All language subtitles for Fisk.S01E04.1080p.HEVC.x265-MeGusta[eztv.re]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,760 --> 00:00:12,200 Oh, don't judge me, May. 2 00:00:12,200 --> 00:00:14,200 I'm stressed about Grady versus Grady. 3 00:00:14,200 --> 00:00:17,480 I'm not gonna eat muesli, I need my Chocco Puffs. 4 00:00:17,480 --> 00:00:19,080 Why don't you just tell Mr and Mrs.Gruber 5 00:00:19,080 --> 00:00:20,760 that you've never been to court before? 6 00:00:20,760 --> 00:00:22,680 Firstly, they're not married, it's not Mr and Mrs.Gruber. 7 00:00:22,680 --> 00:00:25,000 And secondly, I have been to court, I know where it is, 8 00:00:25,000 --> 00:00:27,760 I've just never argued a case in court before. 9 00:00:27,760 --> 00:00:29,400 So, tell them that. Honesty's your best policy. 10 00:00:29,400 --> 00:00:31,000 For getting fired. No. 11 00:00:31,000 --> 00:00:34,640 A better policy is if I just keep pretending I've got experience, 12 00:00:34,640 --> 00:00:36,600 and then just make Ray take the case back. 13 00:00:36,600 --> 00:00:38,560 - I can do that. - Turn on the lights! 14 00:00:38,560 --> 00:00:40,400 That's rude. Turn them on yourself, Graham. 15 00:00:40,400 --> 00:00:44,240 - He shouldn't speak to you like that. - Oh, no. He's got a new smart hub thing. 16 00:00:44,240 --> 00:00:46,240 Veloxa, turn on the lights. 17 00:00:46,240 --> 00:00:48,360 You need to download special software. You'll have to tell him. 18 00:00:48,360 --> 00:00:49,560 Oh! 19 00:00:49,560 --> 00:00:51,840 Veloxa, turn on the lights! 20 00:00:51,840 --> 00:00:54,840 Helen says you have to download special software for it. 21 00:00:54,840 --> 00:00:58,320 Veloxa, download special software. 22 00:00:58,320 --> 00:00:59,720 For the love of God. 23 00:01:07,520 --> 00:01:10,320 - Guys...what are we doing? - Shh! 24 00:01:10,320 --> 00:01:12,920 We're waiting for the special software to be downloaded. 25 00:01:12,920 --> 00:01:14,000 Okay. 26 00:01:14,000 --> 00:01:16,080 That's not how it works. 27 00:01:16,080 --> 00:01:18,280 Alright? You have to go online, download the software. 28 00:01:18,280 --> 00:01:20,440 There's probably an app you have to get for your phone. 29 00:01:20,440 --> 00:01:21,680 It's quite complicated... 30 00:01:21,680 --> 00:01:23,200 Software downloaded. 31 00:01:23,200 --> 00:01:25,960 Okay, that one isn't, but most of them...are. 32 00:01:25,960 --> 00:01:27,440 So you're lucky you got that one. 33 00:01:36,400 --> 00:01:38,240 Alright. Moving on. 34 00:01:38,240 --> 00:01:41,120 The executor of the Pinkerton estate isn't coping, 35 00:01:41,120 --> 00:01:42,600 he's asked us to help. 36 00:01:42,600 --> 00:01:43,920 Pinkerton? Was he the hoarder? 37 00:01:43,920 --> 00:01:46,200 Don't say hoarder, Ray, it's pejorative. 38 00:01:46,200 --> 00:01:51,080 Sorry, was he the guy who was rubbish bin challenged? 39 00:01:51,080 --> 00:01:54,440 - Executor work? Bags not. - Yeah, bags not. 40 00:01:54,440 --> 00:01:57,360 I'm sorry, since when did we apportion work in this office by bagsing? 41 00:01:57,360 --> 00:01:59,480 We don't. That said, bags not. 42 00:01:59,480 --> 00:02:02,480 This one's on you, Roz. Technically it's not legal work 43 00:02:02,480 --> 00:02:04,840 so I believe it remains in your purview. 44 00:02:04,840 --> 00:02:06,120 Agreed. 45 00:02:06,120 --> 00:02:07,480 However, it is a big job, 46 00:02:07,480 --> 00:02:10,280 so I've asked someone to come in and give me a hand. 47 00:02:10,280 --> 00:02:12,000 Get out. You have not! 48 00:02:12,000 --> 00:02:13,360 Oh, I most certainly have. 49 00:02:13,360 --> 00:02:16,120 Oh, well done, Roz. This is magic stuff from you. 50 00:02:16,120 --> 00:02:17,680 Nice one, Roz. 51 00:02:17,680 --> 00:02:19,760 Sorry, I missed it. Who's coming in? What's happening? 52 00:02:19,760 --> 00:02:21,680 Fun Peggy. She used to clerk here. 53 00:02:21,680 --> 00:02:23,680 Hope you've got some of those old lady nappy things, Helen. 54 00:02:23,680 --> 00:02:25,800 Because you are gonna wet your pants. 55 00:02:25,800 --> 00:02:28,160 She's the funniest woman ever. 56 00:02:28,160 --> 00:02:31,640 - She truly is just one of the greats. - Mmm. 57 00:02:31,640 --> 00:02:33,520 Sorry, why have I got the Grady case? 58 00:02:33,520 --> 00:02:35,240 Didn't I hand this over to you, Helen? 59 00:02:35,240 --> 00:02:37,360 Yeah, I think that one's going to court, though, 60 00:02:37,360 --> 00:02:38,800 so that was supposed to go to Ray. 61 00:02:38,800 --> 00:02:43,120 Remember...remember the time when Peggy came in wearing the eye patch? 62 00:02:44,120 --> 00:02:46,320 - Had she had an operation? - No, like a pirate. 63 00:02:46,320 --> 00:02:49,080 - She's a loose unit. - She was making a point about focus. 64 00:02:49,080 --> 00:02:52,040 Peggy has a diploma in communication therapy. 65 00:02:52,040 --> 00:02:53,560 Right. That sounds made up. 66 00:02:53,560 --> 00:02:57,920 - Ray did say he was going to... - Heyyyyyy-ohhhhhhhhhhhhh! 67 00:02:57,920 --> 00:03:00,160 She's here! 68 00:03:00,160 --> 00:03:02,400 Look who it is! 69 00:03:02,400 --> 00:03:03,960 - Oh, Peggy! - Peggy! 70 00:03:03,960 --> 00:03:05,280 - Helen! - Yeah? 71 00:03:05,280 --> 00:03:06,600 Helen, come and meet Peggy. 72 00:03:06,600 --> 00:03:08,920 - Quick sticks! - Oh, running. 73 00:03:10,040 --> 00:03:12,040 Hello, Peggy! 74 00:03:13,360 --> 00:03:16,080 Oh! Bloody...yep. 75 00:03:16,080 --> 00:03:17,200 Okay. 76 00:03:17,200 --> 00:03:18,960 - Question for you, Helen. - Yes. 77 00:03:18,960 --> 00:03:21,000 Are you ready to board the fun train? 78 00:03:21,000 --> 00:03:23,120 Bit busy this morning, but if there's a fun bus later, 79 00:03:23,120 --> 00:03:24,640 maybe I could get on that. 80 00:03:24,640 --> 00:03:27,800 All roads lead to Fun Town, Helen. Get there however you like. 81 00:03:27,800 --> 00:03:31,360 Honk! Honk! Fun Truck coming through. 82 00:03:33,160 --> 00:03:36,240 I'm out of here before I lose my whole day. 83 00:03:36,240 --> 00:03:37,640 Ray, don't forget that file, Ray. 84 00:03:37,640 --> 00:03:39,880 The orange one. The Grady case. It's going to court...you could... 85 00:03:39,880 --> 00:03:42,440 Or I can bring it to you, it doesn't matter. Whatever. 86 00:03:42,440 --> 00:03:44,160 - Coffee? - Yeah, yeah, yeah. 87 00:03:44,160 --> 00:03:45,600 No, not you. 88 00:04:00,360 --> 00:04:02,120 Oh, thank you. 89 00:04:02,120 --> 00:04:04,320 Is it too late to order scones, do you think? 90 00:04:04,320 --> 00:04:06,840 - Not a menu. - Oh. 91 00:04:06,840 --> 00:04:09,560 It's inspiration. Okay. 92 00:04:10,680 --> 00:04:13,040 - So, Carole, are these the texts? - Yes. 93 00:04:13,040 --> 00:04:15,800 I typed them up with the date received next to each one. 94 00:04:15,800 --> 00:04:20,280 Okay. "Happy anniversary, darling. I miss you. All my love, Leonard". 95 00:04:20,280 --> 00:04:21,520 And Leonard's your husband? 96 00:04:21,520 --> 00:04:23,120 Who died six months ago. 97 00:04:23,120 --> 00:04:25,320 - But you got this text last month? - Correct. 98 00:04:25,320 --> 00:04:27,480 While I was with Richard, my new lover. 99 00:04:28,480 --> 00:04:30,760 "With" Richard, if you know what I'm saying. 100 00:04:30,760 --> 00:04:33,600 Yeah, I do. Let's move on. 101 00:04:33,600 --> 00:04:36,880 "My love, you look more and more beautiful every day, Leonard". 102 00:04:36,880 --> 00:04:38,120 Two weeks ago. 103 00:04:38,120 --> 00:04:41,480 "Carole, darling, can't wait to get lost in your bush?" 104 00:04:41,480 --> 00:04:43,320 Oh, sorry. No, that's from Richard. 105 00:04:43,320 --> 00:04:44,520 Just go down to the next one, 106 00:04:44,520 --> 00:04:47,440 that came when I was at the supermarket last week. 107 00:04:47,440 --> 00:04:51,360 "Don't forget the milk, my love, you always forget the milk. Smiley face. Leonard". 108 00:04:51,360 --> 00:04:53,680 - Wow. This is pretty weird. - I know. 109 00:04:53,680 --> 00:04:56,560 I only ever forgot the milk once. I mean, one time. 110 00:04:56,560 --> 00:04:58,280 Yeah. I meant because he's dead. 111 00:04:58,280 --> 00:05:01,480 Well, I know that's weird too, but honestly, the milk thing, 112 00:05:01,480 --> 00:05:03,560 I mean, let it go, Leonard. 113 00:05:03,560 --> 00:05:06,160 Yeah. Have you tried texting the number? 114 00:05:06,160 --> 00:05:08,520 Yes. I got this. 115 00:05:08,520 --> 00:05:09,800 Right. 116 00:05:09,800 --> 00:05:13,800 "Your message could not be delivered. Heaven is outside the NBN network". 117 00:05:13,800 --> 00:05:14,800 Right. Okay. 118 00:05:14,800 --> 00:05:17,000 I thought there might be something about it in Leonard's will. 119 00:05:17,000 --> 00:05:22,600 Yeah. Well, I've got the will, so I will have a quick squiz now. 120 00:05:22,600 --> 00:05:26,200 Richard's only the second man I've been with, if you can believe that. 121 00:05:26,200 --> 00:05:29,280 We met at a widows' wine tasting. 122 00:05:29,280 --> 00:05:30,560 And one minute we were talking 123 00:05:30,560 --> 00:05:32,680 and the next we were just kissing passionate... 124 00:05:32,680 --> 00:05:36,480 I might need some, um...shush to concentrate. 125 00:05:36,480 --> 00:05:37,840 It's quite busy language. So... 126 00:05:37,840 --> 00:05:40,520 - Hmm. - Let me just...focus. 127 00:05:42,240 --> 00:05:45,040 I do regret not putting it about more when I was younger. 128 00:05:46,200 --> 00:05:47,960 I mean, how many men have you been with, do you think? 129 00:05:47,960 --> 00:05:51,240 Sorry. I was not listening. But I'm sure it was interesting. 130 00:05:51,240 --> 00:05:53,800 Look, the only thing that stands out in here 131 00:05:53,800 --> 00:05:58,000 is a trust account set up to make payments to BTG Holdings. 132 00:05:58,000 --> 00:06:00,080 Does that name mean anything to you? 133 00:06:00,080 --> 00:06:01,640 No. I don't think so. 134 00:06:01,640 --> 00:06:03,320 I think you're gonna have to leave it with me. 135 00:06:03,320 --> 00:06:05,320 I'll get back to you as soon as I know anything. 136 00:06:05,320 --> 00:06:07,080 - But, let's... - Oh. 137 00:06:07,080 --> 00:06:09,520 - Let's get you out. - Thank you. It's interesting. 138 00:06:09,520 --> 00:06:11,000 Mm-hm. 139 00:06:11,000 --> 00:06:15,120 Leonard was a very selfish man in the bedroom. 140 00:06:15,120 --> 00:06:16,480 Okay. 141 00:06:16,480 --> 00:06:19,800 Whereas Richard...very considerate. 142 00:06:19,800 --> 00:06:20,960 A beautiful lover. 143 00:06:20,960 --> 00:06:23,720 - Always putting me first. - How nice. 144 00:06:23,720 --> 00:06:25,520 Oh, is that from Leonard? 145 00:06:25,520 --> 00:06:27,560 No. It's from Richard, my lover. 146 00:06:27,560 --> 00:06:29,480 Okay. Don't encourage her, George. 147 00:06:29,480 --> 00:06:31,440 Thanks, Carole. I'll... 148 00:06:31,440 --> 00:06:32,960 ..let you know how I go. 149 00:06:34,160 --> 00:06:36,560 - Can you please look into that for me? - BTG Holdings? 150 00:06:36,560 --> 00:06:38,440 Yeah. I just need an address or a phone number. 151 00:06:38,440 --> 00:06:40,480 - I can't find anything. - Did you search the dark web? 152 00:06:40,480 --> 00:06:42,000 No? How do you do that? 153 00:06:42,000 --> 00:06:44,160 Normally I just type "search the dark web". 154 00:06:44,160 --> 00:06:46,200 - Does that work? - Not so far. 155 00:06:46,200 --> 00:06:49,040 But one day, who knows. I might catch them with their guard down, 156 00:06:49,040 --> 00:06:50,840 suddenly I'm in and I'm dark webbing. 157 00:06:50,840 --> 00:06:52,680 Yep. Sounds like how it happens. 158 00:06:52,680 --> 00:06:55,400 Can you put that on Ray's desk for me? 159 00:06:55,400 --> 00:06:57,760 Don't tell him it's from me, just put it on his desk. Thank you. 160 00:07:00,520 --> 00:07:02,600 Beep! Beep! 161 00:07:02,600 --> 00:07:04,800 - Oh... - Beep! 162 00:07:06,320 --> 00:07:08,800 Yep. Safe to...safe to go. 163 00:07:08,800 --> 00:07:11,080 - Rarr! - There we go. 164 00:07:11,080 --> 00:07:13,000 Oh, good fun. Good fun. 165 00:07:25,600 --> 00:07:27,040 Roz? 166 00:07:27,040 --> 00:07:28,720 Rozzy, they're chalking the tires. 167 00:07:35,760 --> 00:07:38,400 - What was that for? - Always be ready. 168 00:07:38,400 --> 00:07:40,920 An agile body means an agile mind. 169 00:07:41,720 --> 00:07:43,080 There you go. 170 00:07:43,080 --> 00:07:45,080 Thanks. Just what I need. 171 00:07:45,080 --> 00:07:46,680 Someone wasn't ready. 172 00:07:48,640 --> 00:07:53,080 - How are you fitting in Hell-Bear? - Helen? Oh, look out, here comes trouble. 173 00:07:53,080 --> 00:07:56,160 Ray doesn't want this. He says he can't be arsed going to court. 174 00:07:56,160 --> 00:07:57,880 And this is the address you wanted. 175 00:07:57,880 --> 00:07:59,880 Ooh, where'd you find that? Dark web? 176 00:07:59,880 --> 00:08:01,240 The light one. 177 00:08:01,240 --> 00:08:04,640 Alrighty. Me, back to the grind. 178 00:08:04,640 --> 00:08:05,960 Mmm. 179 00:08:17,240 --> 00:08:19,080 See you, George. I'll be late tomorrow. 180 00:08:19,080 --> 00:08:20,480 I'm checking out this BTG Holdings place. 181 00:08:20,480 --> 00:08:23,000 - No worries. See you. - Oh, Helen, hang on a sec. 182 00:08:25,720 --> 00:08:28,520 Always be ready. 183 00:08:28,520 --> 00:08:30,640 She's been hiding down here the whole time. 184 00:08:30,640 --> 00:08:32,600 - Wow. - The whole time. 185 00:08:32,600 --> 00:08:34,200 That is such a good use of your time. 186 00:08:56,160 --> 00:08:58,720 - Hi, Viktor. - Good girl. Right on time. 187 00:08:58,720 --> 00:09:01,400 Come in. Come in. I'll let your dad know you're here. 188 00:09:01,400 --> 00:09:03,000 Thank you. 189 00:09:03,000 --> 00:09:05,800 See how much easier life is when you make an appointment? 190 00:09:05,800 --> 00:09:08,200 Yes. Appointments are the heart of every family. 191 00:09:08,200 --> 00:09:10,040 Now, he's still beavering away at his memoirs 192 00:09:10,040 --> 00:09:11,480 but I say it's time for an aperitif. 193 00:09:11,480 --> 00:09:12,640 How about a little sherry? 194 00:09:12,640 --> 00:09:14,360 - Do you like sherry? - No. 195 00:09:14,360 --> 00:09:15,800 A little sherry for you there, Helen. 196 00:09:15,800 --> 00:09:16,960 Oh, yummy. 197 00:09:16,960 --> 00:09:19,040 Helen tells me she's never been to court, Tip, not once, 198 00:09:19,040 --> 00:09:20,280 - I don't believe it. - It's true. 199 00:09:20,280 --> 00:09:22,320 Oh, Helen, don't be silly, that can't be true. 200 00:09:22,320 --> 00:09:24,760 Never argued a case in court. Just imagine. 201 00:09:24,760 --> 00:09:27,360 Well, I can't. I can't imagine that. Are you sure? 202 00:09:27,360 --> 00:09:29,520 Jesus, get me a bible, I'll swear on it. 203 00:09:29,520 --> 00:09:31,360 - Alright. Don't snap. - Sorry. 204 00:09:31,360 --> 00:09:34,080 Why don't we have a little mock trial, bit of role play, 205 00:09:34,080 --> 00:09:35,720 let Helen practice her court game. 206 00:09:35,720 --> 00:09:37,600 - No, I don't think we need to do that. - Wonderful idea. 207 00:09:37,600 --> 00:09:39,600 No. I just wanted to talk to you about the case. 208 00:09:39,600 --> 00:09:41,440 Shall I fetch your wig? Add a little gravitas? 209 00:09:41,440 --> 00:09:43,800 - I want an idea of procedure.- Oh, yes, the wig. Why not? 210 00:09:43,800 --> 00:09:46,680 Let's take the old horsehair out for a run. What do you think, Helen? 211 00:09:46,680 --> 00:09:49,120 Yeah. Great. Let's all put wigs on and pretend to be in court. 212 00:09:49,120 --> 00:09:51,040 You don't get a wig. 213 00:09:57,600 --> 00:09:58,840 Proceed. 214 00:09:58,840 --> 00:10:00,040 Right. So... 215 00:10:00,040 --> 00:10:01,480 No. 216 00:10:01,480 --> 00:10:02,920 What's that face? 217 00:10:02,920 --> 00:10:04,040 Well, you didn't bow. 218 00:10:04,040 --> 00:10:06,480 You've got to bow to the coat of arms above the judge's head. 219 00:10:06,480 --> 00:10:08,680 Okay. How's that? 220 00:10:08,680 --> 00:10:10,160 Well, that felt a tad sarcastic. 221 00:10:10,160 --> 00:10:13,040 It should be more of an earnest nod to justice. 222 00:10:13,040 --> 00:10:15,360 Like so. 223 00:10:15,360 --> 00:10:16,600 Spot on. Very nice, Tip. 224 00:10:19,680 --> 00:10:21,400 - Better. - Hmm. 225 00:10:21,400 --> 00:10:23,080 Alright. Good morning, everyone. 226 00:10:23,080 --> 00:10:25,200 What...what? What?! 227 00:10:25,200 --> 00:10:27,640 "Good morning, everyone". It's not school assembly. 228 00:10:27,640 --> 00:10:29,360 You say, "Good morning, your honor". 229 00:10:29,360 --> 00:10:31,600 Whatever. Can we just fast forward to the bit that matters. 230 00:10:31,600 --> 00:10:34,000 Respect for convention, procedure and due process, 231 00:10:34,000 --> 00:10:35,240 it all matters, Helen. 232 00:10:39,360 --> 00:10:41,200 Do you have the affidavit, Miss Fisk? 233 00:10:41,200 --> 00:10:42,440 Yes. I have it. Just hang on. 234 00:10:42,440 --> 00:10:44,840 I'm sorry, did you just ask the court to "hang on"? 235 00:10:44,840 --> 00:10:47,720 Either present the affidavit or declare you don't have it. 236 00:10:47,720 --> 00:10:51,120 I'm looking for it, just hang on, give me a second, Dad, I mean... 237 00:10:51,120 --> 00:10:52,200 ..your honor, whoever you are, 238 00:10:52,200 --> 00:10:53,880 obviously there's more than one affidavit here, 239 00:10:53,880 --> 00:10:55,280 - so which one am I looking for? - Oh, Helen. 240 00:10:55,280 --> 00:10:57,600 - Not helping, Viktor. - Don't badger the defense. 241 00:10:57,600 --> 00:10:59,760 - Oh, for fucks sake. - That's contempt. 242 00:10:59,760 --> 00:11:02,280 May I see the plaintiff's bank records. 243 00:11:02,280 --> 00:11:04,320 No. I don't have them. I'm still waiting for copies. 244 00:11:04,320 --> 00:11:06,440 - So why are we here? - This was your idea. 245 00:11:06,440 --> 00:11:08,440 I just wanted to get some tips. 246 00:11:08,440 --> 00:11:11,000 You two wanted to come in here and yell at me in stereo. 247 00:11:11,000 --> 00:11:12,560 This is exactly what's going to happen, Helen. 248 00:11:12,560 --> 00:11:14,720 Judges are busy people. You cannot waste the court's time. 249 00:11:14,720 --> 00:11:16,520 Preparedness is key. 250 00:11:16,520 --> 00:11:18,800 But do you have to be so mean about it? 251 00:11:18,800 --> 00:11:22,240 You know, "Ooh, look at me and Tippy, we know everything about court". 252 00:11:22,240 --> 00:11:25,560 "I'm the boss. I wear a wig. Helen's an idiot". 253 00:11:25,560 --> 00:11:28,120 I don't even want to go to court, Dad. Court's stupid. 254 00:11:28,120 --> 00:11:30,880 Helen. Helen. You mustn't say that, not about our justice system. 255 00:11:30,880 --> 00:11:32,720 - Oh, who cares? - Oh, dear, tears. 256 00:11:32,720 --> 00:11:34,760 No, not tears. 257 00:11:34,760 --> 00:11:36,680 - Tip, can you deal with that? - We can't have tears. 258 00:11:36,680 --> 00:11:39,600 I'm not crying. I'm just frustrated. And I don't even care. 259 00:11:39,600 --> 00:11:41,560 And I'll just see you both tomorrow for dinner. 260 00:11:41,560 --> 00:11:43,680 6:00 PM Helen. We like early dinner. 261 00:11:43,680 --> 00:11:45,160 Yes. I know. 262 00:11:45,160 --> 00:11:47,440 - Well, don't be late and... - Don't be early, either. 263 00:11:48,560 --> 00:11:50,280 Well, that didn't go well. 264 00:11:50,280 --> 00:11:52,000 - Wig. - What? 265 00:11:52,000 --> 00:11:53,320 Respect the wig. 266 00:11:53,320 --> 00:11:54,760 Oh... 267 00:12:02,560 --> 00:12:06,000 "Veloxa can make calls and send texts with ease". 268 00:12:06,000 --> 00:12:07,600 Give that a go. 269 00:12:07,600 --> 00:12:09,480 Veloxa, send Helen a text. 270 00:12:09,480 --> 00:12:12,800 Okay. What would you like it to say? 271 00:12:12,800 --> 00:12:14,360 Say hello. 272 00:12:15,960 --> 00:12:17,640 I'm right here, guys. 273 00:12:17,640 --> 00:12:18,640 Did you get the text? 274 00:12:18,640 --> 00:12:20,920 Yeah. It says, "Say hello". 275 00:12:20,920 --> 00:12:22,960 Oh, great. What else is there? 276 00:12:22,960 --> 00:12:25,400 Ooh, we've got music and entertainment. 277 00:12:25,400 --> 00:12:29,120 Veloxa "find us some beats". 278 00:12:29,120 --> 00:12:30,960 - Searching. - I'm heading off, May. 279 00:12:30,960 --> 00:12:32,520 But, oh...you don't care. 280 00:12:32,520 --> 00:12:34,880 'Cause...got a breakfast discotheque going on. 281 00:12:34,880 --> 00:12:36,240 Enjoy that. 282 00:13:09,080 --> 00:13:11,240 - Is this BTG? - Yeah. 283 00:13:11,240 --> 00:13:13,280 - Which stands for...? - Beyond The Grave Messaging. 284 00:13:13,280 --> 00:13:14,280 Take a seat. 285 00:13:14,280 --> 00:13:15,680 So...on this? 286 00:13:15,680 --> 00:13:17,000 Yeah. Yeah. 287 00:13:17,000 --> 00:13:19,960 So, you're the one sending text messages from dead people? 288 00:13:19,960 --> 00:13:22,920 It's an automated system, but essentially, yes. 289 00:13:22,920 --> 00:13:26,040 I need to shut down an account, the widow is not enjoying the texts. 290 00:13:26,040 --> 00:13:28,600 That's interesting feedback. What exactly isn't she enjoying? 291 00:13:28,600 --> 00:13:31,840 The fact that they're coming from her husband, who is dead. 292 00:13:31,840 --> 00:13:34,040 - Okay. What's the name? - Leonard Vyvian Foxton. 293 00:13:34,040 --> 00:13:36,000 Am I sitting on this right? 294 00:13:36,000 --> 00:13:38,200 Yep. Got him. He signed up for the gold package, 295 00:13:38,200 --> 00:13:39,560 which includes Geo-tracking. 296 00:13:39,560 --> 00:13:40,840 I don't know what that means. 297 00:13:40,840 --> 00:13:43,160 When the widow's phone is located in certain places, 298 00:13:43,160 --> 00:13:45,320 - it triggers specific messages. - Like the supermarket. 299 00:13:45,320 --> 00:13:48,160 That's a rather uninspired use of it, but yes. 300 00:13:48,160 --> 00:13:49,560 How do I stop it? 301 00:13:49,560 --> 00:13:51,720 You could tell your client to stop going to the supermarket. 302 00:13:51,720 --> 00:13:53,440 Let's assume my client needs to eat occasionally. 303 00:13:53,440 --> 00:13:54,920 How does she get her groceries 304 00:13:54,920 --> 00:13:57,120 without being haunted by her dead husband? 305 00:13:57,120 --> 00:13:59,480 - You'd have to close the account. - Great. Let's do that. 306 00:13:59,480 --> 00:14:01,560 Alright..I'll just need permission from the account holder. 307 00:14:01,560 --> 00:14:03,520 - Who is dead. - Yes. 308 00:14:03,520 --> 00:14:05,600 It's tricky, isn't it? 309 00:14:05,600 --> 00:14:07,240 Yeah. 310 00:14:28,280 --> 00:14:30,680 Always be ready to be agile in business. 311 00:14:30,680 --> 00:14:32,640 And agile in the agileness of mind. 312 00:14:32,640 --> 00:14:35,680 Hey, hey, hey. Settle down there, fireball. 313 00:14:35,680 --> 00:14:38,680 We're not doing agility bats at the moment. Thank you. 314 00:14:38,680 --> 00:14:39,680 Don't snatch. 315 00:14:39,680 --> 00:14:41,120 And do you know why? 316 00:14:41,120 --> 00:14:44,040 Because it's time...to... 317 00:14:44,040 --> 00:14:45,360 ..work. 318 00:14:46,280 --> 00:14:47,960 Yeah. We're in work mode, Helen. 319 00:14:47,960 --> 00:14:48,960 - So... - Work mode. 320 00:14:48,960 --> 00:14:51,520 Feels more like Playschool mode, George. 321 00:14:56,920 --> 00:14:57,920 Hey, Ray? 322 00:14:57,920 --> 00:15:00,400 - Always be ready... - Jesus. 323 00:15:00,400 --> 00:15:02,120 Arrgh! Don't! 324 00:15:03,920 --> 00:15:06,000 Okay. Listen. 325 00:15:06,000 --> 00:15:07,800 This case is going to court, 326 00:15:07,800 --> 00:15:09,880 and I could do it, I just think you should do it. 327 00:15:09,880 --> 00:15:13,080 Yeah. I've told you, I'm not going to court, it's a massive time suck. 328 00:15:13,080 --> 00:15:16,880 Exactly. That's why I hate going to court, too, such a time suck. 329 00:15:16,880 --> 00:15:18,880 Whose time, do you think is more important, Fisk? 330 00:15:18,880 --> 00:15:19,880 I want to say... 331 00:15:19,880 --> 00:15:21,240 - Mine. - ...yours. 332 00:15:21,240 --> 00:15:24,240 Is there a problem? 'Cause you are starting to shit me. 333 00:15:24,240 --> 00:15:25,560 There's no problem, Ray. 334 00:15:25,560 --> 00:15:29,000 I'm going to go to court, like I've done countless times before. 335 00:15:29,000 --> 00:15:30,880 Don't even worry about it. 336 00:15:30,880 --> 00:15:33,760 Oh. Funny every time. 337 00:15:33,760 --> 00:15:35,560 - Never gets old. - I know. 338 00:15:35,560 --> 00:15:37,440 It's really good, isn't it? 339 00:16:18,360 --> 00:16:20,400 - Helen, what are you doing out here? - Oh...God. 340 00:16:20,400 --> 00:16:22,400 It's not 6:00 o'clock, Viktor 341 00:16:22,400 --> 00:16:28,040 You always say, "Be on time. Don't be early, don't be late, be on time". 342 00:16:28,040 --> 00:16:30,560 Helen, don't be so silly. Come inside. Look. I've had a great idea. 343 00:16:30,560 --> 00:16:32,400 I'm going to help you organize your court documents. 344 00:16:32,400 --> 00:16:34,520 No, thanks. I don't want anymore of your help. 345 00:16:34,520 --> 00:16:35,840 - Helen? - Jesus! 346 00:16:35,840 --> 00:16:37,560 What are you doing? Come inside. 347 00:16:37,560 --> 00:16:39,200 Tip's going to show you his special system, 348 00:16:39,200 --> 00:16:40,720 help you with your court case. 349 00:16:40,720 --> 00:16:42,440 No. I know what happens. You both just yell at me. 350 00:16:42,440 --> 00:16:44,440 - No. Thank you. I'd rather... - No-one is going to yell... 351 00:16:44,440 --> 00:16:46,880 Come on, Helen. Get out of the car. Come inside. 352 00:16:47,880 --> 00:16:49,520 Tony, leave the door alone, I'm doing it. Come on. 353 00:16:49,520 --> 00:16:51,080 You leave the door...I can't get out that side. 354 00:16:51,080 --> 00:16:53,040 - Just open this side. - Both of you, hands in the air. 355 00:16:53,040 --> 00:16:54,040 For heaven's... 356 00:16:54,040 --> 00:16:57,120 God, you're like a pair of geriatric car jackers 357 00:16:57,120 --> 00:16:58,600 that don't know what they're doing. 358 00:16:59,920 --> 00:17:01,960 You just pull the button. 359 00:17:01,960 --> 00:17:03,800 I don't know what you thought you were doing. 360 00:17:03,800 --> 00:17:07,160 Colors, post-it notes, documents. 361 00:17:08,560 --> 00:17:10,160 Good. 362 00:17:10,160 --> 00:17:11,400 - The post-it note is your friend. - Okay. 363 00:17:11,400 --> 00:17:13,760 - Always remember that. - Yep. 364 00:17:13,760 --> 00:17:15,600 Why am I tabbing twice? 365 00:17:16,520 --> 00:17:18,160 This, this... 366 00:17:19,760 --> 00:17:21,680 There, into your pile. 367 00:17:21,680 --> 00:17:22,800 No. No. No. 368 00:17:22,800 --> 00:17:25,280 Don't touch. Just stand back. 369 00:17:25,280 --> 00:17:27,280 What about this one? 370 00:17:27,280 --> 00:17:28,800 You don't need that. 371 00:17:30,720 --> 00:17:32,520 Exactly the way. Apricot for affidavit. 372 00:17:32,520 --> 00:17:34,840 Apricot for affidavit. Well done. Good job, Helen. 373 00:17:36,200 --> 00:17:38,400 - Gorgeous. Thank you. - Nice. 374 00:17:38,400 --> 00:17:40,280 Hey, Viktor, here's a funny joke. 375 00:17:41,560 --> 00:17:43,160 Puerile. 376 00:17:43,160 --> 00:17:45,640 - Do you want another one? - No. I'm good. 377 00:17:47,480 --> 00:17:50,240 I want to see an affidavit now. Go! 378 00:17:51,320 --> 00:17:53,200 - No. Too long. - Yep. I've got it... 379 00:17:53,200 --> 00:17:54,320 - Here it is. Done. - Too long. 380 00:17:54,320 --> 00:17:55,960 You've been dismissed from court. It's too late. 381 00:17:55,960 --> 00:17:57,800 You've got to be quicker. Try again. 382 00:17:57,800 --> 00:17:59,800 And the affidavit? 383 00:18:01,520 --> 00:18:04,200 Ah, well done, you. 384 00:18:05,120 --> 00:18:06,760 For the record, the judge won't applaud you. 385 00:18:06,760 --> 00:18:08,400 I'm just being encouraging, Tip. 386 00:18:08,400 --> 00:18:10,240 Thank you, Your Honor. 387 00:18:10,240 --> 00:18:12,360 Ooh, well done again. 388 00:18:14,640 --> 00:18:16,480 I find in favor of the plaintiff 389 00:18:16,480 --> 00:18:20,200 and congratulate Ms.Helen Tudor-Fisk on a wonderful job. 390 00:18:20,200 --> 00:18:21,640 Well done, you. 391 00:18:21,640 --> 00:18:23,280 Thank you. Bring it in, Viktor. High five? 392 00:18:23,280 --> 00:18:24,880 No high fiving in court, Helen. 393 00:18:24,880 --> 00:18:27,040 - I'll high five you, Helen. - Good on you, Dad. 394 00:18:27,040 --> 00:18:28,960 That's the spirit. I get one from the judge. 395 00:18:28,960 --> 00:18:30,280 - Uh... - What? 396 00:18:30,280 --> 00:18:31,920 Just a moment. 397 00:18:34,080 --> 00:18:36,200 Respecting the wig. 398 00:18:36,200 --> 00:18:37,680 No, Dad, it's fine. 399 00:18:37,680 --> 00:18:39,640 Dad, we've missed the moment. We've missed the moment. 400 00:18:44,880 --> 00:18:47,960 - Veloxa, send Helen a text. - Oh, Veloxa, please don't. 401 00:18:47,960 --> 00:18:50,320 I'm right here. Good morning, Graham. 402 00:18:50,320 --> 00:18:54,080 Good morning, Veloxa. Will you be joining us for breakfast? 403 00:18:54,080 --> 00:18:57,360 I'm sorry. I don't understand the question. 404 00:18:57,360 --> 00:19:00,440 Don't tease her, Helen, it's not a toy. 405 00:19:00,440 --> 00:19:02,840 It's not a Tamagotchi either. You don't have to walk it. 406 00:19:08,520 --> 00:19:10,440 - Today. - Second shimmy. 407 00:19:10,440 --> 00:19:12,120 That's it. 408 00:19:12,120 --> 00:19:14,120 Yeah. It is good. Yeah. 409 00:19:20,680 --> 00:19:23,280 - And work... - And play. 410 00:19:23,280 --> 00:19:26,000 We move the company forward, today. 411 00:19:26,000 --> 00:19:29,520 - You went a bit early. - Yes. I know. A bit early. 412 00:19:29,520 --> 00:19:31,400 When we connect... 413 00:19:31,400 --> 00:19:33,800 Through work...and play. 414 00:19:33,800 --> 00:19:37,200 We move the company forward today. 415 00:19:38,520 --> 00:19:40,680 Helen!!!!! Get in here! 416 00:19:40,680 --> 00:19:42,360 Yeah. Come on. 417 00:19:42,360 --> 00:19:43,360 I'm coming. 418 00:19:44,560 --> 00:19:46,000 Come on, Fisk. Get involved. 419 00:19:46,000 --> 00:19:48,920 Yeah. Okay. Why not? I like chips. I'm in. 420 00:19:49,920 --> 00:19:52,000 Hey, good news, everyone, about Grady versus Grady. 421 00:19:52,000 --> 00:19:53,720 It's going to court and I'm all over it. 422 00:19:53,720 --> 00:19:55,480 Yeah. I'm going to win that case 423 00:19:55,480 --> 00:19:58,520 and then I'm going to move the company forward today. 424 00:19:58,520 --> 00:20:00,800 But next week when I go to court, not today. 425 00:20:00,800 --> 00:20:03,480 No, I don't think so. No. That one's not going to court. 426 00:20:03,480 --> 00:20:04,960 - Yes. It is. - Nuh. 427 00:20:04,960 --> 00:20:06,760 They called this morning and agreed to settle. 428 00:20:06,760 --> 00:20:09,600 No. No. No. We're not settling, no way. 429 00:20:09,600 --> 00:20:11,280 - Can you give us a sec, guys? - No way. You are kidding. 430 00:20:11,280 --> 00:20:12,680 Not doing it. 431 00:20:12,680 --> 00:20:14,080 Leave the chips, mate. 432 00:20:14,080 --> 00:20:15,360 We're not settling. 433 00:20:16,560 --> 00:20:17,760 I'm all over it. 434 00:20:17,760 --> 00:20:20,800 This always happens, Fisk. Nobody wants to go to court. 435 00:20:20,800 --> 00:20:22,960 Last minute they make an offer. And it's a good offer. 436 00:20:22,960 --> 00:20:24,960 No. It isn't. I reckon I can get heaps more. 437 00:20:24,960 --> 00:20:26,560 I think they're running scared, 438 00:20:26,560 --> 00:20:28,400 'cause they know there's a Fisk on the case. 439 00:20:28,400 --> 00:20:31,280 I say we reject the offer. All in favor? 440 00:20:31,280 --> 00:20:33,440 Oh, come on, guys. I'm so prepared. 441 00:20:33,440 --> 00:20:37,120 You should see my system. Court is all about preparedness. 442 00:20:37,120 --> 00:20:39,600 I'm telling you, I can win this if you let me take it all the way. 443 00:20:39,600 --> 00:20:41,080 Ehh, you might, you might not. 444 00:20:41,080 --> 00:20:43,800 I worked really hard. I know I can win it. 445 00:20:43,800 --> 00:20:45,560 Yes. But it's not about you. 446 00:20:45,560 --> 00:20:49,600 It kind of is about me because I've never argued a case in court before 447 00:20:49,600 --> 00:20:51,040 - and this is my big chance... - What?! 448 00:20:51,040 --> 00:20:53,120 - ...to prove to everybody... - What did you say? 449 00:20:53,120 --> 00:20:56,600 I said, I'll accept the offer, just as you suggested. 450 00:20:56,600 --> 00:20:57,880 Thanks for your wise counsel. 451 00:20:57,880 --> 00:20:59,600 Let's pretend this conversation never happened. 452 00:21:01,400 --> 00:21:03,440 Hey, Peggy, I think your clock's wrong. 453 00:21:03,440 --> 00:21:05,440 Apparently it's time to crush Helen's dreams. 454 00:21:06,560 --> 00:21:07,560 Classic Helen. 455 00:21:08,680 --> 00:21:09,920 Never been to court? 456 00:21:09,920 --> 00:21:13,800 Honestly, I'm starting to wonder if she even has a law degree, Raymond. 457 00:21:13,800 --> 00:21:15,800 You've got a chip on your chest. 458 00:21:53,720 --> 00:21:56,160 Right. You. 459 00:21:56,160 --> 00:21:58,480 Listen up. Carole, take a seat. It's surprisingly comfortable. 460 00:21:58,480 --> 00:21:59,960 What is this? 461 00:21:59,960 --> 00:22:01,400 That is a letter informing you 462 00:22:01,400 --> 00:22:04,040 of my intention to apply for a personal safety intervention order. 463 00:22:04,040 --> 00:22:05,240 A what? 464 00:22:05,240 --> 00:22:08,000 It's like a restraining order to stop you from sending texts to my client. 465 00:22:08,000 --> 00:22:10,200 I have evidence they are causing severe mental anguish. 466 00:22:10,200 --> 00:22:12,360 - There's no evidence of that. - I beg to differ. 467 00:22:12,360 --> 00:22:15,160 I have an affidavit from Carole Foxton 468 00:22:15,160 --> 00:22:18,120 who swears the first time she got a message from her dead husband, 469 00:22:18,120 --> 00:22:19,880 she almost stepped out in front of a bus. 470 00:22:19,880 --> 00:22:20,880 That's true I did. 471 00:22:20,880 --> 00:22:23,480 I have security camera footage showing my client 472 00:22:23,480 --> 00:22:27,880 dropping a full jar, a full jar of gherkins in the supermarket, 473 00:22:27,880 --> 00:22:30,320 upon receiving a text reminding her... 474 00:22:30,320 --> 00:22:32,640 Badgering, it felt like badgering not reminding. 475 00:22:32,640 --> 00:22:34,640 ..badgering her to get the milk. 476 00:22:34,640 --> 00:22:36,080 These don't show anything. 477 00:22:36,080 --> 00:22:37,600 I have a medical certificate 478 00:22:37,600 --> 00:22:39,560 stating that Carole Foxton has a weak heart. 479 00:22:39,560 --> 00:22:41,480 Receiving a text message from a dead person, 480 00:22:41,480 --> 00:22:42,960 could induce shock and/or death. 481 00:22:42,960 --> 00:22:45,640 I have a stat dec from Richard Froggert. 482 00:22:45,640 --> 00:22:47,200 - Who? - He's my lover. 483 00:22:47,200 --> 00:22:48,560 Carole, I thought we agreed 484 00:22:48,560 --> 00:22:50,080 you weren't going to use that word anymore? 485 00:22:50,080 --> 00:22:53,120 - We said "Paramour". Remember. - Sorry. 486 00:22:53,120 --> 00:22:55,440 - Richard is Carole's paramour. - Her what? 487 00:22:55,440 --> 00:22:58,320 The gentleman with whom she is having relations. 488 00:22:58,320 --> 00:23:00,480 - What? - Oh, for God's sake, they're doing it. 489 00:23:00,480 --> 00:23:01,960 Okay. I don't need to see a picture of that. 490 00:23:01,960 --> 00:23:03,200 It's not a picture, it's a statement. 491 00:23:03,200 --> 00:23:06,000 Richard claims that the texts are affecting their sex life. 492 00:23:06,000 --> 00:23:07,000 It's interfering with... 493 00:23:07,000 --> 00:23:09,360 You know what? It doesn't matter what it says, we don't need to read it, 494 00:23:09,360 --> 00:23:10,640 just know that it's there 495 00:23:10,640 --> 00:23:13,360 and further proof that these texts are causing psychological damage. 496 00:23:13,360 --> 00:23:15,720 - And physical. He finds it very hard. - No. No. 497 00:23:15,720 --> 00:23:16,880 - to get an... - No. Carole. 498 00:23:16,880 --> 00:23:19,040 We don't need to get into that. I just made that point. 499 00:23:19,040 --> 00:23:20,240 How long did all this take you? 500 00:23:20,240 --> 00:23:22,120 Two days. Just two days. All this and more. 501 00:23:22,120 --> 00:23:23,560 - Shall I go on? - Please don't. 502 00:23:23,560 --> 00:23:26,600 - Running scared, are we? - No. I'm just bored. Alright? 503 00:23:26,600 --> 00:23:29,320 I'll shut down the account. She won't receive anymore texts. 504 00:23:29,320 --> 00:23:31,080 Thank you. Case closed. 505 00:23:31,080 --> 00:23:32,960 I find in favor of the plaintiff. 506 00:23:32,960 --> 00:23:34,360 Don't bang my stuff. 507 00:23:34,360 --> 00:23:36,800 Yeah. I did go a bit hard. I'm sorry about that. 508 00:23:36,800 --> 00:23:39,520 - Carole...get you out of there. - Thank you. 509 00:23:39,520 --> 00:23:41,800 Next time, just block the number, you whack-job. 510 00:23:41,800 --> 00:23:42,800 I'm sorry. What's that now? 511 00:23:42,800 --> 00:23:44,280 You could have just blocked the number. 512 00:23:44,280 --> 00:23:46,200 - What's happening? - It's not your business, Carole. 513 00:23:46,200 --> 00:23:47,200 Wait for me outside. 514 00:23:47,200 --> 00:23:49,320 I couldn't have just blocked the number and I'll tell you why. 515 00:23:49,320 --> 00:23:51,240 A, because then you would still be taking money 516 00:23:51,240 --> 00:23:53,760 from an account that technically belongs to my client. 517 00:23:53,760 --> 00:23:56,800 And, B, I didn't know you could block a number. 518 00:23:56,800 --> 00:23:58,440 But that is handy information. 519 00:23:58,440 --> 00:24:00,880 Can you tell me how you do that because my uncle is driving me... 520 00:24:00,880 --> 00:24:02,520 You know what? I'm going to work it out myself. 521 00:24:02,520 --> 00:24:04,400 It's probably in the manual. I'll have a look. Okay? 522 00:24:04,400 --> 00:24:07,320 Let's go, Carole. Carole? 523 00:24:07,320 --> 00:24:08,640 This way. Yeah. Thank you. Let's go. 524 00:24:17,440 --> 00:24:18,880 Hey, uh, Peggy's leaving. 525 00:24:18,880 --> 00:24:21,000 Oh, okay. 526 00:24:21,000 --> 00:24:22,680 You have to come and say goodbye. 527 00:24:22,680 --> 00:24:25,520 Oh. Alright. 528 00:24:27,240 --> 00:24:29,440 And that's it. Another job well done. 529 00:24:29,440 --> 00:24:32,800 And another absolute hoot of a week. Thank you, Peggy. 530 00:24:32,800 --> 00:24:34,960 - Aw, thank you. - See you, Peg. 531 00:24:34,960 --> 00:24:38,040 See you on the socials, Georgie. HelBear... 532 00:24:38,040 --> 00:24:39,920 - See you, Peggy. - It's been a real treat. 533 00:24:39,920 --> 00:24:42,880 Just need to chase you up for that merchandise cash. 534 00:24:42,880 --> 00:24:45,560 It'll be $20 for the bats and $15 for the clock. 535 00:24:45,560 --> 00:24:46,560 Come on. 15 bucks? 536 00:24:46,560 --> 00:24:48,160 - It doesn't even work. - Doesn't it? 537 00:24:48,160 --> 00:24:50,400 - Can I just give it back? - You could, you could, you could. 538 00:24:50,400 --> 00:24:54,040 But wouldn't you want to invest in your personal growth? 539 00:24:54,040 --> 00:24:55,560 I think you should invest, Helen. 540 00:24:55,560 --> 00:24:58,120 - Are you investing? - I would but I can't afford it. 541 00:24:58,120 --> 00:25:01,360 How about I do you a buy one, get one free deal, Helen? 542 00:25:01,360 --> 00:25:04,040 Thanks, Peggy. Thank you, Helen. 543 00:25:04,040 --> 00:25:05,360 How does that work for me? 544 00:25:05,360 --> 00:25:08,320 - I take card if that's easier. - Fine. Yep. Sure. 545 00:25:08,320 --> 00:25:09,680 Thanks for the good times, Peg. 546 00:25:09,680 --> 00:25:10,960 - Here you go, mate. - Thanks, Ray. 547 00:25:10,960 --> 00:25:12,720 Oh, you sure you don't want to purchase it 548 00:25:12,720 --> 00:25:14,200 and invest in your personal growth? 549 00:25:14,200 --> 00:25:15,960 What did I tell you? One of the greats. 550 00:25:22,400 --> 00:25:23,760 Thanks, Peggy. 551 00:25:24,880 --> 00:25:27,360 Oh, and an EFTPOS surcharge. 552 00:25:28,760 --> 00:25:31,160 Oh...come on. 553 00:25:31,160 --> 00:25:33,040 I need to see HR. 554 00:25:42,360 --> 00:25:46,000 Veloxa, how do you block someone's number? 555 00:25:46,000 --> 00:25:48,600 To block someone's number, tap the info button 556 00:25:48,600 --> 00:25:50,880 next to the contact or phone number. 557 00:25:50,880 --> 00:25:52,920 Then tap "Block This Caller" 558 00:25:52,920 --> 00:25:54,800 Shit. That really was quicker. 559 00:25:58,080 --> 00:26:00,920 Veloxa, how do you search the dark web? 560 00:26:00,920 --> 00:26:02,960 Alert activated. 561 00:26:02,960 --> 00:26:04,440 Illegal activity detected. 562 00:26:04,440 --> 00:26:06,600 - Ooh...hey. Hey. Hey. - Any search of the dark web 563 00:26:06,600 --> 00:26:07,720 is unlawful 564 00:26:07,720 --> 00:26:08,720 and considered a threat 565 00:26:08,720 --> 00:26:10,360 to national security. 566 00:26:10,360 --> 00:26:11,640 Shush. 567 00:26:11,640 --> 00:26:13,440 Your ISP has been recorded 568 00:26:13,440 --> 00:26:15,680 and forwarded to the relevant Cyber... 569 00:26:17,240 --> 00:26:18,360 Oh... 570 00:26:21,280 --> 00:26:22,640 Helen, what on earth are you doing? 571 00:26:24,040 --> 00:26:27,720 Alrighty. We've got 10 minutes I reckon, May. 10 minutes. Get out. 43925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.