All language subtitles for The Resident - 04x13 - Finding Family.CAKES.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,950 --> 00:00:02,275 Previously on The Resident... 2 00:00:02,280 --> 00:00:03,780 Look at this one-handed tie. 3 00:00:03,785 --> 00:00:06,815 It's sloppy at best, criminal at worst. 4 00:00:06,820 --> 00:00:09,050 I'm mortal. You will witness mistakes. 5 00:00:09,055 --> 00:00:10,555 I came back to apologize. 6 00:00:10,560 --> 00:00:12,860 Sammie will require ongoing care 7 00:00:12,865 --> 00:00:14,385 with constant follow-ups. 8 00:00:14,390 --> 00:00:17,786 I don't know if we're the best people for her. 9 00:00:17,790 --> 00:00:19,420 We'll have to relinquish her. 10 00:00:19,425 --> 00:00:22,425 _ 11 00:00:23,229 --> 00:00:27,462 500 million genetically-modified cells ready to change your life 12 00:00:27,467 --> 00:00:29,868 by making healthy red blood cells in your body. 13 00:00:29,873 --> 00:00:31,808 I believe in you, Rose. 14 00:00:32,802 --> 00:00:35,303 You're the strongest, bravest person I know. 15 00:00:35,308 --> 00:00:36,468 I'm pregnant. 16 00:00:36,473 --> 00:00:39,008 Oh, my God, you are gonna be the best mother ever. 17 00:00:45,647 --> 00:00:48,983 What time is this big shindig? Like, 5:00, right? 18 00:00:48,988 --> 00:00:50,889 Yes, but no rush. 19 00:00:50,894 --> 00:00:53,354 Apparently, husbands are not required at baby showers. 20 00:00:53,359 --> 00:00:55,023 Are you kidding me? 21 00:00:55,028 --> 00:00:57,892 Wouldn't miss this for the world. 22 00:00:57,897 --> 00:01:00,445 I've always wondered what women talk about at these things. 23 00:01:00,450 --> 00:01:02,430 No, you definitely have not. 24 00:01:02,435 --> 00:01:04,399 Okay, true. 25 00:01:04,404 --> 00:01:07,434 Hey, right on time. Come on in. 26 00:01:07,439 --> 00:01:08,703 - Need help? - Nope. 27 00:01:08,708 --> 00:01:11,172 The booze is heavy, but the cake is light. 28 00:01:11,177 --> 00:01:13,007 Say hi to the folks at Chastain for me. 29 00:01:13,012 --> 00:01:15,577 Will do. You take care of Nic for me. 30 00:01:15,582 --> 00:01:16,947 Dude, in a few hours you'll have a house full 31 00:01:16,951 --> 00:01:18,743 of doctors and nurses. Nic hiccups wrong, 32 00:01:18,748 --> 00:01:20,113 and the party will come to a grinding halt. 33 00:01:20,117 --> 00:01:22,717 That's a good point. Bye, my love! 34 00:01:22,722 --> 00:01:24,018 Bye. 35 00:01:24,023 --> 00:01:26,751 Hello, radiant queen. How are you feeling today? 36 00:01:26,756 --> 00:01:28,756 Radiant. 37 00:01:28,761 --> 00:01:31,626 Been trying to sleep, but I just can't get comfortable. 38 00:01:31,631 --> 00:01:33,662 Well, how about you stay off your feet and let me 39 00:01:33,666 --> 00:01:35,763 - handle all the preparations? - No, let me help. 40 00:01:35,768 --> 00:01:37,398 Nic, please. 41 00:01:37,403 --> 00:01:39,133 I carved out the day to prep your shower. 42 00:01:39,138 --> 00:01:40,535 Allow me this. 43 00:01:45,645 --> 00:01:47,612 It'll keep me focused. Okay? 44 00:01:48,781 --> 00:01:50,916 Okay. Have at it. 45 00:01:55,588 --> 00:01:57,885 Double espresso, almond milk. 46 00:01:57,890 --> 00:01:59,387 Thank you. Tomorrow's on me. 47 00:01:59,392 --> 00:02:01,055 And Friday will be back to me. 48 00:02:01,060 --> 00:02:03,491 I'm really liking our prework coffees. 49 00:02:03,496 --> 00:02:06,995 Same here. I really am... 50 00:02:07,000 --> 00:02:08,800 What is it? 51 00:02:15,742 --> 00:02:17,642 Let's go. 52 00:02:23,149 --> 00:02:25,947 That's your sickle cell clinical trial patient, right? 53 00:02:25,952 --> 00:02:27,482 Yeah. Rose Williams. 54 00:02:27,487 --> 00:02:28,787 I haven't seen her in weeks. 55 00:02:28,792 --> 00:02:31,623 I guess that means the gene therapy is working. 56 00:02:31,628 --> 00:02:34,630 And now she's with Dr. Cain? 57 00:02:36,162 --> 00:02:37,825 Looks that way. 58 00:02:37,830 --> 00:02:39,594 Although it's none of my business. 59 00:02:39,599 --> 00:02:41,529 Wait, were you and Rose... ? 60 00:02:41,534 --> 00:02:43,264 No. No, not at all. 61 00:02:43,269 --> 00:02:44,963 Well, you can still get too emotionally involved 62 00:02:44,967 --> 00:02:45,967 if you're not careful. 63 00:02:45,972 --> 00:02:47,969 It's not like that. 64 00:02:47,974 --> 00:02:49,771 I cared about Rose as a patient. 65 00:02:49,776 --> 00:02:51,520 And I know Cain, and I know what he's like. 66 00:02:51,525 --> 00:02:54,175 I just... I don't want her to make a bad decision. 67 00:03:16,836 --> 00:03:19,036 Hey. We're doctors at Chastain. How can we help? 68 00:03:19,041 --> 00:03:21,170 A lot of smoke inhalation injury and not enough medics. 69 00:03:21,174 --> 00:03:23,005 Here, take a couple tanks for those who need it. 70 00:03:23,009 --> 00:03:24,639 Next ambulance is ten minutes out. 71 00:03:27,380 --> 00:03:28,709 Hey. 72 00:03:28,714 --> 00:03:30,645 Look at me. Slow breaths. 73 00:03:30,650 --> 00:03:31,846 Get this over your nose. 74 00:03:31,851 --> 00:03:33,147 Hold it on. 75 00:03:33,152 --> 00:03:35,082 Get down. Slow breaths, slow breaths. 76 00:03:35,087 --> 00:03:37,087 My-my son. 77 00:03:37,092 --> 00:03:38,522 He's still inside! 78 00:03:38,527 --> 00:03:39,761 Ty! 79 00:03:42,428 --> 00:03:44,196 Ty! 80 00:03:50,870 --> 00:03:52,767 Thank God we made it. 81 00:03:52,772 --> 00:03:54,669 Ty! 82 00:03:54,674 --> 00:03:56,604 There's your mom. 83 00:03:57,810 --> 00:03:59,674 - Ty! - Mom! 84 00:03:59,679 --> 00:04:02,410 Mom. Mom. 85 00:04:02,415 --> 00:04:04,212 Oh, baby. 86 00:04:04,217 --> 00:04:06,214 - What's your name? - Doug Johnson. 87 00:04:06,219 --> 00:04:08,195 - Is Ty gonna be all right? - The boy's gonna be okay. 88 00:04:08,199 --> 00:04:10,333 - Let's take care of you, all right? Oxygen. - Okay. 89 00:04:14,861 --> 00:04:18,259 Take a deep breath. Deep breath. 90 00:04:18,264 --> 00:04:19,894 Doug. Doug. 91 00:04:19,899 --> 00:04:21,562 Doug, can you hear me?! 92 00:04:21,567 --> 00:04:23,869 Hey! Doug. 93 00:04:25,037 --> 00:04:26,601 Pulse is thready but it's there. 94 00:04:26,606 --> 00:04:28,769 Probably smoke inhalation and whatever he fell through 95 00:04:28,774 --> 00:04:30,605 - in there. - Doug. Come on. 96 00:04:30,610 --> 00:04:32,340 Hey! We need that ambulance. 97 00:04:32,345 --> 00:04:34,145 Our guy here can't wait for the next one. 98 00:04:37,283 --> 00:04:39,117 Come on, Doug. Hang on. 99 00:04:42,325 --> 00:04:49,825 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 100 00:04:54,567 --> 00:04:57,665 Your mother's pulmonary function tests are much improved. 101 00:04:57,670 --> 00:04:58,730 This is promising news, 102 00:04:58,735 --> 00:05:00,771 considering the initial size of the lung tumors. 103 00:05:00,776 --> 00:05:01,836 And her labs? 104 00:05:01,841 --> 00:05:03,004 All normal. 105 00:05:03,009 --> 00:05:05,339 Carol, how are you feeling? 106 00:05:05,344 --> 00:05:07,642 Uh... better. 107 00:05:07,647 --> 00:05:08,877 My cough is gone. 108 00:05:08,882 --> 00:05:11,846 I've been eating organic and no processed sugars. 109 00:05:11,851 --> 00:05:15,983 And slow yoga has been a wonderful way to start each day. 110 00:05:15,988 --> 00:05:19,653 She wanted to do something other than... swallow pills. 111 00:05:19,658 --> 00:05:22,924 Well, I'm sure everything you've been doing helped. 112 00:05:22,929 --> 00:05:24,992 But we won't know if your cancer's responding 113 00:05:24,997 --> 00:05:27,428 to the targeted therapy until we get your PET scan. 114 00:05:27,433 --> 00:05:28,973 - Mm. - You won't have long to wait. 115 00:05:28,978 --> 00:05:32,166 - We'll try to schedule it for later today. - Mom, 116 00:05:32,171 --> 00:05:34,869 I feel really strongly about this. 117 00:05:34,874 --> 00:05:37,138 I think the targeted therapy's working. 118 00:05:37,143 --> 00:05:39,407 We should have a spot open by this afternoon. 119 00:05:39,412 --> 00:05:41,375 Why don't you two go home 120 00:05:41,380 --> 00:05:44,278 and we'll text you when we have a time. 121 00:05:44,283 --> 00:05:46,447 Hey, they need me in the ER. 122 00:05:46,452 --> 00:05:48,049 Go. Go. We'll be fine. 123 00:05:48,054 --> 00:05:49,514 All right. Well, don't stress, Mom, all right? 124 00:05:49,518 --> 00:05:51,118 - Okay. - It's gonna be all right. 125 00:05:51,123 --> 00:05:53,658 It's gonna be all good. 126 00:06:00,366 --> 00:06:02,465 What have we got? 127 00:06:02,469 --> 00:06:04,566 Sheila in 3C... she has asthma. 128 00:06:04,570 --> 00:06:07,434 And Ira in 5C... he's allergic to penicillin. 129 00:06:07,439 --> 00:06:09,804 And Rick in the basement, he just worries a lot. 130 00:06:09,809 --> 00:06:11,770 Mr. Johnson is the building's superintendent. 131 00:06:11,775 --> 00:06:13,975 So he pretty much knows everything about everyone. 132 00:06:13,980 --> 00:06:17,077 62-year-old male with no known medical history 133 00:06:17,082 --> 00:06:19,080 involved in a fire. Syncopal episode on-site. 134 00:06:19,085 --> 00:06:21,749 On my count. One, two, three. 135 00:06:21,754 --> 00:06:23,569 He get anything en route? 136 00:06:23,574 --> 00:06:24,636 Liter of normal saline. 137 00:06:24,641 --> 00:06:26,821 Okay, we got three smoke inhalation patients. 138 00:06:26,826 --> 00:06:29,056 One with second-degree burns and one with a broken arm. 139 00:06:29,061 --> 00:06:30,725 So far, seems like we dodged a bullet. 140 00:06:30,730 --> 00:06:32,994 Did anybody check on Mrs. Hammer? 141 00:06:32,999 --> 00:06:34,595 She's a fragile flower. 142 00:06:34,600 --> 00:06:36,163 I'll go see. 143 00:06:36,168 --> 00:06:39,170 Guys, I'm gonna take the broken arm in Six. 144 00:06:40,373 --> 00:06:42,937 No breath sounds on the left. 145 00:06:42,942 --> 00:06:44,739 Fluid in the chest, 146 00:06:44,744 --> 00:06:46,674 BP's dropping. 147 00:06:46,679 --> 00:06:48,275 Distended neck veins. 148 00:06:48,280 --> 00:06:49,844 Tension hemothorax. 149 00:06:49,849 --> 00:06:51,349 What's the course of action, Devi? 150 00:06:54,420 --> 00:06:56,217 Chest tube kit. Stat. 151 00:06:56,222 --> 00:06:57,352 All right, you guys got this. 152 00:06:57,356 --> 00:06:59,356 I'll go deal with the smoke inhalation on Bay Four. 153 00:07:00,760 --> 00:07:02,423 Mr. Johnson. 154 00:07:02,428 --> 00:07:04,258 You're gonna be just fine. 155 00:07:04,263 --> 00:07:06,064 You good? 156 00:07:08,634 --> 00:07:11,065 Mr. Johnson, we need to put a tube in your chest. 157 00:07:11,070 --> 00:07:13,371 - Uh-huh. - This may hurt a bit. 158 00:07:35,828 --> 00:07:37,058 Well done. 159 00:07:37,063 --> 00:07:38,760 I'm gonna go check on the burns. 160 00:07:38,765 --> 00:07:41,466 Now let's finish the surveys and take him to CT. 161 00:07:43,936 --> 00:07:46,634 Thank you. 162 00:07:48,240 --> 00:07:49,961 ♪ With a quack-quack here ♪ 163 00:07:49,966 --> 00:07:52,006 ♪ And a quack-quack there ♪ 164 00:07:52,011 --> 00:07:54,141 ♪ Here a quack, there a quack ♪ 165 00:07:54,146 --> 00:07:56,046 ♪ Everywhere a quack-quack ♪ 166 00:07:56,051 --> 00:07:59,113 ♪ Old MacDonald had a farm ♪ 167 00:07:59,118 --> 00:08:02,316 ♪ E-I-E-I... ♪ 168 00:08:02,321 --> 00:08:03,484 ♪ Yo. ♪ 169 00:08:03,489 --> 00:08:06,324 Yo. 170 00:08:07,228 --> 00:08:09,428 _ 171 00:08:11,490 --> 00:08:15,390 _ 172 00:08:22,208 --> 00:08:24,472 Is anybody hungry? 173 00:08:24,477 --> 00:08:26,140 Oh. 174 00:08:26,145 --> 00:08:28,279 Dr. Bell. 175 00:08:28,945 --> 00:08:31,445 Yeah, Dr. Bell comes bearing gifts. 176 00:08:31,450 --> 00:08:34,749 Direct from the very best Chinese restaurant in Atlanta. 177 00:08:34,754 --> 00:08:35,754 Oh. 178 00:08:35,759 --> 00:08:37,959 But, shh, some of the other patients might get jealous. 179 00:08:37,964 --> 00:08:40,654 Oh, Dr. Austin's parents' place? 180 00:08:40,659 --> 00:08:43,657 Yeah, Yee Fan made his very special congee. 181 00:08:43,662 --> 00:08:45,860 It's perfect for tender stomachs. 182 00:08:45,865 --> 00:08:47,962 No, please. 183 00:08:47,967 --> 00:08:50,201 I want to sleep now. 184 00:08:51,137 --> 00:08:52,466 You stay with me? 185 00:08:52,471 --> 00:08:54,668 Yeah, of course we're staying. 186 00:08:54,673 --> 00:08:57,404 Remember? We're adopting you, sweetie. 187 00:08:57,409 --> 00:08:59,340 You're gonna become our child, 188 00:08:59,345 --> 00:09:00,846 and we'll be your dads. 189 00:09:00,851 --> 00:09:03,731 _ 190 00:09:03,736 --> 00:09:06,436 _ 191 00:09:12,658 --> 00:09:14,421 I have a serious thing for hummus. 192 00:09:14,426 --> 00:09:16,358 You know, I could eat a pint of it in ten minutes. 193 00:09:16,362 --> 00:09:17,659 And then eat another. 194 00:09:18,764 --> 00:09:20,129 And what's going on at Chastain anyway? 195 00:09:20,133 --> 00:09:21,163 I feel so detached. 196 00:09:21,168 --> 00:09:22,696 You'll be back soon enough. 197 00:09:22,701 --> 00:09:24,702 And, weirdly, it keeps running without you. 198 00:09:25,671 --> 00:09:26,767 But just barely. 199 00:09:26,772 --> 00:09:28,102 No one knows what to do. 200 00:09:28,107 --> 00:09:29,904 They're all like, "Where's Nic? Ask Nic". 201 00:09:29,909 --> 00:09:31,772 Hmm. 202 00:09:31,777 --> 00:09:33,407 Oh, no, dad brigade. 203 00:09:33,412 --> 00:09:34,909 - They're early. - Stay put. 204 00:09:34,914 --> 00:09:36,247 I'll handle it. 205 00:09:37,216 --> 00:09:40,681 Guys, the party's at 5:00. You're hours early. 206 00:09:40,686 --> 00:09:42,780 - No, I just need to tell Nic one thing. - We wanted to lend a hand. 207 00:09:42,784 --> 00:09:43,785 - I-I wanted to... - Gentlemen, 208 00:09:43,789 --> 00:09:45,419 you want to help? 209 00:09:45,424 --> 00:09:47,425 Here's a list of stuff you can grab. 210 00:09:48,528 --> 00:09:51,725 Uh, balloons, streamers, 211 00:09:51,730 --> 00:09:52,860 cake plates. 212 00:09:52,865 --> 00:09:54,261 Where do we get these? 213 00:09:54,266 --> 00:09:55,963 Uh, party store. 214 00:09:55,968 --> 00:09:58,599 8th and Piedmont. We're on it. 215 00:09:58,604 --> 00:09:59,700 Thank you! 216 00:09:59,705 --> 00:10:00,768 Go with God. 217 00:10:00,773 --> 00:10:02,740 But take your time. 218 00:10:04,877 --> 00:10:06,540 Wow. 219 00:10:06,545 --> 00:10:08,709 I mean, can you just run everything in my life 220 00:10:08,714 --> 00:10:10,144 from now on? 221 00:10:10,149 --> 00:10:12,513 I think that's everyone from the apartment fire. 222 00:10:12,518 --> 00:10:14,552 Well handled. 223 00:10:15,421 --> 00:10:16,654 Dr. Pravesh. 224 00:10:19,721 --> 00:10:20,721 Rose. 225 00:10:20,726 --> 00:10:22,389 - What happened? - I don't know. 226 00:10:22,394 --> 00:10:24,758 - My legs hurt and my chest, too. - Okay. 227 00:10:24,763 --> 00:10:25,933 When did this start? 228 00:10:25,938 --> 00:10:27,728 Uh, about an hour ago, maybe more. 229 00:10:27,733 --> 00:10:29,064 We were taking a walk in the park. 230 00:10:29,068 --> 00:10:30,368 - Got it. - All right, 231 00:10:30,373 --> 00:10:31,603 let's get you in an ER bay. 232 00:10:31,608 --> 00:10:34,168 Nurse Hundley, can you prep Bay Seven? 233 00:10:34,173 --> 00:10:35,233 Prepped and ready. 234 00:10:35,238 --> 00:10:37,338 You are the best. 235 00:10:37,343 --> 00:10:38,906 Come with me, Rose. 236 00:10:38,911 --> 00:10:40,111 Take it slow. 237 00:10:51,090 --> 00:10:52,152 Hey, Conrad. 238 00:10:52,157 --> 00:10:55,226 Can I talk to you for a sec? 239 00:10:56,328 --> 00:10:58,325 I need you to cover her for me. 240 00:10:58,330 --> 00:11:00,728 She's your patient. 241 00:11:00,733 --> 00:11:02,496 I know. I... 242 00:11:02,501 --> 00:11:04,531 I just need to take a minute. 243 00:11:04,536 --> 00:11:07,167 Okay. You want to talk about it? 244 00:11:07,172 --> 00:11:09,136 Not yet. 245 00:11:09,141 --> 00:11:12,510 Okay. Do what you got to do. 246 00:11:20,450 --> 00:11:22,450 Dr. Pravesh and I saw him carry this kid 247 00:11:22,455 --> 00:11:23,785 from the burning building. 248 00:11:24,445 --> 00:11:26,975 He saved a life at great risk to his own. 249 00:11:26,980 --> 00:11:31,013 How many truly selfless people do you even meet these days? 250 00:11:31,018 --> 00:11:33,515 Not too many. 251 00:11:33,520 --> 00:11:35,120 I'm just saying, fingers crossed 252 00:11:35,125 --> 00:11:38,482 his injuries aren't too serious and we can fix him. 253 00:11:38,487 --> 00:11:41,084 Dr. Devi, surgery 101: 254 00:11:41,089 --> 00:11:43,687 never let patients get into your heart. 255 00:11:43,692 --> 00:11:45,789 Don't worry about me. 256 00:11:45,794 --> 00:11:47,691 I'm all about self-control. 257 00:11:47,696 --> 00:11:49,593 That's good to know. 258 00:11:49,598 --> 00:11:52,329 What have we here? 259 00:11:52,334 --> 00:11:54,698 This man is either the luckiest 260 00:11:54,703 --> 00:11:56,967 or unluckiest patient I've ever seen. 261 00:11:56,972 --> 00:12:00,504 Broken rib lodged in the aorta? 262 00:12:00,509 --> 00:12:02,339 That's a one-in-a-million injury. 263 00:12:02,344 --> 00:12:04,775 Exactly. Most patients with aortic trauma 264 00:12:04,780 --> 00:12:06,180 never even make it to the hospital, 265 00:12:06,185 --> 00:12:07,448 but you see right there? 266 00:12:07,453 --> 00:12:08,613 His broken rib 267 00:12:08,618 --> 00:12:10,528 is actually preventing him from bleeding out. 268 00:12:10,533 --> 00:12:12,983 We heard the staircase collapse beneath him. 269 00:12:12,988 --> 00:12:15,018 He got knocked around really bad. 270 00:12:15,023 --> 00:12:18,125 Okay. So, tell me, how would you fix him? 271 00:12:21,797 --> 00:12:23,961 Approach with a lateral thoracotomy, 272 00:12:23,966 --> 00:12:26,330 clamp it, remove the piece of the rib, sew up the hole. 273 00:12:26,335 --> 00:12:30,538 Well, sounds like somebody just gained admission to my OR. 274 00:12:34,009 --> 00:12:36,206 I won't let you down, Dr. Austin. 275 00:12:36,211 --> 00:12:37,741 Good. 276 00:12:37,746 --> 00:12:41,011 Now go prep Mr. Johnson and do not leave his side. 277 00:12:41,016 --> 00:12:43,013 If he even sneezes wrong, 278 00:12:43,018 --> 00:12:45,987 that rib could dislodge and he could bleed out. 279 00:12:52,060 --> 00:12:54,024 You're getting a lot of text messages. 280 00:12:54,029 --> 00:12:56,155 Is there some secret boyfriend you're not telling me about? 281 00:12:56,159 --> 00:12:59,926 Yeah, no. I've got enough on my hands at work. 282 00:12:59,931 --> 00:13:02,361 It's probably just the siren call 283 00:13:02,366 --> 00:13:04,398 of the online shoe stores I've been consorting with. 284 00:13:04,402 --> 00:13:07,771 Oh, my feet are already a size bigger. 285 00:13:10,545 --> 00:13:12,525 Could be an emergency at work. 286 00:13:12,530 --> 00:13:14,927 Nope. Not on call. 287 00:13:14,932 --> 00:13:16,729 How are you doing? 288 00:13:16,734 --> 00:13:19,182 I just want to hide. 289 00:13:19,187 --> 00:13:21,967 I mean, I love that everyone cares so much. 290 00:13:21,972 --> 00:13:23,402 I just... 291 00:13:23,407 --> 00:13:25,875 could use some peace and quiet. 292 00:13:27,029 --> 00:13:30,127 Okay, well, it's too late to cancel the shower. 293 00:13:30,132 --> 00:13:32,696 I mean, Kyle would be heartbroken. 294 00:13:32,701 --> 00:13:34,731 He's been in on the planning from the word go. 295 00:13:34,736 --> 00:13:36,767 No, I don't want to cancel. I'm just venting. 296 00:13:36,772 --> 00:13:38,502 It's very sweet. 297 00:13:38,507 --> 00:13:40,504 And you're right, he is dead set 298 00:13:40,509 --> 00:13:42,539 on being the best grandpa. 299 00:13:46,127 --> 00:13:48,625 Mmm. Oh, that's good. 300 00:14:04,092 --> 00:14:05,992 Her incisions are healing nicely. 301 00:14:05,997 --> 00:14:07,596 That's not where the pain is coming from. 302 00:14:07,600 --> 00:14:09,130 She keeps dozing off. 303 00:14:09,135 --> 00:14:11,065 Shouldn't she wake up when you're examining her? 304 00:14:11,070 --> 00:14:14,602 Well, maybe. Her abdomen is soft. 305 00:14:14,607 --> 00:14:16,638 The loss of appetite is concerning, 306 00:14:16,643 --> 00:14:18,139 but until she eats, we won't know 307 00:14:18,144 --> 00:14:20,241 how her digestive system is responding. 308 00:14:20,246 --> 00:14:22,110 I could get some Jell-O from the cafeteria. 309 00:14:22,115 --> 00:14:23,982 It's worth a try. 310 00:14:25,854 --> 00:14:27,855 Hey, guys. Just a word. 311 00:14:32,194 --> 00:14:33,457 What's going on? 312 00:14:33,462 --> 00:14:35,930 We just got Sammie's latest labs. 313 00:14:38,133 --> 00:14:41,113 She's showing signs of kidney and liver failure? 314 00:14:41,118 --> 00:14:42,552 And her lactate is climbing. 315 00:14:43,472 --> 00:14:44,768 What does that mean? 316 00:14:44,773 --> 00:14:46,403 That the-the post-op infection 317 00:14:46,408 --> 00:14:49,473 is taking a toll on her body, and... 318 00:14:49,478 --> 00:14:52,309 and if it continues to get worse, then... 319 00:14:52,314 --> 00:14:56,050 Her long-term prospects are not good. 320 00:15:08,864 --> 00:15:10,761 - Hey. - Dr. Hawkins. 321 00:15:10,766 --> 00:15:13,130 What's the word? Am I having a sickle cell crisis? 322 00:15:13,135 --> 00:15:14,965 Your chest X-ray looked good. 323 00:15:14,970 --> 00:15:16,800 You're not having a heart attack. 324 00:15:16,805 --> 00:15:20,337 And your CT angioscan was clean, too, so it's not a blood clot. 325 00:15:20,342 --> 00:15:22,942 But you can't rule out that I'm not having a sickle cell crisis? 326 00:15:22,947 --> 00:15:24,341 That's good news, Rose. 327 00:15:24,346 --> 00:15:25,742 - Take it. - We won't 328 00:15:25,747 --> 00:15:27,678 know for certain about your sickle cell status 329 00:15:27,683 --> 00:15:29,150 until the blood smear comes back. 330 00:15:30,719 --> 00:15:32,949 Every day since I finished the gene therapy 331 00:15:32,954 --> 00:15:35,085 had been feeling better than my last. 332 00:15:35,090 --> 00:15:38,055 I was walking without pain and then jogging. 333 00:15:38,060 --> 00:15:40,557 Last week I even taught at the studio. 334 00:15:40,562 --> 00:15:42,196 Now this. 335 00:15:43,231 --> 00:15:46,734 I'm scared. What if the gene therapy failed? 336 00:15:47,869 --> 00:15:50,100 Look... 337 00:15:50,105 --> 00:15:52,369 You did the right thing coming in, 338 00:15:52,374 --> 00:15:56,840 but there is no reason to go to the worst-case scenario yet. 339 00:15:56,845 --> 00:15:58,341 Where's Dr. Pravesh? 340 00:15:58,346 --> 00:16:00,846 The ER is slammed. There was a fire. 341 00:16:00,851 --> 00:16:02,551 - He asked me to step in. - Oh. 342 00:16:02,556 --> 00:16:04,887 I hope everyone's okay. 343 00:16:04,892 --> 00:16:07,056 Thank you, Conrad. 344 00:16:07,061 --> 00:16:08,891 Sure. 345 00:16:08,896 --> 00:16:11,564 Soon as I know more, I'll come right back. 346 00:16:16,314 --> 00:16:20,217 I've signed my life over, Dr. Devi. 347 00:16:22,070 --> 00:16:24,568 But I know I'm in good hands. 348 00:16:24,573 --> 00:16:28,872 Actually, Dr. Austin is your primary surgeon. 349 00:16:28,877 --> 00:16:31,245 You're in the best hands. 350 00:16:31,847 --> 00:16:33,510 I'm gonna insert an arterial line. 351 00:16:33,515 --> 00:16:34,947 You'll feel a pinch when I insert it. 352 00:16:34,951 --> 00:16:37,081 Yeah, I'm guessing I can survive a pinch 353 00:16:37,086 --> 00:16:40,188 since I've got a rib jammed in my heart. 354 00:16:41,823 --> 00:16:43,720 Y-You're gonna be in the operating room, 355 00:16:43,725 --> 00:16:44,821 though, aren't you? 356 00:16:44,826 --> 00:16:47,390 I'll be assisting Dr. Austin. 357 00:16:47,395 --> 00:16:49,059 Good. 358 00:16:49,064 --> 00:16:51,761 Y-You're my lucky charm, huh? 359 00:16:51,766 --> 00:16:53,730 If you hadn't helped at the fire, 360 00:16:53,735 --> 00:16:55,903 I might not have made it this far. 361 00:16:58,273 --> 00:17:01,071 Excellent. That was close to painless. 362 00:17:01,076 --> 00:17:04,245 And you are so young to be this talented. 363 00:17:05,280 --> 00:17:08,015 I bet your parents are really proud of you. 364 00:17:10,352 --> 00:17:12,148 That's half true. 365 00:17:12,153 --> 00:17:14,784 Oh, which one's hard on you? 366 00:17:14,789 --> 00:17:16,786 Mom? 367 00:17:16,791 --> 00:17:19,589 - Dad? - What we are doing today, 368 00:17:19,594 --> 00:17:22,025 Mr. Johnson, is about you, not about me. 369 00:17:22,030 --> 00:17:24,031 I get it. I'm nosy. 370 00:17:24,866 --> 00:17:27,664 You can tell me all about it after. 371 00:17:27,669 --> 00:17:30,567 If there is an after, that is. 372 00:17:30,572 --> 00:17:32,102 Because there's a chance 373 00:17:32,107 --> 00:17:34,809 I'm not gonna make it off the table, right? 374 00:17:38,513 --> 00:17:40,510 All surgery has risks. 375 00:17:40,515 --> 00:17:42,583 This one, more than most. 376 00:17:43,638 --> 00:17:45,028 I'll go over them again with you. 377 00:17:45,033 --> 00:17:46,717 No, thank you. 378 00:17:46,722 --> 00:17:49,052 It's not like I'm gonna change my mind. 379 00:17:49,057 --> 00:17:52,055 Besides, you and Dr. Austin 380 00:17:52,060 --> 00:17:54,259 will get me through this. 381 00:18:03,180 --> 00:18:06,180 So far, Rose's labs and scans look good. 382 00:18:06,755 --> 00:18:08,685 So it's not a sickle cell crisis. 383 00:18:08,690 --> 00:18:11,488 We're waiting for her blood smear to come back to be sure. 384 00:18:11,493 --> 00:18:14,224 - I told her to stay put for a bit. - Okay. 385 00:18:14,229 --> 00:18:16,130 Thanks. Fingers crossed. 386 00:18:17,933 --> 00:18:19,596 You ready to tell me what's going on? 387 00:18:19,601 --> 00:18:20,931 Why you turfed her to me? 388 00:18:22,604 --> 00:18:24,872 Come here. 389 00:18:27,609 --> 00:18:30,707 I'm not sure myself, honestly. 390 00:18:30,712 --> 00:18:32,109 Look, I care about Rose. 391 00:18:32,114 --> 00:18:33,577 And I'm open about that. 392 00:18:33,582 --> 00:18:34,678 I've been her doctor 393 00:18:34,683 --> 00:18:36,980 from the moment that she stepped foot into Chastain. 394 00:18:36,985 --> 00:18:38,415 I found her that clinical trial. 395 00:18:38,420 --> 00:18:40,021 I've held her hand through the worst of it. 396 00:18:40,025 --> 00:18:41,855 I agree. You've been exemplary. 397 00:18:41,860 --> 00:18:44,158 Top-notch physician. 398 00:18:44,163 --> 00:18:47,828 But this morning I saw her in a coffee shop with Cain. 399 00:18:47,833 --> 00:18:49,697 They were holding hands. 400 00:18:49,702 --> 00:18:52,700 It's obvious they're together. 401 00:18:52,705 --> 00:18:55,306 And I'm feeling... 402 00:18:57,305 --> 00:19:00,241 I don't know. 403 00:19:02,377 --> 00:19:03,940 Jealous. 404 00:19:03,945 --> 00:19:05,275 But to be clear, 405 00:19:05,280 --> 00:19:07,644 I don't want an intimate relationship with Rose. 406 00:19:07,649 --> 00:19:09,112 She's my patient, 407 00:19:09,117 --> 00:19:11,882 and that is a line that I'm never gonna cross. 408 00:19:11,887 --> 00:19:14,487 But why is Cain, who we know 409 00:19:14,492 --> 00:19:16,355 is a problematic human being at best, 410 00:19:16,360 --> 00:19:18,291 taking a victory lap with my patient? 411 00:19:18,296 --> 00:19:22,265 I want her healed, okay? I really do. 412 00:19:23,131 --> 00:19:26,129 But all of a sudden, you know, I'm feeling... 413 00:19:26,134 --> 00:19:28,832 I'm feeling protective of her, 414 00:19:28,837 --> 00:19:31,234 - which is... - Yeah, not your job. 415 00:19:31,239 --> 00:19:33,303 Our patients, when they leave the hospital, 416 00:19:33,308 --> 00:19:34,972 they're gonna do whatever the hell they want. 417 00:19:34,976 --> 00:19:36,073 And who knows? 418 00:19:36,078 --> 00:19:38,067 Cain's been through a lot. She's been through a lot. 419 00:19:38,071 --> 00:19:39,372 Maybe they'll be good for each other. 420 00:19:39,376 --> 00:19:41,240 You never know. 421 00:19:41,245 --> 00:19:42,741 Yeah. 422 00:19:42,746 --> 00:19:45,177 - Mm-hmm. You never know. - I mean, 423 00:19:45,182 --> 00:19:46,945 who would've thought you and Dr. Devi 424 00:19:46,950 --> 00:19:48,519 would be so perfect for each other? 425 00:19:48,523 --> 00:19:50,454 - Oh, get out of here. - What? 426 00:19:50,459 --> 00:19:52,256 I'm just happy for you guys, man. 427 00:19:52,261 --> 00:19:54,095 That's never gonna happen. 428 00:19:56,098 --> 00:19:57,795 You are so cute. 429 00:19:57,800 --> 00:19:59,963 Oh, my God. 430 00:19:59,968 --> 00:20:01,932 Oh. Don't move. 431 00:20:03,271 --> 00:20:04,501 Sorry that took so long. 432 00:20:04,506 --> 00:20:06,570 We had a, uh, kerfuffle 433 00:20:06,575 --> 00:20:08,472 over the color of the streamers. 434 00:20:08,477 --> 00:20:10,174 Welcome back, guys. Let's put everything 435 00:20:10,179 --> 00:20:12,010 on the dining room table and see what we got. 436 00:20:12,015 --> 00:20:15,079 Uh, Nic, I learned today that your father 437 00:20:15,084 --> 00:20:18,149 has strong feelings about the color orange. 438 00:20:18,153 --> 00:20:20,451 Oh, yeah. That's a thing. 439 00:20:20,456 --> 00:20:22,557 Glad you guys worked it out. 440 00:20:23,725 --> 00:20:25,622 I thought we agreed to not do this. 441 00:20:25,627 --> 00:20:27,426 I don't like orange. It scares me. 442 00:20:27,430 --> 00:20:29,894 I wasn't making fun of you. 443 00:20:29,899 --> 00:20:31,099 Can you just... ? 444 00:20:31,903 --> 00:20:35,403 _ 445 00:20:35,408 --> 00:20:37,405 Is that my phone? What are you doing? 446 00:20:37,410 --> 00:20:40,408 I heard it buzzing. It must have fallen out of your pocket. 447 00:20:40,413 --> 00:20:42,878 - You were reading my texts. - No. 448 00:20:42,883 --> 00:20:45,308 I... Well, I mean, yeah, they-they popped up. 449 00:20:45,313 --> 00:20:47,978 What... What is going on? 450 00:20:47,983 --> 00:20:50,314 I mean, you've been powering through the house all day 451 00:20:50,319 --> 00:20:51,420 like if you stopped for one second, 452 00:20:51,424 --> 00:20:52,687 your head's gonna explode. 453 00:20:52,692 --> 00:20:54,088 And, I mean, who is this person? 454 00:20:54,093 --> 00:20:55,986 Who's texting you those things? 455 00:20:57,993 --> 00:20:59,690 I will tell you, okay? But not now. 456 00:20:59,695 --> 00:21:01,224 Not in front of the dad brigade. 457 00:21:01,229 --> 00:21:03,594 Coming through, child. But, hey, 458 00:21:03,599 --> 00:21:06,300 maybe black is the new orange. 459 00:21:08,232 --> 00:21:10,429 The meds should help get blood 460 00:21:10,434 --> 00:21:12,169 to her organs now. 461 00:21:12,174 --> 00:21:14,204 And... 462 00:21:14,209 --> 00:21:17,107 now we're just standing here? 463 00:21:17,112 --> 00:21:21,545 No, now we are being here. 464 00:21:21,550 --> 00:21:23,547 Sometimes that's what parents are for. 465 00:21:23,552 --> 00:21:26,020 Parents. 466 00:21:32,227 --> 00:21:35,258 - I didn't even touch her. - No, it-it's okay. 467 00:21:35,263 --> 00:21:37,352 Her belly's rock-hard. 468 00:21:37,357 --> 00:21:38,357 What does that mean? 469 00:21:38,362 --> 00:21:41,431 It means she needs an abdominal CT scan right now. 470 00:21:41,436 --> 00:21:43,004 I'm paging Dr. Bell. 471 00:21:47,976 --> 00:21:50,007 Here comes the doctor. 472 00:21:50,012 --> 00:21:51,608 How's everybody else from the fire? 473 00:21:51,613 --> 00:21:53,710 I'm not allowed to give out patient information. 474 00:21:53,715 --> 00:21:56,446 - HIPAA rules. - Oh, what about Rita's dog, Chompsky? 475 00:21:56,451 --> 00:21:57,814 He's a great pup, that one. 476 00:21:57,819 --> 00:21:59,583 Don't tell me HIPAA covers dogs. 477 00:21:59,588 --> 00:22:02,452 Ah, look at that. I made you smile. 478 00:22:02,457 --> 00:22:04,888 All your neighbors are asking about you as well. 479 00:22:04,893 --> 00:22:06,556 You have a lot of fans. 480 00:22:06,561 --> 00:22:07,862 When you wake up, you should tell me 481 00:22:07,866 --> 00:22:09,226 the secret of your popularity. 482 00:22:09,231 --> 00:22:10,594 I'm the new kid around here. 483 00:22:10,599 --> 00:22:11,962 I could use some tips. 484 00:22:11,967 --> 00:22:13,897 Deal. 485 00:22:13,902 --> 00:22:16,902 Has the, uh, patient been completely prepped? 486 00:22:16,907 --> 00:22:17,907 He has. 487 00:22:17,912 --> 00:22:20,277 Informed of the risks and has consented to the surgery? 488 00:22:20,282 --> 00:22:23,647 Uh, Dr. Devi here has laid it all out for me. 489 00:22:23,652 --> 00:22:26,921 We've covered all the risks, haven't we? 490 00:22:27,517 --> 00:22:28,880 Excellent. 491 00:22:28,885 --> 00:22:30,886 Well, let's scrub in and get started. 492 00:22:35,208 --> 00:22:37,976 When we see you next, you'll be all fixed up. 493 00:22:45,167 --> 00:22:46,897 Acute mesenteric ischemia. 494 00:22:46,902 --> 00:22:50,400 Yeah. Her hypercoagulable state must have led to a clot 495 00:22:50,405 --> 00:22:52,636 that compromised blood supply to her bowels. 496 00:22:52,641 --> 00:22:54,004 This could be fatal. 497 00:22:54,009 --> 00:22:56,173 Well, if I perform an embolectomy quickly 498 00:22:56,178 --> 00:22:57,909 before her gut dies off, we can give her a chance. 499 00:22:57,913 --> 00:23:00,744 No, no, I don't think her body can handle another big surgery. 500 00:23:00,749 --> 00:23:03,080 It's our only option... 501 00:23:03,085 --> 00:23:05,986 if we're gonna have any chance of saving her. 502 00:23:14,400 --> 00:23:16,425 So, what did you get for the baby? 503 00:23:16,430 --> 00:23:20,660 A vacation home in Aspen and an SUV. 504 00:23:22,145 --> 00:23:26,644 Relax. I got her a basket of ETFs and a trading account. 505 00:23:26,649 --> 00:23:29,514 Almost as useful for a newborn as an Aspen retreat. 506 00:23:29,519 --> 00:23:30,519 You? 507 00:23:30,524 --> 00:23:33,760 I got her a car seat for that SUV. 508 00:23:37,961 --> 00:23:40,759 Billie, what's going on? 509 00:23:40,764 --> 00:23:42,398 Talk to me. 510 00:23:45,468 --> 00:23:49,134 Okay. Okay, so I told you, right? 511 00:23:49,139 --> 00:23:51,403 When I was 13, 512 00:23:51,408 --> 00:23:53,972 you know, after we lost touch... 513 00:23:53,977 --> 00:23:55,874 that I was raped. 514 00:23:55,879 --> 00:23:58,580 Of course. 515 00:23:59,582 --> 00:24:01,746 Well, I got pregnant. 516 00:24:01,751 --> 00:24:03,982 Oh, my God. Billie. 517 00:24:03,987 --> 00:24:05,621 I... 518 00:24:06,000 --> 00:24:07,830 I didn't know. 519 00:24:07,835 --> 00:24:10,335 This was your day, Nic. 520 00:24:10,340 --> 00:24:11,870 I didn't want to make it about me. 521 00:24:11,875 --> 00:24:13,575 God, don't even think about that, please. 522 00:24:13,580 --> 00:24:15,981 I... Honestly, I want to talk about this. 523 00:24:18,702 --> 00:24:21,266 I was so young. 524 00:24:21,271 --> 00:24:23,602 By the time I realized I was pregnant, 525 00:24:23,607 --> 00:24:25,374 I had no options. 526 00:24:26,209 --> 00:24:29,040 I went to live with my aunt until the birth, 527 00:24:29,045 --> 00:24:31,209 and... 528 00:24:31,214 --> 00:24:34,250 then I gave the baby up for adoption. 529 00:24:37,087 --> 00:24:39,655 That must've been so scary. 530 00:24:41,725 --> 00:24:43,659 It was. 531 00:24:46,596 --> 00:24:50,095 They took him away right after he was born. 532 00:24:50,100 --> 00:24:52,197 I barely saw him. 533 00:24:52,202 --> 00:24:54,303 A boy. 534 00:24:59,743 --> 00:25:01,911 Yeah. 535 00:25:03,413 --> 00:25:06,111 He's 18 now and wants to meet. 536 00:25:06,116 --> 00:25:08,079 He won't take no for an answer. 537 00:25:08,084 --> 00:25:10,415 You know, the records are supposed to be closed, 538 00:25:10,420 --> 00:25:12,050 but nothing stays hidden anymore. 539 00:25:12,055 --> 00:25:13,685 So those text messages... 540 00:25:13,690 --> 00:25:15,491 It's him. 541 00:25:16,593 --> 00:25:18,427 Wow. 542 00:25:22,966 --> 00:25:25,297 Do you want to see him? 543 00:25:25,302 --> 00:25:27,666 I mean, are you curious? 544 00:25:27,671 --> 00:25:30,272 Yeah. Of course. 545 00:25:32,776 --> 00:25:35,307 I wonder what he looks like. 546 00:25:35,312 --> 00:25:38,443 You know, what kind of person he is, 547 00:25:38,448 --> 00:25:41,617 what he's doing with his life, and... 548 00:25:45,021 --> 00:25:47,719 But he's the product of something awful. 549 00:25:47,724 --> 00:25:51,122 Something I have worked very hard to put behind me. 550 00:25:51,127 --> 00:25:54,530 It's not his fault, but it's the truth. 551 00:25:57,434 --> 00:25:59,264 I mean, what if I look at his face 552 00:25:59,269 --> 00:26:01,904 and all I see is the man who raped me? 553 00:26:08,845 --> 00:26:11,977 And what if he asks about his father? 554 00:26:11,982 --> 00:26:14,212 Would I tell him? 555 00:26:14,217 --> 00:26:16,248 Would that be fair to him? 556 00:26:16,253 --> 00:26:19,421 How does that help him in his life? 557 00:26:21,591 --> 00:26:24,393 God, I don't know the answer to that question. 558 00:26:25,595 --> 00:26:27,258 Hey, Nic! People are here! 559 00:26:27,263 --> 00:26:29,498 Sorry. 560 00:26:30,834 --> 00:26:33,331 Okay, now you know my secret, 561 00:26:33,336 --> 00:26:35,533 one I haven't told anyone. 562 00:26:35,538 --> 00:26:37,702 And I'm gonna ask you to keep it. 563 00:26:37,707 --> 00:26:40,376 Of course. 564 00:26:42,178 --> 00:26:44,709 Can we please just drop this for tonight? 565 00:26:44,714 --> 00:26:47,212 Let's go out there and celebrate your shower, okay? 566 00:26:47,217 --> 00:26:49,514 I mean, we can talk more, but not now. 567 00:26:49,519 --> 00:26:52,454 Whatever you say, but I want to help you with this, okay? 568 00:26:53,256 --> 00:26:55,624 - Thank you. - Yeah. 569 00:27:03,066 --> 00:27:05,234 Hi, Sammie. 570 00:27:06,670 --> 00:27:07,766 You ready? 571 00:27:07,771 --> 00:27:09,768 Yes. 572 00:27:09,773 --> 00:27:11,403 Okay. 573 00:27:11,408 --> 00:27:14,109 Is there anything you want to say before we go? 574 00:27:18,751 --> 00:27:20,715 See you on the other side. 575 00:27:22,588 --> 00:27:24,452 Yeah. 576 00:27:24,457 --> 00:27:27,659 We will see you on the other side, kid. 577 00:27:35,966 --> 00:27:37,233 Okay. 578 00:27:48,278 --> 00:27:49,974 Congratulations. 579 00:27:49,979 --> 00:27:53,478 You just completed your first posterolateral thoracotomy. 580 00:27:53,483 --> 00:27:54,887 You keep this up, 581 00:27:54,891 --> 00:27:57,215 - and next time I will let you... - Dissect the aorta? 582 00:27:57,220 --> 00:27:58,816 ... choose the music. 583 00:27:58,821 --> 00:28:01,657 Walk before you can run, Dr. Devi. 584 00:28:02,925 --> 00:28:06,158 - Does this aorta look normal to you? - No. 585 00:28:06,163 --> 00:28:07,593 Below the level of the rib injury, 586 00:28:07,598 --> 00:28:09,232 I'd say that segment isn't viable. 587 00:28:09,933 --> 00:28:12,297 Well, he has a building full of best friends who need him, 588 00:28:12,302 --> 00:28:13,832 so let's get to work. 589 00:28:13,837 --> 00:28:15,834 Yes, let's. 590 00:28:15,839 --> 00:28:18,202 All right, this aorta is starting to dissect 591 00:28:18,207 --> 00:28:19,304 at the point of injury. 592 00:28:19,309 --> 00:28:21,335 So sewing up the puncture site alone 593 00:28:21,340 --> 00:28:22,640 is no longer an option. 594 00:28:22,645 --> 00:28:25,777 This has just gotten way more complicated. 595 00:28:25,782 --> 00:28:28,613 - Do we need to go on pump? - No, we can't wait any longer. 596 00:28:28,618 --> 00:28:31,182 We'll do it the old-fashioned way with cut-and-sew technique. 597 00:28:31,187 --> 00:28:33,351 Tell me, how confident are you 598 00:28:33,356 --> 00:28:35,925 in your vessel suturing skills, Doctor? 599 00:28:37,260 --> 00:28:39,323 Confident. 600 00:28:39,328 --> 00:28:41,292 Good, because once we clamp... 601 00:28:41,297 --> 00:28:43,262 We'll have only minutes to remove the damaged portion 602 00:28:43,266 --> 00:28:44,497 and sew in a replacement graft, 603 00:28:44,501 --> 00:28:46,821 or Doug's lower body organs will die of ischemia. 604 00:28:50,006 --> 00:28:51,102 Clamp. 605 00:28:51,107 --> 00:28:53,175 Let's go. 606 00:28:59,182 --> 00:29:01,346 Excellent work in there, Dr. Devi. 607 00:29:01,351 --> 00:29:02,981 When Mr. Johnson wakes up, 608 00:29:02,986 --> 00:29:04,682 I'd like for you to do his post-op exam. 609 00:29:04,687 --> 00:29:06,384 Thank you, Dr. Austin. 610 00:29:06,389 --> 00:29:09,425 I'll be the first face he sees. 611 00:29:13,029 --> 00:29:14,692 Hey, Mom. 612 00:29:14,697 --> 00:29:17,262 Listen, I just got a text from imaging. 613 00:29:17,267 --> 00:29:18,997 Can you come in in about 20 minutes 614 00:29:19,002 --> 00:29:20,832 to take a look at the scans? 615 00:29:20,837 --> 00:29:22,567 Right. 616 00:29:22,572 --> 00:29:25,507 Great. All right, see you then. 617 00:29:31,214 --> 00:29:32,610 I'm sorry. 618 00:29:32,615 --> 00:29:34,345 I didn't mean to eavesdrop. 619 00:29:34,350 --> 00:29:36,385 I hope your mother's okay. 620 00:29:46,229 --> 00:29:48,393 Rose's blood smear results. 621 00:29:50,934 --> 00:29:54,199 Oh, my God. No sign of sickle cell. 622 00:29:54,204 --> 00:29:56,568 That's incredible. 623 00:29:56,573 --> 00:29:58,438 You should be the one to give her the news, not me. 624 00:29:58,442 --> 00:29:59,872 You're the one who got her here. 625 00:29:59,877 --> 00:30:02,278 I will. Thanks. 626 00:30:03,813 --> 00:30:06,044 You're sure there's no mistake? 627 00:30:06,049 --> 00:30:08,079 I'm sure. 628 00:30:08,084 --> 00:30:10,882 On the right are your red blood cells from the day we met. 629 00:30:10,887 --> 00:30:12,484 Over half are sickle-shaped. 630 00:30:12,489 --> 00:30:14,719 On the left are your cells today. 631 00:30:14,724 --> 00:30:16,921 Round and smooth. 632 00:30:16,926 --> 00:30:18,427 I'm gonna say perfect. 633 00:30:19,262 --> 00:30:21,226 But if there are no sickle cells, 634 00:30:21,231 --> 00:30:22,428 then why was I in so much pain? 635 00:30:22,432 --> 00:30:24,157 Joint and muscle pain are totally normal 636 00:30:24,162 --> 00:30:25,426 when you start hitting the gym 637 00:30:25,431 --> 00:30:27,532 and dancing and doing everything you're doing now. 638 00:30:27,537 --> 00:30:30,168 - What about my chest pain? - That's costochondritis. 639 00:30:30,173 --> 00:30:34,402 It's pain in the muscle and cartilage between your ribs. 640 00:30:34,407 --> 00:30:36,307 It's harmless. It'll go away with time. 641 00:30:36,312 --> 00:30:38,843 Your body just isn't used to doing anything normal yet. 642 00:30:38,848 --> 00:30:40,945 You were just so excited to exercise, 643 00:30:40,950 --> 00:30:42,780 so I think you just pushed yourself too hard. 644 00:30:46,122 --> 00:30:47,785 I'm gonna need you to say it. 645 00:30:50,293 --> 00:30:52,861 Okay. 646 00:30:54,130 --> 00:30:55,827 Rose, your gene therapy worked. 647 00:30:55,832 --> 00:30:57,429 And you're cured. 648 00:31:05,129 --> 00:31:07,893 I don't even know where to begin. 649 00:31:07,898 --> 00:31:09,298 Thank you. 650 00:31:09,303 --> 00:31:12,803 From the bottom of my heart. 651 00:31:14,617 --> 00:31:16,785 You've changed my life. 652 00:31:19,522 --> 00:31:22,287 I should be thanking you. 653 00:31:22,292 --> 00:31:24,088 You trusted me. 654 00:31:24,093 --> 00:31:25,890 And because you did, 655 00:31:25,895 --> 00:31:27,892 a lot of people suffering from sickle cell 656 00:31:27,897 --> 00:31:29,898 are gonna get the chance to be cured. 657 00:31:34,637 --> 00:31:35,837 You get the results? 658 00:31:36,839 --> 00:31:39,137 She did. 659 00:31:39,142 --> 00:31:40,876 You tell him. 660 00:31:43,680 --> 00:31:45,810 - I'm cured. - You're cured. 661 00:31:45,815 --> 00:31:48,684 I'm cured. 662 00:31:57,160 --> 00:31:58,823 How's our local hero? 663 00:31:58,828 --> 00:32:01,159 Surgery went great. 664 00:32:01,164 --> 00:32:03,161 Doug's vitals are stable. 665 00:32:03,166 --> 00:32:05,029 Uh, do either of you want, uh, 666 00:32:05,034 --> 00:32:07,963 32 new but slightly barbecued roommates? 667 00:32:07,968 --> 00:32:09,968 I'm sure Dr. Pravesh has 668 00:32:09,973 --> 00:32:11,830 a walk-in closet he'd love to offer up. 669 00:32:11,835 --> 00:32:13,698 Yeah, I'm sure they would be more comfortable 670 00:32:13,703 --> 00:32:15,273 with their friends and family. 671 00:32:15,278 --> 00:32:17,842 Well, you know, I'm just sorry we can't stay under one roof. 672 00:32:17,847 --> 00:32:19,210 You know, it's a good group. 673 00:32:19,215 --> 00:32:22,213 Are you uncomfortable, Doug? 674 00:32:22,218 --> 00:32:24,148 Uh, yeah, I am. 675 00:32:24,153 --> 00:32:26,451 But I think I'm just shaking off the anesthesia. 676 00:32:26,456 --> 00:32:29,020 - Do you have any chest pain? - Ah, just heartburn, yeah. 677 00:32:29,025 --> 00:32:31,218 I've had it before. I just... need some... 678 00:32:34,130 --> 00:32:35,560 He's in V fib. 679 00:32:35,565 --> 00:32:37,399 Let's get a crash cart in here now! 680 00:32:47,880 --> 00:32:51,880 Charging to 200. Clear. 681 00:33:00,639 --> 00:33:02,603 How long has it been? 682 00:33:02,608 --> 00:33:04,275 27 minutes. 683 00:33:08,614 --> 00:33:10,248 Stop compressions. 684 00:33:14,219 --> 00:33:16,054 Leela. 685 00:33:16,422 --> 00:33:18,052 Stop and check the pulse. 686 00:33:18,057 --> 00:33:19,524 There's activity on the EKG. 687 00:33:20,309 --> 00:33:22,472 That's pulseless electrical activity, 688 00:33:22,477 --> 00:33:24,208 with no true heart rhythm. 689 00:33:24,213 --> 00:33:26,610 Despite three rounds of epi, bicarb and calcium 690 00:33:26,615 --> 00:33:28,265 and multiple shocks. 691 00:33:31,404 --> 00:33:33,401 There is no return of circulation. 692 00:33:44,750 --> 00:33:47,852 Time of death: 19:14. 693 00:33:53,659 --> 00:33:56,127 Are you okay? 694 00:33:58,130 --> 00:34:00,798 I just need a minute. 695 00:34:20,652 --> 00:34:23,050 Just a little longer, Mom. 696 00:34:23,055 --> 00:34:25,886 It can get really claustrophobic in there. 697 00:34:25,891 --> 00:34:28,155 Yeah, she doesn't do well in small spaces. 698 00:34:28,160 --> 00:34:31,725 Spelunking is her idea of a nightmare. 699 00:34:35,301 --> 00:34:37,031 Okay, so, this is your initial scan. 700 00:34:37,036 --> 00:34:39,700 You see that? Yellow spots all over the place. 701 00:34:39,705 --> 00:34:41,802 - Hmm. - There's tumors everywhere. 702 00:34:41,807 --> 00:34:43,804 And this is you now. 703 00:34:43,809 --> 00:34:45,658 No tumors. 704 00:34:45,663 --> 00:34:47,727 - Not a one. - Yes. 705 00:34:47,732 --> 00:34:49,495 The targeted therapy worked. 706 00:34:49,500 --> 00:34:51,330 It's a miracle. 707 00:34:51,335 --> 00:34:52,865 That it is, Dad. 708 00:34:52,870 --> 00:34:56,973 You said it was gonna be fine, AJ, and you were right. 709 00:34:58,190 --> 00:35:01,321 You knew all along, didn't you? 710 00:35:01,326 --> 00:35:02,924 Sure, I knew all along. 711 00:35:04,263 --> 00:35:06,761 We're not gonna let anything happen to you, Mom. 712 00:35:13,072 --> 00:35:15,039 Hey, guys. 713 00:35:19,267 --> 00:35:21,447 So, uh, the operation went well. 714 00:35:21,828 --> 00:35:23,791 And I restored the blood flow, 715 00:35:23,796 --> 00:35:25,998 and the bowel resection was minimal. 716 00:35:27,119 --> 00:35:31,151 So Sammie should be able to digest food normally. 717 00:35:31,156 --> 00:35:33,153 - Oh, that's great, right? - Yeah, it is, 718 00:35:33,158 --> 00:35:36,891 but Sammie's still on pressors, and... 719 00:35:36,896 --> 00:35:39,163 given everything her body's undergone... 720 00:35:41,633 --> 00:35:46,004 There is a possibility that she won't make it through the night. 721 00:35:47,211 --> 00:35:49,975 So why don't you guys... go sit with her? 722 00:35:49,980 --> 00:35:53,779 I'll get cleaned up and get us some coffees, and... 723 00:35:53,784 --> 00:35:56,286 and we can sit with her in shifts. 724 00:35:57,816 --> 00:36:00,551 It's just gonna be a long night. 725 00:36:15,367 --> 00:36:19,070 I can't stop thinking we must have missed something. 726 00:36:22,645 --> 00:36:24,776 I just spoke with Dr. Austin, 727 00:36:24,781 --> 00:36:27,182 and he said you did everything right. 728 00:36:28,667 --> 00:36:31,231 Sometimes patients have bad outcomes, 729 00:36:31,236 --> 00:36:33,437 and it's no one's fault. 730 00:36:35,721 --> 00:36:37,751 How am I supposed to do this job 731 00:36:37,756 --> 00:36:39,987 when getting close to my patients 732 00:36:39,992 --> 00:36:43,861 and keeping distance from them both feel wrong? 733 00:36:47,866 --> 00:36:51,069 I ask myself that all the time. 734 00:36:52,704 --> 00:36:54,601 But there is no... 735 00:36:54,606 --> 00:36:56,207 right answer. 736 00:36:57,876 --> 00:36:59,540 Not very helpful. 737 00:37:02,881 --> 00:37:04,215 Okay. 738 00:37:08,353 --> 00:37:11,255 What kind of doctor do you want to be? 739 00:37:14,226 --> 00:37:16,657 Well, since medical school, 740 00:37:16,662 --> 00:37:19,059 my goal has been to just... 741 00:37:19,064 --> 00:37:21,195 survive... 742 00:37:21,200 --> 00:37:23,197 to minimize my liabilities, 743 00:37:23,202 --> 00:37:24,865 and to not... 744 00:37:24,870 --> 00:37:27,772 get kicked out of the club. 745 00:37:27,777 --> 00:37:31,547 To be fair, a lot of that came from my father. 746 00:37:33,946 --> 00:37:36,076 Controlling... 747 00:37:36,081 --> 00:37:39,083 what you thought needed to be controlled. 748 00:37:40,552 --> 00:37:41,652 Yeah. 749 00:37:46,391 --> 00:37:52,393 But I'm learning that being a dispassionate robot... 750 00:37:52,398 --> 00:37:55,666 isn't in my nature. 751 00:37:56,602 --> 00:37:59,671 That it won't make me a better doctor. 752 00:38:03,475 --> 00:38:07,041 That's funny... that's the same answer I came up with. 753 00:38:27,855 --> 00:38:29,600 Oh, wow. 754 00:38:29,605 --> 00:38:31,605 It's a traditional cheongsam baby dress. 755 00:38:31,610 --> 00:38:33,940 The color stands for prosperity, virtue, 756 00:38:33,945 --> 00:38:36,076 warmth, happiness, sincerity and truth. 757 00:38:36,081 --> 00:38:37,244 That's beautiful. 758 00:38:37,249 --> 00:38:39,479 Paul, thank you. I love it. 759 00:38:39,484 --> 00:38:41,081 Thank you, man. 760 00:38:41,086 --> 00:38:43,583 Aw, I can't wait to see her in this. 761 00:38:43,588 --> 00:38:45,986 Okay, the next gift is from Jessica and Irving. 762 00:38:45,991 --> 00:38:48,155 Yep. So, it was too big to wrap. 763 00:38:48,160 --> 00:38:49,556 I just have to say, 764 00:38:49,561 --> 00:38:52,192 I want one of these for myself. 765 00:38:52,197 --> 00:38:54,028 Oh! 766 00:38:54,033 --> 00:38:56,630 That's perfect. Look, put that little girl in there, 767 00:38:56,635 --> 00:38:58,165 and she'll be asleep in two minutes. 768 00:38:58,170 --> 00:39:00,968 Yeah, that's after she's done checking her stock portfolio. 769 00:39:00,973 --> 00:39:02,269 Thank you, Marshall. 770 00:39:03,575 --> 00:39:05,040 Not sure where we're gonna put all this stuff. 771 00:39:05,044 --> 00:39:06,507 It's so generous. Thank you. 772 00:39:06,512 --> 00:39:07,542 Well, lucky for you, 773 00:39:07,547 --> 00:39:09,444 there's only one gift left, mine, 774 00:39:09,449 --> 00:39:11,584 and it's small. 775 00:39:17,856 --> 00:39:19,453 Oh... 776 00:39:19,458 --> 00:39:21,826 Our moms. 777 00:39:22,627 --> 00:39:24,891 It's beautiful. Thank you, Billie. 778 00:39:24,896 --> 00:39:27,327 Can we see? 779 00:39:27,332 --> 00:39:29,463 Kyle and Marshall got me the photos. 780 00:39:29,468 --> 00:39:31,431 It's for the baby's room, 781 00:39:31,436 --> 00:39:33,036 so she never forgets her grandmothers, 782 00:39:33,041 --> 00:39:35,969 who I'm sure would have loved to see her but... 783 00:39:35,974 --> 00:39:38,138 left this world too soon. 784 00:39:38,143 --> 00:39:40,373 That's my mom. That's Grace Nevin. 785 00:39:40,378 --> 00:39:42,012 So pretty. 786 00:39:44,149 --> 00:39:47,347 She's just about your age in this photo. 787 00:39:47,352 --> 00:39:49,349 And my mom, Giorgiana, on the right. 788 00:39:51,490 --> 00:39:53,691 They're here with you in spirit. 789 00:39:54,493 --> 00:39:57,190 - Thank you, Billie. - Yes. 790 00:39:57,195 --> 00:39:58,825 Love you, Nic. 791 00:39:58,830 --> 00:39:59,993 I love you. 792 00:40:08,573 --> 00:40:10,837 What? 793 00:40:13,979 --> 00:40:15,575 That's good, right? 794 00:40:15,580 --> 00:40:17,511 Yeah. It means her infection's lessening. 795 00:40:17,516 --> 00:40:20,747 It's... it's not just good, it's great. 796 00:40:28,193 --> 00:40:29,823 Can I have another one? 797 00:40:32,918 --> 00:40:35,082 Sure thing. 798 00:40:35,087 --> 00:40:37,321 I'll go grab one. 799 00:40:52,083 --> 00:40:53,947 Well, after a day like today, 800 00:40:53,952 --> 00:40:55,549 I think we need to go celebrate. 801 00:40:55,554 --> 00:40:57,684 Dinner at Roy's Steak House, on me. 802 00:40:57,689 --> 00:40:59,919 Don't you know your boy by now? 803 00:40:59,924 --> 00:41:02,055 No way he's gonna let you pick up the check. 804 00:41:02,060 --> 00:41:03,823 Okay, then how about Yee Fan? 805 00:41:03,828 --> 00:41:06,193 Well, even if it's your restaurant, I'm still paying. 806 00:41:06,198 --> 00:41:08,362 You know how tight he is. 807 00:41:08,367 --> 00:41:10,564 - Bye, you guys! - Love you guys. - Bye! 808 00:41:10,569 --> 00:41:12,966 - Mwah! - Love you. Thank you, man. 809 00:41:12,971 --> 00:41:14,468 Thank you, Ellen! 810 00:41:14,473 --> 00:41:16,436 - All right. Drive safe. - Bye, you guys. 811 00:41:38,763 --> 00:41:42,563 _ 812 00:41:57,315 --> 00:42:00,080 _ 813 00:42:24,943 --> 00:42:27,540 Something on your mind? 814 00:42:27,545 --> 00:42:29,809 I'm just a little worried about Billie. 815 00:42:29,814 --> 00:42:33,880 - Want to talk about it? - I can't. Maybe someday. 816 00:42:33,885 --> 00:42:35,148 Fair enough. 817 00:42:35,153 --> 00:42:36,883 Baby showers are awesome. 818 00:42:36,888 --> 00:42:38,351 Why have you been holding out on me? 819 00:42:38,356 --> 00:42:40,624 You're sweet. 820 00:42:42,717 --> 00:42:44,114 You tired? 821 00:42:44,119 --> 00:42:45,992 A bit. Why? 822 00:42:45,997 --> 00:42:48,395 I don't think we're gonna get much sleep. 823 00:42:48,400 --> 00:42:49,829 What are you talking about? 824 00:42:49,834 --> 00:42:51,464 My contractions. 825 00:42:51,469 --> 00:42:53,533 They started an hour ago. 826 00:42:53,538 --> 00:42:56,403 They've been fine to manage, but... 827 00:42:56,408 --> 00:42:58,672 they're getting closer together. 828 00:42:58,677 --> 00:43:01,007 We're going to the hospital. 829 00:43:01,012 --> 00:43:03,677 I think I'm in labor. 830 00:43:03,682 --> 00:43:06,246 Let's go. 831 00:43:09,558 --> 00:43:17,558 _ 832 00:43:55,000 --> 00:43:58,500 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 58369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.