All language subtitles for Prom Night IV Deliver Us from Evil (1992)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,131 --> 00:01:07,399 Save them. Save them. 2 00:01:07,468 --> 00:01:11,603 Holy Father, help me. 3 00:01:11,672 --> 00:01:16,475 Help me save the sluts and the whores from their unholy acts. 4 00:01:16,544 --> 00:01:19,144 Grant me strength... 5 00:01:19,213 --> 00:01:21,913 and I will deliver their souls unto you. 6 00:01:21,982 --> 00:01:26,452 Save them. Save them! 7 00:02:12,866 --> 00:02:14,799 Hey, Rick. How's it hangin'? 8 00:02:14,868 --> 00:02:17,669 Only you and Jimmy Dean would come to the prom alone, Brad. 9 00:02:17,738 --> 00:02:19,871 You got that right. 10 00:02:40,093 --> 00:02:45,096 Hi, Brad. Hi, Lisa. You look great. 11 00:02:45,165 --> 00:02:47,766 Where's, uh-- 12 00:02:47,834 --> 00:02:50,501 Larry? Yeah, good ol' Larry. 13 00:02:50,571 --> 00:02:54,205 Oh, he's off dancing with Louise. Really? 14 00:02:54,274 --> 00:02:56,675 I thought you two were, uh, going steady. 15 00:02:56,743 --> 00:02:58,677 No way! 16 00:02:58,745 --> 00:03:02,581 He only asked me to the prom because he thought he'd get lucky. 17 00:03:02,649 --> 00:03:05,050 Doesn't look very lucky. 18 00:03:05,118 --> 00:03:07,452 Why do you think he's dancing with Louise? 19 00:03:07,520 --> 00:03:12,891 Good ol' Larry. So, uh, what about you? 20 00:03:12,960 --> 00:03:15,694 I mean, who did you come with? 21 00:03:15,762 --> 00:03:20,699 It's not who you come with, it's who you take home. 22 00:03:25,172 --> 00:03:29,841 What was that for? What do you think? 23 00:04:15,255 --> 00:04:19,157 You sure we should be doing this? After all, this is school property. 24 00:04:19,225 --> 00:04:24,729 Don't sweat it. We're not in school anymore. Thank God. 25 00:04:24,798 --> 00:04:26,998 No kidding. Yeah. 26 00:04:35,475 --> 00:04:39,477 Hello, Larry. 27 00:04:39,546 --> 00:04:43,048 Hi, Larry. Enjoying the prom? 28 00:04:44,517 --> 00:04:48,853 Come on, sweetie. Yeah, you don't know what you missed. 29 00:04:48,922 --> 00:04:51,489 Not much. 30 00:04:51,558 --> 00:04:56,061 Good ol' Larry. Mm-hmm. 31 00:05:00,834 --> 00:05:03,568 You got a car? Mm-hmm. 32 00:05:03,636 --> 00:05:07,471 Wanna ride home? No. 33 00:05:23,357 --> 00:05:26,224 Why didn't you think of this before? I did. 34 00:05:26,293 --> 00:05:28,627 Often. 35 00:05:35,636 --> 00:05:39,370 I'm crushing your corsage. Mmm. Do it again. 36 00:05:55,956 --> 00:06:00,358 Am I hurting you? Shut up and take off your pants. 37 00:06:05,566 --> 00:06:09,801 Wh-What was that? 38 00:06:12,305 --> 00:06:14,172 What the hell? 39 00:06:15,976 --> 00:06:18,610 I'm the man. I'll go. 40 00:06:20,013 --> 00:06:21,846 Br-- 41 00:06:29,155 --> 00:06:31,422 Join your slut. 42 00:08:20,867 --> 00:08:24,335 Help me, Father. It's a plea to save the souls of the sinners. 43 00:08:24,404 --> 00:08:28,539 Help me, Father. It's a plea to save the souls of the sinners. 44 00:08:28,608 --> 00:08:31,776 Help me, Father. It's a plea to save the souls of the sinners. 45 00:08:31,845 --> 00:08:35,747 Help me, Father. It's a plea to save the souls of the sinners. 46 00:08:35,816 --> 00:08:40,484 Merciful Father-- - We have to move him to Saint George's. 47 00:08:48,028 --> 00:08:50,028 We did good work last night, Father Jaeger. 48 00:08:50,097 --> 00:08:52,931 Good work in the name of the Lord. 49 00:08:53,000 --> 00:08:55,399 You're an abomination, Father Jonas. 50 00:08:55,468 --> 00:08:57,802 Abomination. 51 00:08:59,840 --> 00:09:04,876 Don't touch him. Not there. He's too young. 52 00:09:12,152 --> 00:09:15,419 Look, Father. I'm bleeding. 53 00:09:18,625 --> 00:09:22,360 I'm bleeding for all of you. 54 00:10:27,293 --> 00:10:30,528 So, where are they sending you? Africa. 55 00:10:30,596 --> 00:10:33,764 I fly to Khartoum next week. 56 00:10:33,833 --> 00:10:35,934 No second thoughts? None. 57 00:10:36,002 --> 00:10:39,237 I've never been more sure about anything. 58 00:10:39,305 --> 00:10:42,140 As long as you're happy. What about you? 59 00:10:42,208 --> 00:10:47,879 I'll miss you. You've been good for me. 60 00:10:47,948 --> 00:10:50,414 You know, I always wondered what it would be like-- 61 00:10:50,483 --> 00:10:52,550 Jennifer, please don't. 62 00:11:00,260 --> 00:11:03,094 Good luck, Colin. 63 00:11:41,834 --> 00:11:46,570 Doctors always try to prolong things. Silly fools. 64 00:12:00,420 --> 00:12:03,754 I've enjoyed our afternoon chats, Colin. 65 00:12:03,823 --> 00:12:07,158 So have I, Father Jaeger. You've prepared me for just about anything. 66 00:12:07,227 --> 00:12:10,295 Mm. I hope so. 67 00:12:10,363 --> 00:12:14,699 Father, I'm a little concerned. 68 00:12:14,767 --> 00:12:18,937 - Why is that? - Well-- 69 00:12:19,005 --> 00:12:24,309 I-I leave next week, and my final assignment still hasn't come through. 70 00:12:24,377 --> 00:12:29,214 In fact, my flight hasn't even been arranged. Is there some delay? 71 00:12:32,319 --> 00:12:35,720 Colin, sometimes we have to make sacrifices. 72 00:12:35,788 --> 00:12:38,789 Of course, Father. I've al-- 73 00:12:40,894 --> 00:12:45,229 I've had you taken out of the missionary program. I'm sorry. 74 00:12:46,699 --> 00:12:51,502 - But the program needs-- - The church has greater needs. 75 00:12:51,571 --> 00:12:53,938 I don't understand. 76 00:15:08,308 --> 00:15:12,410 That is Father Jonas. 77 00:15:14,514 --> 00:15:17,515 Why? In time. 78 00:15:17,583 --> 00:15:21,085 You must learn your duties first. 79 00:15:48,981 --> 00:15:54,485 The devil has taken him. He is beyond salvation. 80 00:15:54,554 --> 00:15:56,720 All we can do is keep the demon contained. 81 00:15:56,789 --> 00:16:01,259 He is evil beyond imagination. 82 00:16:50,443 --> 00:16:51,975 Hey. Hi. 83 00:16:52,044 --> 00:16:54,244 Sorry I'm late. Took Jeff's car this morning, and, uh, 84 00:16:54,313 --> 00:16:56,246 well, I kinda needed it at lunch. 85 00:16:56,315 --> 00:16:58,348 Can I have a sandwich? Where's your lunch? 86 00:16:58,418 --> 00:17:00,918 Jonathan forgot to make me one. 87 00:17:03,322 --> 00:17:07,057 I got another detention yesterday. Another one? For what? 88 00:17:07,126 --> 00:17:08,959 Leaving school at lunchtime again. 89 00:17:09,028 --> 00:17:11,629 How can you stand that place? It's like a prison camp. 90 00:17:11,697 --> 00:17:15,299 I know. Today I had to sneak out the side door and run for the fence. 91 00:17:15,368 --> 00:17:18,502 - Oh, boy. You better go to confession. - I will. 92 00:17:18,571 --> 00:17:21,739 I don't believe you. 93 00:17:21,807 --> 00:17:25,809 The nuns make me. They think I'm being corrupted. 94 00:17:25,878 --> 00:17:28,879 - Corrupted? Yeah, right. - It's your fault. 95 00:17:28,948 --> 00:17:31,916 My f-- I ain't even started yet. 96 00:17:36,155 --> 00:17:39,056 Hey, come on. You don't really believe that stuff, do you? 97 00:17:59,345 --> 00:18:04,414 The church has chosen you to succeed me as guardian. 98 00:18:06,252 --> 00:18:11,089 The care of Jonas will be your life's work. 99 00:18:11,157 --> 00:18:14,559 Protect the church... 100 00:18:14,627 --> 00:18:18,496 and reveal his existence to no one. 101 00:18:18,565 --> 00:18:21,566 If you notice any change-- 102 00:18:21,634 --> 00:18:25,803 if Jonas begins to awaken-- 103 00:18:25,871 --> 00:18:29,540 you must contact Cardinal Truent. 104 00:18:54,567 --> 00:18:57,768 Sister Amiel says she found you two-- 105 00:18:57,837 --> 00:19:00,671 during the lunch hour-- 106 00:19:00,740 --> 00:19:03,608 in the backseat of your car. 107 00:19:04,977 --> 00:19:08,045 It was your car? Yes, ma'am-- 108 00:19:08,114 --> 00:19:11,515 I mean, Mother Superior-- I-I mean, Sister? 109 00:19:11,584 --> 00:19:15,853 And was it during lunch? Yes, Sister. 110 00:19:15,921 --> 00:19:19,923 What exactly were you doing on our school property? 111 00:19:19,992 --> 00:19:22,727 Well, I-I came to see Laura and-- 112 00:19:22,795 --> 00:19:25,596 I'll tell you what you were doing... 113 00:19:25,665 --> 00:19:29,833 in the parking lot, in your car... 114 00:19:29,902 --> 00:19:33,036 in the backseat. 115 00:19:33,105 --> 00:19:36,807 You weren't driving. No. 116 00:19:36,876 --> 00:19:40,177 You were-- You were-- 117 00:19:40,246 --> 00:19:42,880 We were fucking, Sister. 118 00:19:47,086 --> 00:19:51,021 I can't believe you said that. Who cares? 119 00:19:51,090 --> 00:19:54,257 It was stupid. You shouldn't have said it. Don't call me stupid, 120 00:19:54,326 --> 00:19:58,863 and don't tell me what to do. Okay. Okay. 121 00:19:58,931 --> 00:20:01,932 Look, she's not going to do anything. 122 00:20:02,001 --> 00:20:05,903 I mean, the worst that'll happen, 123 00:20:05,972 --> 00:20:08,973 I'll get six demerits for being on school property... 124 00:20:09,041 --> 00:20:10,975 out of uniform. 125 00:20:14,546 --> 00:20:18,482 Was it worth it? Yeah, it was. 126 00:20:18,551 --> 00:20:23,554 Look, Mark and Meagan are going to the prom. Do you want to go with me? 127 00:20:23,623 --> 00:20:27,891 We got a really cool surprise cooked up. Yeah, I'd like that. 128 00:20:27,960 --> 00:20:29,960 Excellent! 129 00:20:35,034 --> 00:20:38,201 Hey, hey, hey. The ride. 130 00:20:43,442 --> 00:20:45,442 Hey. 131 00:21:24,717 --> 00:21:28,385 The church is very forgiving of its own. 132 00:21:28,454 --> 00:21:33,791 We tried to help him at first. But nothing worked. 133 00:21:33,859 --> 00:21:39,362 He became catatonic soon after we brought him here. 134 00:21:39,431 --> 00:21:43,767 The exorcism, the drugs and the treatments, 135 00:21:43,836 --> 00:21:48,505 they are the only ways we know to keep him that way, 136 00:21:48,574 --> 00:21:54,411 to keep Satan from awakening within him. 137 00:22:32,084 --> 00:22:36,821 We've been watching over him for 33 years. 138 00:22:36,889 --> 00:22:39,223 There is no other way. 139 00:23:39,418 --> 00:23:42,519 Hey, thanks for letting me sleep over. No problem. 140 00:23:42,587 --> 00:23:46,389 When are your parents back? Day after tomorrow. 141 00:23:46,458 --> 00:23:49,426 You think Mark would be going out with me if I still looked like this? 142 00:23:49,494 --> 00:23:52,796 No. But who cares? He likes you now. 143 00:23:52,865 --> 00:23:55,633 - Thanks a lot. - Well. 144 00:23:55,701 --> 00:23:57,968 Well, I think I need to lose another pound or two. 145 00:23:58,037 --> 00:24:00,538 Oh, yeah. Right. 146 00:24:00,606 --> 00:24:02,606 Where were you this afternoon? 147 00:24:02,675 --> 00:24:06,009 Oh, I had another crisis of faith. Oh, yeah? 148 00:24:06,078 --> 00:24:10,614 Did you skip mass again? No. I fucked Jeff, didn't feel guilty. 149 00:24:10,683 --> 00:24:15,352 Oh, well. I'll pray for you. Oh, don't bother. 150 00:24:15,421 --> 00:24:20,724 Dear God, please forgive me. I only pretended to enjoy it for Jeff's sake. 151 00:24:20,793 --> 00:24:23,727 Oh, yeah. I was pretending the second time too. 152 00:24:24,964 --> 00:24:26,897 Oh! You're awful! 153 00:24:26,966 --> 00:24:29,233 Watch it, Megs! 154 00:24:39,979 --> 00:24:44,114 Jonas? My name is Colin. 155 00:24:44,183 --> 00:24:48,618 I want to help you. Can you hear me, Jonas? 156 00:24:58,564 --> 00:25:02,499 Motherfuckin' priests. You should have married that whore, Jennifer. 157 00:25:02,568 --> 00:25:05,268 You fucked her enough, didn't you? But you weren't the only one. 158 00:25:05,337 --> 00:25:09,740 Jonas? Jonas? 159 00:25:16,248 --> 00:25:20,050 Hello? 160 00:25:20,119 --> 00:25:25,388 Hello. Is anyone there? Jennifer? I-- 161 00:25:25,457 --> 00:25:29,459 Who is this? Colin? Is that-- 162 00:28:35,514 --> 00:28:38,749 Okay. Now put your hand on her leg. 163 00:28:44,824 --> 00:28:48,091 Oh, yes. 164 00:28:48,160 --> 00:28:50,327 Okay. Okay, now take her shirt off. 165 00:28:52,631 --> 00:28:55,499 Undo the buttons. 166 00:29:01,206 --> 00:29:03,974 Yes! Thank you, God. 167 00:29:06,211 --> 00:29:10,247 Oh, no. Oh, no, don't stop. 168 00:29:10,316 --> 00:29:13,483 Please, just one more button. One more button. 169 00:29:13,552 --> 00:29:17,487 - Damn it. - I'm sorry, Mark. 170 00:29:19,124 --> 00:29:21,458 I'm just not ready yet. 171 00:29:21,526 --> 00:29:25,695 It's okay. 172 00:29:25,764 --> 00:29:30,533 Want a soda or something? Yeah. Thanks. 173 00:29:31,904 --> 00:29:34,238 Jonathan, you little weasel. What, are you spying on us? 174 00:29:34,306 --> 00:29:37,307 Yeah, what are you gonna do about it, big brother? 175 00:31:23,949 --> 00:31:26,683 Hello. Give me Cardinal Truent immediately. 176 00:31:26,752 --> 00:31:30,220 This is Father Colin from Saint Anthony's. One moment, please. 177 00:31:30,289 --> 00:31:33,423 Cardinal Truent speaking. Cardinal Truent, this is Father Colin. 178 00:31:33,492 --> 00:31:35,993 You must get over-- 179 00:31:36,061 --> 00:31:39,563 Father Colin? Hello? 180 00:31:42,301 --> 00:31:45,335 Are you there, Father Colin? 181 00:31:45,404 --> 00:31:49,806 Speak to me. What's happening there? What's going on? 182 00:31:49,875 --> 00:31:54,777 Father Colin? Hello? 183 00:31:54,846 --> 00:31:59,349 Hello? Who's there? Who is this? 184 00:31:59,418 --> 00:32:04,154 Hello? Speak to me. Father Colin. 185 00:32:04,223 --> 00:32:08,024 What's going on there? Answer me! Hello. 186 00:32:24,510 --> 00:32:27,710 Thanks for letting me borrow this. Oh, sure. 187 00:32:27,779 --> 00:32:31,781 I knew it was too big for me when I got it. Besides, it's more you. 188 00:32:31,850 --> 00:32:35,385 Wow, you're gonna look great. Jeff will just die. 189 00:32:35,454 --> 00:32:37,387 You're gonna look great too. 190 00:32:37,456 --> 00:32:41,291 I'm too fat. You're perfect. 191 00:32:44,696 --> 00:32:48,198 What are you doing? Mark's a lucky guy. 192 00:32:50,369 --> 00:32:52,869 Do you like me? 193 00:32:53,905 --> 00:32:56,706 Of course. You're my friend. 194 00:32:56,775 --> 00:33:00,444 Are you... attracted to me? 195 00:33:02,114 --> 00:33:05,782 No. Well, I'm attracted to you. 196 00:33:08,320 --> 00:33:12,389 - Laura, don't. - Don't you feel anything when I do this? 197 00:33:12,457 --> 00:33:15,525 Nothing at all? 198 00:33:15,594 --> 00:33:19,095 No. You must feel something. 199 00:33:19,164 --> 00:33:23,165 Even a little bit. I bet you do. 200 00:33:24,903 --> 00:33:29,406 Laura, stop it. I'm sorry. 201 00:33:29,474 --> 00:33:31,608 I read an article in some woman's magazine... 202 00:33:31,677 --> 00:33:34,344 about how to tell if your best friend is gay. 203 00:33:34,413 --> 00:33:39,582 You're so innocent. I couldn't resist. 204 00:33:43,955 --> 00:33:46,623 Got the booze? Check. 205 00:33:46,691 --> 00:33:50,193 Okay, got the hash? Check. 206 00:33:52,364 --> 00:33:55,365 That's everything. No. Let's just check on Jonathan. 207 00:33:55,434 --> 00:33:57,534 Oh, that's right. We'll make it quick. We have a long drive. 208 00:33:57,602 --> 00:33:59,536 I heard we might get snowed in up there. Yeah, if we're lucky. 209 00:33:59,604 --> 00:34:03,273 You just wanna fuck her! 210 00:34:09,080 --> 00:34:12,081 How you feeling, Jonathan? You gonna be okay? Uh-huh. Yeah, I'm fine. 211 00:34:12,150 --> 00:34:14,917 No, really. 'Cause I could cancel my plans still if you want me to hang around. 212 00:34:14,986 --> 00:34:17,887 No, no, no. No, I'm feeling much better. Don't worry. You go right ahead. 213 00:34:17,956 --> 00:34:21,591 All right. You sure now? 214 00:34:21,660 --> 00:34:23,593 Okay. Take it easy. 215 00:34:27,032 --> 00:34:28,998 Later, dude. 216 00:34:38,677 --> 00:34:42,112 Yes! 217 00:34:53,725 --> 00:34:55,992 My God. What should we do? 218 00:34:57,662 --> 00:35:00,063 Take him to his room. 219 00:35:00,132 --> 00:35:02,799 Make it look as though he hanged himself. 220 00:35:22,854 --> 00:35:25,689 I tried to contact Jonas. 221 00:35:25,757 --> 00:35:28,157 I did not administer an injection today. 222 00:35:29,994 --> 00:35:31,994 Idiot. 223 00:35:53,785 --> 00:35:57,454 I can't believe we finished 12 years of high school. 224 00:35:57,522 --> 00:36:00,557 Now that calls for a drink. Sure does. Here. 225 00:36:00,626 --> 00:36:04,394 Here's to prom night. To prom night. Prom night. 226 00:36:04,463 --> 00:36:08,197 To Jamie Lee Curtis. 227 00:36:36,361 --> 00:36:38,728 So, where you headed tonight? 228 00:36:38,797 --> 00:36:42,131 Your car break down or something? 229 00:36:44,369 --> 00:36:49,772 I can take you as far as Meadow Falls. That's where I'm going. 230 00:36:49,841 --> 00:36:53,676 I'm gonna get me some pussy. 231 00:36:53,745 --> 00:36:56,379 Kitty, kitty, kitty, kitty, kitty. 232 00:36:56,447 --> 00:36:59,081 I like to get laid on Friday night. 233 00:36:59,150 --> 00:37:02,652 Sort of leaves the rest of the weekend open. 234 00:37:02,721 --> 00:37:05,054 Right? 235 00:37:06,424 --> 00:37:10,727 Jesus, I love Fridays! I'm not Jesus. 236 00:37:28,012 --> 00:37:30,580 Quite true. Do it, Jeff. Come on. You gotta do it. 237 00:37:30,649 --> 00:37:33,249 Do it, do it. They're gonna love it. Come on. Come on. 238 00:37:33,318 --> 00:37:36,319 Go ahead. Do it. They're gonna love it. Do it, man. Come on. 239 00:37:36,387 --> 00:37:40,289 Hey, Jeff, how's it going? 240 00:37:42,361 --> 00:37:46,863 Jeff! Mark, make him stop. Come on. He's just expressing himself. 241 00:37:46,932 --> 00:37:50,933 Exactly. That's what I think of Hamilton High and their prom. 242 00:38:08,086 --> 00:38:10,053 So what did you tell your parents? 243 00:38:10,121 --> 00:38:13,289 We were going away for a weekend fuck. Hm. 244 00:38:13,357 --> 00:38:17,159 Is that what you told your parents, Meagan? No. 245 00:38:17,228 --> 00:38:19,228 I said Laura and I were going camping. Oh. 246 00:38:19,297 --> 00:38:23,833 - Dressed like that? - Well, they weren't home when we left. 247 00:38:23,902 --> 00:38:26,836 I hate lying. So, uh, where is this place that we're going? 248 00:38:26,905 --> 00:38:29,739 It's about an hour from here. My parents' summer home. 249 00:38:29,808 --> 00:38:31,741 Not that they're ever home in the summer. 250 00:38:31,810 --> 00:38:36,646 Oh, it's great. It's right in the middle of nowhere. 251 00:38:36,715 --> 00:38:40,249 Sounds romantic. 252 00:39:40,545 --> 00:39:44,881 Thanks, Ray. See you Monday. Just kidding. 253 00:40:16,748 --> 00:40:19,081 Come on. I'll show you guys around. 254 00:40:21,820 --> 00:40:23,986 Wow. 255 00:40:27,058 --> 00:40:28,991 What's that smell? 256 00:40:29,060 --> 00:40:31,494 It's just musty. The place has been closed up all winter. 257 00:40:31,563 --> 00:40:34,163 Oh, great house. Looks old. 258 00:40:34,232 --> 00:40:37,533 - Used to be a monastery. - Which order? 259 00:40:37,601 --> 00:40:40,102 - Order of what? - Monks. 260 00:40:40,171 --> 00:40:45,007 Beats me. All I know is the place used to be some kind of church retreat. 261 00:40:45,076 --> 00:40:48,510 It was abandoned. when my parents bought it. 262 00:40:48,579 --> 00:40:53,016 - Wonder why it closed? - Maybe the species died out. Monks don't reproduce. 263 00:40:53,084 --> 00:40:54,984 They must have died here. 264 00:40:55,053 --> 00:40:58,955 And recently too, man. Yeah, this place stinks. 265 00:40:59,024 --> 00:41:00,957 Let's check it out. 266 00:41:23,481 --> 00:41:28,084 - Oh! - Oh, what is it? 267 00:41:28,153 --> 00:41:30,419 Meat. I don't believe this. 268 00:41:30,488 --> 00:41:33,489 Somebody stole the goddamn freezer! Wonder what else they've taken. 269 00:41:33,557 --> 00:41:35,725 Oh, shit! 270 00:41:43,902 --> 00:41:47,403 Okay, they got the stereo, the CDs, the televisions, the VCR, 271 00:41:47,472 --> 00:41:50,807 the stove, the fridge, the microwave and the freezer. 272 00:41:50,876 --> 00:41:55,512 - We got a problem here. - Oh, it's not so bad. 273 00:41:55,580 --> 00:41:58,615 - Yes, it is. - Maybe we should call the police. 274 00:42:01,286 --> 00:42:03,820 We can't call the police because we're not supposed to be here, remember? 275 00:42:03,888 --> 00:42:06,989 Look, Laura's right, man. We don't need any of that shit. 276 00:42:07,058 --> 00:42:09,725 We're here to celebrate, so let's celebrate. 277 00:42:09,794 --> 00:42:14,297 I wasn't planning on watching any television anyway. 278 00:42:15,766 --> 00:42:20,736 Come on. We're here. Let's make the best of it. 279 00:42:20,805 --> 00:42:24,807 All right. We'll improvise. 280 00:42:45,129 --> 00:42:48,565 Let's see, some dried apricots, carrot and tomato juice, 281 00:42:48,633 --> 00:42:52,268 Chinese noodles, uh, dried mushrooms, 282 00:42:52,336 --> 00:42:55,171 can of asparagus and some spices. 283 00:42:55,239 --> 00:42:57,440 Look pretty fresh. How'd you do? 284 00:42:57,508 --> 00:43:00,443 Two cans of tomato soup, couple cans of Pepsi, 285 00:43:00,511 --> 00:43:05,314 some fossilized onions and a bag of rice. 286 00:43:05,383 --> 00:43:07,316 Just like home. 287 00:43:07,385 --> 00:43:11,820 We'll whip up a feast for the guys. Oh, how domestic. 288 00:43:11,889 --> 00:43:14,556 What? I like to cook for someone. 289 00:43:14,625 --> 00:43:17,159 Makes me feel like I'm married. 290 00:43:17,228 --> 00:43:20,863 What's wrong with that? You really like Mark, don't you? 291 00:43:29,440 --> 00:43:32,108 Yuck. 292 00:43:40,885 --> 00:43:42,818 I'm never gonna eat again. 293 00:43:42,887 --> 00:43:46,789 Oh, yeah? Guess Laura'll be disappointed. 294 00:43:46,857 --> 00:43:49,491 Well, uh, I take it back, you know. 295 00:43:49,560 --> 00:43:53,229 Well, you'll have to introduce Meagan to the experience. She's gonna think you're God. 296 00:44:05,910 --> 00:44:08,511 Aw, man. Oh. 297 00:44:08,579 --> 00:44:11,580 My parents are going to kill me. 298 00:44:11,650 --> 00:44:13,816 Hit the light. 299 00:44:46,384 --> 00:44:48,317 Jeff! What? 300 00:44:48,386 --> 00:44:50,386 Jeff! 301 00:44:53,992 --> 00:44:57,193 What a bunch of idiots. They didn't take any of the wine. 302 00:44:57,261 --> 00:44:59,861 It's worth more than the house. 303 00:44:59,930 --> 00:45:02,098 You mean they didn't take anything... yet. 304 00:45:02,166 --> 00:45:03,966 Uh-uh, no. Forget it. 305 00:45:04,035 --> 00:45:07,470 We'll never get another chance like this. 306 00:45:07,538 --> 00:45:11,107 My dad'll kill me. He'll never know it was you. 307 00:45:11,175 --> 00:45:13,876 He's insured, right? 308 00:45:33,731 --> 00:45:37,733 We'll start with a '57. 309 00:45:37,802 --> 00:45:40,837 - and then we'll work our way back. - Yeah. 310 00:46:00,824 --> 00:46:03,659 You sure you know what you're doing? Leave it to me. 311 00:46:04,995 --> 00:46:08,264 Hey. I'll go get some wood. 312 00:47:16,134 --> 00:47:18,300 Damn! 313 00:48:18,896 --> 00:48:21,897 Look what I got. 314 00:48:24,602 --> 00:48:27,102 For me? You shouldn't have. 315 00:48:27,171 --> 00:48:30,306 Hands off, it's for Meagan. No kidding. 316 00:48:30,374 --> 00:48:34,042 Figure, you know, since it's her first time, she'd wanna feel sexy. 317 00:48:34,111 --> 00:48:38,146 Think she'll like 'em? Like what? 318 00:48:38,215 --> 00:48:43,685 Uh, well, it was-- It's supposed to be a surprise. 319 00:48:43,754 --> 00:48:45,921 It is. 320 00:48:48,493 --> 00:48:51,360 No, Meagan, please, don't be mad. I'm sorry. 321 00:48:51,429 --> 00:48:54,763 I'm not mad. I'm going to try them on. 322 00:48:57,335 --> 00:49:00,168 Yeah, eh? 323 00:49:19,957 --> 00:49:24,126 Mark? 324 00:49:24,195 --> 00:49:26,195 Laura. God. 325 00:49:32,603 --> 00:49:36,372 Mark's idea. Uh-huh. 326 00:49:36,441 --> 00:49:40,842 That stuff just drives Jeff wild. God, you're so sleazy. It's great. 327 00:49:43,548 --> 00:49:47,349 So, uh, are you still a little bit scared? 328 00:49:47,418 --> 00:49:51,253 About what? Uh, the big event. 329 00:49:51,322 --> 00:49:55,557 Not really. 330 00:49:55,626 --> 00:49:57,826 Well, maybe a little. Don't worry about it. 331 00:49:57,895 --> 00:50:01,897 I think Mark knows what he's doing. Don't tell me that. 332 00:50:01,965 --> 00:50:05,401 I do not want to hear about how many girls he's had sex with. Thank you. 333 00:50:05,469 --> 00:50:09,472 You should get down on your knees and thank Jesus that one of you is experienced. 334 00:50:09,540 --> 00:50:13,175 There's nothing worse than two virgins trying to fuck. Trust me. 335 00:50:23,287 --> 00:50:26,288 Forgive me, Father, 336 00:50:28,125 --> 00:50:32,428 for how much fun I'm going to have tonight. 337 00:50:42,239 --> 00:50:44,740 Thought it was spring? Well, I got news for you, 338 00:50:44,809 --> 00:50:47,409 we're still looking at snow in some parts of lake country. 339 00:50:47,478 --> 00:50:50,412 Maybe some freezing rain by tomorrow. 340 00:50:50,481 --> 00:50:54,817 Here you go. Lucky boy. 341 00:51:16,774 --> 00:51:20,743 Thank you. Excuse me. 342 00:51:45,836 --> 00:51:48,837 Let's play a game. Like what? Charades? 343 00:51:48,906 --> 00:51:53,442 No. Confession. 344 00:51:53,511 --> 00:51:57,446 We'll all tell each other our deepest, darkest secrets. 345 00:51:57,515 --> 00:51:59,515 I don't even tell priests that stuff. 346 00:51:59,584 --> 00:52:01,850 Oh, no? What do you tell them? 347 00:52:01,919 --> 00:52:04,920 Lies. 348 00:52:04,988 --> 00:52:07,589 Laura, you shouldn't do that. 349 00:52:07,658 --> 00:52:12,060 Well, it's easy for you to say. Priests fall asleep during your confession. 350 00:52:12,129 --> 00:52:15,631 I could get into real trouble. 351 00:52:15,699 --> 00:52:19,034 Come on. You don't really tell them about-- 352 00:52:19,102 --> 00:52:22,871 My sins? Yeah. 353 00:52:22,940 --> 00:52:25,173 Yes. But you wouldn't really tell 'em about tonight? 354 00:52:25,242 --> 00:52:27,142 Yes. 355 00:52:29,313 --> 00:52:34,216 Yeah, but what about, say, what happens-- or might happen... 356 00:52:34,284 --> 00:52:36,485 later on-- you wouldn't really tell them about that. 357 00:52:38,589 --> 00:52:43,058 - Yes, I would. - Don't worry, Mark. She won't mention your name. 358 00:52:43,127 --> 00:52:46,795 If you're good. No matter what I did, I mean, 359 00:52:46,864 --> 00:52:50,866 even if it was something really terrible, I'd tell a priest. 360 00:52:50,934 --> 00:52:53,435 I'd have to. 361 00:52:54,438 --> 00:52:58,006 Well, amen to that. Amen to that. 362 00:53:05,349 --> 00:53:08,684 Come on. Just one little secret. Anything. 363 00:53:10,655 --> 00:53:12,988 I'm pregnant. What? 364 00:53:13,057 --> 00:53:18,060 Just joking. Oh, very funny. 365 00:53:22,600 --> 00:53:26,268 I'm gonna go get some more wine, okay? Okay. 366 00:54:59,462 --> 00:55:01,563 It's okay. It's me. It's Mark. 367 00:55:01,631 --> 00:55:03,398 Meagan. 368 00:55:07,637 --> 00:55:09,571 Oh, wow. You okay? 369 00:55:14,745 --> 00:55:17,846 Oh, damn it. 370 00:55:17,915 --> 00:55:20,415 I'm okay. 371 00:55:23,654 --> 00:55:28,489 Let's go upstairs. 372 00:56:52,076 --> 00:56:55,510 Okay? Yeah. 373 00:57:01,619 --> 00:57:05,286 Kinda looks pretty bad. I'll be right back. 374 00:57:20,070 --> 00:57:22,037 Yes, hello. 375 00:57:25,275 --> 00:57:27,408 Hello. 376 00:57:29,747 --> 00:57:33,114 I know who you are. I saw what you did. 377 00:57:33,183 --> 00:57:35,817 You're all the same. 378 00:57:35,886 --> 00:57:38,553 Who is-- You're a cocksucker and a fucking whore! 379 00:57:38,622 --> 00:57:40,756 It's too late for you now. 380 00:57:58,041 --> 00:57:59,908 What's wrong? 381 00:57:59,977 --> 00:58:02,243 I just got an obscene phone call. 382 00:58:02,312 --> 00:58:05,080 Yeah? It's probably just Jeff goofing around. 383 00:58:05,148 --> 00:58:07,149 No, it wasn't Jeff. 384 00:58:07,217 --> 00:58:11,519 It was really strange, Mark. I'm serious. 385 00:58:11,588 --> 00:58:13,521 Don't worry about it. Just some crank. 386 00:59:56,226 --> 01:00:01,063 Boy. This is gonna be worth a fortune. 387 01:00:39,536 --> 01:00:43,071 That feels better, Mark. 388 01:00:43,140 --> 01:00:47,109 It'll be okay. Sorry, Meagan. 389 01:00:49,346 --> 01:00:51,579 Make it up to me. 390 01:01:36,293 --> 01:01:41,963 Jeff, you're not asleep, are you? Come on. 391 01:01:42,031 --> 01:01:45,800 We only had sex once. It's not like you. 392 01:01:47,437 --> 01:01:51,172 Who's there? Meagan, is that you? 393 01:01:59,816 --> 01:02:03,351 Jeff? 394 01:02:03,420 --> 01:02:05,487 Wake up. 395 01:02:05,555 --> 01:02:08,055 Wake up. 396 01:02:17,835 --> 01:02:21,203 Who's there? 397 01:02:39,522 --> 01:02:42,390 Laura! Laura! 398 01:02:42,459 --> 01:02:44,359 Laura, open the door. 399 01:03:11,988 --> 01:03:14,655 This is not a goddamn spectator sport, Jeff. 400 01:03:14,724 --> 01:03:16,791 Yeah, well, you should see it from up here. 401 01:03:16,859 --> 01:03:19,060 Look, Laura locked me out of the bedroom, all right? 402 01:03:19,129 --> 01:03:21,062 Probably your technique. 403 01:03:21,131 --> 01:03:23,964 Oh, you're hilarious. You got a key? 404 01:03:24,033 --> 01:03:28,236 - No. Now fuck off. - Thanks. 405 01:03:30,407 --> 01:03:33,008 Maybe there was something wrong with her. 406 01:03:35,045 --> 01:03:37,678 All right. 407 01:03:42,219 --> 01:03:45,353 I don't understand it. I went downstairs to get some wine. 408 01:03:45,422 --> 01:03:47,956 When I came back, the door was locked. 409 01:03:48,025 --> 01:03:51,459 I don't know what gets into her sometimes, you know? 410 01:03:51,528 --> 01:03:53,461 See? 411 01:03:56,733 --> 01:03:59,200 What the hell's the matter with you? 412 01:04:04,574 --> 01:04:06,975 You know what those two were up two. 413 01:04:31,234 --> 01:04:33,368 Everything was going fine. Just relax. 414 01:04:33,437 --> 01:04:35,803 We'll find her. She's gotta be around here someplace. 415 01:04:37,640 --> 01:04:40,975 She can't leave. No car, right? 416 01:04:41,043 --> 01:04:43,177 Yeah, I guess. 417 01:04:43,246 --> 01:04:45,346 Laura! 418 01:04:51,521 --> 01:04:53,521 I don't understand this. 419 01:04:57,294 --> 01:05:00,195 We'll check downstairs. I'm sure she'll show up. 420 01:05:00,263 --> 01:05:02,397 All right. I'll look around up here. 421 01:05:06,303 --> 01:05:08,236 Laura? 422 01:05:09,506 --> 01:05:11,439 Laura! 423 01:05:27,424 --> 01:05:29,357 Laura. 424 01:05:34,597 --> 01:05:36,597 Laura. She's crazy. 425 01:05:36,666 --> 01:05:39,767 What does she think she's doing, hiding? I don't know. 426 01:05:43,606 --> 01:05:46,774 - Go check the wine cellar. - You're coming with me. 427 01:05:46,843 --> 01:05:49,811 - No way. I'm not going in there again. - Come on, Meg. 428 01:05:49,879 --> 01:05:51,579 Forget it. 429 01:05:51,648 --> 01:05:56,084 We've got to find her. Just go. Okay, okay. 430 01:05:58,622 --> 01:06:02,423 Be careful, Mark. Blah! 431 01:06:04,961 --> 01:06:06,894 Laura. 432 01:06:10,900 --> 01:06:12,833 Laura. 433 01:06:15,672 --> 01:06:18,773 Laura? Are you in here? 434 01:06:18,842 --> 01:06:20,775 Laura. 435 01:06:54,077 --> 01:06:58,012 - Find anything? - Just a sec! 436 01:07:14,431 --> 01:07:18,799 - Mark, are you okay? - You wait there. 437 01:07:52,001 --> 01:07:53,935 Laura. 438 01:07:58,108 --> 01:08:00,275 Laura. 439 01:08:44,654 --> 01:08:46,587 Meagan! 440 01:08:54,397 --> 01:08:56,330 Laura? 441 01:09:03,840 --> 01:09:05,773 Laura? 442 01:09:06,776 --> 01:09:10,711 Laura. 443 01:09:20,923 --> 01:09:23,457 Laura? 444 01:09:23,526 --> 01:09:25,893 You had me worried there for a while. 445 01:09:25,962 --> 01:09:28,362 It's nice up here. I like the candles. 446 01:09:28,431 --> 01:09:30,865 It's kinda cozy. 447 01:09:30,934 --> 01:09:32,867 Are you okay, Laura? 448 01:09:32,936 --> 01:09:35,670 Laura. Laura. 449 01:09:35,738 --> 01:09:37,872 We gonna fuck now, Jeff? 450 01:09:41,044 --> 01:09:43,044 Repent, he said. 451 01:09:46,015 --> 01:09:49,349 Our Father, who art in heaven, hallowed be thy name. 452 01:09:49,418 --> 01:09:52,319 Thy kingdom come, thy will be done on earth... 453 01:09:52,388 --> 01:09:54,355 as it is in heaven. 454 01:09:54,423 --> 01:09:58,225 Give us this day our daily bread and forgive us our trespasses... 455 01:09:58,294 --> 01:10:01,796 as we forgive those who trespass against us. 456 01:10:01,864 --> 01:10:03,898 Lead us not into temptation, but deliver us from evil, 457 01:10:07,737 --> 01:10:11,072 for thine is the kingdom and the power and the glory forever and ever. 458 01:10:11,140 --> 01:10:13,007 Amen. 459 01:10:16,445 --> 01:10:19,547 - The candle's still warm. - Maybe Laura was down here. 460 01:10:19,616 --> 01:10:21,916 Yeah, right. She hacked a hole in the door without us hearing it. 461 01:10:23,753 --> 01:10:26,520 How could she possibly know about this place? I didn't. 462 01:10:37,200 --> 01:10:41,335 It's blood, Mark. I don't like this. Something's happened to her. 463 01:10:56,185 --> 01:10:58,719 Laura. 464 01:10:58,788 --> 01:11:00,821 I wonder if Jeff found her. 465 01:11:03,760 --> 01:11:05,693 Laura. 466 01:11:09,299 --> 01:11:11,232 Laura. 467 01:11:18,875 --> 01:11:20,808 Hey, Jeff! 468 01:11:25,114 --> 01:11:27,047 Jeff! 469 01:11:33,456 --> 01:11:36,323 Jeff. Laura? 470 01:11:40,930 --> 01:11:43,498 Where are they? I don't know. 471 01:11:45,668 --> 01:11:48,168 And who was walking around upstairs when we were in the basement? 472 01:11:48,237 --> 01:11:50,638 Like I know. Maybe somebody's playing a joke on us. 473 01:11:50,707 --> 01:11:54,542 Not like this, Mark. Laura wouldn't do this. 474 01:11:54,611 --> 01:11:57,111 It may be about that call. 475 01:11:57,179 --> 01:11:59,313 This is really weird. 476 01:11:59,382 --> 01:12:01,582 Okay, let's check the attic. 477 01:12:26,375 --> 01:12:28,309 Laura! 478 01:12:55,805 --> 01:12:59,073 What the hell are all these candles doing here? 479 01:13:45,754 --> 01:13:47,788 - Mark-- - Shh. 480 01:13:52,228 --> 01:13:55,462 There's blood everywhere. 481 01:13:55,531 --> 01:13:58,899 Jesus. What's happening? 482 01:13:58,968 --> 01:14:02,236 I'm scared. Call the police. No. I have to find out what's going on. 483 01:14:02,305 --> 01:14:05,239 Don't-- Mark. Mark! 484 01:14:05,308 --> 01:14:07,308 I'm going to check the woodshed. 485 01:14:12,548 --> 01:14:14,481 - What are you doing? - I'm coming with you. 486 01:14:14,550 --> 01:14:17,084 - No, you're not. You're staying here. - I'm not staying alone. 487 01:14:17,153 --> 01:14:19,386 It's probably nothing, Meagan. 488 01:14:19,455 --> 01:14:21,388 Laura! 489 01:14:23,692 --> 01:14:26,160 Laura? 490 01:14:26,229 --> 01:14:28,162 Laura! 491 01:14:38,107 --> 01:14:40,107 What the hell's goin' on? 492 01:14:41,778 --> 01:14:43,710 Laura? 493 01:14:45,915 --> 01:14:48,349 Doesn't look like there's anybody out here. 494 01:14:48,417 --> 01:14:50,351 Mark, come here. 495 01:14:52,088 --> 01:14:54,021 Look. 496 01:15:14,844 --> 01:15:16,543 Laura! Oh, my God! 497 01:15:20,817 --> 01:15:23,884 Laura! No! 498 01:15:37,433 --> 01:15:39,366 Damn it! We have to get help! 499 01:15:39,435 --> 01:15:41,368 Where? This is the only place in 20 miles! 500 01:15:41,437 --> 01:15:44,271 We gotta do something. I'm gonna call the police. 501 01:15:51,247 --> 01:15:55,116 I'm sorry. There's no 911 service available in your location. 502 01:15:55,184 --> 01:15:58,085 Please try your local police department. 503 01:16:04,493 --> 01:16:06,527 Come on. 504 01:16:06,596 --> 01:16:08,796 Operator. Yes. Get me the police. 505 01:16:08,865 --> 01:16:12,132 What area are you calling from, please? 506 01:16:12,201 --> 01:16:14,569 I don't know what area. Um-- 507 01:16:14,637 --> 01:16:17,171 Christ! Near Turbin. That's it-- Turbin. 508 01:16:21,210 --> 01:16:23,610 I don't care. Just get me the number. 509 01:16:32,922 --> 01:16:35,289 Yeah! 510 01:16:41,864 --> 01:16:44,164 Meagan! 511 01:16:47,270 --> 01:16:49,270 Meagan, run! Get out! Get the hell out of here! Run! 512 01:16:49,338 --> 01:16:52,806 Get out of here! Run, damn it! Get out of here! 513 01:18:56,598 --> 01:18:59,466 Mark! Mark! 514 01:19:51,120 --> 01:19:54,721 Mark! 515 01:19:58,761 --> 01:20:01,395 Mark! Mark! 516 01:20:03,966 --> 01:20:08,935 Oh, my God! Oh, my God! 517 01:20:32,661 --> 01:20:34,895 My boots. 518 01:24:38,440 --> 01:24:41,842 Yes? This is Officer McBride. 519 01:24:41,910 --> 01:24:44,143 We got an emergency call from this number. 520 01:24:44,212 --> 01:24:48,181 Can you verify there's a problem? Yes! Yes, I made that call! 521 01:24:48,249 --> 01:24:50,283 It's out of your hands, Officer. 522 01:24:50,352 --> 01:24:53,453 It's in the hands of the Lord now. 523 01:25:03,966 --> 01:25:06,232 Meagan! 524 01:25:13,208 --> 01:25:15,342 Meagan! 525 01:25:47,476 --> 01:25:49,409 Meagan. 526 01:27:08,356 --> 01:27:12,659 Forgive me, Father, for I have sinned. 527 01:27:12,728 --> 01:27:15,128 The penance is death! 40187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.