Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
304
00:21:34,210 --> 00:21:36,921
#..I really don't know life... #
305
00:21:36,962 --> 00:21:40,925
Eu nunca havia escutado algu�m cantando
como ela, ningu�m canta igual ela.
306
00:21:40,966 --> 00:21:45,429
Eu especialmente nunca havia escutado algu�m
compor como ela, e ainda n�o escutei.
307
00:21:45,471 --> 00:21:47,932
Cerca de um ano depois daquilo, n�s...
308
00:21:49,099 --> 00:21:51,393
permanecemos juntos. Foi bom.
309
00:21:57,650 --> 00:22:00,319
David Crosby foi expulso dos Byrds
310
00:22:00,361 --> 00:22:02,988
e n�o havia encontrado Crosby,
Stills and Nash ainda,
311
00:22:03,030 --> 00:22:06,867
ent�o ele estava circulando pela cidade
num �nibus VW com um motor Porsche .
312
00:22:06,909 --> 00:22:11,205
E numa noite, David disse, "Vem aqui para
casa que n�s vamos ficar doidos."
313
00:22:11,247 --> 00:22:13,165
Ele sempre tinha a melhor droga.
314
00:22:13,207 --> 00:22:17,419
Era como ser convidado para uma degusta��o
de vinhos numa mans�o Rothschild.
315
00:22:17,461 --> 00:22:21,632
Por volta de tr�s ou quadro da manh�, n�s
est�vamos bem dopados e David disse,
316
00:22:21,674 --> 00:22:25,469
"Oh, h� algu�m que eu quero escutar..."
317
00:22:25,469 --> 00:22:29,181
e ele volta
318
00:22:29,223 --> 00:22:32,601
com Joni Mitchell - ao vivo,
com um grande viol�o.
319
00:22:32,643 --> 00:22:34,520
# Light up
320
00:22:35,187 --> 00:22:36,897
# Light up
321
00:22:36,897 --> 00:22:40,651
# Light up your lazy blue eyes
322
00:22:41,819 --> 00:22:44,863
# Moon's up, night's up
323
00:22:44,905 --> 00:22:48,784
# Taking the town by surprise... #
324
00:22:48,826 --> 00:22:52,621
Ela tocou can��es que n�o haviam sido gravadas ainda.
325
00:22:52,663 --> 00:22:56,125
Ningu�m tinha escutado aquela m�sica.
Ningu�m tinha escutado aquela voz.
326
00:22:56,166 --> 00:22:58,919
Para n�s, foi como uma alucina��o.
327
00:22:58,961 --> 00:23:02,840
Mas quando Crosby terminou a
produ��o de seu primeiro �lbum,
328
00:23:02,881 --> 00:23:06,176
todo mundo em LA conhecia Joni Mitchell.
329
00:23:06,176 --> 00:23:10,598
Eu n�o fiz um trabalho muito bom
na produ��o do disco dela.
330
00:23:10,639 --> 00:23:15,894
Mas eu fiz algo maravilhoso, que foi
manter todo mundo fora do processo.
331
00:23:15,936 --> 00:23:17,563
Isso foi uma coisa boa.
332
00:23:17,605 --> 00:23:20,899
N�s temos o poder.
N�s temos a toler�ncia.
333
00:23:20,941 --> 00:23:23,402
N�s podemos ir em frenta a uma c�mara de TV,
n�s podemos ir ao vivo
334
00:23:23,444 --> 00:23:26,614
e n�s podemos dizer definitivamente que
Hitler estava errado, Rockwell est� errado,
335
00:23:26,655 --> 00:23:28,616
pessoas que odeiam negros est�o erradas.
336
00:23:28,616 --> 00:23:31,785
N�s podemos ir l� e gritar para o mundo, Pete!
337
00:23:31,827 --> 00:23:38,500
# I thought I was dreaming
But I was wrong, yeah, yeah, yeah
338
00:23:38,542 --> 00:23:41,128
# Oh, but I'm gonna keep on schemin'
339
00:23:41,128 --> 00:23:43,589
# Till I can make you
340
00:23:43,631 --> 00:23:46,008
# Make you my own... #
341
00:23:46,050 --> 00:23:49,595
Eu passei anos com os Hollies
aperfei�oando a can��o pop.
342
00:23:49,637 --> 00:23:52,473
#..Yeah, yeah, yeah... #
343
00:23:52,514 --> 00:23:54,475
Fr�volo n�o � a palavra certa,
344
00:23:54,516 --> 00:23:58,729
mas certamente um pouco mais superficial do que
as coisas que eu, pessoalmente, estava sentindo.
345
00:23:58,729 --> 00:24:00,689
#..Oh, oh
346
00:24:00,731 --> 00:24:02,191
# Just one look... #
347
00:24:02,232 --> 00:24:06,487
Ent�o, em certo momento, os Hollies
n�o estavam querendo minha coisas -
348
00:24:06,528 --> 00:24:10,407
Eu estou falando sobre "Marrakesh Express",
"Teach Your Children",
349
00:24:10,449 --> 00:24:13,869
"Lady Of The Island", "the first Sleep
Song" - e isso me fez sentir mal,
350
00:24:13,911 --> 00:24:16,914
porque eu as achava can��es decentes.
351
00:24:18,916 --> 00:24:21,418
No come�o de 1968,
352
00:24:21,460 --> 00:24:26,465
Graham Nash foi um altamente bem sucedido
mas uma descontente estrela pop de Manchester.
353
00:24:27,549 --> 00:24:29,927
Ao fim do ano,
354
00:24:29,968 --> 00:24:35,933
ele se juntou com Joni Mitchell, David Crosby
e Stephen Stills na trilha da m�sica para LA.
355
00:24:35,974 --> 00:24:40,521
# Don't you know we're riding
on the Marrakesh Express...? #
356
00:24:40,562 --> 00:24:43,732
Stephen estava solto ap�s Buffalo Springfield.
357
00:24:43,774 --> 00:24:47,152
David foi expulso dos Byrds.
358
00:24:47,194 --> 00:24:50,489
Ele e Stephen tentaram algumas can��es.
359
00:24:50,489 --> 00:24:53,742
Graham, aconteceu que, encontrou Joni
360
00:24:53,784 --> 00:24:56,912
enquanto ele estava em turn� com os Hollies.
361
00:24:56,954 --> 00:25:02,918
#..I smell the garden
in your hair... #
362
00:25:02,960 --> 00:25:04,670
Joni e eu passamos uma noite juntos em Ottawa
363
00:25:04,712 --> 00:25:07,423
e eu me senti completamente apaixonado.
364
00:25:08,173 --> 00:25:12,720
Escutando as altas harmonias das
grava��es dos Hollies, David e Stephen
365
00:25:12,761 --> 00:25:14,680
conspiraram em sequestr�-lo.
366
00:25:14,722 --> 00:25:18,475
#..Let me hear you now... #
"Isto � o que precisamos!"
367
00:25:18,517 --> 00:25:22,521
#..On the Marrakesh Express... #
David apareceu no show dos Hollies na Inglaterra.
368
00:25:22,563 --> 00:25:27,484
Crosby chegou, com sua capa,
sua vara e sua atitude.
369
00:25:27,526 --> 00:25:32,698
"Hmm. Tendo um tempo dif�cil com todos esses
caras bebendo que n�o querem Marrakesh Express"
370
00:25:32,740 --> 00:25:35,033
Ele tinha as melhores drogas.
Ele tinha a melhor erva.
371
00:25:35,075 --> 00:25:37,703
Ele tinha a mulher mais linda,
que sempre estava pelada.
372
00:25:37,745 --> 00:25:41,582
#..All aboard the train... #
373
00:25:41,623 --> 00:25:43,041
Crosby disse,
374
00:25:43,083 --> 00:25:46,462
"Eles s�o malucos. N�s vamos
gravar isso. Chega mais."
375
00:25:46,503 --> 00:25:54,762
#..Come aboard... #
376
00:25:54,803 --> 00:26:00,726
Se Nash tivesse alguma d�vida, eles estariam banidos
ap�s um encontro musical em Hollywood Hills.
377
00:26:03,145 --> 00:26:06,648
Minha lembra�a � que n�s est�vamos
na sala de estar da Joni
378
00:26:06,648 --> 00:26:10,110
e David disse, "Ei, Stephen,
toque aquela can��o."
379
00:26:10,152 --> 00:26:13,947
E foi como, um...
Voc� n�o tem que chorar.
380
00:26:13,989 --> 00:26:16,241
#..Cry, my baby
381
00:26:16,283 --> 00:26:19,077
# You don't have to cry... #
382
00:26:19,119 --> 00:26:21,997
E ele disse, "Canta de novo.
� fabuloso!"
383
00:26:22,039 --> 00:26:23,999
#..You don't have to cry... #
384
00:26:24,041 --> 00:26:28,462
"Ok, mais uma vez.
Canta mais uma vez."
385
00:26:28,504 --> 00:26:30,297
#..You don't have to cry... #
386
00:26:30,297 --> 00:26:34,134
Na terceira vez, eu coloquei minha harmonia
naquilo e meu mundo mudou.
387
00:26:34,176 --> 00:26:37,888
#..In the morning... #
388
00:26:37,930 --> 00:26:40,766
Stephen e eu tivemos o mesmo pensamento,
o que raramente acontece.
389
00:26:40,808 --> 00:26:44,478
N�s dois pensamos, "Oh! N�s sabemos
o que n�s iremos fazer."
390
00:26:44,520 --> 00:26:49,900
Eu escutei aquele som e era o que
eu queria. Eu queria aquele som.
391
00:26:49,942 --> 00:26:54,905
E eu deixei tudo. Deixei os Hollies, minha
banda, minha fam�lia e fui pra Am�rica.
392
00:26:54,947 --> 00:26:57,658
#..Cry, my baby
393
00:26:57,699 --> 00:27:00,911
# You don't have to cry... #
394
00:27:00,953 --> 00:27:04,706
Graham Nash foi a �ltima adi��o para a
comunal "quem � quem" da m�sica de LA
395
00:27:04,748 --> 00:27:08,669
que fez sua casa na mais tranquila
das localidades da cidade.
396
00:27:11,755 --> 00:27:16,426
Los Angeles � incomum por apresentar
uma cadeia montanhosa atravessando-a.
397
00:27:16,468 --> 00:27:21,974
H� v�rios canyons que cortam a cidade
num tra�ado mais ou menos norte-sul.
398
00:27:21,974 --> 00:27:26,186
Laurel Canyon foi fundada
na virada do s�culo 20 -
399
00:27:26,228 --> 00:27:29,648
no in�cio dos anos 1900 -
por especuladores de terra.
400
00:27:29,690 --> 00:27:34,069
Foi um lugar onde, principalmente, as pessoas
viriam para ca�ar nos finais de semana -
401
00:27:34,111 --> 00:27:37,906
um buc�lico canyon no meio
desse implac�vel ambiente urbano.
402
00:27:41,451 --> 00:27:46,665
Desde os anos de 1920, Los Angeles havia explorado
o contrastante fasc�nio do sol e surf de dia
403
00:27:46,707 --> 00:27:49,501
e a ostenta��o de Hollywood de noite.
404
00:27:49,543 --> 00:27:53,297
Mas o espiritual Shangri-La
para uma gera��o
405
00:27:53,338 --> 00:27:57,467
comprometida coletivamente
em voltar para o Jardim
406
00:27:57,509 --> 00:28:02,014
foi Laurel Canyon, um para�so rural
aninhado bem atr�s da Sunset Strip.
407
00:28:04,224 --> 00:28:06,143
# I'll light the fire... #
408
00:28:06,184 --> 00:28:07,978
Eu vivi do outro lado da rua
409
00:28:08,020 --> 00:28:10,314
de Mark Volman dos Turtles.
410
00:28:10,355 --> 00:28:12,482
Apenas na minha rua
411
00:28:12,524 --> 00:28:17,821
havia Mama Cass, Henry Diltz,
Joni Mitchell, Carl Wilson.
412
00:28:17,863 --> 00:28:20,490
Jim Morrison bem acima no morro.
413
00:28:20,532 --> 00:28:22,826
#..Staring at the fire... #
414
00:28:22,868 --> 00:28:25,120
Tim Hardin estava vivendo l�.
415
00:28:25,162 --> 00:28:28,957
Havia Frank Zappa e the Mothers.
Havia Frazier Mohawk.
416
00:28:28,999 --> 00:28:31,043
Stephen Stills, David Crosby.
417
00:28:31,084 --> 00:28:35,422
Eu tinha vivido l� desde
dos Byrds. Jackson Browne.
418
00:28:35,464 --> 00:28:36,256
Micky Dolenz vivia na esquina.
419
00:28:36,298 --> 00:28:38,842
#..Such a cosy room... #
420
00:28:38,884 --> 00:28:40,385
Tim Buckley
421
00:28:40,427 --> 00:28:43,347
e Larry Beckett viviam em outro lugar,
422
00:28:43,388 --> 00:28:46,391
mas eles estavam na nossa casa
realmente muitas vezes.
423
00:28:46,391 --> 00:28:49,311
Eric Burdon estava vivendo no Canyon.
424
00:28:49,353 --> 00:28:53,273
The Doors tinham um lugar no Canyon.
John Mayall vivia no Canyon.
425
00:28:53,315 --> 00:28:55,484
Crazy Horse tinha uma casa no canyon.
426
00:28:55,525 --> 00:29:00,948
O falecido, grande produtor de discos Paul
Rothschild tinha uma casa no canyon,
427
00:29:00,989 --> 00:29:05,911
com o falecido Fritz Richmond,
que foi um tocador de jarro...
428
00:29:05,953 --> 00:29:07,913
#..Our house
429
00:29:07,955 --> 00:29:10,374
# Is a very, very, very fine house
430
00:29:10,374 --> 00:29:12,834
# With two cats in the yard
431
00:29:12,876 --> 00:29:15,295
# Life used to be so... #
432
00:29:15,295 --> 00:29:21,468
Graham Nash encontrou-se no meio de uma
extraordin�ria comunidade de compositores.
433
00:29:21,510 --> 00:29:25,472
Mas sua alian�a com David Crosby
e Stephen Stills foi dificultada
434
00:29:25,514 --> 00:29:29,476
por uma s�rie de contratos ligando todos
os tr�s com suas bandas anteriores.
435
00:29:29,518 --> 00:29:32,396
Eles precisavam de ajuda profissional.
436
00:29:32,437 --> 00:29:35,232
N�s sabiamos que precis�vamos de um empres�rio,
437
00:29:35,273 --> 00:29:40,821
e pensamos que haviamos encontrado um
inteligente que gostamos em Elliot Roberts.
438
00:29:40,862 --> 00:29:43,949
Ele j� estava gerenciando Joni,
e n�s gostamos dele.
439
00:29:43,991 --> 00:29:47,285
Mas n�s tamb�m sabiamos que ir�amos
para os grandes patamares,
440
00:29:47,327 --> 00:29:50,455
que, essencialmente, s�o
uma piscina de tubar�es,
441
00:29:50,497 --> 00:29:53,583
ent�o pensamos que seria bom se
tiv�ssemos nosso pr�prio tubar�o.
442
00:29:53,625 --> 00:29:59,006
Eu acho que gostava de m�sica. O que quer que
me pare�a bom � algo que eu quero gravar.
443
00:29:59,047 --> 00:30:02,968
Eu n�o acho que todo disco
que fazemos ser� um sucesso,
444
00:30:03,010 --> 00:30:05,345
ou que todo artista que
gravamos ser� uma estrela,
445
00:30:05,387 --> 00:30:07,681
mas eu acho que toda a m�sica que
colocamos � muito v�lida.
446
00:30:16,481 --> 00:30:19,651
Primeiro de tudo, eu n�o tinha
contratos com meus clientes.
447
00:30:19,651 --> 00:30:21,737
Eles poderiam sair em qualquer hora.
448
00:30:21,737 --> 00:30:24,614
E, conforme foi, nenhum
deles nunca saiu.
449
00:30:29,995 --> 00:30:35,250
Era meu trabalho ficar como uma barreira contra o
rio de merda que estava caindo sobre essas pessoas,
450
00:30:35,250 --> 00:30:37,502
e isso foi um trabalho dif�cil.
451
00:30:37,544 --> 00:30:41,006
Eu n�o acho que eles tinham
um senso de qu�o dif�cil era,
452
00:30:41,048 --> 00:30:44,426
mas eu certamente tinha e,
dado o qu�o jovem �ramos,
453
00:30:44,468 --> 00:30:47,679
e o qu�o inexperientes �ramos, eu acho
que fizemos um trabalho muito bem feito.
454
00:30:59,399 --> 00:31:05,614
David Geffen e Elliot Roberts montaram
uma loja na Sunset Strip em 1969,
455
00:31:05,614 --> 00:31:08,617
e come�ou a desafiar
o equil�brio de poder
456
00:31:08,658 --> 00:31:11,578
na ind�stria musical cada
vez mais ultrapassada de LA.
457
00:31:11,620 --> 00:31:15,499
Maioria dos neg�cios ainda eram
centradas em Nova Iorque,
458
00:31:15,540 --> 00:31:19,586
ent�o...n�s tinhamos uma
vantagem sobre as pessoas
459
00:31:19,628 --> 00:31:22,506
que estavam surfando e fumando
muita maconha aqui.
460
00:31:22,547 --> 00:31:27,010
Nosso metabolismo corria
numa velocidade muito maior.
461
00:31:30,222 --> 00:31:33,934
Tin Pan Alley e Brill Building
de Nova Iorque -
462
00:31:33,934 --> 00:31:40,482
f�brica de composi��es produzindo can��es de sucesso para
artistas considerados descart�veis por suas gravadoras -
463
00:31:40,524 --> 00:31:43,151
dominaram a ind�stria por d�cadas.
464
00:31:43,193 --> 00:31:45,779
Geffen e Roberts e um diferente modelo,
465
00:31:45,821 --> 00:31:49,866
no qual os artistas eram
o centro do mundo da m�sica.
466
00:31:49,908 --> 00:31:56,039
Haviam acordos entre artistas com
as gravadoras que eram horr�veis,
467
00:31:56,081 --> 00:31:59,960
e David e Elliot, em particular,
mudaram a din�mica.
468
00:32:00,001 --> 00:32:04,172
At� ent�o, os artistas estavam
sendo ferrados profundamente.
469
00:32:04,214 --> 00:32:08,385
Depois, eles apenas se ferravam
de uma forma menos que profunda.
470
00:32:11,012 --> 00:32:16,393
Em 1969, David Geffen come�ou negocia��es
471
00:32:16,434 --> 00:32:20,647
para lan�ar David Crosby, Graham Nash e
Stephen Stills de seus antigos compromissos,
472
00:32:20,689 --> 00:32:25,193
e permitir a eles come�arem a trabalhar
no avidamente antecipado primeiro �lbum.
473
00:32:25,235 --> 00:32:28,113
Ele � um homem de neg�cios voraz.
474
00:32:28,155 --> 00:32:31,741
Uma vez que voc� dava a ele
algo para trabalhar com,
475
00:32:31,783 --> 00:32:35,328
ele ia rasg�-la, e assim fazia.
476
00:32:35,370 --> 00:32:39,291
Elliot e eu �ramos m�dicos
ajudando-os no parto,
477
00:32:39,291 --> 00:32:41,001
mas isso era sobre eles.
478
00:32:41,042 --> 00:32:43,086
Eles estavam genuinamente excitados.
479
00:32:43,128 --> 00:32:46,131
Quando voc� escutava-os cantando,
voc� ficava deslumbrado.
480
00:32:46,173 --> 00:32:50,510
Quando Stephen escreveu Suite -
Judy Blue Eyes, sobre Judy Collins,
481
00:32:50,552 --> 00:32:53,430
e com quem ele estava tendo
uma rela��o na �poca,
482
00:32:53,471 --> 00:32:56,016
e voc� escutava-os cantando-a,
483
00:32:56,057 --> 00:32:59,978
era incr�vel.
484
00:33:00,020 --> 00:33:03,899
# Friday evening
485
00:33:06,443 --> 00:33:09,654
# Sunday in the afternoon
486
00:33:12,991 --> 00:33:16,203
# What have you got to lose? #
487
00:33:17,662 --> 00:33:19,748
Eles tinham can��es maravilhosas,
488
00:33:19,748 --> 00:33:21,750
com melodias requintadamente errantes,
489
00:33:21,791 --> 00:33:24,586
e o mais simples dos arranjos.
490
00:33:24,628 --> 00:33:27,172
A coisa inteira era t�o pura.
491
00:33:27,172 --> 00:33:29,549
E cantava.
492
00:33:29,591 --> 00:33:31,927
E funcionava.
493
00:33:31,968 --> 00:33:33,053
E tocava seu cora��o.
494
00:33:36,640 --> 00:33:39,476
Assim como seues predecessores de LA,
495
00:33:39,517 --> 00:33:42,312
the Beach Boys e the Mamas And Papas,
496
00:33:42,354 --> 00:33:45,565
Crosby, Stills And Nash foram
um grupo harmonioso,
497
00:33:45,607 --> 00:33:48,276
mas eles encapsularam um novo esp�rito -
498
00:33:48,318 --> 00:33:52,948
o som ac�stico descontra�do de Laurel Canyon.
499
00:33:52,989 --> 00:33:56,368
N�s queriamos engajar o ouvinte e
colocamos o ouvinte numa jornada
500
00:33:56,368 --> 00:33:59,371
onde voc� fumava um, tirava a embalagem,
501
00:33:59,412 --> 00:34:02,332
colocava o disco para tocar
e voc� j� era!
502
00:34:02,374 --> 00:34:09,881
# Guinevere had green eyes
503
00:34:11,299 --> 00:34:17,722
# Like yours, milady, like yours... #
504
00:34:20,558 --> 00:34:26,606
Pessoas diziam, "Eu n�o sei quantas horas
eu ficava encarando aquela imagem."
505
00:34:26,648 --> 00:34:32,737
Tinha um m�sico da Inglaterra que uma vez disse,
"N�s costum�vamos sentar e olhar aquela capa de Crosby, Stills And Nash
506
00:34:32,779 --> 00:34:35,907
e dizer, 'Como deve ser l� na California?'
507
00:34:35,949 --> 00:34:39,035
e apenas encar�vamos aquela coisa
enquanto a m�sica tocava."
508
00:34:39,077 --> 00:34:42,998
#..Peacocks wandered aimlessly
underneath... #
509
00:34:43,039 --> 00:34:47,460
A contracultura dos anos 60 foi dominada
pela estridente psicodelia
510
00:34:47,502 --> 00:34:51,214
de Jimi Hendrix, Cream
e the Grateful Dead,
511
00:34:51,214 --> 00:34:57,012
mas LA havia produzido um novo som que era
tanto comercial, quando politicamente cr�vel.
512
00:34:59,472 --> 00:35:02,809
R�dio FM, que foi nosso
caminho para o mercado,
513
00:35:02,809 --> 00:35:05,895
tamb�m era todo rock'n'roll da pesada,
514
00:35:05,895 --> 00:35:10,942
e ent�o junto veio guitarras
ac�sticas e tr�s harmonias,
515
00:35:10,984 --> 00:35:13,486
e isso apenas mudou tudo.
516
00:35:13,528 --> 00:35:15,947
# Da-da
Da-de-dum-de-dum... #
517
00:35:15,989 --> 00:35:20,160
Eles tinham um �lbum de sucesso,
um formid�vel empres�rio
518
00:35:20,201 --> 00:35:22,746
e estavam planejando uma turn� ao vivo,
519
00:35:22,787 --> 00:35:26,458
mas Crosby, Stills And Nash
tamb�m tinham um problema.
520
00:35:27,250 --> 00:35:32,172
Stephen tocava viol�o e teclado no disco,
e voc� n�o consegue fazer isso no palco.
521
00:35:32,172 --> 00:35:36,092
Stephen conversou com Ahmet Ertegun, que
era dono da Atlantic Records naquele tempo,
522
00:35:36,092 --> 00:35:42,474
um querido amigo e um �timo adepto de Crosby, Stills And Nash,
e ele disse, "Por que voc� n�o fala com Neil?"
523
00:35:42,515 --> 00:35:45,477
# He's a perfect stranger
524
00:35:45,518 --> 00:35:48,480
# Like a cross of himself
525
00:35:48,521 --> 00:35:49,773
# And a fox... #
526
00:35:51,608 --> 00:35:55,403
Menos de um ano ap�s o colapso
do Buffalo Springfield,
527
00:35:55,445 --> 00:35:59,157
Neil Young havia j� havia come�ado
a fazer sua marca como artista solo.
528
00:35:59,199 --> 00:36:06,498
Agora ele era o quarto homem de frente em um
supergrupo inundando com talento individual.
529
00:36:08,958 --> 00:36:10,919
Inclusive,
530
00:36:10,960 --> 00:36:12,962
Neil era ponderoso.
531
00:36:13,004 --> 00:36:17,300
Voc� n�o tinha certeza se queria estar
competindo ou coperando com aquele poder.
532
00:36:17,342 --> 00:36:20,095
# It's the loner... #
533
00:36:22,597 --> 00:36:27,102
Era inevit�vel que aquela banda seria
t�o grande quanto ela se tornaria ent�o.
534
00:36:27,143 --> 00:36:28,812
Sem d�vidas sobre isso.
535
00:36:28,812 --> 00:36:34,567
E era inevit�vel que quando Neil entrou no grupo,
536
00:36:34,567 --> 00:36:37,529
que se tornou
Crosby, Stills, Nash And Young,
537
00:36:37,529 --> 00:36:40,156
que, inerente �quela grandeza,
538
00:36:40,198 --> 00:36:42,700
foi a semente da sua destrui��o.
539
00:36:42,742 --> 00:36:47,622
# I'm not going back to Woodstock
for a while... #
540
00:36:47,664 --> 00:36:52,460
A ambi��o m�tua de Crosby, Stills, Nash e Young
541
00:36:52,502 --> 00:36:55,088
trouxeram-lhes fama e fortuna,
542
00:36:55,130 --> 00:36:59,634
mas ao longo dos pr�ximos dez anos, o
potencial precoce deles seria esperdi�ado
543
00:36:59,676 --> 00:37:04,139
entre egos conflitantes, depend�ncia de drogas
e as armadilhas da celebridade,
544
00:37:04,180 --> 00:37:10,979
e como o esp�rito coletivo dos anos 60 deu lugar a uma
era que viria ser conhecida como a 'd�cada do eu',
545
00:37:11,020 --> 00:37:14,899
os cantores-compositores solo de LA
encontraram suas vozes.
546
00:37:36,004 --> 00:37:37,922
Quando ouvindo m�sica,
547
00:37:37,964 --> 00:37:41,843
olhe para as for�as sociais que
a cercavam quando ela saiu.
548
00:37:44,471 --> 00:37:46,347
Olhe o que aconteceu naquele ano.
549
00:37:50,143 --> 00:37:53,563
No ver�o de 1969, havia
um sentimento genu�no
550
00:37:53,605 --> 00:37:58,526
de que os valores coletivos da gera��o
de Woodstock poderia mudar o mundo.
551
00:37:58,526 --> 00:38:02,572
No fim do ano, aquele otimismo
seria praticamente destru�do.
552
00:38:04,407 --> 00:38:07,494
Os assassinatos de Martin Luther King
553
00:38:07,535 --> 00:38:10,914
e Robert F Kennedy
554
00:38:10,955 --> 00:38:12,832
balan�ou tanto nosso mundo...
555
00:38:14,959 --> 00:38:17,962
mas em 69...
556
00:38:18,004 --> 00:38:22,091
Charles Manson visitou Los Angeles,
557
00:38:22,091 --> 00:38:26,137
e aquilo alterou a conjuntura para sempre.
558
00:38:26,137 --> 00:38:31,726
# Now we live in a trailer
at the edge of town
559
00:38:32,936 --> 00:38:37,524
# You'd never see us
cos we don't come around... #
560
00:38:37,565 --> 00:38:42,237
'A Fam�lia Manson tem se tornado
o mais not�rio dos grupos hippies...
561
00:38:42,278 --> 00:38:45,782
'Diz-se que eles eram um
culto pseudo-religioso.
562
00:38:45,823 --> 00:38:49,744
'Pessoas que trabalhavam no rancho diziam
que eles eram usu�rios pesados de drogas.'
563
00:38:49,786 --> 00:38:52,872
N�s fomos a cavalo naquela fazenda.
564
00:38:52,914 --> 00:38:54,916
N�s conhec�amos algumas das pessoas.
565
00:38:56,960 --> 00:38:58,962
Era aterrorizante.
566
00:38:59,003 --> 00:39:02,090
'Entre seus seguidores,
membros da fam�lia,
567
00:39:02,090 --> 00:39:04,467
'Manson � considerado como um santo.
568
00:39:04,509 --> 00:39:05,468
'Muitos o chamam de Jesus.'
569
00:39:05,510 --> 00:39:09,973
Era a comuna que deu errado, n�o era?
570
00:39:10,014 --> 00:39:13,268
# Well, I hear that Laurel Canyon
571
00:39:13,309 --> 00:39:16,521
# Is full of famous stars
572
00:39:16,563 --> 00:39:19,232
# But I hate them worse than lepers
573
00:39:19,274 --> 00:39:21,901
# And I kill them in their cars... #
574
00:39:21,943 --> 00:39:24,028
Eu n�o tenho nenhuma grande ilus�o.
575
00:39:24,070 --> 00:39:27,282
Eu sei o que eu tenho feito,
e nenhum homem pode me julgar.
576
00:39:27,323 --> 00:39:29,659
Eu me julgo.
O que voc� tem feito, Charlie?
577
00:39:29,701 --> 00:39:37,000
Esse cultismo maluco, equivocado,
guiado por drogas...Satanismo...
578
00:39:37,041 --> 00:39:43,464
tocou a irracionalidade da maior
coisa que sustentava o poder da flor,
579
00:39:43,506 --> 00:39:48,636
que era o senso de otimismo desenfreado
e integra��o social e confian�a,
580
00:39:48,678 --> 00:39:53,766
e tudo disso foi destru�do.
Era como a cobra que entrou no Jardim.
581
00:40:01,274 --> 00:40:06,821
A matan�a da gangue de Manson envergonhou e
aterrorizou a comunidade art�stica alternativa de LA,
582
00:40:06,863 --> 00:40:11,117
na qual ele tinha sido um bem conhecido
embora sua presen�a mal tolerada.
583
00:40:12,660 --> 00:40:18,458
Tr�s meses depois, num show aberto dos Rolling Stones
em Altamont, pr�ximo de San Francisco,
584
00:40:18,499 --> 00:40:22,128
a contracultura lidou com
outro golpe devastador.
585
00:40:29,927 --> 00:40:31,971
Foi maluco, cara.
586
00:40:34,390 --> 00:40:37,435
The Hell's Angels foram os seguran�as.
587
00:40:37,477 --> 00:40:40,521
Eles estavam bebendo vinho barato.
588
00:40:40,563 --> 00:40:42,690
Eles estavam carregados em PCP...
589
00:40:42,690 --> 00:40:44,233
e �cido.
590
00:40:44,275 --> 00:40:46,861
E a situa��o ficou realmente feia.
591
00:40:49,989 --> 00:40:51,991
Todos podem apenas desocupar!
592
00:40:53,951 --> 00:40:56,287
Voc�s ir�o desocupar, todo mundo!
593
00:40:59,040 --> 00:41:05,505
O momento definitivo de Altamont foi o assassinato
de um membro da audi�ncia chamado Meredith Hunter
594
00:41:05,546 --> 00:41:06,964
por um membro da gangue Hell's Angels.
595
00:41:07,006 --> 00:41:11,886
Pessoas foram mortas �s vistas do palco.
596
00:41:11,928 --> 00:41:17,308
Enquanto os Stones cantavam "Sympathy For The Devil",
todo mundo, "isto n�o est� nem um pouco ok."
597
00:41:22,980 --> 00:41:24,190
Aquilo era morte em seu pr�prio quintal.
598
00:41:24,232 --> 00:41:26,734
Aconteceu onde as pessoas estavam congregando.
599
00:41:26,776 --> 00:41:29,487
Tornou-se maior que vida.
600
00:41:29,529 --> 00:41:33,866
E tudo ocorreu dentro de meses do
festival de Woodstock,
601
00:41:33,908 --> 00:41:36,077
onde tudo tinha florecido,
602
00:41:36,119 --> 00:41:40,748
e a sensa��o de possibilidade real, de
repente voc� era trazido bem para Altamont.
603
00:41:45,420 --> 00:41:48,214
Havia uma sensa��o, de certa forma,
604
00:41:48,214 --> 00:41:51,592
como a descoberta da AIDS,
que a festa estava acabando.
605
00:41:56,889 --> 00:42:00,935
Parecia que era um per�odo para o decl�neo.
606
00:42:00,935 --> 00:42:07,275
A nova d�cada trazia uma mudan�a no panorama emocional
dos cantores compositores emergentes de LA,
607
00:42:07,316 --> 00:42:12,113
como a falha na coletividade
deu lugar ao poder pessoal.
608
00:42:12,155 --> 00:42:16,909
Aqui est� outra realmente nova que n�o
est� terminada, apenas por diver��o.
609
00:42:16,951 --> 00:42:22,623
Eu acho, se voc� escutar o material, voc� pode
ver como todo mundo estava mudado para sempre.
610
00:42:26,753 --> 00:42:32,508
Em 1970, Joni Mitchell, que dois anos antes
escreveu a can��o tema para Woodstock,
611
00:42:32,550 --> 00:42:37,180
gravou uma cole��o de can��es
surpreendentemente autobiogr�ficas.
612
00:42:37,221 --> 00:42:42,143
Era a base de um �lbum que viria a
se tornar a afirma��o definitiva
613
00:42:42,185 --> 00:42:44,437
da composi��o confessional.
614
00:42:45,980 --> 00:42:47,982
Na minha primeira semana na faculdade,
615
00:42:48,024 --> 00:42:50,693
ela ligou e perguntou se
eu viria para California
616
00:42:50,693 --> 00:42:55,031
para fazer algumas fotos dela. Ela estava
escrevendo as can��es para Blue.
617
00:42:55,072 --> 00:43:00,077
# I am on a lonely road
and I am travelling
618
00:43:00,119 --> 00:43:05,082
# Looking for the truth in men
and in me
619
00:43:05,124 --> 00:43:09,086
# Oh, my jealousy, my greed
620
00:43:09,086 --> 00:43:11,839
# They all unravel me
621
00:43:13,508 --> 00:43:17,136
# It undoes all the joy
that could be... #
622
00:43:17,136 --> 00:43:22,934
Em quest�o de composi��o, a maioria dos
compositores ainda rever�nciam aquele �lbum
623
00:43:28,689 --> 00:43:35,988
# Blue-ue-ue-ue-eu... #
624
00:43:36,030 --> 00:43:39,075
Blue � um �lbum irresist�vel.
625
00:43:39,116 --> 00:43:42,119
# There is a song for you too
626
00:43:42,161 --> 00:43:44,831
# Ink on a pin
627
00:43:46,123 --> 00:43:48,292
# Underneath the skin... #
628
00:43:48,292 --> 00:43:52,004
De repente, h� essa mulher escrevendo
sobre rela��es pessoais
629
00:43:52,046 --> 00:43:55,007
em um n�vel
630
00:43:55,049 --> 00:43:57,969
que afetava profundamente.
29637
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.