Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,567 --> 00:00:20,633
"REGINA ELEFAN�ILOR"
2
00:00:27,467 --> 00:00:31,567
PARTEA A DOUA, SAHARA
3
00:02:42,533 --> 00:02:44,333
Aceasta este situa�ia.
4
00:02:46,266 --> 00:02:48,633
M-am g�ndit mult la v�nzarea companiei.
5
00:02:49,833 --> 00:02:52,063
Sper c� scrisoarea aceasta s�
trezeasc� interesul cuiva.
6
00:02:52,500 --> 00:02:55,000
Avem ni�te cump�r�tori care
vin din Marocco �i sunt interesa�i.
7
00:02:57,166 --> 00:02:58,733
De data asta sunt convins.
8
00:02:59,633 --> 00:03:04,033
�tiu c� exista anumite probleme...
9
00:03:05,333 --> 00:03:08,866
Tu nu �n�elegi, dar asta nu conteaz�.
10
00:03:09,133 --> 00:03:10,500
Ei bine, eu...
11
00:03:10,533 --> 00:03:12,700
Ce parfum �nc�nt�tor !
12
00:03:14,933 --> 00:03:18,100
- Ce faci ?
- �mi admiram secretar�.
13
00:11:36,766 --> 00:11:41,466
M� cuno�ti, nu-mi place s� stau,
a�a c� am decis s� preiau ini�iativa.
14
00:11:41,699 --> 00:11:44,933
Ideea de a cump�ra aceast�
companie este foarte apetisant�.
15
00:11:45,466 --> 00:11:48,133
Iar dac� o s� �mp�r�im pre�ul
de achizi�ie la jum�tate,
16
00:11:48,299 --> 00:11:50,699
afacerea este realizabil� pentru am�ndoi.
17
00:11:50,833 --> 00:11:53,966
Asta, dragul meu Abdul,
este modesta mea opinie.
18
00:11:54,166 --> 00:11:56,533
Sigur c� dac� nu ��i place po�i s� o spui.
19
00:11:57,299 --> 00:11:59,299
�n fond oferta m� intereseaz�.
20
00:11:59,666 --> 00:12:00,966
O g�sesc interesant�.
21
00:12:00,999 --> 00:12:02,933
E�ti de acord cu cele 50 de procente ?
22
00:12:03,199 --> 00:12:05,733
Da, o astfel de op�iune
ar putea s� func�ioneze bine.
23
00:12:05,999 --> 00:12:09,866
A� doi s� supraveghez termenii
de cump�rare de-a lungul procesului.
24
00:12:09,899 --> 00:12:12,299
�tii c� �mi place s� fac
lucrurile a�a cum se cuvine.
25
00:12:15,033 --> 00:12:17,466
Probabil te temi de un fel de e�ec
26
00:12:17,633 --> 00:12:20,466
�i cred c� �tii de c�nd ne cunoa�tem,
c� toate ini�iativele noastre
27
00:12:20,499 --> 00:12:21,999
au avut rezultate optime.
28
00:12:22,099 --> 00:12:23,699
- Nu crezi asta ?
- Este adev�rat, Ali.
29
00:12:25,199 --> 00:12:27,766
La urma urmelor tu e�ti cel
mai bun prieten al meu.
30
00:12:28,266 --> 00:12:30,033
�i-am dovedit asta �n mai multe ocazii.
31
00:12:30,175 --> 00:12:32,775
Sunt at�tea moduri de a
dovedi o prietenie sincer�.
32
00:12:33,599 --> 00:12:35,166
Crede-m�...
33
00:12:36,366 --> 00:12:40,066
Divizarea riscului �n afaceri
este una dintre ele, a�a cred.
34
00:12:40,266 --> 00:12:41,666
Sigur c� da.
35
00:12:41,866 --> 00:12:45,166
Doar nu crezi c� este chiar at�t de
u�or s� fim asocia�i �n afaceri.
36
00:12:45,666 --> 00:12:46,966
Ai perfect� dreptate.
37
00:12:47,699 --> 00:12:50,299
Dar bine�n�eles, ai putea ajunge
s�-�i cumperi o cas� ca asta.
38
00:12:51,233 --> 00:12:53,233
Am ob�inut ni�te rezultate grozave,
39
00:12:53,433 --> 00:12:56,033
datorit� unor investi�ii profitabile
pe care le-am f�cut �mpreun�.
40
00:12:56,099 --> 00:12:58,066
Credeai c� nu �tiu, prietene ?
41
00:12:58,099 --> 00:13:01,466
Ei bine, ce era s� fac, doar nu
puteam s� stau �n casa toat� ziua.
42
00:13:02,366 --> 00:13:04,666
De vreme ce suntem prieteni at�t de buni
43
00:13:04,766 --> 00:13:06,266
de ce nu ne-am �mp�r�i �i so�iile ?
44
00:13:06,299 --> 00:13:07,599
Ce spui ?
45
00:13:07,666 --> 00:13:10,899
Nu m� deranjeaz�, de�i
�mi iubesc so�ul foarte mult.
46
00:13:11,666 --> 00:13:14,399
C�t despre mine, sunt de
total de acord s� o �mpart pe ea.
47
00:14:20,166 --> 00:14:22,132
Uite la ei c�t de bine se distreaz�.
48
00:21:50,732 --> 00:21:53,399
Oh, da, nu te opri !
49
00:24:51,165 --> 00:24:53,565
�tii, locul �sta este mult mai
departe dec�t credeam.
50
00:24:54,398 --> 00:24:56,935
Este pl�cut s� mergi pe jos
din c�nd �n c�nd.
51
00:25:00,665 --> 00:25:03,665
Prive�te, sunt ni�te c�mile.
52
00:25:05,665 --> 00:25:08,065
Vino aici...
53
00:25:09,332 --> 00:25:11,198
Da, ai dreptate.
54
00:25:12,165 --> 00:25:13,998
�mi plac c�milele...
55
00:25:16,298 --> 00:25:18,665
Bun� diminea�a �i bine
a�i venit, v� a�teptam.
56
00:25:18,798 --> 00:25:20,465
- Este o adev�rat� onoare.
- Bun�...
57
00:25:20,532 --> 00:25:21,965
- Este so�ia dumitale ?
- Da.
58
00:25:22,032 --> 00:25:23,865
Este o pl�cere, face�i-v� comod�.
59
00:25:23,965 --> 00:25:25,565
- V� rog s� veni�i pe aici.
- Mul�umesc.
60
00:25:25,632 --> 00:25:27,798
- Bun�, dumneata e�ti domnul Ali.
- Da.
61
00:25:27,853 --> 00:25:29,527
- Bine a�i venit �n casa mea.
- Mul�umesc.
62
00:25:29,552 --> 00:25:31,408
- Aceasta trebuie s� fie so�ia dumitale.
- Da.
63
00:25:31,573 --> 00:25:33,386
- E o pl�cere s� v� cunosc.
- Sunte�i amabil.
64
00:25:33,448 --> 00:25:35,665
- Pofti�i pe aici.
- Mul�umesc...
65
00:25:39,198 --> 00:25:40,774
- Bun� !
- Cine este prietena ta ?
66
00:25:41,080 --> 00:25:42,932
Este Selena, o poten�ial� client�.
67
00:25:44,801 --> 00:25:47,019
- Este o pl�cere s� te �nt�lnesc.
- Pl�cerea este a mea.
68
00:25:47,085 --> 00:25:49,131
Sper s� te sim�i confortabil �n casa mea.
69
00:25:49,432 --> 00:25:51,798
- Pe aici, te rog.
- Mul�umesc...
70
00:26:10,298 --> 00:26:12,065
Este foarte frumos !
71
00:26:13,796 --> 00:26:15,665
Le place s� m� venereze.
72
00:26:41,232 --> 00:26:43,032
��i place ?
73
00:26:49,998 --> 00:26:52,132
Sunt foarte pricepute.
74
00:28:59,065 --> 00:29:00,732
Bun� !
75
00:29:02,498 --> 00:29:03,832
Te-ai trezit devreme.
76
00:29:03,932 --> 00:29:05,765
- Uite aici.
- Mul�umesc.
77
00:29:06,132 --> 00:29:07,532
�tii...
78
00:29:09,198 --> 00:29:11,298
G�sesc c� locul �sta este fascinant.
79
00:29:11,765 --> 00:29:14,098
Ar fi minunat dac� am locui
aici pentru totdeauna.
80
00:29:14,665 --> 00:29:16,098
Este bine s� fi sincer�.
81
00:29:16,232 --> 00:29:19,332
Toat� lumea care a fost
pe aici a spus acela�i lucru.
82
00:29:19,898 --> 00:29:21,765
Asta este de �n�eles.
83
00:29:25,398 --> 00:29:27,665
Un astfel de loc...
84
00:29:28,932 --> 00:29:31,332
Dar este important
s�-mi g�sesc propriul loc.
85
00:29:34,698 --> 00:29:36,565
L-ai g�sit deja ?
86
00:29:41,565 --> 00:29:42,998
A�a cred...
87
00:32:55,031 --> 00:32:56,665
U�or...
88
00:32:56,831 --> 00:32:58,765
Fii mai tandru, te rog !
89
00:33:01,565 --> 00:33:03,365
Fii mai tandru..
90
00:33:03,865 --> 00:33:05,398
Te rog !
91
00:39:50,531 --> 00:39:54,564
Este incredibil, mile �ntregi de
terenuri f�r� nici un suflet �n preajm�.
92
00:39:54,664 --> 00:39:56,964
Nici nu mi-a imaginat c�
exist� un astfel de loc.
93
00:39:57,131 --> 00:39:59,007
Sau cel pu�in nu a�a.
94
00:39:59,210 --> 00:40:02,064
Tu nu e�ti venit� din zona
civiliza�iei a�a ca mine.
95
00:40:02,131 --> 00:40:05,298
Nu-i a�a c� ��i place m�re�ia naturii ?
96
00:40:05,898 --> 00:40:07,798
G�sesc c� totul este fascinant.
97
00:40:07,931 --> 00:40:09,631
A�a este, sunt de acord.
98
00:40:10,564 --> 00:40:13,031
�i locul �sta este minunat...
99
00:41:12,197 --> 00:41:14,831
Haide, suge-o, da, a�a !
100
00:44:26,164 --> 00:44:27,964
O s� termin acum !
101
00:44:56,264 --> 00:44:59,264
Domnilor, v-am chemat
aici pentru un motiv simplu.
102
00:44:59,364 --> 00:45:03,697
�ti�i deja de la secretara mea, c�
inten�ionez s�-mi v�nd proprietatea.
103
00:45:03,831 --> 00:45:06,231
�i �tiu c� dumneata domnule Ali
104
00:45:06,264 --> 00:45:08,797
�i dumneata domnule Abdul,
105
00:45:08,997 --> 00:45:13,097
ave�i reputa�ia unor profesioni�ti
serio�i �n lumea afacerilor.
106
00:45:13,664 --> 00:45:16,264
Asta este singurul motiv pentru
care am vrut s� v� v�d pe am�ndoi.
107
00:45:16,831 --> 00:45:20,297
Altfel, m� �n�elege�i, nu a�
fi dornic s�-mi v�nd compania.
108
00:45:21,664 --> 00:45:25,164
Tat�l �i bunicul meu,
de la care am mo�tenit
109
00:45:25,197 --> 00:45:29,264
aceast� mic� mina de aur nu ar fi
aprobat decizia mea, crede�i-m�.
110
00:45:29,597 --> 00:45:32,097
Dar vremurile se schimb�
�i oamenii de asemenea.
111
00:45:32,364 --> 00:45:36,531
Lu�nd �n calcul aceste lucruri
decizia mea este
112
00:45:36,564 --> 00:45:39,367
s� duc afacerea la
cap�t prin orice mijloace.
113
00:45:42,264 --> 00:45:45,197
�n acest moment trebuie
s� convenim asupra pre�ului.
114
00:45:45,897 --> 00:45:47,497
Un pre� s� spunem...
115
00:45:48,164 --> 00:45:50,564
Care s� convin� ambelor p�r�i.
116
00:45:51,797 --> 00:45:55,097
Este o pl�cere s� v�d c� so�ia
dumitale este martor� la negocieri.
117
00:45:55,264 --> 00:45:57,964
Asta probabil �nseamn�, c� cel pu�in aici,
118
00:45:57,997 --> 00:46:00,486
femeile sunt luate �n calcul.
119
00:46:01,264 --> 00:46:04,531
Rolul pe care o femeie �l poate juca
�ntr-o problem� at�t de delicat�
120
00:46:04,564 --> 00:46:07,331
cum este o tranzac�ie
comercial�, cere o aten�ie special�
121
00:46:07,731 --> 00:46:11,931
�i sunt extrem de fericit ca voi domnilor,
�ti�i s� aprecia�i acest lucru.
122
00:46:12,664 --> 00:46:15,831
Am s� m� �ntorc acum la problema pre�ului.
123
00:46:17,364 --> 00:46:21,264
Lu�nd �n considerare marea
pl�cere pe care am avut-o,
124
00:46:21,297 --> 00:46:23,597
�nt�lnind astfel de oameni amabili,
125
00:46:23,897 --> 00:46:28,664
�i lu�nd �n considerare marea prietenie
pentru amica mea Selena,
126
00:46:29,730 --> 00:46:33,397
propun s� stabilim pre�ul
la suma de 300 de milioane de dolari.
127
00:46:34,097 --> 00:46:36,030
Sunt de acord, g�sesc asta rezonabil.
128
00:46:36,330 --> 00:46:37,830
Eu sunt de acord cu partenerul meu.
129
00:46:38,397 --> 00:46:39,762
Bine !
130
00:46:39,797 --> 00:46:42,930
Cred c� acum afacerea este �ncheiat�.
131
00:47:50,064 --> 00:47:52,964
Ai v�zut, locul �sta
�mi pare at�t de familiar,
132
00:47:53,097 --> 00:47:55,430
�i �n acela�i timp cumva surprinz�tor.
133
00:47:55,964 --> 00:47:57,897
Prive�te acolo �i mai �n spate !
134
00:47:58,797 --> 00:48:00,897
Parc� suntem �n mijlocul unui canion.
135
00:48:10,397 --> 00:48:12,230
Ai v�zut, sunt palmieri.
136
00:48:12,364 --> 00:48:14,997
- Da, de parc� am fi �n Jamaica.
- Dar nu chiar la fiecare col�.
137
00:48:38,997 --> 00:48:40,930
- Cum �mi st� ?
- Foarte bine.
138
00:48:42,897 --> 00:48:44,864
Vrei s� �ncerci altul ?
139
00:48:45,530 --> 00:48:47,197
Prive�te la acesta !
140
00:48:54,197 --> 00:48:55,864
D�-mi voie...
141
00:49:02,330 --> 00:49:04,030
Stai a�a...
142
00:55:52,130 --> 00:55:54,530
- Sunt minunate, nu-i a�a ?
- Da, a�a este.
143
00:56:45,463 --> 00:56:47,230
Sunt adorabile !
144
00:57:18,497 --> 00:57:20,463
Sunt minunate !
145
00:57:44,930 --> 00:57:46,563
Haide, dezbrac�-te...
146
00:58:02,596 --> 00:58:04,263
E�ti at�t de frumoas�.
147
00:58:04,930 --> 00:58:06,696
�ntoarce-te...
148
01:04:42,096 --> 01:04:44,463
Bun�, ce face�i aici fetelor ?
149
01:04:46,063 --> 01:04:48,763
- Cum de v-au p�r�sit a�a ?
- Nu ne �ntreba pe noi.
150
01:04:48,896 --> 01:04:50,796
Am crezut c� a�i plecat �mpreun� cu Selena.
151
01:04:51,496 --> 01:04:54,429
Cine �tie unde a plecat,
poate a vrut s� fac� o plimbare.
152
01:04:54,463 --> 01:04:56,563
Nu �tiu, trebuie c� au plecat undeva.
153
01:04:56,896 --> 01:04:59,296
- �i tu ce f�ceai ?
- M� cam plictiseam.
154
01:04:59,454 --> 01:05:01,921
Fetelor, ce ar fi dac� a�i veni cu mine ?
155
01:05:02,196 --> 01:05:04,296
Pun pariu c� v-ar
pl�cea s� face�i o baie.
156
01:05:04,629 --> 01:05:06,463
- Ce spune�i ?
- Bine...
157
01:05:06,696 --> 01:05:08,396
Este o idee bun�.
158
01:05:08,996 --> 01:05:10,763
S� mergem...
159
01:16:59,662 --> 01:17:01,629
Iubesc �ara mea.
160
01:17:03,495 --> 01:17:05,262
Prive�te !
161
01:17:07,895 --> 01:17:09,529
Sunt dromaderi.
162
01:17:09,962 --> 01:17:11,729
Haide...
163
01:17:12,262 --> 01:17:14,062
Sunt at�t de dr�gu�i.
164
01:17:16,029 --> 01:17:17,862
Uite �i la cel�lalt...
165
01:17:19,195 --> 01:17:20,962
Sunt minuna�i !
166
01:17:21,729 --> 01:17:23,929
Nu a� putea suporta s�
stau departe de ei, �tii asta ?
167
01:18:44,895 --> 01:18:46,595
Vino aici...
168
01:22:49,683 --> 01:22:51,079
Este minunat !
169
01:22:51,118 --> 01:22:52,517
- I�i place ?
- Da !
170
01:22:52,662 --> 01:22:54,828
Ai s�-mi spui care este decizia ta ?
171
01:22:55,262 --> 01:22:57,728
Cred c� �tii deja, acesta
este un loc magnific.
172
01:22:58,162 --> 01:23:00,528
Im place �i a� vrea s�
r�m�n aici pentru totdeauna.
173
01:23:01,095 --> 01:23:03,228
- �tii ?
- Dar emirul ?
174
01:23:03,403 --> 01:23:05,103
- El este divin !
- Chiar a�a ?
175
01:23:05,862 --> 01:23:08,850
- O s� te c�s�tore�ti cu el ?
- Sigur c� nu !
176
01:23:09,462 --> 01:23:12,176
- Vreau doar s�-mi petrec timpul cu el.
- Ce vrei s� spui cu asta ?
177
01:23:14,762 --> 01:23:17,395
- ��i po�i imagina...
- Da, �mi pot imagina.
178
01:23:42,228 --> 01:23:44,795
- E�ti fericit� ?
- �nc� m� mai �ntrebi asta ?
179
01:23:45,562 --> 01:23:48,295
�tii, drag�, cred c�
m-am �ndr�gostit de tine.
180
01:23:50,062 --> 01:23:51,828
Asta este bine.
181
01:23:52,462 --> 01:23:54,062
Po�i s� sim�i briz� ?
182
01:23:54,628 --> 01:23:56,695
M� �ntreb unde o s� ne duc� asta.
183
01:23:56,862 --> 01:23:58,628
Cine �tie...
184
01:24:08,928 --> 01:24:10,762
Vreau s� te s�rut.
185
01:31:21,594 --> 01:31:24,461
�tii, m� simt de parc�
te-a� cunoa�te de o via��.
186
01:31:26,328 --> 01:31:28,628
�i eu am exact aceia�i senza�ie.
187
01:31:34,394 --> 01:31:37,294
�tii, asta ar putea suna pu�in prostesc,
188
01:31:38,394 --> 01:31:40,694
dar am sentimentul c�
vreau s� fac dragoste cu tine.
189
01:31:44,494 --> 01:31:46,228
Te iubesc !
190
01:31:56,994 --> 01:32:00,994
SF�R�IT
Done by Raiser.
15269
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.