Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,760 --> 00:00:12,200
Oh, don't judge me, May.
2
00:00:12,200 --> 00:00:14,200
I'm stressed about Grady versus Grady.
3
00:00:14,200 --> 00:00:17,480
I'm not gonna eat muesli, I need my Chocco Puffs.
4
00:00:17,480 --> 00:00:19,080
Why don't you just tell Mr and Mrs.Gruber
5
00:00:19,080 --> 00:00:20,760
that you've never been to court before?
6
00:00:20,760 --> 00:00:22,680
Firstly, they're not married, it's not Mr and Mrs.Gruber.
7
00:00:22,680 --> 00:00:25,000
And secondly, I have been to court, I know where it is,
8
00:00:25,000 --> 00:00:27,760
I've just never argued a case in court before.
9
00:00:27,760 --> 00:00:29,400
So, tell them that. Honesty's your best policy.
10
00:00:29,400 --> 00:00:31,000
For getting fired. No.
11
00:00:31,000 --> 00:00:34,640
A better policy is if I just keep pretending I've got experience,
12
00:00:34,640 --> 00:00:36,600
and then just make Ray take the case back.
13
00:00:36,600 --> 00:00:38,560
- I can do that. - Turn on the lights!
14
00:00:38,560 --> 00:00:40,400
That's rude. Turn them on yourself, Graham.
15
00:00:40,400 --> 00:00:44,240
- He shouldn't speak to you like that. - Oh, no. He's got a new smart hub thing.
16
00:00:44,240 --> 00:00:46,240
Veloxa, turn on the lights.
17
00:00:46,240 --> 00:00:48,360
You need to download special software. You'll have to tell him.
18
00:00:48,360 --> 00:00:49,560
Oh!
19
00:00:49,560 --> 00:00:51,840
Veloxa, turn on the lights!
20
00:00:51,840 --> 00:00:54,840
Helen says you have to download special software for it.
21
00:00:54,840 --> 00:00:58,320
Veloxa, download special software.
22
00:00:58,320 --> 00:00:59,720
For the love of God.
23
00:01:07,520 --> 00:01:10,320
- Guys...what are we doing? - Shh!
24
00:01:10,320 --> 00:01:12,920
We're waiting for the special software to be downloaded.
25
00:01:12,920 --> 00:01:14,000
Okay.
26
00:01:14,000 --> 00:01:16,080
That's not how it works.
27
00:01:16,080 --> 00:01:18,280
Alright? You have to go online, download the software.
28
00:01:18,280 --> 00:01:20,440
There's probably an app you have to get for your phone.
29
00:01:20,440 --> 00:01:21,680
It's quite complicated...
30
00:01:21,680 --> 00:01:23,200
Software downloaded.
31
00:01:23,200 --> 00:01:25,960
Okay, that one isn't, but most of them...are.
32
00:01:25,960 --> 00:01:27,440
So you're lucky you got that one.
33
00:01:36,400 --> 00:01:38,240
Alright. Moving on.
34
00:01:38,240 --> 00:01:41,120
The executor of the Pinkerton estate isn't coping,
35
00:01:41,120 --> 00:01:42,600
he's asked us to help.
36
00:01:42,600 --> 00:01:43,920
Pinkerton? Was he the hoarder?
37
00:01:43,920 --> 00:01:46,200
Don't say hoarder, Ray, it's pejorative.
38
00:01:46,200 --> 00:01:51,080
Sorry, was he the guy who was rubbish bin challenged?
39
00:01:51,080 --> 00:01:54,440
- Executor work? Bags not. - Yeah, bags not.
40
00:01:54,440 --> 00:01:57,360
I'm sorry, since when did we apportion work in this office by bagsing?
41
00:01:57,360 --> 00:01:59,480
We don't. That said, bags not.
42
00:01:59,480 --> 00:02:02,480
This one's on you, Roz. Technically it's not legal work
43
00:02:02,480 --> 00:02:04,840
so I believe it remains in your purview.
44
00:02:04,840 --> 00:02:06,120
Agreed.
45
00:02:06,120 --> 00:02:07,480
However, it is a big job,
46
00:02:07,480 --> 00:02:10,280
so I've asked someone to come in and give me a hand.
47
00:02:10,280 --> 00:02:12,000
Get out. You have not!
48
00:02:12,000 --> 00:02:13,360
Oh, I most certainly have.
49
00:02:13,360 --> 00:02:16,120
Oh, well done, Roz. This is magic stuff from you.
50
00:02:16,120 --> 00:02:17,680
Nice one, Roz.
51
00:02:17,680 --> 00:02:19,760
Sorry, I missed it. Who's coming in? What's happening?
52
00:02:19,760 --> 00:02:21,680
Fun Peggy. She used to clerk here.
53
00:02:21,680 --> 00:02:23,680
Hope you've got some of those old lady nappy things, Helen.
54
00:02:23,680 --> 00:02:25,800
Because you are gonna wet your pants.
55
00:02:25,800 --> 00:02:28,160
She's the funniest woman ever.
56
00:02:28,160 --> 00:02:31,640
- She truly is just one of the greats. - Mmm.
57
00:02:31,640 --> 00:02:33,520
Sorry, why have I got the Grady case?
58
00:02:33,520 --> 00:02:35,240
Didn't I hand this over to you, Helen?
59
00:02:35,240 --> 00:02:37,360
Yeah, I think that one's going to court, though,
60
00:02:37,360 --> 00:02:38,800
so that was supposed to go to Ray.
61
00:02:38,800 --> 00:02:43,120
Remember...remember the time when Peggy came in wearing the eye patch?
62
00:02:44,120 --> 00:02:46,320
- Had she had an operation? - No, like a pirate.
63
00:02:46,320 --> 00:02:49,080
- She's a loose unit. - She was making a point about focus.
64
00:02:49,080 --> 00:02:52,040
Peggy has a diploma in communication therapy.
65
00:02:52,040 --> 00:02:53,560
Right. That sounds made up.
66
00:02:53,560 --> 00:02:57,920
- Ray did say he was going to... - Heyyyyyy-ohhhhhhhhhhhhh!
67
00:02:57,920 --> 00:03:00,160
She's here!
68
00:03:00,160 --> 00:03:02,400
Look who it is!
69
00:03:02,400 --> 00:03:03,960
- Oh, Peggy! - Peggy!
70
00:03:03,960 --> 00:03:05,280
- Helen! - Yeah?
71
00:03:05,280 --> 00:03:06,600
Helen, come and meet Peggy.
72
00:03:06,600 --> 00:03:08,920
- Quick sticks! - Oh, running.
73
00:03:10,040 --> 00:03:12,040
Hello, Peggy!
74
00:03:13,360 --> 00:03:16,080
Oh! Bloody...yep.
75
00:03:16,080 --> 00:03:17,200
Okay.
76
00:03:17,200 --> 00:03:18,960
- Question for you, Helen. - Yes.
77
00:03:18,960 --> 00:03:21,000
Are you ready to board the fun train?
78
00:03:21,000 --> 00:03:23,120
Bit busy this morning, but if there's a fun bus later,
79
00:03:23,120 --> 00:03:24,640
maybe I could get on that.
80
00:03:24,640 --> 00:03:27,800
All roads lead to Fun Town, Helen. Get there however you like.
81
00:03:27,800 --> 00:03:31,360
Honk! Honk! Fun Truck coming through.
82
00:03:33,160 --> 00:03:36,240
I'm out of here before I lose my whole day.
83
00:03:36,240 --> 00:03:37,640
Ray, don't forget that file, Ray.
84
00:03:37,640 --> 00:03:39,880
The orange one. The Grady case. It's going to court...you could...
85
00:03:39,880 --> 00:03:42,440
Or I can bring it to you, it doesn't matter. Whatever.
86
00:03:42,440 --> 00:03:44,160
- Coffee? - Yeah, yeah, yeah.
87
00:03:44,160 --> 00:03:45,600
No, not you.
88
00:04:00,360 --> 00:04:02,120
Oh, thank you.
89
00:04:02,120 --> 00:04:04,320
Is it too late to order scones, do you think?
90
00:04:04,320 --> 00:04:06,840
- Not a menu. - Oh.
91
00:04:06,840 --> 00:04:09,560
It's inspiration. Okay.
92
00:04:10,680 --> 00:04:13,040
- So, Carole, are these the texts? - Yes.
93
00:04:13,040 --> 00:04:15,800
I typed them up with the date received next to each one.
94
00:04:15,800 --> 00:04:20,280
Okay. "Happy anniversary, darling. I miss you. All my love, Leonard".
95
00:04:20,280 --> 00:04:21,520
And Leonard's your husband?
96
00:04:21,520 --> 00:04:23,120
Who died six months ago.
97
00:04:23,120 --> 00:04:25,320
- But you got this text last month? - Correct.
98
00:04:25,320 --> 00:04:27,480
While I was with Richard, my new lover.
99
00:04:28,480 --> 00:04:30,760
"With" Richard, if you know what I'm saying.
100
00:04:30,760 --> 00:04:33,600
Yeah, I do. Let's move on.
101
00:04:33,600 --> 00:04:36,880
"My love, you look more and more beautiful every day, Leonard".
102
00:04:36,880 --> 00:04:38,120
Two weeks ago.
103
00:04:38,120 --> 00:04:41,480
"Carole, darling, can't wait to get lost in your bush?"
104
00:04:41,480 --> 00:04:43,320
Oh, sorry. No, that's from Richard.
105
00:04:43,320 --> 00:04:44,520
Just go down to the next one,
106
00:04:44,520 --> 00:04:47,440
that came when I was at the supermarket last week.
107
00:04:47,440 --> 00:04:51,360
"Don't forget the milk, my love, you always forget the milk. Smiley face. Leonard".
108
00:04:51,360 --> 00:04:53,680
- Wow. This is pretty weird. - I know.
109
00:04:53,680 --> 00:04:56,560
I only ever forgot the milk once. I mean, one time.
110
00:04:56,560 --> 00:04:58,280
Yeah. I meant because he's dead.
111
00:04:58,280 --> 00:05:01,480
Well, I know that's weird too, but honestly, the milk thing,
112
00:05:01,480 --> 00:05:03,560
I mean, let it go, Leonard.
113
00:05:03,560 --> 00:05:06,160
Yeah. Have you tried texting the number?
114
00:05:06,160 --> 00:05:08,520
Yes. I got this.
115
00:05:08,520 --> 00:05:09,800
Right.
116
00:05:09,800 --> 00:05:13,800
"Your message could not be delivered. Heaven is outside the NBN network".
117
00:05:13,800 --> 00:05:14,800
Right. Okay.
118
00:05:14,800 --> 00:05:17,000
I thought there might be something about it in Leonard's will.
119
00:05:17,000 --> 00:05:22,600
Yeah. Well, I've got the will, so I will have a quick squiz now.
120
00:05:22,600 --> 00:05:26,200
Richard's only the second man I've been with, if you can believe that.
121
00:05:26,200 --> 00:05:29,280
We met at a widows' wine tasting.
122
00:05:29,280 --> 00:05:30,560
And one minute we were talking
123
00:05:30,560 --> 00:05:32,680
and the next we were just kissing passionate...
124
00:05:32,680 --> 00:05:36,480
I might need some, um...shush to concentrate.
125
00:05:36,480 --> 00:05:37,840
It's quite busy language. So...
126
00:05:37,840 --> 00:05:40,520
- Hmm. - Let me just...focus.
127
00:05:42,240 --> 00:05:45,040
I do regret not putting it about more when I was younger.
128
00:05:46,200 --> 00:05:47,960
I mean, how many men have you been with, do you think?
129
00:05:47,960 --> 00:05:51,240
Sorry. I was not listening. But I'm sure it was interesting.
130
00:05:51,240 --> 00:05:53,800
Look, the only thing that stands out in here
131
00:05:53,800 --> 00:05:58,000
is a trust account set up to make payments to BTG Holdings.
132
00:05:58,000 --> 00:06:00,080
Does that name mean anything to you?
133
00:06:00,080 --> 00:06:01,640
No. I don't think so.
134
00:06:01,640 --> 00:06:03,320
I think you're gonna have to leave it with me.
135
00:06:03,320 --> 00:06:05,320
I'll get back to you as soon as I know anything.
136
00:06:05,320 --> 00:06:07,080
- But, let's... - Oh.
137
00:06:07,080 --> 00:06:09,520
- Let's get you out. - Thank you. It's interesting.
138
00:06:09,520 --> 00:06:11,000
Mm-hm.
139
00:06:11,000 --> 00:06:15,120
Leonard was a very selfish man in the bedroom.
140
00:06:15,120 --> 00:06:16,480
Okay.
141
00:06:16,480 --> 00:06:19,800
Whereas Richard...very considerate.
142
00:06:19,800 --> 00:06:20,960
A beautiful lover.
143
00:06:20,960 --> 00:06:23,720
- Always putting me first. - How nice.
144
00:06:23,720 --> 00:06:25,520
Oh, is that from Leonard?
145
00:06:25,520 --> 00:06:27,560
No. It's from Richard, my lover.
146
00:06:27,560 --> 00:06:29,480
Okay. Don't encourage her, George.
147
00:06:29,480 --> 00:06:31,440
Thanks, Carole. I'll...
148
00:06:31,440 --> 00:06:32,960
..let you know how I go.
149
00:06:34,160 --> 00:06:36,560
- Can you please look into that for me? - BTG Holdings?
150
00:06:36,560 --> 00:06:38,440
Yeah. I just need an address or a phone number.
151
00:06:38,440 --> 00:06:40,480
- I can't find anything. - Did you search the dark web?
152
00:06:40,480 --> 00:06:42,000
No? How do you do that?
153
00:06:42,000 --> 00:06:44,160
Normally I just type "search the dark web".
154
00:06:44,160 --> 00:06:46,200
- Does that work? - Not so far.
155
00:06:46,200 --> 00:06:49,040
But one day, who knows. I might catch them with their guard down,
156
00:06:49,040 --> 00:06:50,840
suddenly I'm in and I'm dark webbing.
157
00:06:50,840 --> 00:06:52,680
Yep. Sounds like how it happens.
158
00:06:52,680 --> 00:06:55,400
Can you put that on Ray's desk for me?
159
00:06:55,400 --> 00:06:57,760
Don't tell him it's from me, just put it on his desk. Thank you.
160
00:07:00,520 --> 00:07:02,600
Beep! Beep!
161
00:07:02,600 --> 00:07:04,800
- Oh... - Beep!
162
00:07:06,320 --> 00:07:08,800
Yep. Safe to...safe to go.
163
00:07:08,800 --> 00:07:11,080
- Rarr! - There we go.
164
00:07:11,080 --> 00:07:13,000
Oh, good fun. Good fun.
165
00:07:25,600 --> 00:07:27,040
Roz?
166
00:07:27,040 --> 00:07:28,720
Rozzy, they're chalking the tires.
167
00:07:35,760 --> 00:07:38,400
- What was that for? - Always be ready.
168
00:07:38,400 --> 00:07:40,920
An agile body means an agile mind.
169
00:07:41,720 --> 00:07:43,080
There you go.
170
00:07:43,080 --> 00:07:45,080
Thanks. Just what I need.
171
00:07:45,080 --> 00:07:46,680
Someone wasn't ready.
172
00:07:48,640 --> 00:07:53,080
- How are you fitting in Hell-Bear? - Helen? Oh, look out, here comes trouble.
173
00:07:53,080 --> 00:07:56,160
Ray doesn't want this. He says he can't be arsed going to court.
174
00:07:56,160 --> 00:07:57,880
And this is the address you wanted.
175
00:07:57,880 --> 00:07:59,880
Ooh, where'd you find that? Dark web?
176
00:07:59,880 --> 00:08:01,240
The light one.
177
00:08:01,240 --> 00:08:04,640
Alrighty. Me, back to the grind.
178
00:08:04,640 --> 00:08:05,960
Mmm.
179
00:08:17,240 --> 00:08:19,080
See you, George. I'll be late tomorrow.
180
00:08:19,080 --> 00:08:20,480
I'm checking out this BTG Holdings place.
181
00:08:20,480 --> 00:08:23,000
- No worries. See you. - Oh, Helen, hang on a sec.
182
00:08:25,720 --> 00:08:28,520
Always be ready.
183
00:08:28,520 --> 00:08:30,640
She's been hiding down here the whole time.
184
00:08:30,640 --> 00:08:32,600
- Wow. - The whole time.
185
00:08:32,600 --> 00:08:34,200
That is such a good use of your time.
186
00:08:56,160 --> 00:08:58,720
- Hi, Viktor. - Good girl. Right on time.
187
00:08:58,720 --> 00:09:01,400
Come in. Come in. I'll let your dad know you're here.
188
00:09:01,400 --> 00:09:03,000
Thank you.
189
00:09:03,000 --> 00:09:05,800
See how much easier life is when you make an appointment?
190
00:09:05,800 --> 00:09:08,200
Yes. Appointments are the heart of every family.
191
00:09:08,200 --> 00:09:10,040
Now, he's still beavering away at his memoirs
192
00:09:10,040 --> 00:09:11,480
but I say it's time for an aperitif.
193
00:09:11,480 --> 00:09:12,640
How about a little sherry?
194
00:09:12,640 --> 00:09:14,360
- Do you like sherry? - No.
195
00:09:14,360 --> 00:09:15,800
A little sherry for you there, Helen.
196
00:09:15,800 --> 00:09:16,960
Oh, yummy.
197
00:09:16,960 --> 00:09:19,040
Helen tells me she's never been to court, Tip, not once,
198
00:09:19,040 --> 00:09:20,280
- I don't believe it. - It's true.
199
00:09:20,280 --> 00:09:22,320
Oh, Helen, don't be silly, that can't be true.
200
00:09:22,320 --> 00:09:24,760
Never argued a case in court. Just imagine.
201
00:09:24,760 --> 00:09:27,360
Well, I can't. I can't imagine that. Are you sure?
202
00:09:27,360 --> 00:09:29,520
Jesus, get me a bible, I'll swear on it.
203
00:09:29,520 --> 00:09:31,360
- Alright. Don't snap. - Sorry.
204
00:09:31,360 --> 00:09:34,080
Why don't we have a little mock trial, bit of role play,
205
00:09:34,080 --> 00:09:35,720
let Helen practice her court game.
206
00:09:35,720 --> 00:09:37,600
- No, I don't think we need to do that. - Wonderful idea.
207
00:09:37,600 --> 00:09:39,600
No. I just wanted to talk to you about the case.
208
00:09:39,600 --> 00:09:41,440
Shall I fetch your wig? Add a little gravitas?
209
00:09:41,440 --> 00:09:43,800
- I want an idea of procedure.- Oh, yes, the wig. Why not?
210
00:09:43,800 --> 00:09:46,680
Let's take the old horsehair out for a run. What do you think, Helen?
211
00:09:46,680 --> 00:09:49,120
Yeah. Great. Let's all put wigs on and pretend to be in court.
212
00:09:49,120 --> 00:09:51,040
You don't get a wig.
213
00:09:57,600 --> 00:09:58,840
Proceed.
214
00:09:58,840 --> 00:10:00,040
Right. So...
215
00:10:00,040 --> 00:10:01,480
No.
216
00:10:01,480 --> 00:10:02,920
What's that face?
217
00:10:02,920 --> 00:10:04,040
Well, you didn't bow.
218
00:10:04,040 --> 00:10:06,480
You've got to bow to the coat of arms above the judge's head.
219
00:10:06,480 --> 00:10:08,680
Okay. How's that?
220
00:10:08,680 --> 00:10:10,160
Well, that felt a tad sarcastic.
221
00:10:10,160 --> 00:10:13,040
It should be more of an earnest nod to justice.
222
00:10:13,040 --> 00:10:15,360
Like so.
223
00:10:15,360 --> 00:10:16,600
Spot on. Very nice, Tip.
224
00:10:19,680 --> 00:10:21,400
- Better. - Hmm.
225
00:10:21,400 --> 00:10:23,080
Alright. Good morning, everyone.
226
00:10:23,080 --> 00:10:25,200
What...what? What?!
227
00:10:25,200 --> 00:10:27,640
"Good morning, everyone". It's not school assembly.
228
00:10:27,640 --> 00:10:29,360
You say, "Good morning, your honor".
229
00:10:29,360 --> 00:10:31,600
Whatever. Can we just fast forward to the bit that matters.
230
00:10:31,600 --> 00:10:34,000
Respect for convention, procedure and due process,
231
00:10:34,000 --> 00:10:35,240
it all matters, Helen.
232
00:10:39,360 --> 00:10:41,200
Do you have the affidavit, Miss Fisk?
233
00:10:41,200 --> 00:10:42,440
Yes. I have it. Just hang on.
234
00:10:42,440 --> 00:10:44,840
I'm sorry, did you just ask the court to "hang on"?
235
00:10:44,840 --> 00:10:47,720
Either present the affidavit or declare you don't have it.
236
00:10:47,720 --> 00:10:51,120
I'm looking for it, just hang on, give me a second, Dad, I mean...
237
00:10:51,120 --> 00:10:52,200
..your honor, whoever you are,
238
00:10:52,200 --> 00:10:53,880
obviously there's more than one affidavit here,
239
00:10:53,880 --> 00:10:55,280
- so which one am I looking for? - Oh, Helen.
240
00:10:55,280 --> 00:10:57,600
- Not helping, Viktor. - Don't badger the defense.
241
00:10:57,600 --> 00:10:59,760
- Oh, for fucks sake. - That's contempt.
242
00:10:59,760 --> 00:11:02,280
May I see the plaintiff's bank records.
243
00:11:02,280 --> 00:11:04,320
No. I don't have them. I'm still waiting for copies.
244
00:11:04,320 --> 00:11:06,440
- So why are we here? - This was your idea.
245
00:11:06,440 --> 00:11:08,440
I just wanted to get some tips.
246
00:11:08,440 --> 00:11:11,000
You two wanted to come in here and yell at me in stereo.
247
00:11:11,000 --> 00:11:12,560
This is exactly what's going to happen, Helen.
248
00:11:12,560 --> 00:11:14,720
Judges are busy people. You cannot waste the court's time.
249
00:11:14,720 --> 00:11:16,520
Preparedness is key.
250
00:11:16,520 --> 00:11:18,800
But do you have to be so mean about it?
251
00:11:18,800 --> 00:11:22,240
You know, "Ooh, look at me and Tippy, we know everything about court".
252
00:11:22,240 --> 00:11:25,560
"I'm the boss. I wear a wig. Helen's an idiot".
253
00:11:25,560 --> 00:11:28,120
I don't even want to go to court, Dad. Court's stupid.
254
00:11:28,120 --> 00:11:30,880
Helen. Helen. You mustn't say that, not about our justice system.
255
00:11:30,880 --> 00:11:32,720
- Oh, who cares? - Oh, dear, tears.
256
00:11:32,720 --> 00:11:34,760
No, not tears.
257
00:11:34,760 --> 00:11:36,680
- Tip, can you deal with that? - We can't have tears.
258
00:11:36,680 --> 00:11:39,600
I'm not crying. I'm just frustrated. And I don't even care.
259
00:11:39,600 --> 00:11:41,560
And I'll just see you both tomorrow for dinner.
260
00:11:41,560 --> 00:11:43,680
6:00 PM Helen. We like early dinner.
261
00:11:43,680 --> 00:11:45,160
Yes. I know.
262
00:11:45,160 --> 00:11:47,440
- Well, don't be late and... - Don't be early, either.
263
00:11:48,560 --> 00:11:50,280
Well, that didn't go well.
264
00:11:50,280 --> 00:11:52,000
- Wig. - What?
265
00:11:52,000 --> 00:11:53,320
Respect the wig.
266
00:11:53,320 --> 00:11:54,760
Oh...
267
00:12:02,560 --> 00:12:06,000
"Veloxa can make calls and send texts with ease".
268
00:12:06,000 --> 00:12:07,600
Give that a go.
269
00:12:07,600 --> 00:12:09,480
Veloxa, send Helen a text.
270
00:12:09,480 --> 00:12:12,800
Okay. What would you like it to say?
271
00:12:12,800 --> 00:12:14,360
Say hello.
272
00:12:15,960 --> 00:12:17,640
I'm right here, guys.
273
00:12:17,640 --> 00:12:18,640
Did you get the text?
274
00:12:18,640 --> 00:12:20,920
Yeah. It says, "Say hello".
275
00:12:20,920 --> 00:12:22,960
Oh, great. What else is there?
276
00:12:22,960 --> 00:12:25,400
Ooh, we've got music and entertainment.
277
00:12:25,400 --> 00:12:29,120
Veloxa "find us some beats".
278
00:12:29,120 --> 00:12:30,960
- Searching. - I'm heading off, May.
279
00:12:30,960 --> 00:12:32,520
But, oh...you don't care.
280
00:12:32,520 --> 00:12:34,880
'Cause...got a breakfast discotheque going on.
281
00:12:34,880 --> 00:12:36,240
Enjoy that.
282
00:13:09,080 --> 00:13:11,240
- Is this BTG? - Yeah.
283
00:13:11,240 --> 00:13:13,280
- Which stands for...? - Beyond The Grave Messaging.
284
00:13:13,280 --> 00:13:14,280
Take a seat.
285
00:13:14,280 --> 00:13:15,680
So...on this?
286
00:13:15,680 --> 00:13:17,000
Yeah. Yeah.
287
00:13:17,000 --> 00:13:19,960
So, you're the one sending text messages from dead people?
288
00:13:19,960 --> 00:13:22,920
It's an automated system, but essentially, yes.
289
00:13:22,920 --> 00:13:26,040
I need to shut down an account, the widow is not enjoying the texts.
290
00:13:26,040 --> 00:13:28,600
That's interesting feedback. What exactly isn't she enjoying?
291
00:13:28,600 --> 00:13:31,840
The fact that they're coming from her husband, who is dead.
292
00:13:31,840 --> 00:13:34,040
- Okay. What's the name? - Leonard Vyvian Foxton.
293
00:13:34,040 --> 00:13:36,000
Am I sitting on this right?
294
00:13:36,000 --> 00:13:38,200
Yep. Got him. He signed up for the gold package,
295
00:13:38,200 --> 00:13:39,560
which includes Geo-tracking.
296
00:13:39,560 --> 00:13:40,840
I don't know what that means.
297
00:13:40,840 --> 00:13:43,160
When the widow's phone is located in certain places,
298
00:13:43,160 --> 00:13:45,320
- it triggers specific messages. - Like the supermarket.
299
00:13:45,320 --> 00:13:48,160
That's a rather uninspired use of it, but yes.
300
00:13:48,160 --> 00:13:49,560
How do I stop it?
301
00:13:49,560 --> 00:13:51,720
You could tell your client to stop going to the supermarket.
302
00:13:51,720 --> 00:13:53,440
Let's assume my client needs to eat occasionally.
303
00:13:53,440 --> 00:13:54,920
How does she get her groceries
304
00:13:54,920 --> 00:13:57,120
without being haunted by her dead husband?
305
00:13:57,120 --> 00:13:59,480
- You'd have to close the account. - Great. Let's do that.
306
00:13:59,480 --> 00:14:01,560
Alright..I'll just need permission from the account holder.
307
00:14:01,560 --> 00:14:03,520
- Who is dead. - Yes.
308
00:14:03,520 --> 00:14:05,600
It's tricky, isn't it?
309
00:14:05,600 --> 00:14:07,240
Yeah.
310
00:14:28,280 --> 00:14:30,680
Always be ready to be agile in business.
311
00:14:30,680 --> 00:14:32,640
And agile in the agileness of mind.
312
00:14:32,640 --> 00:14:35,680
Hey, hey, hey. Settle down there, fireball.
313
00:14:35,680 --> 00:14:38,680
We're not doing agility bats at the moment. Thank you.
314
00:14:38,680 --> 00:14:39,680
Don't snatch.
315
00:14:39,680 --> 00:14:41,120
And do you know why?
316
00:14:41,120 --> 00:14:44,040
Because it's time...to...
317
00:14:44,040 --> 00:14:45,360
..work.
318
00:14:46,280 --> 00:14:47,960
Yeah. We're in work mode, Helen.
319
00:14:47,960 --> 00:14:48,960
- So... - Work mode.
320
00:14:48,960 --> 00:14:51,520
Feels more like Playschool mode, George.
321
00:14:56,920 --> 00:14:57,920
Hey, Ray?
322
00:14:57,920 --> 00:15:00,400
- Always be ready... - Jesus.
323
00:15:00,400 --> 00:15:02,120
Arrgh! Don't!
324
00:15:03,920 --> 00:15:06,000
Okay. Listen.
325
00:15:06,000 --> 00:15:07,800
This case is going to court,
326
00:15:07,800 --> 00:15:09,880
and I could do it, I just think you should do it.
327
00:15:09,880 --> 00:15:13,080
Yeah. I've told you, I'm not going to court, it's a massive time suck.
328
00:15:13,080 --> 00:15:16,880
Exactly. That's why I hate going to court, too, such a time suck.
329
00:15:16,880 --> 00:15:18,880
Whose time, do you think is more important, Fisk?
330
00:15:18,880 --> 00:15:19,880
I want to say...
331
00:15:19,880 --> 00:15:21,240
- Mine. - ...yours.
332
00:15:21,240 --> 00:15:24,240
Is there a problem? 'Cause you are starting to shit me.
333
00:15:24,240 --> 00:15:25,560
There's no problem, Ray.
334
00:15:25,560 --> 00:15:29,000
I'm going to go to court, like I've done countless times before.
335
00:15:29,000 --> 00:15:30,880
Don't even worry about it.
336
00:15:30,880 --> 00:15:33,760
Oh. Funny every time.
337
00:15:33,760 --> 00:15:35,560
- Never gets old. - I know.
338
00:15:35,560 --> 00:15:37,440
It's really good, isn't it?
339
00:16:18,360 --> 00:16:20,400
- Helen, what are you doing out here? - Oh...God.
340
00:16:20,400 --> 00:16:22,400
It's not 6:00 o'clock, Viktor
341
00:16:22,400 --> 00:16:28,040
You always say, "Be on time. Don't be early, don't be late, be on time".
342
00:16:28,040 --> 00:16:30,560
Helen, don't be so silly. Come inside. Look. I've had a great idea.
343
00:16:30,560 --> 00:16:32,400
I'm going to help you organize your court documents.
344
00:16:32,400 --> 00:16:34,520
No, thanks. I don't want anymore of your help.
345
00:16:34,520 --> 00:16:35,840
- Helen? - Jesus!
346
00:16:35,840 --> 00:16:37,560
What are you doing? Come inside.
347
00:16:37,560 --> 00:16:39,200
Tip's going to show you his special system,
348
00:16:39,200 --> 00:16:40,720
help you with your court case.
349
00:16:40,720 --> 00:16:42,440
No. I know what happens. You both just yell at me.
350
00:16:42,440 --> 00:16:44,440
- No. Thank you. I'd rather... - No-one is going to yell...
351
00:16:44,440 --> 00:16:46,880
Come on, Helen. Get out of the car. Come inside.
352
00:16:47,880 --> 00:16:49,520
Tony, leave the door alone, I'm doing it. Come on.
353
00:16:49,520 --> 00:16:51,080
You leave the door...I can't get out that side.
354
00:16:51,080 --> 00:16:53,040
- Just open this side. - Both of you, hands in the air.
355
00:16:53,040 --> 00:16:54,040
For heaven's...
356
00:16:54,040 --> 00:16:57,120
God, you're like a pair of geriatric car jackers
357
00:16:57,120 --> 00:16:58,600
that don't know what they're doing.
358
00:16:59,920 --> 00:17:01,960
You just pull the button.
359
00:17:01,960 --> 00:17:03,800
I don't know what you thought you were doing.
360
00:17:03,800 --> 00:17:07,160
Colors, post-it notes, documents.
361
00:17:08,560 --> 00:17:10,160
Good.
362
00:17:10,160 --> 00:17:11,400
- The post-it note is your friend. - Okay.
363
00:17:11,400 --> 00:17:13,760
- Always remember that. - Yep.
364
00:17:13,760 --> 00:17:15,600
Why am I tabbing twice?
365
00:17:16,520 --> 00:17:18,160
This, this...
366
00:17:19,760 --> 00:17:21,680
There, into your pile.
367
00:17:21,680 --> 00:17:22,800
No. No. No.
368
00:17:22,800 --> 00:17:25,280
Don't touch. Just stand back.
369
00:17:25,280 --> 00:17:27,280
What about this one?
370
00:17:27,280 --> 00:17:28,800
You don't need that.
371
00:17:30,720 --> 00:17:32,520
Exactly the way. Apricot for affidavit.
372
00:17:32,520 --> 00:17:34,840
Apricot for affidavit. Well done. Good job, Helen.
373
00:17:36,200 --> 00:17:38,400
- Gorgeous. Thank you. - Nice.
374
00:17:38,400 --> 00:17:40,280
Hey, Viktor, here's a funny joke.
375
00:17:41,560 --> 00:17:43,160
Puerile.
376
00:17:43,160 --> 00:17:45,640
- Do you want another one? - No. I'm good.
377
00:17:47,480 --> 00:17:50,240
I want to see an affidavit now. Go!
378
00:17:51,320 --> 00:17:53,200
- No. Too long. - Yep. I've got it...
379
00:17:53,200 --> 00:17:54,320
- Here it is. Done. - Too long.
380
00:17:54,320 --> 00:17:55,960
You've been dismissed from court. It's too late.
381
00:17:55,960 --> 00:17:57,800
You've got to be quicker. Try again.
382
00:17:57,800 --> 00:17:59,800
And the affidavit?
383
00:18:01,520 --> 00:18:04,200
Ah, well done, you.
384
00:18:05,120 --> 00:18:06,760
For the record, the judge won't applaud you.
385
00:18:06,760 --> 00:18:08,400
I'm just being encouraging, Tip.
386
00:18:08,400 --> 00:18:10,240
Thank you, Your Honor.
387
00:18:10,240 --> 00:18:12,360
Ooh, well done again.
388
00:18:14,640 --> 00:18:16,480
I find in favor of the plaintiff
389
00:18:16,480 --> 00:18:20,200
and congratulate Ms.Helen Tudor-Fisk on a wonderful job.
390
00:18:20,200 --> 00:18:21,640
Well done, you.
391
00:18:21,640 --> 00:18:23,280
Thank you. Bring it in, Viktor. High five?
392
00:18:23,280 --> 00:18:24,880
No high fiving in court, Helen.
393
00:18:24,880 --> 00:18:27,040
- I'll high five you, Helen. - Good on you, Dad.
394
00:18:27,040 --> 00:18:28,960
That's the spirit. I get one from the judge.
395
00:18:28,960 --> 00:18:30,280
- Uh... - What?
396
00:18:30,280 --> 00:18:31,920
Just a moment.
397
00:18:34,080 --> 00:18:36,200
Respecting the wig.
398
00:18:36,200 --> 00:18:37,680
No, Dad, it's fine.
399
00:18:37,680 --> 00:18:39,640
Dad, we've missed the moment. We've missed the moment.
400
00:18:44,880 --> 00:18:47,960
- Veloxa, send Helen a text. - Oh, Veloxa, please don't.
401
00:18:47,960 --> 00:18:50,320
I'm right here. Good morning, Graham.
402
00:18:50,320 --> 00:18:54,080
Good morning, Veloxa. Will you be joining us for breakfast?
403
00:18:54,080 --> 00:18:57,360
I'm sorry. I don't understand the question.
404
00:18:57,360 --> 00:19:00,440
Don't tease her, Helen, it's not a toy.
405
00:19:00,440 --> 00:19:02,840
It's not a Tamagotchi either. You don't have to walk it.
406
00:19:08,520 --> 00:19:10,440
- Today. - Second shimmy.
407
00:19:10,440 --> 00:19:12,120
That's it.
408
00:19:12,120 --> 00:19:14,120
Yeah. It is good. Yeah.
409
00:19:20,680 --> 00:19:23,280
- And work... - And play.
410
00:19:23,280 --> 00:19:26,000
We move the company forward, today.
411
00:19:26,000 --> 00:19:29,520
- You went a bit early. - Yes. I know. A bit early.
412
00:19:29,520 --> 00:19:31,400
When we connect...
413
00:19:31,400 --> 00:19:33,800
Through work...and play.
414
00:19:33,800 --> 00:19:37,200
We move the company forward today.
415
00:19:38,520 --> 00:19:40,680
Helen!!!!! Get in here!
416
00:19:40,680 --> 00:19:42,360
Yeah. Come on.
417
00:19:42,360 --> 00:19:43,360
I'm coming.
418
00:19:44,560 --> 00:19:46,000
Come on, Fisk. Get involved.
419
00:19:46,000 --> 00:19:48,920
Yeah. Okay. Why not? I like chips. I'm in.
420
00:19:49,920 --> 00:19:52,000
Hey, good news, everyone, about Grady versus Grady.
421
00:19:52,000 --> 00:19:53,720
It's going to court and I'm all over it.
422
00:19:53,720 --> 00:19:55,480
Yeah. I'm going to win that case
423
00:19:55,480 --> 00:19:58,520
and then I'm going to move the company forward today.
424
00:19:58,520 --> 00:20:00,800
But next week when I go to court, not today.
425
00:20:00,800 --> 00:20:03,480
No, I don't think so. No. That one's not going to court.
426
00:20:03,480 --> 00:20:04,960
- Yes. It is. - Nuh.
427
00:20:04,960 --> 00:20:06,760
They called this morning and agreed to settle.
428
00:20:06,760 --> 00:20:09,600
No. No. No. We're not settling, no way.
429
00:20:09,600 --> 00:20:11,280
- Can you give us a sec, guys? - No way. You are kidding.
430
00:20:11,280 --> 00:20:12,680
Not doing it.
431
00:20:12,680 --> 00:20:14,080
Leave the chips, mate.
432
00:20:14,080 --> 00:20:15,360
We're not settling.
433
00:20:16,560 --> 00:20:17,760
I'm all over it.
434
00:20:17,760 --> 00:20:20,800
This always happens, Fisk. Nobody wants to go to court.
435
00:20:20,800 --> 00:20:22,960
Last minute they make an offer. And it's a good offer.
436
00:20:22,960 --> 00:20:24,960
No. It isn't. I reckon I can get heaps more.
437
00:20:24,960 --> 00:20:26,560
I think they're running scared,
438
00:20:26,560 --> 00:20:28,400
'cause they know there's a Fisk on the case.
439
00:20:28,400 --> 00:20:31,280
I say we reject the offer. All in favor?
440
00:20:31,280 --> 00:20:33,440
Oh, come on, guys. I'm so prepared.
441
00:20:33,440 --> 00:20:37,120
You should see my system. Court is all about preparedness.
442
00:20:37,120 --> 00:20:39,600
I'm telling you, I can win this if you let me take it all the way.
443
00:20:39,600 --> 00:20:41,080
Ehh, you might, you might not.
444
00:20:41,080 --> 00:20:43,800
I worked really hard. I know I can win it.
445
00:20:43,800 --> 00:20:45,560
Yes. But it's not about you.
446
00:20:45,560 --> 00:20:49,600
It kind of is about me because I've never argued a case in court before
447
00:20:49,600 --> 00:20:51,040
- and this is my big chance... - What?!
448
00:20:51,040 --> 00:20:53,120
- ...to prove to everybody... - What did you say?
449
00:20:53,120 --> 00:20:56,600
I said, I'll accept the offer, just as you suggested.
450
00:20:56,600 --> 00:20:57,880
Thanks for your wise counsel.
451
00:20:57,880 --> 00:20:59,600
Let's pretend this conversation never happened.
452
00:21:01,400 --> 00:21:03,440
Hey, Peggy, I think your clock's wrong.
453
00:21:03,440 --> 00:21:05,440
Apparently it's time to crush Helen's dreams.
454
00:21:06,560 --> 00:21:07,560
Classic Helen.
455
00:21:08,680 --> 00:21:09,920
Never been to court?
456
00:21:09,920 --> 00:21:13,800
Honestly, I'm starting to wonder if she even has a law degree, Raymond.
457
00:21:13,800 --> 00:21:15,800
You've got a chip on your chest.
458
00:21:53,720 --> 00:21:56,160
Right. You.
459
00:21:56,160 --> 00:21:58,480
Listen up. Carole, take a seat. It's surprisingly comfortable.
460
00:21:58,480 --> 00:21:59,960
What is this?
461
00:21:59,960 --> 00:22:01,400
That is a letter informing you
462
00:22:01,400 --> 00:22:04,040
of my intention to apply for a personal safety intervention order.
463
00:22:04,040 --> 00:22:05,240
A what?
464
00:22:05,240 --> 00:22:08,000
It's like a restraining order to stop you from sending texts to my client.
465
00:22:08,000 --> 00:22:10,200
I have evidence they are causing severe mental anguish.
466
00:22:10,200 --> 00:22:12,360
- There's no evidence of that. - I beg to differ.
467
00:22:12,360 --> 00:22:15,160
I have an affidavit from Carole Foxton
468
00:22:15,160 --> 00:22:18,120
who swears the first time she got a message from her dead husband,
469
00:22:18,120 --> 00:22:19,880
she almost stepped out in front of a bus.
470
00:22:19,880 --> 00:22:20,880
That's true I did.
471
00:22:20,880 --> 00:22:23,480
I have security camera footage showing my client
472
00:22:23,480 --> 00:22:27,880
dropping a full jar, a full jar of gherkins in the supermarket,
473
00:22:27,880 --> 00:22:30,320
upon receiving a text reminding her...
474
00:22:30,320 --> 00:22:32,640
Badgering, it felt like badgering not reminding.
475
00:22:32,640 --> 00:22:34,640
..badgering her to get the milk.
476
00:22:34,640 --> 00:22:36,080
These don't show anything.
477
00:22:36,080 --> 00:22:37,600
I have a medical certificate
478
00:22:37,600 --> 00:22:39,560
stating that Carole Foxton has a weak heart.
479
00:22:39,560 --> 00:22:41,480
Receiving a text message from a dead person,
480
00:22:41,480 --> 00:22:42,960
could induce shock and/or death.
481
00:22:42,960 --> 00:22:45,640
I have a stat dec from Richard Froggert.
482
00:22:45,640 --> 00:22:47,200
- Who? - He's my lover.
483
00:22:47,200 --> 00:22:48,560
Carole, I thought we agreed
484
00:22:48,560 --> 00:22:50,080
you weren't going to use that word anymore?
485
00:22:50,080 --> 00:22:53,120
- We said "Paramour". Remember. - Sorry.
486
00:22:53,120 --> 00:22:55,440
- Richard is Carole's paramour. - Her what?
487
00:22:55,440 --> 00:22:58,320
The gentleman with whom she is having relations.
488
00:22:58,320 --> 00:23:00,480
- What? - Oh, for God's sake, they're doing it.
489
00:23:00,480 --> 00:23:01,960
Okay. I don't need to see a picture of that.
490
00:23:01,960 --> 00:23:03,200
It's not a picture, it's a statement.
491
00:23:03,200 --> 00:23:06,000
Richard claims that the texts are affecting their sex life.
492
00:23:06,000 --> 00:23:07,000
It's interfering with...
493
00:23:07,000 --> 00:23:09,360
You know what? It doesn't matter what it says, we don't need to read it,
494
00:23:09,360 --> 00:23:10,640
just know that it's there
495
00:23:10,640 --> 00:23:13,360
and further proof that these texts are causing psychological damage.
496
00:23:13,360 --> 00:23:15,720
- And physical. He finds it very hard. - No. No.
497
00:23:15,720 --> 00:23:16,880
- to get an... - No. Carole.
498
00:23:16,880 --> 00:23:19,040
We don't need to get into that. I just made that point.
499
00:23:19,040 --> 00:23:20,240
How long did all this take you?
500
00:23:20,240 --> 00:23:22,120
Two days. Just two days. All this and more.
501
00:23:22,120 --> 00:23:23,560
- Shall I go on? - Please don't.
502
00:23:23,560 --> 00:23:26,600
- Running scared, are we? - No. I'm just bored. Alright?
503
00:23:26,600 --> 00:23:29,320
I'll shut down the account. She won't receive anymore texts.
504
00:23:29,320 --> 00:23:31,080
Thank you. Case closed.
505
00:23:31,080 --> 00:23:32,960
I find in favor of the plaintiff.
506
00:23:32,960 --> 00:23:34,360
Don't bang my stuff.
507
00:23:34,360 --> 00:23:36,800
Yeah. I did go a bit hard. I'm sorry about that.
508
00:23:36,800 --> 00:23:39,520
- Carole...get you out of there. - Thank you.
509
00:23:39,520 --> 00:23:41,800
Next time, just block the number, you whack-job.
510
00:23:41,800 --> 00:23:42,800
I'm sorry. What's that now?
511
00:23:42,800 --> 00:23:44,280
You could have just blocked the number.
512
00:23:44,280 --> 00:23:46,200
- What's happening? - It's not your business, Carole.
513
00:23:46,200 --> 00:23:47,200
Wait for me outside.
514
00:23:47,200 --> 00:23:49,320
I couldn't have just blocked the number and I'll tell you why.
515
00:23:49,320 --> 00:23:51,240
A, because then you would still be taking money
516
00:23:51,240 --> 00:23:53,760
from an account that technically belongs to my client.
517
00:23:53,760 --> 00:23:56,800
And, B, I didn't know you could block a number.
518
00:23:56,800 --> 00:23:58,440
But that is handy information.
519
00:23:58,440 --> 00:24:00,880
Can you tell me how you do that because my uncle is driving me...
520
00:24:00,880 --> 00:24:02,520
You know what? I'm going to work it out myself.
521
00:24:02,520 --> 00:24:04,400
It's probably in the manual. I'll have a look. Okay?
522
00:24:04,400 --> 00:24:07,320
Let's go, Carole. Carole?
523
00:24:07,320 --> 00:24:08,640
This way. Yeah. Thank you. Let's go.
524
00:24:17,440 --> 00:24:18,880
Hey, uh, Peggy's leaving.
525
00:24:18,880 --> 00:24:21,000
Oh, okay.
526
00:24:21,000 --> 00:24:22,680
You have to come and say goodbye.
527
00:24:22,680 --> 00:24:25,520
Oh. Alright.
528
00:24:27,240 --> 00:24:29,440
And that's it. Another job well done.
529
00:24:29,440 --> 00:24:32,800
And another absolute hoot of a week. Thank you, Peggy.
530
00:24:32,800 --> 00:24:34,960
- Aw, thank you. - See you, Peg.
531
00:24:34,960 --> 00:24:38,040
See you on the socials, Georgie. HelBear...
532
00:24:38,040 --> 00:24:39,920
- See you, Peggy. - It's been a real treat.
533
00:24:39,920 --> 00:24:42,880
Just need to chase you up for that merchandise cash.
534
00:24:42,880 --> 00:24:45,560
It'll be $20 for the bats and $15 for the clock.
535
00:24:45,560 --> 00:24:46,560
Come on. 15 bucks?
536
00:24:46,560 --> 00:24:48,160
- It doesn't even work. - Doesn't it?
537
00:24:48,160 --> 00:24:50,400
- Can I just give it back? - You could, you could, you could.
538
00:24:50,400 --> 00:24:54,040
But wouldn't you want to invest in your personal growth?
539
00:24:54,040 --> 00:24:55,560
I think you should invest, Helen.
540
00:24:55,560 --> 00:24:58,120
- Are you investing? - I would but I can't afford it.
541
00:24:58,120 --> 00:25:01,360
How about I do you a buy one, get one free deal, Helen?
542
00:25:01,360 --> 00:25:04,040
Thanks, Peggy. Thank you, Helen.
543
00:25:04,040 --> 00:25:05,360
How does that work for me?
544
00:25:05,360 --> 00:25:08,320
- I take card if that's easier. - Fine. Yep. Sure.
545
00:25:08,320 --> 00:25:09,680
Thanks for the good times, Peg.
546
00:25:09,680 --> 00:25:10,960
- Here you go, mate. - Thanks, Ray.
547
00:25:10,960 --> 00:25:12,720
Oh, you sure you don't want to purchase it
548
00:25:12,720 --> 00:25:14,200
and invest in your personal growth?
549
00:25:14,200 --> 00:25:15,960
What did I tell you? One of the greats.
550
00:25:22,400 --> 00:25:23,760
Thanks, Peggy.
551
00:25:24,880 --> 00:25:27,360
Oh, and an EFTPOS surcharge.
552
00:25:28,760 --> 00:25:31,160
Oh...come on.
553
00:25:31,160 --> 00:25:33,040
I need to see HR.
554
00:25:42,360 --> 00:25:46,000
Veloxa, how do you block someone's number?
555
00:25:46,000 --> 00:25:48,600
To block someone's number, tap the info button
556
00:25:48,600 --> 00:25:50,880
next to the contact or phone number.
557
00:25:50,880 --> 00:25:52,920
Then tap "Block This Caller"
558
00:25:52,920 --> 00:25:54,800
Shit. That really was quicker.
559
00:25:58,080 --> 00:26:00,920
Veloxa, how do you search the dark web?
560
00:26:00,920 --> 00:26:02,960
Alert activated.
561
00:26:02,960 --> 00:26:04,440
Illegal activity detected.
562
00:26:04,440 --> 00:26:06,600
- Ooh...hey. Hey. Hey. - Any search of the dark web
563
00:26:06,600 --> 00:26:07,720
is unlawful
564
00:26:07,720 --> 00:26:08,720
and considered a threat
565
00:26:08,720 --> 00:26:10,360
to national security.
566
00:26:10,360 --> 00:26:11,640
Shush.
567
00:26:11,640 --> 00:26:13,440
Your ISP has been recorded
568
00:26:13,440 --> 00:26:15,680
and forwarded to the relevant Cyber...
569
00:26:17,240 --> 00:26:18,360
Oh...
570
00:26:21,280 --> 00:26:22,640
Helen, what on earth are you doing?
571
00:26:24,040 --> 00:26:27,720
Alrighty. We've got 10 minutes I reckon, May. 10 minutes. Get out.
43925
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.