All language subtitles for Great.White.2021.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-nl
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:09,374 --> 00:02:13,169
HĂ©, ik zei dat je daarmee op moest houden.
–Ja, alsof ik naar jou luister.
2
00:02:16,006 --> 00:02:19,092
Wat vinden we van deze plek?
–Ja, het bevalt me hier wel.
3
00:02:19,217 --> 00:02:21,762
Ja? Denk je dat we hier kunnen blijven?
–Misschien.
4
00:02:25,891 --> 00:02:28,351
Het getijde gaat veranderen,
we kunnen beter teruggaan.
5
00:02:32,230 --> 00:02:34,107
Dat is een goede voor de blog.
6
00:02:38,445 --> 00:02:42,157
Ik zag iets, ik zag daar iets.
–Ik zie helemaal niks.
7
00:02:43,367 --> 00:02:45,411
Ik zie niks, er is helemaal niks.
8
00:02:47,329 --> 00:02:50,123
Daar was het, ik zag iets.
–Er is helemaal niks.
9
00:02:50,249 --> 00:02:54,753
Tracy, doe rustig. Ik geloof je, goed?
Ik geloof je.
10
00:02:54,920 --> 00:02:57,923
Laten we teruggaan, rustig aan.
11
00:03:09,851 --> 00:03:12,354
Kom op, schatje.
–Schiet op, Luke.
12
00:04:54,041 --> 00:04:55,708
Vet gaaf.
13
00:04:57,335 --> 00:05:00,672
Als je in een achtbaan wilde, hadden we
ook naar Dreamworld kunnen gaan.
14
00:05:03,216 --> 00:05:04,759
Charlie.
15
00:05:06,094 --> 00:05:08,221
Het waren maar een paar draaien.
16
00:05:09,597 --> 00:05:12,059
En een Chandelle.
17
00:05:12,225 --> 00:05:14,352
Dat meen je niet, waarom?
18
00:05:14,937 --> 00:05:17,605
Jij hebt de troep veroorzaakt,
maak het zelf maar schoon.
19
00:05:19,232 --> 00:05:21,902
Het was technisch gezien niet mijn troep.
20
00:05:22,360 --> 00:05:27,032
Ik dacht dat jij de zuster was.
–Verpleegster, Charlie, verpleegster.
21
00:05:27,199 --> 00:05:30,118
Flessen met pis en kotszakken
horen niet bij mijn werk.
22
00:05:47,260 --> 00:05:49,304
Ze hebben op de microfoon gekotst.
23
00:05:49,471 --> 00:05:52,891
Hang 'm dan niet daar op.
Badkamer, kom op.
24
00:06:00,649 --> 00:06:04,445
Ik moet binnenkort de bougies verwisselen,
ze loopt stationair niet meer lekker.
25
00:06:05,320 --> 00:06:07,531
Oké, en?
26
00:06:18,876 --> 00:06:20,919
Je hebt vandaag wel genoeg gewerkt.
27
00:06:32,473 --> 00:06:35,309
Er staan een paar biertjes
voor ons in de koelkast.
28
00:06:49,198 --> 00:06:51,159
Je weet toch dat ik boos op je ben?
29
00:06:55,663 --> 00:06:57,581
Daar lijkt het anders niet op.
30
00:07:24,317 --> 00:07:29,405
Dus, de bank heeft vandaag weer gebeld.
31
00:07:31,490 --> 00:07:34,452
Ik heb gezegd dat je terug zou bellen
als je was geland.
32
00:07:38,748 --> 00:07:41,626
Dus je wilt dat ik ze charmeer
om een paar weken uitstel te krijgen?
33
00:07:41,793 --> 00:07:45,421
Dat zou geweldig zijn, maar dat
kunnen we niet eeuwig blijven doen.
34
00:07:45,547 --> 00:07:48,216
Ik wel.
–Nee, dat kan niet.
35
00:07:48,382 --> 00:07:51,970
Als we dat wel doen, krijgen we geen
krediet meer en gaat ons bedrijf failliet.
36
00:07:53,430 --> 00:07:56,265
Jij bent soms zo verdomde praktisch.
37
00:07:59,353 --> 00:08:01,646
Prima, jij wint. Ik bel ze wel.
38
00:08:20,124 --> 00:08:21,333
Niks.
39
00:08:28,465 --> 00:08:30,759
Denk je dat we misschien
eens moeten trouwen?
40
00:08:37,641 --> 00:08:39,268
Houd die gedachte vast.
41
00:08:46,108 --> 00:08:47,902
Pearl Air charterdienst.
42
00:08:49,904 --> 00:08:51,488
Ja, dat doen we.
43
00:08:53,282 --> 00:08:57,787
Ik moet mijn boekingen nakijken,
maar wat had je in gedachten?
44
00:08:59,079 --> 00:09:01,540
Geweldig, dat lukt wel.
45
00:09:04,334 --> 00:09:06,128
Heb je de website bekeken?
46
00:09:07,379 --> 00:09:12,342
Geweldig, geef me even je e–mailadres.
47
00:09:14,094 --> 00:09:16,513
Perfect,
dan stuur ik een bevestiging door.
48
00:09:16,639 --> 00:09:19,809
Dan zien we je morgen.
–Morgen?
49
00:09:20,810 --> 00:09:23,062
Hell's Reef.
Ze willen lunch, het hele pakket.
50
00:09:23,228 --> 00:09:25,648
Morgen?
–Ja, 's middags.
51
00:09:28,526 --> 00:09:30,861
Rustig maar, dit is goed.
52
00:09:48,087 --> 00:09:49,213
Ze zijn er.
53
00:09:57,680 --> 00:09:59,765
Mooie auto.
–Chic.
54
00:10:08,399 --> 00:10:10,860
Goed, kom op.
55
00:10:21,662 --> 00:10:23,999
Minase? Ik dacht dat hij Italiaans was.
56
00:10:41,266 --> 00:10:43,977
Kaz Fellows, welkom bij de Pearl Coast,
Mr Minase.
57
00:10:44,144 --> 00:10:46,646
Ik ben Joji, maar iedereen noemt me Jo.
58
00:10:46,813 --> 00:10:51,109
Mijn vrouw, Michelle.
–Dit is Charlie, jullie spraken elkaar.
59
00:10:51,276 --> 00:10:54,821
Ja, natuurlijk. Captain Charlie.
CC, net als de chips.
60
00:10:57,615 --> 00:10:59,367
Aangenaam.
61
00:10:59,534 --> 00:11:01,787
Insgelijks.
–Kunnen we?
62
00:11:01,953 --> 00:11:03,914
Wij zijn helemaal klaar om te vertrekken.
63
00:11:04,080 --> 00:11:06,207
Heel goed.
–Geweldig.
64
00:11:06,374 --> 00:11:08,627
Ik zei toch dat we voor de 12e
zouden kunnen gaan?
65
00:11:08,752 --> 00:11:11,713
Je kunt er prachtig snorkelen,
als jullie interesse hebben?
66
00:11:11,880 --> 00:11:14,049
Ik vind het heerlijk,
dat zit in de familie.
67
00:11:14,215 --> 00:11:17,636
Maar we gaan niet vaak het water op.
–Ik blijf op het strand.
68
00:11:17,803 --> 00:11:21,473
En met een koud biertje ben ik gelukkig.
–Dat kan ik garanderen.
69
00:11:23,642 --> 00:11:26,395
Goed, kom maar, dan laat ik alles zien.
70
00:11:28,271 --> 00:11:31,650
We zijn alles aan het inladen.
Kijk uit waar je loopt.
71
00:11:35,696 --> 00:11:37,155
Ga jij maar eerst.
72
00:11:38,449 --> 00:11:42,578
Daar gaan we dan.
–Ja, hoelang duurt het?
73
00:11:42,703 --> 00:11:45,247
Negentig minuten vliegen.
Net op tijd voor een late lunch.
74
00:11:45,414 --> 00:11:49,460
Geweldig, hopelijk verwacht je niet
dat het een zware vlucht wordt.
75
00:11:49,626 --> 00:11:53,672
Ik ben niet goed met vliegtuigen.
–Ik geef alle passagiers een goede vlucht.
76
00:12:02,681 --> 00:12:04,350
Gaat hij ook mee?
77
00:12:06,268 --> 00:12:08,062
Benny is onze kok.
78
00:12:09,271 --> 00:12:11,148
Zorg dat het daarbij blijft.
79
00:12:48,686 --> 00:12:50,354
Gaat alles goed daarachter?
80
00:12:52,607 --> 00:12:54,150
Jazeker.
81
00:13:03,325 --> 00:13:05,703
Let goed op,
dan zie je misschien een walvis.
82
00:13:05,828 --> 00:13:08,665
Of een haai.
–Een haai?
83
00:13:09,248 --> 00:13:12,084
De witte haai,
daar wil je niet mee zwemmen.
84
00:13:20,593 --> 00:13:23,680
Onwaarschijnlijk, daar is het
de verkeerde tijd van het jaar voor.
85
00:13:24,514 --> 00:13:27,309
Weet je dat zeker?
–Ja, hij heeft gelijk.
86
00:13:27,475 --> 00:13:30,437
Charlie is opgeleid als marinebioloog.
87
00:13:30,603 --> 00:13:33,440
Hij was er goed in.
–Dat dacht ik ook.
88
00:13:33,606 --> 00:13:36,484
Tot een haai een hap uit me nam.
–Daar gaan we weer.
89
00:13:36,651 --> 00:13:39,904
Echt, wat is er gebeurd?
–Schat, hij wil er vast niet over praten.
90
00:13:40,071 --> 00:13:43,158
Is vast niet leuk om aan terug te denken.
–Nee hoor, het maakt mij niks uit.
91
00:13:43,325 --> 00:13:47,829
Ik deed onderzoek naar zwartpuntrifhaaien
en hun jachttechnieken als groep.
92
00:13:47,995 --> 00:13:49,997
Daar zijn ze erg goed in.
93
00:13:50,165 --> 00:13:53,335
Op een dag ging ik er alleen op uit,
mijn eerste vergissing.
94
00:13:53,501 --> 00:13:56,088
En eentje greep me vanachteren.
95
00:13:56,254 --> 00:13:59,632
Ik zag 'm niet eens aankomen.
Tweede vergissing, ik lette niet goed op.
96
00:13:59,799 --> 00:14:02,135
Maar het was meer een liefdesbeet
dan een echte hap.
97
00:14:02,302 --> 00:14:05,555
Een liefdesbeet waardoor hij twee weken
in het ziekenhuis belandde.
98
00:14:07,975 --> 00:14:09,977
Dit zul je een geweldig verhaal vinden,
Joji.
99
00:14:10,143 --> 00:14:13,146
Een paar jaar geleden ging
een groep toeristen op een haaientoer.
100
00:14:15,107 --> 00:14:18,735
Toen een witte haai van drie meter
achterin de boot sprong.
101
00:14:18,861 --> 00:14:20,988
Ze schrokken zich rot.
102
00:14:24,867 --> 00:14:26,451
Het is al goed.
103
00:14:55,564 --> 00:14:57,357
Welkom bij Hell's Reef.
104
00:14:57,525 --> 00:14:58,817
We hebben het gered.
105
00:14:58,942 --> 00:15:00,986
Officieel heet het Imperious Reef.
106
00:15:01,153 --> 00:15:06,492
De naam is veranderd nadat een parellogger
schipbreuk leed tijdens een storm.
107
00:15:08,118 --> 00:15:09,662
Het is een bizar verhaal.
108
00:15:09,828 --> 00:15:14,166
Acht bemanningsleden zaten hier
15 dagen vast zonder voedsel en water.
109
00:15:14,333 --> 00:15:18,128
Maar eentje overleefde.
–Een 18–jarige Japanse duiker.
110
00:15:18,629 --> 00:15:20,256
Saeki Morita.
111
00:15:25,678 --> 00:15:27,263
Mijn grootvader.
112
00:15:30,724 --> 00:15:32,893
Twaalf oktober, 1951.
113
00:15:34,770 --> 00:15:38,149
Ken je het verhaal?
–Elke parelduiker kent het verhaal.
114
00:15:38,316 --> 00:15:40,193
Saeki is een legende hier.
115
00:15:49,285 --> 00:15:52,330
Zijn laatste wens was hier te zijn,
met zijn bemanningsleden.
116
00:16:01,547 --> 00:16:03,591
Zullen we even rondkijken?
117
00:16:04,675 --> 00:16:07,136
Ja, ga maar. Hier.
118
00:16:12,308 --> 00:16:14,643
Ga je ze tegenhouden
omdat het een natuurgebied is?
119
00:16:14,811 --> 00:16:16,229
Zeker niet.
120
00:16:16,771 --> 00:16:18,647
Ga Benny maar helpen.
121
00:16:19,190 --> 00:16:20,692
Kom op, grote jongen.
122
00:16:36,124 --> 00:16:37,416
Schitterend.
123
00:16:39,503 --> 00:16:41,045
Ik vind het hier geweldig.
124
00:16:41,921 --> 00:16:43,006
Ik ook.
125
00:16:49,846 --> 00:16:56,811
Weet je nog dat gekke gesprek van ons
over de mogelijkheid om te trouwen?
126
00:16:56,978 --> 00:16:59,398
Ik vind dat je een eerlijk man
van me moet maken.
127
00:17:00,857 --> 00:17:04,444
Ik weet niet of dat mogelijk is, maar...
–Kijk.
128
00:17:13,620 --> 00:17:15,664
God, wat zijn ze toch mooi.
129
00:17:24,214 --> 00:17:26,007
Ik ben zwanger.
130
00:17:41,231 --> 00:17:43,233
Ga je nog iets anders zeggen?
131
00:17:44,318 --> 00:17:46,862
Wauw, ben je in orde?
132
00:17:48,072 --> 00:17:49,614
Het gaat prima.
133
00:17:51,366 --> 00:17:53,077
Is dat alles?
134
00:17:54,829 --> 00:17:56,538
Dus, wat nu?
135
00:17:57,706 --> 00:17:59,834
Ik denk dat we...
136
00:18:00,625 --> 00:18:04,755
...dit tripje af moeten maken
en dan gaan trouwen, toch?
137
00:18:07,257 --> 00:18:08,759
Weet je het zeker?
138
00:18:09,719 --> 00:18:13,305
Wat betreft het zwanger zijn of trouwen?
139
00:18:13,472 --> 00:18:15,474
Nee, of ik wel de vader ben.
140
00:18:16,058 --> 00:18:18,477
Je bent zo'n eikel.
141
00:18:21,271 --> 00:18:22,565
Ik weet dat dit...
142
00:18:24,024 --> 00:18:26,068
...helemaal niet gepland was.
143
00:18:27,487 --> 00:18:29,279
Maar gaat het wel met je?
144
00:18:30,615 --> 00:18:32,032
Jazeker.
145
00:18:32,908 --> 00:18:34,535
Echt waar.
146
00:18:35,578 --> 00:18:38,498
Het is een verrassing,
maar het is geweldig.
147
00:18:40,833 --> 00:18:45,880
Ik weet alleen niet wat we moeten doen
met het bedrijf, met ons en een baby.
148
00:18:46,046 --> 00:18:47,673
Het komt wel goed.
149
00:18:48,841 --> 00:18:50,551
Meer dan goed.
150
00:18:51,886 --> 00:18:54,305
We gaan het geweldig doen, zoals altijd.
151
00:19:02,397 --> 00:19:04,482
Charlie.
–Wat is er met hem aan de hand?
152
00:19:07,026 --> 00:19:09,987
Wat is er, man?
–Jullie moeten meekomen.
153
00:19:19,080 --> 00:19:21,749
Michelle, gaat het wel?
154
00:19:22,833 --> 00:19:24,627
Nee, het gaat verdomme niet.
155
00:19:25,795 --> 00:19:27,923
Wat is er?
–Daar.
156
00:20:38,619 --> 00:20:40,787
We moeten ze hier weghalen.
157
00:21:51,651 --> 00:21:53,319
Aanval door een haai?
158
00:21:56,906 --> 00:21:59,576
Moeten we het doorgeven?
–Heb ik al gedaan.
159
00:21:59,742 --> 00:22:01,619
De kustwacht handelt het af.
160
00:22:02,203 --> 00:22:04,371
Hij moet daar nog ergens zijn.
161
00:22:07,333 --> 00:22:09,126
Hun boot.
162
00:22:09,293 --> 00:22:12,797
Ze zou nog in leven kunnen zijn,
maar dat duurt niet lang meer.
163
00:22:12,964 --> 00:22:15,592
Zij? Hoe weet je
dat er nog iemand anders is?
164
00:22:22,139 --> 00:22:24,767
We moeten dit
aan de autoriteiten overlaten.
165
00:22:24,934 --> 00:22:28,062
Je hebt geen idee waar je moet zoeken,
de kans dat je haar vindt, is nihil.
166
00:22:28,229 --> 00:22:30,690
We moeten het proberen.
–Ik wil hier weg.
167
00:22:30,857 --> 00:22:33,485
Mijn charter, mijn beslissing.
–Ik dacht het niet, vriend.
168
00:23:09,229 --> 00:23:11,731
We hebben brandstof voor 45 minuten extra.
169
00:23:11,899 --> 00:23:14,818
Dus we gaan rondkijken,
we gaan op 30 meter hoogte vliegen.
170
00:23:14,985 --> 00:23:16,862
Als iemand iets ziet, gaan we kijken.
171
00:23:17,029 --> 00:23:20,323
Dit is waarschijnlijk gisteren gebeurd,
dus met de stroming en getijden...
172
00:23:20,448 --> 00:23:22,910
...kunnen we het beste
in het oosten gaan kijken.
173
00:24:12,042 --> 00:24:14,420
Daar, daar beneden.
174
00:24:19,467 --> 00:24:21,176
Goed, we gaan dalen.
175
00:24:38,611 --> 00:24:40,446
We moeten gaan kijken.
176
00:24:46,827 --> 00:24:48,537
Jij kunt het niet doen.
177
00:24:50,123 --> 00:24:52,833
Als jij gewond raakt,
wie moet het vliegtuig dan besturen?
178
00:24:59,382 --> 00:25:00,674
Geen probleem.
179
00:25:01,800 --> 00:25:04,888
Als er iets misgaat, sla dan op de romp.
180
00:25:05,054 --> 00:25:06,264
Hard.
181
00:26:21,173 --> 00:26:22,757
Kom op, Benny.
182
00:27:02,006 --> 00:27:03,340
Gaat het?
183
00:27:16,854 --> 00:27:18,522
Is ze aangevallen?
184
00:27:34,079 --> 00:27:35,623
Kom op, jongens.
185
00:27:36,582 --> 00:27:38,083
Laten we weggaan.
186
00:27:52,473 --> 00:27:53,599
Gaat het?
187
00:27:55,560 --> 00:27:58,062
Wat nu?
–Naar huis.
188
00:27:59,689 --> 00:28:02,692
Kom op, Benny. Opschieten.
–Ja, rustig aan.
189
00:28:20,251 --> 00:28:21,962
Wat was dat, verdomme?
190
00:28:23,671 --> 00:28:24,965
Gaat het?
191
00:28:28,301 --> 00:28:29,970
Haal haar hier weg.
192
00:28:30,595 --> 00:28:32,430
Waar is Benny?
193
00:28:32,597 --> 00:28:34,140
Ik krijg 'm niet los.
194
00:28:34,765 --> 00:28:36,767
Benny, pak het reddingsvlot.
195
00:28:36,935 --> 00:28:39,354
Schiet op, over een paar minuten
zinken we.
196
00:28:39,520 --> 00:28:41,272
De gordel, maak 'm los.
197
00:28:51,700 --> 00:28:54,452
Gaat het? Weet je het zeker?
–Nu, Jo.
198
00:28:57,038 --> 00:28:59,540
Ik heb je gewaarschuwd, ik zei het nog.
–Eruit.
199
00:29:02,753 --> 00:29:05,005
Charlie, we moeten eruit.
–Neem mee wat je kan.
200
00:29:05,171 --> 00:29:07,633
Zwemvesten, lichtpistool, wetsuits, water.
201
00:29:10,886 --> 00:29:16,099
Cessna 206 watervliegtuig, 15 zeemijlen
ten noorden van Hell's Reef.
202
00:29:16,266 --> 00:29:18,018
Hoor je me? Reageer.
203
00:29:18,184 --> 00:29:22,648
Charlie, we moeten eruit, nu.
–Drijver stuurboord kapot, zinken snel.
204
00:29:22,773 --> 00:29:24,858
Als je me hoort, reageer dan, over.
205
00:29:36,912 --> 00:29:39,956
Ga het vlot in.
–Daar ga ik niet in.
206
00:29:40,999 --> 00:29:43,627
Wat jij wil,
maar dit vliegtuig ligt zo op de bodem.
207
00:29:43,752 --> 00:29:47,381
Ik ga niet ronddobberen
met dat ding in de buurt.
208
00:29:47,548 --> 00:29:49,466
Zoals ik al zei, wat jij wil.
209
00:29:52,469 --> 00:29:55,097
Trek het reddingsvest aan.
210
00:30:03,772 --> 00:30:06,317
Jo, kom op.
–Schiet op.
211
00:30:15,451 --> 00:30:17,494
Ja, snel.
–Kom op.
212
00:30:19,205 --> 00:30:21,165
Snel, pak hem.
213
00:31:23,019 --> 00:31:27,274
Je hebt een paar hechtingen nodig,
maar het is niet diep.
214
00:31:37,159 --> 00:31:39,118
Hebben ze je noodoproep gehoord?
215
00:31:40,662 --> 00:31:42,872
Misschien, ik weet het niet zeker.
216
00:31:43,831 --> 00:31:45,625
Dat meen je niet.
217
00:31:46,793 --> 00:31:48,586
Hij weet het niet zeker.
218
00:31:51,005 --> 00:31:53,216
Heb je een noodbaken?
219
00:31:56,970 --> 00:31:59,139
Die is gezonken, samen met het vliegtuig.
220
00:32:03,560 --> 00:32:06,939
We zijn aangevallen,
drijven rond in een plastic stuk troep...
221
00:32:07,105 --> 00:32:10,275
...en je weet niet zeker of iemand
er van weet of zelfs maar waar we zijn?
222
00:32:12,069 --> 00:32:15,613
En de reddingsbrigade?
Die is toch onderweg?
223
00:32:15,780 --> 00:32:18,491
Moeten we daar niet op wachten?
Ze weten dat we hier zijn.
224
00:32:18,658 --> 00:32:22,871
We gaan met de stroom mee.
Tegen de ochtend zijn we 75 km verderop.
225
00:32:23,371 --> 00:32:25,708
Het gaat dagen duren voor ze ons vinden.
226
00:32:26,750 --> 00:32:28,335
En een reddingsvliegtuig?
227
00:32:31,964 --> 00:32:33,882
Het wordt zo donker.
228
00:32:34,883 --> 00:32:37,469
Ze sturen pas een vliegtuig
als het weer licht is.
229
00:32:48,689 --> 00:32:52,275
We liggen erg uit koers
en zeker 150 km van de kust.
230
00:32:52,443 --> 00:32:54,528
Honderdvijftig kilometer?
231
00:32:56,363 --> 00:32:58,907
We kunnen het beste de stroom gebruiken.
232
00:32:59,032 --> 00:33:02,786
Die neemt ons mee en als we peddelen
kunnen we morgenmiddag bij land zijn.
233
00:33:03,412 --> 00:33:05,706
Als we voor die tijd niet worden gevonden.
234
00:33:05,873 --> 00:33:08,083
Kunnen we teruggaan naar het rif?
235
00:33:08,250 --> 00:33:10,878
Dat is geen optie.
–Dat zeg jij.
236
00:33:14,673 --> 00:33:16,550
Wat heb jij dan te zeggen, vriend?
237
00:33:17,050 --> 00:33:20,304
Want tot nu toe
heb je alleen maar zitten klagen.
238
00:33:21,805 --> 00:33:23,599
Heb jij soms een beter idee?
239
00:33:34,110 --> 00:33:38,822
De stroming heeft een snelheid van
vijf knopen oostwaarts, richting de kust.
240
00:33:38,989 --> 00:33:40,699
Hell's Reef ligt in het zuidwesten.
241
00:33:40,866 --> 00:33:43,744
We kunnen niet tegen de stroom in
peddelen, dat levert niks op.
242
00:33:43,911 --> 00:33:46,122
Dus we gebruiken de stroming
om naar de kust te komen.
243
00:33:46,830 --> 00:33:48,916
Dat zijn de feiten, jij bent de analist.
244
00:33:49,625 --> 00:33:51,419
Vogel het verdomme zelf maar uit.
245
00:33:57,716 --> 00:33:59,052
Hoe zit het met...
246
00:34:00,511 --> 00:34:02,013
Het?
247
00:34:21,825 --> 00:34:23,492
Misschien gaat hij wel weg.
248
00:34:26,830 --> 00:34:29,791
Misschien heeft de temperatuurstijging
iets in de war geschopt.
249
00:34:30,584 --> 00:34:32,501
Er zijn misschien te weinig vissen.
250
00:35:19,841 --> 00:35:21,176
We gaan de goede kant op.
251
00:36:33,999 --> 00:36:35,543
Heb je 'm gezien?
252
00:36:39,839 --> 00:36:41,048
En?
253
00:36:45,386 --> 00:36:47,096
Ongeveer vijf meter.
254
00:36:51,601 --> 00:36:53,644
Maar ik heb thuis grotere gezien.
255
00:37:07,200 --> 00:37:08,659
Hoe gaat het met je arm?
256
00:37:13,539 --> 00:37:15,166
Ik kan wel peddelen.
257
00:37:35,353 --> 00:37:36,938
Gaat het?
258
00:37:38,231 --> 00:37:41,985
Je zult een bult krijgen,
maar het is niet heel erg.
259
00:37:46,489 --> 00:37:48,033
Ik overleef het wel.
260
00:37:59,210 --> 00:38:01,379
Jo haat het water.
261
00:38:02,380 --> 00:38:04,132
Altijd al zo geweest.
262
00:38:06,342 --> 00:38:08,679
Hij is bijna verdronken
toen hij nog een kind was.
263
00:38:11,557 --> 00:38:14,643
Ik moest veel moeite doen
om hem mee te krijgen op deze reis.
264
00:38:19,898 --> 00:38:21,817
En dan gebeurt er dit.
265
00:38:28,865 --> 00:38:30,576
Hoe heb je Charlie ontmoet?
266
00:38:32,703 --> 00:38:34,455
Ik was...
267
00:38:36,957 --> 00:38:41,212
Ik werkte in het ziekenhuis
toen hij binnenkwam na zijn aanval.
268
00:38:43,129 --> 00:38:46,717
Ik stond versteld van hoe kalm hij was.
269
00:38:48,051 --> 00:38:50,387
Terwijl hij bijna zijn been kwijt was.
270
00:38:52,473 --> 00:38:54,475
Maar zo is Charlie.
271
00:38:59,771 --> 00:39:01,482
Hebben jullie kinderen?
272
00:39:02,191 --> 00:39:03,984
Zeker niet.
273
00:39:09,281 --> 00:39:10,782
Ik bedoel, ik...
274
00:39:13,035 --> 00:39:14,996
Ik ben er gewoon nog niet klaar voor.
275
00:39:17,498 --> 00:39:19,083
Dat snap ik.
276
00:39:20,501 --> 00:39:22,419
Ik denk er eigenlijk net zo over.
277
00:39:28,885 --> 00:39:30,302
Ben je...
278
00:39:35,516 --> 00:39:37,309
Wanneer ben je uitgerekend?
279
00:39:38,102 --> 00:39:40,521
Over een maand of zeven.
280
00:40:45,587 --> 00:40:47,339
Hoe ver zijn we gekomen, denk je?
281
00:40:50,092 --> 00:40:52,427
Misschien 15 km.
282
00:40:53,261 --> 00:40:55,013
Dat is goed.
283
00:40:57,265 --> 00:41:01,144
Ja, we doen het wel goed.
–Praat luider, kapitein. Wat zeg je?
284
00:41:04,231 --> 00:41:07,359
Ik zei dat we nog ruim 130 km
te gaan hebben.
285
00:41:10,778 --> 00:41:11,989
Wat was dat?
286
00:41:15,200 --> 00:41:16,576
Daar.
287
00:41:17,452 --> 00:41:18,912
Een haai.
288
00:41:21,957 --> 00:41:24,918
Ga zitten, dombo.
–Krijg de klere.
289
00:41:25,085 --> 00:41:27,963
Laat ons met rust.
–Het is een dolfijn.
290
00:41:28,130 --> 00:41:31,800
Jo, ga zitten.
–Het is een dolfijn.
291
00:41:42,185 --> 00:41:44,312
Verdomme Jo, ik ben me rot geschrokken.
292
00:41:54,197 --> 00:41:56,366
Wat als je overboord was gevallen?
293
00:42:06,335 --> 00:42:07,586
Je hebt gelijk.
294
00:43:46,269 --> 00:43:48,438
Hoeveel flesjes hebben we nog?
295
00:43:49,564 --> 00:43:51,232
Dit was de laatste.
296
00:44:11,545 --> 00:44:13,963
Jij hebt verstand van haaien, toch?
297
00:44:15,674 --> 00:44:17,217
Dat dacht ik wel.
298
00:44:18,427 --> 00:44:21,138
En zoals je al zei,
ben ik de beleggingsanalist.
299
00:44:22,722 --> 00:44:25,350
Weet je wat dat betekent?
Wat ik precies doe?
300
00:44:27,227 --> 00:44:29,896
Ik bestudeer situaties,
weeg dingen tegen elkaar af...
301
00:44:30,064 --> 00:44:33,025
...en ik voorspel de uitkomst
gebaseerd op de feiten.
302
00:44:34,651 --> 00:44:37,821
Jij zegt dat je
een goede marinebioloog bent.
303
00:44:38,405 --> 00:44:42,117
Nou, ik ben een goede, heel goede analist.
304
00:44:43,577 --> 00:44:46,705
En dit is de klinische beoordeling
van onze situatie.
305
00:44:46,872 --> 00:44:50,793
Als die haai nog steeds in de buurt is...
306
00:44:52,252 --> 00:44:56,423
...dan hebben we minder dan vijf procent
kans om het allemaal te overleven.
307
00:44:57,091 --> 00:44:59,259
En dat zou nog verdomde optimistisch zijn.
308
00:45:00,928 --> 00:45:02,637
Dus, denk je dat–ie weg is?
309
00:45:05,766 --> 00:45:07,601
Ik heb echt geen idee.
–Gelul.
310
00:45:08,143 --> 00:45:11,480
Je zei dat ze hier normaal niet zijn
maar deze wel en hij doodt mensen.
311
00:45:12,982 --> 00:45:14,692
Hij is niet weg.
312
00:45:14,817 --> 00:45:16,986
Hij weet het en zij ook.
313
00:45:23,283 --> 00:45:26,078
Wat wil je van me?
–De waarheid, verdomme.
314
00:45:32,209 --> 00:45:33,794
Hij is er nog.
315
00:45:39,759 --> 00:45:41,344
En hij is dichtbij.
316
00:47:06,722 --> 00:47:08,098
Zo is het genoeg.
317
00:47:08,807 --> 00:47:10,809
Ik kan nog wel even doorgaan.
318
00:47:11,810 --> 00:47:13,353
Geef me je handen.
319
00:48:52,369 --> 00:48:54,246
Volgens mij heb ik de peddel laten vallen.
320
00:48:55,289 --> 00:48:59,711
Hoe bedoel je?
–Ik was aan het peddelen en liet 'm los.
321
00:48:59,877 --> 00:49:01,378
Het spijt me zo.
322
00:49:02,755 --> 00:49:03,881
Ik zie 'm.
323
00:49:04,006 --> 00:49:05,508
Daar.
324
00:49:09,053 --> 00:49:10,304
Het spijt me.
325
00:49:29,324 --> 00:49:30,992
Het komt wel goed, ik ben in orde.
326
00:49:34,412 --> 00:49:35,913
Kom op, Kaz.
327
00:49:53,723 --> 00:49:55,392
Kom op, Kaz.
328
00:50:12,575 --> 00:50:14,369
Ze is er bijna.
329
00:50:17,330 --> 00:50:19,917
Kom op nou.
–Kom op, Kaz.
330
00:50:41,522 --> 00:50:43,023
Kom op, Kaz.
331
00:50:51,156 --> 00:50:55,453
Verdomme.
Kom op, Kaz, opschieten.
332
00:50:59,039 --> 00:51:02,167
Kom op, Kaz, opschieten.
333
00:51:06,129 --> 00:51:07,465
Omhoog.
334
00:52:29,881 --> 00:52:32,466
Hier, trek dit aan. Dat houdt je warm.
335
00:53:00,870 --> 00:53:04,374
Hier, ik help je wel even.
–Blijf van mijn vrouw af.
336
00:53:06,460 --> 00:53:08,337
Blijf uit mijn buurt.
–Wat zei je?
337
00:53:10,547 --> 00:53:15,135
Ik zei, haal die stok uit je reet
en gebruik 'm om te peddelen.
338
00:53:17,762 --> 00:53:19,598
Wat mankeer jij, verdomme?
339
00:53:22,059 --> 00:53:23,393
Waar is hij?
340
00:53:25,520 --> 00:53:27,897
Benny, kom op.
341
00:53:29,649 --> 00:53:30,859
Mijn arm.
–Kom op.
342
00:53:31,026 --> 00:53:32,861
Kijk naar mij.
–Kom op, Benny.
343
00:53:33,028 --> 00:53:35,655
Hierheen, kom op. Benny, kijk naar mij.
344
00:53:36,991 --> 00:53:38,492
Je bent er bijna.
345
00:53:41,703 --> 00:53:44,664
Kom op. Je bent er bijna.
346
00:53:44,832 --> 00:53:47,334
Geef me je hand.
–Kom op, man.
347
00:53:49,419 --> 00:53:50,880
We halen je eruit.
348
00:54:09,774 --> 00:54:12,652
Stomme idioot.
–Niet doen.
349
00:54:12,818 --> 00:54:14,444
Niet doen, hij is het niet waard.
350
00:55:29,562 --> 00:55:30,856
Ik had hem vast.
351
00:55:35,068 --> 00:55:36,694
Ik had zijn hand vast.
352
00:55:45,370 --> 00:55:49,332
Als ik hem iets langer
vast had kunnen houden...
353
00:55:55,588 --> 00:55:57,298
Het was niet jouw schuld.
354
00:56:56,358 --> 00:56:57,984
Niet meer dan een mondvol.
355
00:57:48,035 --> 00:57:49,996
Als ik in de buurt kan komen...
356
00:57:56,753 --> 00:57:59,464
Zijn hersens zijn klein
en zitten tussen de ogen.
357
00:57:59,589 --> 00:58:02,133
Dat deel is praktisch onbeschermd.
358
00:58:02,299 --> 00:58:04,385
Als ik dit op de juiste plek erin steek...
359
00:58:05,219 --> 00:58:06,638
...dan werkt dat misschien.
360
00:58:08,305 --> 00:58:10,433
Maar dan moet je heel dichtbij komen.
361
00:58:12,810 --> 00:58:14,479
Dat is het lastige eraan.
362
00:58:15,647 --> 00:58:18,065
Dat is een vreselijk idee, Charlie.
363
00:58:20,735 --> 00:58:22,445
Ik zei ook niet dat het een goed idee was.
364
00:58:43,758 --> 00:58:45,385
Alsjeblieft.
365
01:00:03,714 --> 01:00:05,257
Kom.
366
01:00:05,924 --> 01:00:07,593
Rust even uit.
367
01:00:52,305 --> 01:00:55,183
Ga terug het vlot in.
Ga verdomme allemaal het water uit.
368
01:01:14,535 --> 01:01:16,079
Jo, schiet op.
369
01:01:16,913 --> 01:01:19,498
Schiet op, Jo.
370
01:01:21,417 --> 01:01:24,295
Schiet op, Jo.
–Schiet op.
371
01:01:24,462 --> 01:01:26,631
Zwemmen, Jo.
372
01:01:29,217 --> 01:01:31,469
Jo, zwemmen. Zwem naar ons toe.
373
01:01:32,679 --> 01:01:35,139
Jo, ik kom eraan.
374
01:01:38,101 --> 01:01:40,019
Zwemmen, Jo.
375
01:01:58,955 --> 01:02:01,375
Rustig, Michelle.
376
01:02:12,177 --> 01:02:13,637
Hij is weg.
377
01:02:26,483 --> 01:02:28,110
Kaz, kijk me aan.
378
01:02:28,818 --> 01:02:30,779
Kijk me aan.
–Het gaat wel.
379
01:02:48,047 --> 01:02:50,424
Hij leeft nog. Kom op, Jo.
380
01:02:51,050 --> 01:02:52,426
Snel.
381
01:02:54,303 --> 01:02:55,637
Snel. Kom op, Jo, snel.
382
01:02:55,763 --> 01:02:59,141
Het komt goed, we hebben je.
383
01:03:02,978 --> 01:03:04,604
Help me.
384
01:04:16,011 --> 01:04:19,389
Zorg alsjeblieft voor hem, grootvader.
385
01:05:22,661 --> 01:05:24,705
We kunnen het niet opgeven.
386
01:05:26,164 --> 01:05:28,083
We moeten het blijven proberen.
387
01:05:30,251 --> 01:05:32,504
We kunnen het nog steeds overleven.
388
01:05:46,435 --> 01:05:48,520
Net zoals mijn grootvader.
389
01:06:18,467 --> 01:06:20,594
Er zit een lek in het vlot.
390
01:06:22,013 --> 01:06:23,890
We verliezen lucht.
391
01:06:26,350 --> 01:06:28,978
Als we niks doen, dan sterven we.
392
01:06:32,689 --> 01:06:35,484
Maar als we dit verdomde ding
in beweging houden...
393
01:06:36,443 --> 01:06:38,612
...dan is er nog steeds een kans
dat we thuiskomen.
394
01:06:57,715 --> 01:07:00,009
Rust allebei maar even.
395
01:07:00,677 --> 01:07:03,971
Nee, het is al goed.
We kunnen door blijven gaan.
396
01:07:09,018 --> 01:07:12,564
Kaz, rust even. De stroming
neemt ons mee de goede kant op.
397
01:07:13,230 --> 01:07:15,024
Het gaat prima.
398
01:07:18,570 --> 01:07:20,780
Neem even pauze, lieverd.
399
01:07:31,291 --> 01:07:33,000
Het gaat goed.
400
01:07:41,759 --> 01:07:43,761
Het is al goed, blijf stilzitten.
401
01:07:45,347 --> 01:07:48,225
Als hij dichtbij genoeg komt,
heb ik misschien een kans.
402
01:07:49,226 --> 01:07:50,768
Probeer stil te zitten.
403
01:07:55,440 --> 01:07:56,691
Waar is hij?
404
01:07:58,568 --> 01:07:59,694
Ik weet het niet.
405
01:08:02,114 --> 01:08:04,241
Waar is hij?
406
01:08:05,075 --> 01:08:06,576
Ik zie hem niet.
407
01:08:11,331 --> 01:08:12,916
Verdomme.
–Charlie, wat is er?
408
01:08:13,083 --> 01:08:15,043
Ze zijn met zijn tweeën.
409
01:08:56,752 --> 01:08:58,253
Ik hou van je.
410
01:09:02,633 --> 01:09:03,966
Waar is hij?
411
01:09:06,053 --> 01:09:07,513
Ga naar het midden.
412
01:09:10,598 --> 01:09:12,310
Het is al goed.
413
01:10:10,827 --> 01:10:12,203
De kust.
414
01:10:13,830 --> 01:10:15,289
Ik zie de kust.
415
01:10:21,504 --> 01:10:23,506
O mijn God, we gaan het overleven.
416
01:10:25,424 --> 01:10:27,594
We gaan het redden.
417
01:10:28,344 --> 01:10:30,471
Het is ons gelukt, Charlie.
418
01:10:33,141 --> 01:10:34,684
Kom op, we gaan ervoor.
419
01:11:12,597 --> 01:11:14,974
Wat moeten we doen? We zinken.
420
01:11:15,892 --> 01:11:18,562
Charlie, we redden het niet
tot aan de kust met dit vlot.
421
01:11:39,208 --> 01:11:40,792
Wat ga je doen?
422
01:11:44,296 --> 01:11:46,590
Jullie gaan ervandoor.
423
01:11:46,756 --> 01:11:50,510
Wat er ook gebeurt, kijk niet achterom.
Zorg dat je aan land komt.
424
01:11:50,677 --> 01:11:52,679
Charlie, nee.
425
01:11:53,555 --> 01:11:56,767
Samen. We doen dit samen.
426
01:12:00,813 --> 01:12:02,898
Ik hoor voor je te zorgen.
427
01:12:04,358 --> 01:12:05,860
Samen.
428
01:12:06,611 --> 01:12:08,445
Altijd samen.
429
01:12:20,875 --> 01:12:23,919
Schiet in zijn bek of oog,
ik ga voor de hersens.
430
01:12:24,504 --> 01:12:26,464
We pakken er eentje, daarna de andere.
431
01:12:32,011 --> 01:12:34,430
Jij gaat zwemmen,
zorg dat je aan land komt.
432
01:12:40,144 --> 01:12:41,437
Klaar?
433
01:12:54,867 --> 01:12:57,245
Kom op, klootzak. Kom op.
434
01:13:01,374 --> 01:13:03,876
Michelle, zwemmen. Nu, zwemmen.
435
01:13:45,668 --> 01:13:46,962
Kom op.
436
01:14:12,946 --> 01:14:14,239
Nu.
437
01:17:37,695 --> 01:17:39,780
O mijn God, kom hier.
438
01:17:43,200 --> 01:17:44,702
Kom hier.
439
01:17:58,048 --> 01:17:59,550
Waar is Charlie?
440
01:19:01,029 --> 01:19:04,032
Als ik het zeg,
zwem dan zo snel mogelijk naar de kust.
441
01:19:04,949 --> 01:19:06,200
En jij dan?
442
01:19:06,951 --> 01:19:08,745
Ik kom vlak achter je aan.
443
01:19:22,050 --> 01:19:24,177
Nu, ga nu.
32367