 00:10:29,064
We were taking a walk in the park.
230
00:10:29,068 --> 00:10:30,368
- Got it.
- All right,
231
00:10:30,373 --> 00:10:31,603
let's get you in an ER bay.
232
00:10:31,608 --> 00:10:34,168
Nurse Hundley, can you prep Bay Seven?
233
00:10:34,173 --> 00:10:35,233
Prepped and ready.
234
00:10:35,238 --> 00:10:37,338
You are the best.
235
00:10:37,343 --> 00:10:38,906
Come with me, Rose.
236
00:10:38,911 --> 00:10:40,111
Take it slow.
237
00:10:51,090 --> 00:10:52,152
Hey, Conrad.
238
00:10:52,157 --> 00:10:55,226
Can I talk to you for a sec?
239
00:10:56,328 --> 00:10:58,325
I need you to cover her for me.
240
00:10:58,330 --> 00:11:00,728
She's your patient.
241
00:11:00,733 --> 00:11:02,496
I know. I...
242
00:11:02,501 --> 00:11:04,531
I just need to take a minute.
243
00:11:04,536 --> 00:11:07,167
Okay. You want to talk about it?
244
00:11:07,172 --> 00:11:09,136
Not yet.
245
00:11:09,141 --> 00:11:12,510
Okay. Do what you got to do.
246
00:11:20,450 --> 00:11:22,450
Dr. Pravesh and I saw him carry this kid
247
00:11:22,455 --> 00:11:23,785
from the burning building.
248
00:11:24,445 --> 00:11:26,975
He saved a life at
great risk to his own.
249
00:11:26,980 --> 00:11:31,013
How many truly selfless people
do you even meet these days?
250
00:11:31,018 --> 00:11:33,515
Not too many.
251
00:11:33,520 --> 00:11:35,120
I'm just saying, fingers crossed
252
00:11:35,125 --> 00:11:38,482
his injuries aren't too serious
and we can fix him.
253
00:11:38,487 --> 00:11:41,084
Dr. Devi, surgery 101:
254
00:11:41,089 --> 00:11:43,687
never let patients get into your heart.
255
00:11:43,692 --> 00:11:45,789
Don't worry about me.
256
00:11:45,794 --> 00:11:47,691
I'm all about self-control.
257
00:11:47,696 --> 00:11:49,593
That's good to know.
258
00:11:49,598 --> 00:11:52,329
What have we here?
259
00:11:52,334 --> 00:11:54,698
This man is either the luckiest
260
00:11:54,703 --> 00:11:56,967
or unluckiest patient I've ever seen.
261
00:11:56,972 --> 00:12:00,504
Broken rib lodged in the aorta?
262
00:12:00,509 --> 00:12:02,339
That's a one-in-a-million injury.
263
00:12:02,344 --> 00:12:04,775
Exactly. Most patients
with aortic trauma
264
00:12:04,780 --> 00:12:06,180
never even make it to the hospital,
265
00:12:06,185 --> 00:12:07,448
but you see right there?
266
00:12:07,453 --> 00:12:08,613
His broken rib
267
00:12:08,618 --> 00:12:10,528
is actually preventing
him from bleeding out.
268
00:12:10,533 --> 00:12:12,983
We heard the staircase
collapse beneath him.
269
00:12:12,988 --> 00:12:15,018
He got knocked around really bad.
270
00:12:15,023 --> 00:12:18,125
Okay. So, tell me,
how would you fix him?
271
00:12:21,797 --> 00:12:23,961
Approach with a lateral thoracotomy,
272
00:12:23,966 --> 00:12:26,330
clamp it, remove the piece
of the rib, sew up the hole.
273
00:12:26,335 --> 00:12:30,538
Well, sounds like somebody
just gained admission to my OR.
274
00:12:34,009 --> 00:12:36,206
I won't let you down, Dr. Austin.
275
00:12:36,211 --> 00:12:37,741
Good.
276
00:12:37,746 --> 00:12:41,011
Now go prep Mr. Johnson
and do not leave his side.
277
00:12:41,016 --> 00:12:43,013
If he even sneezes wrong,
278
00:12:43,018 --> 00:12:45,987
that rib could dislodge
and he could bleed out.
279
00:12:52,060 --> 00:12:54,024
You're getting a lot of text messages.
280
00:12:54,029 --> 00:12:56,155
Is there some secret boyfriend
you're not telling me about?
281
00:12:56,159 --> 00:12:59,926
Yeah, no. I've got enough
on my hands at work.
282
00:12:59,931 --> 00:13:02,361
It's probably just the siren call
283
00:13:02,366 --> 00:13:04,398
of the online shoe stores
I've been consorting with.
284
00:13:04,402 --> 00:13:07,771
Oh, my feet are already a size bigger.
285
00:13:10,545 --> 00:13:12,525
Could be an emergency at work.
286
00:13:12,530 --> 00:13:14,927
Nope. Not on call.
287
00:13:14,932 --> 00:13:16,729
How are you doing?
288
00:13:16,734 --> 00:13:19,182
I just want to hide.
289
00:13:19,187 --> 00:13:21,967
I mean, I love that
everyone cares so much.
290
00:13:21,972 --> 00:13:23,402
I just...
291
00:13:23,407 --> 00:13:25,875
could use some peace and quiet.
292
00:13:27,029 --> 00:13:30,127
Okay, well, it's too late
to cancel the shower.
293
00:13:30,132 --> 00:13:32,696
I mean, Kyle would be heartbroken.
294
00:13:32,701 --> 00:13:34,731
He's been in on the planning
from the word go.
295
00:13:34,736 --> 00:13:36,767
No, I don't want to cancel.
I'm just venting.
296
00:13:36,772 --> 00:13:38,502
It's very sweet.
297
00:13:38,507 --> 00:13:40,504
And you're right, he is dead set
298
00:13:40,509 --> 00:13:42,539
on being the best grandpa.
299
00:13:46,127 --> 00:13:48,625
Mmm. Oh, that's good.
300
00:14:04,092 --> 00:14:05,992
Her incisions are healing nicely.
301
00:14:05,997 --> 00:14:07,596
That's not where the
pain is coming from.
302
00:14:07,600 --> 00:14:09,130
She keeps dozing off.
303
00:14:09,135 --> 00:14:11,065
Shouldn't she wake up
when you're examining her?
304
00:14:11,070 --> 00:14:14,602
Well, maybe. Her abdomen is soft.
305
00:14:14,607 --> 00:14:16,638
The loss of appetite is concerning,
306
00:14:16,643 --> 00:14:18,139
but until she eats, we won't know
307
00:14:18,144 --> 00:14:20,241
how her digestive system is responding.
308
00:14:20,246 --> 00:14:22,110
I could get some Jell-O
from the cafeteria.
309
00:14:22,115 --> 00:14:23,982
It's worth a try.
310
00:14:25,854 --> 00:14:27,855
Hey, guys. Just a word.
311
00:14:32,194 --> 00:14:33,457
What's going on?
312
00:14:33,462 --> 00:14:35,930
We just got Sammie's latest labs.
313
00:14:38,133 --> 00:14:41,113
She's showing signs of
kidney and liver failure?
314
00:14:41,118 --> 00:14:42,552
And her lactate is climbing.
315
00:14:43,472 --> 00:14:44,768
What does that mean?
316
00:14:44,773 --> 00:14:46,403
That the-the post-op infection
317
00:14:46,408 --> 00:14:49,473
is taking a toll on her body, and...
318
00:14:49,478 --> 00:14:52,309
and if it continues
to get worse, then...
319
00:14:52,314 --> 00:14:56,050
Her long-term prospects are not good.
320
00:15:08,864 --> 00:15:10,761
- Hey.
- Dr. Hawkins.
321
00:15:10,766 --> 00:15:13,130
What's the word? Am I
having a sickle cell crisis?
322
00:15:13,135 --> 00:15:14,965
Your chest X-ray looked good.
323
00:15:14,970 --> 00:15:16,800
You're not having a heart attack.
324
00:15:16,805 --> 00:15:20,337
And your CT angioscan was clean,
too, so it's not a blood clot.
325
00:15:20,342 --> 00:15:22,942
But you can't rule out that I'm
not having a sickle cell crisis?
326
00:15:22,947 --> 00:15:24,341
That's good news, Rose.
327
00:15:24,346 --> 00:15:25,742
- Take it.
- We won't
328
00:15:25,747 --> 00:15:27,678
know for certain about
your sickle cell status
329
00:15:27,683 --> 00:15:29,150
until the blood smear comes back.
330
00:15:30,719 --> 00:15:32,949
Every day since I finished
the gene therapy
331
00:15:32,954 --> 00:15:35,085
had been feeling better than my last.
332
00:15:35,090 --> 00:15:38,055
I was walking without
pain and then jogging.
333
00:15:38,060 --> 00:15:40,557
Last week I even taught at the studio.
334
00:15:40,562 --> 00:15:42,196
Now this.
335
00:15:43,231 --> 00:15:46,734
I'm scared. What if
the gene therapy failed?
336
00:15:47,869 --> 00:15:50,100
Look...
337
00:15:50,105 --> 00:15:52,369
You did the right thing coming in,
338
00:15:52,374 --> 00:15:56,840
but there is no reason to go
to the worst-case scenario yet.
339
00:15:56,845 --> 00:15:58,341
Where's Dr. Pravesh?
340
00:15:58,346 --> 00:16:00,846
The ER is slammed. There was a fire.
341
00:16:00,851 --> 00:16:02,551
- He asked me to step in.
- Oh.
342
00:16:02,556 --> 00:16:04,887
I hope everyone's okay.
343
00:16:04,892 --> 00:16:07,056
Thank you, Conrad.
344
00:16:07,061 --> 00:16:08,891
Sure.
345
00:16:08,896 --> 00:16:11,564
Soon as I know more,
I'll come right back.
346
00:16:16,314 --> 00:16:20,217
I've signed my life over, Dr. Devi.
347
00:16:22,070 --> 00:16:24,568
But I know I'm in good hands.
348
00:16:24,573 --> 00:16:28,872
Actually, Dr. Austin is
your primary surgeon.
349
00:16:28,877 --> 00:16:31,245
You're in the best hands.
350
00:16:31,847 --> 00:16:33,510
I'm gonna insert an arterial line.
351
00:16:33,515 --> 00:16:34,947
You'll feel a pinch when I insert it.
352
00:16:34,951 --> 00:16:37,081
Yeah, I'm guessing I can survive a pinch
353
00:16:37,086 --> 00:16:40,188
since I've got a rib jammed in my heart.
354
00:16:41,823 --> 00:16:43,720
Y-You're gonna be in the operating room,
355
00:16:43,725 --> 00:16:44,821
though, aren't you?
356
00:16:44,826 --> 00:16:47,390
I'll be assisting Dr. Austin.
357
00:16:47,395 --> 00:16:49,059
Good.
358
00:16:49,064 --> 00:16:51,761
Y-You're my lucky charm, huh?
359
00:16:51,766 --> 00:16:53,730
If you hadn't helped at the fire,
360
00:16:53,735 --> 00:16:55,903
I might not have made it this far.
361
00:16:58,273 --> 00:17:01,071
Excellent. That was close to painless.
362
00:17:01,076 --> 00:17:04,245
And you are so young
to be this talented.
363
00:17:05,280 --> 00:17:08,015
I bet your parents are
really proud of you.
364
00:17:10,352 --> 00:17:12,148
That's half true.
365
00:17:12,153 --> 00:17:14,784
Oh, which one's hard on you?
366
00:17:14,789 --> 00:17:16,786
Mom?
367
00:17:16,791 --> 00:17:19,589
- Dad?
- What we are doing today,
368
00:17:19,594 --> 00:17:22,025
Mr. Johnson, is about you, not about me.
369
00:17:22,030 --> 00:17:24,031
I get it. I'm nosy.
370
00:17:24,866 --> 00:17:27,664
You can tell me all about it after.
371
00:17:27,669 --> 00:17:30,567
If there is an after, that is.
372
00:17:30,572 --> 00:17:32,102
Because there's a chance
373
00:17:32,107 --> 00:17:34,809
I'm not gonna make it
off the table, right?
374
00:17:38,513 --> 00:17:40,510
All surgery has risks.
375
00:17:40,515 --> 00:17:42,583
This one, more than most.
376
00:17:43,638 --> 00:17:45,028
I'll go over them again with you.
377
00:17:45,033 --> 00:17:46,717
No, thank you.
378
00:17:46,722 --> 00:17:49,052
It's not like I'm gonna change my mind.
379
00:17:49,057 --> 00:17:52,055
Besides, you and Dr. Austin
380
00:17:52,060 --> 00:17:54,259
will get me through this.
381
00:18:03,180 --> 00:18:06,180
So far, Rose's labs and scans look good.
382
00:18:06,755 --> 00:18:08,685
So it's not a sickle cell crisis.
383
00:18:08,690 --> 00:18:11,488
We're waiting for her blood smear
to come back to be sure.
384
00:18:11,493 --> 00:18:14,224
- I told her to stay put for a bit.
- Okay.
385
00:18:14,229 --> 00:18:16,130
Thanks. Fingers crossed.
386
00:18:17,933 --> 00:18:19,596
You ready to tell me what's going on?
387
00:18:19,601 --> 00:18:20,931
Why you turfed her to me?
388
00:18:22,604 --> 00:18:24,872
Come here.
389
00:18:27,609 --> 00:18:30,707
I'm not sure myself, honestly.
390
00:18:30,712 --> 00:18:32,109
Look, I care about Rose.
391
00:18:32,114 --> 00:18:33,577
And I'm open about that.
392
00:18:33,582 --> 00:18:34,678
I've been her doctor
393
00:18:34,683 --> 00:18:36,980
from the moment that she
stepped foot into Chastain.
394
00:18:36,985 --> 00:18:38,415
I found her that clinical trial.
395
00:18:38,420 --> 00:18:40,021
I've held her hand
through the worst of it.
396
00:18:40,025 --> 00:18:41,855
I agree. You've been exemplary.
397
00:18:41,860 --> 00:18:44,158
Top-notch physician.
398
00:18:44,163 --> 00:18:47,828
But this morning I saw her
in a coffee shop with Cain.
399
00:18:47,833 --> 00:18:49,697
They were holding hands.
400
00:18:49,702 --> 00:18:52,700
It's obvious they're together.
401
00:18:52,705 --> 00:18:55,306
And I'm feeling...
402
00:18:57,305 --> 00:19:00,241
I don't know.
403
00:19:02,377 --> 00:19:03,940
Jealous.
404
00:19:03,945 --> 00:19:05,275
But to be clear,
405
00:19:05,280 --> 00:19:07,644
I don't want an intimate
relationship with Rose.
406
00:19:07,649 --> 00:19:09,112
She's my patient,
407
00:19:09,117 --> 00:19:11,882
and that is a line that
I'm never gonna cross.
408
00:19:11,887 --> 00:19:14,487
But why is Cain, who we know
409
00:19:14,492 --> 00:19:16,355
is a problematic human being at best,
410
00:19:16,360 --> 00:19:18,291
taking a victory lap with my patient?
411
00:19:18,296 --> 00:19:22,265
I want her healed, okay? I really do.
412
00:19:23,131 --> 00:19:26,129
But all of a sudden,
you know, I'm feeling...
413
00:19:26,134 --> 00:19:28,832
I'm feeling protective of her,
414
00:19:28,837 --> 00:19:31,234
- which is...
- Yeah, not your job.
415
00:19:31,239 --> 00:19:33,303
Our patients, when
they leave the hospital,
416
00:19:33,308 --> 00:19:34,972
they're gonna do whatever
the hell they want.
417
00:19:34,976 --> 00:19:36,073
And who knows?
418
00:19:36,078 --> 00:19:38,067
Cain's been through a lot.
She's been through a lot.
419
00:19:38,071 --> 00:19:39,372
Maybe they'll be good for each other.
420
00:19:39,376 --> 00:19:41,240
You never know.
421
00:19:41,245 --> 00:19:42,741
Yeah.
422
00:19:42,746 --> 00:19:45,177
- Mm-hmm. You never know.
- I mean,
423
00:19:45,182 --> 00:19:46,945
who would've thought you and Dr. Devi
424
00:19:46,950 --> 00:19:48,519
would be so perfect for each other?
425
00:19:48,523 --> 00:19:50,454
- Oh, get out of here.
- What?
426
00:19:50,459 --> 00:19:52,256
I'm just happy for you guys, man.
427
00:19:52,261 --> 00:19:54,095
That's never gonna happen.
428
00:19:56,098 --> 00:19:57,795
You are so cute.
429
00:19:57,800 --> 00:19:59,963
Oh, my God.
430
00:19:59,968 --> 00:20:01,932
Oh. Don't move.
431
00:20:03,271 --> 00:20:04,501
Sorry that took so long.
432
00:20:04,506 --> 00:20:06,570
We had a, uh, kerfuffle
433
00:20:06,575 --> 00:20:08,472
over the color of the streamers.
434
00:20:08,477 --> 00:20:10,174
Welcome back, guys. Let's put everything
435
00:20:10,179 --> 00:20:12,010
on the dining room table
and see what we got.
436
00:20:12,015 --> 00:20:15,079
Uh, Nic, I learned today
that your father
437
00:20:15,084 --> 00:20:18,149
has strong feelings
about the color orange.
438
00:20:18,153 --> 00:20:20,451
Oh, yeah. That's a thing.
439
00:20:20,456 --> 00:20:22,557
Glad you guys worked it out.
440
00:20:23,725 --> 00:20:25,622
I thought we agreed to not do this.
441
00:20:25,627 --> 00:20:27,426
I don't like orange. It scares me.
442
00:20:27,430 --> 00:20:29,894
I wasn't making fun of you.
443
00:20:29,899 --> 00:20:31,099
Can you just... ?
444
00:20:31,903 --> 00:20:35,403
_
445
00:20:35,408 --> 00:20:37,405
Is that my phone? What are you doing?
446
00:20:37,410 --> 00:20:40,408
I heard it buzzing. It must
have fallen out of your pocket.
447
00:20:40,413 --> 00:20:42,878
- You were reading my texts.
- No.
448
00:20:42,883 --> 00:20:45,308
I... Well, I mean, yeah,
they-they popped up.
449
00:20:45,313 --> 00:20:47,978
What... What is going on?
450
00:20:47,983 --> 00:20:50,314
I mean, you've been powering
through the house all day
451
00:20:50,319 --> 00:20:51,420
like if you stopped for one second,
452
00:20:51,424 --> 00:20:52,687
your head's gonna explode.
453
00:20:52,692 --> 00:20:54,088
And, I mean, who is this person?
454
00:20:54,093 --> 00:20:55,986
Who's texting you those things?
455
00:20:57,993 --> 00:20:59,690
I will tell you, okay? But not now.
456
00:20:59,695 --> 00:21:01,224
Not in front of the dad brigade.
457
00:21:01,229 --> 00:21:03,594
Coming through, child. But, hey,
458
00:21:03,599 --> 00:21:06,300
maybe black is the new orange.
459
00:21:08,232 --> 00:21:10,429
The meds should help get blood
460
00:21:10,434 --> 00:21:12,169
to her organs now.
461
00:21:12,174 --> 00:21:14,204
And...
462
00:21:14,209 --> 00:21:17,107
now we're just standing here?
463
00:21:17,112 --> 00:21:21,545
No, now we are being here.
464
00:21:21,550 --> 00:21:23,547
Sometimes that's what parents are for.
465
00:21:23,552 --> 00:21:26,020
Parents.
466
00:21:32,227 --> 00:21:35,258
- I didn't even touch her.
- No, it-it's okay.
467
00:21:35,263 --> 00:21:37,352
Her belly's rock-hard.
468
00:21:37,357 --> 00:21:38,357
What does that mean?
469
00:21:38,362 --> 00:21:41,431
It means she needs an
abdominal CT scan right now.
470
00:21:41,436 --> 00:21:43,004
I'm paging Dr. Bell.
471
00:21:47,976 --> 00:21:50,007
Here comes the doctor.
472
00:21:50,012 --> 00:21:51,608
How's everybody else from the fire?
473
00:21:51,613 --> 00:21:53,710
I'm not allowed to give
out patient information.
474
00:21:53,715 --> 00:21:56,446
- HIPAA rules.
- Oh, what about Rita's dog, Chompsky?
475
00:21:56,451 --> 00:21:57,814
He's a great pup, that one.
476
00:21:57,819 --> 00:21:59,583
Don't tell me HIPAA covers dogs.
477
00:21:59,588 --> 00:22:02,452
Ah, look at that. I made you smile.
478
00:22:02,457 --> 00:22:04,888
All your neighbors are
asking about you as well.
479
00:22:04,893 --> 00:22:06,556
You have a lot of fans.
480
00:22:06,561 --> 00:22:07,862
When you wake up, you should tell me
481
00:22:07,866 --> 00:22:09,226
the secret of your popularity.
482
00:22:09,231 --> 00:22:10,594
I'm the new kid around here.
483
00:22:10,599 --> 00:22:11,962
I could use some tips.
484
00:22:11,967 --> 00:22:13,897
Deal.
485
00:22:13,902 --> 00:22:16,902
Has the, uh, patient been
completely prepped?
486
00:22:16,907 --> 00:22:17,907
He has.
487
00:22:17,912 --> 00:22:20,277
Informed of the risks and
has consented to the surgery?
488
00:22:20,282 --> 00:22:23,647
Uh, Dr. Devi here has
laid it all out for me.
489
00:22:23,652 --> 00:22:26,921
We've covered all the risks, haven't we?
490
00:22:27,517 --> 00:22:28,880
Excellent.
491
00:22:28,885 --> 00:22:30,886
Well, let's scrub in and get started.
492
00:22:35,208 --> 00:22:37,976
When we see you next,
you'll be all fixed up.
493
00:22:45,167 --> 00:22:46,897
Acute mesenteric ischemia.
494
00:22:46,902 --> 00:22:50,400
Yeah. Her hypercoagulable
state must have led to a clot
495
00:22:50,405 --> 00:22:52,636
that compromised blood
supply to her bowels.
496
00:22:52,641 --> 00:22:54,004
This could be fatal.
497
00:22:54,009 --> 00:22:56,173
Well, if I perform an
embolectomy quickly
498
00:22:56,178 --> 00:22:57,909
before her gut dies off,
we can give her a chance.
499
00:22:57,913 --> 00:23:00,744
No, no, I don't think her body
can handle another big surgery.
500
00:23:00,749 --> 00:23:03,080
It's our only option...
501
00:23:03,085 --> 00:23:05,986
if we're gonna have any
chance of saving her.
502
00:23:14,400 --> 00:23:16,425
So, what did you get for the baby?
503
00:23:16,430 --> 00:23:20,660
A vacation home in Aspen and an SUV.
504
00:23:22,145 --> 00:23:26,644
Relax. I got her a basket of
ETFs and a trading account.
505
00:23:26,649 --> 00:23:29,514
Almost as useful for a newborn
as an Aspen retreat.
506
00:23:29,519 --> 00:23:30,519
You?
507
00:23:30,524 --> 00:23:33,760
I got her a car seat for that SUV.
508
00:23:37,961 --> 00:23:40,759
Billie, what's going on?
509
00:23:40,764 --> 00:23:42,398
Talk to me.
510
00:23:45,468 --> 00:23:49,134
Okay. Okay, so I told you, right?
511
00:23:49,139 --> 00:23:51,403
When I was 13,
512
00:23:51,408 --> 00:23:53,972
you know, after we lost touch...
513
00:23:53,977 --> 00:23:55,874
that I was raped.
514
00:23:55,879 --> 00:23:58,580
Of course.
515
00:23:59,582 --> 00:24:01,746
Well, I got pregnant.
516
00:24:01,751 --> 00:24:03,982
Oh, my God. Billie.
517
00:24:03,987 --> 00:24:05,621
I...
518
00:24:06,000 --> 00:24:07,830
I didn't know.
519
00:24:07,835 --> 00:24:10,335
This was your day, Nic.
520
00:24:10,340 --> 00:24:11,870
I didn't want to make it about me.
521
00:24:11,875 --> 00:24:13,575
God, don't even think
about that, please.
522
00:24:13,580 --> 00:24:15,981
I... Honestly, I want
to talk about this.
523
00:24:18,702 --> 00:24:21,266
I was so young.
524
00:24:21,271 --> 00:24:23,602
By the time I realized I was pregnant,
525
00:24:23,607 --> 00:24:25,374
I had no options.
526
00:24:26,209 --> 00:24:29,040
I went to live with my
aunt until the birth,
527
00:24:29,045 --> 00:24:31,209
and...
528
00:24:31,214 --> 00:24:34,250
then I gave the baby up for adoption.
529
00:24:37,087 --> 00:24:39,655
That must've been so scary.
530
00:24:41,725 --> 00:24:43,659
It was.
531
00:24:46,596 --> 00:24:50,095
They took him away
right after he was born.
532
00:24:50,100 --> 00:24:52,197
I barely saw him.
533
00:24:52,202 --> 00:24:54,303
A boy.
534
00:24:59,743 --> 00:25:01,911
Yeah.
535
00:25:03,413 --> 00:25:06,111
He's 18 now and wants to meet.
536
00:25:06,116 --> 00:25:08,079
He won't take no for an answer.
537
00:25:08,084 --> 00:25:10,415
You know, the records
are supposed to be closed,
538
00:25:10,420 --> 00:25:12,050
but nothing stays hidden anymore.
539
00:25:12,055 --> 00:25:13,685
So those text messages...
540
00:25:13,690 --> 00:25:15,491
It's him.
541
00:25:16,593 --> 00:25:18,427
Wow.
542
00:25:22,966 --> 00:25:25,297
Do you want to see him?
543
00:25:25,302 --> 00:25:27,666
I mean, are you curious?
544
00:25:27,671 --> 00:25:30,272
Yeah. Of course.
545
00:25:32,776 --> 00:25:35,307
I wonder what he looks like.
546
00:25:35,312 --> 00:25:38,443
You know, what kind of person he is,
547
00:25:38,448 --> 00:25:41,617
what he's doing with his life, and...
548
00:25:45,021 --> 00:25:47,719
But he's the product of something awful.
549
00:25:47,724 --> 00:25:51,122
Something I have worked
very hard to put behind me.
550
00:25:51,127 --> 00:25:54,530
It's not his fault, but it's the truth.
551
00:25:57,434 --> 00:25:59,264
I mean, what if I look at his face
552
00:25:59,269 --> 00:26:01,904
and all I see is the man who raped me?
553
00:26:08,845 --> 00:26:11,977
And what if he asks about his father?
554
00:26:11,982 --> 00:26:14,212
Would I tell him?
555
00:26:14,217 --> 00:26:16,248
Would that be fair to him?
556
00:26:16,253 --> 00:26:19,421
How does that help him in his life?
557
00:26:21,591 --> 00:26:24,393
God, I don't know the
answer to that question.
558
00:26:25,595 --> 00:26:27,258
Hey, Nic! People are here!
559
00:26:27,263 --> 00:26:29,498
Sorry.
560
00:26:30,834 --> 00:26:33,331
Okay, now you know my secret,
561
00:26:33,336 --> 00:26:35,533
one I haven't told anyone.
562
00:26:35,538 --> 00:26:37,702
And I'm gonna ask you to keep it.
563
00:26:37,707 --> 00:26:40,376
Of course.
564
00:26:42,178 --> 00:26:44,709
Can we please just
drop this for tonight?
565
00:26:44,714 --> 00:26:47,212
Let's go out there and
celebrate your shower, okay?
566
00:26:47,217 --> 00:26:49,514
I mean, we can talk more, but not now.
567
00:26:49,519 --> 00:26:52,454
Whatever you say, but I want
to help you with this, okay?
568
00:26:53,256 --> 00:26:55,624
- Thank you.
- Yeah.
569
00:27:03,066 --> 00:27:05,234
Hi, Sammie.
570
00:27:06,670 --> 00:27:07,766
You ready?
571
00:27:07,771 --> 00:27:09,768
Yes.
572
00:27:09,773 --> 00:27:11,403
Okay.
573
00:27:11,408 --> 00:27:14,109
Is there anything you
want to say before we go?
574
00:27:18,751 --> 00:27:20,715
See you on the other side.
575
00:27:22,588 --> 00:27:24,452
Yeah.
576
00:27:24,457 --> 00:27:27,659
We will see you on the other side, kid.
577
00:27:35,966 --> 00:27:37,233
Okay.
578
00:27:48,278 --> 00:27:49,974
Congratulations.
579
00:27:49,979 --> 00:27:53,478
You just completed your first
posterolateral thoracotomy.
580
00:27:53,483 --> 00:27:54,887
You keep this up,
581
00:27:54,891 --> 00:27:57,215
- and next time I will let you...
- Dissect the aorta?
582
00:27:57,220 --> 00:27:58,816
... choose the music.
583
00:27:58,821 --> 00:28:01,657
Walk before you can run, Dr. Devi.
584
00:28:02,925 --> 00:28:06,158
- Does this aorta look normal to you?
- No.
585
00:28:06,163 --> 00:28:07,593
Below the level of the rib injury,
586
00:28:07,598 --> 00:28:09,232
I'd say that segment isn't viable.
587
00:28:09,933 --> 00:28:12,297
Well, he has a building full
of best friends who need him,
588
00:28:12,302 --> 00:28:13,832
so let's get to work.
589
00:28:13,837 --> 00:28:15,834
Yes, let's.
590
00:28:15,839 --> 00:28:18,202
All right, this aorta
is starting to dissect
591
00:28:18,207 --> 00:28:19,304
at the point of injury.
592
00:28:19,309 --> 00:28:21,335
So sewing up the puncture site alone
593
00:28:21,340 --> 00:28:22,640
is no longer an option.
594
00:28:22,645 --> 00:28:25,777
This has just gotten way
more complicated.
595
00:28:25,782 --> 00:28:28,613
- Do we need to go on pump?
- No, we can't wait any longer.
596
00:28:28,618 --> 00:28:31,182
We'll do it the old-fashioned way
with cut-and-sew technique.
597
00:28:31,187 --> 00:28:33,351
Tell me, how confident are you
598
00:28:33,356 --> 00:28:35,925
in your vessel suturing skills, Doctor?
599
00:28:37,260 --> 00:28:39,323
Confident.
600
00:28:39,328 --> 00:28:41,292
Good, because once we clamp...
601
00:28:41,297 --> 00:28:43,262
We'll have only minutes to
remove the damaged portion
602
00:28:43,266 --> 00:28:44,497
and sew in a replacement graft,
603
00:28:44,501 --> 00:28:46,821
or Doug's lower body organs
will die of ischemia.
604
00:28:50,006 --> 00:28:51,102
Clamp.
605
00:28:51,107 --> 00:28:53,175
Let's go.
606
00:28:59,182 --> 00:29:01,346
Excellent work in there, Dr. Devi.
607
00:29:01,351 --> 00:29:02,981
When Mr. Johnson wakes up,
608
00:29:02,986 --> 00:29:04,682
I'd like for you to do his post-op exam.
609
00:29:04,687 --> 00:29:06,384
Thank you, Dr. Austin.
610
00:29:06,389 --> 00:29:09,425
I'll be the first face he sees.
611
00:29:13,029 --> 00:29:14,692
Hey, Mom.
612
00:29:14,697 --> 00:29:17,262
Listen, I just got a text from imaging.
613
00:29:17,267 --> 00:29:18,997
Can you come in in about 20 minutes
614
00:29:19,002 --> 00:29:20,832
to take a look at the scans?
615
00:29:20,837 --> 00:29:22,567
Right.
616
00:29:22,572 --> 00:29:25,507
Great. All right, see you then.
617
00:29:31,214 --> 00:29:32,610
I'm sorry.
618
00:29:32,615 --> 00:29:34,345
I didn't mean to eavesdrop.
619
00:29:34,350 --> 00:29:36,385
I hope your mother's okay.
620
00:29:46,229 --> 00:29:48,393
Rose's blood smear results.
621
00:29:50,934 --> 00:29:54,199
Oh, my God. No sign of sickle cell.
622
00:29:54,204 --> 00:29:56,568
That's incredible.
623
00:29:56,573 --> 00:29:58,438
You should be the one to
give her the news, not me.
624
00:29:58,442 --> 00:29:59,872
You're the one who got her here.
625
00:29:59,877 --> 00:30:02,278
I will. Thanks.
626
00:30:03,813 --> 00:30:06,044
You're sure there's no mistake?
627
00:30:06,049 --> 00:30:08,079
I'm sure.
628
00:30:08,084 --> 00:30:10,882
On the right are your red blood
cells from the day we met.
629
00:30:10,887 --> 00:30:12,484
Over half are sickle-shaped.
630
00:30:12,489 --> 00:30:14,719
On the left are your cells today.
631
00:30:14,724 --> 00:30:16,921
Round and smooth.
632
00:30:16,926 --> 00:30:18,427
I'm gonna say perfect.
633
00:30:19,262 --> 00:30:21,226
But if there are no sickle cells,
634
00:30:21,231 --> 00:30:22,428
then why was I in so much pain?
635
00:30:22,432 --> 00:30:24,157
Joint and muscle pain are totally normal
636
00:30:24,162 --> 00:30:25,426
when you start hitting the gym
637
00:30:25,431 --> 00:30:27,532
and dancing and doing
everything you're doing now.
638
00:30:27,537 --> 00:30:30,168
- What about my chest pain?
- That's costochondritis.
639
00:30:30,173 --> 00:30:34,402
It's pain in the muscle and
cartilage between your ribs.
640
00:30:34,407 --> 00:30:36,307
It's harmless. It'll go away with time.
641
00:30:36,312 --> 00:30:38,843
Your body just isn't used
to doing anything normal yet.
642
00:30:38,848 --> 00:30:40,945
You were just so excited to exercise,
643
00:30:40,950 --> 00:30:42,780
so I think you just pushed
yourself too hard.
644
00:30:46,122 --> 00:30:47,785
I'm gonna need you to say it.
645
00:30:50,293 --> 00:30:52,861
Okay.
646
00:30:54,130 --> 00:30:55,827
Rose, your gene therapy worked.
647
00:30:55,832 --> 00:30:57,429
And you're cured.
648
00:31:05,129 --> 00:31:07,893
I don't even know where to begin.
649
00:31:07,898 --> 00:31:09,298
Thank you.
650
00:31:09,303 --> 00:31:12,803
From the bottom of my heart.
651
00:31:14,617 --> 00:31:16,785
You've changed my life.
652
00:31:19,522 --> 00:31:22,287
I should be thanking you.
653
00:31:22,292 --> 00:31:24,088
You trusted me.
654
00:31:24,093 --> 00:31:25,890
And because you did,
655
00:31:25,895 --> 00:31:27,892
a lot of people suffering
from sickle cell
656
00:31:27,897 --> 00:31:29,898
are gonna get the chance to be cured.
657
00:31:34,637 --> 00:31:35,837
You get the results?
658
00:31:36,839 --> 00:31:39,137
She did.
659
00:31:39,142 --> 00:31:40,876
You tell him.
660
00:31:43,680 --> 00:31:45,810
- I'm cured.
- You're cured.
661
00:31:45,815 --> 00:31:48,684
I'm cured.
662
00:31:57,160 --> 00:31:58,823
How's our local hero?
663
00:31:58,828 --> 00:32:01,159
Surgery went great.
664
00:32:01,164 --> 00:32:03,161
Doug's vitals are stable.
665
00:32:03,166 --> 00:32:05,029
Uh, do either of you want, uh,
666
00:32:05,034 --> 00:32:07,963
32 new but slightly barbecued roommates?
667
00:32:07,968 --> 00:32:09,968
I'm sure Dr. Pravesh has
668
00:32:09,973 --> 00:32:11,830
a walk-in closet he'd love to offer up.
669
00:32:11,835 --> 00:32:13,698
Yeah, I'm sure they would
be more comfortable
670
00:32:13,703 --> 00:32:15,273
with their friends and family.
671
00:32:15,278 --> 00:32:17,842
Well, you know, I'm just sorry
we can't stay under one roof.
672
00:32:17,847 --> 00:32:19,210
You know, it's a good group.
673
00:32:19,215 --> 00:32:22,213
Are you uncomfortable, Doug?
674
00:32:22,218 --> 00:32:24,148
Uh, yeah, I am.
675
00:32:24,153 --> 00:32:26,451
But I think I'm just shaking
off the anesthesia.
676
00:32:26,456 --> 00:32:29,020
- Do you have any chest pain?
- Ah, just heartburn, yeah.
677
00:32:29,025 --> 00:32:31,218
I've had it before.
I just... need some...
678
00:32:34,130 --> 00:32:35,560
He's in V fib.
679
00:32:35,565 --> 00:32:37,399
Let's get a crash cart in here now!
680
00:32:47,880 --> 00:32:51,880
Charging to 200. Clear.
681
00:33:00,639 --> 00:33:02,603
How long has it been?
682
00:33:02,608 --> 00:33:04,275
27 minutes.
683
00:33:08,614 --> 00:33:10,248
Stop compressions.
684
00:33:14,219 --> 00:33:16,054
Leela.
685
00:33:16,422 --> 00:33:18,052
Stop and check the pulse.
686
00:33:18,057 --> 00:33:19,524
There's activity on the EKG.
687
00:33:20,309 --> 00:33:22,472
That's pulseless electrical activity,
688
00:33:22,477 --> 00:33:24,208
with no true heart rhythm.
689
00:33:24,213 --> 00:33:26,610
Despite three rounds of
epi, bicarb and calcium
690
00:33:26,615 --> 00:33:28,265
and multiple shocks.
691
00:33:31,404 --> 00:33:33,401
There is no return of circulation.
692
00:33:44,750 --> 00:33:47,852
Time of death: 19:14.
693
00:33:53,659 --> 00:33:56,127
Are you okay?
694
00:33:58,130 --> 00:34:00,798
I just need a minute.
695
00:34:20,652 --> 00:34:23,050
Just a little longer, Mom.
696
00:34:23,055 --> 00:34:25,886
It can get really
claustrophobic in there.
697
00:34:25,891 --> 00:34:28,155
Yeah, she doesn't do
well in small spaces.
698
00:34:28,160 --> 00:34:31,725
Spelunking is her idea of a nightmare.
699
00:34:35,301 --> 00:34:37,031
Okay, so, this is your initial scan.
700
00:34:37,036 --> 00:34:39,700
You see that? Yellow
spots all over the place.
701
00:34:39,705 --> 00:34:41,802
- Hmm.
- There's tumors everywhere.
702
00:34:41,807 --> 00:34:43,804
And this is you now.
703
00:34:43,809 --> 00:34:45,658
No tumors.
704
00:34:45,663 --> 00:34:47,727
- Not a one.
- Yes.
705
00:34:47,732 --> 00:34:49,495
The targeted therapy worked.
706
00:34:49,500 --> 00:34:51,330
It's a miracle.
707
00:34:51,335 --> 00:34:52,865
That it is, Dad.
708
00:34:52,870 --> 00:34:56,973
You said it was gonna be fine,
AJ, and you were right.
709
00:34:58,190 --> 00:35:01,321
You knew all along, didn't you?
710
00:35:01,326 --> 00:35:02,924
Sure, I knew all along.
711
00:35:04,263 --> 00:35:06,761
We're not gonna let anything
happen to you, Mom.
712
00:35:13,072 --> 00:35:15,039
Hey, guys.
713
00:35:19,267 --> 00:35:21,447
So, uh, the operation went well.
714
00:35:21,828 --> 00:35:23,791
And I restored the blood flow,
715
00:35:23,796 --> 00:35:25,998
and the bowel resection was minimal.
716
00:35:27,119 --> 00:35:31,151
So Sammie should be able
to digest food normally.
717
00:35:31,156 --> 00:35:33,153
- Oh, that's great, right?
- Yeah, it is,
718
00:35:33,158 --> 00:35:36,891
but Sammie's still on pressors, and...
719
00:35:36,896 --> 00:35:39,163
given everything her body's undergone...
720
00:35:41,633 --> 00:35:46,004
There is a possibility that she
won't make it through the night.
721
00:35:47,211 --> 00:35:49,975
So why don't you guys...
go sit with her?
722
00:35:49,980 --> 00:35:53,779
I'll get cleaned up and
get us some coffees, and...
723
00:35:53,784 --> 00:35:56,286
and we can sit with her in shifts.
724
00:35:57,816 --> 00:36:00,551
It's just gonna be a long night.
725
00:36:15,367 --> 00:36:19,070
I can't stop thinking we must
have missed something.
726
00:36:22,645 --> 00:36:24,776
I just spoke with Dr. Austin,
727
00:36:24,781 --> 00:36:27,182
and he said you did everything right.
728
00:36:28,667 --> 00:36:31,231
Sometimes patients have bad outcomes,
729
00:36:31,236 --> 00:36:33,437
and it's no one's fault.
730
00:36:35,721 --> 00:36:37,751
How am I supposed to do this job
731
00:36:37,756 --> 00:36:39,987
when getting close to my patients
732
00:36:39,992 --> 00:36:43,861
and keeping distance
from them both feel wrong?
733
00:36:47,866 --> 00:36:51,069
I ask myself that all the time.
734
00:36:52,704 --> 00:36:54,601
But there is no...
735
00:36:54,606 --> 00:36:56,207
right answer.
736
00:36:57,876 --> 00:36:59,540
Not very helpful.
737
00:37:02,881 --> 00:37:04,215
Okay.
738
00:37:08,353 --> 00:37:11,255
What kind of doctor do you want to be?
739
00:37:14,226 --> 00:37:16,657
Well, since medical school,
740
00:37:16,662 --> 00:37:19,059
my goal has been to just...
741
00:37:19,064 --> 00:37:21,195
survive...
742
00:37:21,200 --> 00:37:23,197
to minimize my liabilities,
743
00:37:23,202 --> 00:37:24,865
and to not...
744
00:37:24,870 --> 00:37:27,772
get kicked out of the club.
745
00:37:27,777 --> 00:37:31,547
To be fair, a lot of that
came from my father.
746
00:37:33,946 --> 00:37:36,076
Controlling...
747
00:37:36,081 --> 00:37:39,083
what you thought
needed to be controlled.
748
00:37:40,552 --> 00:37:41,652
Yeah.
749
00:37:46,391 --> 00:37:52,393
But I'm learning that being
a dispassionate robot...
750
00:37:52,398 --> 00:37:55,666
isn't in my nature.
751
00:37:56,602 --> 00:37:59,671
That it won't make me a better doctor.
752
00:38:03,475 --> 00:38:07,041
That's funny... that's the
same answer I came up with.
753
00:38:27,855 --> 00:38:29,600
Oh, wow.
754
00:38:29,605 --> 00:38:31,605
It's a traditional cheongsam baby dress.
755
00:38:31,610 --> 00:38:33,940
The color stands for prosperity, virtue,
756
00:38:33,945 --> 00:38:36,076
warmth, happiness, sincerity and truth.
757
00:38:36,081 --> 00:38:37,244
That's beautiful.
758
00:38:37,249 --> 00:38:39,479
Paul, thank you. I love it.
759
00:38:39,484 --> 00:38:41,081
Thank you, man.
760
00:38:41,086 --> 00:38:43,583
Aw, I can't wait to see her in this.
761
00:38:43,588 --> 00:38:45,986
Okay, the next gift is
from Jessica and Irving.
762
00:38:45,991 --> 00:38:48,155
Yep. So, it was too big to wrap.
763
00:38:48,160 --> 00:38:49,556
I just have to say,
764
00:38:49,561 --> 00:38:52,192
I want one of these for myself.
765
00:38:52,197 --> 00:38:54,028
Oh!
766
00:38:54,033 --> 00:38:56,630
That's perfect. Look, put
that little girl in there,
767
00:38:56,635 --> 00:38:58,165
and she'll be asleep in two minutes.
768
00:38:58,170 --> 00:39:00,968
Yeah, that's after she's done
checking her stock portfolio.
769
00:39:00,973 --> 00:39:02,269
Thank you, Marshall.
770
00:39:03,575 --> 00:39:05,040
Not sure where we're
gonna put all this stuff.
771
00:39:05,044 --> 00:39:06,507
It's so generous. Thank you.
772
00:39:06,512 --> 00:39:07,542
Well, lucky for you,
773
00:39:07,547 --> 00:39:09,444
there's only one gift left, mine,
774
00:39:09,449 --> 00:39:11,584
and it's small.
775
00:39:17,856 --> 00:39:19,453
Oh...
776
00:39:19,458 --> 00:39:21,826
Our moms.
777
00:39:22,627 --> 00:39:24,891
It's beautiful. Thank you, Billie.
778
00:39:24,896 --> 00:39:27,327
Can we see?
779
00:39:27,332 --> 00:39:29,463
Kyle and Marshall got me the photos.
780
00:39:29,468 --> 00:39:31,431
It's for the baby's room,
781
00:39:31,436 --> 00:39:33,036
so she never forgets her grandmothers,
782
00:39:33,041 --> 00:39:35,969
who I'm sure would have
loved to see her but...
783
00:39:35,974 --> 00:39:38,138
left this world too soon.
784
00:39:38,143 --> 00:39:40,373
That's my mom. That's Grace Nevin.
785
00:39:40,378 --> 00:39:42,012
So pretty.
786
00:39:44,149 --> 00:39:47,347
She's just about your age in this photo.
787
00:39:47,352 --> 00:39:49,349
And my mom, Giorgiana, on the right.
788
00:39:51,490 --> 00:39:53,691
They're here with you in spirit.
789
00:39:54,493 --> 00:39:57,190
- Thank you, Billie.
- Yes.
790
00:39:57,195 --> 00:39:58,825
Love you, Nic.
791
00:39:58,830 --> 00:39:59,993
I love you.
792
00:40:08,573 --> 00:40:10,837
What?
793
00:40:13,979 --> 00:40:15,575
That's good, right?
794
00:40:15,580 --> 00:40:17,511
Yeah. It means her
infection's lessening.
795
00:40:17,516 --> 00:40:20,747
It's... it's not just good, it's great.
796
00:40:28,193 --> 00:40:29,823
Can I have another one?
797
00:40:32,918 --> 00:40:35,082
Sure thing.
798
00:40:35,087 --> 00:40:37,321
I'll go grab one.
799
00:40:52,083 --> 00:40:53,947
Well, after a day like today,
800
00:40:53,952 --> 00:40:55,549
I think we need to go celebrate.
801
00:40:55,554 --> 00:40:57,684
Dinner at Roy's Steak House, on me.
802
00:40:57,689 --> 00:40:59,919
Don't you know your boy by now?
803
00:40:59,924 --> 00:41:02,055
No way he's gonna let
you pick up the check.
804
00:41:02,060 --> 00:41:03,823
Okay, then how about Yee Fan?
805
00:41:03,828 --> 00:41:06,193
Well, even if it's your restaurant,
I'm still paying.
806
00:41:06,198 --> 00:41:08,362
You know how tight he is.
807
00:41:08,367 --> 00:41:10,564
- Bye, you guys!
- Love you guys. - Bye!
808
00:41:10,569 --> 00:41:12,966
- Mwah!
- Love you. Thank you, man.
809
00:41:12,971 --> 00:41:14,468
Thank you, Ellen!
810
00:41:14,473 --> 00:41:16,436
- All right. Drive safe.
- Bye, you guys.
811
00:41:38,763 --> 00:41:42,563
_
812
00:41:57,315 --> 00:42:00,080
_
813
00:42:24,943 --> 00:42:27,540
Something on your mind?
814
00:42:27,545 --> 00:42:29,809
I'm just a little worried about Billie.
815
00:42:29,814 --> 00:42:33,880
- Want to talk about it?
- I can't. Maybe someday.
816
00:42:33,885 --> 00:42:35,148
Fair enough.
817
00:42:35,153 --> 00:42:36,883
Baby showers are awesome.
818
00:42:36,888 --> 00:42:38,351
Why have you been holding out on me?
819
00:42:38,356 --> 00:42:40,624
You're sweet.
820
00:42:42,717 --> 00:42:44,114
You tired?
821
00:42:44,119 --> 00:42:45,992
A bit. Why?
822
00:42:45,997 --> 00:42:48,395
I don't think we're
gonna get much sleep.
823
00:42:48,400 --> 00:42:49,829
What are you talking about?
824
00:42:49,834 --> 00:42:51,464
My contractions.
825
00:42:51,469 --> 00:42:53,533
They started an hour ago.
826
00:42:53,538 --> 00:42:56,403
They've been fine to manage, but...
827
00:42:56,408 --> 00:42:58,672
they're getting closer together.
828
00:42:58,677 --> 00:43:01,007
We're going to the hospital.
829
00:43:01,012 --> 00:43:03,677
I think I'm in labor.
830
00:43:03,682 --> 00:43:06,246
Let's go.
831
00:43:09,558 --> 00:43:17,558
_
832
00:43:55,000 --> 00:43:58,500
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
58369
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.