Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,958 --> 00:00:39,833
[walking on metal]
2
00:00:47,875 --> 00:00:52,708
[clanking]
3
00:00:57,083 --> 00:01:02,916
[walking faster]
4
00:01:28,458 --> 00:01:32,791
[tape rewinding]
5
00:01:49,916 --> 00:01:53,166
[man] For the record,
state your name and age.
6
00:01:53,958 --> 00:01:55,250
Gert de Jager.
7
00:01:56,541 --> 00:01:57,666
Forty-three years.
8
00:02:22,333 --> 00:02:23,666
[Gert] I want to put on the record
9
00:02:23,750 --> 00:02:26,375
that I'm not doing this
for any time off or anything like that.
10
00:02:28,958 --> 00:02:31,291
I just want to help the girls' parents.
11
00:02:31,375 --> 00:02:32,375
You know.
12
00:02:33,541 --> 00:02:35,958
Find out what happened to them.
13
00:02:36,041 --> 00:02:39,000
[man] Okay. So tell us what happened.
14
00:02:41,375 --> 00:02:43,500
[car rattling]
15
00:02:48,791 --> 00:02:50,000
[Gert] They're gone.
16
00:02:52,458 --> 00:02:54,833
Not just the five or six that you know of.
17
00:02:56,125 --> 00:02:57,708
There's more than 40.
18
00:02:58,875 --> 00:03:03,833
-[car rattling]
-[sobbing]
19
00:03:04,458 --> 00:03:05,833
[Gert] My girlfriend and I…
20
00:03:07,458 --> 00:03:09,333
we kidnapped them, but…
21
00:03:11,041 --> 00:03:12,375
it wasn't for us.
22
00:03:15,375 --> 00:03:17,583
We were acting under instructions.
23
00:03:17,666 --> 00:03:18,916
[man] From whom?
24
00:03:25,708 --> 00:03:27,958
From a National Party cabinet minister.
25
00:03:28,041 --> 00:03:29,416
[man] Which minister?
26
00:03:40,583 --> 00:03:41,625
I can't say.
27
00:03:44,500 --> 00:03:45,958
He'll have me murdered.
28
00:03:47,208 --> 00:03:48,791
[Gert] Even here.
29
00:03:48,875 --> 00:03:50,333
[man] Okay, and the girls?
30
00:03:50,416 --> 00:03:51,958
[girls sobbing]
31
00:03:53,833 --> 00:03:57,333
He had a farm in Brakpan.
32
00:03:59,000 --> 00:04:01,333
[Gert] It's like a lodge.
33
00:04:17,625 --> 00:04:22,041
[sobbing]
34
00:04:23,166 --> 00:04:25,000
[woman] Come on! Get out! Out! Out!
35
00:04:25,083 --> 00:04:27,166
[girl crying]
36
00:04:28,625 --> 00:04:30,666
[woman] Come on, quick-quick!
37
00:04:36,625 --> 00:04:37,833
[blows harshly]
38
00:04:41,333 --> 00:04:43,333
-[woman sighs deeply]
-[girl sobbing]
39
00:05:01,708 --> 00:05:03,625
-[fingers snapping]
-[woman] Let's go.
40
00:05:10,500 --> 00:05:11,708
[woman] Hey!
41
00:05:12,416 --> 00:05:13,708
My goodness…
42
00:05:23,291 --> 00:05:24,791
[Gert] They had this airstrip.
43
00:05:26,000 --> 00:05:31,583
From here, the girls were smuggled
to the Middle East, maybe Iran.
44
00:05:32,958 --> 00:05:36,666
There were sanctions back then
so they were traded for oil.
45
00:05:38,541 --> 00:05:40,291
Kind of like a barter deal.
46
00:05:40,375 --> 00:05:42,375
[girls sobbing]
47
00:05:44,541 --> 00:05:47,666
-[man in Afrikaans] Take them away.
-[man] Go, go, go. Go here.
48
00:06:05,541 --> 00:06:07,958
The thing is,
not all of them were smuggled.
49
00:06:09,583 --> 00:06:10,458
[man] Why's that?
50
00:06:13,166 --> 00:06:15,750
Some were used and…
51
00:06:19,083 --> 00:06:20,166
then killed.
52
00:06:32,083 --> 00:06:33,541
[tape stops]
53
00:06:36,333 --> 00:06:39,000
[footsteps moving slowly]
54
00:06:57,125 --> 00:06:59,208
[girl sobbing]
55
00:07:04,916 --> 00:07:10,625
[girls singing]
56
00:09:09,500 --> 00:09:11,583
[zapping]
57
00:09:15,208 --> 00:09:17,666
[thunder roaring in the distance]
58
00:09:32,750 --> 00:09:34,833
[thunder roaring]
59
00:09:34,916 --> 00:09:36,208
[gun cocks]
60
00:09:37,541 --> 00:09:39,375
[trunk opening]
61
00:09:42,166 --> 00:09:46,541
[agitated breathing]
62
00:09:48,458 --> 00:09:49,541
[gunshot]
63
00:10:13,791 --> 00:10:18,083
[children talking]
64
00:10:18,166 --> 00:10:20,625
[car approaching]
65
00:10:56,541 --> 00:11:00,208
[soldiers yelling]
66
00:11:09,375 --> 00:11:12,208
-[soldier] All right, all right!
-Police! Police! Police!
67
00:11:13,083 --> 00:11:17,000
[distorted voice on the radio]
68
00:11:19,416 --> 00:11:20,416
[cocks gun]
69
00:11:20,500 --> 00:11:22,666
Jode… Jodie!
70
00:11:23,791 --> 00:11:25,541
[soldier talking]
71
00:11:28,666 --> 00:11:31,458
-[gunshots]
-[canister explodes]
72
00:11:46,750 --> 00:11:48,041
[soldier] All clear! All clear!
73
00:11:51,875 --> 00:11:53,125
Ugh!
74
00:11:53,208 --> 00:11:54,583
Freeze! Halt!
75
00:11:56,708 --> 00:11:58,666
Pursuing a suspect on foot, rear window.
76
00:12:05,458 --> 00:12:06,375
[grunts]
77
00:12:11,791 --> 00:12:14,708
[screaming, shouts]
78
00:12:29,166 --> 00:12:33,916
[man talking over the radio]
79
00:12:34,000 --> 00:12:34,875
Fuck.
80
00:12:34,958 --> 00:12:36,791
[man on radio] Check in.
81
00:12:47,416 --> 00:12:48,666
[Jodie] Where are they?
82
00:12:52,500 --> 00:12:54,500
[panting]
83
00:14:12,208 --> 00:14:16,291
[sobbing]
84
00:14:21,250 --> 00:14:22,333
Oh, fuck…
85
00:14:55,333 --> 00:14:57,958
[man over the phone] Get your act
straight! Get your shit together!
86
00:14:58,041 --> 00:15:00,166
I don't want to have
this conversation with you again.
87
00:15:00,250 --> 00:15:01,208
[line disconnects]
88
00:15:05,208 --> 00:15:07,458
[phone ringing]
89
00:15:07,541 --> 00:15:10,125
OLD WOUNDS ARE REOPENED
90
00:15:13,291 --> 00:15:14,458
[knocking]
91
00:15:20,375 --> 00:15:22,000
"Tactical and financial constraints"?
92
00:15:22,083 --> 00:15:24,250
-They had counter-surveillance.
-Should've waited.
93
00:15:24,333 --> 00:15:25,750
If we don't get to them in 48 hours…
94
00:15:25,833 --> 00:15:27,500
-I know.
-Life expectancy…
95
00:15:27,583 --> 00:15:30,250
The resources are
the damned resources, Jodie.
96
00:15:32,125 --> 00:15:33,000
Okay.
97
00:15:36,416 --> 00:15:39,083
So you tell me how do we get to here?
98
00:15:39,166 --> 00:15:41,583
I mean, never mind how they traffic
underage girls overseas
99
00:15:41,666 --> 00:15:43,125
when we don't have what we need
100
00:15:43,208 --> 00:15:45,458
to catch the guys
snatching girls right off the street.
101
00:15:46,125 --> 00:15:47,666
Jodie…
102
00:15:47,750 --> 00:15:51,000
If you don't make busts,
I can't get funding.
103
00:15:52,041 --> 00:15:55,500
No funding, and this whole
operation gets shut down.
104
00:15:58,583 --> 00:15:59,458
Anything?
105
00:16:01,083 --> 00:16:03,541
[woman] Some prints, but no.
106
00:16:13,791 --> 00:16:14,958
[knocking]
107
00:16:17,083 --> 00:16:19,250
I've asked Samuel
to come speak to us today.
108
00:16:19,333 --> 00:16:21,375
He has a case we may be interested in.
109
00:16:21,458 --> 00:16:23,500
Arendse, Murder & Robbery.
110
00:16:25,666 --> 00:16:30,000
White male, 60s,
looks like some kind of ritual killing.
111
00:16:30,083 --> 00:16:32,291
Oupa here is a suspected pedophile.
112
00:16:32,375 --> 00:16:34,500
He used to be on a trafficking watch list.
113
00:16:34,583 --> 00:16:35,791
[Jodie] When?
114
00:16:35,875 --> 00:16:37,708
[man] Twenty, thirty years ago.
115
00:16:38,791 --> 00:16:40,125
Captain, with all due respect…
116
00:16:42,833 --> 00:16:44,750
Jodie, I want you to take this case.
117
00:16:44,833 --> 00:16:46,416
-Sorry?
-Look, just do it.
118
00:16:47,541 --> 00:16:49,708
Thamsanqa, you take over here.
119
00:16:55,625 --> 00:16:56,500
Captain?
120
00:17:00,875 --> 00:17:04,291
I'm sorry, but am I off the operation?
121
00:17:04,375 --> 00:17:06,458
-The Brigadier called me.
-That asshole.
122
00:17:06,541 --> 00:17:08,375
We're not meeting the minimum requirements
123
00:17:08,458 --> 00:17:10,041
-for the victims'--
-Give me what I need.
124
00:17:10,125 --> 00:17:12,208
Listen to me! You're fucking up.
125
00:17:12,291 --> 00:17:14,875
-This is the third bust.
-Give me one more surveillance team.
126
00:17:14,958 --> 00:17:17,083
Take the case and take a break!
127
00:17:17,166 --> 00:17:18,458
That's an order.
128
00:17:22,541 --> 00:17:27,416
[guitar music playing]
129
00:17:38,916 --> 00:17:42,500
[sobbing]
130
00:17:52,458 --> 00:17:54,500
[man] Cause of death
is a gunshot wound to the chest,
131
00:17:54,583 --> 00:17:57,125
resulting in a cardiac arrest
caused by hemorrhage.
132
00:17:57,208 --> 00:18:00,375
Superficial burn on the neck.
Could be a Taser.
133
00:18:00,458 --> 00:18:01,291
And then this.
134
00:18:10,166 --> 00:18:11,583
Had me stumped as well.
135
00:18:15,125 --> 00:18:16,750
Where was the body found?
136
00:18:16,833 --> 00:18:18,750
James and Ethel Gray Park.
137
00:18:18,833 --> 00:18:20,916
But he wasn't killed there, he was moved.
138
00:18:23,458 --> 00:18:24,375
Thanks.
139
00:18:54,541 --> 00:18:55,583
[woman] Another drink?
140
00:18:56,958 --> 00:18:58,583
Sure, why not?
141
00:18:58,666 --> 00:18:59,750
[in Zulu] Brother…
142
00:19:11,958 --> 00:19:13,208
Fun guy.
143
00:19:16,708 --> 00:19:20,958
[trumpet playing]
144
00:19:21,041 --> 00:19:24,333
[vocalizing]
145
00:19:33,916 --> 00:19:34,875
You're great.
146
00:19:37,583 --> 00:19:38,500
[chuckling]
147
00:19:41,750 --> 00:19:42,833
I love this song.
148
00:19:45,166 --> 00:19:46,041
What?
149
00:19:46,125 --> 00:19:47,208
-Mh-hm.
-No.
150
00:19:47,291 --> 00:19:49,291
Don't worry, there are
some white people there.
151
00:19:49,375 --> 00:19:51,458
[laughing] What?
152
00:19:51,541 --> 00:19:52,625
Oh.
153
00:19:54,625 --> 00:19:57,875
[song continues]
154
00:20:12,583 --> 00:20:16,000
[song fading out]
155
00:20:48,583 --> 00:20:51,166
[Samuel] Can you think of anyone
who wanted to hurt your father?
156
00:20:53,583 --> 00:20:55,041
He had his flaws, but…
157
00:20:56,083 --> 00:20:57,541
But he was a good man.
158
00:20:58,541 --> 00:21:00,208
Mrs. Lourens, did you know his name
159
00:21:00,291 --> 00:21:03,083
was on the old National Register
for Sex Offenders?
160
00:21:05,333 --> 00:21:07,208
He was found not guilty.
161
00:21:08,916 --> 00:21:10,416
Who made the allegations?
162
00:21:15,791 --> 00:21:19,000
Mrs. Lourens,
it's easier here than in court.
163
00:21:21,666 --> 00:21:24,250
[Mrs. Lourens] At that time,
he was high up in the National Party.
164
00:21:26,083 --> 00:21:28,958
They had many enemies, as you know.
165
00:21:32,125 --> 00:21:33,041
[Jodie] Excuse me.
166
00:21:59,458 --> 00:22:00,375
Hey.
167
00:22:02,708 --> 00:22:04,541
[in Afrikaans] Are you a police lady?
168
00:22:04,625 --> 00:22:05,500
Mm-hm.
169
00:22:06,833 --> 00:22:08,041
[in Afrikaans] I'm Jodie.
170
00:22:09,125 --> 00:22:10,500
[in Afrikaans] What's your name?
171
00:22:10,583 --> 00:22:11,458
Liezel.
172
00:22:11,541 --> 00:22:13,166
[in Afrikaans] That's a pretty name.
173
00:22:17,708 --> 00:22:20,791
-[in Afrikaans] It's not necessary…
-[in English] Just give me one second.
174
00:22:24,125 --> 00:22:26,000
[in Afrikaans]
I'm sorry about your grandfather.
175
00:22:43,875 --> 00:22:45,416
[Jodie in English] Open the garage.
176
00:22:45,500 --> 00:22:48,458
-[Mrs. Lourens] Why do you want to…
-[in Afrikaans] Open the garage!
177
00:22:48,541 --> 00:22:50,708
[Samuel in Afrikaans] We have a warrant.
178
00:22:50,791 --> 00:22:52,791
[mechanical whirring]
179
00:23:15,666 --> 00:23:20,333
[dramatic percussion builds]
180
00:23:33,416 --> 00:23:35,083
Arendse, get me that ladder.
181
00:23:52,416 --> 00:23:53,500
Holy shit.
182
00:23:56,458 --> 00:24:01,750
[thunder roaring in the distance]
183
00:25:03,666 --> 00:25:08,500
[girl in the video crying]
184
00:25:22,458 --> 00:25:23,541
[sighs]
185
00:25:27,125 --> 00:25:28,500
What do you think?
186
00:25:31,583 --> 00:25:34,541
I think whoever murdered Carel
knew he was into this.
187
00:25:43,208 --> 00:25:44,708
"T.S.C." It's…
188
00:25:46,208 --> 00:25:47,875
Some kind of message.
189
00:25:49,416 --> 00:25:50,291
Are you okay?
190
00:25:53,541 --> 00:25:54,416
I'm fine.
191
00:25:57,083 --> 00:25:58,083
It's just…
192
00:26:00,166 --> 00:26:03,000
This is kind of monstrous
in its own right, you know?
193
00:26:04,625 --> 00:26:08,458
Why don't you check out other crimes
in the same area? Same date.
194
00:26:09,916 --> 00:26:10,791
Thanks.
195
00:26:57,625 --> 00:26:59,416
[quick walking]
196
00:27:04,541 --> 00:27:07,166
[man in Afrikaans] Get inside the house,
quickly! Come on, move it!
197
00:27:12,708 --> 00:27:15,041
[man in Afrikaans]
Quickly. Move, move! Come on!
198
00:27:15,125 --> 00:27:17,583
[man in Afrikaans]
Come on, come on. Hurry up!
199
00:27:20,291 --> 00:27:21,541
[in Afrikaans] Come on, come on.
200
00:27:21,625 --> 00:27:23,375
[woman in Afrikaans] My goodness, get in!
201
00:27:23,458 --> 00:27:24,958
[man in Afrikaans] Thanks, Gert.
202
00:27:25,041 --> 00:27:26,500
[in Afrikaans] Get in.
203
00:27:27,208 --> 00:27:29,000
[man in Afrikaans]
That one has been used up.
204
00:27:53,541 --> 00:27:59,375
[girl singing slowly]
205
00:28:49,000 --> 00:28:49,916
[woman] Come!
206
00:28:50,000 --> 00:28:55,583
[electronic music playing in the distance]
207
00:29:00,958 --> 00:29:02,958
[overlapping chatter]
208
00:29:49,458 --> 00:29:52,625
[dramatic percussion builds]
209
00:31:09,375 --> 00:31:11,208
[door opening]
210
00:31:16,458 --> 00:31:17,375
[man] Thank you.
211
00:31:28,000 --> 00:31:29,041
[exhales]
212
00:31:45,666 --> 00:31:47,041
[ringing bell]
213
00:31:59,250 --> 00:32:02,083
-Jodie, what are you doing here?
-I have something you need to see.
214
00:32:02,166 --> 00:32:04,458
Personal residences
are strictly off-limits.
215
00:32:04,541 --> 00:32:06,041
Just listen to me for a second.
216
00:32:06,125 --> 00:32:07,916
Get in your car
and go home, get some sleep.
217
00:32:08,000 --> 00:32:09,833
I wouldn't be here if it wasn't important.
218
00:32:13,166 --> 00:32:14,083
Come on.
219
00:32:36,875 --> 00:32:37,875
[Jodie] T.S.C.
220
00:32:39,166 --> 00:32:41,541
I believe it stands
for Tarrynlee Shaw Carter.
221
00:32:47,041 --> 00:32:50,208
[in Setswana] Hey, guys, go to bed,
you know the rules.
222
00:32:51,333 --> 00:32:52,333
Agnes…
223
00:32:59,083 --> 00:33:01,625
His body was found
in James and Ethel Gray Park.
224
00:33:01,708 --> 00:33:05,458
Same place and date that Tarrynlee
was abducted by Gert de Jager.
225
00:33:05,541 --> 00:33:06,750
Gert de Jager…
226
00:33:06,833 --> 00:33:09,083
-De Jager abducted six girls.
-Yeah, I know the history.
227
00:33:09,166 --> 00:33:11,041
This man is a pedophile.
228
00:33:13,125 --> 00:33:14,916
Even his own granddaughter.
229
00:33:15,833 --> 00:33:17,125
Which he recorded.
230
00:33:19,250 --> 00:33:20,958
Wait until your kids are in bed.
231
00:33:23,541 --> 00:33:25,583
Jodie, how much sleep have you had?
232
00:33:25,666 --> 00:33:28,791
George, I want to bring in the operation,
this could be a new line of inquiry.
233
00:33:28,875 --> 00:33:31,500
We barely have the resources
for our current investigations.
234
00:33:31,583 --> 00:33:32,958
Gert de Jager…
235
00:33:33,041 --> 00:33:35,916
Gert de Jager took six girls
who were never found.
236
00:33:36,541 --> 00:33:39,208
Tarrynlee, Frances Hughes,
Jenna Hartley, Olivia Booysen,
237
00:33:39,291 --> 00:33:41,666
-Abigail Viljoen and Yvette Rossouw.
-Twenty years ago.
238
00:33:41,750 --> 00:33:44,791
If the killer is using them
as a scorecard,
239
00:33:44,875 --> 00:33:47,000
there's going to be five more bodies.
240
00:33:47,083 --> 00:33:49,541
-Murder & Robbery's problem.
-I know. But get this:
241
00:33:49,625 --> 00:33:53,625
Shortly after he was arrested,
Gert de Jager confessed on tape.
242
00:33:53,708 --> 00:33:55,666
He fingered a National Party minister,
243
00:33:55,750 --> 00:33:58,666
and the next day he was found
murdered in his cell.
244
00:33:59,875 --> 00:34:00,958
Do you have the tape?
245
00:34:03,458 --> 00:34:06,083
No, it was classified under apartheid,
but I'm going to find it.
246
00:34:06,166 --> 00:34:08,958
Jodie, you're making connections
you simply can't prove.
247
00:34:09,041 --> 00:34:11,375
I need the operation, damn it, George, I--
248
00:34:12,166 --> 00:34:13,083
[sighs]
249
00:34:15,583 --> 00:34:19,541
Jodie, I'm going to suggest
that you go to Health & Wellness
250
00:34:19,625 --> 00:34:21,208
for psychological evaluation.
251
00:34:21,291 --> 00:34:22,875
-It is my assessment…
-Here we go.
252
00:34:22,958 --> 00:34:25,166
-…you're suffering post-traumatic stress.
-Bullshit.
253
00:34:25,250 --> 00:34:27,041
This job gets to all of us.
254
00:34:27,125 --> 00:34:30,583
[softly] It's supposed to get to us,
otherwise what the fuck are we doing?
255
00:34:38,166 --> 00:34:40,500
I'm going to insist
that you take three months off.
256
00:34:45,291 --> 00:34:47,875
[quick punching]
257
00:35:00,708 --> 00:35:03,916
[grunting]
258
00:35:09,958 --> 00:35:11,125
Easy.
259
00:35:31,250 --> 00:35:33,250
-[breathing heavily]
-[ringing tone]
260
00:35:35,666 --> 00:35:37,125
You okay?
261
00:35:42,916 --> 00:35:45,541
[grunting]
262
00:35:45,625 --> 00:35:47,166
Ah!
263
00:35:48,541 --> 00:35:50,541
[panting]
264
00:35:57,333 --> 00:35:58,333
We're done.
265
00:36:00,416 --> 00:36:01,500
[Jodie] Come on!
266
00:36:03,833 --> 00:36:05,541
[woman] Give me your hands.
267
00:36:13,083 --> 00:36:15,458
Give me your hands, Jodie,
and close your eyes.
268
00:36:20,125 --> 00:36:21,666
Take a deep breath in…
269
00:36:22,750 --> 00:36:24,583
and hold for five…
270
00:36:25,833 --> 00:36:26,708
four…
271
00:36:28,125 --> 00:36:29,000
three…
272
00:36:31,375 --> 00:36:32,291
two…
273
00:36:33,041 --> 00:36:34,416
one.
274
00:36:34,500 --> 00:36:35,458
Exhale.
275
00:36:35,541 --> 00:36:38,541
[exhaling]
276
00:36:52,000 --> 00:36:54,250
You know I'm not supposed
to know where you live, right?
277
00:36:55,625 --> 00:36:57,083
Why, are you coming after me?
278
00:36:58,000 --> 00:36:58,916
[chuckles]
279
00:37:01,041 --> 00:37:01,916
You never know.
280
00:37:12,333 --> 00:37:13,500
[woman] Where's this?
281
00:37:14,625 --> 00:37:15,583
[Jodie] Oh, that's…
282
00:37:16,458 --> 00:37:18,625
outreach programs for trafficking victims.
283
00:37:23,125 --> 00:37:25,875
[woman] I love that
you don't distance yourself.
284
00:37:25,958 --> 00:37:27,250
Yeah, well…
285
00:37:29,708 --> 00:37:31,375
They feel like my children.
286
00:37:47,041 --> 00:37:48,083
[Jodie] How are you?
287
00:37:49,208 --> 00:37:50,958
You're asking me how I am.
288
00:37:53,000 --> 00:37:54,708
I never know what you're thinking.
289
00:38:00,875 --> 00:38:02,208
Captain told me.
290
00:38:10,375 --> 00:38:11,541
Three months.
291
00:38:16,583 --> 00:38:17,708
I'm sorry.
292
00:38:40,791 --> 00:38:41,958
I could stay.
293
00:38:45,583 --> 00:38:46,958
I need to be alone.
294
00:39:35,500 --> 00:39:38,416
[thunder roaring]
295
00:40:28,916 --> 00:40:29,791
[gun cocks]
296
00:40:30,833 --> 00:40:33,500
-[shooting]
-[screaming]
297
00:40:37,583 --> 00:40:41,625
[people chattering]
298
00:40:55,416 --> 00:40:56,500
-[gunshot]
-[grunts]
299
00:41:24,833 --> 00:41:28,833
[police siren]
300
00:41:40,041 --> 00:41:42,041
[indistinct radio chatter]
301
00:42:14,458 --> 00:42:17,041
Jodie! What are you doing here?
302
00:42:17,125 --> 00:42:21,166
I told her to come.
She needed to see this.
303
00:42:24,041 --> 00:42:25,208
F.H.
304
00:42:29,791 --> 00:42:31,125
Frances Hughes.
305
00:42:36,458 --> 00:42:37,625
Okay.
306
00:42:38,541 --> 00:42:39,416
Follow me.
307
00:43:21,250 --> 00:43:27,541
[girl singing slowly]
308
00:43:37,500 --> 00:43:39,000
Jodie.
309
00:44:07,291 --> 00:44:09,041
[George] What are you thinking?
310
00:44:13,750 --> 00:44:15,916
This is where the killer wants us to be.
311
00:44:21,708 --> 00:44:23,916
What about her?
312
00:44:24,000 --> 00:44:26,666
She works here, but she's not talking.
313
00:44:26,750 --> 00:44:29,500
[woman] Captain, have a look at this.
314
00:44:30,625 --> 00:44:32,291
Waybills.
315
00:44:32,375 --> 00:44:35,958
All from the same shipping
container yard in Durban. And get this:
316
00:44:36,041 --> 00:44:38,000
owned by the Khan brothers.
317
00:44:39,083 --> 00:44:41,041
Salim and Parwaz?
318
00:44:41,125 --> 00:44:42,458
Top of the board.
319
00:44:46,458 --> 00:44:49,250
This one is dated for tomorrow,
it's for a shipment.
320
00:44:49,333 --> 00:44:50,708
Outbound.
321
00:44:52,708 --> 00:44:54,541
I could leave first thing in the morning.
322
00:44:54,625 --> 00:44:57,458
-Without a warrant? Jodie…
-I'll do recon only.
323
00:44:59,708 --> 00:45:01,791
I could tag along.
324
00:45:01,875 --> 00:45:03,833
This is also my investigation.
325
00:45:05,083 --> 00:45:08,000
Okay. But keep it clean.
326
00:45:36,291 --> 00:45:39,291
I'm following a lead to Durban.
I'll see you in a few days.
327
00:46:03,333 --> 00:46:08,083
[man grunting]
328
00:46:58,583 --> 00:47:00,750
[grunting]
329
00:47:50,041 --> 00:47:51,250
[whistling]
330
00:48:01,541 --> 00:48:02,750
[grunts]
331
00:48:12,375 --> 00:48:13,916
[woman] Ntombi!
332
00:49:03,916 --> 00:49:07,500
[girls giggling]
333
00:49:37,208 --> 00:49:38,750
They're checking the waybills.
334
00:49:45,958 --> 00:49:47,833
So what's your deal, Arendse?
335
00:49:50,166 --> 00:49:51,333
My deal?
336
00:49:52,833 --> 00:49:54,208
Yeah, your deal.
337
00:49:55,458 --> 00:49:56,833
Are you profiling me?
338
00:50:00,458 --> 00:50:03,416
I heard you worked undercover,
street gangs in Cape Town…
339
00:50:05,166 --> 00:50:07,791
Apparently they're
into trafficking these days.
340
00:50:11,291 --> 00:50:12,958
So what's your deal, lady?
341
00:50:15,000 --> 00:50:17,500
My deal is right here, right fucking now.
342
00:50:17,583 --> 00:50:20,000
[ship horn blares]
343
00:51:13,166 --> 00:51:15,583
[Jodie] Investigating Officer
Jodie Snyman.
344
00:51:16,708 --> 00:51:19,166
DPCI. Human Trafficking.
345
00:51:22,416 --> 00:51:25,125
I want to know where your containers are.
346
00:51:42,041 --> 00:51:43,625
[man] Where did you get these?
347
00:51:49,125 --> 00:51:51,166
[Jodie] If you cooperate now…
348
00:51:52,833 --> 00:51:54,166
it'll look good for you.
349
00:51:55,500 --> 00:51:56,583
Jodie.
350
00:52:05,041 --> 00:52:06,500
Tell me where this is.
351
00:52:06,583 --> 00:52:08,833
I'd like to see a warrant.
352
00:53:04,625 --> 00:53:06,833
-[Samuel] Jodie…
-We can't just stand around.
353
00:53:09,958 --> 00:53:11,791
Jodie, don't do it.
354
00:53:11,875 --> 00:53:13,333
You don't have to come.
355
00:53:14,791 --> 00:53:15,875
Fuck.
356
00:53:37,166 --> 00:53:40,250
-Are these outbound?
-Excuse me, what are you doing?
357
00:53:40,333 --> 00:53:41,666
I'm opening them up.
358
00:53:41,750 --> 00:53:42,708
[man] Who are you guys?
359
00:53:42,791 --> 00:53:44,666
Investigating Officers, Human Trafficking.
360
00:53:44,750 --> 00:53:45,708
You cannot come in here.
361
00:53:45,791 --> 00:53:47,583
I want to take a look
in these containers, now.
362
00:53:47,666 --> 00:53:50,916
-Are you mad?
-Listen to me. You open them, or I will.
363
00:53:51,000 --> 00:53:53,666
Listen carefully, sir.
One way or the other,
364
00:53:53,750 --> 00:53:55,916
we're looking into these containers.
365
00:53:57,958 --> 00:53:59,750
This is bullshit.
366
00:53:59,833 --> 00:54:00,666
[whistles]
367
00:54:00,750 --> 00:54:02,375
[man] Open this container.
368
00:54:24,416 --> 00:54:27,250
-Why are they empty?
-[man] Redistribution.
369
00:54:31,458 --> 00:54:32,666
Open this one.
370
00:54:34,875 --> 00:54:36,416
Do it!
371
00:54:36,500 --> 00:54:37,750
Open it.
372
00:54:46,625 --> 00:54:48,083
What…
373
00:54:56,166 --> 00:54:58,583
Officer, I assure you I have
the documents for all that.
374
00:55:02,375 --> 00:55:03,625
What is this?
375
00:55:08,416 --> 00:55:09,541
Fuck.
376
00:55:28,375 --> 00:55:30,333
[police siren]
377
00:55:30,416 --> 00:55:31,291
Shit.
378
00:55:36,416 --> 00:55:38,625
[Samuel] It's okay, we're leaving.
379
00:55:38,708 --> 00:55:39,625
Jodie.
380
00:55:39,708 --> 00:55:40,958
Jodie!
381
00:55:50,083 --> 00:55:51,375
[Jodie] We raided the yard.
382
00:55:51,458 --> 00:55:54,125
There was nothing
in the fucking containers. I fucked up.
383
00:55:54,208 --> 00:55:55,500
Jesus, Jodie.
384
00:55:58,875 --> 00:56:02,458
Look, it's fine.
No one's going to say anything.
385
00:56:02,541 --> 00:56:05,291
[Ntombi] Jodie, this could lead to Parwaz.
386
00:56:05,375 --> 00:56:09,708
You realize, even if we did get a warrant,
whatever we found would be inadmissible?
387
00:56:09,791 --> 00:56:13,833
And what if we'd found children?
Young girls? I mean…
388
00:56:13,916 --> 00:56:18,291
There's no way I couldn't have gone
in there. You would have done the same.
389
00:56:18,375 --> 00:56:22,041
Jodie, you're compromising this
investigation, pull your shit together.
390
00:56:30,583 --> 00:56:31,708
[gun cocks]
391
00:56:31,791 --> 00:56:33,958
[gunshots]
392
00:56:53,125 --> 00:56:54,583
[Jodie sighs]
393
00:57:01,041 --> 00:57:03,250
Thanks for sticking up for me today.
394
00:57:11,458 --> 00:57:14,666
How many trafficking convictions
did you get last year?
395
00:57:21,541 --> 00:57:22,875
You don't want to know.
396
00:57:48,125 --> 00:57:49,750
[thunder roaring]
397
00:57:49,833 --> 00:57:51,541
[dramatic percussion builds]
398
00:58:03,958 --> 00:58:05,500
I'm heading up.
399
00:58:05,583 --> 00:58:09,166
Yeah, me too.
Can I get a bottle of pinotage?
400
00:58:14,375 --> 00:58:15,875
Drowning my sorrows.
401
00:59:19,250 --> 00:59:22,166
[quick knocking]
402
00:59:22,250 --> 00:59:28,416
-[girl crying]
-[quick knocking]
403
00:59:35,041 --> 00:59:37,250
[Samuel] Jodie! We've got to go!
404
00:59:37,333 --> 00:59:38,666
Now, Jodie!
405
00:59:44,541 --> 00:59:46,875
[sirens wailing in distance]
406
00:59:46,958 --> 00:59:48,958
[helicopter whirring overhead]
407
01:00:17,875 --> 01:00:18,833
Hawks.
408
01:00:26,666 --> 01:00:27,875
Jenna Hartley.
409
01:00:30,750 --> 01:00:33,625
Excuse me, ma'am?
I think you'll want to see this.
410
01:02:01,375 --> 01:02:04,416
I want every one of these,
from every container.
411
01:02:04,500 --> 01:02:05,708
[man] We're on it.
412
01:02:09,625 --> 01:02:11,583
[thunder rumbling]
413
01:02:12,083 --> 01:02:14,583
Selma, sort this out for me, please.
414
01:02:22,500 --> 01:02:23,666
[George] Jode.
415
01:02:28,958 --> 01:02:32,791
These manifests connect a lot
of different parties to the containers.
416
01:02:32,875 --> 01:02:35,875
We have names, connections, locations.
417
01:02:35,958 --> 01:02:37,291
[George] This is…
418
01:02:38,458 --> 01:02:39,625
This is unbelievable.
419
01:02:40,875 --> 01:02:43,791
I've got a national intervention
task force on standby.
420
01:02:43,875 --> 01:02:45,750
I'm talking multiple arrests,
421
01:02:45,833 --> 01:02:47,458
convictions.
422
01:02:47,541 --> 01:02:51,625
-And the Khan brothers?
-Salim and Parwaz have gone underground.
423
01:02:51,708 --> 01:02:55,625
But we've put a lookout.
We're going to get those bastards.
424
01:02:59,416 --> 01:03:00,791
You mind?
425
01:03:01,916 --> 01:03:03,166
[George] Of course.
426
01:03:08,083 --> 01:03:11,208
I have some
uncomfortable questions to ask.
427
01:03:13,125 --> 01:03:15,708
Only some members of your unit
knew what was going on at this yard.
428
01:03:15,791 --> 01:03:16,666
Is that correct?
429
01:03:18,208 --> 01:03:20,041
What are you trying to say?
430
01:03:22,958 --> 01:03:25,250
It's more than likely
that someone in your operation
431
01:03:25,333 --> 01:03:27,583
was involved in some way or the other.
432
01:03:29,250 --> 01:03:32,666
Seems like this particular person
is just two steps ahead all the time.
433
01:03:35,125 --> 01:03:36,333
Any thoughts?
434
01:03:42,333 --> 01:03:43,250
[people chattering]
435
01:03:43,333 --> 01:03:45,250
[anchor] The community
of the church of Sunderland
436
01:03:45,333 --> 01:03:48,083
was shattered today
when pastor Marius Groenewald
437
01:03:48,166 --> 01:03:49,958
was arrested on charges of child abuse
438
01:03:50,041 --> 01:03:53,083
and selling at-risk children
to traffickers.
439
01:03:53,166 --> 01:03:55,708
This comes
after a startling discovery in Durban,
440
01:03:55,791 --> 01:03:57,875
of children from a nearby township
441
01:03:57,958 --> 01:04:00,791
found in a container marked
for shipping to the Middle East.
442
01:04:01,791 --> 01:04:03,375
[Samuel] Jodie, I like you.
443
01:04:04,041 --> 01:04:06,541
But you have to admit,
the most likely scenario is
444
01:04:06,625 --> 01:04:08,833
that somebody is working from the inside.
445
01:04:10,166 --> 01:04:11,916
[anchor 2] Police have
arrested Tina Moloi,
446
01:04:12,000 --> 01:04:14,625
the principal of the Reformed
Primary School of Kgomotso,
447
01:04:14,708 --> 01:04:17,333
believed to be involved
in the disappearance of several children
448
01:04:17,416 --> 01:04:21,166
who were rescued last week
from a container yard in Durban.
449
01:04:22,375 --> 01:04:25,791
Captain Ntombizonke Bapai.
450
01:04:26,916 --> 01:04:29,166
Can you tell me how long
you have been with the operation?
451
01:04:29,250 --> 01:04:30,416
[Ntombi] Eight months.
452
01:04:32,791 --> 01:04:35,416
[Jodie] Mr. Marais, you're under arrest
for the illegal production
453
01:04:35,500 --> 01:04:38,625
and distribution of pornographic
material involving minors.
454
01:04:38,708 --> 01:04:41,708
Any utterances you make to officers
may be used against you in court.
455
01:04:41,791 --> 01:04:44,083
You have the right to consult an attorney.
456
01:04:44,166 --> 01:04:46,375
[Samuel]
I don't suspect Jodie, not at all.
457
01:04:46,458 --> 01:04:49,666
That woman has got
too much integrity, she's too invested.
458
01:04:51,625 --> 01:04:54,958
I'm only giving you the heads-up
because I have to submit my report.
459
01:04:55,041 --> 01:04:58,500
But the chances of you getting a call
from the Brigadier is more than likely.
460
01:04:58,583 --> 01:04:59,916
[George] I appreciate it.
461
01:05:00,000 --> 01:05:04,375
[Jodie] This is our target.
Salim Khan, 60s, Indian.
462
01:05:09,416 --> 01:05:13,083
[soldiers] Go, go, go!
463
01:05:14,291 --> 01:05:17,958
[anchor 2] Salim Khan was arrested today.
It is alleged he is a senior operator
464
01:05:18,041 --> 01:05:20,875
in an international child
and sex trafficking syndicate,
465
01:05:20,958 --> 01:05:23,625
with his brother, Parwaz Khan,
who is still at large.
466
01:05:23,708 --> 01:05:26,333
Who masterminds
the syndicate is still unknown,
467
01:05:26,416 --> 01:05:29,625
but an investigation by Hawks
is making progress.
468
01:05:41,708 --> 01:05:43,208
Hello.
469
01:05:48,750 --> 01:05:51,375
[thunder roaring]
470
01:06:30,125 --> 01:06:31,541
[grunting]
471
01:06:56,125 --> 01:06:58,875
[in isiZulu] Hey, get out of the way!
472
01:07:40,500 --> 01:07:44,291
[phone ringing]
473
01:07:44,375 --> 01:07:45,291
George?
474
01:07:45,375 --> 01:07:48,041
We have a situation.
My house, ten minutes.
475
01:07:49,125 --> 01:07:50,708
No, just get there.
476
01:08:05,708 --> 01:08:06,666
Shit.
477
01:08:22,666 --> 01:08:23,625
What's going on?
478
01:08:52,833 --> 01:08:55,625
-[Agnes] George!
-[in Setswana] Are you all right?
479
01:08:55,708 --> 01:08:57,708
-Where's your phone?
-[in Sesotho] What's going on?
480
01:08:57,791 --> 01:08:59,833
-Where's Katlego and Naledi?
-In their room.
481
01:09:03,375 --> 01:09:05,916
-Take them to your sister's.
-What's happening?
482
01:09:06,000 --> 01:09:07,958
I need you to trust me, Agnes, please.
483
01:09:08,041 --> 01:09:10,375
Don't ask questions, I can't answer them.
484
01:09:25,666 --> 01:09:26,541
Fuck.
485
01:09:31,333 --> 01:09:33,208
[car engine starting]
486
01:09:48,333 --> 01:09:50,333
-[in English] They got into the operation.
-Bullshit.
487
01:09:50,416 --> 01:09:54,291
-They know where I live, that I have kids!
-Not difficult information to find.
488
01:09:54,375 --> 01:09:57,125
Arendse believes someone
in our operation is aiding the killer.
489
01:09:57,208 --> 01:09:58,541
[Jodie] That's stupid.
490
01:10:01,333 --> 01:10:05,958
Jodie. I was an investigator
for 20 years. Tell me what you know.
491
01:10:17,625 --> 01:10:20,166
[phone ringing]
492
01:10:23,541 --> 01:10:24,958
It's Khan's prosecutor.
493
01:10:30,041 --> 01:10:30,916
Hey.
494
01:10:35,375 --> 01:10:36,333
Fuck.
495
01:10:39,916 --> 01:10:40,791
Yup.
496
01:10:42,958 --> 01:10:44,000
[Jodie] Thanks.
497
01:10:54,083 --> 01:10:56,750
-They're releasing Salim Khan.
-Why?
498
01:10:57,833 --> 01:11:01,416
-We raided his yard without a warrant.
-No, we didn't.
499
01:11:04,875 --> 01:11:05,958
I did.
500
01:11:09,250 --> 01:11:10,625
Jesus, Jodie.
501
01:11:11,708 --> 01:11:13,833
You realize you leave me
no choice whatsoever.
502
01:11:13,916 --> 01:11:15,500
There were children in that yard.
503
01:11:15,583 --> 01:11:17,625
I am going to be calling
for a disciplinary hearing
504
01:11:17,708 --> 01:11:20,000
where I will be pushing
for your dismissal!
505
01:11:22,833 --> 01:11:25,166
If you think you can intimidate me,
you're dead wrong.
506
01:11:25,250 --> 01:11:28,333
-You're helping them, Jodie!
-I'll do whatever it takes!
507
01:11:32,166 --> 01:11:33,208
[huffs]
508
01:11:46,708 --> 01:11:48,708
[car engine starting]
509
01:12:20,791 --> 01:12:22,625
[door opening]
510
01:12:33,791 --> 01:12:39,000
[sobbing]
511
01:12:53,125 --> 01:12:54,708
-Hi.
-Hey.
512
01:12:55,708 --> 01:12:58,208
-Can I get you something?
-I'm fine.
513
01:13:14,833 --> 01:13:17,125
Salim Khan is being released.
514
01:13:17,208 --> 01:13:18,750
I know.
515
01:13:20,916 --> 01:13:22,250
You'll get him.
516
01:13:26,333 --> 01:13:28,083
Or someone else will.
517
01:13:33,458 --> 01:13:36,916
I guess you know George
has started proceedings against me.
518
01:13:40,291 --> 01:13:41,916
You'll fight it.
519
01:13:49,791 --> 01:13:51,375
Let's go for a drive.
520
01:13:54,583 --> 01:13:56,166
Where to?
521
01:13:57,666 --> 01:13:58,833
You'll see.
522
01:14:34,958 --> 01:14:36,708
Jodie…
523
01:15:29,375 --> 01:15:30,750
[thunder roaring]
524
01:15:51,041 --> 01:15:52,875
Jodie, turn this car around.
525
01:16:00,083 --> 01:16:01,958
Jodie, turn the car around.
526
01:16:07,541 --> 01:16:09,250
Ntombi, you need to tell me.
527
01:16:15,625 --> 01:16:18,416
Are you working alone
or with somebody else?
528
01:16:19,875 --> 01:16:21,083
Stop the car.
529
01:16:23,583 --> 01:16:24,916
Look, it's fine.
530
01:16:27,250 --> 01:16:30,250
-I said, stop the car.
-Talk to me.
531
01:16:35,166 --> 01:16:36,458
I love you.
532
01:16:50,708 --> 01:16:52,625
-Ntombi--
-I said, stop the fucking car!
533
01:16:52,708 --> 01:16:54,833
-I'm just trying to understand!
-Stop the car!
534
01:16:54,916 --> 01:16:56,291
Stop the car!
535
01:16:56,375 --> 01:16:58,458
[tires screeching]
536
01:17:25,791 --> 01:17:27,291
Jodie?
537
01:17:30,458 --> 01:17:32,208
[guns cocking]
538
01:17:35,125 --> 01:17:36,791
[groaning]
539
01:17:41,833 --> 01:17:42,791
[gun cocks]
540
01:17:44,333 --> 01:17:46,791
[gunshots]
541
01:17:52,708 --> 01:17:55,250
[grunting]
542
01:18:05,708 --> 01:18:07,333
[gunshots]
543
01:18:15,458 --> 01:18:19,708
[breathing heavily]
544
01:18:20,666 --> 01:18:25,791
[heart beating]
545
01:18:33,041 --> 01:18:36,083
Relax, Jodie, you're safe.
546
01:18:38,416 --> 01:18:39,500
Are you all right?
547
01:18:41,708 --> 01:18:43,000
What happened?
548
01:18:44,125 --> 01:18:45,458
Your car rolled.
549
01:18:49,458 --> 01:18:50,416
They're dead.
550
01:18:56,458 --> 01:18:57,916
Who's dead?
551
01:18:58,000 --> 01:19:01,041
The men who hit you.
They were shot and killed.
552
01:19:04,541 --> 01:19:06,125
Did you…
553
01:19:10,750 --> 01:19:11,916
I didn't.
554
01:19:18,458 --> 01:19:20,625
What about Salim Khan?
555
01:19:25,875 --> 01:19:26,916
He was taken.
556
01:19:28,541 --> 01:19:29,791
[George] Jodie…
557
01:19:33,125 --> 01:19:35,833
You need to tell me
what you were doing there.
558
01:19:54,250 --> 01:19:56,083
You're done, Jodie.
559
01:20:22,208 --> 01:20:23,958
[car engine starting]
560
01:20:40,291 --> 01:20:42,250
[quick knocking]
561
01:20:45,750 --> 01:20:47,833
[quick slamming]
562
01:20:47,916 --> 01:20:49,125
Ntombi!
563
01:21:53,208 --> 01:21:56,333
[man] For the record,
state your name and age.
564
01:21:56,416 --> 01:21:58,000
Gert de Jager.
565
01:21:59,041 --> 01:22:00,458
Forty-three years.
566
01:22:01,750 --> 01:22:04,916
[man] Okay. So tell us what happened.
567
01:22:07,875 --> 01:22:09,375
They're gone.
568
01:22:12,166 --> 01:22:14,583
Not just the five or six that you know of.
569
01:22:15,833 --> 01:22:17,250
It's more than 40.
570
01:22:19,041 --> 01:22:20,833
Not just white kids.
571
01:22:23,708 --> 01:22:26,500
I had my maid bring us kids
from the township.
572
01:22:28,125 --> 01:22:33,416
My girlfriend and I,
we kidnapped them, but…
573
01:22:35,041 --> 01:22:36,500
it wasn't for us.
574
01:22:39,208 --> 01:22:41,458
We were acting on their instructions.
575
01:22:41,541 --> 01:22:42,708
[man] From whom?
576
01:22:45,416 --> 01:22:47,708
[Gert]
From a National Party cabinet minister.
577
01:22:47,791 --> 01:22:49,166
[man] Which minister?
578
01:22:51,833 --> 01:22:53,333
VOTE NATIONAL PARTY
579
01:22:53,416 --> 01:22:54,791
[Gert] I can't say.
580
01:22:55,833 --> 01:22:57,708
He'll have me murdered.
581
01:23:00,250 --> 01:23:01,958
Even here.
582
01:23:02,041 --> 01:23:03,625
[man] Okay, and the girls?
583
01:23:04,750 --> 01:23:06,958
He had a farm in Brakpan.
584
01:23:08,125 --> 01:23:09,833
It was like a lodge.
585
01:23:12,416 --> 01:23:14,583
It had this airstrip.
586
01:23:18,416 --> 01:23:24,375
From here, the girls were smuggled
to the Middle East, maybe Iran…
587
01:23:25,875 --> 01:23:27,708
They were traded for oil.
588
01:23:28,500 --> 01:23:30,625
Kind of-- Kind of like a barter deal.
589
01:23:32,375 --> 01:23:35,375
The thing is,
not all of them were smuggled.
590
01:23:36,958 --> 01:23:38,083
[man] Why's that?
591
01:23:41,250 --> 01:23:43,000
[Gert] Some were used.
592
01:23:47,083 --> 01:23:48,500
And killed.
593
01:24:07,083 --> 01:24:08,208
[giggling]
594
01:24:10,666 --> 01:24:13,166
[groaning]
595
01:24:29,500 --> 01:24:31,791
My name is Ntombizonke Bapai.
596
01:24:31,875 --> 01:24:33,875
[men whimpering]
597
01:24:35,541 --> 01:24:40,250
My first name, it means "all girls".
598
01:24:40,333 --> 01:24:42,750
[groaning and struggling]
599
01:24:58,416 --> 01:25:02,666
[faint groaning in the distance]
600
01:26:07,166 --> 01:26:08,041
[gun cocks]
601
01:26:28,333 --> 01:26:30,333
[breathing heavily]
602
01:28:32,250 --> 01:28:33,750
[in Afrikaans] Get the lights.
603
01:29:39,958 --> 01:29:41,416
No, thanks.
604
01:29:48,708 --> 01:29:50,208
Would you care to have a look?
605
01:30:18,125 --> 01:30:19,958
[man in Afrikaans] Start moving, come on.
606
01:30:40,000 --> 01:30:42,541
[Samuel] Don't move!
Investigating Officer Hawks!
607
01:30:42,625 --> 01:30:43,625
Fuck!
608
01:30:43,708 --> 01:30:45,583
[Samuel] I've got back-up on the way.
609
01:30:46,791 --> 01:30:48,916
-[Samuel] Lie down on the ground, now!
-[Jodie] Fuck!
610
01:30:50,291 --> 01:30:52,791
[Samuel] I want those girls off the plane.
611
01:30:54,041 --> 01:30:55,291
[gunshot]
612
01:31:01,083 --> 01:31:02,791
[man in Afrikaans]
What the fuck is going on?
613
01:31:02,875 --> 01:31:04,916
[men in Afrikaans] Come on! Come on!
614
01:31:05,000 --> 01:31:06,541
[gunshots]
615
01:31:06,625 --> 01:31:08,625
[man grunts]
616
01:31:10,958 --> 01:31:12,208
Go, go.
617
01:31:22,291 --> 01:31:23,625
[man in Afrikaans] He's been shot!
618
01:31:24,666 --> 01:31:27,583
[man in Afrikaans] Secure the area!
619
01:32:07,416 --> 01:32:08,791
[gun cocks]
620
01:32:31,041 --> 01:32:32,083
Ntombi.
621
01:32:34,666 --> 01:32:37,375
What-- What are you…
622
01:32:42,791 --> 01:32:47,625
[rapid gunfire]
623
01:32:48,958 --> 01:32:52,083
[tires screeching]
624
01:33:33,416 --> 01:33:37,916
[rugged breathing]
625
01:33:46,291 --> 01:33:48,291
[Ntombi gasping softly]
626
01:33:48,791 --> 01:33:50,916
[Ntombi] I love you too.
627
01:33:57,541 --> 01:33:59,083
No.
628
01:33:59,166 --> 01:34:00,833
No, Ntombi…
629
01:34:02,083 --> 01:34:03,166
Ntombi…
630
01:34:05,041 --> 01:34:05,958
No…
631
01:34:10,208 --> 01:34:12,166
No… No…
632
01:34:12,250 --> 01:34:17,958
[Jodie sobbing]
633
01:34:25,791 --> 01:34:31,250
[girls giggling in the distance]
634
01:35:06,666 --> 01:35:09,541
[gunfire]
635
01:35:49,500 --> 01:35:51,291
Go. Go, go!
636
01:35:51,375 --> 01:35:53,375
[breathing heavily]
637
01:36:28,083 --> 01:36:29,583
[wood creaking]
638
01:36:30,625 --> 01:36:32,625
[dramatic percussion builds]
639
01:37:07,291 --> 01:37:09,500
-[gunshots]
-[body thuds]
640
01:37:09,583 --> 01:37:11,458
[man gasping for air]
641
01:37:59,791 --> 01:38:02,791
Ntombizonke Bapai.
642
01:38:11,375 --> 01:38:14,375
Do you want me to put
a lookout on Jodie Snyman?
643
01:38:41,166 --> 01:38:42,458
How are you today?
644
01:38:45,458 --> 01:38:47,250
[woman] Please remove your glasses.
645
01:38:53,666 --> 01:38:54,625
Have a nice flight.
646
01:38:56,958 --> 01:39:01,750
[calm song playing]
647
01:39:12,416 --> 01:39:14,125
♪ Alone ♪
648
01:39:15,125 --> 01:39:16,791
♪ Listless ♪
649
01:39:17,375 --> 01:39:22,500
♪ Breakfast table
In an otherwise empty room ♪
650
01:39:22,583 --> 01:39:24,291
♪ A young girl ♪
651
01:39:25,125 --> 01:39:26,833
♪Violence ♪
652
01:39:27,708 --> 01:39:31,500
♪ In the center
Of her own attention ♪
653
01:39:32,125 --> 01:39:37,541
♪The mother reads aloud
The child tries to understand it ♪
654
01:39:37,625 --> 01:39:40,916
♪ She tries to make her proud ♪
655
01:39:42,375 --> 01:39:47,875
♪ The shades go down
It's in her head ♪
656
01:39:48,583 --> 01:39:50,041
♪ Painted room ♪
657
01:39:52,291 --> 01:39:55,208
♪ There's something wrong ♪
658
01:39:57,250 --> 01:40:02,291
♪ Don't call me daughter
Not fit to ♪
659
01:40:02,375 --> 01:40:07,333
♪The picture kept will remind me ♪
660
01:40:07,416 --> 01:40:12,250
♪ Don't call me daughter
Not fit to ♪
661
01:40:12,333 --> 01:40:17,125
♪ The picture kept will remind me ♪
662
01:40:17,208 --> 01:40:19,583
♪ Don't call me ♪
663
01:40:27,333 --> 01:40:33,458
♪ She holds the hand
That holds her down ♪
664
01:40:37,250 --> 01:40:43,958
♪ She holds the hand
That holds her down ♪
665
01:40:45,500 --> 01:40:49,291
♪ She will rise above ♪
666
01:40:49,375 --> 01:40:52,333
♪ Whoa ♪
667
01:40:52,416 --> 01:40:57,125
♪ Whoa ♪
668
01:40:57,208 --> 01:41:02,250
♪ Don't call me daughter
Not fit to ♪
669
01:41:02,333 --> 01:41:07,333
♪ The picture kept will remind me ♪
670
01:41:07,416 --> 01:41:12,208
♪ Don't call me daughter
Not fit to ♪
671
01:41:12,291 --> 01:41:17,250
♪ The picture kept will remind me ♪
672
01:41:17,333 --> 01:41:19,833
♪ Don't call me daughter ♪
673
01:41:19,916 --> 01:41:22,208
♪ No, no, no ♪
674
01:41:29,541 --> 01:41:31,875
♪ Don't call me ♪
675
01:41:32,500 --> 01:41:37,208
♪ The picture kept will remind me ♪
676
01:41:37,291 --> 01:41:40,958
♪ The shades go down ♪
677
01:41:42,333 --> 01:41:47,000
♪ The picture kept will remind me ♪
678
01:41:47,083 --> 01:41:50,333
♪ The shades go down ♪
679
01:41:52,333 --> 01:41:57,083
♪ The picture kept will remind me ♪
680
01:41:57,166 --> 01:42:02,125
♪ Don't call me ♪
681
01:42:02,208 --> 01:42:07,125
♪ The picture kept will remind me ♪
682
01:42:07,208 --> 01:42:12,375
♪ Don't call me ♪
683
01:42:12,458 --> 01:42:17,083
♪The picture kept will remind me ♪
684
01:42:17,166 --> 01:42:22,125
♪ Don't call me ♪
685
01:42:27,083 --> 01:42:33,083
[ominous music playing]
46989
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.